All language subtitles for Rally.Road.Racers.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WINX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,707 --> 00:00:58,188 So it's the last day of the Bonzer Rally 2 00:00:58,232 --> 00:00:59,798 here in the Land Down Under. 3 00:00:59,842 --> 00:01:04,542 And Archie Vainglorious is still the driver to beat. 4 00:01:13,377 --> 00:01:14,900 Oh, come on. 5 00:01:14,944 --> 00:01:17,033 It looks like Team Hot Spots race has just 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,208 been cut short. 7 00:01:24,040 --> 00:01:24,519 Ha ha! 8 00:01:28,479 --> 00:01:29,959 What did I tell you, folks? 9 00:01:30,002 --> 00:01:32,657 Nobody's been able to get close to Vainglorious 10 00:01:32,701 --> 00:01:37,575 since the amazing Gnash mysteriously stopped racing. 11 00:01:37,619 --> 00:01:38,881 Thank you. 12 00:01:38,924 --> 00:01:40,274 So that's one more rally cap 13 00:01:40,317 --> 00:01:44,452 for Archie Vainglorious. 14 00:01:44,495 --> 00:01:47,585 Legend, champ. 15 00:01:47,629 --> 00:01:51,502 One day, I'm going to be the champ. 16 00:01:51,546 --> 00:01:53,852 Rebel. 17 00:02:10,782 --> 00:02:11,261 Yeah! 18 00:02:14,221 --> 00:02:14,743 Woo-hoo! 19 00:02:18,399 --> 00:02:20,401 Yeah! 20 00:02:20,444 --> 00:02:27,799 Once again, it's time for the annual Slow Loris Day Festival 21 00:02:27,843 --> 00:02:28,887 here in the-- 22 00:02:28,931 --> 00:02:31,194 Yeah! 23 00:02:31,238 --> 00:02:31,760 Wahoo! 24 00:02:36,460 --> 00:02:38,941 Coming through! 25 00:02:45,991 --> 00:02:48,559 Yeah! 26 00:02:48,603 --> 00:02:49,125 Waah! 27 00:02:52,041 --> 00:02:53,912 We have a new champion! 28 00:02:53,956 --> 00:02:55,610 The crowd is going wild! 29 00:02:55,653 --> 00:02:57,655 The crown is on its-- 30 00:02:57,699 --> 00:02:58,178 oh. 31 00:03:01,093 --> 00:03:01,746 Weirdo. 32 00:03:04,488 --> 00:03:06,621 How shameful for your granny. 33 00:03:11,278 --> 00:03:14,194 That was the coolest thing I've ever seen. 34 00:03:14,237 --> 00:03:14,933 Really? 35 00:03:14,977 --> 00:03:17,719 Totally. 36 00:03:17,762 --> 00:03:19,242 I really like your helmet. 37 00:03:19,286 --> 00:03:20,112 Thanks. 38 00:03:20,156 --> 00:03:21,940 I painted it myself. 39 00:03:21,984 --> 00:03:23,551 It's a soup pot. 40 00:03:23,594 --> 00:03:24,987 I know. 41 00:03:25,030 --> 00:03:26,684 By the way, I'm Zhi. 42 00:03:26,728 --> 00:03:28,077 Hi, I'm-- 43 00:03:28,120 --> 00:03:28,947 Zhi-zhi. 44 00:03:28,991 --> 00:03:30,645 Uh-oh, hide me, please. 45 00:03:30,688 --> 00:03:32,995 How many times do I have to tell you? 46 00:03:33,038 --> 00:03:34,562 Ow, ow, ow! 47 00:03:34,605 --> 00:03:36,825 You need to stop with your foolish racing fantasies. 48 00:03:39,480 --> 00:03:41,743 Granny Bai, Granny Bai. 49 00:03:41,786 --> 00:03:43,397 Uhm, nice meeting you. 50 00:03:46,400 --> 00:03:49,664 I swear he's just a stubborn as you were. 51 00:03:49,707 --> 00:03:52,667 Look at it, my best soup pot. 52 00:03:58,803 --> 00:04:00,283 I don't get it, mama. 53 00:04:00,327 --> 00:04:02,938 Everyone thinks I'm a weirdo when I'm just being me. 54 00:04:05,593 --> 00:04:08,770 And Granny, she doesn't get me at all. 55 00:04:08,813 --> 00:04:11,338 She just makes me practice Tai Chi. 56 00:04:11,381 --> 00:04:14,341 Tai Chi is how we lorises slow down 57 00:04:14,384 --> 00:04:20,651 the world by allowing the breath of life to flow through us. 58 00:04:30,182 --> 00:04:31,183 Whoa! 59 00:04:31,227 --> 00:04:33,795 And she makes me trim plants. 60 00:04:33,838 --> 00:04:35,275 The tree just knows how 61 00:04:35,318 --> 00:04:38,016 to grow, the leaves to bloom. 62 00:04:38,060 --> 00:04:40,018 This is their Dao. 63 00:04:40,062 --> 00:04:45,110 The question you must answer is, what is your Dao? 64 00:04:49,201 --> 00:04:50,507 But I don't care 65 00:04:50,551 --> 00:04:52,596 about that kind of stuff, mama. 66 00:04:52,640 --> 00:04:53,728 I just want to race. 67 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 Mama, mama! 68 00:05:10,005 --> 00:05:12,094 I got a slot in tonight's race. 69 00:05:12,137 --> 00:05:15,924 And I know I can win this one. 70 00:05:15,967 --> 00:05:18,753 Oh, hey, don't tell Granny, OK? 71 00:05:18,796 --> 00:05:19,623 Who's racing? 72 00:05:19,667 --> 00:05:20,494 I'm racing. 73 00:05:20,537 --> 00:05:21,625 Who's racing? 74 00:05:21,669 --> 00:05:22,583 I'm racing. 75 00:05:22,626 --> 00:05:23,627 Who's racing? 76 00:05:23,671 --> 00:05:24,628 This guy. 77 00:05:24,672 --> 00:05:26,543 I am racing. 78 00:05:26,587 --> 00:05:27,109 Whoa! 79 00:05:30,939 --> 00:05:32,636 And it looks like it's 80 00:05:32,680 --> 00:05:36,161 going to be a drag race into the final stretch with Local Loris 81 00:05:36,205 --> 00:05:37,380 Zhi on the move. 82 00:05:39,948 --> 00:05:41,210 Zhi finds his pocket. 83 00:05:44,256 --> 00:05:46,520 And he takes the lead. 84 00:05:46,563 --> 00:05:47,434 This is it. 85 00:05:47,477 --> 00:05:48,435 I got this. 86 00:05:48,478 --> 00:05:49,523 I totally got this. 87 00:05:53,483 --> 00:05:54,963 Oh! 88 00:05:58,445 --> 00:06:01,404 Ahh, ahh! 89 00:06:01,448 --> 00:06:02,927 Wah-- ahh! 90 00:06:08,411 --> 00:06:09,325 Oof! 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,544 Ugh-- ugh. 92 00:06:13,764 --> 00:06:16,550 Urgh-- 93 00:06:16,593 --> 00:06:20,075 Ooh, and with no one to blame but himself-- 94 00:06:20,989 --> 00:06:22,817 --that has got to sting. 95 00:06:30,172 --> 00:06:31,695 Hey, kid. 96 00:06:31,739 --> 00:06:33,654 Why the cloudy face? 97 00:06:33,697 --> 00:06:36,918 Oh, hey, Gnash. 98 00:06:36,961 --> 00:06:38,223 I saw you out there tonight. 99 00:06:38,267 --> 00:06:39,573 You looked pretty good. 100 00:06:39,616 --> 00:06:41,096 Ha. 101 00:06:41,139 --> 00:06:42,837 I think you might need to get your glasses fixed. 102 00:06:42,880 --> 00:06:47,058 Eh, I learned long ago to trust my gut, not my eyes. 103 00:06:47,102 --> 00:06:47,581 Ooh. 104 00:06:53,413 --> 00:06:54,239 Ah? 105 00:06:54,283 --> 00:06:57,329 Pretty good, right? 106 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 OK, how about this one? 107 00:07:04,032 --> 00:07:09,037 Winners are always winning even when they're losing. 108 00:07:09,080 --> 00:07:12,867 Hmm, I-- I got to go. 109 00:07:44,942 --> 00:07:46,509 Do we have to do this? 110 00:07:46,553 --> 00:07:50,948 Yes, your D is blocked again. 111 00:08:03,613 --> 00:08:04,527 Hey, check it out. 112 00:08:04,571 --> 00:08:07,356 Tai Chi with a beetle-- 113 00:08:07,399 --> 00:08:08,139 Tai Chitle. 114 00:08:25,287 --> 00:08:26,549 Wow. 115 00:08:26,593 --> 00:08:28,551 Tai Chitle is not a thing. 116 00:08:31,815 --> 00:08:32,990 Off you go. 117 00:08:33,034 --> 00:08:35,297 I'm begging your pardon, Granny Bai. 118 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 I'm worried about you. 119 00:08:37,168 --> 00:08:39,519 When will you find your Dao? 120 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 How do you know I haven't? 121 00:08:41,129 --> 00:08:44,785 Because Dao is the path to harmony. 122 00:08:44,828 --> 00:08:48,615 And this, this is not harmonious. 123 00:08:48,658 --> 00:08:50,660 What if that's because I have a different path? 124 00:08:50,704 --> 00:08:51,748 And this is it. 125 00:08:51,792 --> 00:08:53,271 It's just a loop-- 126 00:08:53,315 --> 00:08:56,927 a never-ending loop of humiliation and rejection. 127 00:08:56,971 --> 00:08:59,147 What if this is my harmony? 128 00:08:59,190 --> 00:08:59,930 It's not. 129 00:09:03,586 --> 00:09:04,892 Whoa! 130 00:09:04,935 --> 00:09:07,938 What is going on? 131 00:09:07,982 --> 00:09:09,113 What the-- 132 00:09:09,157 --> 00:09:09,723 That's it. 133 00:09:09,766 --> 00:09:10,593 That's it. 134 00:09:10,637 --> 00:09:11,638 Down it goes. 135 00:09:26,522 --> 00:09:29,046 Vainglorious Industries? 136 00:09:29,090 --> 00:09:31,179 Like Archie Vainglorious? 137 00:09:32,702 --> 00:09:34,661 ARCHIE VAINGLORIOUS : Congratulations. 138 00:09:34,704 --> 00:09:37,185 Your lovely home has been hand-selected 139 00:09:37,228 --> 00:09:41,406 by me, Archie Vainglorious, for total repossession 140 00:09:41,450 --> 00:09:43,365 and extreme demolition. 141 00:09:43,408 --> 00:09:44,758 Demolition? 142 00:09:44,801 --> 00:09:46,629 ARCHIE VAINGLORIOUS : Yes, demolition. 143 00:09:46,673 --> 00:09:49,284 Echo, diabolical laugh. 144 00:09:52,635 --> 00:09:54,985 ARCHIE VAINGLORIOUS : Have a nice day. 145 00:09:55,029 --> 00:09:56,639 How can they do this? 146 00:09:59,337 --> 00:10:00,077 No. 147 00:10:00,121 --> 00:10:01,470 Don't cry, Granny. 148 00:10:01,513 --> 00:10:03,951 This has to be some kind of misunderstanding. 149 00:10:03,994 --> 00:10:07,737 I'm going to go and try to sort this out somehow. 150 00:10:37,854 --> 00:10:40,683 Whoa! 151 00:10:40,727 --> 00:10:42,642 And Archie Vainglorious has just 152 00:10:42,685 --> 00:10:44,295 taken the Bonzer Rally Cup. 153 00:10:44,339 --> 00:10:46,167 Ooh. 154 00:10:46,210 --> 00:10:46,689 What the? 155 00:10:51,215 --> 00:10:55,350 Whoa, that's a big toad. 156 00:11:03,750 --> 00:11:04,228 Huh? 157 00:11:17,241 --> 00:11:18,155 Right, who are you? 158 00:11:18,199 --> 00:11:19,679 And who let you in? 159 00:11:19,722 --> 00:11:21,506 Oh, hi. 160 00:11:21,550 --> 00:11:22,682 My name's Zhi. 161 00:11:22,725 --> 00:11:25,075 But usually, people call me Zhi. 162 00:11:25,119 --> 00:11:27,338 I'm a-- I'm a huge fan. 163 00:11:27,382 --> 00:11:29,079 Of course, you are. 164 00:11:31,865 --> 00:11:35,825 Congratulations, you met me, Archie Vainglorious. 165 00:11:40,264 --> 00:11:41,657 OK. 166 00:11:41,701 --> 00:11:46,053 Thanks, but I actually came for something else. 167 00:11:46,096 --> 00:11:47,881 I'm from the Slow Loris Village. 168 00:11:47,924 --> 00:11:50,622 And I want to talk about my Granny's house. 169 00:11:50,666 --> 00:11:52,886 I think there's been a misunderstanding. 170 00:11:52,929 --> 00:11:55,802 I mean, what would a cane toad and a legendary racer 171 00:11:55,845 --> 00:11:58,413 like you even want with the Slow Loris Village? 172 00:11:58,456 --> 00:11:59,806 Nothing. 173 00:11:59,849 --> 00:12:01,329 That's why I'm going to plow it and flood it. 174 00:12:01,372 --> 00:12:03,461 Let me show you. 175 00:12:03,505 --> 00:12:04,332 Ahh! 176 00:12:04,375 --> 00:12:06,813 Wait, wait, wait-- ahh! 177 00:12:06,856 --> 00:12:10,251 Muddy Meadows-- luxury, high-end swamplands 178 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 for the posh toad set. 179 00:12:12,122 --> 00:12:13,776 Muddy Meadows? 180 00:12:13,820 --> 00:12:16,474 It tested better than Funky Fields. 181 00:12:16,518 --> 00:12:18,955 But it's the last Slow Loris Village in China. 182 00:12:18,999 --> 00:12:20,827 How can you even be allowed to do this? 183 00:12:20,870 --> 00:12:23,177 Quite easily, actually, because who really 184 00:12:23,220 --> 00:12:25,005 knows what a Slow Loris is? 185 00:12:25,048 --> 00:12:28,051 Hey, now, if you were pandas, forget about it. 186 00:12:28,095 --> 00:12:29,879 But slow lorises? 187 00:12:29,923 --> 00:12:32,142 Please, who even cares? 188 00:12:32,186 --> 00:12:33,665 I do! 189 00:12:33,709 --> 00:12:36,103 OK, OK, no need to get your knickers in a twist. 190 00:12:36,146 --> 00:12:40,063 You and your Granny still have 10 days to pay. 191 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 10 days? 192 00:12:41,586 --> 00:12:44,067 We can't raise this much money in 10 days. 193 00:12:44,111 --> 00:12:45,416 Well, in that case-- 194 00:12:49,420 --> 00:12:50,334 Huh? 195 00:12:50,378 --> 00:12:50,813 Hold on. 196 00:12:50,857 --> 00:12:51,553 Hold on. 197 00:12:51,596 --> 00:12:52,684 Hey, hey, wait. 198 00:12:52,728 --> 00:12:57,037 Oh, coming soon. 199 00:12:57,080 --> 00:13:02,129 Ah The Silk Road Rally, Kashgar to Shanghai. 200 00:13:02,172 --> 00:13:04,566 Oh, it's going to be epic. 201 00:13:04,609 --> 00:13:06,524 It's a little presumptuous, isn't it? 202 00:13:06,568 --> 00:13:08,004 Building a trophy case? 203 00:13:08,048 --> 00:13:10,093 I mean, you haven't even won yet. 204 00:13:10,137 --> 00:13:11,312 But I will. 205 00:13:11,355 --> 00:13:14,271 Let me break it down for you, fellow. 206 00:13:14,315 --> 00:13:16,665 Daddy, grandaddy, my imbecile brothers 207 00:13:16,708 --> 00:13:18,058 helped me join in on the business. 208 00:13:18,101 --> 00:13:19,494 Help us bump the numbers. 209 00:13:19,537 --> 00:13:20,538 Real estate is boring. 210 00:13:20,582 --> 00:13:22,018 It's really quite a blunder. 211 00:13:22,062 --> 00:13:24,107 So they bring the coins while I bring the thunder. 212 00:13:24,151 --> 00:13:25,326 The fastest car, I got it. 213 00:13:25,369 --> 00:13:26,936 Your village, I bought it. 214 00:13:26,980 --> 00:13:28,982 It makes my daddy proud to have our name in gold on it. 215 00:13:29,025 --> 00:13:31,332 Rally after rally, knocking trophies down like pins. 216 00:13:31,375 --> 00:13:33,421 Plain and simple, loris, Vainglorious wins. 217 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 The album drops next year. 218 00:13:43,170 --> 00:13:45,868 You seem pretty confident you're going to win. 219 00:13:45,912 --> 00:13:47,565 Willing to stake a bet on it? 220 00:13:47,609 --> 00:13:48,871 What do you have in mind? 221 00:13:48,915 --> 00:13:50,003 If I win the cup-- 222 00:13:50,046 --> 00:13:50,873 Wait! 223 00:13:50,917 --> 00:13:52,309 You? 224 00:13:52,353 --> 00:13:53,920 You are the one who is personally going 225 00:13:53,963 --> 00:13:56,313 to be doing the beating of me? 226 00:13:56,357 --> 00:13:57,793 I laugh at the idea. 227 00:14:05,148 --> 00:14:07,194 I know it's crazy. 228 00:14:07,237 --> 00:14:08,064 Sorry, little champ. 229 00:14:08,108 --> 00:14:09,587 You were saying? 230 00:14:09,631 --> 00:14:12,373 If I win, you give me the deed to Granny's house 231 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 free and clear. 232 00:14:13,983 --> 00:14:16,681 Such hutzpah, I love it! 233 00:14:16,725 --> 00:14:18,509 I accept your bet. 234 00:14:18,553 --> 00:14:24,167 But if I win, you become the face of Muddy Meadows. 235 00:14:24,211 --> 00:14:25,081 Me? 236 00:14:25,125 --> 00:14:26,474 But I'm not a toad. 237 00:14:26,517 --> 00:14:31,261 No, but you are toad-ally adorable. 238 00:14:31,305 --> 00:14:35,744 See you at the starting line, slow loris. 239 00:14:35,787 --> 00:14:36,614 Slow loris. 240 00:14:39,530 --> 00:14:41,881 Super nice guy. 241 00:14:41,924 --> 00:14:43,883 I look forward to annihilating him. 242 00:14:53,066 --> 00:14:56,112 Why the long face, kid? 243 00:14:56,156 --> 00:15:04,599 I kind of have to sort of race the Silk Road Rally and win it. 244 00:15:04,642 --> 00:15:07,080 The Silk Road Rally? 245 00:15:07,123 --> 00:15:10,779 Oh, that the race is no holds barred. 246 00:15:10,822 --> 00:15:14,478 200 miles per hour for four days straight 247 00:15:14,522 --> 00:15:19,179 across unforgiving terrain against the craziest drivers 248 00:15:19,222 --> 00:15:19,962 in the world. 249 00:15:24,924 --> 00:15:27,317 Yeah, so why would you want to get mixed up 250 00:15:27,361 --> 00:15:29,450 in the kamikaze mission like that? 251 00:15:29,493 --> 00:15:30,973 Because it's the only shot I've 252 00:15:31,017 --> 00:15:35,195 got as saving our house from becoming Muddy Meadows. 253 00:15:35,238 --> 00:15:36,674 I don't follow. 254 00:15:36,718 --> 00:15:38,807 If I don't win that cup, Vainglorious Industry 255 00:15:38,850 --> 00:15:40,678 is going to tear down our house. 256 00:15:40,722 --> 00:15:42,419 Vainglorious? 257 00:15:42,463 --> 00:15:44,769 As in Archie Vainglorious? 258 00:15:44,813 --> 00:15:46,249 I know! 259 00:15:46,293 --> 00:15:48,512 How am I going to beat the best racer in the world? 260 00:15:50,514 --> 00:15:53,300 I'm in way over my head, Gnash. 261 00:15:55,824 --> 00:15:58,827 Our home is all we have. 262 00:15:58,870 --> 00:16:00,698 It's my mom's final resting place. 263 00:16:04,876 --> 00:16:05,877 Hmm. 264 00:16:05,921 --> 00:16:07,967 All right, kid, come with me. 265 00:16:11,622 --> 00:16:12,667 Whoa! 266 00:16:12,710 --> 00:16:14,408 This place is awesome. 267 00:16:26,550 --> 00:16:28,988 You were a race car driver? 268 00:16:29,031 --> 00:16:31,642 I've been lots of things. 269 00:16:31,686 --> 00:16:33,644 So this is how I see it, kid. 270 00:16:33,688 --> 00:16:35,603 You are like this part. 271 00:16:35,646 --> 00:16:39,607 You got everything you need, but it's just a tangled up mess. 272 00:16:39,650 --> 00:16:41,435 It can't do you any good. 273 00:16:41,478 --> 00:16:45,047 But you and me together-- 274 00:16:48,181 --> 00:16:50,009 --mm-- ooh. 275 00:16:50,052 --> 00:16:51,575 Looking good, Gnash. 276 00:16:51,619 --> 00:16:53,882 Looking real good. 277 00:16:53,925 --> 00:16:57,407 Together, there ain't nothing we can't do. 278 00:17:00,280 --> 00:17:02,151 Together like me and you? 279 00:17:02,195 --> 00:17:04,980 Yeah, I've probably seen every one of your crashes-- 280 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 I mean, races. 281 00:17:06,068 --> 00:17:07,417 You have? 282 00:17:07,461 --> 00:17:08,940 You've got raw talent. 283 00:17:08,984 --> 00:17:12,379 And you've got guts, but you're missing something. 284 00:17:12,422 --> 00:17:13,989 I can help you find it. 285 00:17:14,033 --> 00:17:17,079 But only if you're willing to listen. 286 00:17:17,123 --> 00:17:18,515 No questions asked. 287 00:17:18,559 --> 00:17:19,821 You would do that? 288 00:17:19,864 --> 00:17:21,388 But why? 289 00:17:21,431 --> 00:17:23,085 OK, that was two questions right off the line there. 290 00:17:23,129 --> 00:17:27,959 What part of no questions asked did you not understand? 291 00:17:28,003 --> 00:17:31,876 Hey, the heart of a champion beats in all of us, kid. 292 00:17:31,920 --> 00:17:32,616 See you tomorrow. 293 00:17:37,056 --> 00:17:40,407 That apple really didn't fall far from the tree, did it? 294 00:17:54,421 --> 00:17:55,074 I know. 295 00:17:55,117 --> 00:17:56,684 I know. 296 00:17:56,727 --> 00:18:01,732 I said I was walking away for good, but he's your son. 297 00:18:01,776 --> 00:18:03,125 What am I supposed to do? 298 00:18:08,174 --> 00:18:09,392 Birds got to fly. 299 00:18:09,436 --> 00:18:11,090 Fishes got to swim. 300 00:18:11,133 --> 00:18:15,181 And the goat-- well, a goat has got to race. 301 00:18:24,015 --> 00:18:28,019 So Zhi-zhi, how did it go with Vainglorious? 302 00:18:28,063 --> 00:18:30,152 Yeah, good. 303 00:18:30,196 --> 00:18:31,197 Very good. 304 00:18:31,240 --> 00:18:32,502 Yeah, I have it under control. 305 00:18:32,546 --> 00:18:35,592 Just leave it-- leave it at me. 306 00:18:35,636 --> 00:18:38,726 I just have to go away for a while. 307 00:18:38,769 --> 00:18:40,119 Go away? 308 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Where? 309 00:18:42,208 --> 00:18:52,043 To How to Defeat an Evil Cane Toad TedTalk? 310 00:18:52,087 --> 00:18:53,306 I got to go. 311 00:18:53,349 --> 00:18:54,263 See you later, Granny. 312 00:18:57,484 --> 00:19:01,705 You do know that when he lies to me, his left eye twitches. 313 00:19:01,749 --> 00:19:04,534 Exactly the same way yours did. 314 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 OK, kid. 315 00:19:09,191 --> 00:19:11,628 Let's talk about your last race. 316 00:19:11,672 --> 00:19:16,155 It was yours to win, but then-- 317 00:19:16,198 --> 00:19:17,112 Ugh. 318 00:19:17,156 --> 00:19:18,635 So what happened? 319 00:19:18,679 --> 00:19:19,897 Do you see that guy's car? 320 00:19:19,941 --> 00:19:21,464 If I had a car like that-- 321 00:19:22,161 --> 00:19:22,987 What the? 322 00:19:23,031 --> 00:19:24,424 Cars don't win races. 323 00:19:24,467 --> 00:19:27,731 Drivers do. 324 00:19:27,775 --> 00:19:31,344 Although, yeah, we actually are going to need a car. 325 00:19:31,387 --> 00:19:34,216 What? 326 00:19:34,260 --> 00:19:36,958 Appearance is an illusion. 327 00:19:37,001 --> 00:19:38,264 It's what's inside that counts. 328 00:19:44,487 --> 00:19:46,620 Reluctantly crouched at the starting line. 329 00:19:46,663 --> 00:19:49,318 Engines pumping and thumping in time. 330 00:19:49,362 --> 00:19:50,667 The green light flashes. 331 00:19:50,711 --> 00:19:52,103 The flames go up. 332 00:19:52,147 --> 00:19:54,497 Churning and burning, they yearn for the cup. 333 00:19:54,541 --> 00:19:57,544 They deftly maneuver and muscle for rank. 334 00:19:57,587 --> 00:20:00,242 Fuel burning fast on an empty tank. 335 00:20:00,286 --> 00:20:02,636 Reckless and wild, they pour through the turns. 336 00:20:02,679 --> 00:20:05,116 Their prowess is potent and secretly stern. 337 00:20:05,160 --> 00:20:07,902 As they speed through the finish, the flags go down. 338 00:20:07,945 --> 00:20:08,946 The fans get up. 339 00:20:08,990 --> 00:20:10,600 And they get out of town. 340 00:20:10,644 --> 00:20:11,645 The sun has gone down. 341 00:20:11,688 --> 00:20:12,994 And the moon has gone up. 342 00:20:13,037 --> 00:20:14,517 Ha! 343 00:20:14,561 --> 00:20:16,127 And long ago, somebody left with the cup. 344 00:20:16,171 --> 00:20:18,129 But he's driving and striving and hugging the turns 345 00:20:18,173 --> 00:20:19,174 and thinking of someone-- 346 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 OK, let's see what you got. 347 00:20:23,439 --> 00:20:25,180 He's going the distance. 348 00:20:25,224 --> 00:20:28,183 He's going for speed. 349 00:20:28,227 --> 00:20:29,619 She's all alone. 350 00:20:29,663 --> 00:20:31,142 All alone. 351 00:20:34,189 --> 00:20:36,235 It's just like in his last race. 352 00:20:36,278 --> 00:20:40,282 The moment he takes the lead, he chokes. 353 00:20:40,326 --> 00:20:44,330 The key to winning is focusing on the road ahead of you. 354 00:20:50,336 --> 00:20:51,424 Also, not crashing into walls is good. 355 00:20:58,605 --> 00:21:01,260 He always gets nervous when he's ahead. 356 00:21:04,654 --> 00:21:06,134 Oh, oh, oh. 357 00:21:06,177 --> 00:21:06,656 Whoa! 358 00:21:10,660 --> 00:21:13,446 Maybe if I hold him back-- 359 00:21:13,489 --> 00:21:14,098 that's it! 360 00:21:18,364 --> 00:21:18,842 Not yet. 361 00:21:22,629 --> 00:21:23,586 Not yet. 362 00:21:26,894 --> 00:21:27,373 Now. 363 00:21:33,553 --> 00:21:35,424 That was awesome! 364 00:21:40,037 --> 00:21:41,430 Ha, ha, ha! 365 00:21:41,474 --> 00:21:42,388 Go, Gnash. 366 00:21:42,431 --> 00:21:43,998 Yeah. 367 00:21:44,041 --> 00:21:44,912 Yeah, I like it. 368 00:21:47,610 --> 00:21:48,132 Pathetic. 369 00:21:50,831 --> 00:21:51,310 Moronic. 370 00:21:54,138 --> 00:21:56,271 Beyond ridiculous. 371 00:21:56,315 --> 00:21:58,752 Oh, this is too easy. 372 00:21:58,795 --> 00:22:00,014 Seahorses? 373 00:22:00,057 --> 00:22:02,538 Seriously? 374 00:22:02,582 --> 00:22:03,931 Hold the line. 375 00:22:03,974 --> 00:22:06,063 Who's this? 376 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 The Amazing Gnash? 377 00:22:08,370 --> 00:22:09,937 Right. 378 00:22:09,980 --> 00:22:12,896 Well, you're not nearly as dead as I thought you were. 379 00:22:16,900 --> 00:22:20,208 Hmm, this is quite the wrinkle. 380 00:22:20,251 --> 00:22:25,735 If you're in the race, I could lose. 381 00:22:28,695 --> 00:22:29,609 It's V. 382 00:22:29,652 --> 00:22:30,958 What do you want? 383 00:22:31,001 --> 00:22:34,396 I'm ready for you to repay me that favor. 384 00:22:34,440 --> 00:22:39,532 Neil will be in touch with further instructions. 385 00:23:16,090 --> 00:23:19,789 Welcome race fans to the Silk Road Rally. 386 00:23:19,833 --> 00:23:21,356 I am Abby Jacks. 387 00:23:21,400 --> 00:23:24,315 And with me, at the repeated request of my husband, 388 00:23:24,359 --> 00:23:28,407 is my sister-in-law, Juni Hakansdotter. 389 00:23:28,450 --> 00:23:30,583 Hey, that's me. 390 00:23:39,026 --> 00:23:44,335 And hailing from India, India's team, Tandem. 391 00:23:44,379 --> 00:23:46,860 I wonder how they put their pants on. 392 00:23:46,903 --> 00:23:50,951 And there they are, the British Invasion. 393 00:23:50,994 --> 00:23:54,563 And straight out of South Central, China, Bling 394 00:23:54,607 --> 00:23:55,346 and Bling. 395 00:23:58,785 --> 00:24:00,221 Good morning race fans 396 00:24:00,264 --> 00:24:04,312 and welcome to the main event. 397 00:24:04,355 --> 00:24:05,661 Ha-ha! 398 00:24:06,880 --> 00:24:09,709 Who let the frog out? 399 00:24:09,752 --> 00:24:12,668 I got him. 400 00:24:12,712 --> 00:24:15,062 Who let the frog out? 401 00:24:15,105 --> 00:24:16,629 Who let the frog out? 402 00:24:16,672 --> 00:24:17,847 And, of course, no race 403 00:24:17,891 --> 00:24:19,501 would be complete without an entry 404 00:24:19,545 --> 00:24:22,983 from Britain's notorious, Team Vainglorious. 405 00:24:23,026 --> 00:24:25,725 Oh, he looks slimy. 406 00:24:25,768 --> 00:24:26,639 Come on, kid. 407 00:24:26,682 --> 00:24:29,903 Let's get out of here. 408 00:24:29,946 --> 00:24:30,904 Hey. 409 00:24:32,775 --> 00:24:35,082 I'm just so excited. 410 00:24:35,125 --> 00:24:37,084 By Vainglorious? 411 00:24:37,127 --> 00:24:38,825 No, by this. 412 00:24:38,868 --> 00:24:41,828 I'm due in less than two weeks. 413 00:24:41,871 --> 00:24:42,655 Wait. 414 00:24:42,698 --> 00:24:43,525 What? 415 00:24:43,569 --> 00:24:45,484 I'm pregnant. 416 00:24:45,527 --> 00:24:46,833 Oh, men. 417 00:24:46,876 --> 00:24:48,704 We are such a miracles, eh? 418 00:24:48,748 --> 00:24:51,490 Oh, I'm Berpe, Team Wet Lightning. 419 00:24:51,533 --> 00:24:53,753 Oh, hi, nice to meet you. 420 00:24:53,796 --> 00:24:55,406 I'm Zhi. 421 00:24:55,450 --> 00:24:57,757 Berpe, would you get your sweet little tail over here? 422 00:24:57,800 --> 00:24:59,802 Race is about to start. 423 00:24:59,846 --> 00:25:01,412 That's my Adalina. 424 00:25:01,456 --> 00:25:03,763 Well, Zhi, good luck out there. 425 00:25:09,943 --> 00:25:12,467 Long before the internet connected the world, 426 00:25:12,511 --> 00:25:14,861 there was the legendary Silk Road. 427 00:25:14,904 --> 00:25:16,906 A road that's made of silk? 428 00:25:16,950 --> 00:25:18,778 I can't believe this. 429 00:25:18,821 --> 00:25:20,214 No, it's not made of-- 430 00:25:20,257 --> 00:25:21,781 forget it. 431 00:25:21,824 --> 00:25:24,697 The course is a 4,000 clickhorse straight across China. 432 00:25:24,740 --> 00:25:28,265 The race will take place in four legs over four days. 433 00:25:28,309 --> 00:25:31,878 And the racer with the shortest overall time takes the cup. 434 00:25:31,921 --> 00:25:34,184 Other than that, there are no rules. 435 00:26:02,343 --> 00:26:04,563 And as the racers wait at the line, 436 00:26:04,606 --> 00:26:06,565 they're all thinking the same thing. 437 00:26:06,608 --> 00:26:07,914 Did I remember 438 00:26:07,957 --> 00:26:09,829 to put on my fireproof underpants? 439 00:26:09,872 --> 00:26:12,614 No, just for one brief moment, 440 00:26:12,658 --> 00:26:14,703 it's still anyone's cup. 441 00:26:25,409 --> 00:26:27,629 Remember Vainglorious drives dirty. 442 00:26:27,673 --> 00:26:29,805 And he doesn't waste any time. 443 00:26:29,849 --> 00:26:30,763 Trust me. 444 00:26:31,851 --> 00:26:32,373 Are you ready, Steve? 445 00:26:32,416 --> 00:26:32,895 Uh-huh. 446 00:26:32,939 --> 00:26:33,853 Andy? 447 00:26:33,896 --> 00:26:34,854 Yeah. 448 00:26:34,897 --> 00:26:35,811 Mick? 449 00:26:35,855 --> 00:26:37,291 OK. 450 00:26:37,334 --> 00:26:39,206 All right, fellas. 451 00:26:39,249 --> 00:26:39,728 Let's go. 452 00:26:45,038 --> 00:26:47,301 Vainglorious wastes no time 453 00:26:47,344 --> 00:26:48,389 trying to clear the field. 454 00:26:48,432 --> 00:26:48,868 Look out! 455 00:26:48,911 --> 00:26:49,390 Ah! 456 00:27:00,749 --> 00:27:01,881 You weren't kidding. 457 00:27:01,924 --> 00:27:03,447 That toad is crazy. 458 00:27:03,491 --> 00:27:06,450 You said you wanted to race the Silk Road Rally. 459 00:27:06,494 --> 00:27:09,671 Welcome to it. 460 00:27:09,715 --> 00:27:11,673 And the racers begin to make their way 461 00:27:11,717 --> 00:27:14,458 across the Taklamakan Desert. 462 00:27:14,502 --> 00:27:16,199 You're supposed to be out of the race. 463 00:27:16,243 --> 00:27:17,287 Supposed to be. 464 00:27:20,769 --> 00:27:21,422 Ah! 465 00:27:21,465 --> 00:27:22,075 Get it off! 466 00:27:22,118 --> 00:27:22,771 Get it off! 467 00:27:22,815 --> 00:27:24,468 Ah, new idea. 468 00:27:24,512 --> 00:27:25,469 Echoes, attack. 469 00:27:28,777 --> 00:27:30,257 Haha! 470 00:27:33,739 --> 00:27:35,218 Gah! 471 00:27:38,613 --> 00:27:40,223 Ballroom blitz, ballroom blitz. 472 00:27:40,267 --> 00:27:42,704 Ballroom blitz. 473 00:27:42,748 --> 00:27:45,185 Ballroom blitz. 474 00:27:45,228 --> 00:27:47,187 Ballroom blitz. 475 00:27:47,230 --> 00:27:50,103 And here comes Argentina's Team Kale 476 00:27:50,146 --> 00:27:53,062 driving a car with no steering wheel at all. 477 00:27:56,022 --> 00:27:56,544 Ah! 478 00:28:08,948 --> 00:28:10,950 Holy molly, newbie team 479 00:28:10,993 --> 00:28:14,257 Muddy Meadows just took the lead from Vainglorious. 480 00:28:14,301 --> 00:28:16,433 Enjoy the moment, loris. 481 00:28:16,477 --> 00:28:19,219 It will not last. 482 00:28:19,262 --> 00:28:20,263 Diabolical laugh. 483 00:28:24,006 --> 00:28:24,659 Oh, yeah! 484 00:28:28,576 --> 00:28:31,013 I can't get him off my tail. 485 00:28:34,930 --> 00:28:35,844 All right, kid. 486 00:28:35,888 --> 00:28:37,585 It's all about focus now. 487 00:28:37,628 --> 00:28:39,152 Enter the zone. 488 00:28:39,195 --> 00:28:40,240 No distraction. 489 00:28:40,283 --> 00:28:41,415 OK, I get it. 490 00:28:41,458 --> 00:28:43,025 Hey, is that a loris? 491 00:28:43,069 --> 00:28:44,897 I'm pretty sure it's a loris right there. 492 00:28:44,940 --> 00:28:45,767 Gee, focus. 493 00:28:45,811 --> 00:28:46,289 Whoa! 494 00:28:49,815 --> 00:28:50,772 Whoa! 495 00:28:50,816 --> 00:28:51,512 You're right. 496 00:28:51,555 --> 00:28:52,382 That is a loris. 497 00:28:52,426 --> 00:28:53,166 We should stop. 498 00:28:53,209 --> 00:28:54,167 What? 499 00:28:54,210 --> 00:28:55,690 I was to say we just-- stop! 500 00:28:55,734 --> 00:28:57,648 Ta-ta, loser! 501 00:28:57,692 --> 00:28:58,780 Unbelievable! 502 00:28:58,824 --> 00:29:02,349 The lead car just chucked to U-ey. 503 00:29:02,392 --> 00:29:03,872 What are you doing? 504 00:29:03,916 --> 00:29:05,178 No questions asked. 505 00:29:05,221 --> 00:29:06,483 You agreed. 506 00:29:06,527 --> 00:29:08,094 Gnash! 507 00:29:08,137 --> 00:29:09,486 Oh, come on, Gnash. 508 00:29:09,530 --> 00:29:10,444 Get back here. 509 00:29:11,488 --> 00:29:12,881 Huh-- 510 00:29:14,665 --> 00:29:15,362 Hmm? 511 00:29:15,405 --> 00:29:16,406 What-- 512 00:29:16,450 --> 00:29:17,668 Hey, Neil. 513 00:29:17,712 --> 00:29:19,279 It's been a long time. 514 00:29:19,322 --> 00:29:23,152 Well, if it isn't the Average Gnash. 515 00:29:23,196 --> 00:29:24,675 Seriously? 516 00:29:24,719 --> 00:29:26,199 15 years, that's the best you could come up with? 517 00:29:34,555 --> 00:29:35,774 Hey, you OK over here? 518 00:29:35,817 --> 00:29:38,037 Yeah, I'm fine. 519 00:29:38,080 --> 00:29:39,255 Whoa! 520 00:29:39,299 --> 00:29:43,999 Wow, this is heavier than it looks. 521 00:29:44,043 --> 00:29:46,567 Whoa, you're a loris. 522 00:29:46,610 --> 00:29:47,089 Uh. 523 00:29:54,531 --> 00:29:59,362 So you got a name or-- 524 00:29:59,406 --> 00:30:01,321 Uh. 525 00:30:01,364 --> 00:30:04,193 What if I just call you Speedy? 526 00:30:04,237 --> 00:30:06,979 Uh-huh, uh-huh. 527 00:30:07,022 --> 00:30:08,284 Uh, uh-huh. 528 00:30:08,328 --> 00:30:10,634 A racer and a great conversationalist-- 529 00:30:10,678 --> 00:30:11,592 my lucky day. 530 00:30:14,334 --> 00:30:15,988 Gnash, you all right? 531 00:30:16,031 --> 00:30:17,250 Never better. 532 00:30:17,293 --> 00:30:18,338 Hey, you dropped this. 533 00:30:18,381 --> 00:30:20,427 Huh? 534 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 Well, that was fun. 535 00:30:22,298 --> 00:30:23,691 I don't think that tiger is going 536 00:30:23,734 --> 00:30:25,388 to give you any more grief. 537 00:30:25,432 --> 00:30:27,216 You'd be surprised. 538 00:30:27,260 --> 00:30:28,739 Thanks for stopping guys. 539 00:30:28,783 --> 00:30:31,830 And maybe I'll see you around sometimes, Speedy. 540 00:30:31,873 --> 00:30:32,961 Uh. 541 00:30:33,005 --> 00:30:34,136 Aw. 542 00:30:34,180 --> 00:30:35,094 Sorry to break up the fun, kids. 543 00:30:35,137 --> 00:30:36,356 Gnash, don't-- 544 00:30:36,399 --> 00:30:38,010 But we have to get back to our race. 545 00:30:38,053 --> 00:30:39,141 Bye. 546 00:30:39,185 --> 00:30:42,623 Nice meeting you. 547 00:30:42,666 --> 00:30:46,279 Penny for your thoughts, Speedy? 548 00:30:46,322 --> 00:30:47,236 Huh? 549 00:30:47,280 --> 00:30:48,890 Oh, it's nothing. 550 00:30:48,934 --> 00:30:49,412 All good. 551 00:31:00,946 --> 00:31:03,339 Oh, there you are, Shelby. 552 00:31:03,383 --> 00:31:04,950 I'm dying to hear. 553 00:31:04,993 --> 00:31:06,516 Give me the deets. 554 00:31:06,560 --> 00:31:09,171 Why didn't you tell me that your mark was a loris? 555 00:31:09,215 --> 00:31:11,130 What a scintillating question. 556 00:31:11,173 --> 00:31:12,958 Let me have a think on that. 557 00:31:13,001 --> 00:31:14,437 I don't know. 558 00:31:14,481 --> 00:31:17,658 Maybe because, uh, you work for me! 559 00:31:17,701 --> 00:31:18,964 So what happened? 560 00:31:19,007 --> 00:31:20,487 Let's just say your pet kitty is 561 00:31:20,530 --> 00:31:22,706 going to have quite the headache when he wakes up. 562 00:31:22,750 --> 00:31:24,012 Sorry, I don't follow. 563 00:31:24,056 --> 00:31:26,362 Your tiger couldn't handle the goat. 564 00:31:33,979 --> 00:31:36,546 Vainglorious will be the first to throw his name up 565 00:31:36,590 --> 00:31:37,939 on the leaderboard. 566 00:31:37,983 --> 00:31:39,767 But with three more days of racing ahead, 567 00:31:39,810 --> 00:31:41,943 this race is far from over. 568 00:31:41,987 --> 00:31:45,033 Wait, so this race is actually four days. 569 00:31:45,077 --> 00:31:46,992 You cost us the race. 570 00:31:47,035 --> 00:31:49,733 Races aren't won or lost until the final second. 571 00:31:54,042 --> 00:31:55,130 We were ahead. 572 00:31:55,174 --> 00:31:56,523 Why would you make a stop? 573 00:32:05,445 --> 00:32:09,840 Feel with your gut, not with your eyes. 574 00:32:09,884 --> 00:32:11,799 That's not what I sound like. 575 00:32:11,842 --> 00:32:14,193 Let's do a whole training montage. 576 00:32:14,236 --> 00:32:17,544 But then, let's make it totally irrelevant by stopping 577 00:32:17,587 --> 00:32:19,111 and blowing our time. 578 00:32:19,154 --> 00:32:21,374 I don't know where this kid has come from, 579 00:32:21,417 --> 00:32:23,332 but he's clearly come to win. 580 00:32:23,376 --> 00:32:24,986 Oh, I know this one. 581 00:32:25,030 --> 00:32:27,206 He came from China. 582 00:32:27,249 --> 00:32:27,858 Oh, Madonna. 583 00:32:32,994 --> 00:32:36,215 Sixth place-- super impressive-- 584 00:32:36,258 --> 00:32:38,173 on opposite day. 585 00:32:38,217 --> 00:32:39,479 Sixth place? 586 00:32:39,522 --> 00:32:40,871 You did great, kid. 587 00:32:40,915 --> 00:32:42,525 I was in the lead. 588 00:32:42,569 --> 00:32:44,614 Which is when you always lose it. 589 00:32:44,658 --> 00:32:48,531 But when you're behind, kid, you're a force of nature. 590 00:32:53,188 --> 00:32:55,712 Zhi, how could you not have told me 591 00:32:55,756 --> 00:32:57,236 that you are such a driver? 592 00:32:57,279 --> 00:32:58,585 Fantastico! 593 00:32:58,628 --> 00:33:00,326 Fantastico? 594 00:33:00,369 --> 00:33:02,284 Anyone else would have come in last 595 00:33:02,328 --> 00:33:04,460 after stopping like you did today. 596 00:33:04,504 --> 00:33:08,899 But then, oh, watching you drive, 597 00:33:08,943 --> 00:33:11,598 it's like a poetry in motion. 598 00:33:15,384 --> 00:33:17,082 I need a snack. 599 00:33:17,125 --> 00:33:19,562 I don't know, maybe a pint of ice cream and some seaweed pad 600 00:33:19,606 --> 00:33:20,085 thai. 601 00:33:40,757 --> 00:33:43,499 I know why he's doing it, but I'm still 602 00:33:43,543 --> 00:33:46,937 terrified every time he walks out of that gate. 603 00:33:50,811 --> 00:33:52,987 Watch over him up there, OK? 604 00:33:57,861 --> 00:33:59,298 For both of us. 605 00:34:02,170 --> 00:34:03,824 Who could that be at this hour? 606 00:34:11,919 --> 00:34:14,748 Oh my dears, come in, come in. 607 00:34:14,791 --> 00:34:15,575 Oh, thank you. 608 00:34:33,027 --> 00:34:35,464 What the? 609 00:34:35,508 --> 00:34:37,336 That was seriously me? 610 00:34:37,379 --> 00:34:38,641 How did I-- 611 00:34:38,685 --> 00:34:39,947 Not a big fan of parties, huh? 612 00:34:39,990 --> 00:34:41,644 Who said that? 613 00:34:41,688 --> 00:34:42,384 Hey! 614 00:34:42,428 --> 00:34:43,864 You, wait up. 615 00:34:43,907 --> 00:34:46,345 Hey, where did you go? 616 00:34:46,388 --> 00:34:48,738 Oh, hey. 617 00:34:48,782 --> 00:34:50,000 Hey, hi. 618 00:34:50,044 --> 00:34:53,221 It's-- it's you. 619 00:34:53,265 --> 00:34:56,268 Oh, I see you've been working on your conversation skills. 620 00:34:56,311 --> 00:34:58,139 Ha! 621 00:34:58,183 --> 00:35:03,013 my conversation skills, because that's what you said last time. 622 00:35:03,057 --> 00:35:05,364 So sixth place, huh, Speedy? 623 00:35:05,407 --> 00:35:06,800 It could be worse. 624 00:35:06,843 --> 00:35:08,149 Hmm. 625 00:35:08,193 --> 00:35:09,890 Oh, I get it. 626 00:35:09,933 --> 00:35:11,631 You're one of those all-or-nothing racers. 627 00:35:11,674 --> 00:35:13,676 And it's just all about the trophy. 628 00:35:13,720 --> 00:35:15,591 I wouldn't say that exactly. 629 00:35:15,635 --> 00:35:18,246 OK, so you're more of the fame and glory type. 630 00:35:18,290 --> 00:35:21,293 I don't think that's it either. 631 00:35:21,336 --> 00:35:22,903 Then what are you? 632 00:35:22,946 --> 00:35:25,210 Well, I'm really only here for my Granny. 633 00:35:25,253 --> 00:35:29,257 I'm trying to save our home from this psychotic toad. 634 00:35:29,301 --> 00:35:30,693 Save your home? 635 00:35:30,737 --> 00:35:31,564 Yeah. 636 00:35:31,607 --> 00:35:33,174 And not just my home. 637 00:35:33,218 --> 00:35:35,394 He's actually planning on destroying the entire loris 638 00:35:35,437 --> 00:35:36,351 village. 639 00:35:36,395 --> 00:35:37,831 The entire loris village? 640 00:35:37,874 --> 00:35:39,137 Yeah. 641 00:35:39,180 --> 00:35:40,138 And it's going to kill my Granny Bai. 642 00:35:40,181 --> 00:35:41,574 I just know it. 643 00:35:41,617 --> 00:35:43,097 Granny Bai? 644 00:35:43,141 --> 00:35:44,054 Granny Bai! 645 00:35:44,098 --> 00:35:44,751 Wait! 646 00:35:44,794 --> 00:35:46,187 You're that Zhi? 647 00:35:46,231 --> 00:35:47,536 I don't know. 648 00:35:47,580 --> 00:35:50,235 I guess it depends which Zhi you think I am. 649 00:35:50,278 --> 00:35:52,585 From the park at the Loris Day Festival. 650 00:35:52,628 --> 00:35:56,632 When we were kids, you were wearing a painted soup pot 651 00:35:56,676 --> 00:35:57,633 on your head. 652 00:35:57,677 --> 00:35:59,069 That was you? 653 00:35:59,113 --> 00:36:03,117 I looked for you a lot, but I couldn't find you. 654 00:36:03,161 --> 00:36:04,901 I never even knew your name. 655 00:36:04,945 --> 00:36:06,599 I still don't know your name. 656 00:36:06,642 --> 00:36:07,991 It's Shelby. 657 00:36:08,035 --> 00:36:10,037 Shelby. 658 00:36:10,080 --> 00:36:11,865 Why didn't I ever see you again? 659 00:36:11,908 --> 00:36:15,956 We moved to the city for my dad's job. 660 00:36:15,999 --> 00:36:20,047 My last happy memories are actually in that village. 661 00:36:23,485 --> 00:36:25,661 What? 662 00:36:25,705 --> 00:36:29,796 I just can't believe it's really you after all this time. 663 00:36:29,839 --> 00:36:31,101 I know. 664 00:36:31,145 --> 00:36:34,061 This is-- this is crazy. 665 00:36:34,104 --> 00:36:35,018 What are the chances? 666 00:36:40,981 --> 00:36:43,331 No, go back. 667 00:36:43,375 --> 00:36:48,249 Uh-- uh, what do you say we take a walk, Speedy? 668 00:36:48,293 --> 00:36:49,337 What's going on? 669 00:36:49,381 --> 00:36:50,382 Nothing. 670 00:36:50,425 --> 00:36:52,384 I just need to stretch my quads. 671 00:36:52,427 --> 00:36:53,820 Stretch your quads? 672 00:36:59,434 --> 00:37:01,044 I bet he's over you. 673 00:37:01,088 --> 00:37:02,568 I don't think he knows others. 674 00:37:18,366 --> 00:37:21,282 Time for round 2. 675 00:37:23,806 --> 00:37:24,894 Here, kitty, kitty. 676 00:37:33,642 --> 00:37:35,644 Not smart. 677 00:37:38,168 --> 00:37:40,083 Mm-mm-mm. 678 00:37:44,044 --> 00:37:45,306 And welcome, folks. 679 00:37:45,350 --> 00:37:47,395 It's fight night at the Happy Pagoda. 680 00:37:47,439 --> 00:37:48,918 Oh, I'm love a theme party. 681 00:37:58,014 --> 00:37:59,189 So tell me something. 682 00:37:59,233 --> 00:38:00,669 What happened to old Bing? 683 00:38:00,713 --> 00:38:02,671 Did she ever actually start bottling and selling 684 00:38:02,715 --> 00:38:03,498 her own tea? 685 00:38:03,542 --> 00:38:04,891 No. 686 00:38:04,934 --> 00:38:06,153 But she's still claiming that when she does, 687 00:38:06,196 --> 00:38:07,197 she's going to be-- 688 00:38:07,241 --> 00:38:08,764 Steeped in tea money. 689 00:38:10,418 --> 00:38:11,898 Oh, what about the Chu triplets? 690 00:38:11,941 --> 00:38:13,073 Are they still there? 691 00:38:13,116 --> 00:38:14,379 Yeah, they're all still there-- 692 00:38:14,422 --> 00:38:15,728 I think. 693 00:38:15,771 --> 00:38:17,251 I'm not really sure, actually. 694 00:38:17,295 --> 00:38:18,687 It's kind of hard to tell. 695 00:38:26,782 --> 00:38:29,698 Hey, you think you want to maybe-- 696 00:38:29,742 --> 00:38:31,483 I don't know. 697 00:38:31,526 --> 00:38:35,008 Are you asking me to dance, Speedy? 698 00:38:35,051 --> 00:38:36,096 I mean I-- 699 00:38:41,406 --> 00:38:44,104 Aw. 700 00:38:44,147 --> 00:38:46,846 The number you have dialed is no longer in service. 701 00:38:46,889 --> 00:38:48,761 Please check the number and try again. 702 00:38:51,720 --> 00:38:53,026 Gnash is in there. 703 00:38:53,069 --> 00:38:54,114 Oh, OK. 704 00:38:54,157 --> 00:38:54,636 Bye. 705 00:38:59,293 --> 00:39:01,077 Whoa, that the-- 706 00:39:01,121 --> 00:39:02,383 Gnash, hold on! 707 00:39:02,427 --> 00:39:03,123 I'm coming. 708 00:39:09,390 --> 00:39:11,740 Oh, snack time. 709 00:39:11,784 --> 00:39:13,220 Whoa. 710 00:39:13,263 --> 00:39:13,916 Ahh-- 711 00:39:15,744 --> 00:39:16,919 Oh, boy. 712 00:39:22,838 --> 00:39:23,796 What is going on? 713 00:39:27,103 --> 00:39:27,974 This is weird. 714 00:39:30,672 --> 00:39:32,065 Wait a minute. 715 00:39:32,108 --> 00:39:33,632 Is this what Granny was always talking about? 716 00:39:41,248 --> 00:39:42,597 Holy golly. 717 00:39:42,641 --> 00:39:44,033 Did you see that? 718 00:39:44,077 --> 00:39:47,080 I did not. 719 00:39:47,123 --> 00:39:48,777 Oh, this is interesting. 720 00:40:01,486 --> 00:40:02,225 Excuse me. 721 00:40:06,099 --> 00:40:07,056 Thank you. 722 00:40:21,244 --> 00:40:23,638 Not bad, Speedy. 723 00:40:23,682 --> 00:40:24,857 Not bad at all. 724 00:40:31,994 --> 00:40:33,561 Well, good day, race fans. 725 00:40:33,605 --> 00:40:35,084 It's Abby Jacks. 726 00:40:35,128 --> 00:40:37,435 And welcome back to day 2 of the Silk Road Rally. 727 00:40:45,355 --> 00:40:47,749 Oh, not necessary at all. 728 00:40:47,793 --> 00:40:51,100 Well, obviously, absolutely necessary. 729 00:40:51,144 --> 00:40:54,060 They're not the cheering for you. 730 00:40:54,103 --> 00:40:56,062 Of course, they are, horse of the sea 731 00:40:56,105 --> 00:40:58,368 who is hardly a horse at all. 732 00:40:58,412 --> 00:41:00,153 I don't think so. 733 00:41:00,196 --> 00:41:03,199 They are cheering for my best friend. 734 00:41:03,243 --> 00:41:08,074 Videos of Zhi saving me and by bambinos have gone viral. 735 00:41:08,117 --> 00:41:09,554 Viral? 736 00:41:09,597 --> 00:41:12,513 He doesn't even have a social media coordinator. 737 00:41:18,911 --> 00:41:19,868 Zhi! 738 00:41:19,912 --> 00:41:20,390 Zhi! 739 00:41:20,434 --> 00:41:21,348 Zhi! 740 00:41:21,391 --> 00:41:24,090 I think you got some fans. 741 00:41:27,006 --> 00:41:27,485 Zhi! 742 00:41:27,528 --> 00:41:27,963 Zhi! 743 00:41:28,007 --> 00:41:28,486 Zhi! 744 00:41:28,529 --> 00:41:28,964 Zhi! 745 00:41:29,008 --> 00:41:31,924 Zhi! 746 00:41:31,967 --> 00:41:33,969 Hey, slow loris. 747 00:41:34,013 --> 00:41:36,232 Emphasis on the slow. 748 00:41:36,276 --> 00:41:39,888 Care to engage in a classic raising of the stakes? 749 00:41:39,932 --> 00:41:41,281 What do you have in mind? 750 00:41:41,324 --> 00:41:43,675 If you win, not only will I give you 751 00:41:43,718 --> 00:41:45,415 the deed to your house, I'll give you 752 00:41:45,459 --> 00:41:48,723 the deed to the whole loris village. 753 00:41:48,767 --> 00:41:50,029 What's the catch? 754 00:41:50,072 --> 00:41:55,077 If you lose, you become my echo. 755 00:41:55,121 --> 00:41:55,600 Hmm? 756 00:42:01,606 --> 00:42:02,084 Deal. 757 00:42:05,871 --> 00:42:06,698 Aw! 758 00:42:06,741 --> 00:42:08,613 Hand buzzer-- classic. 759 00:42:27,936 --> 00:42:28,415 Zhi! 760 00:42:28,458 --> 00:42:28,894 Zhi! 761 00:42:28,937 --> 00:42:29,372 Zhi! 762 00:42:29,416 --> 00:42:29,895 Zhi! 763 00:42:39,861 --> 00:42:40,819 Hmm? 764 00:42:48,043 --> 00:42:49,262 What? 765 00:43:17,638 --> 00:43:20,206 We're talking away. 766 00:43:20,249 --> 00:43:22,774 I don't know what I'm to say. 767 00:43:22,817 --> 00:43:25,298 I'll say it anyway. 768 00:43:25,341 --> 00:43:31,783 Today is another day to find you shying away. 769 00:43:31,826 --> 00:43:34,742 Oh, I'll be coming for your love, OK? 770 00:43:34,786 --> 00:43:38,267 Take on me. 771 00:43:38,311 --> 00:43:39,747 Take on me. 772 00:43:39,791 --> 00:43:44,230 Take me on. 773 00:43:44,273 --> 00:43:46,232 Take on me. 774 00:43:46,275 --> 00:43:52,717 I'll be gone in a day or two. 775 00:43:56,242 --> 00:43:58,679 Take on me. 776 00:43:58,723 --> 00:44:01,160 Take me on. 777 00:44:01,203 --> 00:44:03,162 Take on me. 778 00:44:03,205 --> 00:44:05,643 I'll be gone. 779 00:44:12,171 --> 00:44:14,260 See that tree? 780 00:44:14,303 --> 00:44:15,304 Aim for that. 781 00:44:15,348 --> 00:44:16,262 Aim for-- 782 00:44:22,660 --> 00:44:23,617 Nice work. 783 00:44:23,661 --> 00:44:24,705 Nice work. 784 00:44:24,749 --> 00:44:26,707 I was talking to the tree. 785 00:44:26,751 --> 00:44:30,276 Congrats, you're no longer on my list. 786 00:44:30,319 --> 00:44:31,843 You, you're fired. 787 00:44:31,886 --> 00:44:33,235 You're fired. 788 00:44:33,279 --> 00:44:36,586 Take on me. 789 00:44:36,630 --> 00:44:37,892 Take on me. 790 00:44:37,936 --> 00:44:41,069 Take me on. 791 00:44:41,113 --> 00:44:42,505 Take me on. 792 00:44:42,549 --> 00:44:44,159 Well, that was weird. 793 00:44:44,203 --> 00:44:45,726 Well, you're not wrong. 794 00:44:45,770 --> 00:44:47,946 Unless Zhi has a rope and a trunkfull of tiny toads, 795 00:44:47,989 --> 00:44:51,253 he might be in some serious trouble. 796 00:44:51,297 --> 00:44:51,776 Aha! 797 00:44:58,130 --> 00:44:58,652 Hmm? 798 00:45:14,973 --> 00:45:15,756 All right. 799 00:45:15,800 --> 00:45:16,452 We did it, Gnash. 800 00:45:16,496 --> 00:45:17,236 Way to go, kid. 801 00:45:17,279 --> 00:45:18,411 That was awesome. 802 00:45:21,806 --> 00:45:23,329 There you go, little fella. 803 00:45:23,372 --> 00:45:26,462 Little fella? 804 00:45:26,506 --> 00:45:27,420 Come on, Gnash. 805 00:45:27,463 --> 00:45:29,465 We can still take the leg. 806 00:45:29,509 --> 00:45:30,379 Hey! 807 00:45:30,423 --> 00:45:30,902 Mama mia. 808 00:45:35,210 --> 00:45:37,691 Back up gently, gently. 809 00:45:45,960 --> 00:45:47,309 Oh, wait. 810 00:45:59,669 --> 00:46:01,062 My bambini! 811 00:46:01,106 --> 00:46:01,628 Zhi. 812 00:46:18,079 --> 00:46:18,601 I gotcha. 813 00:46:25,608 --> 00:46:27,567 Oh, no. 814 00:46:27,610 --> 00:46:29,308 My bambinos! 815 00:46:29,351 --> 00:46:30,526 Berpe! 816 00:46:30,570 --> 00:46:32,659 Gnash, don't disconnect that hitch. 817 00:46:32,702 --> 00:46:35,227 We're going to lose a ton of time, kid. 818 00:46:35,270 --> 00:46:36,750 I know. 819 00:46:36,794 --> 00:46:39,492 But I entered a Silk Road Rally to save a family. 820 00:46:39,535 --> 00:46:41,799 And that's exactly what I'm going to do. 821 00:46:44,453 --> 00:46:45,715 Let's just make it quick, OK? 822 00:46:53,071 --> 00:46:54,942 Do you think this will work? 823 00:46:54,986 --> 00:46:57,466 Not a chance. 824 00:46:57,510 --> 00:46:58,816 I've got you. 825 00:46:58,859 --> 00:46:59,773 Punch it, kid. 826 00:46:59,817 --> 00:47:00,818 Punch it, kid. 827 00:47:07,085 --> 00:47:09,043 Oh, this is not looking good, folks. 828 00:47:09,087 --> 00:47:12,960 The weight and pressure are going to rip Zhi's car in two. 829 00:47:13,004 --> 00:47:15,571 Oh, he'd love two cars. 830 00:47:15,615 --> 00:47:16,442 Come on. 831 00:47:16,485 --> 00:47:17,443 Don't give out on me. 832 00:47:22,883 --> 00:47:24,798 Come on. 833 00:47:24,842 --> 00:47:25,886 Come on! 834 00:47:25,930 --> 00:47:26,800 Oh, no! 835 00:47:26,844 --> 00:47:28,628 Hurry! 836 00:47:28,671 --> 00:47:30,978 Ah, Zhi did it! 837 00:47:31,022 --> 00:47:31,805 We're safe. 838 00:47:44,383 --> 00:47:45,863 It was super scary, guys. 839 00:47:50,780 --> 00:47:54,219 Ooh, yes! 840 00:47:54,262 --> 00:47:55,611 Berpe, Adalina! 841 00:47:55,655 --> 00:47:57,657 I'm so glad you guys are safe. 842 00:47:57,700 --> 00:48:00,703 Thank you so much for saving 843 00:48:00,747 --> 00:48:03,097 my babies and my Berpe. 844 00:48:03,141 --> 00:48:05,186 I don't know what I'd do without him. 845 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 Well, this is truly a remarkable moment, folks. 846 00:48:11,366 --> 00:48:13,455 And one that I don't think we'll forget in a hurry. 847 00:48:13,499 --> 00:48:15,109 The moment went on unlikely. 848 00:48:15,153 --> 00:48:19,026 Little loris named Zhi became the face of this Silk Road 849 00:48:19,070 --> 00:48:19,592 Rally. 850 00:48:22,682 --> 00:48:23,683 Look, Granny Bai, look! 851 00:48:23,726 --> 00:48:24,771 It's Zhi! 852 00:48:24,814 --> 00:48:27,121 He saved all the other racers. 853 00:48:27,165 --> 00:48:30,559 New face on the Silk Road Rally. 854 00:48:30,603 --> 00:48:34,215 My goodness, look at what your boy has done. 855 00:48:34,259 --> 00:48:36,391 You must be so proud. 856 00:48:36,435 --> 00:48:37,262 Oh, I am. 857 00:48:40,004 --> 00:48:44,878 But I'm also so ashamed of myself. 858 00:48:44,922 --> 00:48:51,276 I wasn't ever really helping him find his Dao, was I? 859 00:48:51,319 --> 00:48:55,019 I was just trying to force him to accept mine. 860 00:48:58,631 --> 00:49:00,676 So, folks, we are at the end of day 2. 861 00:49:00,720 --> 00:49:04,202 And what a spectacular day of racing it has been. 862 00:49:04,245 --> 00:49:06,682 Team Vainglorious nabbed first place again. 863 00:49:06,726 --> 00:49:08,162 No big surprise there. 864 00:49:08,206 --> 00:49:10,556 But the big story of the day is Team Muddy Meadows 865 00:49:10,599 --> 00:49:13,689 who has shocked the world by climbing into third place 866 00:49:13,733 --> 00:49:15,430 after a harrowing rescue. 867 00:49:15,474 --> 00:49:21,001 We are here with fan favorite and hero of the day, Zhi. 868 00:49:21,045 --> 00:49:23,525 So she we would be remiss if we didn't 869 00:49:23,569 --> 00:49:26,441 ask you the question that is on everyone's mind. 870 00:49:26,485 --> 00:49:28,922 If you hit yourself and it hurts, 871 00:49:28,966 --> 00:49:31,403 does that mean you're strong or weak? 872 00:49:31,446 --> 00:49:32,665 No. 873 00:49:32,708 --> 00:49:34,319 What were you thinking when you stopped 874 00:49:34,362 --> 00:49:35,973 in the middle of the race to rescue all your competitors? 875 00:49:36,016 --> 00:49:37,322 What was going through your mind? 876 00:49:37,365 --> 00:49:38,149 Talk us through it. 877 00:49:38,192 --> 00:49:39,019 Honestly? 878 00:49:39,063 --> 00:49:40,151 I wasn't thinking. 879 00:49:40,194 --> 00:49:42,022 My friends were in danger. 880 00:49:42,066 --> 00:49:44,285 Besides, I still have two more days. 881 00:49:44,329 --> 00:49:45,591 Like seriously? 882 00:49:45,634 --> 00:49:47,332 Two more? 883 00:49:47,375 --> 00:49:49,769 Well, Zhi, you definitely came off looking like a real winner 884 00:49:49,812 --> 00:49:50,596 today. 885 00:49:50,639 --> 00:49:52,337 Thanks. 886 00:49:52,380 --> 00:49:55,949 It's like an old friend told me, winners are always winning even 887 00:49:55,993 --> 00:49:56,819 when they're losing. 888 00:50:11,356 --> 00:50:12,270 OK. 889 00:50:12,313 --> 00:50:14,098 When I say vain, you say-- 890 00:50:14,141 --> 00:50:17,188 When I say vain, you say-- 891 00:50:17,231 --> 00:50:18,102 Idiots! 892 00:50:18,145 --> 00:50:19,059 Glorious! 893 00:50:19,103 --> 00:50:20,626 Reply is glorious! 894 00:50:20,669 --> 00:50:21,453 Idiots! 895 00:50:21,496 --> 00:50:22,410 Glorious! 896 00:50:22,454 --> 00:50:24,804 The reply is glorious! 897 00:50:24,847 --> 00:50:27,372 It's ironically hard to get a good call or response 898 00:50:27,415 --> 00:50:29,852 game with echoes. 899 00:50:29,896 --> 00:50:30,810 Ah! 900 00:50:30,853 --> 00:50:31,376 Daddy! 901 00:50:31,419 --> 00:50:32,290 Daddy! 902 00:50:33,552 --> 00:50:35,206 Imbecile brothers. 903 00:50:35,249 --> 00:50:36,859 Imbecile brothers. 904 00:50:36,903 --> 00:50:40,254 I'm so happy you can join the festivities in honor of 905 00:50:40,298 --> 00:50:42,952 and sponsored by me. 906 00:50:42,996 --> 00:50:44,693 A brochure? 907 00:50:44,737 --> 00:50:50,786 Archiebold you have risked our family's business over a bet. 908 00:50:50,830 --> 00:50:51,396 Bet? 909 00:50:51,439 --> 00:50:53,093 What bet? 910 00:50:53,137 --> 00:50:54,877 Oh, that guy. 911 00:50:54,921 --> 00:50:56,618 Don't even, daddy. 912 00:50:56,662 --> 00:50:59,969 He's in third place which is so many places behind first place. 913 00:51:00,013 --> 00:51:02,363 You couldn't even count him if you wanted to. 914 00:51:02,407 --> 00:51:09,675 If you lose Muddy Meadows, you lose everything. 915 00:51:09,718 --> 00:51:11,155 Everything? 916 00:51:11,198 --> 00:51:13,809 Please, daddy, I'm not as moronic as my brothers. 917 00:51:13,853 --> 00:51:14,636 No offense. 918 00:51:14,680 --> 00:51:15,855 Well, some offense. 919 00:51:15,898 --> 00:51:19,380 I've taken out an insurance policy. 920 00:51:20,207 --> 00:51:21,687 It's V. 921 00:51:21,730 --> 00:51:22,340 You don't have to say, It's V, 922 00:51:22,383 --> 00:51:23,776 every time. 923 00:51:23,819 --> 00:51:24,864 Your name shows up on my phone when you call. 924 00:51:24,907 --> 00:51:26,387 It's how phones work. 925 00:51:26,431 --> 00:51:27,171 Never mind. 926 00:51:27,214 --> 00:51:28,737 What do you want? 927 00:51:28,781 --> 00:51:31,000 Nearly striking out with the goat so it's up to you. 928 00:51:31,044 --> 00:51:33,046 You want me to beat up the goat? 929 00:51:33,090 --> 00:51:36,354 No, I want you to find Zhi's weakness. 930 00:51:36,397 --> 00:51:37,790 Greetings, dance fans. 931 00:51:37,833 --> 00:51:40,401 And welcome to the Nuorilang Falls Ball. 932 00:51:40,445 --> 00:51:43,274 And what a beautiful place to be. 933 00:51:58,158 --> 00:51:58,811 Hey. 934 00:51:58,854 --> 00:51:59,681 Muddy Meadows. 935 00:51:59,725 --> 00:52:00,552 You realize-- 936 00:52:00,595 --> 00:52:01,379 If you take-- 937 00:52:01,422 --> 00:52:02,119 Tomorrow-- 938 00:52:02,162 --> 00:52:03,294 By 20 minutes-- 939 00:52:03,337 --> 00:52:04,164 You'll only be-- 940 00:52:04,208 --> 00:52:04,860 10 minutes-- 941 00:52:04,904 --> 00:52:06,210 From the top. 942 00:52:06,253 --> 00:52:08,516 If you can pull that off, mate, the next day, 943 00:52:08,560 --> 00:52:12,781 you'd have a real chance at the cup. 944 00:52:12,825 --> 00:52:13,608 Too right. 945 00:52:13,652 --> 00:52:14,566 Touch a nitro. 946 00:52:14,609 --> 00:52:15,610 I hope you seal the deal. 947 00:52:15,654 --> 00:52:17,221 Yeah, that'd be great. 948 00:52:17,264 --> 00:52:20,311 But nitro is a bit outside our budget which is nothing. 949 00:52:24,619 --> 00:52:26,317 Whoa, seriously? 950 00:52:26,360 --> 00:52:28,014 Thanks. 951 00:52:28,057 --> 00:52:32,497 This could really help us close that 29-minute gap, kid. 952 00:52:32,540 --> 00:52:33,062 Kid? 953 00:52:47,381 --> 00:52:51,211 So this is what a burgeoning superstar does in his off time. 954 00:52:51,255 --> 00:52:53,431 I'm no superstar. 955 00:52:53,474 --> 00:52:55,911 Oh, then what are you doing on my cup? 956 00:53:01,134 --> 00:53:04,093 So last time I saw you, I believe 957 00:53:04,137 --> 00:53:08,228 you were asking me to dance. 958 00:53:08,272 --> 00:53:09,229 Was I? 959 00:53:09,273 --> 00:53:09,751 Whoa! 960 00:53:13,929 --> 00:53:16,193 Looking good, kid. 961 00:53:16,236 --> 00:53:16,889 OK. 962 00:53:25,941 --> 00:53:27,987 OK, whoa, slow down there, Speedy. 963 00:53:34,036 --> 00:53:35,081 See? 964 00:53:35,124 --> 00:53:36,387 Isn't that better? 965 00:53:36,430 --> 00:53:36,952 Yeah. 966 00:53:45,265 --> 00:53:46,527 I like the way you dance. 967 00:53:46,571 --> 00:53:48,747 Then you should probably thank my Granny. 968 00:53:48,790 --> 00:53:51,315 She's the only person I've ever danced with. 969 00:53:51,358 --> 00:53:54,274 She taught me all my moves. 970 00:53:54,318 --> 00:53:57,973 Well, how do you like it then dancing with someone else? 971 00:53:58,017 --> 00:53:58,887 I like it. 972 00:53:58,931 --> 00:54:00,062 A lot less elbow skin. 973 00:54:23,608 --> 00:54:24,739 I'm sorry. 974 00:54:24,783 --> 00:54:26,001 I can't. 975 00:54:26,045 --> 00:54:27,481 Not like this. 976 00:54:27,525 --> 00:54:29,527 But wait! 977 00:54:29,570 --> 00:54:31,093 Shelby! 978 00:54:31,137 --> 00:54:31,616 Hey. 979 00:54:39,406 --> 00:54:41,365 Something get under your warts, V? 980 00:54:41,408 --> 00:54:43,192 Oh, there she is. 981 00:54:43,236 --> 00:54:46,239 Tell me what's the dirt on my little friend? 982 00:54:46,283 --> 00:54:48,415 You told me you were getting even with someone 983 00:54:48,459 --> 00:54:50,112 who double crossed you. 984 00:54:50,156 --> 00:54:51,984 You didn't say anything about hurting an innocent loris 985 00:54:52,027 --> 00:54:53,899 and destroying my childhood home. 986 00:54:53,942 --> 00:54:55,553 I'm out. 987 00:54:55,596 --> 00:54:58,991 You came to me appealing to my love of taking advantage 988 00:54:59,034 --> 00:55:00,732 of the helpless in their times of need 989 00:55:00,775 --> 00:55:03,082 and, in detriment, my evil whims, 990 00:55:03,125 --> 00:55:06,172 and asked me to have your father's name cleared 991 00:55:06,215 --> 00:55:08,305 for a crime that I clearly framed him 992 00:55:08,348 --> 00:55:12,787 for which I did for you and which, of course, I can undo. 993 00:55:12,831 --> 00:55:17,575 Therefore, when I say jump, you say-- 994 00:55:17,618 --> 00:55:19,533 You say-- 995 00:55:19,577 --> 00:55:21,274 How high? 996 00:55:21,318 --> 00:55:22,580 Right. 997 00:55:22,623 --> 00:55:25,800 And when I say side vegetable, you say-- 998 00:55:25,844 --> 00:55:27,280 Stewed carrots? 999 00:55:27,324 --> 00:55:28,803 Ooh, nice one. 1000 00:55:28,847 --> 00:55:29,804 And when I say-- 1001 00:55:29,848 --> 00:55:31,197 Doo, doo, doo, doo, doo, doo. 1002 00:55:35,419 --> 00:55:36,333 Bop, bop, bop. 1003 00:55:42,904 --> 00:55:47,605 What the-- Shelby and the Vainglorious? 1004 00:55:47,648 --> 00:55:50,956 Oh, no, this is going to kill the kid. 1005 00:55:50,999 --> 00:55:54,655 Well, don't let him find out until the race is over. 1006 00:55:54,699 --> 00:55:59,094 And when I say dream first date, you say-- 1007 00:55:59,138 --> 00:56:01,053 Moonlit dance beside a waterfall 1008 00:56:01,096 --> 00:56:03,925 with a sweet guy who makes me laugh. 1009 00:56:03,969 --> 00:56:06,754 I would have also accepted putting on a show. 1010 00:56:11,759 --> 00:56:12,760 Blimey! 1011 00:56:12,804 --> 00:56:14,153 How did I don't see it before? 1012 00:56:14,196 --> 00:56:16,938 It's so obvious. 1013 00:56:16,982 --> 00:56:18,418 See what? 1014 00:56:18,462 --> 00:56:20,202 Perhaps if you're standing where I'm standing 1015 00:56:20,246 --> 00:56:22,248 and I'm standing where you're standing, 1016 00:56:22,291 --> 00:56:24,424 you could see what I clearly see. 1017 00:56:24,468 --> 00:56:27,949 Go, stand where I was standing. 1018 00:56:27,993 --> 00:56:28,472 Hmm. 1019 00:56:28,515 --> 00:56:29,821 Huh? 1020 00:56:29,864 --> 00:56:32,519 What exactly am I supposed to be seeing? 1021 00:56:32,563 --> 00:56:33,433 You're right. 1022 00:56:33,477 --> 00:56:35,522 It is worse this way. 1023 00:56:35,566 --> 00:56:37,916 Go back, go back, go back. 1024 00:56:37,959 --> 00:56:38,743 Hmm? 1025 00:56:38,786 --> 00:56:39,961 What? 1026 00:56:40,005 --> 00:56:41,659 What you are supposed to be saying 1027 00:56:41,702 --> 00:56:45,619 is that you two silly lorises are falling for each other. 1028 00:56:45,663 --> 00:56:48,622 You are the secret weapon I've been 1029 00:56:48,666 --> 00:56:50,276 looking for the whole time. 1030 00:56:50,319 --> 00:56:52,713 So wouldn't it just break his simple heart 1031 00:56:52,757 --> 00:56:57,631 to learn that you've been working for me all along? 1032 00:56:57,675 --> 00:56:58,327 Pow! 1033 00:56:58,371 --> 00:57:01,113 No. 1034 00:57:01,156 --> 00:57:04,333 Welcome race fans to day 3 of this Silk Road Rally. 1035 00:57:04,377 --> 00:57:07,467 Today's course takes us right through the Stone Forest. 1036 00:57:07,511 --> 00:57:09,426 - A - forest made of stone? 1037 00:57:09,469 --> 00:57:10,862 I can't believe this. 1038 00:57:18,173 --> 00:57:19,174 Huh? 1039 00:57:19,218 --> 00:57:20,480 Oh, Zhi, great, there you are. 1040 00:57:20,524 --> 00:57:22,090 In the car, let's go. 1041 00:57:22,134 --> 00:57:23,875 I got to hand it to you, Gnash. 1042 00:57:23,918 --> 00:57:26,181 You were totally right making a stop for Shelby. 1043 00:57:26,225 --> 00:57:26,965 She is-- 1044 00:57:27,008 --> 00:57:28,140 Dead weight, yeah. 1045 00:57:28,183 --> 00:57:29,358 I don't know what I was thinking. 1046 00:57:29,402 --> 00:57:32,318 That's not what I was going to say. 1047 00:57:33,232 --> 00:57:34,625 You seem a little jumpy. 1048 00:57:34,668 --> 00:57:35,234 Yes? 1049 00:57:35,277 --> 00:57:36,017 What? 1050 00:57:36,061 --> 00:57:37,062 What do you want? 1051 00:57:37,105 --> 00:57:37,758 Here, let me get that for you. 1052 00:57:37,802 --> 00:57:38,803 Gnash, what the? 1053 00:57:38,846 --> 00:57:40,892 Oh, no, the window is broken. 1054 00:57:40,935 --> 00:57:43,895 Uhh-- 1055 00:57:43,938 --> 00:57:46,245 Shelby doesn't love you. 1056 00:57:46,288 --> 00:57:48,203 She works for me. 1057 00:57:48,247 --> 00:57:49,466 What's he saying? 1058 00:57:49,509 --> 00:57:53,034 She does it long view rehearse the flea? 1059 00:57:53,078 --> 00:57:53,948 Cuckoo, am I right? 1060 00:58:00,085 --> 00:58:00,868 Uh-oh. 1061 00:58:00,912 --> 00:58:02,783 Hey, Gnash! 1062 00:58:02,827 --> 00:58:04,393 What the heck? 1063 00:58:04,437 --> 00:58:06,744 These screens are a serious distraction. 1064 00:58:06,787 --> 00:58:07,658 They destroy focus. 1065 00:58:07,701 --> 00:58:09,703 You can't have that. 1066 00:58:09,747 --> 00:58:11,052 You're welcome. 1067 00:58:11,096 --> 00:58:12,837 All racers to your vehicles. 1068 00:58:12,880 --> 00:58:15,535 Oh, yes, finally, here we go. 1069 00:58:45,217 --> 00:58:47,175 Last night, dancing with Shelby, 1070 00:58:47,219 --> 00:58:49,351 it was like a dream come true. 1071 00:58:49,395 --> 00:58:51,310 But one I never even knew I wanted. 1072 00:58:51,353 --> 00:58:52,398 Ah-ha. 1073 00:58:52,441 --> 00:58:53,573 Well, look out. 1074 00:58:53,617 --> 00:58:55,575 What if she never comes back? 1075 00:58:55,619 --> 00:58:57,316 How could I ever be happy again knowing 1076 00:58:57,359 --> 00:58:58,752 what life could have been? 1077 00:58:58,796 --> 00:58:59,666 I couldn't, Gnash. 1078 00:58:59,710 --> 00:59:02,364 I just couldn't. 1079 00:59:02,408 --> 00:59:05,846 Then again, a winter wedding would be so Shelby. 1080 00:59:05,890 --> 00:59:07,065 But a summer wedding-- 1081 00:59:07,108 --> 00:59:08,632 Oh, enough already. 1082 00:59:08,675 --> 00:59:11,417 You've been talking about this girl for 1,000 miles. 1083 00:59:11,460 --> 00:59:13,854 You need to get your head back in this race. 1084 00:59:13,898 --> 00:59:15,943 How's this for head in the race? 1085 00:59:15,987 --> 00:59:18,555 Whoa, kid, that's 100% pure nitro. 1086 00:59:18,598 --> 00:59:21,253 You will just-- 1087 00:59:21,296 --> 00:59:22,559 Holy moly. 1088 00:59:25,126 --> 00:59:30,131 Zhi just took off like a roo with a rocket in its rump. 1089 00:59:38,313 --> 00:59:40,707 After I save Granny's house, I think 1090 00:59:40,751 --> 00:59:42,796 maybe I'll get a place of my own, 1091 00:59:42,840 --> 00:59:45,407 something worthy of Shelby, you know. 1092 00:59:45,451 --> 00:59:47,627 I'm thinking karaoke room. 1093 00:59:47,671 --> 00:59:49,020 Oh, for the love of-- 1094 00:59:49,063 --> 00:59:50,761 Hey, seriously, what is up with you today? 1095 00:59:50,804 --> 00:59:51,283 Who? 1096 00:59:51,326 --> 00:59:52,980 Me? 1097 00:59:53,024 --> 00:59:54,939 You're the one that wants to quit yammering on about Shelby 1098 00:59:54,982 --> 00:59:56,418 when you should be racing. 1099 00:59:56,462 --> 00:59:58,159 You're jealous. 1100 00:59:58,203 --> 01:00:00,640 Oh, what in the world would I be jealous of? 1101 01:00:00,684 --> 01:00:05,079 Me because it's not the amazing Gnash show this time. 1102 01:00:05,123 --> 01:00:07,212 Oh, give me a break, wouldn't you? 1103 01:00:09,867 --> 01:00:12,870 Team Muddy Meadows have broken the land speed 1104 01:00:12,913 --> 01:00:14,567 record. 1105 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 Yeah, they're definitely going to crash. 1106 01:00:18,919 --> 01:00:20,051 Whoa, we're too hot. 1107 01:00:20,094 --> 01:00:21,052 Lay off the nitro. 1108 01:00:27,014 --> 01:00:27,928 Come on! 1109 01:00:27,972 --> 01:00:28,494 Whoa! 1110 01:00:44,771 --> 01:00:45,467 Yes! 1111 01:00:45,511 --> 01:00:46,730 Go, Zhi-zhi, go! 1112 01:00:49,428 --> 01:00:51,560 Let's take another look at that finish. 1113 01:00:51,604 --> 01:00:52,257 Yes, Speedy! 1114 01:00:59,046 --> 01:01:00,961 You could have killed us. 1115 01:01:01,005 --> 01:01:03,224 Nitro can't handle that kind of heat. 1116 01:01:03,268 --> 01:01:05,052 You can't handle that kind of heat. 1117 01:01:08,012 --> 01:01:11,276 Your pistons are misfiring, son. 1118 01:01:14,975 --> 01:01:16,716 You are just like your mother. 1119 01:01:16,760 --> 01:01:18,196 As soon as you don't get your way, 1120 01:01:18,239 --> 01:01:20,154 you just fly off the handle. 1121 01:01:20,198 --> 01:01:21,765 My mother? 1122 01:01:28,772 --> 01:01:31,731 I taught her how to race. 1123 01:01:31,775 --> 01:01:34,734 My mother raced cars? 1124 01:01:34,778 --> 01:01:38,390 And she was great too just like you. 1125 01:01:38,433 --> 01:01:41,741 But then this one rally, we were racing as a team. 1126 01:01:41,785 --> 01:01:45,571 And I signaled to her to slow down and not 1127 01:01:45,614 --> 01:01:48,487 take the easy pass, but she couldn't 1128 01:01:48,530 --> 01:01:52,447 resist so she blazed by me. 1129 01:01:52,491 --> 01:01:58,018 And-- and when she hit that next turn, she-- 1130 01:01:58,062 --> 01:02:00,629 She what, Gnash? 1131 01:02:00,673 --> 01:02:04,546 She-- she should have listened to me. 1132 01:02:04,590 --> 01:02:08,159 What happened, Gnash? 1133 01:02:08,202 --> 01:02:09,682 I lost my best friend. 1134 01:02:21,476 --> 01:02:23,914 We could have been amazing. 1135 01:02:23,957 --> 01:02:25,002 Could have been amazing. 1136 01:02:31,095 --> 01:02:32,618 Oh, yeah? 1137 01:02:32,661 --> 01:02:35,839 If I had middle fingers, you'd all know it right now. 1138 01:02:39,843 --> 01:02:41,627 Hey, what's this? 1139 01:02:44,848 --> 01:02:46,414 One, get out of here. 1140 01:02:46,458 --> 01:02:47,024 Get away. 1141 01:02:47,067 --> 01:02:47,676 Go on. 1142 01:02:47,720 --> 01:02:48,634 Shoo. 1143 01:02:48,677 --> 01:02:50,070 It's all mine-- 1144 01:02:50,114 --> 01:02:53,857 the trophy, Muddy Meadows, totally conditional 1145 01:02:53,900 --> 01:02:56,120 love of my family. 1146 01:02:56,163 --> 01:02:59,819 Echoes, cue the victory simulation. 1147 01:03:07,653 --> 01:03:09,350 Well, that was a dramatic end 1148 01:03:09,394 --> 01:03:11,918 to a dramatic day, folks. 1149 01:03:11,962 --> 01:03:14,486 He and Vainglorious somehow now 1150 01:03:14,529 --> 01:03:16,227 both in first place. 1151 01:03:16,270 --> 01:03:18,664 And with his car and his relationship with teammate 1152 01:03:18,707 --> 01:03:22,102 Gnash both up in flames, there's suddenly no way for Zhi 1153 01:03:22,146 --> 01:03:25,671 to finish the rally, let alone win it. 1154 01:03:25,714 --> 01:03:26,803 He needs us. 1155 01:03:37,161 --> 01:03:37,683 Oh! 1156 01:03:37,726 --> 01:03:38,640 Yeah! 1157 01:03:38,684 --> 01:03:40,120 Haha! 1158 01:03:40,164 --> 01:03:42,253 Hey, there she is. 1159 01:03:42,296 --> 01:03:43,341 There she is. 1160 01:03:43,384 --> 01:03:45,256 Oh, what are you so happy about? 1161 01:03:45,299 --> 01:03:46,474 Haven't you heard? 1162 01:03:46,518 --> 01:03:49,521 Zhi is out of the race. 1163 01:03:49,564 --> 01:03:50,522 We did it! 1164 01:03:50,565 --> 01:03:53,873 You and me, the two amigos. 1165 01:03:53,917 --> 01:03:55,222 I don't want this. 1166 01:03:55,266 --> 01:03:56,615 Oh, don't be shy. 1167 01:03:56,658 --> 01:03:59,357 Take a pic. 1168 01:03:59,400 --> 01:03:59,879 Shelby? 1169 01:04:02,621 --> 01:04:04,623 Zhi, what are you-- 1170 01:04:04,666 --> 01:04:07,931 what are you-- what are you-- what are you doing here? 1171 01:04:07,974 --> 01:04:09,976 I came to make a trade-- 1172 01:04:10,020 --> 01:04:12,413 me for the village. 1173 01:04:12,457 --> 01:04:14,372 How noble of you. 1174 01:04:14,415 --> 01:04:19,899 But seeing as your leverage just blew up-- what? 1175 01:04:19,943 --> 01:04:21,596 Five minutes ago? 1176 01:04:21,640 --> 01:04:24,469 Yeah, I was kind of hoping you didn't hear about that yet. 1177 01:04:24,512 --> 01:04:28,516 I think I'll just take you and the village. 1178 01:04:31,606 --> 01:04:34,348 Echo Training Program? 1179 01:04:34,392 --> 01:04:36,220 Benefits? 1180 01:04:36,263 --> 01:04:37,221 Wait a second. 1181 01:04:37,264 --> 01:04:39,136 Why are you here, Shelby? 1182 01:04:39,179 --> 01:04:41,486 What-- what's going on? 1183 01:04:41,529 --> 01:04:44,793 Well, OK-- so this is a crazy story. 1184 01:04:44,837 --> 01:04:46,708 You'll think this is funny. 1185 01:04:46,752 --> 01:04:50,364 The thing is-- well the-- 1186 01:04:53,324 --> 01:04:56,370 Oh, enough with the dramatic pauses. 1187 01:04:56,414 --> 01:04:59,286 The lady loris works for me. 1188 01:04:59,330 --> 01:05:00,113 No, no, wait. 1189 01:05:00,157 --> 01:05:01,114 It's not like that. 1190 01:05:01,158 --> 01:05:03,508 I hired her to destroy you. 1191 01:05:03,551 --> 01:05:04,378 How did she do? 1192 01:05:09,122 --> 01:05:12,560 She killed it. 1193 01:05:12,604 --> 01:05:13,083 Speedy. 1194 01:05:16,651 --> 01:05:19,480 Well, that was awkward. 1195 01:05:22,179 --> 01:05:24,703 Oh, what an emotional roller coaster 1196 01:05:24,746 --> 01:05:26,487 ride this has been for Zhi. 1197 01:05:26,531 --> 01:05:30,230 And now, it looks like everyone's favorite slow loris 1198 01:05:30,274 --> 01:05:33,320 is in for a dark night of the soul. 1199 01:05:33,364 --> 01:05:35,888 It feels like a saxophone moment to me. 1200 01:06:12,316 --> 01:06:14,579 Zhi-zhi, where did you find that car? 1201 01:06:24,763 --> 01:06:27,853 Kid, you're a force of nature. 1202 01:06:27,896 --> 01:06:31,813 That was the coolest thing I've ever seen. 1203 01:06:31,857 --> 01:06:34,294 When will you find your Dao? 1204 01:07:13,246 --> 01:07:14,682 Going somewhere, Gnash? 1205 01:07:14,726 --> 01:07:19,818 Granny Bai, what are you doing here? 1206 01:07:19,861 --> 01:07:23,517 Making sure the past doesn't repeat itself. 1207 01:07:23,561 --> 01:07:27,956 You need to help him finally embrace his Dao. 1208 01:07:28,000 --> 01:07:31,656 I think you should talk to Zhi. 1209 01:07:31,699 --> 01:07:34,398 You owe me this, Gnash. 1210 01:07:34,441 --> 01:07:37,053 And you owe it to Zhi. 1211 01:07:37,096 --> 01:07:41,970 But mostly, you owe it to yourself. 1212 01:07:42,014 --> 01:07:47,019 It wasn't your fault. 1213 01:07:47,063 --> 01:07:49,717 It was nice to see you again, Granny. 1214 01:07:49,761 --> 01:07:52,677 You take care of yourself. 1215 01:07:52,720 --> 01:07:53,504 Aw! 1216 01:07:53,547 --> 01:07:55,158 Aw, aw, aw, aw, aw. 1217 01:07:55,201 --> 01:07:57,334 Granny, let go. 1218 01:07:57,377 --> 01:07:58,596 Oh, come on, Granny. 1219 01:08:04,167 --> 01:08:06,517 "Don't be an idiot." 1220 01:08:06,560 --> 01:08:08,214 Well, that's a good one. 1221 01:08:08,258 --> 01:08:11,087 Darn bumper stickers, why do they have to be so persuasive? 1222 01:08:11,130 --> 01:08:12,000 So persuasive. 1223 01:08:21,619 --> 01:08:23,490 Next race to start in one hour. 1224 01:08:23,534 --> 01:08:24,056 What? 1225 01:08:43,249 --> 01:08:45,947 The plant just knows how to grow. 1226 01:09:05,663 --> 01:09:06,272 Zhi! 1227 01:09:06,316 --> 01:09:07,143 Zhi! 1228 01:09:07,186 --> 01:09:08,796 Where have you been? 1229 01:09:08,840 --> 01:09:10,233 Come on, it's Berpe. 1230 01:09:16,152 --> 01:09:17,065 Zhi! 1231 01:09:17,109 --> 01:09:18,893 Look at what my Berpe did. 1232 01:09:18,937 --> 01:09:22,201 It was awesome and a little disgusting. 1233 01:09:22,245 --> 01:09:25,987 I swear I have a whole new respect for men. 1234 01:09:26,031 --> 01:09:28,860 Come and meet the little tailbiters. 1235 01:09:28,903 --> 01:09:31,384 They're so cute. 1236 01:09:31,428 --> 01:09:32,733 Wow. 1237 01:09:32,777 --> 01:09:34,082 Hi. 1238 01:09:34,126 --> 01:09:35,432 They're beautiful. 1239 01:09:35,475 --> 01:09:38,304 Everyone, say hi to Uncle Zhi. 1240 01:09:46,356 --> 01:09:49,359 Look at him all tuckered out. 1241 01:09:49,402 --> 01:09:51,448 I'm so proud of him. 1242 01:09:51,491 --> 01:09:54,929 But doc says he's in no condition to finish the rally. 1243 01:09:54,973 --> 01:09:57,845 Well, then, we can watch the last leg together 1244 01:09:57,889 --> 01:10:00,370 because I'm out too. 1245 01:10:00,413 --> 01:10:01,458 No, Zhi. 1246 01:10:01,501 --> 01:10:04,025 This is where our road led us. 1247 01:10:04,069 --> 01:10:06,985 But you, you need to get back out there 1248 01:10:07,028 --> 01:10:09,857 and find out where your road goes. 1249 01:10:09,901 --> 01:10:11,250 But even if I wanted to-- 1250 01:10:11,294 --> 01:10:13,687 Zhi, we are a familia. 1251 01:10:13,731 --> 01:10:17,256 I cannot sit here and let you offer this a hook. 1252 01:10:17,300 --> 01:10:18,953 No. 1253 01:10:18,997 --> 01:10:22,653 Familia, we push each other forward even when we think we 1254 01:10:22,696 --> 01:10:27,571 can't possibly go on, especially when we think we can't. 1255 01:10:27,614 --> 01:10:29,616 You can do this, Zhi. 1256 01:10:29,660 --> 01:10:33,098 We believe in you. 1257 01:10:37,233 --> 01:10:39,278 Shelby? 1258 01:10:39,322 --> 01:10:41,411 I'm so sorry. 1259 01:10:41,454 --> 01:10:44,022 Everything Vainglorious said is true. 1260 01:10:44,065 --> 01:10:45,676 When we met, I was working for him 1261 01:10:45,719 --> 01:10:47,373 but I didn't really know what I was doing 1262 01:10:47,417 --> 01:10:48,505 or who I was doing it to. 1263 01:10:48,548 --> 01:10:50,333 And then-- and then we met. 1264 01:10:50,376 --> 01:10:52,030 And we got along so well. 1265 01:10:52,073 --> 01:10:55,294 And you-- you were the kid with the soup pot on your head. 1266 01:10:55,338 --> 01:10:57,078 And then I realized that you were fighting 1267 01:10:57,122 --> 01:11:00,865 for the Loris Village which meant that I was the one trying 1268 01:11:00,908 --> 01:11:02,823 to destroy it. 1269 01:11:02,867 --> 01:11:04,129 Shelby, I get it. 1270 01:11:04,172 --> 01:11:05,304 You didn't know. 1271 01:11:05,348 --> 01:11:06,958 No, but that doesn't make it right. 1272 01:11:07,001 --> 01:11:09,439 My whole life, I have been trying to find my way back 1273 01:11:09,482 --> 01:11:10,091 to the village. 1274 01:11:11,702 --> 01:11:14,835 And when you offered it to me, I betrayed you. 1275 01:11:14,879 --> 01:11:18,665 But I want to make it right so that's what I'm doing here. 1276 01:11:18,709 --> 01:11:23,322 I'm trying to do right by the guy I'm sort of into. 1277 01:11:23,366 --> 01:11:25,933 The guy you're sort of into? 1278 01:11:29,502 --> 01:11:30,373 She loves me! 1279 01:11:30,416 --> 01:11:31,504 Did you guys hear that? 1280 01:11:31,548 --> 01:11:34,377 She totally loves me. 1281 01:11:34,420 --> 01:11:36,596 Whoa, slow down there, Speedy. 1282 01:11:36,640 --> 01:11:39,599 We still got a race to finish. 1283 01:11:39,643 --> 01:11:41,122 Shelby, I-- 1284 01:11:41,166 --> 01:11:42,950 I blew up my car. 1285 01:11:42,994 --> 01:11:45,344 There's no way for me to finish the race. 1286 01:11:45,388 --> 01:11:49,305 There's-- there's not going to be a village to go back to. 1287 01:11:49,348 --> 01:11:49,827 Unless-- 1288 01:11:54,701 --> 01:11:56,355 Isn't this Neil's car? 1289 01:11:56,399 --> 01:11:57,530 Not anymore. 1290 01:12:03,710 --> 01:12:06,104 The starting line is the other direction. 1291 01:12:06,147 --> 01:12:06,931 Oh, I know. 1292 01:12:11,501 --> 01:12:13,111 Hey, wait. 1293 01:12:13,154 --> 01:12:13,633 Gnash. 1294 01:12:18,377 --> 01:12:19,378 Zhi? 1295 01:12:19,422 --> 01:12:20,379 Gnash? 1296 01:12:20,423 --> 01:12:21,728 What are you doing here, kid? 1297 01:12:24,731 --> 01:12:26,994 I'm so sorry about what I said, Gnash. 1298 01:12:27,038 --> 01:12:30,781 You've been nothing but good to me, and I blew it all up. 1299 01:12:30,824 --> 01:12:32,348 We blew it up. 1300 01:12:32,391 --> 01:12:34,219 I'm sorry too, kid. 1301 01:12:34,262 --> 01:12:37,309 I should have told you about your mama sooner. 1302 01:12:37,353 --> 01:12:39,746 And then when the road got rough, 1303 01:12:39,790 --> 01:12:42,662 I just up and split without so much as a glance 1304 01:12:42,706 --> 01:12:44,403 in the rearview. 1305 01:12:44,447 --> 01:12:46,536 You know, truth is I would have been on that bus 1306 01:12:46,579 --> 01:12:48,929 there too if an old friend hadn't stopped by 1307 01:12:48,973 --> 01:12:51,367 to drop some wisdom on me. 1308 01:12:51,410 --> 01:12:54,021 An old friend? 1309 01:12:54,065 --> 01:12:55,849 Come on now, you two. 1310 01:12:55,893 --> 01:12:57,416 I'm not that old. 1311 01:12:57,460 --> 01:12:57,938 Granny! 1312 01:13:02,160 --> 01:13:03,857 I'm sorry, Zhi-zhi. 1313 01:13:03,901 --> 01:13:05,206 I never intended-- 1314 01:13:05,250 --> 01:13:06,164 It's OK, Granny. 1315 01:13:06,207 --> 01:13:06,730 It's OK. 1316 01:13:09,472 --> 01:13:11,822 I'm so proud of you. 1317 01:13:11,865 --> 01:13:14,433 You're proud of me? 1318 01:13:14,477 --> 01:13:16,130 Even though I'm racing? 1319 01:13:16,174 --> 01:13:19,133 Because you're racing. 1320 01:13:19,177 --> 01:13:22,180 You found your Dao, Zhi, Zhi. 1321 01:13:22,223 --> 01:13:23,747 Now, go save our home. 1322 01:13:26,358 --> 01:13:28,447 I hate to be the one to break it to you guys, 1323 01:13:28,491 --> 01:13:32,016 but I think it might be a little too late for that. 1324 01:13:32,059 --> 01:13:33,626 Too late? 1325 01:13:33,670 --> 01:13:37,021 But you're the one who said, "Races aren't won or lost 1326 01:13:37,064 --> 01:13:39,197 until the final second." 1327 01:13:39,240 --> 01:13:39,937 Hmm? 1328 01:13:39,980 --> 01:13:41,199 Yeah. 1329 01:13:41,242 --> 01:13:42,113 Again, that's not what I sound like. 1330 01:13:45,159 --> 01:13:47,771 Well, race fans, it's the last day of the rally. 1331 01:13:47,814 --> 01:13:50,904 And with Zhi out, the only question on everyone's mind 1332 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 is-- 1333 01:13:52,428 --> 01:13:53,646 Why don't croissants come in any other shapes? 1334 01:13:53,690 --> 01:13:55,039 No, not that. 1335 01:13:55,082 --> 01:13:57,737 Can anyone else left in this race actually 1336 01:13:57,781 --> 01:14:00,305 beat Archie Vainglorious? 1337 01:14:00,348 --> 01:14:01,480 Of course not. 1338 01:14:04,222 --> 01:14:05,223 Where's Zhi? 1339 01:14:06,616 --> 01:14:09,357 Yeah, he's totes going to miss the race. 1340 01:14:09,401 --> 01:14:12,491 His village is going to be destroyed. 1341 01:14:12,535 --> 01:14:18,454 We've got to find a way to buy him some time. 1342 01:14:18,497 --> 01:14:20,499 Lovely idea, lads. 1343 01:14:20,543 --> 01:14:22,458 All right, you lot, follow our lead. 1344 01:14:35,122 --> 01:14:35,601 Hm? 1345 01:14:38,604 --> 01:14:39,126 Hmm. 1346 01:14:53,489 --> 01:14:54,446 Huh? 1347 01:15:01,497 --> 01:15:02,280 Tucks away. 1348 01:15:06,850 --> 01:15:09,417 Well, that's just a waste of perfectly good tea pots. 1349 01:15:15,772 --> 01:15:18,949 Hey, what are you doing? 1350 01:15:18,992 --> 01:15:20,820 7 minutes in, and the other teams 1351 01:15:20,864 --> 01:15:23,127 have a deadlock on Vainglorious. 1352 01:15:23,170 --> 01:15:25,172 Wow, this map is really handy. 1353 01:15:31,701 --> 01:15:33,441 Oh, we are four hours now. 1354 01:15:33,485 --> 01:15:36,575 And these guys have no intention of letting Vainglorious pass. 1355 01:15:36,619 --> 01:15:37,968 Four hours? 1356 01:15:38,011 --> 01:15:40,710 It was just 7 minutes like 12 seconds ago. 1357 01:15:40,753 --> 01:15:41,885 Oh, that's a lot of numbers. 1358 01:15:41,928 --> 01:15:43,451 My head hurts. 1359 01:15:48,848 --> 01:15:50,894 I don't know what these guys are up to, 1360 01:15:50,937 --> 01:15:52,548 but they're up to something. 1361 01:16:03,297 --> 01:16:04,864 They're corralling him. 1362 01:16:04,908 --> 01:16:06,997 Five trapped Vainglorious. 1363 01:16:07,040 --> 01:16:07,563 Oh. 1364 01:16:13,307 --> 01:16:13,786 Ta-ta! 1365 01:16:16,659 --> 01:16:19,575 Ta-ta! 1366 01:16:19,618 --> 01:16:22,012 And Vainglorious has broken free. 1367 01:16:22,055 --> 01:16:24,928 Who would've seen that coming? 1368 01:16:24,971 --> 01:16:25,493 Ha! 1369 01:16:31,369 --> 01:16:32,326 Ha-ha! 1370 01:16:32,370 --> 01:16:33,284 Ahh! 1371 01:16:33,327 --> 01:16:34,764 Huh? 1372 01:16:34,807 --> 01:16:35,721 Ugh! 1373 01:16:35,765 --> 01:16:37,723 Huh? 1374 01:16:46,297 --> 01:16:49,605 Well, folks, it seems like it's a great day for evil 1375 01:16:49,648 --> 01:16:53,173 everywhere as Archie Vainglorious has just secured 1376 01:16:53,217 --> 01:16:54,914 himself a certain victory. 1377 01:16:59,092 --> 01:17:00,311 Yey! 1378 01:17:00,354 --> 01:17:01,529 Hang on a second. 1379 01:17:01,573 --> 01:17:02,530 What's this? 1380 01:17:05,490 --> 01:17:07,535 Some fool has just joined the race. 1381 01:17:07,579 --> 01:17:09,755 Is that Neil? 1382 01:17:09,799 --> 01:17:11,191 Oh! 1383 01:17:11,235 --> 01:17:12,845 Oh, no way, that's not some fool. 1384 01:17:12,889 --> 01:17:18,068 It's Muddy Meadows, the mini miracle! 1385 01:17:18,111 --> 01:17:19,939 Mini miracle? 1386 01:17:19,983 --> 01:17:21,985 Oh, that's a cool nickname. 1387 01:17:34,737 --> 01:17:36,477 There it is, Shanghai! 1388 01:17:42,222 --> 01:17:45,095 You got this, Speedy. 1389 01:17:45,138 --> 01:17:48,664 If there's ever been a more exciting race for a cup, 1390 01:17:48,707 --> 01:17:52,102 I, for one, cannot recall it. 1391 01:17:52,145 --> 01:17:53,843 I've got to agree. 1392 01:17:53,886 --> 01:17:55,366 That's because this is the first race you've ever 1393 01:17:55,409 --> 01:17:56,889 seen, Juni. 1394 01:17:56,933 --> 01:17:58,412 I've got to agree with you again. 1395 01:18:01,677 --> 01:18:03,635 Steady, steady. 1396 01:18:03,679 --> 01:18:05,028 Ha-ha! 1397 01:18:05,071 --> 01:18:06,159 As if, loris. 1398 01:18:06,203 --> 01:18:07,857 As if. 1399 01:18:07,900 --> 01:18:10,511 I can't get past him. 1400 01:18:10,555 --> 01:18:12,426 Not yet. 1401 01:18:12,470 --> 01:18:12,949 Not yet. 1402 01:18:16,039 --> 01:18:16,561 Now! 1403 01:18:23,742 --> 01:18:25,135 Cheerio! 1404 01:18:25,178 --> 01:18:27,572 Ahh! 1405 01:18:27,615 --> 01:18:30,488 Yeah, way to go, kid. 1406 01:18:34,405 --> 01:18:35,275 Hm? 1407 01:18:35,319 --> 01:18:36,363 Uh-- right-- 1408 01:18:36,407 --> 01:18:38,278 left-- right? 1409 01:18:38,322 --> 01:18:39,366 Hold on. 1410 01:18:41,455 --> 01:18:43,370 Whoa! 1411 01:18:43,414 --> 01:18:44,371 Uh-- 1412 01:18:44,415 --> 01:18:46,809 Speedy! 1413 01:18:46,852 --> 01:18:47,374 Ahh! 1414 01:18:51,335 --> 01:18:53,772 Dang it! 1415 01:19:01,824 --> 01:19:03,216 Hm? 1416 01:19:08,265 --> 01:19:10,180 Ahhh! 1417 01:19:10,223 --> 01:19:11,355 Back up, back up! 1418 01:19:11,398 --> 01:19:12,704 You can get around him and take it. 1419 01:19:12,748 --> 01:19:13,923 Coming down, look out! 1420 01:19:13,966 --> 01:19:15,489 You're not going to make it through! 1421 01:19:19,102 --> 01:19:19,929 Forward, Zhi! 1422 01:19:19,972 --> 01:19:21,321 Forward fast, forward! 1423 01:19:26,196 --> 01:19:29,939 Oh, Vainglorious has pulled ahead yet again. 1424 01:19:29,982 --> 01:19:32,898 And this time, it looks like it's curtains for Zhi. 1425 01:19:34,508 --> 01:19:36,075 What are we going to do? 1426 01:19:36,119 --> 01:19:37,076 Gnash? 1427 01:19:37,120 --> 01:19:38,599 I'm sorry. 1428 01:19:38,643 --> 01:19:40,558 I'm all out of bumper stickers. 1429 01:19:40,601 --> 01:19:41,777 Speedy? 1430 01:19:41,820 --> 01:19:43,779 Hmm? 1431 01:19:59,272 --> 01:20:00,447 Go save our home. 1432 01:20:05,409 --> 01:20:08,891 What exactly is going through that giant head of yours right 1433 01:20:08,934 --> 01:20:10,501 now, kid? 1434 01:20:10,544 --> 01:20:14,374 Like you said, when I'm behind, I'm a force of nature. 1435 01:20:18,161 --> 01:20:20,554 Oh, stiffen the wombat and thump the lizard. 1436 01:20:20,598 --> 01:20:23,644 The mini miracle is headed straight into a colossal death 1437 01:20:23,688 --> 01:20:25,168 spiral. 1438 01:20:25,211 --> 01:20:26,517 It sounds like a very stupid idea. 1439 01:20:43,664 --> 01:20:44,665 This is crazy. 1440 01:21:20,397 --> 01:21:22,616 The cup is mine! 1441 01:21:26,969 --> 01:21:27,491 No! 1442 01:21:33,410 --> 01:21:37,936 Well, vanquish me Vegemite and call me a koala. 1443 01:21:37,980 --> 01:21:39,764 You are a koala. 1444 01:21:39,807 --> 01:21:43,028 The mini miracle has just won the first 1445 01:21:43,072 --> 01:21:46,118 ever Silk Road Race! 1446 01:21:47,859 --> 01:21:48,686 We did it! 1447 01:21:55,127 --> 01:21:55,649 Hey. 1448 01:21:59,610 --> 01:22:00,828 I'm his friend! 1449 01:22:00,872 --> 01:22:01,351 Go, Zhi! 1450 01:22:27,681 --> 01:22:29,640 Zhi, can I have your autograph please? 1451 01:22:29,683 --> 01:22:32,121 That was great. 1452 01:22:32,164 --> 01:22:33,600 Hey, you did it. 1453 01:22:33,644 --> 01:22:36,081 What's up, Zhi? 1454 01:22:36,125 --> 01:22:39,476 Hey, it's supposed to say the Amazing Gnash. 1455 01:22:43,088 --> 01:22:44,220 Fired! 1456 01:22:44,263 --> 01:22:44,916 Fired! 1457 01:22:44,960 --> 01:22:45,438 Fired. 1458 01:22:45,482 --> 01:22:46,222 Fired. 1459 01:22:46,265 --> 01:22:46,787 Fired. 1460 01:22:46,831 --> 01:22:47,310 Fired. 1461 01:22:47,353 --> 01:22:47,875 Fired. 1462 01:22:47,919 --> 01:22:48,702 Fired. 1463 01:22:48,746 --> 01:22:50,356 Fired. 1464 01:22:50,400 --> 01:22:52,010 Hey, Vainglorious. 1465 01:22:52,054 --> 01:22:54,926 Ready to settle that bet? 1466 01:22:54,970 --> 01:22:57,711 I'm sorry what bet was that? 1467 01:22:59,017 --> 01:23:00,801 We got you, Zhi. 1468 01:23:00,845 --> 01:23:01,324 Hmm? 1469 01:23:07,852 --> 01:23:11,899 We had-- someone must have hacked my account. 1470 01:23:11,943 --> 01:23:15,642 Daddy, you appeared to have accidentally nabbed me 1471 01:23:15,686 --> 01:23:17,122 with your giant claw device. 1472 01:23:20,430 --> 01:23:23,302 Yes. 1473 01:23:23,346 --> 01:23:23,868 Look. 1474 01:23:29,265 --> 01:23:30,222 We did it! 1475 01:23:30,266 --> 01:23:31,745 Let me think. 1476 01:23:31,789 --> 01:23:33,269 I never really liked that neighborhood anyway-- 1477 01:23:33,312 --> 01:23:35,445 too many lorises-- sees? 1478 01:23:35,488 --> 01:23:36,707 Lorisees? 1479 01:23:36,750 --> 01:23:37,664 Lorises. 1480 01:23:37,708 --> 01:23:38,404 Lorisi? 1481 01:23:38,448 --> 01:23:40,798 Aw. 1482 01:23:40,841 --> 01:23:42,756 I'm really going to miss that guy. 1483 01:23:42,800 --> 01:23:43,496 Really? 1484 01:23:43,540 --> 01:23:44,019 No. 1485 01:23:59,425 --> 01:24:00,209 OK. 1486 01:24:00,252 --> 01:24:01,384 Yay, Granny. 1487 01:24:01,427 --> 01:24:02,341 Go, Granny. 1488 01:24:02,385 --> 01:24:03,342 Go, Granny. 1489 01:24:03,386 --> 01:24:04,300 Oh, yeah. 1490 01:24:04,343 --> 01:24:05,692 Oh, yeah. 1491 01:24:05,736 --> 01:24:06,215 Hey. 1492 01:24:14,788 --> 01:24:18,618 You know I seem to recall we've been here before. 1493 01:24:18,662 --> 01:24:21,186 Or was it here? 1494 01:24:21,230 --> 01:24:25,103 Actually, I think I was more like here. 1495 01:24:25,147 --> 01:24:26,800 Oh, that's right. 1496 01:24:26,844 --> 01:24:31,457 Hmm, I can't remember what happened next. 1497 01:24:31,501 --> 01:24:32,328 Not this. 1498 01:24:35,113 --> 01:24:38,725 Zhi-zhi, Shelby, are we going to play or not? 1499 01:24:42,425 --> 01:24:43,817 Whoa. 1500 01:24:43,861 --> 01:24:46,037 I don't know why I call you, Speedy. 1501 01:24:46,081 --> 01:24:46,559 Hmm? 1502 01:24:59,006 --> 01:25:01,052 Yellow mountain fruit peak? 1503 01:25:01,096 --> 01:25:03,620 I know it was always your favorite. 1504 01:25:03,663 --> 01:25:04,360 Your favorite? 1505 01:25:07,232 --> 01:25:09,626 I'm still getting used to that. 1506 01:25:09,669 --> 01:25:11,149 All right, game on. 1507 01:25:11,193 --> 01:25:14,152 OK, but Shelby has to take it easy on me this time. 1508 01:25:14,196 --> 01:25:15,327 Not a chance. 1509 01:25:15,371 --> 01:25:16,633 I've been learning from the best. 1510 01:25:16,676 --> 01:25:18,983 Thank you. 1511 01:25:19,026 --> 01:25:21,159 Wait, I've lived with her all my life. 1512 01:25:21,203 --> 01:25:23,118 How come I never learn to play like this? 1513 01:25:23,161 --> 01:25:25,642 Because you actually have to listen. 1514 01:25:28,253 --> 01:25:31,300 Oh, and as the sun sets over this happily restored 1515 01:25:31,343 --> 01:25:35,042 Slow Loris community, there's only one thing left to say. 1516 01:25:35,086 --> 01:25:37,306 This story is a lot like that turtle 1517 01:25:37,349 --> 01:25:38,263 and the rabbit one. 1518 01:25:38,307 --> 01:25:39,525 No, that's-- 1519 01:25:39,569 --> 01:25:41,048 forget it. 1520 01:25:41,092 --> 01:25:44,356 I get to be in the sequel, yeah? 1521 01:25:45,227 --> 01:25:46,141 OK, OK. 1522 01:25:46,184 --> 01:25:49,231 I got a rhythm in my body. 1523 01:25:49,274 --> 01:25:50,275 No way, no way. 1524 01:25:50,319 --> 01:25:53,626 Nobody's going to stop me now. 1525 01:25:53,670 --> 01:25:54,888 Today, today. 1526 01:25:54,932 --> 01:25:56,760 I'm going to hold onto the feeling, 1527 01:25:56,803 --> 01:26:00,111 not going to worry about the reasons. 1528 01:26:00,155 --> 01:26:02,157 No. 1529 01:26:02,200 --> 01:26:06,378 The song is getting started to the beating of my heart. 1530 01:26:06,422 --> 01:26:11,340 And it's getting me carried away. 1531 01:26:11,383 --> 01:26:13,342 I got the feeling, feeling right now. 1532 01:26:13,385 --> 01:26:15,866 Keeping it moving, and I'm making a part. 1533 01:26:19,348 --> 01:26:20,566 Hey! 1534 01:26:20,610 --> 01:26:22,786 This is electric, electric in there. 1535 01:26:22,829 --> 01:26:25,789 Back in the rhythm and I ain't going to stop. 1536 01:26:37,235 --> 01:26:38,758 OK, OK. 1537 01:26:38,802 --> 01:26:42,197 Walking on the air like magic. 1538 01:26:42,240 --> 01:26:43,459 No way, no way. 1539 01:26:43,502 --> 01:26:46,157 I ain't going to let them drag me down. 1540 01:26:46,201 --> 01:26:47,506 Today, today. 1541 01:26:47,550 --> 01:26:49,204 I'm going to hold onto that feeling. 1542 01:26:49,247 --> 01:26:53,251 I've been awaken from my dreaming. 1543 01:26:53,295 --> 01:26:55,210 Oh. 1544 01:26:55,253 --> 01:26:59,431 Something is getting started, the beating of a heart. 1545 01:26:59,475 --> 01:27:03,696 It's getting me carried away. 1546 01:27:03,740 --> 01:27:06,221 I got the feeling, feeling right now. 1547 01:27:06,264 --> 01:27:08,701 Keeping it moving, and I'm making a part. 1548 01:27:12,227 --> 01:27:13,402 Hey! 1549 01:27:13,445 --> 01:27:15,142 This is electric, electric in there. 1550 01:27:15,186 --> 01:27:17,667 Back in the room, and I ain't going to stop. 1551 01:27:40,037 --> 01:27:43,519 Something getting started. 1552 01:27:43,562 --> 01:27:45,390 There's something getting started-- 1553 01:27:47,958 --> 01:27:54,660 the beating of a heart, the beating, the beating, 1554 01:27:54,704 --> 01:27:56,836 the beating of a heart. 1555 01:27:56,880 --> 01:28:00,971 Something getting started. 1556 01:28:01,014 --> 01:28:05,454 There's something getting started-- 1557 01:28:05,497 --> 01:28:12,417 the beating of a heart, the beating, the beating, 1558 01:28:12,461 --> 01:28:14,419 the beating of a heart. 1559 01:28:14,463 --> 01:28:16,943 I got the feeling, feeling right now. 1560 01:28:16,987 --> 01:28:19,163 Keeping it moving, and I'm making a part. 1561 01:28:23,036 --> 01:28:24,255 Hey! 1562 01:28:24,299 --> 01:28:25,648 This is electric, electric in there. 1563 01:28:25,691 --> 01:28:27,737 Back in the room, and I ain't going to stop. 101040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.