Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:05,253 --> 00:01:06,743
[THUNDER CRACKING]
22
00:01:12,427 --> 00:01:14,987
Lightning's about to stampede
the whole herd.
23
00:01:15,163 --> 00:01:17,291
FAVOR: Rowdy, Scarlet,
everybody out to the herd.
24
00:01:17,465 --> 00:01:19,024
[THUNDER CRACKING]
25
00:01:24,205 --> 00:01:26,196
MEN:
Hyah! Hyah! Hyah!
26
00:01:28,676 --> 00:01:31,168
Swing them! Swing them in!
Swing them that way!
27
00:01:31,679 --> 00:01:34,614
MEN:
Hyah! Hyah! Hyah!
28
00:01:35,817 --> 00:01:37,546
[THUNDER CRACKING]
29
00:01:48,796 --> 00:01:50,525
[MEN WHISTLING]
30
00:02:01,042 --> 00:02:02,942
MEN:
Hyah! Hyah! Hyah!
31
00:02:07,715 --> 00:02:11,652
Get them into that draw!
Into the draw!
32
00:02:12,253 --> 00:02:14,688
[MEN WHOOPING
AND SHOUTING]
33
00:02:53,094 --> 00:02:55,324
Look, Mr. Wishbone,
there's nothing but paste in here.
34
00:02:55,496 --> 00:02:57,692
Mushy, will you stop
playing around in there
35
00:02:57,865 --> 00:03:00,425
and see if there's anything
worth saving.
36
00:03:00,601 --> 00:03:03,195
Well, there ain't nothing in here
that ain't wet.
37
00:03:03,371 --> 00:03:06,341
Well, it's all gotta come out anyway.
38
00:03:13,915 --> 00:03:16,816
What was you doing down here
getting washed away?
39
00:03:16,984 --> 00:03:19,453
Why didn't you get up on the plateau
when that cloud opened up?
40
00:03:19,620 --> 00:03:21,714
Well, the horses shied,
what with the weather and all.
41
00:03:21,889 --> 00:03:23,550
You can't handle the team
of horses by now?
42
00:03:23,725 --> 00:03:26,126
Maybe you'd better start taking
some lessons, huh?
43
00:03:26,294 --> 00:03:28,922
And you, why didn't you get up
on the plateau anyways?
44
00:03:29,097 --> 00:03:31,725
Well, you always said, Mr. Favor,
to follow Mr. Wishbone.
45
00:03:33,634 --> 00:03:35,329
FAVOR:
Ugh.
46
00:03:37,371 --> 00:03:38,930
Well, is anything savable?
47
00:03:39,107 --> 00:03:41,201
Well, I can scrape up enough
for about two meals.
48
00:03:41,375 --> 00:03:44,072
Then we're gonna have to resupply
right from scratch.
49
00:03:44,245 --> 00:03:46,009
[HORSE APPROACHING]
50
00:03:51,219 --> 00:03:54,849
They split out for about two days,
but at least we've got them stopped.
51
00:03:55,022 --> 00:03:57,423
I got some boys down by the river
pulling them out of the mud.
52
00:03:57,592 --> 00:04:00,493
Well, you come to the wrong place
for your little gold star.
53
00:04:00,661 --> 00:04:02,652
You got a nerve even showing up
back here
54
00:04:02,830 --> 00:04:04,958
after turning them into the river
instead of the hills.
55
00:04:05,666 --> 00:04:06,758
Uh--
56
00:04:06,934 --> 00:04:09,028
- They headed me.
- I believe it.
57
00:04:09,203 --> 00:04:11,934
You ain't even got the brains
to out think a dumb cow.
58
00:04:12,373 --> 00:04:14,068
HEY SOOS:
Señor Favor.
59
00:04:15,443 --> 00:04:18,071
We're in very bad trouble
with the horses.
60
00:04:18,246 --> 00:04:20,305
I'll pretend you didn't even say that.
61
00:04:20,481 --> 00:04:22,677
Oh, it's true, señor.
62
00:04:22,850 --> 00:04:25,251
Four lost, half a dozen crippled.
63
00:04:25,419 --> 00:04:27,945
What happened? Didn't you cut them
loose when the storm hit?
64
00:04:28,122 --> 00:04:30,819
- Oh, a tree fell.
- Tree?
65
00:04:30,992 --> 00:04:33,324
You had them tied to a tree
when that storm hit?
66
00:04:33,861 --> 00:04:37,957
- Well, I thought--
- You thought! You thought!
67
00:04:38,132 --> 00:04:39,463
[HORSE NEIGHS]
68
00:04:39,634 --> 00:04:42,660
What is the use?
69
00:04:43,671 --> 00:04:45,002
Tie them up.
70
00:04:46,407 --> 00:04:52,574
You know, there are times
when I'm sick to death of this job.
71
00:04:52,747 --> 00:04:54,806
What in the world possess a man
72
00:04:54,982 --> 00:04:57,417
to put up with this kind
of foolishness, huh?
73
00:04:57,585 --> 00:05:00,611
Give me a reason.
Just one good reason, huh?
74
00:05:02,590 --> 00:05:03,887
The good life?
75
00:05:04,058 --> 00:05:05,753
Beef and beans three times a day.
76
00:05:05,927 --> 00:05:11,195
Lucky to get two night's sleep in a row
and surrounded by a bunch of idiots.
77
00:05:14,802 --> 00:05:17,100
Well, maybe it's the glory.
78
00:05:17,839 --> 00:05:19,705
Sure, it must be the glory.
79
00:05:19,874 --> 00:05:23,333
It sure ain't the money.
At least, why, I ain't seen any of it.
80
00:05:24,278 --> 00:05:29,409
Boy, I swear one of these days,
I am really gonna up and quit.
81
00:05:29,584 --> 00:05:32,679
Hey, that's a real good idea.
Why don't you quit?
82
00:05:37,124 --> 00:05:39,718
WISHBONE: Well, before you
make up your mind anything definite,
83
00:05:39,894 --> 00:05:42,795
would you mind picking me up
a new canvas for the wagon
84
00:05:42,964 --> 00:05:45,228
and a load of supplies,
maybe a couple of spare wheels?
85
00:05:45,399 --> 00:05:47,231
And a new coffee pot.
86
00:05:48,135 --> 00:05:50,934
Al right. All right. I said I give up.
87
00:05:51,439 --> 00:05:53,737
Ashton Corners is pretty close.
88
00:05:53,908 --> 00:05:56,468
I'll ride in in the morning
and see what I can do.
89
00:05:56,644 --> 00:05:58,612
QUINCE:
Oh, there is just one more thing, boss.
90
00:05:58,779 --> 00:06:01,476
As long as we're near
this Ashton Corners outfit,
91
00:06:01,649 --> 00:06:03,481
the men sure could stand a night off.
92
00:06:05,086 --> 00:06:07,077
[CHUCKLING]
93
00:06:10,191 --> 00:06:13,126
There's 24 hours
of round-up work out there,
94
00:06:13,294 --> 00:06:15,490
he's thinking of a night off. Heh, heh.
95
00:06:16,264 --> 00:06:22,135
Man just got to be
an absolute ultimate idiot. Heh, heh.
96
00:06:22,303 --> 00:06:23,361
What did I say now?
97
00:06:23,537 --> 00:06:27,565
Well, when he's feeling like this,
you don't say anything at all.
98
00:07:06,547 --> 00:07:07,810
Here, Miss Sarah.
99
00:07:07,982 --> 00:07:10,474
No. No, now don't you worry
about a thing.
100
00:07:10,651 --> 00:07:13,882
Mr. Ashton Warner says you're
to have another year's extension.
101
00:07:14,055 --> 00:07:16,752
He'll be sorry not to see you,
but he's terribly busy.
102
00:07:16,924 --> 00:07:22,385
Oh, my goodness. You tell him
I said God bless him, Miss Sarah.
103
00:07:22,563 --> 00:07:24,122
Goodbye.
104
00:07:24,298 --> 00:07:26,323
Oh, that's wonderful.
105
00:07:36,544 --> 00:07:39,275
- Good luck, young man.
- Ma'am.
106
00:07:39,447 --> 00:07:41,006
[WOMAN CHUCKLES]
107
00:07:41,782 --> 00:07:45,013
Oh, uh, is Al in?
108
00:07:45,186 --> 00:07:46,210
All?
109
00:07:46,921 --> 00:07:48,719
Oh, Mr. Ashton Warner.
110
00:07:48,889 --> 00:07:51,483
My name's Favor. Gil Favor.
I need a bank draft cashed.
111
00:07:51,659 --> 00:07:53,957
Oh, yes, you're the cow driver.
112
00:07:54,128 --> 00:07:56,028
I've heard Mr. Ashton Warner
speak of you,
113
00:07:56,197 --> 00:07:58,029
but he's left instructions
not to be disturbed.
114
00:07:58,199 --> 00:08:00,429
- Could you return later?
- Nope.
115
00:08:00,601 --> 00:08:06,335
I couldn't move another step, lady.
I'll just camp right here. Thanks.
116
00:08:09,243 --> 00:08:10,438
[SIGHS]
117
00:08:53,387 --> 00:08:56,084
I'm going to post the office.
I'll be right back.
118
00:08:56,257 --> 00:08:57,816
Yes, ma’am.
119
00:09:01,662 --> 00:09:02,686
Good morning, boys.
120
00:09:02,863 --> 00:09:05,195
MEN [IN UNISON]:
Good morning, Mrs. Ashton Warner.
121
00:09:11,205 --> 00:09:13,105
- All there.
- Thank you.
122
00:09:13,274 --> 00:09:15,265
[FAVOR SNORING]
123
00:09:24,552 --> 00:09:26,179
Must be a friend of Albert's.
124
00:09:26,353 --> 00:09:27,616
[BOTH CHUCKLE]
125
00:09:28,622 --> 00:09:31,057
Boys, I know it's difficult
to remember,
126
00:09:31,225 --> 00:09:37,062
but a bank is a respectable institution
and we must try to keep our dignity.
127
00:09:37,231 --> 00:09:39,290
- Yes, Mrs. Ashton Warner.
- Yes, Mrs. Ashton Warner.
128
00:09:45,639 --> 00:09:47,801
Unh! Hey! Watch it, you dumb--
129
00:09:47,975 --> 00:09:51,411
Well, Maribelle Du Bois.
130
00:09:51,579 --> 00:09:55,379
- Gil Favor, heh.
- Hey, good to see you again, honey.
131
00:09:55,983 --> 00:09:58,350
My, must be good living.
You've put on a couple of pounds
132
00:09:58,519 --> 00:09:59,850
since the last time I was through.
133
00:10:00,020 --> 00:10:01,681
How's things down
at the Red Diamond?
134
00:10:02,223 --> 00:10:03,850
I don't work there anymore.
135
00:10:04,425 --> 00:10:07,486
- Is that right?
- I got married.
136
00:10:08,195 --> 00:10:13,395
- Hey, congratulations.
- I'm Mrs. Ashton Warner now.
137
00:10:14,268 --> 00:10:16,032
You? Albert?
138
00:10:16,904 --> 00:10:19,896
Well, congratulations anyways.
139
00:10:20,074 --> 00:10:21,473
How long have I been asleep?
140
00:10:21,642 --> 00:10:24,202
- Is Albert still in?
- Well, suppose we find out.
141
00:10:24,378 --> 00:10:25,607
FAVOR:
Hmm.
142
00:10:26,814 --> 00:10:27,838
Albert.
143
00:10:28,015 --> 00:10:31,007
Oh, honey, this is a surprise.
144
00:10:31,185 --> 00:10:35,349
- I didn't expect you today.
- Well, I never would have guessed it.
145
00:10:35,623 --> 00:10:37,148
- Gil!
- Reach, partner!
146
00:10:37,324 --> 00:10:38,723
MARIBELLE:
Albert.
147
00:10:38,893 --> 00:10:41,225
Now please take off that silly thing.
148
00:10:41,395 --> 00:10:42,863
You're a respectable banker.
149
00:10:43,030 --> 00:10:46,159
What if someone came in here
and saw you playing cowboy like that?
150
00:10:46,333 --> 00:10:48,199
Did you ever see anything like this?
151
00:10:48,369 --> 00:10:51,395
A pillar of the community,
the town's most respected citizen
152
00:10:51,572 --> 00:10:54,507
and he spends his time
reading lurid magazines
153
00:10:54,675 --> 00:10:56,575
and daydreaming his life away.
154
00:10:56,744 --> 00:10:58,769
Well, I don't really see
anything wrong.
155
00:10:58,946 --> 00:11:02,007
Albert, will you please be home
in time to dress for dinner?
156
00:11:02,183 --> 00:11:04,584
All right. Sure, I won't be late, honey.
157
00:11:07,721 --> 00:11:10,349
Gil, it was nice to see you again.
158
00:11:12,660 --> 00:11:15,595
"Frailty, thy name is woman."
159
00:11:16,096 --> 00:11:19,122
The man who wrote that
must have been a hermit.
160
00:11:19,700 --> 00:11:22,362
Ah, W.
161
00:11:23,971 --> 00:11:26,065
Oh, you think you got troubles?
162
00:11:26,240 --> 00:11:28,231
You should've been
with the herd last night.
163
00:11:28,409 --> 00:11:31,902
That thunderstorm just about
washed us out of business altogether.
164
00:11:32,079 --> 00:11:34,480
Maribelle didn't really mean that.
165
00:11:34,648 --> 00:11:39,245
It's just that I sort of disappoint her
somehow.
166
00:11:39,420 --> 00:11:43,357
I don't seem to be able
to do anything right anymore.
167
00:11:43,524 --> 00:11:44,923
I don't know about that.
168
00:11:45,092 --> 00:11:47,390
That's a pretty smart draw
you're working up there, fellow.
169
00:11:47,561 --> 00:11:48,585
You mean it?
170
00:11:49,263 --> 00:11:51,061
Well, I've seen a lot worse.
171
00:11:52,032 --> 00:11:56,765
No, Maribelle's right.
I'm just dreaming my life away.
172
00:11:56,937 --> 00:12:00,430
Oh, come on.
A man's got to dream a little bit.
173
00:12:01,508 --> 00:12:03,806
You know, Gil,
you may be right at that.
174
00:12:03,978 --> 00:12:06,504
When I get to thinking
of the open trail,
175
00:12:06,680 --> 00:12:09,240
sleeping under the stars,
176
00:12:09,617 --> 00:12:13,281
beef and beans,
singing around the campfire.
177
00:12:13,454 --> 00:12:15,149
Whoa, whoa, wait a minute.
178
00:12:15,322 --> 00:12:18,553
It ain't quite exactly like that, Al.
Honest.
179
00:12:18,726 --> 00:12:20,057
Well, there ain't a drover alive
180
00:12:20,227 --> 00:12:22,195
who wouldn't change places
for what you got here.
181
00:12:22,363 --> 00:12:26,163
Yeah, but it isn't the same thing
and this would prove it to her.
182
00:12:26,333 --> 00:12:28,665
That I'm a real man's man, I mean.
183
00:12:29,169 --> 00:12:30,568
Gil,
184
00:12:30,904 --> 00:12:32,838
you've gotta take me on as a drover.
185
00:12:33,007 --> 00:12:34,600
That would show her
I'm no dreamer.
186
00:12:34,775 --> 00:12:37,369
I've read all about it. I can do it.
I know I can.
187
00:12:37,544 --> 00:12:40,775
Well, look, it really
isn't all it's cracked up to be, Al.
188
00:12:40,948 --> 00:12:43,542
But you said yourself
I was pretty handy with a gun.
189
00:12:43,717 --> 00:12:45,811
And I know all about cattle.
190
00:12:45,986 --> 00:12:47,454
If you get caught in a stampede
191
00:12:47,621 --> 00:12:51,558
you just roll up in a ball
and they'll go right past you, right?
192
00:12:52,192 --> 00:12:53,785
Where did you find that?
193
00:12:53,961 --> 00:12:56,055
- Well, it's--
- Oh, I believe you. I believe you.
194
00:12:56,230 --> 00:12:57,425
Never mind.
195
00:12:57,598 --> 00:12:59,157
How about it, Gil?
196
00:12:59,333 --> 00:13:00,926
Please.
197
00:13:01,101 --> 00:13:04,401
It would make things right
between Maribelle and me.
198
00:13:04,938 --> 00:13:08,932
Well, look, in the first place,
it wouldn't be fair to the other men
199
00:13:09,109 --> 00:13:11,168
taking on an inexperienced man.
200
00:13:12,946 --> 00:13:15,972
I know. You think I can't do it.
201
00:13:16,150 --> 00:13:18,312
You and Maribelle.
202
00:13:18,786 --> 00:13:21,414
Probably the rest of the town too.
203
00:13:23,090 --> 00:13:27,550
See, Al, I'm really sorry.
I'd like to help you out, honest.
204
00:13:32,499 --> 00:13:35,833
This bank draft, I need to cash.
205
00:13:36,003 --> 00:13:38,062
Oh, sure.
206
00:13:56,990 --> 00:13:58,685
Oh, well.
207
00:13:59,159 --> 00:14:01,526
See you next year, I guess.
208
00:14:02,229 --> 00:14:03,253
Good luck.
209
00:14:03,430 --> 00:14:04,522
I'm sure gonna need it.
210
00:14:04,698 --> 00:14:06,757
I'm scraping
the bottom of the barrel as it is.
211
00:14:06,934 --> 00:14:09,198
Just be enough to get
the herd moving again.
212
00:14:58,252 --> 00:14:59,583
[MAN MOANING]
213
00:15:07,628 --> 00:15:09,858
[ALL CLAMORING]
214
00:15:12,800 --> 00:15:16,202
Here. Put him right down
in this chair here.
215
00:15:16,703 --> 00:15:18,228
Right there.
216
00:15:19,206 --> 00:15:20,571
It's all right.
217
00:15:20,741 --> 00:15:22,436
There it is.
218
00:15:22,609 --> 00:15:23,906
That's got him.
219
00:15:24,077 --> 00:15:26,171
Thanks very much, fellows.
Thank you. That was great.
220
00:15:26,346 --> 00:15:28,280
Thank you, fellows.
221
00:15:34,988 --> 00:15:36,683
[FAVOR GROANING]
222
00:15:38,158 --> 00:15:39,648
Here. Here, Gil.
223
00:15:39,827 --> 00:15:42,023
Have a drink of this.
224
00:15:43,330 --> 00:15:45,856
- What happened?
- I don't know.
225
00:15:46,900 --> 00:15:49,631
Oh, yeah, there was a moaning
in the alley.
226
00:15:49,803 --> 00:15:53,068
My money. My money, it's gone.
227
00:15:53,240 --> 00:15:54,833
Are you sure?
228
00:15:55,008 --> 00:15:56,772
Did you find it?
229
00:15:58,679 --> 00:16:00,977
It's gone, all right.
230
00:16:01,148 --> 00:16:03,412
- You better get the law over here.
- The law?
231
00:16:03,584 --> 00:16:05,780
Oh, you mean Sheriff Billings.
I'm afraid ll...
232
00:16:05,953 --> 00:16:09,719
Afraid I can't, Gil. He left town
to round up some strays yesterday.
233
00:16:09,890 --> 00:16:11,654
He won't be back for a week
or more.
234
00:16:11,825 --> 00:16:16,285
A week. I can't wait that long.
I won't have any herd left.
235
00:16:16,463 --> 00:16:18,090
Sure am sorry, Gil.
236
00:16:18,265 --> 00:16:19,994
Not gonna be as sorry
as this town is
237
00:16:20,167 --> 00:16:21,999
after I take it apart board by board.
238
00:16:22,169 --> 00:16:24,831
Oh, now, Gil,
you know there's no sense in that.
239
00:16:25,005 --> 00:16:28,134
Whoever robbed you
is probably long gone.
240
00:16:28,308 --> 00:16:29,798
FAVOR:
Yeah.
241
00:16:30,177 --> 00:16:33,670
I'll be long gone too
if I don't get that herd moving.
242
00:16:34,114 --> 00:16:37,675
There's nothing for it,
but you have to give me a loan, Al.
243
00:16:37,851 --> 00:16:42,118
Well, I'm sorry, Gil,
I sure wish I could help you out,
244
00:16:42,289 --> 00:16:44,781
but you know I can't go around
giving out loose loans.
245
00:16:44,958 --> 00:16:47,120
I got a board of directors
to think of.
246
00:16:47,294 --> 00:16:50,264
You know I'm good for it.
We're only a month from the railhead.
247
00:16:50,864 --> 00:16:53,390
Yeah, I know
but, uh, you understand.
248
00:16:53,567 --> 00:16:58,300
It's like you not being able
to take me on as a drover.
249
00:16:59,339 --> 00:17:01,808
Same problem, so to speak.
250
00:17:03,410 --> 00:17:06,402
I'll tell you what though,
I'll make you a deal.
251
00:17:06,947 --> 00:17:08,415
All right. All right.
252
00:17:08,582 --> 00:17:11,449
I'll take you on as a drover.
Give me the loan.
253
00:17:12,052 --> 00:17:13,918
Well, not quite that.
254
00:17:14,087 --> 00:17:18,547
I'll take the herd to market
as trail boss.
255
00:17:18,725 --> 00:17:21,422
- As what?
- Now I'm making you a good deal.
256
00:17:21,595 --> 00:17:23,620
A good deal, Gil,
if you'll just listen to me.
257
00:17:23,797 --> 00:17:26,323
Now, you'll get your share
at the end of the drive.
258
00:17:26,500 --> 00:17:29,231
I'm not interested in the money.
And on top of that,
259
00:17:29,403 --> 00:17:33,636
you'll run the bank while I'm gone.
Four hundred dollars for the month.
260
00:17:33,807 --> 00:17:35,275
A nice, luxurious office.
261
00:17:35,442 --> 00:17:38,571
You said yourself any drover would
be happy to change places with me.
262
00:17:39,746 --> 00:17:42,306
Oh, what am I thinking of?
No, no. it wouldn't work out.
263
00:17:42,482 --> 00:17:44,109
The men wouldn't go along with it.
264
00:17:44,284 --> 00:17:47,584
You don't know anything
about bossing a herd.
265
00:17:47,754 --> 00:17:51,019
I'll just have to get the money
someplace else.
266
00:17:54,928 --> 00:17:59,593
The telegraph wires are down
if you are thinking of wiring.
267
00:17:59,833 --> 00:18:01,301
FAVOR:
Hm?
268
00:18:01,868 --> 00:18:05,498
Well, I'll just have to find
how good my credit is in this town.
269
00:18:05,672 --> 00:18:08,767
Mr. Brockston's
been a very nasty man
270
00:18:08,942 --> 00:18:11,934
since his wife ran off
with that cowhand.
271
00:18:12,112 --> 00:18:13,773
And I wouldn't bother Red.
272
00:18:13,947 --> 00:18:18,111
Business has been bad at the
Diamond since Maribelle left the place.
273
00:18:18,285 --> 00:18:19,980
Ran off with the cowhand.
274
00:18:20,153 --> 00:18:23,418
Well, that about does it.
Last nail in the coffin.
275
00:18:23,590 --> 00:18:26,890
Hit by a thunderstorm,
herd stampeded,
276
00:18:27,060 --> 00:18:30,860
I get hit in the head and robbed
and no credit.
277
00:18:31,298 --> 00:18:34,700
Of course, on the other hand, uh,
278
00:18:34,868 --> 00:18:36,859
you do have a way out.
279
00:18:57,357 --> 00:19:00,224
Those coffee grains dried out yet?
280
00:19:02,229 --> 00:19:04,664
Oh, is any coffee ready yet?
281
00:19:05,298 --> 00:19:09,860
In this, no, there isn't any coffee
ready yet.
282
00:19:10,037 --> 00:19:11,232
Pretty good, Mr. Wishbone.
283
00:19:11,405 --> 00:19:14,500
Well, straighten this thing out,
put them in there,
284
00:19:14,675 --> 00:19:18,305
get some more wood on the fire
and put the coffee on.
285
00:19:25,552 --> 00:19:26,747
Am I glad to see you.
286
00:19:26,920 --> 00:19:28,911
Hey, you didn't happen
to bring any coffee, did you?
287
00:19:29,089 --> 00:19:30,784
What we've got I'm even ashamed
to serve.
288
00:19:30,957 --> 00:19:32,254
No, didn't bring a thing.
289
00:19:32,426 --> 00:19:35,987
As a matter of fact, I just came
to pick up what's left of my gear.
290
00:19:36,163 --> 00:19:38,359
- What do you mean?
FAVOR: Just that.
291
00:19:38,532 --> 00:19:41,866
Oh, got them all rounded up, boss.
All except about a hundred head.
292
00:19:42,035 --> 00:19:45,198
Hey, good day's work.
Well, I guess that does it.
293
00:19:45,372 --> 00:19:46,533
ROWDY:
Hmm?
294
00:19:47,340 --> 00:19:51,402
Oh, uh, by the way, you'll have
a new trail boss come morning.
295
00:19:51,578 --> 00:19:53,637
- What do you mean, new trail boss?
- What?
296
00:19:54,214 --> 00:19:55,841
Wait a minute, you didn't--
297
00:19:56,016 --> 00:19:59,350
You didn't take me serious
when I said that thing about quitting.
298
00:19:59,519 --> 00:20:00,577
You wanna know?
299
00:20:00,754 --> 00:20:04,782
I think it's the first really sensible thing
you've said.
300
00:20:05,058 --> 00:20:07,049
Well, nothing more to be said about it.
It's done.
301
00:20:07,227 --> 00:20:09,161
Anybody doesn't wanna
go along with it,
302
00:20:09,329 --> 00:20:11,764
now it's your share
you'll be giving up.
303
00:20:11,932 --> 00:20:14,424
- Just like that?
- That's it.
304
00:20:14,601 --> 00:20:19,698
His name is, uh, Ashton Warner.
Albert Ashton Warner.
305
00:20:20,073 --> 00:20:21,632
What's he doing with two names?
306
00:20:22,142 --> 00:20:23,667
He'll be here in the morning.
307
00:20:23,844 --> 00:20:26,836
What does this Warner Ashton
fella do? Where is he from?
308
00:20:27,647 --> 00:20:30,639
Ashton Warner.
He's the local banker.
309
00:20:31,151 --> 00:20:34,644
Banker? What's that--?
What's he know about trail herding?
310
00:20:35,322 --> 00:20:39,259
- No worry, he's read all about it.
- Read all--?
311
00:20:39,426 --> 00:20:43,056
That must make him really swell.
312
00:20:43,463 --> 00:20:45,454
What kind of a deal
you got with him?
313
00:20:45,632 --> 00:20:49,466
Pretty good.
I'm gonna look after the bank.
314
00:20:49,636 --> 00:20:51,536
I almost forgot.
315
00:20:53,774 --> 00:20:54,969
[COINS CHINKING]
316
00:20:55,142 --> 00:20:56,541
Compliments of Mr. Warner.
317
00:20:57,944 --> 00:20:59,309
- What's that?
- What's that?
318
00:20:59,479 --> 00:21:01,311
- Money that's what it is.
- Hey, look at that.
319
00:21:01,481 --> 00:21:03,950
- Twenty dollar gold pieces.
- Great.
320
00:21:04,117 --> 00:21:06,017
Enough there for everybody.
321
00:21:06,186 --> 00:21:07,585
Yeah.
322
00:21:07,754 --> 00:21:09,483
I didn't think you'd holler
quite so loud
323
00:21:09,656 --> 00:21:12,591
when you saw
20-dollar gold pieces.
324
00:21:14,661 --> 00:21:16,220
Boss, what's wrong?
325
00:21:16,930 --> 00:21:18,694
Not a thing.
326
00:21:19,166 --> 00:21:22,625
I just guess I made myself
a pretty good deal after all.
327
00:21:34,681 --> 00:21:36,979
Here's wood, Mr. Wishbone.
You want me to hot up the fire?
328
00:21:37,884 --> 00:21:38,908
Yeah, you do that.
329
00:21:39,085 --> 00:21:41,076
Hot up the fire and then sit in it,
will you?
330
00:21:41,254 --> 00:21:42,881
Yes, sir.
331
00:21:51,064 --> 00:21:54,932
- Did you say 3000 cows?
- Give or take a few.
332
00:21:55,101 --> 00:21:56,899
And you're gonna
take over the drive?
333
00:21:57,070 --> 00:22:00,040
No problem.
Not for a man of my experience.
334
00:22:00,207 --> 00:22:04,007
I was dogging steers
before I took my first step.
335
00:22:04,177 --> 00:22:08,444
- Hi, Gil. How'd it go?
- Oh, they'll go along with you, all right.
336
00:22:08,615 --> 00:22:10,515
Gold seems to be something
they understand.
337
00:22:10,684 --> 00:22:11,913
Money talks, sure does.
338
00:22:12,085 --> 00:22:14,213
Wait till you get in the bank.
You'll see what I mean.
339
00:22:14,387 --> 00:22:16,082
Oh, uh, Tony, this is Mr. Favor.
340
00:22:16,256 --> 00:22:18,691
He's the one who's gonna be
running the bank.
341
00:22:18,859 --> 00:22:21,385
Oh. Take any chair in the house.
342
00:22:22,762 --> 00:22:25,788
AL: Oh, Gil, when we get through here,
I'll take you over to my tailor.
343
00:22:25,966 --> 00:22:31,029
He'll fix you up from head to foot.
A part of the business, you might say.
344
00:22:31,204 --> 00:22:33,229
Oh, and there's a directors meeting
tomorrow.
345
00:22:33,406 --> 00:22:34,430
Every Tuesday.
346
00:22:34,608 --> 00:22:37,270
But don't worry, they'll help you
and let you know what's going on.
347
00:22:37,444 --> 00:22:40,277
Nothing much can go wrong
in a month.
348
00:22:40,447 --> 00:22:43,246
Albert Ashton Warner,
what is this I hear?
349
00:22:43,416 --> 00:22:46,113
A trail boss. You? You don't
even know which way is north!
350
00:22:46,286 --> 00:22:48,914
AL: I do so. It's that way.
- You can't be serious.
351
00:22:49,089 --> 00:22:50,921
You'll be the laughing stock
of the whole town.
352
00:22:51,091 --> 00:22:54,322
- What about the bank?
- Gil's taking care of the bank.
353
00:22:54,494 --> 00:22:55,928
Gil?
354
00:22:57,397 --> 00:23:00,924
You have lost your mind.
And I won't stand for it.
355
00:23:01,101 --> 00:23:03,729
Either you come to your senses
and give up this foolishness or--
356
00:23:03,904 --> 00:23:05,963
Honey, I'll be only be gone a month.
357
00:23:06,139 --> 00:23:09,268
Well, if you wanna make a fool
of yourself, you go ahead.
358
00:23:09,442 --> 00:23:10,637
This time you'll really do it.
359
00:23:10,810 --> 00:23:14,075
But don't expect me to be here
when you come back.
360
00:23:19,352 --> 00:23:21,878
And I suppose you think you know
how to run a bank.
361
00:23:22,055 --> 00:23:24,717
We'll be bankrupt
before you're through.
362
00:23:27,694 --> 00:23:31,062
Boy, when she says something,
it stays said.
363
00:23:31,231 --> 00:23:32,892
Looks like our deal fell through.
364
00:23:33,066 --> 00:23:36,092
I guess you'll have to think about giving
me a loan again, old buddy, huh?
365
00:23:36,269 --> 00:23:39,000
No, no, no.
Everything's gonna be fine now.
366
00:23:39,172 --> 00:23:40,697
I know Maribelle.
367
00:23:41,608 --> 00:23:44,077
Everything's gonna be fine, hmm?
368
00:23:44,911 --> 00:23:47,346
Whatever you say, Al.
369
00:23:58,425 --> 00:23:59,756
Coffee ready yet?
370
00:23:59,926 --> 00:24:03,453
Every time I turn around,
you're bellyaching about the coffee.
371
00:24:03,630 --> 00:24:07,260
Mushy, will you see our friend
gets a cup here?
372
00:24:07,434 --> 00:24:10,301
It sure don't seem right to me
that a man should have two names
373
00:24:10,470 --> 00:24:12,336
like this Ashton Warner.
374
00:24:12,505 --> 00:24:13,995
Maybe he had two fathers.
375
00:24:14,174 --> 00:24:15,733
No, you stupid.
376
00:24:15,909 --> 00:24:18,344
One of them
is probably his mother's name.
377
00:24:18,845 --> 00:24:21,507
Well, I got a mother too,
but I sure don't use her name.
378
00:24:21,681 --> 00:24:23,979
- Well, maybe you ought to.
- What?
379
00:24:24,150 --> 00:24:26,710
This man, what kind of trail boss
will he be?
380
00:24:26,886 --> 00:24:30,015
Who cares? As long as he keeps
handing out these here gold pieces.
381
00:24:30,190 --> 00:24:31,680
Well, how bad can he be?
382
00:24:31,858 --> 00:24:33,724
Rowdy can sure pull us through,
383
00:24:33,893 --> 00:24:38,126
but Mr. Favor, well, he acts
like this storm was our fault.
384
00:24:38,298 --> 00:24:40,528
Yes, he has never been so bad.
385
00:24:40,700 --> 00:24:42,464
Now, don't you go running
Mr. Favor down.
386
00:24:42,635 --> 00:24:44,569
I've never known him yet
to not have a good reason
387
00:24:44,738 --> 00:24:46,467
for anything he does.
388
00:24:46,639 --> 00:24:48,664
Well, he's probably
in some real serious trouble.
389
00:25:30,316 --> 00:25:31,681
Hello, men.
390
00:25:31,851 --> 00:25:34,320
I'm Albert Ashton Warner.
391
00:25:34,487 --> 00:25:36,956
Mr. Favor told you
about me last night.
392
00:25:37,123 --> 00:25:38,716
I'm your trail boss.
393
00:25:40,860 --> 00:25:43,886
Yeah, well, I'm Rowdy Yates,
ramrod.
394
00:25:44,064 --> 00:25:45,691
I'm very pleased to meet you, sir.
395
00:25:45,865 --> 00:25:47,959
This here is Wishbone, the cook.
396
00:25:48,134 --> 00:25:52,367
Very important man on a drive,
the cook. How do you do, sir?
397
00:25:55,775 --> 00:25:58,176
And this is my louse, Mushy.
398
00:25:58,344 --> 00:26:00,142
Ah, Mr. Mushy.
399
00:26:01,614 --> 00:26:03,673
Well, did you hear that?
He called me mister.
400
00:26:03,850 --> 00:26:08,549
- And this here is Toothless over here.
- Mr. Toothless, how do you do, sir?
401
00:26:08,721 --> 00:26:10,450
- Quince, Scarlet.
AL: Mr. Quince.
402
00:26:10,623 --> 00:26:13,422
- Hey Soos.
AL: Mr. Scarlet. Mr. Hey Soos.
403
00:26:13,593 --> 00:26:14,924
[SPEAK IN SPANISH]
404
00:26:15,095 --> 00:26:16,494
AL:
Oh, uh--
405
00:26:16,663 --> 00:26:18,757
If I could have my horse
taken care of.
406
00:26:18,932 --> 00:26:21,765
- Oh, I'll take care of him, señor.
- Thank you.
407
00:26:24,804 --> 00:26:27,364
Well, men, shall we get started?
408
00:26:27,540 --> 00:26:30,134
We have a lot to settle
at our first meeting.
409
00:26:30,310 --> 00:26:33,075
I always say the only proper way
to run a business,
410
00:26:33,246 --> 00:26:37,513
is through parliamentary procedure.
411
00:26:42,322 --> 00:26:45,019
Mr. Yates, if you'd prepare
a suitable set-up,
412
00:26:45,191 --> 00:26:47,990
perhaps some wooden boxes
for seating.
413
00:26:48,161 --> 00:26:50,630
Some of the men will help you.
414
00:26:50,797 --> 00:26:52,458
Yeah.
415
00:26:55,001 --> 00:26:57,231
Who has the best penmanship?
416
00:26:59,706 --> 00:27:01,231
Well, who can write?
417
00:27:02,509 --> 00:27:05,171
You, Mr. Toothless?
418
00:27:05,612 --> 00:27:08,377
Me? Me? No, no, I can't even read.
419
00:27:08,548 --> 00:27:11,381
Well, if I do say so myself,
I got a pretty good hand.
420
00:27:11,551 --> 00:27:15,818
Fine, fine.
Mr. Wishbone will act as secretary.
421
00:27:15,989 --> 00:27:19,323
You'll need some paper and a pencil
to take the minutes of the meeting.
422
00:27:19,492 --> 00:27:21,551
I'll explain the procedure
as we go along.
423
00:27:21,728 --> 00:27:24,425
Just regular parliamentary procedure,
you know?
424
00:27:24,898 --> 00:27:28,596
Well, come on, men.
Let's get started.
425
00:27:34,407 --> 00:27:36,842
Well, then, to recap,
426
00:27:37,010 --> 00:27:40,537
Mr. Wishbone will lead
one of the special committees
427
00:27:40,713 --> 00:27:43,478
to determine the necessary supplies.
428
00:27:43,650 --> 00:27:45,880
Mr. Hey Soos,
you better confer with him
429
00:27:46,052 --> 00:27:47,577
on the needs of the remuda.
430
00:27:47,754 --> 00:27:50,086
Mr. Yates, of course,
being ramrod,
431
00:27:50,256 --> 00:27:53,487
will lead the standing committee
until we reach market.
432
00:27:53,660 --> 00:27:57,995
- Yeah, well, don't forget about the--
- The floor recognizes Mr. Yates.
433
00:28:00,633 --> 00:28:01,794
Uh...
434
00:28:03,169 --> 00:28:06,366
Uh, don't forget about the strays
we gotta round up.
435
00:28:06,940 --> 00:28:11,468
Oh, yes. Mr. Yates will also head
a committee to round up the strays.
436
00:28:11,644 --> 00:28:15,205
All the drovers will report to him
at the termination of this meeting.
437
00:28:15,381 --> 00:28:17,179
Now, uh,
438
00:28:17,350 --> 00:28:19,478
I'd like to hear a motion to adjourn.
439
00:28:19,652 --> 00:28:23,054
Uh, Mr. Mushy, perhaps you would like
to make that motion.
440
00:28:23,223 --> 00:28:24,782
Sure, what would I say?
441
00:28:24,958 --> 00:28:27,325
Just say,
“I make a motion to adjourn.”
442
00:28:27,727 --> 00:28:31,789
- Oh. "I make a motion to adjourn.”
- Fine. Fine.
443
00:28:31,965 --> 00:28:34,263
Anyone second the motion?
444
00:28:34,434 --> 00:28:36,994
- Mr. Quince?
- Yeah.
445
00:28:38,137 --> 00:28:39,935
Just say, "I second the motion"
446
00:28:41,407 --> 00:28:44,843
Oh, yeah, well, I don't mind.
I second it.
447
00:28:45,011 --> 00:28:46,672
Aye, everybody.
448
00:28:47,447 --> 00:28:48,642
ALL:
Aye.
449
00:28:49,148 --> 00:28:51,014
AL:
Opposed?
450
00:28:52,452 --> 00:28:54,113
Adjourned.
451
00:28:54,954 --> 00:28:59,585
My office will be set up over
by that tree if anyone needs to see me.
452
00:29:08,868 --> 00:29:12,395
I thought it was gonna be bad,
but this is ridiculous.
453
00:29:12,672 --> 00:29:15,607
You know, I wonder
why Mr. Favor done this to us.
454
00:29:15,775 --> 00:29:17,869
Something gotta be done.
That's for sure.
455
00:29:18,044 --> 00:29:21,446
He's gotta be in terrible trouble.
456
00:29:30,390 --> 00:29:34,088
WOMAN: And so if we can assure
the school committee
457
00:29:34,260 --> 00:29:37,195
that a long-term loan
is available to them,
458
00:29:37,363 --> 00:29:40,060
it will facilitate their work
considerably.
459
00:29:40,233 --> 00:29:43,134
Whoa, whoa, back up, back up.
460
00:29:43,303 --> 00:29:46,705
As I get it, the town hasn't even voted
on this issue yet.
461
00:29:46,873 --> 00:29:49,433
Would the chairman care
to rise to a point of order?
462
00:29:49,609 --> 00:29:51,839
FAVOR: Just wanna stop
some of this foolishness.
463
00:29:52,011 --> 00:29:55,311
Now, if the town hasn't voted
on the school bond issue,
464
00:29:55,481 --> 00:29:57,973
I don't see the point
of all this nonsense.
465
00:29:58,151 --> 00:30:00,745
After the town's voted, well,
then we can do something about it.
466
00:30:00,920 --> 00:30:03,252
Until then, well, we just seem
to be wasting lot of time
467
00:30:03,423 --> 00:30:05,619
with a lot of hot air, huh?
468
00:30:06,592 --> 00:30:07,957
Well,
469
00:30:09,028 --> 00:30:12,054
I refuse to be insulted
in such a manner.
470
00:30:13,299 --> 00:30:16,360
I make a motion
that this meeting be adjourned.
471
00:30:16,536 --> 00:30:17,628
I second the motion.
472
00:30:17,804 --> 00:30:18,828
- Aye.
- Aye.
473
00:30:19,005 --> 00:30:20,632
Good day.
474
00:30:29,215 --> 00:30:31,616
What in the world get into them?
475
00:30:31,984 --> 00:30:35,113
Is that some people out there
waiting to see me, Ms. Goodley?
476
00:30:35,288 --> 00:30:36,813
Yes, sir.
477
00:30:36,989 --> 00:30:39,048
They wanna know
if anything's going to change,
478
00:30:39,225 --> 00:30:42,820
now that Mr. Ashton Warner's gone.
Their mortgages and loans.
479
00:30:42,995 --> 00:30:46,021
Yeah, well, send them in,
send them in.
480
00:30:46,199 --> 00:30:47,724
Yes, sir.
481
00:30:51,170 --> 00:30:52,865
- Oh--
482
00:30:53,706 --> 00:30:55,401
What did you say
to those board members?
483
00:30:55,575 --> 00:30:57,805
You have alienated
every one of them.
484
00:30:57,977 --> 00:31:00,537
Do you think you're running
a bunch of cows around here?
485
00:31:00,713 --> 00:31:04,513
This is a respectable bank.
Oh, I knew this would happen.
486
00:31:04,684 --> 00:31:06,584
Look, Favor, you get out there
487
00:31:06,753 --> 00:31:09,950
and you tell Albert Ashton Warner
that he's to get back here immediately!
488
00:31:10,123 --> 00:31:14,390
You know, you ain't done nothing
but holler for the last two days.
489
00:31:14,560 --> 00:31:17,427
Now, until you learn some manners
490
00:31:17,597 --> 00:31:22,091
why don't you get out and if you want
a message delivered to Albert,
491
00:31:22,268 --> 00:31:23,793
I suggest you deliver it yourself.
492
00:31:23,970 --> 00:31:26,940
- Well, hello, ma'am.
- Get out of my way!
493
00:31:29,308 --> 00:31:32,676
You just had the pleasure
of meeting Mrs. Ashton Warner.
494
00:31:32,845 --> 00:31:34,108
Oh, heh.
495
00:31:36,282 --> 00:31:40,082
Do all bankers, uh, dress like this?
496
00:31:40,253 --> 00:31:42,813
Well, this one does, fella.
497
00:31:42,989 --> 00:31:45,219
Well, I wanna talk to you.
498
00:31:47,093 --> 00:31:48,254
Well, what can I do for you?
499
00:31:48,428 --> 00:31:50,954
Um, Business is rather pressing,
you know?
500
00:31:51,130 --> 00:31:54,225
Well, it's about
this Ashton Warner fella, boss.
501
00:31:54,400 --> 00:31:56,994
- I'm not your boss anymore.
- All right, all right.
502
00:31:57,170 --> 00:32:00,003
But, you know,
he isn't gonna make a trail boss.
503
00:32:00,473 --> 00:32:02,635
Well, this morning,
first thing, he calls a meeting.
504
00:32:02,809 --> 00:32:04,504
Imagine that we had a stampede
or something.
505
00:32:05,077 --> 00:32:08,342
We would all gather around
and sit on boxes and talk about it.
506
00:32:08,514 --> 00:32:11,108
Yeah, Albert is pretty big
on meetings.
507
00:32:11,651 --> 00:32:13,619
Yeah, well, anyway, the boys and I,
508
00:32:13,786 --> 00:32:16,585
we thought
that if there's some trouble,
509
00:32:16,756 --> 00:32:19,748
you know, if something's wrong,
maybe we could all help out.
510
00:32:19,926 --> 00:32:22,020
Look, I keep telling you
there's nothing wrong.
511
00:32:22,195 --> 00:32:24,823
I just decided
to pick up a new business
512
00:32:24,997 --> 00:32:27,989
and ain't nothing wrong
with banking at all.
513
00:32:28,167 --> 00:32:29,896
Yeah, but you're an outdoors man.
514
00:32:30,069 --> 00:32:32,401
You couldn't be cooped up
in a place like this.
515
00:32:32,572 --> 00:32:35,098
Look, I've gotta get back to work.
516
00:32:37,443 --> 00:32:38,933
Don't you care about the herd?
517
00:32:39,111 --> 00:32:41,011
We'll all end up
in Alaska somewhere.
518
00:32:41,180 --> 00:32:44,275
Well, I suggest instead of standing
around here bellyaching
519
00:32:44,450 --> 00:32:47,647
and wasting your time,
that you try training him for the job.
520
00:32:47,820 --> 00:32:50,812
You might be surprised to find
what a tough little guy he is.
521
00:32:50,990 --> 00:32:53,186
Training him?
He can't even ride a horse.
522
00:32:54,126 --> 00:32:56,390
Well, everybody had to learn
sometime.
523
00:32:56,562 --> 00:32:58,394
Everybody--
524
00:32:58,898 --> 00:33:00,366
Well, I never thought I'd see the day
525
00:33:00,533 --> 00:33:02,058
when you'd sell the herd down
the river,
526
00:33:02,235 --> 00:33:03,862
but I guess I was wrong.
527
00:33:06,205 --> 00:33:10,733
Heh, all right, I'll train him.
528
00:33:13,779 --> 00:33:20,048
I'll make him the best
little trail boss you ever saw, hmm.
529
00:33:24,023 --> 00:33:25,422
[SIGHS]
530
00:33:38,437 --> 00:33:41,566
Now, Mr. Ashton Warner,
say you, to mount a horse,
531
00:33:41,741 --> 00:33:44,608
you take the reins in your left hand,
grab the mane right here.
532
00:33:44,777 --> 00:33:45,801
Grab the horse's mane.
533
00:33:45,978 --> 00:33:48,208
Put your right hand up here,
right by the horn.
534
00:33:48,381 --> 00:33:50,941
Your left foot in the stirrup
and just swing right up.
535
00:33:51,117 --> 00:33:52,243
- Yeah.
- See that?
536
00:33:52,418 --> 00:33:54,512
Sure. Sure. Here, let me try.
537
00:33:54,687 --> 00:33:57,520
You take the left reins--
I mean, the reins in your left hand,
538
00:33:57,690 --> 00:34:00,284
and your right-- You don't do
anything with your right hand.
539
00:34:00,459 --> 00:34:02,587
You grab the--
Grab the horn and you put your--
540
00:34:02,762 --> 00:34:04,161
- Yeah, but it's--
- What now?
541
00:34:04,330 --> 00:34:06,264
- But it's the--
- Put your foot into the stirrup.
542
00:34:06,432 --> 00:34:08,332
ROWDY: See, I didn't--
AL: And then up.
543
00:34:09,502 --> 00:34:11,334
[ALL LAUGHING]
544
00:34:11,504 --> 00:34:12,903
[MAN WHISTLES]
545
00:34:20,046 --> 00:34:22,071
Now are you gonna listen to reason?
546
00:34:22,248 --> 00:34:24,410
You're never gonna make
a trail boss out of that fella,
547
00:34:24,584 --> 00:34:26,985
- no matter what you do.
- Yeah, I know it.
548
00:34:27,153 --> 00:34:29,019
Mr. Favor won't change his mind.
549
00:34:29,188 --> 00:34:31,350
WISHBONE: We're just gonna have
to make him change his mind.
550
00:34:31,524 --> 00:34:34,983
Now, look, if we get rid of this fella
and we don't have any trail boss at all,
551
00:34:35,161 --> 00:34:37,357
Mr. Favor will be back in a minute.
552
00:34:38,164 --> 00:34:40,030
What suggestion you got to make?
553
00:34:40,199 --> 00:34:43,362
Do just exactly what Mr. Favor said,
train him.
554
00:34:43,536 --> 00:34:45,197
Only we'll train him in such a way,
555
00:34:45,371 --> 00:34:47,635
he'll never wanna see
a trail drive again.
556
00:34:47,807 --> 00:34:50,208
- Give him the old business, huh?
- Yeah.
557
00:34:50,376 --> 00:34:52,811
Yeah, I can show him the Red Dog
trick. That ought to get him.
558
00:34:52,979 --> 00:34:55,607
- Yeah.
- And I'll let Mushy do the cooking.
559
00:35:01,520 --> 00:35:02,544
[WISHBONE COUGHS]
560
00:35:02,722 --> 00:35:04,212
Oh, that's perfect, Mushy.
561
00:35:04,390 --> 00:35:06,415
If that don't poison him, nothing will.
562
00:35:06,592 --> 00:35:08,390
- How's it going?
- Ask him.
563
00:35:08,561 --> 00:35:10,962
That was a wonderful, men.
Just wonderful.
564
00:35:11,130 --> 00:35:15,158
Another day or two and I'll be a
seasoned Galahad of the prairies.
565
00:35:15,334 --> 00:35:16,995
Oh-ho! What this?
566
00:35:17,169 --> 00:35:21,572
Slumgullion, I bet,
the pride of the plains, heh.
567
00:35:25,778 --> 00:35:29,442
Ugh, superb, truly a gourmet's delight.
568
00:35:29,615 --> 00:35:31,606
I've never tasted anything so good.
569
00:35:31,784 --> 00:35:33,775
A double portion,
if you please. Mr. Mushy.
570
00:35:33,953 --> 00:35:35,614
Well, yes, sir.
571
00:35:43,029 --> 00:35:44,258
[COW MOOING]
572
00:35:44,930 --> 00:35:47,956
Well, Mr. Ashton Warner, all you have
to do is brace yourself just like this.
573
00:35:48,134 --> 00:35:49,568
- All right.
- Now go ahead take him.
574
00:35:49,735 --> 00:35:52,227
I got him. I got him. I got him!
575
00:35:52,405 --> 00:35:53,998
[ALL LAUGHING]
576
00:36:01,213 --> 00:36:03,079
Now this here is a branding iron.
577
00:36:03,249 --> 00:36:07,015
Now, you take that there thing
and you slap it right here, you got it?
578
00:36:07,186 --> 00:36:09,416
- Right there.
- Right there.
579
00:36:12,458 --> 00:36:14,449
[SCREAMING]
580
00:36:40,052 --> 00:36:42,714
I knew something like this would
happen but you wouldn't listen.
581
00:36:42,888 --> 00:36:45,482
No, you and Albert
had to have your silly games.
582
00:36:45,658 --> 00:36:47,592
Can you do fractions
and percentages?
583
00:36:47,760 --> 00:36:50,388
- Of course I can. What?
- Can you count?
584
00:36:50,563 --> 00:36:51,724
This is serious.
585
00:36:51,897 --> 00:36:53,422
I've never been more serious
in my life.
586
00:36:53,599 --> 00:36:56,000
If you can't count, get out.
I've got enough trouble as it is.
587
00:36:56,168 --> 00:36:58,159
You don't know what trouble is,
you blockhead.
588
00:36:58,337 --> 00:36:59,998
There's going to be a run
on the bank.
589
00:37:01,173 --> 00:37:03,141
- A what?
- A run on the bank.
590
00:37:03,642 --> 00:37:05,906
Now do you see the mess
you've made of things around here?
591
00:37:06,078 --> 00:37:08,069
We'll be bankrupt.
592
00:37:09,482 --> 00:37:11,780
Well, don't just sit there!
593
00:37:11,951 --> 00:37:14,511
Go lock the doors.
And get Albert back here.
594
00:37:14,687 --> 00:37:18,282
Get Albert back? Get Albert back.
595
00:37:18,457 --> 00:37:20,551
Now, what in the world do you think
596
00:37:20,726 --> 00:37:22,592
drove him out of here
in the first place?
597
00:37:22,762 --> 00:37:25,663
You nagged and you scolded and
you pushed him until he had to leave.
598
00:37:25,831 --> 00:37:27,390
- Me?!
- That's right.
599
00:37:27,566 --> 00:37:30,331
And don't try to outshout me, lady.
600
00:37:30,503 --> 00:37:33,063
You took one of the nicest
little guys in the world
601
00:37:33,239 --> 00:37:35,640
and you tried to change him
until he didn't know what he was.
602
00:37:35,808 --> 00:37:37,776
Now, you just let me say
something to you.
603
00:37:37,943 --> 00:37:41,072
His daydreams of being a cowboy
wasn't hurting nobody
604
00:37:41,247 --> 00:37:44,376
until you push him too far
and now he's out there
605
00:37:44,550 --> 00:37:48,214
trying to prove he's a man all over
again and just for your sake.
606
00:37:48,387 --> 00:37:50,151
You don't understand one thing.
607
00:37:50,322 --> 00:37:53,019
He'll probably get himself killed
trying to do it.
608
00:37:53,192 --> 00:37:54,489
Are you worried about him?
609
00:37:54,660 --> 00:37:56,822
No. You're worried
about your precious little bank.
610
00:37:56,996 --> 00:37:58,555
And what people are gonna think.
611
00:37:59,665 --> 00:38:02,157
- Mr. Favor.
- I know, Sarah.
612
00:38:02,334 --> 00:38:05,099
- But I--
- I know. I'll be out in a minute.
613
00:38:05,271 --> 00:38:10,835
So don't come bellyaching and crying
to me because it is much too late.
614
00:38:14,146 --> 00:38:16,945
Hey! All right. All right.
Take it easy. Take it easy.
615
00:38:17,116 --> 00:38:18,515
The bank ain't gonna go closed.
616
00:38:18,684 --> 00:38:20,345
Then why did you call
in all the mortgages?
617
00:38:20,519 --> 00:38:22,544
And why are the loans suddenly due?
618
00:38:23,789 --> 00:38:27,419
Because the loans
and the mortgages were way overdue.
619
00:38:27,593 --> 00:38:30,358
I was just tidying things up. There were
dates on every one of them.
620
00:38:30,529 --> 00:38:33,328
Mr. Ashton Warner
didn't do business like that.
621
00:38:33,499 --> 00:38:36,434
He knew our problems
and he went along with us.
622
00:38:36,602 --> 00:38:39,264
Now, what's the good of us
having our money in a bank
623
00:38:39,438 --> 00:38:41,497
- if we ain't allowed to use it?
WOMAN: That's right.
624
00:38:41,674 --> 00:38:44,473
MAN 1: It's our money.
MAN 2: Get it out of here.
625
00:38:45,044 --> 00:38:48,036
All right. All right.
I'll tell you what I'll do, um.
626
00:38:48,414 --> 00:38:50,940
I'll give you extensions
just like Albert did, huh?
627
00:38:51,116 --> 00:38:54,245
But we don't wanna do business
with you Mr. Favor.
628
00:38:54,420 --> 00:38:56,582
We want Mr. Ashton Warner
back here!
629
00:38:56,755 --> 00:38:58,245
ALL:
Yeah!
630
00:38:58,757 --> 00:39:00,350
MAN 1:
Now, he's a fine gentleman.
631
00:39:00,526 --> 00:39:04,895
He's a man we could respect,
a man to trust our money to.
632
00:39:05,064 --> 00:39:06,964
Now, we want him back here
in the morning
633
00:39:07,132 --> 00:39:09,226
or else we're gonna start
a bank of our own.
634
00:39:09,401 --> 00:39:11,233
MAN 2: Yeah.
MAN 3: That's right.
635
00:39:12,972 --> 00:39:16,067
All right. All right. Take it easy.
I'll tell you what I'm gonna do.
636
00:39:16,242 --> 00:39:18,301
I'll go talk to Albert, all right?
637
00:39:18,477 --> 00:39:21,640
Remember, Mr. Favor,
if he's not back here in the morning
638
00:39:21,814 --> 00:39:25,114
- we're drawing our money out.
ALL: Yeah.
639
00:39:31,123 --> 00:39:35,959
- Do you think he'll come back?
- wouldn't know.
640
00:39:40,432 --> 00:39:42,423
[CRYING]
641
00:39:48,741 --> 00:39:51,904
Oh, you woman, you.
642
00:39:56,215 --> 00:39:57,376
[GROANS]
643
00:39:58,817 --> 00:40:00,808
I'll say one thing
about that son of a gun.
644
00:40:00,986 --> 00:40:02,818
He lasted a lot longer
than I figured he would.
645
00:40:02,988 --> 00:40:04,353
Well, you can say that again.
646
00:40:04,523 --> 00:40:06,958
ROWDY: We're never gonna get rid
of that little son of a gun.
647
00:40:07,126 --> 00:40:09,458
WISHBONE:
Yeah, even liked Mushy's cooking.
648
00:40:09,628 --> 00:40:11,096
MUSHY:
Well, what's wrong with that?
649
00:40:11,263 --> 00:40:13,254
[HORSE APPROACHING]
650
00:40:16,702 --> 00:40:20,195
FAVOR:
Well, this is a happy little group.
651
00:40:20,439 --> 00:40:21,531
Where's Albert?
652
00:40:21,707 --> 00:40:23,038
What happened to you, Jimbo?
653
00:40:23,208 --> 00:40:26,644
Oh, I was showing our new boss
here, the Red Dog trick.
654
00:40:26,812 --> 00:40:28,610
Red Dogging? How come?
655
00:40:30,282 --> 00:40:31,511
You said to train him.
656
00:40:31,684 --> 00:40:33,675
That's kind of heavy training, ain't it?
657
00:40:33,852 --> 00:40:34,944
We thought we'd rough him up
658
00:40:35,120 --> 00:40:37,521
and he'd wanna leave
and you'd come back.
659
00:40:38,524 --> 00:40:41,516
- How did it go?
- It didn't.
660
00:40:41,694 --> 00:40:42,991
How'd it go with you?
661
00:40:43,162 --> 00:40:47,224
Me. Oh, fine. Absolutely fine.
Where is Albert?
662
00:40:47,900 --> 00:40:51,063
Oh, he's in his office,
over there under that tree.
663
00:40:57,977 --> 00:40:59,843
Gil. Good to see you.
664
00:41:00,012 --> 00:41:02,845
Gil, it's just like I thought
it was going to be.
665
00:41:03,015 --> 00:41:04,983
I can't wait until we get started.
666
00:41:05,150 --> 00:41:08,142
I'm afraid I got a little bad news
for you.
667
00:41:08,320 --> 00:41:11,756
- Nothing wrong with Maribelle?
- No, no, no, it's the bank.
668
00:41:11,924 --> 00:41:16,225
- The bank?
- I'm afraid, well, I just didn't do so hot.
669
00:41:16,395 --> 00:41:18,796
Townspeople insist if you're
not back by tomorrow morning
670
00:41:18,964 --> 00:41:20,932
they're gonna run on the bank
and close it down.
671
00:41:21,100 --> 00:41:23,000
Oh, gee, Gil, I can't do that.
672
00:41:23,168 --> 00:41:25,068
I'm pulling out first thing
in the morning.
673
00:41:25,237 --> 00:41:28,502
- But, look, you could do me a favor.
- But the bank will go broke.
674
00:41:28,674 --> 00:41:30,699
The bank's got plenty of money
to pay them back.
675
00:41:30,876 --> 00:41:33,038
- What about Maribelle?
- This is what I want you to do.
676
00:41:33,212 --> 00:41:35,738
Oh, forget about Maribelle.
I've got a trust fund set up for her.
677
00:41:35,914 --> 00:41:37,040
It's about tomorrow, Gil.
678
00:41:37,216 --> 00:41:39,048
I'm gonna start off real early
679
00:41:39,218 --> 00:41:42,119
and I wanna make sure
that Maribelle's there watching me
680
00:41:42,287 --> 00:41:44,517
lead the herd out
and I want you to be sure
681
00:41:44,690 --> 00:41:47,318
to get Maribelle out there
real early too to watch me.
682
00:41:47,493 --> 00:41:50,952
I'm gonna take them across the river
in front of the whole town.
683
00:41:51,130 --> 00:41:52,620
Al, don't you understand?
684
00:41:52,798 --> 00:41:55,062
The town likes and needs--
685
00:41:55,234 --> 00:41:56,565
- Across the river?
- Yeah.
686
00:41:56,735 --> 00:41:58,328
You can't take them
across the river here.
687
00:41:58,504 --> 00:42:00,905
That's one big bog down there
right now.
688
00:42:01,073 --> 00:42:02,837
You gotta go around by the foothills.
689
00:42:03,008 --> 00:42:06,410
- I crossed it myself this afternoon.
- Well, that's different.
690
00:42:06,578 --> 00:42:09,673
Sure one rider
might get throwing back on a dry strip
691
00:42:09,848 --> 00:42:12,783
but the whole herd spread out
and bunched up, they'd go under.
692
00:42:12,951 --> 00:42:14,942
- You've gotta go the other way.
- Don't worry, Gil.
693
00:42:15,120 --> 00:42:17,282
- I got it all figured out.
- You'll lose half the herd.
694
00:42:17,456 --> 00:42:19,390
- You gotta go the other way.
- Now, Gil,
695
00:42:19,558 --> 00:42:23,927
you said yourself,
"The trail boss has the final word."
696
00:42:24,096 --> 00:42:26,861
Well, I think I'll turn in.
It's been a hard day.
697
00:42:27,032 --> 00:42:32,027
What? No, no, no, you can't go.
Um, Not on your last night.
698
00:42:32,204 --> 00:42:34,002
Haven't you ever read about that?
699
00:42:34,173 --> 00:42:35,902
Oh, yeah, sure it's expected of you.
700
00:42:36,075 --> 00:42:38,840
You and the men to have
a final night on the town.
701
00:42:39,011 --> 00:42:41,343
- Oh, no.
- Well, what kind of respect
702
00:42:41,513 --> 00:42:43,413
would a man have for trail boss
who didn't have
703
00:42:43,582 --> 00:42:46,574
a little Red Eye and look over
the girls on his last night?
704
00:42:46,752 --> 00:42:50,746
Well, they're getting ready back there
right now, expecting it.
705
00:42:51,190 --> 00:42:53,955
They've been telling me how good
you've been doing up till now.
706
00:42:54,126 --> 00:42:55,150
They have?
707
00:42:55,327 --> 00:42:57,591
Well, you wouldn't wanna
let them down, would you?
708
00:42:57,763 --> 00:43:01,495
- No. I sure--
- Good! See you at the Red Diamond.
709
00:43:06,939 --> 00:43:07,963
Oh.
710
00:43:09,108 --> 00:43:11,304
FAVOR: All right, everybody, up.
Getting ready to go into town.
711
00:43:11,477 --> 00:43:13,002
- What?
WISHBONE: What you talking about?
712
00:43:13,178 --> 00:43:14,202
FAVOR:
That's an order.
713
00:43:14,713 --> 00:43:17,808
You get into the Red Diamond and
you make sure that Albert's with you.
714
00:43:18,217 --> 00:43:20,447
Does that mean you're gonna be
our boss again, Mr. Favor?
715
00:43:21,220 --> 00:43:23,552
Well, we'll see.
716
00:43:37,703 --> 00:43:39,228
[KNOCKING ON DOOR]
717
00:43:39,404 --> 00:43:41,896
- Who is it?
FAVOR: Gil Favor.
718
00:43:44,510 --> 00:43:46,171
Something terrible's happened
to Albert.
719
00:43:46,345 --> 00:43:47,471
- Now--
- Yes, I know it.
720
00:43:47,646 --> 00:43:49,546
Take it easy, Belle.
721
00:43:49,715 --> 00:43:52,685
Tell me something.
Do you really want Albert back?
722
00:43:53,218 --> 00:43:54,982
Well, yes. Oh, yes.
723
00:43:55,154 --> 00:44:01,150
I've-- I've been sitting here all evening
thinking about how awful I've been.
724
00:44:01,460 --> 00:44:04,157
All I cared about
was what other people thought.
725
00:44:04,329 --> 00:44:07,560
I don't care anymore.
I just want him back.
726
00:44:08,033 --> 00:44:12,834
I don't know what happened to
me, Gil. I got scared, I guess.
727
00:44:13,005 --> 00:44:15,099
I didn't know
how the people would take it,
728
00:44:15,274 --> 00:44:16,764
Albert marrying me and all.
729
00:44:16,942 --> 00:44:23,780
And so if Albert had lots of respect,
some of it might rub off on you, huh?
730
00:44:24,850 --> 00:44:27,876
Look, Belle, all you gotta do
is be your old self.
731
00:44:28,053 --> 00:44:30,249
People are gonna like you
more than enough.
732
00:44:30,422 --> 00:44:33,221
They like Albert too.
They showed you that this afternoon.
733
00:44:33,392 --> 00:44:37,989
Oh, I know that now,
but it's too late now.
734
00:44:38,163 --> 00:44:39,858
Maybe not.
735
00:44:40,032 --> 00:44:42,364
Will you do anything
to get him back?
736
00:44:42,534 --> 00:44:45,231
- Anything.
- All right.
737
00:44:45,404 --> 00:44:48,396
[PIANO PLAYING UPBEAT TUNE
AND CROWD CHEERING]
738
00:45:00,686 --> 00:45:02,586
[CROWD CHEERING]
739
00:45:06,325 --> 00:45:07,588
Oh, waiter.
740
00:45:07,759 --> 00:45:11,252
Get us some of that good Red-Eye
and fill up my friend's glass again.
741
00:45:11,430 --> 00:45:13,592
No, no, thanks, Gil.
I don't want any more.
742
00:45:13,765 --> 00:45:16,097
Hey, now, it'll make getting up
at 5 in the morning
743
00:45:16,268 --> 00:45:17,758
that much easier.
744
00:45:18,337 --> 00:45:22,296
Honest Injun. Come on. Here,
let's drink to, uh, heading them up
745
00:45:22,474 --> 00:45:24,943
and moving them out in the morning.
746
00:45:26,712 --> 00:45:27,804
[COUGHS]
747
00:45:28,347 --> 00:45:32,545
That is great stuff, isn't it? Waiter!
748
00:45:32,951 --> 00:45:35,045
- No. No.
- Oh, come on.
749
00:45:35,220 --> 00:45:36,881
- Come on, it will keep you awake.
- No.
750
00:45:37,055 --> 00:45:38,853
Drink up.
751
00:45:40,392 --> 00:45:42,827
[CROWD CHEERING]
752
00:45:44,363 --> 00:45:46,627
Hey, pretty good show, huh?
753
00:45:50,235 --> 00:45:53,227
[CROWD CHEERING
AND WHISTLING]
754
00:45:58,644 --> 00:46:01,204
I said, uh, good show, huh?
755
00:46:01,380 --> 00:46:04,475
Oh, yeah. Yeah.
756
00:46:07,019 --> 00:46:09,454
[CROWD CHEERING]
757
00:46:32,311 --> 00:46:38,478
[SINGING] Bonsoir, bonsoir
I'm Maribelle Du Bois
758
00:46:38,650 --> 00:46:44,419
Chéri, chéri
Your Maribelle Du Bois
759
00:46:45,791 --> 00:46:47,953
It's Maribelle.
760
00:46:54,333 --> 00:46:55,960
[CROWD CHEERING]
761
00:46:58,570 --> 00:47:03,337
Bonsoir, bonsoir
Don't ask me pourquoi
762
00:47:03,508 --> 00:47:06,102
I went to France
To learn this dance
763
00:47:06,278 --> 00:47:08,440
Oops
Pardon my faux pas
764
00:47:08,613 --> 00:47:10,274
[MEN LAUGHING]
765
00:47:20,959 --> 00:47:22,893
[MEN LAUGHING]
766
00:47:23,261 --> 00:47:25,525
Fine figure of a woman.
767
00:47:25,697 --> 00:47:28,962
Of course, uh, if it was my woman,
768
00:47:29,134 --> 00:47:32,001
I don't know I'd like it too much
her being in here like this.
769
00:47:32,170 --> 00:47:34,696
I never thought
she'd come back here.
770
00:47:34,873 --> 00:47:38,332
Oh, well, I guess
she figured you was gonna leave.
771
00:47:39,144 --> 00:47:42,671
She gets plenty of money.
Why does she wanna do this?
772
00:47:43,048 --> 00:47:44,948
It's your woman.
773
00:47:45,517 --> 00:47:47,542
[MEN WHOOPING
AND HOLLERING]
774
00:47:51,523 --> 00:47:56,518
Chéri, chéri
Why don't you say mais oui
775
00:47:56,695 --> 00:48:02,134
Now that we've met why don't you set
The date for you and me
776
00:48:12,377 --> 00:48:17,213
Bonsoir, bonsoir
I must say au revoir
777
00:48:17,382 --> 00:48:19,851
I hate to go, I love you so
778
00:48:20,018 --> 00:48:25,013
But I must say au revoir
779
00:48:25,190 --> 00:48:29,388
Maribelle, you're coming home
with me right now.
780
00:48:29,561 --> 00:48:32,758
- But--
- I said right now!
781
00:48:32,931 --> 00:48:34,831
Oh, Albert.
782
00:48:36,201 --> 00:48:37,896
Albert, I've been all wrong.
783
00:48:38,069 --> 00:48:39,969
You can play cowboy all you want to.
784
00:48:40,138 --> 00:48:44,632
- A man's got to have his dreams.
- Really?
785
00:48:45,777 --> 00:48:48,109
Well, I've got a contract
with Mr. Favor.
786
00:48:48,280 --> 00:48:51,215
Oh, don't give it another thought.
It's just a little old piece of paper.
787
00:48:51,383 --> 00:48:54,080
- Please, Albert.
- Well...
788
00:48:54,252 --> 00:48:56,744
Yeah, we'll sure miss you, boss.
789
00:48:56,922 --> 00:48:58,981
Yeah, we sure will.
790
00:49:00,725 --> 00:49:04,491
Well, the bank needs my attention,
791
00:49:04,663 --> 00:49:10,363
and as much as I'd love to go
with you fellas, my duty comes first.
792
00:49:10,535 --> 00:49:12,333
Oh, Albert.
793
00:49:16,208 --> 00:49:20,304
Well, here is the contract, Mr. Favor.
794
00:49:26,351 --> 00:49:30,288
Gil, we found the thief,
the fella who took that money.
795
00:49:30,455 --> 00:49:32,856
Yeah, he was awfully sorry.
796
00:49:33,024 --> 00:49:36,722
He's learned his lesson though.
He won't do it anymore.
797
00:49:36,895 --> 00:49:39,557
Oh, don't give it another thought.
798
00:49:56,715 --> 00:49:58,979
Head them up!
799
00:49:59,150 --> 00:50:01,141
Move them out!
800
00:50:01,319 --> 00:50:03,583
MAN:
Hyah!
63770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.