Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
โช Rollin', rollin', rollin' โช
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-โช Rollin', rollin', rollin' โช
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
โช Keep movin', movin', movin' โช
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
โช Though they're disapprovin' โช
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
โช Keep them dogies movin' โช
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
โช Rawhide โช
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
โช Don't try to understand them โช
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
โช Just rope and throw
and brand 'em โช
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
โช Soon we'll be livin'
high and wide โช
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
โช My heart's calculatin' โช
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
โช My true love will be waitin' โช
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
โช Be waiting at the end
of my ride โช
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
โช Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on โช
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
โช Move 'em on,
head 'em up, Rawhide โช
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-โช Cut 'em out, ride 'em in โช
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
โช Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in โช
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-โช Rawhide...! โช
-โช Rollin', rollin', rollin' โช
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
โช Rollin', rollin', rollin' โช
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-โช Rollin', rollin', rollin'. โช
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:19,067 --> 00:01:22,731
Hey, soldier, don't pat it, hit it.
22
00:01:22,904 --> 00:01:25,771
Figure you're hitting my head.
That'll help you get your heart in it.
23
00:01:25,940 --> 00:01:27,704
Yes, sir.
24
00:01:40,822 --> 00:01:44,190
If you men want to enlist,
the sergeant will take care of you.
25
00:01:44,359 --> 00:01:48,455
Well, the idea of enlisting
ain't too appealing, really.
26
00:01:48,630 --> 00:01:50,860
We just kind of want to know
what's going on.
27
00:01:51,032 --> 00:01:53,933
Well, I should think that would
be obvious even to you.
28
00:01:54,102 --> 00:01:56,696
- Sergeant.
SHALER: Yes, sir.
29
00:01:56,871 --> 00:01:59,897
These men have wandered
into a military reservation.
30
00:02:00,074 --> 00:02:03,237
Would you be good enough
to help them find their way off?
31
00:02:03,411 --> 00:02:04,901
SHALER:
Yes, sir.
32
00:02:21,129 --> 00:02:24,360
I once saw a lieutenant like that in
a toy store when I was just a yearling.
33
00:02:24,532 --> 00:02:26,660
- They wound him up with a key.
- Heh.
34
00:02:26,834 --> 00:02:28,302
Well, that's the way they train them.
35
00:02:28,469 --> 00:02:32,406
It wears off after a while
and they become human, pretty near.
36
00:02:32,573 --> 00:02:33,938
All of them, sergeant?
37
00:02:34,108 --> 00:02:37,738
Well, about eight out of 10, sonny.
That's a fair average.
38
00:02:37,912 --> 00:02:39,471
What can we do for you?
39
00:02:39,647 --> 00:02:42,241
Uh, well, uh, this is Hourglass,
isn't it?
40
00:02:43,718 --> 00:02:45,379
That's what it says on the map.
41
00:02:45,553 --> 00:02:47,647
That's the only pass
for 50 miles around.
42
00:02:47,822 --> 00:02:50,382
We gotta get our herd through
from the foothills to the flatland.
43
00:02:50,558 --> 00:02:53,323
Hourglass is part
of a government reservation.
44
00:02:53,494 --> 00:02:56,429
You haven't asked yet,
but I know you're about to,
45
00:02:56,597 --> 00:02:57,894
so I'll save you the trouble.
46
00:02:58,066 --> 00:02:59,625
What are we doing here?
47
00:02:59,801 --> 00:03:01,633
We're building a dam, Sonny.
48
00:03:01,803 --> 00:03:04,864
Right where you came through
is gonna be under 40 feet of water.
49
00:03:05,039 --> 00:03:07,406
Uh, yeah, coming from where?
50
00:03:07,575 --> 00:03:09,168
From the Hourglass River.
51
00:03:09,343 --> 00:03:12,540
The Hourglass River? You mean
that creek we just rode through?
52
00:03:12,714 --> 00:03:15,183
There's not enough water in there
to bathe a goat.
53
00:03:15,349 --> 00:03:18,751
Heh. Well, this is the dry season.
54
00:03:18,920 --> 00:03:21,252
On the map, it's a river.
55
00:03:21,422 --> 00:03:23,550
On the map.
56
00:03:23,725 --> 00:03:26,695
Yeah, well, never mind
why or where. When?
57
00:03:26,861 --> 00:03:30,263
We gotta get our herd through before
you start slinging these rocks around.
58
00:03:30,431 --> 00:03:34,993
Boulders, sonny,
some of them bigger than a house.
59
00:03:35,837 --> 00:03:37,703
What's the earliest
you can get your herd here?
60
00:03:39,040 --> 00:03:40,098
Noon tomorrow.
61
00:03:41,142 --> 00:03:42,837
Three hours too late.
62
00:03:43,010 --> 00:03:45,104
The fireworks start at 9:00.
63
00:03:45,279 --> 00:03:46,974
Of course,
I could wait three months, heh,
64
00:03:47,882 --> 00:03:49,714
but I'm not the fella
that's giving the orders.
65
00:03:50,418 --> 00:03:54,252
Are you the, uh, head man,
the trail boss or whatever?
66
00:03:54,422 --> 00:03:55,446
No.
67
00:03:56,124 --> 00:03:58,559
Well, then you better skedaddle
over and get your CO
68
00:03:58,726 --> 00:04:00,285
and have him talk to mine.
69
00:04:00,461 --> 00:04:04,420
That's the way the Army likes it,
rank talks to rank.
70
00:04:04,599 --> 00:04:08,934
RANKIN: The four-hour delay you
mentioned would be closer to two days.
71
00:04:09,103 --> 00:04:11,094
That's point one.
72
00:04:11,272 --> 00:04:14,469
Point two, if I halt the work in the dam
to let your herd pass through,
73
00:04:14,642 --> 00:04:19,671
the next trail boss could and would
demand the same treatment.
74
00:04:19,847 --> 00:04:23,283
Point three,
Hourglass is government land.
75
00:04:23,451 --> 00:04:27,354
As such, it's been subject to posting
and closure at any time.
76
00:04:27,522 --> 00:04:31,322
Are you the final word or is there
somebody maybe I can appeal to,
77
00:04:31,492 --> 00:04:33,358
like a federal marshal or something?
78
00:04:33,528 --> 00:04:36,190
Well, any appeal would have to be
made to Washington.
79
00:04:36,364 --> 00:04:38,560
Any decision would be made there.
80
00:04:38,733 --> 00:04:43,534
And, uh, the answer returned at about
the time my last steer died of old age,
81
00:04:43,704 --> 00:04:45,763
if I was foolish enough to wait.
82
00:04:45,940 --> 00:04:49,205
Well, command channels
were not my invention, Mr. Favor.
83
00:04:49,377 --> 00:04:51,277
I merely use them.
84
00:04:51,445 --> 00:04:56,713
Since this is government land,
I enforce all law, military and civilian.
85
00:04:56,884 --> 00:05:00,377
I'm empowered to arrest,
court-martial and punish any person,
86
00:05:00,555 --> 00:05:03,718
civilian or military,
who in any way impedes the project.
87
00:05:03,891 --> 00:05:06,519
Well, captain, I think you could
have saved us both a lot of time.
88
00:05:06,694 --> 00:05:09,220
"No" is only one word.
89
00:05:22,210 --> 00:05:23,871
SALLY-ANN:
Gil.
90
00:05:24,045 --> 00:05:26,514
Gil Favor.
91
00:05:28,349 --> 00:05:31,341
- Gil, honey.
- Sally-Ann.
92
00:05:31,519 --> 00:05:34,614
- It's so good to see you.
- Look at you.
93
00:05:35,556 --> 00:05:38,082
You haven't changed a speck,
not one speck.
94
00:05:38,259 --> 00:05:40,591
You certainly have,
and for the better.
95
00:05:42,196 --> 00:05:44,563
Oh, we always were kissing cousins.
96
00:05:44,732 --> 00:05:48,498
Practically relations,
but always kissing cousins.
97
00:05:50,104 --> 00:05:51,663
So good to see you.
98
00:05:51,839 --> 00:05:54,467
- Well, who's your friend?
- Huh? Oh.
99
00:05:54,642 --> 00:05:56,906
Oh, that's Rowdy Yates,
he's just a ramrod.
100
00:05:57,078 --> 00:05:59,342
How do you do, Mr. Yates?
It's a pleasure.
101
00:05:59,513 --> 00:06:01,845
Oh, delighted, uh, maโam.
102
00:06:04,585 --> 00:06:06,747
James, the nicest thing
has happened.
103
00:06:06,921 --> 00:06:09,219
One of my oldest
and dearest friends is here.
104
00:06:09,390 --> 00:06:11,188
You've heard me mention Gil Favor.
105
00:06:11,359 --> 00:06:14,090
This is my husband,
Captain James Rankin.
106
00:06:14,262 --> 00:06:15,821
Yes, we've met, dear.
107
00:06:15,997 --> 00:06:18,591
Gil has promised to stay for supper.
108
00:06:18,766 --> 00:06:20,029
Well, you will stay, won't you?
109
00:06:20,201 --> 00:06:23,501
Yeah, thanks, but I, uh, do have a herd
to get turned around.
110
00:06:23,671 --> 00:06:26,868
SALLY-ANN: Oh, I'm sure your friend
would be happy to do that for you.
111
00:06:27,041 --> 00:06:29,203
Oh, please, stay, Gil.
112
00:06:29,377 --> 00:06:34,008
It's been such a long time since
I've seen anybody from back home.
113
00:06:34,181 --> 00:06:37,207
- Yes, lieutenant.
- Uh, sir, I was just wondering
114
00:06:37,385 --> 00:06:41,754
if you wanted the coyote holes
on the south wall loaded and fused.
115
00:06:41,923 --> 00:06:43,891
Those were the orders I gave, yes.
116
00:06:44,058 --> 00:06:45,787
Yes, sir.
117
00:06:47,495 --> 00:06:50,726
To please my wife, Mr. Favor,
I'll add my voice to hers.
118
00:06:50,898 --> 00:06:53,959
We'd be delighted to have you
take supper with us.
119
00:06:54,135 --> 00:06:56,570
We're quartered over there
against the hill.
120
00:06:56,737 --> 00:07:00,264
Uh, after sundown, then.
121
00:07:22,663 --> 00:07:26,156
I remember I used to help Daddy
choose the wines at Fairhill
122
00:07:26,334 --> 00:07:27,665
for special dinners.
123
00:07:27,835 --> 00:07:30,736
He'd unlock the cellar door
and we'd go down with a basket
124
00:07:30,905 --> 00:07:33,135
and one of the maid servants
to carry it,
125
00:07:33,307 --> 00:07:35,935
and there'd be row after row
of dusty shelves
126
00:07:36,110 --> 00:07:39,136
and tons of wine from
France and Spain.
127
00:07:39,313 --> 00:07:44,547
Of course, ahem, in that cellar,
this Burgundy would hide in shame.
128
00:07:44,986 --> 00:07:47,250
Here's to good wine,
129
00:07:47,421 --> 00:07:49,913
because it's the only bottle
within 100 miles.
130
00:07:50,091 --> 00:07:55,052
- Heh.
- A toast to beauty, to my wife.
131
00:07:57,198 --> 00:08:00,634
Poor James,
he must get so tired of hearing me
132
00:08:00,801 --> 00:08:03,429
go on and on
about all the parties at Fairhill
133
00:08:03,604 --> 00:08:06,596
and the way the folks just dropped in,
wouldn't leave,
134
00:08:06,774 --> 00:08:08,640
because Daddy
liked company so much.
135
00:08:08,809 --> 00:08:10,368
Well, it's nice if you can afford it.
136
00:08:10,544 --> 00:08:15,004
Oh, darling, money was no problem
in those days.
137
00:08:15,182 --> 00:08:18,447
I must say, the kitchen help
often got upset,
138
00:08:18,619 --> 00:08:22,578
because, uh, they never knew how
many people to plan on for supper.
139
00:08:23,024 --> 00:08:24,048
[SIGHS]
140
00:08:24,225 --> 00:08:29,026
But now it's all gone,
the plantation house burned,
141
00:08:29,196 --> 00:08:31,324
the animals dead or stolen,
142
00:08:31,499 --> 00:08:34,901
the people scattered
to the high winds.
143
00:08:35,069 --> 00:08:36,730
[CLEARS THROAT]
144
00:08:36,904 --> 00:08:40,272
Did you, uh, live close to Fairhill,
Mr. Favor?
145
00:08:41,108 --> 00:08:44,100
Yes, Sally-Ann and I
were neighbors.
146
00:08:44,278 --> 00:08:49,011
Her oldest brother and I, uh,
served time in the same regiment.
147
00:08:49,183 --> 00:08:53,484
James, don't you remember?
I told you that Mr. Favor helped me
148
00:08:53,654 --> 00:08:57,284
lead the cotillion
on my 16th birthday at Fairhill.
149
00:08:57,458 --> 00:09:00,951
Yes, so you did.
150
00:09:03,197 --> 00:09:06,861
Well, let's drink a toast,
to Rankin's Folly.
151
00:09:10,838 --> 00:09:13,170
That's my wife's name
for the dam, Mr. Favor.
152
00:09:13,340 --> 00:09:15,331
Of course, time may prove her right.
153
00:09:15,509 --> 00:09:19,503
A project that fails is often named
for the man who builds it.
154
00:09:19,680 --> 00:09:23,742
Successes are named for those
who see only the finished work.
155
00:09:23,918 --> 00:09:26,717
So to Rankin's Folly.
156
00:09:30,091 --> 00:09:32,458
I, uh, still don't quite understand,
though.
157
00:09:32,626 --> 00:09:34,651
Well, someone in a seat
of authority in Washington,
158
00:09:34,829 --> 00:09:37,059
someone who'd never been
west of the city limits,
159
00:09:37,231 --> 00:09:39,791
but who could read contour maps
and river charts,
160
00:09:39,967 --> 00:09:43,301
decided this was
a fine place for a dam.
161
00:09:43,471 --> 00:09:46,031
It was agreed upon by the
Bureau of Indian Affairs,
162
00:09:46,207 --> 00:09:49,472
money was appropriated
and we were ordered here.
163
00:09:49,643 --> 00:09:54,342
Six months, three weeks
and 16 hours ago, wasn't it, darling?
164
00:09:55,516 --> 00:10:00,579
It's a long time, Mr. Favor,
when you're counting clock ticks.
165
00:10:02,223 --> 00:10:03,657
The purpose of the dam is two-fold:
166
00:10:03,824 --> 00:10:06,384
The first to create a lake,
then to flume the water
167
00:10:06,560 --> 00:10:10,360
to the nearest Indian Reservation
to be used as irrigation.
168
00:10:10,531 --> 00:10:12,226
If and when.
169
00:10:15,436 --> 00:10:19,703
As near as I can determine,
there may not be any water to flume.
170
00:10:19,874 --> 00:10:23,572
The original surveys
were vastly in error.
171
00:10:23,978 --> 00:10:25,377
Have you notified Washington?
172
00:10:25,546 --> 00:10:27,571
Yes, I did.
173
00:10:27,748 --> 00:10:31,480
I was told not to be fooled
by a dry summer, just build the dam,
174
00:10:31,652 --> 00:10:36,146
and, uh, let higher headquarters
worry about the water supply.
175
00:10:36,323 --> 00:10:37,620
Oh, I see.
176
00:10:37,791 --> 00:10:42,058
In view of all this, you're wondering
why I can't just change my mind
177
00:10:42,229 --> 00:10:45,028
and let your herd
pass through Hourglass.
178
00:10:45,199 --> 00:10:46,462
I've decided, uh--
179
00:10:46,634 --> 00:10:47,658
[KNOCK ON DOOR]
180
00:10:47,835 --> 00:10:50,463
COOKE: Lieutenant Cooke, sir.
- Yes, come in.
181
00:10:56,977 --> 00:10:58,911
Excuse me.
182
00:11:01,749 --> 00:11:04,411
Colonel Greer is due here
in the morning.
183
00:11:04,585 --> 00:11:07,111
Sorry, you and Mr. Favor will have
to excuse me for few moments.
184
00:11:07,288 --> 00:11:09,757
Well, I have to
be getting back anyway.
185
00:11:09,924 --> 00:11:13,053
Oh, no, Gil.
Well, we haven't even had our coffee.
186
00:11:13,227 --> 00:11:15,924
And I've got a thousand questions
to ask you.
187
00:11:16,096 --> 00:11:19,999
At least, uh, stay and have another
glass of wine, Mr. Favor.
188
00:11:20,167 --> 00:11:22,192
I'll be back shortly.
189
00:11:26,073 --> 00:11:28,405
I hate that man.
190
00:11:28,576 --> 00:11:31,705
- The lieutenant? How come.
- No.
191
00:11:31,879 --> 00:11:35,679
My husband, Captain James Rankin.
192
00:11:35,849 --> 00:11:39,945
With every breath I draw, I hate him.
193
00:11:40,120 --> 00:11:41,519
Well, now, Sally-Ann,
194
00:11:41,689 --> 00:11:44,488
you're probably just having a little
touch of cabin fever out here.
195
00:11:44,658 --> 00:11:46,592
No, Gil, I am so unhappy.
196
00:11:46,760 --> 00:11:50,196
I've never been so unhappy
in my whole life.
197
00:11:50,798 --> 00:11:53,631
- Look, Sally-Ann--
- You don't understand.
198
00:11:53,801 --> 00:11:57,066
He has lied to me.
He has lied from the very beginning.
199
00:11:57,238 --> 00:11:58,933
We were supposed to go to
Washington.
200
00:11:59,106 --> 00:12:01,734
He'd been assigned
to the staff college.
201
00:12:01,909 --> 00:12:04,537
We were gonna have a beautiful
home and servants.
202
00:12:04,712 --> 00:12:09,479
And instead he brings me out here
to this forgotten corner of nowhere.
203
00:12:09,650 --> 00:12:12,915
Well, you gotta remember,
he wears a uniform.
204
00:12:13,087 --> 00:12:15,556
He's gotta do what he's told
and go where he's told.
205
00:12:16,190 --> 00:12:20,684
Gil, you have got to help me, please.
I've got to get out here.
206
00:12:20,861 --> 00:12:24,889
I have got to escape
before I lose what is left of my sanity.
207
00:12:26,033 --> 00:12:30,561
"Escape" is a pretty hard word.
You don't look like a prisoner to me.
208
00:12:30,738 --> 00:12:35,608
Gil, at home before,
209
00:12:35,776 --> 00:12:40,179
we were more than just friends.
210
00:12:40,481 --> 00:12:45,885
If you have any kindness left for me
or any affection, any love?
211
00:12:46,053 --> 00:12:49,819
Uh, look, Sally-Ann,
you said, um, he lied to you, huh?
212
00:12:49,990 --> 00:12:51,924
Yes, Gil, he did, he lied to me.
213
00:12:52,092 --> 00:12:54,390
It does occur to me
that the exaggeration
214
00:12:54,561 --> 00:12:56,757
may not be all on one side,
you know.
215
00:12:58,299 --> 00:12:59,994
Let's talk about us.
216
00:13:00,167 --> 00:13:06,504
Fairhill, the plantation house,
wine cellar, big parties, fine stables.
217
00:13:06,674 --> 00:13:11,441
As I recollect it, you lived
in a four-room house on River Street.
218
00:13:11,612 --> 00:13:14,741
Those were just little white lies.
219
00:13:14,915 --> 00:13:16,883
They didn't hurt anybody.
220
00:13:17,051 --> 00:13:20,282
Well, might be that he was just trying
to keep up with you.
221
00:13:20,454 --> 00:13:24,618
Gil, I can get your herd
out of Hourglass.
222
00:13:24,792 --> 00:13:27,420
I can help you get it through
and I'm the only one who can do it.
223
00:13:27,594 --> 00:13:31,326
If I do, will you take me with you?
224
00:13:31,799 --> 00:13:33,733
Uh, no, Sally, thanks.
225
00:13:35,369 --> 00:13:39,966
If you won't do it for friendship,
then will you do it for money?
226
00:13:40,140 --> 00:13:41,437
I've got money.
227
00:13:41,608 --> 00:13:44,236
I don't really think
you need my help, Sally-Ann.
228
00:13:44,411 --> 00:13:46,937
Look, if you want to get out of here,
why don't you just ask him?
229
00:13:47,114 --> 00:13:48,980
He can't hold you against your will.
230
00:13:49,149 --> 00:13:52,050
Oh, Gil, I will do anything
to get out of here.
231
00:13:52,219 --> 00:13:54,881
You gotta let me go with you, please.
232
00:13:55,055 --> 00:13:58,491
I've got money.
I've got a whole chest full of money.
233
00:13:58,659 --> 00:14:00,718
You know, I couldn't always
help wondering
234
00:14:00,894 --> 00:14:02,794
where you'd gotten that money.
235
00:14:02,963 --> 00:14:06,092
Does it matter where
as long as I've got it?
236
00:14:07,034 --> 00:14:11,335
Well, Sally-Ann, um,
thanks for the supper.
237
00:14:12,039 --> 00:14:13,973
Gil, wait.
238
00:14:14,942 --> 00:14:15,966
Think about us.
239
00:14:16,143 --> 00:14:18,771
All the places we could go,
all the things we could do.
240
00:14:18,946 --> 00:14:21,608
I can make you so happy.
241
00:14:24,017 --> 00:14:25,348
COOKE:
You'd have changed his mind.
242
00:14:25,519 --> 00:14:28,181
He was weakening
when I stepped in and stopped it.
243
00:14:28,355 --> 00:14:32,519
And I'm not going to let you destroy
Captain Rankin.
244
00:14:32,993 --> 00:14:36,327
I'm going to tell him
what you're trying to do.
245
00:14:40,134 --> 00:14:41,863
Peter.
246
00:14:56,950 --> 00:14:59,419
- Well, what's the matter with you?
- Nothing.
247
00:14:59,586 --> 00:15:02,021
What's the matter?
Only one cup of coffee for breakfast?
248
00:15:02,189 --> 00:15:04,214
Any time you don't have at least
two of everything,
249
00:15:04,391 --> 00:15:07,224
you're either sick or worried or both.
250
00:15:07,895 --> 00:15:09,329
What do you wanna do, Rowdy?
251
00:15:09,496 --> 00:15:12,397
Hold the herd here or start
pushing them toward Hourglass?
252
00:15:12,566 --> 00:15:15,365
I was sort of figuring Mr. Favor
would be back by now.
253
00:15:15,536 --> 00:15:18,631
Mr. Favor's a big boy.
He can take care of himself.
254
00:15:18,806 --> 00:15:21,901
I know that. Look,
we're gonna have to haul these cattle.
255
00:15:22,075 --> 00:15:25,204
If they start blasting, there's gonna
be a stampede on our hands.
256
00:15:25,379 --> 00:15:28,781
Of course, uh, Mr. Favor's horse
could've stepped in a prairie dog hole
257
00:15:28,949 --> 00:15:30,713
and thrown him into a pile of rocks.
258
00:15:30,884 --> 00:15:31,908
I thought of that.
259
00:15:32,085 --> 00:15:33,780
WISHBONE:
He might even have broken his leg.
260
00:15:33,954 --> 00:15:36,582
- Hey, I thought of that too.
- Then what are you gonna do?
261
00:15:36,757 --> 00:15:40,591
Well, if you'll stop talking, I'm gonna
go out and take a look for him.
262
00:15:40,761 --> 00:15:42,422
Come on.
263
00:15:54,441 --> 00:15:56,102
MAN:
Now.
264
00:15:59,813 --> 00:16:04,216
A little maneuver of my own.
Saves a lot of wear and tear.
265
00:16:04,451 --> 00:16:06,419
That young lieutenant
you met yesterday,
266
00:16:06,587 --> 00:16:09,215
you're just in time for his funeral.
267
00:16:09,389 --> 00:16:11,255
According to the charge papers,
268
00:16:11,425 --> 00:16:16,022
he was murdered by Gil Favor,
trail boss.
269
00:16:18,732 --> 00:16:19,756
Get down.
270
00:16:20,567 --> 00:16:22,331
Get down.
271
00:16:26,940 --> 00:16:28,430
Come on.
272
00:16:41,388 --> 00:16:42,947
There.
273
00:16:44,291 --> 00:16:46,123
Kind of got to wondering
what happened.
274
00:16:46,293 --> 00:16:48,887
Well, I've been doing
a little wondering myself.
275
00:16:49,062 --> 00:16:50,120
[CHUCKLES]
276
00:16:50,297 --> 00:16:52,061
Got a pretty good hit on the head.
277
00:16:52,232 --> 00:16:54,758
He's got a lump as big as your fist.
278
00:16:54,935 --> 00:16:56,596
He's not remembering too good,
279
00:16:56,770 --> 00:16:59,398
but maybe that's the way
he wants us to believe.
280
00:17:00,307 --> 00:17:02,173
What are you doing,
holding him for the sheriff?
281
00:17:03,010 --> 00:17:04,808
Holding him for us.
282
00:17:04,978 --> 00:17:07,208
This is a government reservation.
283
00:17:07,381 --> 00:17:09,042
The Army enforces the law,
284
00:17:09,216 --> 00:17:12,379
makes the arrests,
runs the court martial.
285
00:17:12,553 --> 00:17:14,954
And runs the firing squad too, huh?
286
00:17:15,122 --> 00:17:20,117
No, sonny, the firing squad
is reserved for soldiers.
287
00:17:20,294 --> 00:17:23,025
We hang murderers,
just like the civilians do.
288
00:17:23,196 --> 00:17:25,858
But quicker, the sergeant's
just being telling me.
289
00:17:26,033 --> 00:17:29,025
I can be tried,
convicted, hung and buried
290
00:17:29,202 --> 00:17:32,194
and, uh, forgotten,
all come tomorrow night.
291
00:17:32,372 --> 00:17:36,331
Oh, no, we'll probably think about you
till the end of the week, heh.
292
00:17:36,977 --> 00:17:39,674
You two want to talk,
I can use some coffee.
293
00:17:39,846 --> 00:17:41,610
Not too long.
294
00:17:48,655 --> 00:17:52,717
I can save you the trouble.
I don't remember what happened.
295
00:17:53,594 --> 00:17:54,993
Don't remember anything?
296
00:17:55,162 --> 00:17:56,823
Well, bits and pieces.
297
00:17:56,997 --> 00:17:59,898
I remember the meal,
the captain taking off.
298
00:18:00,067 --> 00:18:04,368
Sally-Ann was talking a lot of
foolishness about money and stuff.
299
00:18:04,805 --> 00:18:07,536
And, uh, the next thing I know,
I was coming to,
300
00:18:07,708 --> 00:18:09,642
and the sergeant
was standing over me.
301
00:18:13,513 --> 00:18:15,345
You got yourself a problem.
302
00:18:15,515 --> 00:18:19,645
I'd sure like to know
what all that talk about money was.
303
00:18:19,820 --> 00:18:22,619
Yeah, well,
that won't make any difference.
304
00:18:22,789 --> 00:18:25,087
I think four or five of us
could slip in here at night
305
00:18:25,258 --> 00:18:27,920
when the camp's gone to sleep,
and get you out of here.
306
00:18:28,095 --> 00:18:29,426
No, they'd be waiting for you.
307
00:18:29,596 --> 00:18:32,759
All you'd get accomplished
is getting yourself killed.
308
00:18:32,933 --> 00:18:36,335
- Well, we can't just leave you here.
- Why not?
309
00:18:36,503 --> 00:18:40,531
The court martial system is designed
to be eminently fair, is it not?
310
00:18:40,707 --> 00:18:43,176
Well, quick maybe,
but I don't know how fair.
311
00:18:43,343 --> 00:18:46,711
Look, all I want you to do
is get that herd turned around.
312
00:18:46,880 --> 00:18:51,181
Dead Pilgrim's Pass
is about 40 miles southwest of here.
313
00:18:51,351 --> 00:18:53,820
- With some luck--
- No, no, we're not gonna do that.
314
00:18:53,987 --> 00:18:55,580
Now, listen to me, boy.
315
00:18:55,756 --> 00:18:58,282
I'll listen to you,
after this court martial.
316
00:18:58,458 --> 00:19:02,326
Right now I got a few things to do.
See you later.
317
00:19:02,496 --> 00:19:03,793
[FAVOR MUMBLES]
318
00:19:10,871 --> 00:19:13,932
We, uh, took the shells out
of your guns.
319
00:19:14,107 --> 00:19:18,772
You'd be wise not to try to reload
as long's you're within rifle range.
320
00:19:36,296 --> 00:19:38,025
Wait here.
321
00:19:49,476 --> 00:19:50,807
You have the advantage, sir.
322
00:19:50,977 --> 00:19:54,572
I know you're one of Mr. Favor's men,
but I don't know your name.
323
00:19:54,748 --> 00:19:57,240
Name's Rowdy Yates, captain.
324
00:19:58,251 --> 00:20:00,879
Regrettable affair, Mr. Yates.
325
00:20:01,054 --> 00:20:03,682
Cold-blooded murder usually is.
326
00:20:03,857 --> 00:20:06,554
One of my officers is dead,
327
00:20:06,927 --> 00:20:10,591
shot down without warning
or a chance to defend himself.
328
00:20:10,764 --> 00:20:14,667
I've been ordered to proceed with
a court martial at all possible speed.
329
00:20:15,302 --> 00:20:18,135
Look, I've known, uh, Gil Favor
a long time.
330
00:20:18,305 --> 00:20:20,774
He's done a lot of things,
but murder ain't one of them.
331
00:20:20,941 --> 00:20:23,638
A fit of blind rage, probably.
332
00:20:24,244 --> 00:20:27,236
Yeah? Why?
The lieutenant left with you.
333
00:20:27,414 --> 00:20:30,008
Mr. Favor said next time
he saw him, he was dead.
334
00:20:30,717 --> 00:20:34,244
Murderers seldom admit their crime.
335
00:20:34,421 --> 00:20:37,391
We know exactly how it happened.
Mrs. Rankin saw it all.
336
00:20:37,557 --> 00:20:39,491
Yeah, that's what I heard.
337
00:20:40,627 --> 00:20:44,063
I just keep thinking if only I hadn't
invited him to stay for supper,
338
00:20:44,231 --> 00:20:45,995
this dreadful thing wouldn't
have happened.
339
00:20:46,166 --> 00:20:49,659
- I'm so sorry.
- You are, huh?
340
00:21:04,584 --> 00:21:06,450
Remember, now,
we gotta keep them honest.
341
00:21:06,620 --> 00:21:09,351
We wanna make sure Mr. Favor
gets a fair trial.
342
00:21:09,523 --> 00:21:11,548
Just how are you gonna do that?
343
00:21:11,725 --> 00:21:14,422
Well, by pitching our camp as close
as we can to their guardhouse.
344
00:21:14,594 --> 00:21:17,222
Every man who isn't on duty
will be at that court martial.
345
00:21:17,397 --> 00:21:19,388
Look tough and act tough, huh?
346
00:21:19,566 --> 00:21:22,126
If we're gonna help Mr. Favor,
we gotta find out what happened.
347
00:21:22,302 --> 00:21:24,270
And making enemies
isn't gonna help it.
348
00:21:24,437 --> 00:21:26,303
You mean honey catches more flies,
Mr. Wishbone.
349
00:21:26,473 --> 00:21:29,408
Will you just do the dishes
and let me do the talking?
350
00:21:29,576 --> 00:21:31,977
Let's see,
you're a 50-cent-a-day soldier,
351
00:21:32,145 --> 00:21:35,740
doing pick-and-shovel work
on the south side of nowhere,
352
00:21:35,916 --> 00:21:38,715
probably eating iron rations
three times a day.
353
00:21:38,885 --> 00:21:42,549
Now, what is the thing you'd like
to smell coming your way the most?
354
00:21:42,722 --> 00:21:44,952
It took you long enough
to figure it out.
355
00:21:45,325 --> 00:21:47,419
Yeah, well,
let's get going on it, huh?
356
00:21:47,594 --> 00:21:49,790
WISHBONE:
You heard the man.
357
00:21:55,769 --> 00:21:57,669
SHALER: How long have I been
with Captain Rankin?
358
00:21:57,838 --> 00:22:01,240
Heh, I'm finishing my third hitch.
359
00:22:01,641 --> 00:22:02,665
Four.
360
00:22:02,843 --> 00:22:05,972
I notice he wears a ring,
West Point man.
361
00:22:06,146 --> 00:22:08,376
I understand you can't get
appointed to the academy
362
00:22:08,548 --> 00:22:10,414
unless you've got money
or your family has.
363
00:22:10,584 --> 00:22:13,781
- Twelve.
- No, you're wrong.
364
00:22:14,454 --> 00:22:16,616
He comes from the hungry end
of town, same as I do.
365
00:22:16,790 --> 00:22:18,155
That's why I like him.
366
00:22:19,593 --> 00:22:22,585
- Twenty-two.
- Well, maybe his family does.
367
00:22:22,762 --> 00:22:24,890
Thirty-one for two.
368
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
No, not him or his family.
369
00:22:29,736 --> 00:22:31,568
Maybe his wife has,
370
00:22:31,738 --> 00:22:35,003
but, heh, I keep forgetting
you'd know about that.
371
00:22:35,175 --> 00:22:36,768
Yeah, I would.
372
00:22:37,944 --> 00:22:38,968
Four.
373
00:22:39,613 --> 00:22:41,308
Thirteen.
374
00:22:42,716 --> 00:22:44,184
Fourteen.
375
00:22:44,351 --> 00:22:46,945
Twenty-one for last card.
376
00:22:49,389 --> 00:22:54,350
Fifteen, two, four, and a pair is six.
377
00:22:54,527 --> 00:22:56,256
You know, she hadn't been
in this camp a week
378
00:22:56,429 --> 00:22:59,831
until I knew that some day
something bad had to happen.
379
00:23:00,000 --> 00:23:03,197
You didn't just guess that, sergeant.
Where'd you get the idea?
380
00:23:03,370 --> 00:23:04,804
She did.
381
00:23:04,971 --> 00:23:08,635
I watched the way she cut out
the young lieutenants from the herd.
382
00:23:10,343 --> 00:23:13,278
Ah, I talk too much.
383
00:23:13,446 --> 00:23:15,039
You want to count these
or you want me to?
384
00:23:15,215 --> 00:23:17,081
Oh, ten.
385
00:23:18,385 --> 00:23:21,548
That's more than enough to win.
386
00:23:24,457 --> 00:23:26,619
You know, Mr. Favor,
387
00:23:27,661 --> 00:23:28,924
I'd hate to play crib with you
388
00:23:29,095 --> 00:23:32,759
if all you had on your mind
were the cards.
389
00:23:32,933 --> 00:23:34,332
[SHALER CHUCKLES]
390
00:23:43,443 --> 00:23:45,468
[METAL CLANKING NEARBY]
391
00:23:56,389 --> 00:24:01,691
Hey, uh, I got a roast of beef up here
that's just done perfect.
392
00:24:01,861 --> 00:24:04,626
And I'd purely hate to see
any of it go to waste,
393
00:24:04,798 --> 00:24:06,664
but, uh, I got none of my men here.
394
00:24:06,833 --> 00:24:09,700
You'd be doing me a kindness
to come up and have some.
395
00:24:09,869 --> 00:24:11,428
- Fresh beef?
- Yes, sir.
396
00:24:11,604 --> 00:24:13,333
- Is that an invite?
- Sure is.
397
00:24:13,506 --> 00:24:18,239
- Yahoo! We're coming.
- Hey, men, fresh beef!
398
00:24:23,416 --> 00:24:24,747
MAN:
Boy, that smells good.
399
00:24:24,918 --> 00:24:27,353
Oh, it's mighty good.
Now line up here.
400
00:24:27,520 --> 00:24:30,285
Grab a plate and some bread.
401
00:24:32,759 --> 00:24:35,353
Come on, there you go.
402
00:24:46,539 --> 00:24:49,634
Here. Now, you were saying that
you were on guard duty
403
00:24:49,809 --> 00:24:52,073
that night that young lieutenant
was shot.
404
00:24:52,245 --> 00:24:53,713
What happened after the shooting?
405
00:24:53,880 --> 00:24:56,542
Well, there was a lot of yelling.
406
00:24:56,716 --> 00:25:00,084
You don't know how good this tastes.
First fresh beef I've had in months.
407
00:25:00,253 --> 00:25:02,881
Yeah, but what happened
after the yelling?
408
00:25:03,056 --> 00:25:05,457
Well, I started...
409
00:25:05,625 --> 00:25:08,560
- You cow fellas sure know how to eat.
- Oh, you bet.
410
00:25:08,728 --> 00:25:11,459
Now, there's no doubt that, uh,
you figure your Captain Rankin
411
00:25:11,631 --> 00:25:14,999
is about one of the finest men that
ever stepped into a pair of boots, right?
412
00:25:15,168 --> 00:25:17,102
Well, it sort of might surprise you,
413
00:25:17,270 --> 00:25:20,035
but we figure the same way
about Mr. Favor.
414
00:25:20,206 --> 00:25:22,174
Now, I've been wondering...
415
00:25:22,342 --> 00:25:27,246
I'll bet around payday there's a lot of
wild poker games around your camp.
416
00:25:27,414 --> 00:25:29,178
Yeah, I bet those men really
line up for seats
417
00:25:29,349 --> 00:25:31,579
when they see that paymaster
riding over the hill.
418
00:25:31,751 --> 00:25:35,551
Money comes on a supply train.
Captain Rankin is his own paymaster.
419
00:25:37,257 --> 00:25:40,750
I heard some tales about
a lot of money around.
420
00:25:40,927 --> 00:25:43,589
You got any notions
about anything like that?
421
00:25:43,763 --> 00:25:45,356
Might have.
422
00:25:45,865 --> 00:25:47,765
Some more of that beef?
423
00:25:48,234 --> 00:25:51,260
Oh, yeah, we do.
424
00:25:52,639 --> 00:25:57,577
I worked up a big appetite
cutting timbers for a scaffold.
425
00:26:31,311 --> 00:26:32,801
Attention.
426
00:26:32,979 --> 00:26:34,913
All rise.
427
00:26:46,126 --> 00:26:47,753
SHALER:
Be seated, please.
428
00:26:53,566 --> 00:26:57,025
This general court martial
is now in session.
429
00:26:57,203 --> 00:26:58,693
We are convened here in the matter
430
00:26:58,872 --> 00:27:01,773
of the United States Army
v. Mr. Gil Favor,
431
00:27:01,941 --> 00:27:03,773
who is charged with homicide.
432
00:27:03,943 --> 00:27:06,708
In order that there
will be absolutely no doubt
433
00:27:06,880 --> 00:27:10,339
as to the attitude
or intention of this court,
434
00:27:10,517 --> 00:27:14,112
let it be clearly understood
that we are here to see justice done,
435
00:27:14,287 --> 00:27:16,551
without undue
waste of time or motion
436
00:27:16,723 --> 00:27:18,953
and that purpose
shall be accomplished.
437
00:27:19,125 --> 00:27:22,060
Let it also be understood
that the men of the guard detail
438
00:27:22,228 --> 00:27:24,356
have been ordered to shoot
and kill the prisoner
439
00:27:24,531 --> 00:27:27,228
if he makes any effort to escape.
440
00:27:28,468 --> 00:27:31,768
The shoot-to-kill order includes
any person or persons
441
00:27:31,938 --> 00:27:35,203
so foolhardy as to attempt
to help the prisoner escape
442
00:27:35,375 --> 00:27:39,107
or in any way to forestall
the function of this court martial.
443
00:27:39,279 --> 00:27:42,305
Gentlemen, we shall proceed.
444
00:27:43,583 --> 00:27:47,417
As is customary,
the trial judge advocate speaks first.
445
00:27:47,587 --> 00:27:49,646
Captain Rankin.
446
00:27:56,462 --> 00:27:59,295
If the officers of the court please,
I shall omit any opening statement,
447
00:27:59,465 --> 00:28:02,435
feeling certain that facts disclosed
from the witness stand
448
00:28:02,602 --> 00:28:05,094
will be more than sufficient
to a conviction.
449
00:28:09,609 --> 00:28:13,705
At first glance,
the killing of Lieutenant Peter Cooke
450
00:28:13,880 --> 00:28:16,645
would seem a piece
of senseless savagery.
451
00:28:16,816 --> 00:28:19,478
Motive came prior
to the pulling of the trigger.
452
00:28:19,652 --> 00:28:23,054
To establish this,
I call Sergeant Shaler.
453
00:28:27,827 --> 00:28:30,797
BISHOP: You swear to tell the truth,
the whole truth, nothing but the truth?
454
00:28:30,964 --> 00:28:32,261
I do.
455
00:28:35,568 --> 00:28:37,559
Sergeant Shaler,
456
00:28:37,937 --> 00:28:39,302
were you present when Mr. Favor
457
00:28:39,472 --> 00:28:42,305
first rode into the United States Army
camp at Hourglass?
458
00:28:42,475 --> 00:28:44,034
I was, sir.
459
00:28:44,644 --> 00:28:46,476
Did you speak to him?
460
00:28:46,746 --> 00:28:48,441
I'm afraid it was
the other way around, sir.
461
00:28:50,016 --> 00:28:54,954
In your own words, what was
the substance of that conversation?
462
00:28:55,121 --> 00:28:58,182
He wanted to drive his herd
through Hourglass.
463
00:28:58,358 --> 00:29:00,053
I told him I thought he was too late.
464
00:29:00,226 --> 00:29:03,025
He told me I'd better think again.
465
00:29:03,563 --> 00:29:05,292
And?
466
00:29:05,465 --> 00:29:07,593
Hook him to the orderly tent.
467
00:29:08,701 --> 00:29:10,533
Did you stand outside the flap
468
00:29:10,703 --> 00:29:12,831
where you could hear
what was being said?
469
00:29:13,006 --> 00:29:14,701
I did, sir.
470
00:29:16,342 --> 00:29:20,506
Did Mr. Favor impress you
as a dangerous, angry man?
471
00:29:20,680 --> 00:29:23,012
Did you think
that I might need your help?
472
00:29:23,182 --> 00:29:24,308
Objection.
473
00:29:34,394 --> 00:29:37,455
Begging the captain's pardon,
what was the last question, sir?
474
00:29:38,298 --> 00:29:41,734
Did you stay at the tent flap
thinking I'd need help?
475
00:29:41,968 --> 00:29:44,903
I wasn't thinking, sir. I just stayed.
476
00:29:45,705 --> 00:29:47,696
Were you on duty
the afternoon and evening
477
00:29:47,874 --> 00:29:49,364
of the day Lieutenant Cooke
was killed?
478
00:29:49,542 --> 00:29:51,567
Yes, sir.
I was sergeant of the guard.
479
00:29:53,212 --> 00:29:55,772
Did you see Mr. Favor
ride in shortly before dark?
480
00:29:55,948 --> 00:29:57,438
I did, sir.
481
00:29:57,617 --> 00:30:01,781
RANKIN: Was he wearing a gun?
SHALER: Yes, sir.
482
00:30:02,455 --> 00:30:04,480
Did you think it strange
483
00:30:04,657 --> 00:30:08,355
that a man would come to supper
with an old friend
484
00:30:08,528 --> 00:30:10,895
wearing a sidearm?
485
00:30:11,064 --> 00:30:12,554
Uh, don't answer that, sergeant.
486
00:30:12,732 --> 00:30:15,724
I can't ask for an opinion,
only what you saw and heard.
487
00:30:15,902 --> 00:30:18,394
- You did hear the shots?
- Yes, sir.
488
00:30:18,571 --> 00:30:20,130
Where were you at the time?
489
00:30:20,306 --> 00:30:22,798
I was inspecting
Guard Post Number 4,
490
00:30:22,975 --> 00:30:25,740
about 100 yards north
and west of your quarters, sir.
491
00:30:25,912 --> 00:30:28,074
My quarters were in full view.
492
00:30:28,247 --> 00:30:33,344
Did you see or hear anyone entering
or leaving after the shots were fired?
493
00:30:33,519 --> 00:30:34,543
No, sir.
494
00:30:34,721 --> 00:30:38,817
All right, you heard the shots.
What happened then?
495
00:30:38,991 --> 00:30:42,086
I was running with two
of my lads right on my heels.
496
00:30:42,261 --> 00:30:44,593
The next thing I heard,
Mrs. Rankin was hollering
497
00:30:44,764 --> 00:30:46,232
for the sergeant of the guard.
498
00:30:47,033 --> 00:30:49,525
- And then what?
- We went inside.
499
00:30:50,103 --> 00:30:54,165
In your own words,
what did you see and find?
500
00:30:54,340 --> 00:30:57,833
Mrs. Rankin was backed up in
a corner with her hands over her face.
501
00:30:58,010 --> 00:30:59,910
Lieutenant Cooke
was lying on the floor
502
00:31:00,079 --> 00:31:01,444
all curled up and crumpled
503
00:31:01,614 --> 00:31:04,106
like they do when they stop
a couple in the middle.
504
00:31:04,784 --> 00:31:09,415
Was there anyone else in the room?
If so, who, where, and doing what?
505
00:31:10,289 --> 00:31:14,123
Mr. Favor was kneeling on one knee
with his sidearm in his fist.
506
00:31:14,293 --> 00:31:16,660
I didn't think it was the time
or place for talking,
507
00:31:16,829 --> 00:31:18,797
so we disarmed him
and took him to the guardhouse.
508
00:31:18,965 --> 00:31:22,924
Did Mr. Favor admit
the shooting to you then or later?
509
00:31:23,102 --> 00:31:24,831
No, sir.
510
00:31:25,004 --> 00:31:27,530
He said he didn't remember.
511
00:31:29,342 --> 00:31:30,503
Your witness.
512
00:31:32,745 --> 00:31:35,146
Sir, uh, I, uh...
513
00:31:35,314 --> 00:31:37,043
Um...
514
00:31:37,583 --> 00:31:39,847
No questions, sir.
515
00:31:47,927 --> 00:31:53,058
Well, you see, Mr. Favor and I
were neighbors, his people and mine.
516
00:31:53,232 --> 00:31:56,566
He was much older than I was,
but he was from back home,
517
00:31:56,736 --> 00:31:58,534
and out here in Hourglass,
518
00:31:58,704 --> 00:32:02,663
friends and neighbors
are few and far between.
519
00:32:02,842 --> 00:32:06,801
- So you invited him to supper?
- Oh, yes.
520
00:32:06,979 --> 00:32:09,641
I didn't realize
how much he had changed.
521
00:32:09,816 --> 00:32:11,910
There were three of us at the table.
522
00:32:12,084 --> 00:32:14,519
We ate, talked,
and split a bottle of wine.
523
00:32:14,687 --> 00:32:16,849
Then I was called away.
524
00:32:17,256 --> 00:32:19,657
Will you, uh,
tell the court what happened
525
00:32:19,826 --> 00:32:23,057
while I was gone in your own words?
526
00:32:24,964 --> 00:32:26,898
[WHIMPERING]
It still seems like such a nightmare.
527
00:32:27,066 --> 00:32:30,502
I just can't believe
that Lieutenant Cooke is dead.
528
00:32:30,670 --> 00:32:33,696
- And all because I invited--
RANKIN: Sally-Ann,
529
00:32:33,873 --> 00:32:36,843
just tell the court
what happened while I was away.
530
00:32:38,644 --> 00:32:45,050
Well, we were talking about home
and old friends,
531
00:32:46,185 --> 00:32:48,916
and then Mr. Favor
finished the bottle of wine
532
00:32:49,088 --> 00:32:50,852
and then he asked me
if I would help him
533
00:32:51,023 --> 00:32:54,550
to try and get his herd
through the pass.
534
00:32:55,194 --> 00:32:58,994
And when I told him
that I had nothing to do with that,
535
00:32:59,432 --> 00:33:01,400
he wouldn't believe me.
536
00:33:02,301 --> 00:33:03,359
Just go on.
537
00:33:07,173 --> 00:33:08,732
Please, may I catch my breath?
538
00:33:08,908 --> 00:33:10,774
You know how much
I hate this sort of thing.
539
00:33:13,179 --> 00:33:17,173
Well, he became mean and ugly.
540
00:33:17,350 --> 00:33:19,182
And I tried to get away
to get out of the house
541
00:33:19,352 --> 00:33:20,945
and he grabbed me by the wrist.
542
00:33:21,120 --> 00:33:24,818
And I asked him as nicely as
I could to please let me go,
543
00:33:24,991 --> 00:33:26,789
but he wouldn't.
544
00:33:26,959 --> 00:33:28,290
And I tried to explain to him that
545
00:33:28,461 --> 00:33:30,862
I had nothing to do with
my husband's commands
546
00:33:31,030 --> 00:33:33,931
and that I couldn't help him
get his herd through the pass.
547
00:33:34,100 --> 00:33:37,627
But he didn't believe me and then...
548
00:33:38,471 --> 00:33:40,098
And what happened then?
549
00:33:40,273 --> 00:33:43,766
I guess I started to cry.
550
00:33:44,510 --> 00:33:49,448
And Lieutenant Cooke
was outside of the window
551
00:33:49,615 --> 00:33:53,916
and he heard me,
and he came in to help me,
552
00:33:54,086 --> 00:33:59,183
but he never had a chance,
because Mr. Favor grabbed me
553
00:33:59,358 --> 00:34:04,956
and he pushed me over into the corner
and then he shot Lieutenant Cooke.
554
00:34:05,131 --> 00:34:08,863
Oh, James,
please, let me go home now.
555
00:34:09,035 --> 00:34:14,496
I hate to tell about someone
from my hometown.
556
00:34:16,676 --> 00:34:20,476
GREER: Mess call, gentlemen.
Court is adjourned for one hour.
557
00:34:23,849 --> 00:34:25,977
[SOBBING]
558
00:34:35,962 --> 00:34:37,953
Brought you some grub.
559
00:34:39,098 --> 00:34:41,999
Oh, no, thanks.
560
00:34:42,168 --> 00:34:43,795
Can't say I blame you.
561
00:34:43,970 --> 00:34:46,803
With the rations we get,
it's a wonder we haven't had a mutiny.
562
00:34:46,973 --> 00:34:49,840
Oh, your, uh, ramrod's outside.
He wants to talk to you.
563
00:34:50,009 --> 00:34:51,204
FAVOR:
Hmm.
564
00:34:52,812 --> 00:34:54,803
SHALER:
Okay, you.
565
00:34:55,448 --> 00:34:56,779
You got five minutes.
566
00:34:56,949 --> 00:34:59,941
Now, look, don't trying nothing,
because if you do,
567
00:35:00,119 --> 00:35:03,020
my boys will feed you about
a feet of rifle stock.
568
00:35:03,189 --> 00:35:05,351
- Is that clear?
- Uh, yeah, I'd say so.
569
00:35:05,524 --> 00:35:07,049
WISHBONE:
What do you mean, I can't?
570
00:35:07,226 --> 00:35:08,694
Get out of my way, soldier boy,
571
00:35:08,861 --> 00:35:12,388
or I'll climb you like a tree and
bust off the branches on the way up.
572
00:35:12,565 --> 00:35:13,794
[SHALER CHUCKLES]
573
00:35:13,966 --> 00:35:15,593
Okay, Murphy, let him through.
574
00:35:19,538 --> 00:35:22,098
I never could stand bloodshed.
575
00:35:22,742 --> 00:35:25,109
- Well?
- Mr. Favor's lunch.
576
00:35:25,277 --> 00:35:28,804
You don't think I'm gonna
let him eat Army grub, do you?
577
00:35:31,117 --> 00:35:34,417
No, not after looking at that steak,
I don't.
578
00:35:35,154 --> 00:35:37,213
Thanks, Wish.
579
00:35:37,790 --> 00:35:40,725
And if you don't mind,
I'll wait and take back the dishes.
580
00:35:40,893 --> 00:35:43,089
Oh, by all means, stick around.
581
00:35:43,262 --> 00:35:46,163
The dancing girls
will be here in a few minutes.
582
00:35:46,332 --> 00:35:48,664
You can talk as long as
the brass is eating.
583
00:35:48,834 --> 00:35:52,771
But like I told sunny boy,
the same goes for you.
584
00:35:55,408 --> 00:36:00,437
- Uh, what?
- Sunny boy. Hmph.
585
00:36:01,080 --> 00:36:02,343
[ROWDY SIGHS]
586
00:36:03,683 --> 00:36:06,209
Well, we've been talking to some
of the soldiers and we found out
587
00:36:06,385 --> 00:36:09,685
that no one was seen leaving
that house after the shots were fired.
588
00:36:09,855 --> 00:36:12,085
That just confirms Shaler's
testimony.
589
00:36:12,258 --> 00:36:15,387
Yeah. Did Shaler by any chance
tell you that Mrs. Rankin
590
00:36:15,561 --> 00:36:18,929
had more than just a passing
interest in Lieutenant Cooke?
591
00:36:19,365 --> 00:36:22,130
- Why, no.
- And he's not the only one.
592
00:36:22,301 --> 00:36:24,531
She's been seen with every
young lieutenant on the post
593
00:36:24,704 --> 00:36:25,899
and some of the old ones.
594
00:36:26,072 --> 00:36:29,474
She took a lot of late-night walks.
595
00:36:30,876 --> 00:36:33,641
Yeah, one corporal, uh,
caught them out one night.
596
00:36:33,813 --> 00:36:36,407
He got close enough to them
to hear her mention something
597
00:36:36,582 --> 00:36:40,644
about a chest full of money
and what they were gonna do with it.
598
00:36:40,820 --> 00:36:43,414
And he's not the only one
she told about that chest.
599
00:36:43,589 --> 00:36:45,114
She scared one young
lieutenant so bad
600
00:36:45,291 --> 00:36:47,419
that he asked for a transfer
and got it.
601
00:36:47,593 --> 00:36:48,992
[SCOFFS]
602
00:36:49,161 --> 00:36:51,926
Did anybody hear her say
where she got this money?
603
00:36:52,098 --> 00:36:55,625
No, we went through a 100-pound
roast trying to find out too.
604
00:36:56,669 --> 00:37:00,867
Fifteen-dollar-a-month soldiers,
a few officers.
605
00:37:01,040 --> 00:37:03,031
You seen any money trees
growing around here?
606
00:37:03,943 --> 00:37:06,435
No, not lately.
607
00:37:06,612 --> 00:37:10,105
- How many men are stationed here?
- Well, it usually varies.
608
00:37:10,282 --> 00:37:13,445
Sometimes a whole battalion,
sometimes only a company,
609
00:37:13,619 --> 00:37:15,883
depending on how many men
are needed in other places.
610
00:37:16,055 --> 00:37:17,955
- Any civilians?
- Yeah.
611
00:37:18,124 --> 00:37:21,856
Yeah, they hire civilians
when they get shorthanded.
612
00:37:22,027 --> 00:37:25,190
It's been a six-, seven-month job.
613
00:37:25,364 --> 00:37:27,492
The water starts piling up
behind that dam,
614
00:37:27,666 --> 00:37:33,332
no man on earth could tell just exactly
how many men it took to build it,
615
00:37:33,506 --> 00:37:37,739
which might explain
an awful lot of things.
616
00:37:44,850 --> 00:37:46,818
I see, thank you.
617
00:37:48,187 --> 00:37:51,418
I have no further questions
to ask Mrs. Rankin.
618
00:37:51,590 --> 00:37:54,116
Since the defense has thus far
refused the right to question--
619
00:37:54,293 --> 00:37:58,855
Sir, the, uh, defense would like
to question the witness.
620
00:37:59,865 --> 00:38:01,765
Please remain seated, Mrs. Rankin.
621
00:38:02,802 --> 00:38:04,668
Uh, colonel.
622
00:38:05,171 --> 00:38:07,902
Mr. Favor, you have a defense
counsel to speak for you.
623
00:38:08,073 --> 00:38:11,941
So I do, sir.
Not wanting to offend the lieutenant,
624
00:38:12,111 --> 00:38:16,048
I must say that it's rather like
having a rabbit speak for you
625
00:38:16,215 --> 00:38:18,946
- at a convention of timber wolves.
GREER: Mr. Favor--
626
00:38:19,118 --> 00:38:21,849
Look, colonel,
if this is a drum-head court martial
627
00:38:22,021 --> 00:38:25,082
and you just came here
to find someone, anyone guilty
628
00:38:25,257 --> 00:38:28,022
so you can sweep this whole mess
out of the way and forget it,
629
00:38:28,194 --> 00:38:29,684
then go ahead
and hang me right now.
630
00:38:29,862 --> 00:38:32,058
- Mr. Favor--
FAVOR: On the other hand, colonel,
631
00:38:32,231 --> 00:38:34,757
if this is a court of justice,
632
00:38:34,934 --> 00:38:36,925
you'll have to allow me
to question the witness.
633
00:38:37,102 --> 00:38:38,763
But you'll have to
go one way or the other.
634
00:38:38,938 --> 00:38:41,100
I won't settle for anything
in between.
635
00:38:42,308 --> 00:38:45,369
You may act as your own counsel,
Mr. Favor,
636
00:38:45,544 --> 00:38:49,913
but by so doing you relieve the Army
of all responsibility for your defense.
637
00:38:50,082 --> 00:38:52,278
Thank you, colonel.
638
00:38:56,055 --> 00:39:01,960
Sally-Ann, you're still the perfect
picture of a lady, aren't you?
639
00:39:02,127 --> 00:39:04,118
But then you always were.
640
00:39:04,296 --> 00:39:06,993
Even as a child,
you always dressed up.
641
00:39:07,166 --> 00:39:11,330
You didn't join in the running and
jumping games that the other girls did.
642
00:39:11,503 --> 00:39:12,902
Why not?
643
00:39:13,072 --> 00:39:14,904
I have no idea.
644
00:39:15,074 --> 00:39:16,872
I do.
645
00:39:17,042 --> 00:39:19,773
I remember very well, Sally-Ann.
646
00:39:19,945 --> 00:39:24,109
You couldn't stand the knocks and
the bumps that went with the games.
647
00:39:24,717 --> 00:39:28,278
Well, I bruise very easily.
648
00:39:29,288 --> 00:39:31,154
Objection.
649
00:39:31,323 --> 00:39:35,692
My wife's childhood has nothing to do
with what happened here at Hourglass.
650
00:39:35,861 --> 00:39:37,090
I disagree with the captain.
651
00:39:37,263 --> 00:39:39,595
I think it has everything to do
with what happened here.
652
00:39:39,765 --> 00:39:43,395
You just heard your wife
say she bruises very easily.
653
00:39:43,569 --> 00:39:44,627
So?
654
00:39:45,771 --> 00:39:48,206
Mrs. Rankin states that
I shot Lieutenant Cooke,
655
00:39:48,374 --> 00:39:52,834
but she also says that before
I did, just before,
656
00:39:53,012 --> 00:39:57,472
I grabbed her by the wrist and held her
in your quarters against her will.
657
00:39:57,650 --> 00:40:02,781
Now, uh, a grip like that would
certainly leave a bruise, wouldn't it?
658
00:40:02,955 --> 00:40:06,755
Sally-Ann, would you show me
and the court the bruise?
659
00:40:06,926 --> 00:40:08,826
Mr. Favor,
I was under the impression
660
00:40:08,994 --> 00:40:12,555
that we were talking
about my childhood bruises.
661
00:40:12,731 --> 00:40:15,666
I've been a grown woman
for quite some time now.
662
00:40:16,902 --> 00:40:19,200
Then there isn't any bruise?
663
00:40:20,039 --> 00:40:21,837
There was,
664
00:40:23,375 --> 00:40:24,865
until this morning.
665
00:40:28,647 --> 00:40:32,982
Sally-Ann, you've also said that, uh,
we were neighbors back home,
666
00:40:33,152 --> 00:40:37,214
that your family lived just up
the road from mine, is that right?
667
00:40:37,823 --> 00:40:38,881
Well, yes.
668
00:40:39,058 --> 00:40:43,086
And that, uh, your father's plantation
was called Fairhill.
669
00:40:43,262 --> 00:40:47,824
You had house servants and hired
hands and a fine stable of horses.
670
00:40:48,000 --> 00:40:50,901
- Am I still correct?
RANKIN: Objection.
671
00:40:51,070 --> 00:40:54,529
Why do we let this man
waste the court's time?
672
00:40:54,807 --> 00:40:56,400
This line of questioning
has nothing to do
673
00:40:56,575 --> 00:40:58,441
with the murder
of Lieutenant Cooke.
674
00:40:58,610 --> 00:41:00,442
I'd like to remind the captain,
675
00:41:00,612 --> 00:41:02,580
the bruise had something to do
with the murder,
676
00:41:02,748 --> 00:41:04,910
the bruise that doesn't exist.
677
00:41:05,084 --> 00:41:06,415
Nonsense.
678
00:41:07,286 --> 00:41:11,120
I find the non-existent bruise
most interesting, Mr. Favor.
679
00:41:11,290 --> 00:41:13,349
But just what are you trying
to prove now?
680
00:41:13,525 --> 00:41:17,393
Sally-Ann is a liar and
she's been a liar all of her life long.
681
00:41:17,563 --> 00:41:19,759
The plantation doesn't exist
any more than the bruise.
682
00:41:19,932 --> 00:41:24,494
I don't have to sit here
and be insulted by you, Mr. Favor.
683
00:41:24,670 --> 00:41:27,799
Mrs. Rankin, you will return
to the witness stand.
684
00:41:30,943 --> 00:41:34,402
But surely you're not taking
his side against mine.
685
00:41:37,616 --> 00:41:40,017
Don't you see what he's trying to do?
686
00:41:40,185 --> 00:41:42,779
Don't you see that he is the one
that's lying instead of me?
687
00:41:42,955 --> 00:41:45,253
That he's trying to muddy up
the waters?
688
00:41:46,392 --> 00:41:47,450
Perhaps.
689
00:41:47,626 --> 00:41:51,392
Oh, but surely you don't believe him
against me.
690
00:41:51,563 --> 00:41:53,088
This is impossible.
691
00:41:53,999 --> 00:41:57,435
We're in an area in which
we can prove nothing either way.
692
00:41:57,603 --> 00:42:00,436
I think we've spent enough time
in the past, Mr. Favor.
693
00:42:00,606 --> 00:42:04,042
Unless you have something that bears
more directly upon the murder.
694
00:42:04,209 --> 00:42:05,438
Oh, I have, sir.
695
00:42:05,611 --> 00:42:07,010
Well, let's get to it, then.
696
00:42:08,180 --> 00:42:11,480
Sally-Ann, how many ghosts
were there?
697
00:42:11,650 --> 00:42:15,018
Exactly how big
was the ghost battalion?
698
00:42:17,489 --> 00:42:18,581
Ghosts?
699
00:42:18,757 --> 00:42:21,454
Yes, the ghosts
who filled the chest with money,
700
00:42:21,627 --> 00:42:24,927
the chest that you offered me
if I'd take you away from here.
701
00:42:26,398 --> 00:42:28,799
Mr. Favor,
I'm a happily married woman.
702
00:42:28,967 --> 00:42:31,800
Why should I offer you anything
to take me anywhere?
703
00:42:31,970 --> 00:42:33,870
Are you happily married?
704
00:42:34,039 --> 00:42:36,940
You led me to understand
that you were held a prisoner here,
705
00:42:37,109 --> 00:42:41,706
that you had to escape before you
lost all your sanity and beauty.
706
00:42:42,314 --> 00:42:43,679
Another one of your lies,
Mr. Favor.
707
00:42:43,849 --> 00:42:47,808
Sally-Ann, you were overheard
by a number of people.
708
00:42:47,986 --> 00:42:52,048
You were overheard saying
this to Lieutenant Cooke
709
00:42:52,224 --> 00:42:55,057
and also to Lieutenant Kelly,
710
00:42:55,227 --> 00:42:57,662
who was transferred just last month.
711
00:42:57,830 --> 00:43:00,424
But I don't understand.
712
00:43:00,599 --> 00:43:02,966
Why should the solders...?
They were my friends.
713
00:43:03,135 --> 00:43:06,503
Why should they try
to muddy my reputation
714
00:43:06,672 --> 00:43:09,141
and smear my marriage
to my husband?
715
00:43:09,308 --> 00:43:11,970
What about the chest of money?
716
00:43:12,911 --> 00:43:14,037
I can assure you, Mr. Favor,
717
00:43:14,213 --> 00:43:17,012
I know absolutely
nothing about any chest.
718
00:43:17,182 --> 00:43:19,480
Well, maybe I'd better jog
your memory, then.
719
00:43:19,651 --> 00:43:23,645
The ghosts are names,
names of men who don't exist,
720
00:43:23,822 --> 00:43:28,225
but who nevertheless draw wages
every time payroll runs around.
721
00:43:30,395 --> 00:43:33,695
Silly, I can barely put two
and two together.
722
00:43:33,866 --> 00:43:37,769
Why should I know anything about
a payroll and things like that?
723
00:43:37,936 --> 00:43:42,100
I'd better warn you, Sally-Ann,
there are no secrets at an Army camp.
724
00:43:42,274 --> 00:43:44,333
There are eyes
and ears everywhere.
725
00:43:45,944 --> 00:43:49,209
If you're trying to frighten me...
726
00:43:50,282 --> 00:43:54,116
Sergeant Shaler, have you ever heard
of this chest of money?
727
00:43:56,121 --> 00:43:59,853
Sergeant,
Mr. Favor asked you a question.
728
00:44:00,025 --> 00:44:02,926
Answer it or I'll put you
on the stand under oath.
729
00:44:03,095 --> 00:44:04,824
Yes, sir.
730
00:44:06,231 --> 00:44:07,392
I've heard of the chest.
731
00:44:07,566 --> 00:44:09,125
Do you know where it is?
732
00:44:11,970 --> 00:44:15,133
It's all right, sergeant, you tell him.
733
00:44:16,542 --> 00:44:18,237
It's in the orderly room tent, sir.
734
00:44:19,011 --> 00:44:20,843
Would the colonel please
instruct the sergeant
735
00:44:21,013 --> 00:44:22,572
to bring the chest into the court?
736
00:44:23,715 --> 00:44:27,083
- Do it, sergeant, quickly.
- Yes, sir.
737
00:44:31,023 --> 00:44:33,287
While we're waiting, Sally-Ann,
738
00:44:33,458 --> 00:44:37,053
may I ask how long
you've been married to the captain?
739
00:44:37,596 --> 00:44:42,466
Why, the captain and I have been
married for eight months.
740
00:44:45,504 --> 00:44:48,166
Sally-Ann, when you're angry,
your voice carries.
741
00:44:48,340 --> 00:44:50,035
Quite a number of the personnel
on the base
742
00:44:50,209 --> 00:44:53,804
have heard you state that, uh,
you intended to leave the captain.
743
00:44:53,979 --> 00:44:56,846
When did you first decide to do this?
744
00:44:57,349 --> 00:45:01,286
I don't consider my private life
any of your business.
745
00:45:01,453 --> 00:45:05,356
It's very much my business.
My neck is at stake here.
746
00:45:05,524 --> 00:45:07,959
Now, what was it?
Five months ago?
747
00:45:08,760 --> 00:45:10,285
Six?
748
00:45:10,462 --> 00:45:12,760
Seven months ago?
749
00:45:13,966 --> 00:45:15,991
Suppose it were six months ago.
750
00:45:16,168 --> 00:45:19,968
The fact of the matter
is that I'm still here.
751
00:45:20,806 --> 00:45:22,900
A person has a right
to change her mind.
752
00:45:23,075 --> 00:45:25,339
Oh, of course you do, Sally-Ann.
753
00:45:27,079 --> 00:45:29,411
But why did you?
754
00:45:31,116 --> 00:45:35,314
I think it's because the captain here
told you about the ghost battalion,
755
00:45:35,487 --> 00:45:37,888
told you how he was
collecting the money
756
00:45:38,056 --> 00:45:41,117
and storing it against the day
that the dam was completed,
757
00:45:41,293 --> 00:45:43,557
when you would be able
to go back east with it.
758
00:45:44,529 --> 00:45:48,898
You're very mean
and you're very hateful.
759
00:45:49,067 --> 00:45:53,698
And you're very horrible to try to
mix me up and twist everybody's mind
760
00:45:53,872 --> 00:45:56,466
and to make me out something
that I'm not.
761
00:45:56,642 --> 00:45:58,201
RANKIN:
If the court please,
762
00:45:58,377 --> 00:46:02,143
I deeply resent this line
of questioning.
763
00:46:02,314 --> 00:46:05,375
My payroll records have been audited
regularly by the Corps headquarters
764
00:46:05,550 --> 00:46:07,575
and found to be in perfect order.
765
00:46:07,753 --> 00:46:10,745
I can vouch for that statement,
Mr. Favor.
766
00:46:11,356 --> 00:46:14,986
Good enough.
But if the captain's conscience is clear,
767
00:46:15,160 --> 00:46:18,425
then there's no reason
not to open the chest, is there?
768
00:46:18,597 --> 00:46:20,190
GREER:
Well, captain?
769
00:46:20,365 --> 00:46:23,391
But it isn't his chest. It's mine.
770
00:46:23,568 --> 00:46:26,037
This chest that you didn't know
anything about
771
00:46:26,204 --> 00:46:27,694
suddenly belongs to you?
772
00:46:28,740 --> 00:46:30,765
Just little white lies.
773
00:46:30,942 --> 00:46:34,207
I didn't want all of you gentlemen
prying through my private papers.
774
00:46:34,379 --> 00:46:35,574
Your papers?
775
00:46:35,747 --> 00:46:39,183
Are you absolutely certain there's
nothing but papers in that chest?
776
00:46:39,351 --> 00:46:43,117
Well, maybe a little money
that my daddy left me.
777
00:46:43,755 --> 00:46:46,122
Sally-Ann, you daddy
didn't leave you anything.
778
00:46:46,291 --> 00:46:48,521
He didn't have nothing to leave you.
779
00:46:50,595 --> 00:46:53,997
It occurs to the court
that you might throw some light
780
00:46:54,166 --> 00:46:56,601
upon this matter
of the plantation, captain.
781
00:46:56,768 --> 00:46:58,293
Can you?
782
00:46:59,705 --> 00:47:02,265
Mr. Favor is right, sir.
783
00:47:03,308 --> 00:47:05,606
I wrote letters.
784
00:47:06,645 --> 00:47:11,276
There was no plantation,
wasn't even a garden patch.
785
00:47:12,784 --> 00:47:15,754
Just little white lies.
786
00:47:16,888 --> 00:47:20,756
But the captain promised
me Washington, D.C.
787
00:47:20,926 --> 00:47:23,896
and parties and Paris gowns and...
788
00:47:27,032 --> 00:47:31,469
He did. Honestly, he did.
789
00:47:31,636 --> 00:47:34,298
Will you open the chest, captain?
790
00:47:36,975 --> 00:47:40,343
No, no, it's mine.
791
00:47:40,512 --> 00:47:42,480
Mrs. Rankin, go back to the stand.
792
00:47:43,148 --> 00:47:47,517
But it's mine, every bit of it.
I earned every piece of it.
793
00:47:47,686 --> 00:47:49,415
Sergeant, restrain her.
794
00:47:49,588 --> 00:47:51,716
Mrs. Rankin.
795
00:47:52,190 --> 00:47:55,251
Oh, sergeant,
you won't let them take it from me.
796
00:47:55,427 --> 00:47:56,826
You saw how beautiful I was.
797
00:47:56,995 --> 00:47:59,191
You saw what the wind
and the sun have done to my face.
798
00:47:59,364 --> 00:48:00,661
You've watched the wrinkles come.
799
00:48:00,832 --> 00:48:03,426
All the money in the world can't--
800
00:48:16,681 --> 00:48:18,547
Iron.
801
00:48:20,585 --> 00:48:25,648
But what happened to all the gold
my ghosts earned for me?
802
00:48:25,824 --> 00:48:30,455
There's no gold, Sally-Ann.
There never was.
803
00:48:30,629 --> 00:48:32,620
I couldn't let you go.
804
00:48:32,798 --> 00:48:35,460
I tried to hold you
the only way I know how.
805
00:48:35,634 --> 00:48:37,932
I couldn't steal,
806
00:48:39,137 --> 00:48:40,662
so I lied to you.
807
00:48:41,840 --> 00:48:43,330
Iron.
808
00:48:43,842 --> 00:48:49,178
And I shot Lieutenant Cooke
for nothing but iron.
809
00:48:56,188 --> 00:48:58,486
We're all through here, Mrs. Rankin.
810
00:48:58,657 --> 00:49:01,558
- It's time we went home.
- Home?
811
00:49:01,726 --> 00:49:08,154
Home, sergeant, all the way home?
Home to Fairhill?
812
00:49:08,733 --> 00:49:10,758
Oh, I'd like that.
813
00:49:11,636 --> 00:49:15,038
I'd like to go home, home to Fairhill.
814
00:49:18,176 --> 00:49:21,111
Mr. Favor, you have our apology.
815
00:49:21,279 --> 00:49:25,011
Your release is effective
as of this instant.
816
00:49:26,451 --> 00:49:29,910
The blasting will be delayed until
you get your herd through Hourglass.
817
00:49:30,956 --> 00:49:33,050
Court is adjourned.
818
00:49:57,516 --> 00:49:59,382
Head them up!
819
00:49:59,551 --> 00:50:01,610
Move them out!
66944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.