Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,372 --> 00:00:05,374
[music playing]
2
00:00:22,739 --> 00:00:32,618
[insects buzzing]
3
00:00:32,662 --> 00:00:42,715
[eagle cry]
4
00:00:42,715 --> 00:00:50,462
[eagle cry]
5
00:00:50,506 --> 00:00:55,685
[racing cars]
6
00:00:55,728 --> 00:00:58,209
ANNOUNCER: So it's the last
day of the Bonzer Rally
7
00:00:58,253 --> 00:00:59,819
here in the Land Down Under.
8
00:00:59,863 --> 00:01:04,563
And Archie Vainglorious is
still the driver to beat.
9
00:01:04,607 --> 00:01:06,565
[energetic music]
10
00:01:13,398 --> 00:01:14,921
Oh, come on.
11
00:01:14,965 --> 00:01:17,054
ANNOUNCER: It looks like
Team Hot Spots race has just
12
00:01:17,098 --> 00:01:18,229
been cut short.
13
00:01:18,273 --> 00:01:19,187
[evilly laughs]
14
00:01:19,230 --> 00:01:21,667
[energetic music]
15
00:01:24,061 --> 00:01:24,540
Ha ha!
16
00:01:28,500 --> 00:01:29,980
What did I tell you, folks?
17
00:01:30,023 --> 00:01:32,678
Nobody's been able to
get close to Vainglorious
18
00:01:32,722 --> 00:01:37,596
since the amazing Gnash
mysteriously stopped racing.
19
00:01:37,640 --> 00:01:38,902
Thank you.
20
00:01:38,945 --> 00:01:40,295
ANNOUNCER: So that's
one more rally cap
21
00:01:40,338 --> 00:01:44,473
for Archie Vainglorious.
22
00:01:44,516 --> 00:01:47,606
ZHI: Legend, champ.
23
00:01:47,650 --> 00:01:51,523
One day, I'm going
to be the champ.
24
00:01:51,567 --> 00:01:53,873
Rebel.
25
00:01:53,917 --> 00:01:55,875
[energetic music]
26
00:02:06,147 --> 00:02:08,105
[bike bell]
27
00:02:10,803 --> 00:02:11,282
Yeah!
28
00:02:14,242 --> 00:02:14,764
Woo-hoo!
29
00:02:18,420 --> 00:02:20,422
Yeah!
30
00:02:20,465 --> 00:02:27,820
Once again, it's time for the
annual Slow Loris Day Festival
31
00:02:27,864 --> 00:02:28,908
here in the--
32
00:02:28,952 --> 00:02:31,215
ZHI: Yeah!
33
00:02:31,259 --> 00:02:31,781
Wahoo!
34
00:02:36,481 --> 00:02:38,962
Coming through!
35
00:02:39,005 --> 00:02:40,442
[laugh]
36
00:02:43,836 --> 00:02:45,273
[laugh]
37
00:02:46,012 --> 00:02:48,580
Yeah!
38
00:02:48,624 --> 00:02:49,146
Waah!
39
00:02:52,062 --> 00:02:53,933
We have a new champion!
40
00:02:53,977 --> 00:02:55,631
The crowd is going wild!
41
00:02:55,674 --> 00:02:57,676
The crown is on its--
42
00:02:57,720 --> 00:02:58,199
oh.
43
00:03:01,114 --> 00:03:01,767
Weirdo.
44
00:03:04,509 --> 00:03:06,642
How shameful for your granny.
45
00:03:11,299 --> 00:03:14,215
That was the coolest
thing I've ever seen.
46
00:03:14,258 --> 00:03:14,954
Really?
47
00:03:14,998 --> 00:03:17,740
Totally.
48
00:03:17,783 --> 00:03:19,263
I really like your helmet.
49
00:03:19,307 --> 00:03:20,133
Thanks.
50
00:03:20,177 --> 00:03:21,961
I painted it myself.
51
00:03:22,005 --> 00:03:23,572
It's a soup pot.
52
00:03:23,615 --> 00:03:25,008
[WHISPERING] I know.
53
00:03:25,051 --> 00:03:26,705
By the way, I'm Zhi.
54
00:03:26,749 --> 00:03:28,098
Hi, I'm--
55
00:03:28,141 --> 00:03:28,968
GRANNY BAI: Zhi-zhi.
56
00:03:29,012 --> 00:03:30,666
Uh-oh, hide me, please.
57
00:03:30,709 --> 00:03:33,016
How many times do
I have to tell you?
58
00:03:33,059 --> 00:03:34,583
Ow, ow, ow!
59
00:03:34,626 --> 00:03:36,846
You need to stop with your
foolish racing fantasies.
60
00:03:36,889 --> 00:03:38,630
[speaking foreign language]
61
00:03:39,501 --> 00:03:41,764
Granny Bai, Granny Bai.
62
00:03:41,807 --> 00:03:43,418
Uhm, nice meeting you.
63
00:03:46,421 --> 00:03:49,685
GRANNY BAI: I swear he's
just a stubborn as you were.
64
00:03:49,728 --> 00:03:52,688
Look at it, my best soup pot.
65
00:03:52,731 --> 00:03:55,517
[speaking foreign language]
66
00:03:58,824 --> 00:04:00,304
I don't get it, mama.
67
00:04:00,348 --> 00:04:02,959
Everyone thinks I'm a weirdo
when I'm just being me.
68
00:04:05,614 --> 00:04:08,791
And Granny, she
doesn't get me at all.
69
00:04:08,834 --> 00:04:11,359
She just makes me
practice Tai Chi.
70
00:04:11,402 --> 00:04:14,362
Tai Chi is how we
lorises slow down
71
00:04:14,405 --> 00:04:20,672
the world by allowing the breath
of life to flow through us.
72
00:04:20,716 --> 00:04:22,674
[deep breathing]
73
00:04:30,203 --> 00:04:31,204
Whoa!
74
00:04:31,248 --> 00:04:33,816
And she makes me trim plants.
75
00:04:33,859 --> 00:04:35,296
GRANNY BAI: The
tree just knows how
76
00:04:35,339 --> 00:04:38,037
to grow, the leaves to bloom.
77
00:04:38,081 --> 00:04:40,039
This is their Dao.
78
00:04:40,083 --> 00:04:45,131
The question you must
answer is, what is your Dao?
79
00:04:49,222 --> 00:04:50,528
ZHI [VOICEOVER]:
But I don't care
80
00:04:50,572 --> 00:04:52,617
about that kind of stuff, mama.
81
00:04:52,661 --> 00:04:53,749
I just want to race.
82
00:05:08,416 --> 00:05:09,982
ZHI: Mama, mama!
83
00:05:10,026 --> 00:05:12,115
I got a slot in tonight's race.
84
00:05:12,158 --> 00:05:15,945
And I know I can win this one.
85
00:05:15,988 --> 00:05:18,774
Oh, hey, don't tell Granny, OK?
86
00:05:18,817 --> 00:05:19,644
Who's racing?
87
00:05:19,688 --> 00:05:20,515
I'm racing.
88
00:05:20,558 --> 00:05:21,646
Who's racing?
89
00:05:21,690 --> 00:05:22,604
I'm racing.
90
00:05:22,647 --> 00:05:23,648
Who's racing?
91
00:05:23,692 --> 00:05:24,649
This guy.
92
00:05:24,693 --> 00:05:26,564
I am racing.
93
00:05:26,608 --> 00:05:27,130
Whoa!
94
00:05:29,785 --> 00:05:30,916
[sigh]
95
00:05:30,960 --> 00:05:32,657
ANNOUNCER: And it
looks like it's
96
00:05:32,701 --> 00:05:36,182
going to be a drag race into the
final stretch with Local Loris
97
00:05:36,226 --> 00:05:37,401
Zhi on the move.
98
00:05:39,969 --> 00:05:41,231
Zhi finds his pocket.
99
00:05:44,277 --> 00:05:46,541
And he takes the lead.
100
00:05:46,584 --> 00:05:47,455
This is it.
101
00:05:47,498 --> 00:05:48,456
I got this.
102
00:05:48,499 --> 00:05:49,544
I totally got this.
103
00:05:53,504 --> 00:05:54,984
Oh!
104
00:05:55,027 --> 00:05:56,986
[tires screeching]
105
00:05:58,466 --> 00:06:01,425
Ahh, ahh!
106
00:06:01,469 --> 00:06:02,948
Wah-- ahh!
107
00:06:08,432 --> 00:06:09,346
Oof!
108
00:06:09,390 --> 00:06:10,565
Ugh-- ugh.
109
00:06:13,785 --> 00:06:16,571
Urgh--
110
00:06:16,614 --> 00:06:20,096
ANNOUNCER: Ooh, and with no
one to blame but himself--
111
00:06:20,139 --> 00:06:20,966
[car locking]
112
00:06:21,010 --> 00:06:22,838
--that has got to sting.
113
00:06:30,193 --> 00:06:31,716
GNASH: Hey, kid.
114
00:06:31,760 --> 00:06:33,675
Why the cloudy face?
115
00:06:33,718 --> 00:06:36,939
Oh, hey, Gnash.
116
00:06:36,982 --> 00:06:38,244
I saw you out there tonight.
117
00:06:38,288 --> 00:06:39,594
You looked pretty good.
118
00:06:39,637 --> 00:06:41,117
Ha.
119
00:06:41,160 --> 00:06:42,858
I think you might need to
get your glasses fixed.
120
00:06:42,901 --> 00:06:47,079
Eh, I learned long ago to
trust my gut, not my eyes.
121
00:06:47,123 --> 00:06:47,602
Ooh.
122
00:06:53,434 --> 00:06:54,260
Ah?
123
00:06:54,304 --> 00:06:57,350
Pretty good, right?
124
00:06:57,394 --> 00:06:59,483
OK, how about this one?
125
00:07:04,053 --> 00:07:09,058
Winners are always winning
even when they're losing.
126
00:07:09,101 --> 00:07:12,888
Hmm, I-- I got to go.
127
00:07:12,931 --> 00:07:14,933
[sad music]
128
00:07:30,166 --> 00:07:31,646
[groan]
129
00:07:33,604 --> 00:07:35,084
[sigh]
130
00:07:44,963 --> 00:07:46,530
Do we have to do this?
131
00:07:46,574 --> 00:07:50,969
Yes, your D is blocked again.
132
00:07:51,013 --> 00:07:52,971
[deep breathing]
133
00:08:03,634 --> 00:08:04,548
Hey, check it out.
134
00:08:04,592 --> 00:08:07,377
Tai Chi with a beetle--
135
00:08:07,420 --> 00:08:08,160
Tai Chitle.
136
00:08:22,784 --> 00:08:25,264
[gasp]
137
00:08:25,308 --> 00:08:26,570
Wow.
138
00:08:26,614 --> 00:08:28,572
Tai Chitle is not a thing.
139
00:08:31,836 --> 00:08:33,011
Off you go.
140
00:08:33,055 --> 00:08:35,318
I'm begging your
pardon, Granny Bai.
141
00:08:35,361 --> 00:08:37,146
I'm worried about you.
142
00:08:37,189 --> 00:08:39,540
When will you find your Dao?
143
00:08:39,583 --> 00:08:41,106
How do you know I haven't?
144
00:08:41,150 --> 00:08:44,806
Because Dao is
the path to harmony.
145
00:08:44,849 --> 00:08:48,636
And this, this is
not harmonious.
146
00:08:48,679 --> 00:08:50,681
What if that's because
I have a different path?
147
00:08:50,725 --> 00:08:51,769
And this is it.
148
00:08:51,813 --> 00:08:53,292
It's just a loop--
149
00:08:53,336 --> 00:08:56,948
a never-ending loop of
humiliation and rejection.
150
00:08:56,992 --> 00:08:59,168
What if this is my harmony?
151
00:08:59,211 --> 00:08:59,951
It's not.
152
00:09:03,041 --> 00:09:03,564
[explosion]
153
00:09:03,607 --> 00:09:04,913
Whoa!
154
00:09:04,956 --> 00:09:07,959
What is going on?
155
00:09:08,003 --> 00:09:09,134
What the--
156
00:09:09,178 --> 00:09:09,744
That's it.
157
00:09:09,787 --> 00:09:10,614
That's it.
158
00:09:10,658 --> 00:09:11,659
Down it goes.
159
00:09:26,543 --> 00:09:29,067
Vainglorious Industries?
160
00:09:29,111 --> 00:09:31,200
Like Archie Vainglorious?
161
00:09:32,723 --> 00:09:34,682
ARCHIE VAINGLORIOUS [ON
PHONE]: Congratulations.
162
00:09:34,725 --> 00:09:37,206
Your lovely home has
been hand-selected
163
00:09:37,249 --> 00:09:41,427
by me, Archie Vainglorious,
for total repossession
164
00:09:41,471 --> 00:09:43,386
and extreme demolition.
165
00:09:43,429 --> 00:09:44,779
Demolition?
166
00:09:44,822 --> 00:09:46,650
ARCHIE VAINGLORIOUS [ON
PHONE]: Yes, demolition.
167
00:09:46,694 --> 00:09:49,305
Echo, diabolical laugh.
168
00:09:49,348 --> 00:09:51,220
[evil laugh]
169
00:09:52,656 --> 00:09:55,006
ARCHIE VAINGLORIOUS [ON
PHONE]: Have a nice day.
170
00:09:55,050 --> 00:09:56,660
How can they do this?
171
00:09:56,704 --> 00:09:59,315
[crying]
172
00:09:59,358 --> 00:10:00,098
No.
173
00:10:00,142 --> 00:10:01,491
Don't cry, Granny.
174
00:10:01,534 --> 00:10:03,972
This has to be some kind
of misunderstanding.
175
00:10:04,015 --> 00:10:07,758
I'm going to go and try
to sort this out somehow.
176
00:10:17,638 --> 00:10:19,117
[gulp]
177
00:10:37,875 --> 00:10:40,704
Whoa!
178
00:10:40,748 --> 00:10:42,663
ANNOUNCER: And Archie
Vainglorious has just
179
00:10:42,706 --> 00:10:44,316
taken the Bonzer Rally Cup.
180
00:10:44,360 --> 00:10:46,188
Ooh.
181
00:10:46,231 --> 00:10:46,710
What the?
182
00:10:51,236 --> 00:10:55,371
Whoa, that's a big toad.
183
00:10:55,414 --> 00:10:57,242
[intense music]
184
00:11:03,771 --> 00:11:04,249
Huh?
185
00:11:17,262 --> 00:11:18,176
Right, who are you?
186
00:11:18,220 --> 00:11:19,700
And who let you in?
187
00:11:19,743 --> 00:11:21,527
Oh, hi.
188
00:11:21,571 --> 00:11:22,703
My name's Zhi.
189
00:11:22,746 --> 00:11:25,096
But usually, people call me Zhi.
190
00:11:25,140 --> 00:11:27,359
I'm a-- I'm a huge fan.
191
00:11:27,403 --> 00:11:29,100
Of course, you are.
192
00:11:29,144 --> 00:11:30,493
[scream]
193
00:11:31,886 --> 00:11:35,846
Congratulations, you met
me, Archie Vainglorious.
194
00:11:40,285 --> 00:11:41,678
OK.
195
00:11:41,722 --> 00:11:46,074
Thanks, but I actually
came for something else.
196
00:11:46,117 --> 00:11:47,902
I'm from the Slow Loris Village.
197
00:11:47,945 --> 00:11:50,643
And I want to talk
about my Granny's house.
198
00:11:50,687 --> 00:11:52,907
I think there's been
a misunderstanding.
199
00:11:52,950 --> 00:11:55,823
I mean, what would a cane
toad and a legendary racer
200
00:11:55,866 --> 00:11:58,434
like you even want with
the Slow Loris Village?
201
00:11:58,477 --> 00:11:59,827
Nothing.
202
00:11:59,870 --> 00:12:01,350
That's why I'm going to
plow it and flood it.
203
00:12:01,393 --> 00:12:03,482
Let me show you.
204
00:12:03,526 --> 00:12:04,353
Ahh!
205
00:12:04,396 --> 00:12:06,834
Wait, wait, wait-- ahh!
206
00:12:06,877 --> 00:12:10,272
Muddy Meadows-- luxury,
high-end swamplands
207
00:12:10,315 --> 00:12:12,100
for the posh toad set.
208
00:12:12,143 --> 00:12:13,797
Muddy Meadows?
209
00:12:13,841 --> 00:12:16,495
It tested better
than Funky Fields.
210
00:12:16,539 --> 00:12:18,976
But it's the last Slow
Loris Village in China.
211
00:12:19,020 --> 00:12:20,848
How can you even be
allowed to do this?
212
00:12:20,891 --> 00:12:23,198
Quite easily, actually,
because who really
213
00:12:23,241 --> 00:12:25,026
knows what a Slow Loris is?
214
00:12:25,069 --> 00:12:28,072
Hey, now, if you were
pandas, forget about it.
215
00:12:28,116 --> 00:12:29,900
But slow lorises?
216
00:12:29,944 --> 00:12:32,163
Please, who even cares?
217
00:12:32,207 --> 00:12:33,686
I do!
218
00:12:33,730 --> 00:12:36,124
OK, OK, no need to get
your knickers in a twist.
219
00:12:36,167 --> 00:12:40,084
You and your Granny still
have 10 days to pay.
220
00:12:40,128 --> 00:12:41,564
10 days?
221
00:12:41,607 --> 00:12:44,088
We can't raise this
much money in 10 days.
222
00:12:44,132 --> 00:12:45,437
Well, in that case--
223
00:12:45,481 --> 00:12:47,439
[yelp]
224
00:12:49,441 --> 00:12:50,355
Huh?
225
00:12:50,399 --> 00:12:50,834
Hold on.
226
00:12:50,878 --> 00:12:51,574
Hold on.
227
00:12:51,617 --> 00:12:52,705
Hey, hey, wait.
228
00:12:52,749 --> 00:12:57,058
Oh, coming soon.
229
00:12:57,101 --> 00:13:02,150
Ah The Silk Road Rally,
Kashgar to Shanghai.
230
00:13:02,193 --> 00:13:04,587
Oh, it's going to be epic.
231
00:13:04,630 --> 00:13:06,545
It's a little
presumptuous, isn't it?
232
00:13:06,589 --> 00:13:08,025
Building a trophy case?
233
00:13:08,069 --> 00:13:10,114
I mean, you haven't
even won yet.
234
00:13:10,158 --> 00:13:11,333
But I will.
235
00:13:11,376 --> 00:13:14,292
Let me break it down
for you, fellow.
236
00:13:14,336 --> 00:13:16,686
[RAPPING] Daddy, grandaddy,
my imbecile brothers
237
00:13:16,729 --> 00:13:18,079
helped me join in
on the business.
238
00:13:18,122 --> 00:13:19,515
Help us bump the numbers.
239
00:13:19,558 --> 00:13:20,559
Real estate is boring.
240
00:13:20,603 --> 00:13:22,039
It's really quite a blunder.
241
00:13:22,083 --> 00:13:24,128
So they bring the coins
while I bring the thunder.
242
00:13:24,172 --> 00:13:25,347
The fastest car, I got it.
243
00:13:25,390 --> 00:13:26,957
Your village, I bought it.
244
00:13:27,001 --> 00:13:29,003
It makes my daddy proud to
have our name in gold on it.
245
00:13:29,046 --> 00:13:31,353
Rally after rally, knocking
trophies down like pins.
246
00:13:31,396 --> 00:13:33,442
Plain and simple, loris,
Vainglorious wins.
247
00:13:38,447 --> 00:13:39,927
The album drops next year.
248
00:13:43,191 --> 00:13:45,889
You seem pretty confident
you're going to win.
249
00:13:45,933 --> 00:13:47,586
Willing to stake a bet on it?
250
00:13:47,630 --> 00:13:48,892
What do you have in mind?
251
00:13:48,936 --> 00:13:50,024
If I win the cup--
252
00:13:50,067 --> 00:13:50,894
Wait!
253
00:13:50,938 --> 00:13:52,330
You?
254
00:13:52,374 --> 00:13:53,941
You are the one who
is personally going
255
00:13:53,984 --> 00:13:56,334
to be doing the beating of me?
256
00:13:56,378 --> 00:13:57,814
I laugh at the idea.
257
00:13:57,858 --> 00:13:59,511
[laugh]
258
00:13:59,555 --> 00:14:01,426
[laughter]
259
00:14:05,169 --> 00:14:07,215
I know it's crazy.
260
00:14:07,258 --> 00:14:08,085
Sorry, little champ.
261
00:14:08,129 --> 00:14:09,608
You were saying?
262
00:14:09,652 --> 00:14:12,394
If I win, you give me
the deed to Granny's house
263
00:14:12,437 --> 00:14:13,961
free and clear.
264
00:14:14,004 --> 00:14:16,702
Such hutzpah, I love it!
265
00:14:16,746 --> 00:14:18,530
I accept your bet.
266
00:14:18,574 --> 00:14:24,188
But if I win, you become
the face of Muddy Meadows.
267
00:14:24,232 --> 00:14:25,102
Me?
268
00:14:25,146 --> 00:14:26,495
But I'm not a toad.
269
00:14:26,538 --> 00:14:31,282
No, but you are
toad-ally adorable.
270
00:14:31,326 --> 00:14:35,765
See you at the starting
line, slow loris.
271
00:14:35,808 --> 00:14:36,635
Slow loris.
272
00:14:39,551 --> 00:14:41,902
Super nice guy.
273
00:14:41,945 --> 00:14:43,904
I look forward to
annihilating him.
274
00:14:51,128 --> 00:14:53,043
[sigh]
275
00:14:53,087 --> 00:14:56,133
Why the long face, kid?
276
00:14:56,177 --> 00:15:04,620
I kind of have to sort of race
the Silk Road Rally and win it.
277
00:15:04,663 --> 00:15:07,101
The Silk Road Rally?
278
00:15:07,144 --> 00:15:10,800
Oh, that the race
is no holds barred.
279
00:15:10,843 --> 00:15:14,499
200 miles per hour
for four days straight
280
00:15:14,543 --> 00:15:19,200
across unforgiving terrain
against the craziest drivers
281
00:15:19,243 --> 00:15:19,983
in the world.
282
00:15:24,945 --> 00:15:27,338
Yeah, so why would you
want to get mixed up
283
00:15:27,382 --> 00:15:29,471
in the kamikaze
mission like that?
284
00:15:29,514 --> 00:15:30,994
Because it's
the only shot I've
285
00:15:31,038 --> 00:15:35,216
got as saving our house
from becoming Muddy Meadows.
286
00:15:35,259 --> 00:15:36,695
I don't follow.
287
00:15:36,739 --> 00:15:38,828
If I don't win that
cup, Vainglorious Industry
288
00:15:38,871 --> 00:15:40,699
is going to tear down our house.
289
00:15:40,743 --> 00:15:42,440
Vainglorious?
290
00:15:42,484 --> 00:15:44,790
As in Archie Vainglorious?
291
00:15:44,834 --> 00:15:46,270
I know!
292
00:15:46,314 --> 00:15:48,533
How am I going to beat the
best racer in the world?
293
00:15:48,577 --> 00:15:50,492
[scoff]
294
00:15:50,535 --> 00:15:53,321
[sigh] I'm in way
over my head, Gnash.
295
00:15:55,845 --> 00:15:58,848
Our home is all we have.
296
00:15:58,891 --> 00:16:00,719
It's my mom's final
resting place.
297
00:16:04,897 --> 00:16:05,898
Hmm.
298
00:16:05,942 --> 00:16:07,988
All right, kid, come with me.
299
00:16:11,643 --> 00:16:12,688
Whoa!
300
00:16:12,731 --> 00:16:14,429
This place is awesome.
301
00:16:26,571 --> 00:16:29,009
You were a race car driver?
302
00:16:29,052 --> 00:16:31,663
I've been lots of things.
303
00:16:31,707 --> 00:16:33,665
So this is how I see it, kid.
304
00:16:33,709 --> 00:16:35,624
You are like this part.
305
00:16:35,667 --> 00:16:39,628
You got everything you need,
but it's just a tangled up mess.
306
00:16:39,671 --> 00:16:41,456
It can't do you any good.
307
00:16:41,499 --> 00:16:45,068
But you and me together--
308
00:16:45,112 --> 00:16:46,330
[chewing]
309
00:16:48,202 --> 00:16:50,030
--mm-- ooh.
310
00:16:50,073 --> 00:16:51,596
Looking good, Gnash.
311
00:16:51,640 --> 00:16:53,903
Looking real good.
312
00:16:53,946 --> 00:16:57,428
Together, there ain't
nothing we can't do.
313
00:16:57,472 --> 00:16:59,343
[engine starts]
314
00:17:00,301 --> 00:17:02,172
Together like me and you?
315
00:17:02,216 --> 00:17:05,001
Yeah, I've probably seen
every one of your crashes--
316
00:17:05,045 --> 00:17:06,046
I mean, races.
317
00:17:06,089 --> 00:17:07,438
You have?
318
00:17:07,482 --> 00:17:08,961
You've got raw talent.
319
00:17:09,005 --> 00:17:12,400
And you've got guts, but
you're missing something.
320
00:17:12,443 --> 00:17:14,010
I can help you find it.
321
00:17:14,054 --> 00:17:17,100
But only if you're
willing to listen.
322
00:17:17,144 --> 00:17:18,536
No questions asked.
323
00:17:18,580 --> 00:17:19,842
You would do that?
324
00:17:19,885 --> 00:17:21,409
But why?
325
00:17:21,452 --> 00:17:23,106
OK, that was two questions
right off the line there.
326
00:17:23,150 --> 00:17:27,980
What part of no questions
asked did you not understand?
327
00:17:28,024 --> 00:17:31,897
Hey, the heart of a champion
beats in all of us, kid.
328
00:17:31,941 --> 00:17:32,637
See you tomorrow.
329
00:17:37,077 --> 00:17:40,428
That apple really didn't fall
far from the tree, did it?
330
00:17:54,442 --> 00:17:55,095
I know.
331
00:17:55,138 --> 00:17:56,705
I know.
332
00:17:56,748 --> 00:18:01,753
I said I was walking away
for good, but he's your son.
333
00:18:01,797 --> 00:18:03,146
What am I supposed to do?
334
00:18:08,195 --> 00:18:09,413
Birds got to fly.
335
00:18:09,457 --> 00:18:11,111
Fishes got to swim.
336
00:18:11,154 --> 00:18:15,202
And the goat-- well, a
goat has got to race.
337
00:18:24,036 --> 00:18:28,040
So Zhi-zhi, how did
it go with Vainglorious?
338
00:18:28,084 --> 00:18:30,173
Yeah, good.
339
00:18:30,217 --> 00:18:31,218
Very good.
340
00:18:31,261 --> 00:18:32,523
Yeah, I have it under control.
341
00:18:32,567 --> 00:18:35,613
Just leave it-- leave it at me.
342
00:18:35,657 --> 00:18:38,747
I just have to go
away for a while.
343
00:18:38,790 --> 00:18:40,140
Go away?
344
00:18:40,183 --> 00:18:42,185
Where?
345
00:18:42,229 --> 00:18:52,064
To How to Defeat an
Evil Cane Toad TedTalk?
346
00:18:52,108 --> 00:18:53,327
I got to go.
347
00:18:53,370 --> 00:18:54,284
See you later, Granny.
348
00:18:57,505 --> 00:19:01,726
You do know that when he lies
to me, his left eye twitches.
349
00:19:01,770 --> 00:19:04,555
Exactly the same way yours did.
350
00:19:04,599 --> 00:19:08,124
[chuckle]
351
00:19:08,168 --> 00:19:09,169
OK, kid.
352
00:19:09,212 --> 00:19:11,649
Let's talk about your last race.
353
00:19:11,693 --> 00:19:16,176
It was yours to win, but then--
354
00:19:16,219 --> 00:19:17,133
Ugh.
355
00:19:17,177 --> 00:19:18,656
So what happened?
356
00:19:18,700 --> 00:19:19,918
Do you see that guy's car?
357
00:19:19,962 --> 00:19:21,485
If I had a car like that--
358
00:19:21,529 --> 00:19:22,138
[horn sound]
359
00:19:22,182 --> 00:19:23,008
What the?
360
00:19:23,052 --> 00:19:24,445
Cars don't win races.
361
00:19:24,488 --> 00:19:27,752
Drivers do.
362
00:19:27,796 --> 00:19:31,365
Although, yeah, we actually
are going to need a car.
363
00:19:31,408 --> 00:19:34,237
What?
364
00:19:34,281 --> 00:19:36,979
Appearance is an illusion.
365
00:19:37,022 --> 00:19:38,285
It's what's inside that counts.
366
00:19:42,941 --> 00:19:44,465
[cake, "the distance"]
367
00:19:44,508 --> 00:19:46,641
[SINGING] Reluctantly
crouched at the starting line.
368
00:19:46,684 --> 00:19:49,339
Engines pumping and
thumping in time.
369
00:19:49,383 --> 00:19:50,688
The green light flashes.
370
00:19:50,732 --> 00:19:52,124
The flames go up.
371
00:19:52,168 --> 00:19:54,518
Churning and burning,
they yearn for the cup.
372
00:19:54,562 --> 00:19:57,565
They deftly maneuver
and muscle for rank.
373
00:19:57,608 --> 00:20:00,263
Fuel burning fast
on an empty tank.
374
00:20:00,307 --> 00:20:02,657
Reckless and wild, they
pour through the turns.
375
00:20:02,700 --> 00:20:05,137
Their prowess is potent
and secretly stern.
376
00:20:05,181 --> 00:20:07,923
As they speed through the
finish, the flags go down.
377
00:20:07,966 --> 00:20:08,967
The fans get up.
378
00:20:09,011 --> 00:20:10,621
And they get out of town.
379
00:20:10,665 --> 00:20:11,666
The sun has gone down.
380
00:20:11,709 --> 00:20:13,015
And the moon has gone up.
381
00:20:13,058 --> 00:20:14,538
Ha!
382
00:20:14,582 --> 00:20:16,148
[SINGING] And long ago,
somebody left with the cup.
383
00:20:16,192 --> 00:20:18,150
But he's driving and striving
and hugging the turns
384
00:20:18,194 --> 00:20:19,195
and thinking of someone--
385
00:20:19,239 --> 00:20:22,242
OK, let's see what you got.
386
00:20:22,285 --> 00:20:23,417
[cake, "the distance]
387
00:20:23,460 --> 00:20:25,201
[SINGING] He's
going the distance.
388
00:20:25,245 --> 00:20:28,204
He's going for speed.
389
00:20:28,248 --> 00:20:29,640
She's all alone.
390
00:20:29,684 --> 00:20:31,163
All alone.
391
00:20:31,207 --> 00:20:34,166
[scream]
392
00:20:34,210 --> 00:20:36,256
It's just like
in his last race.
393
00:20:36,299 --> 00:20:40,303
The moment he takes
the lead, he chokes.
394
00:20:40,347 --> 00:20:44,351
The key to winning is focusing
on the road ahead of you.
395
00:20:47,223 --> 00:20:48,877
[screaming]
396
00:20:50,357 --> 00:20:51,445
GNASH: Also, not crashing
into walls is good.
397
00:20:58,626 --> 00:21:01,281
He always gets nervous
when he's ahead.
398
00:21:04,675 --> 00:21:06,155
ZHI: Oh, oh, oh.
399
00:21:06,198 --> 00:21:06,677
Whoa!
400
00:21:10,681 --> 00:21:13,467
Maybe if I hold him back--
401
00:21:13,510 --> 00:21:14,119
that's it!
402
00:21:18,385 --> 00:21:18,863
Not yet.
403
00:21:22,650 --> 00:21:23,607
Not yet.
404
00:21:26,915 --> 00:21:27,394
Now.
405
00:21:33,574 --> 00:21:35,445
That was awesome!
406
00:21:40,058 --> 00:21:41,451
Ha, ha, ha!
407
00:21:41,495 --> 00:21:42,409
Go, Gnash.
408
00:21:42,452 --> 00:21:44,019
Yeah.
409
00:21:44,062 --> 00:21:44,933
Yeah, I like it.
410
00:21:44,976 --> 00:21:46,326
[snap]
411
00:21:47,631 --> 00:21:48,153
Pathetic.
412
00:21:50,852 --> 00:21:51,331
Moronic.
413
00:21:54,159 --> 00:21:56,292
Beyond ridiculous.
414
00:21:56,336 --> 00:21:58,773
Oh, this is too easy.
415
00:21:58,816 --> 00:22:00,035
Seahorses?
416
00:22:00,078 --> 00:22:02,559
Seriously?
417
00:22:02,603 --> 00:22:03,952
Hold the line.
418
00:22:03,995 --> 00:22:06,084
Who's this?
419
00:22:06,128 --> 00:22:08,348
The Amazing Gnash?
420
00:22:08,391 --> 00:22:09,958
Right.
421
00:22:10,001 --> 00:22:12,917
Well, you're not nearly as
dead as I thought you were.
422
00:22:16,921 --> 00:22:20,229
Hmm, this is quite the wrinkle.
423
00:22:20,272 --> 00:22:25,756
If you're in the
race, I could lose.
424
00:22:28,716 --> 00:22:29,630
It's V.
425
00:22:29,673 --> 00:22:30,979
What do you want?
426
00:22:31,022 --> 00:22:34,417
I'm ready for you to
repay me that favor.
427
00:22:34,461 --> 00:22:39,553
Neil will be in touch
with further instructions.
428
00:22:39,596 --> 00:22:41,424
[laugh]
429
00:22:44,514 --> 00:22:46,516
[chatter]
430
00:22:48,997 --> 00:22:50,433
[snap]
431
00:22:50,477 --> 00:22:52,392
[evil laughter]
432
00:22:59,355 --> 00:23:01,313
[upbeat music]
433
00:23:16,111 --> 00:23:19,810
ABBY JACKS: Welcome race
fans to the Silk Road Rally.
434
00:23:19,854 --> 00:23:21,377
I am Abby Jacks.
435
00:23:21,421 --> 00:23:24,336
And with me, at the repeated
request of my husband,
436
00:23:24,380 --> 00:23:28,428
is my sister-in-law,
Juni Hakansdotter.
437
00:23:28,471 --> 00:23:30,604
Hey, that's me.
438
00:23:39,047 --> 00:23:44,356
ABBY JACKS: And hailing from
India, India's team, Tandem.
439
00:23:44,400 --> 00:23:46,881
I wonder how they
put their pants on.
440
00:23:46,924 --> 00:23:50,972
And there they are,
the British Invasion.
441
00:23:51,015 --> 00:23:54,584
And straight out of South
Central, China, Bling
442
00:23:54,628 --> 00:23:55,367
and Bling.
443
00:23:55,411 --> 00:23:57,369
[crowd cheering]
444
00:23:58,806 --> 00:24:00,242
ANNOUNCER: Good
morning race fans
445
00:24:00,285 --> 00:24:04,333
and welcome to the main event.
446
00:24:04,376 --> 00:24:05,682
Ha-ha!
447
00:24:05,726 --> 00:24:06,857
[techno music]
448
00:24:06,901 --> 00:24:09,730
[SINGING] Who
let the frog out?
449
00:24:09,773 --> 00:24:12,689
I got him.
450
00:24:12,733 --> 00:24:15,083
Who let the frog out?
451
00:24:15,126 --> 00:24:16,650
FROGS: [SINGING] Who
let the frog out?
452
00:24:16,693 --> 00:24:17,868
ABBY JACKS: And,
of course, no race
453
00:24:17,912 --> 00:24:19,522
would be complete
without an entry
454
00:24:19,566 --> 00:24:23,004
from Britain's notorious,
Team Vainglorious.
455
00:24:23,047 --> 00:24:25,746
Oh, he looks slimy.
456
00:24:25,789 --> 00:24:26,660
Come on, kid.
457
00:24:26,703 --> 00:24:29,924
Let's get out of here.
458
00:24:29,967 --> 00:24:30,925
Hey.
459
00:24:30,968 --> 00:24:32,753
[speaking foreign language]
460
00:24:32,796 --> 00:24:35,103
I'm just so excited.
461
00:24:35,146 --> 00:24:37,105
By Vainglorious?
462
00:24:37,148 --> 00:24:38,846
No, by this.
463
00:24:38,889 --> 00:24:41,849
I'm due in less than two weeks.
464
00:24:41,892 --> 00:24:42,676
Wait.
465
00:24:42,719 --> 00:24:43,546
What?
466
00:24:43,590 --> 00:24:45,505
I'm pregnant.
467
00:24:45,548 --> 00:24:46,854
Oh, men.
468
00:24:46,897 --> 00:24:48,725
We are such a miracles, eh?
469
00:24:48,769 --> 00:24:51,511
Oh, I'm Berpe,
Team Wet Lightning.
470
00:24:51,554 --> 00:24:53,774
Oh, hi, nice to meet you.
471
00:24:53,817 --> 00:24:55,427
I'm Zhi.
472
00:24:55,471 --> 00:24:57,778
Berpe, would you get your
sweet little tail over here?
473
00:24:57,821 --> 00:24:59,823
Race is about to start.
474
00:24:59,867 --> 00:25:01,433
That's my Adalina.
475
00:25:01,477 --> 00:25:03,784
Well, Zhi, good luck out there.
476
00:25:09,964 --> 00:25:12,488
ABBY JACKS: Long before the
internet connected the world,
477
00:25:12,532 --> 00:25:14,882
there was the
legendary Silk Road.
478
00:25:14,925 --> 00:25:16,927
A road that's made of silk?
479
00:25:16,971 --> 00:25:18,799
I can't believe this.
480
00:25:18,842 --> 00:25:20,235
No, it's not made of--
481
00:25:20,278 --> 00:25:21,802
forget it.
482
00:25:21,845 --> 00:25:24,718
The course is a 4,000 clickhorse
straight across China.
483
00:25:24,761 --> 00:25:28,286
The race will take place in
four legs over four days.
484
00:25:28,330 --> 00:25:31,899
And the racer with the shortest
overall time takes the cup.
485
00:25:31,942 --> 00:25:34,205
Other than that,
there are no rules.
486
00:26:02,364 --> 00:26:04,584
And as the racers
wait at the line,
487
00:26:04,627 --> 00:26:06,586
they're all thinking
the same thing.
488
00:26:06,629 --> 00:26:07,935
JUNI HAKANSDOTTER:
Did I remember
489
00:26:07,978 --> 00:26:09,850
to put on my
fireproof underpants?
490
00:26:09,893 --> 00:26:12,635
ABBY JACKS: No, just
for one brief moment,
491
00:26:12,679 --> 00:26:14,724
it's still anyone's cup.
492
00:26:25,430 --> 00:26:27,650
Remember Vainglorious
drives dirty.
493
00:26:27,694 --> 00:26:29,826
And he doesn't waste any time.
494
00:26:29,870 --> 00:26:30,784
Trust me.
495
00:26:30,827 --> 00:26:31,828
[sweet, "ballroom blitz"]
496
00:26:31,872 --> 00:26:32,394
[SINGING] Are you ready, Steve?
497
00:26:32,437 --> 00:26:32,916
Uh-huh.
498
00:26:32,960 --> 00:26:33,874
Andy?
499
00:26:33,917 --> 00:26:34,875
Yeah.
500
00:26:34,918 --> 00:26:35,832
Mick?
501
00:26:35,876 --> 00:26:37,312
OK.
502
00:26:37,355 --> 00:26:39,227
All right, fellas.
503
00:26:39,270 --> 00:26:39,749
Let's go.
504
00:26:45,059 --> 00:26:47,322
ABBY JACKS: Vainglorious
wastes no time
505
00:26:47,365 --> 00:26:48,410
trying to clear the field.
506
00:26:48,453 --> 00:26:48,889
Look out!
507
00:26:48,932 --> 00:26:49,411
Ah!
508
00:26:56,548 --> 00:26:58,463
[explosion]
509
00:27:00,770 --> 00:27:01,902
You weren't kidding.
510
00:27:01,945 --> 00:27:03,468
That toad is crazy.
511
00:27:03,512 --> 00:27:06,471
You said you wanted to
race the Silk Road Rally.
512
00:27:06,515 --> 00:27:09,692
Welcome to it.
513
00:27:09,736 --> 00:27:11,694
ABBY JACKS: And the racers
begin to make their way
514
00:27:11,738 --> 00:27:14,479
across the Taklamakan Desert.
515
00:27:14,523 --> 00:27:16,220
You're supposed to
be out of the race.
516
00:27:16,264 --> 00:27:17,308
Supposed to be.
517
00:27:20,790 --> 00:27:21,443
Ah!
518
00:27:21,486 --> 00:27:22,096
Get it off!
519
00:27:22,139 --> 00:27:22,792
Get it off!
520
00:27:22,836 --> 00:27:24,489
Ah, new idea.
521
00:27:24,533 --> 00:27:25,490
Echoes, attack.
522
00:27:28,798 --> 00:27:30,278
Haha!
523
00:27:30,321 --> 00:27:32,323
[cackling]
524
00:27:33,760 --> 00:27:35,239
Gah!
525
00:27:35,283 --> 00:27:37,285
[screaming]
526
00:27:38,634 --> 00:27:40,244
[SINGING] Ballroom
blitz, ballroom blitz.
527
00:27:40,288 --> 00:27:42,725
Ballroom blitz.
528
00:27:42,769 --> 00:27:45,206
Ballroom blitz.
529
00:27:45,249 --> 00:27:47,208
Ballroom blitz.
530
00:27:47,251 --> 00:27:50,124
ABBY JACKS: And here comes
Argentina's Team Kale
531
00:27:50,167 --> 00:27:53,083
driving a car with no
steering wheel at all.
532
00:27:56,043 --> 00:27:56,565
Ah!
533
00:28:08,969 --> 00:28:10,971
ABBY JACKS: Holy
molly, newbie team
534
00:28:11,014 --> 00:28:14,278
Muddy Meadows just took
the lead from Vainglorious.
535
00:28:14,322 --> 00:28:16,454
Enjoy the moment, loris.
536
00:28:16,498 --> 00:28:19,240
It will not last.
537
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
Diabolical laugh.
538
00:28:20,328 --> 00:28:21,982
[evil laugh]
539
00:28:23,200 --> 00:28:23,984
[rock music]
540
00:28:24,027 --> 00:28:24,680
[SINGING] Oh, yeah!
541
00:28:28,597 --> 00:28:31,034
I can't get him off my tail.
542
00:28:31,078 --> 00:28:32,993
[panting]
543
00:28:34,951 --> 00:28:35,865
All right, kid.
544
00:28:35,909 --> 00:28:37,606
It's all about focus now.
545
00:28:37,649 --> 00:28:39,173
Enter the zone.
546
00:28:39,216 --> 00:28:40,261
No distraction.
547
00:28:40,304 --> 00:28:41,436
OK, I get it.
548
00:28:41,479 --> 00:28:43,046
Hey, is that a loris?
549
00:28:43,090 --> 00:28:44,918
I'm pretty sure it's
a loris right there.
550
00:28:44,961 --> 00:28:45,788
Gee, focus.
551
00:28:45,832 --> 00:28:46,310
Whoa!
552
00:28:49,836 --> 00:28:50,793
Whoa!
553
00:28:50,837 --> 00:28:51,533
You're right.
554
00:28:51,576 --> 00:28:52,403
That is a loris.
555
00:28:52,447 --> 00:28:53,187
We should stop.
556
00:28:53,230 --> 00:28:54,188
What?
557
00:28:54,231 --> 00:28:55,711
I was to say we just-- stop!
558
00:28:55,755 --> 00:28:57,669
ARCHIE VAINGLORIOUS:
Ta-ta, loser!
559
00:28:57,713 --> 00:28:58,801
ABBY JACKS: Unbelievable!
560
00:28:58,845 --> 00:29:02,370
The lead car just
chucked to U-ey.
561
00:29:02,413 --> 00:29:03,893
What are you doing?
562
00:29:03,937 --> 00:29:05,199
No questions asked.
563
00:29:05,242 --> 00:29:06,504
You agreed.
564
00:29:06,548 --> 00:29:08,115
Gnash!
565
00:29:08,158 --> 00:29:09,507
Oh, come on, Gnash.
566
00:29:09,551 --> 00:29:10,465
Get back here.
567
00:29:10,508 --> 00:29:11,466
[tires screeching]
568
00:29:11,509 --> 00:29:12,902
Huh--
569
00:29:12,946 --> 00:29:13,642
[sigh]
570
00:29:14,686 --> 00:29:15,383
Hmm?
571
00:29:15,426 --> 00:29:16,427
What--
572
00:29:16,471 --> 00:29:17,689
Hey, Neil.
573
00:29:17,733 --> 00:29:19,300
It's been a long time.
574
00:29:19,343 --> 00:29:23,173
Well, if it isn't
the Average Gnash.
575
00:29:23,217 --> 00:29:24,696
Seriously?
576
00:29:24,740 --> 00:29:26,220
15 years, that's the best
you could come up with?
577
00:29:34,576 --> 00:29:35,795
Hey, you OK over here?
578
00:29:35,838 --> 00:29:38,058
Yeah, I'm fine.
579
00:29:38,101 --> 00:29:39,276
Whoa!
580
00:29:39,320 --> 00:29:44,020
Wow, this is heavier
than it looks.
581
00:29:44,064 --> 00:29:46,588
Whoa, you're a loris.
582
00:29:46,631 --> 00:29:47,110
Uh.
583
00:29:54,552 --> 00:29:59,383
So you got a name or--
584
00:29:59,427 --> 00:30:01,342
Uh.
585
00:30:01,385 --> 00:30:04,214
What if I just
call you Speedy?
586
00:30:04,258 --> 00:30:07,000
Uh-huh, uh-huh.
587
00:30:07,043 --> 00:30:08,305
Uh, uh-huh.
588
00:30:08,349 --> 00:30:10,655
A racer and a great
conversationalist--
589
00:30:10,699 --> 00:30:11,613
my lucky day.
590
00:30:14,355 --> 00:30:16,009
Gnash, you all right?
591
00:30:16,052 --> 00:30:17,271
Never better.
592
00:30:17,314 --> 00:30:18,359
Hey, you dropped this.
593
00:30:18,402 --> 00:30:20,448
Huh?
594
00:30:20,491 --> 00:30:22,276
Well, that was fun.
595
00:30:22,319 --> 00:30:23,712
I don't think that
tiger is going
596
00:30:23,755 --> 00:30:25,409
to give you any more grief.
597
00:30:25,453 --> 00:30:27,237
You'd be surprised.
598
00:30:27,281 --> 00:30:28,760
Thanks for stopping guys.
599
00:30:28,804 --> 00:30:31,851
And maybe I'll see you
around sometimes, Speedy.
600
00:30:31,894 --> 00:30:32,982
Uh.
601
00:30:33,026 --> 00:30:34,157
Aw.
602
00:30:34,201 --> 00:30:35,115
Sorry to break
up the fun, kids.
603
00:30:35,158 --> 00:30:36,377
Gnash, don't--
604
00:30:36,420 --> 00:30:38,031
But we have to get
back to our race.
605
00:30:38,074 --> 00:30:39,162
Bye.
606
00:30:39,206 --> 00:30:42,644
Nice meeting you.
607
00:30:42,687 --> 00:30:46,300
Penny for your
thoughts, Speedy?
608
00:30:46,343 --> 00:30:47,257
Huh?
609
00:30:47,301 --> 00:30:48,911
Oh, it's nothing.
610
00:30:48,955 --> 00:30:49,433
All good.
611
00:31:00,967 --> 00:31:03,360
ARCHIE VAINGLORIOUS [ON PHONE]:
Oh, there you are, Shelby.
612
00:31:03,404 --> 00:31:04,971
I'm dying to hear.
613
00:31:05,014 --> 00:31:06,537
Give me the deets.
614
00:31:06,581 --> 00:31:09,192
Why didn't you tell me
that your mark was a loris?
615
00:31:09,236 --> 00:31:11,151
What a scintillating question.
616
00:31:11,194 --> 00:31:12,979
Let me have a think on that.
617
00:31:13,022 --> 00:31:14,458
I don't know.
618
00:31:14,502 --> 00:31:17,679
Maybe because, uh,
you work for me!
619
00:31:17,722 --> 00:31:18,985
So what happened?
620
00:31:19,028 --> 00:31:20,508
Let's just say
your pet kitty is
621
00:31:20,551 --> 00:31:22,727
going to have quite the
headache when he wakes up.
622
00:31:22,771 --> 00:31:24,033
Sorry, I don't follow.
623
00:31:24,077 --> 00:31:26,383
Your tiger couldn't
handle the goat.
624
00:31:29,082 --> 00:31:31,040
[scream]
625
00:31:34,000 --> 00:31:36,567
ABBY JACKS: Vainglorious will be
the first to throw his name up
626
00:31:36,611 --> 00:31:37,960
on the leaderboard.
627
00:31:38,004 --> 00:31:39,788
But with three more
days of racing ahead,
628
00:31:39,831 --> 00:31:41,964
this race is far from over.
629
00:31:42,008 --> 00:31:45,054
JUNI HAKANSDOTTER: Wait, so
this race is actually four days.
630
00:31:45,098 --> 00:31:47,013
You cost us the race.
631
00:31:47,056 --> 00:31:49,754
Races aren't won or lost
until the final second.
632
00:31:54,063 --> 00:31:55,151
We were ahead.
633
00:31:55,195 --> 00:31:56,544
Why would you make a stop?
634
00:32:05,466 --> 00:32:09,861
[IMPERSONATING GNASH] Feel with
your gut, not with your eyes.
635
00:32:09,905 --> 00:32:11,820
That's not what I sound like.
636
00:32:11,863 --> 00:32:14,214
[IMPERSONATING GNASH] Let's
do a whole training montage.
637
00:32:14,257 --> 00:32:17,565
But then, let's make it
totally irrelevant by stopping
638
00:32:17,608 --> 00:32:19,132
and blowing our time.
639
00:32:19,175 --> 00:32:21,395
ABBY JACKS: I don't know
where this kid has come from,
640
00:32:21,438 --> 00:32:23,353
but he's clearly come to win.
641
00:32:23,397 --> 00:32:25,007
JUNI HAKANSDOTTER:
Oh, I know this one.
642
00:32:25,051 --> 00:32:27,227
He came from China.
643
00:32:27,270 --> 00:32:27,879
Oh, Madonna.
644
00:32:33,015 --> 00:32:36,236
Sixth place--
super impressive--
645
00:32:36,279 --> 00:32:38,194
on opposite day.
646
00:32:38,238 --> 00:32:39,500
Sixth place?
647
00:32:39,543 --> 00:32:40,892
You did great, kid.
648
00:32:40,936 --> 00:32:42,546
I was in the lead.
649
00:32:42,590 --> 00:32:44,635
Which is when
you always lose it.
650
00:32:44,679 --> 00:32:48,552
But when you're behind, kid,
you're a force of nature.
651
00:32:53,209 --> 00:32:55,733
Zhi, how could
you not have told me
652
00:32:55,777 --> 00:32:57,257
that you are such a driver?
653
00:32:57,300 --> 00:32:58,606
Fantastico!
654
00:32:58,649 --> 00:33:00,347
Fantastico?
655
00:33:00,390 --> 00:33:02,305
Anyone else would
have come in last
656
00:33:02,349 --> 00:33:04,481
after stopping
like you did today.
657
00:33:04,525 --> 00:33:08,920
But then, oh,
watching you drive,
658
00:33:08,964 --> 00:33:11,619
it's like a poetry in motion.
659
00:33:15,405 --> 00:33:17,103
I need a snack.
660
00:33:17,146 --> 00:33:19,583
I don't know, maybe a pint of
ice cream and some seaweed pad
661
00:33:19,627 --> 00:33:20,106
thai.
662
00:33:40,778 --> 00:33:43,520
I know why he's
doing it, but I'm still
663
00:33:43,564 --> 00:33:46,958
terrified every time he
walks out of that gate.
664
00:33:50,832 --> 00:33:53,008
Watch over him up there, OK?
665
00:33:57,882 --> 00:33:59,319
For both of us.
666
00:33:59,362 --> 00:34:01,147
[knocking]
667
00:34:02,191 --> 00:34:03,845
Who could that be at this hour?
668
00:34:11,940 --> 00:34:14,769
Oh my dears, come in, come in.
669
00:34:14,812 --> 00:34:15,596
Oh, thank you.
670
00:34:28,043 --> 00:34:30,045
[party music]
671
00:34:33,048 --> 00:34:35,485
What the?
672
00:34:35,529 --> 00:34:37,357
That was seriously me?
673
00:34:37,400 --> 00:34:38,662
How did I--
674
00:34:38,706 --> 00:34:39,968
SHELBY: Not a big
fan of parties, huh?
675
00:34:40,011 --> 00:34:41,665
Who said that?
676
00:34:41,709 --> 00:34:42,405
Hey!
677
00:34:42,449 --> 00:34:43,885
You, wait up.
678
00:34:43,928 --> 00:34:46,366
Hey, where did you go?
679
00:34:46,409 --> 00:34:48,759
Oh, hey.
680
00:34:48,803 --> 00:34:50,021
Hey, hi.
681
00:34:50,065 --> 00:34:53,242
It's-- it's you.
682
00:34:53,286 --> 00:34:56,289
Oh, I see you've been working
on your conversation skills.
683
00:34:56,332 --> 00:34:58,160
Ha!
684
00:34:58,204 --> 00:35:03,034
my conversation skills, because
that's what you said last time.
685
00:35:03,078 --> 00:35:05,385
So sixth place, huh, Speedy?
686
00:35:05,428 --> 00:35:06,821
It could be worse.
687
00:35:06,864 --> 00:35:08,170
Hmm.
688
00:35:08,214 --> 00:35:09,911
Oh, I get it.
689
00:35:09,954 --> 00:35:11,652
You're one of those
all-or-nothing racers.
690
00:35:11,695 --> 00:35:13,697
And it's just all
about the trophy.
691
00:35:13,741 --> 00:35:15,612
I wouldn't say that exactly.
692
00:35:15,656 --> 00:35:18,267
OK, so you're more of
the fame and glory type.
693
00:35:18,311 --> 00:35:21,314
I don't think
that's it either.
694
00:35:21,357 --> 00:35:22,924
Then what are you?
695
00:35:22,967 --> 00:35:25,231
Well, I'm really only
here for my Granny.
696
00:35:25,274 --> 00:35:29,278
I'm trying to save our home
from this psychotic toad.
697
00:35:29,322 --> 00:35:30,714
Save your home?
698
00:35:30,758 --> 00:35:31,585
Yeah.
699
00:35:31,628 --> 00:35:33,195
And not just my home.
700
00:35:33,239 --> 00:35:35,415
He's actually planning on
destroying the entire loris
701
00:35:35,458 --> 00:35:36,372
village.
702
00:35:36,416 --> 00:35:37,852
The entire loris village?
703
00:35:37,895 --> 00:35:39,158
Yeah.
704
00:35:39,201 --> 00:35:40,159
And it's going to
kill my Granny Bai.
705
00:35:40,202 --> 00:35:41,595
I just know it.
706
00:35:41,638 --> 00:35:43,118
Granny Bai?
707
00:35:43,162 --> 00:35:44,075
Granny Bai!
708
00:35:44,119 --> 00:35:44,772
Wait!
709
00:35:44,815 --> 00:35:46,208
You're that Zhi?
710
00:35:46,252 --> 00:35:47,557
I don't know.
711
00:35:47,601 --> 00:35:50,256
I guess it depends which
Zhi you think I am.
712
00:35:50,299 --> 00:35:52,606
From the park at the
Loris Day Festival.
713
00:35:52,649 --> 00:35:56,653
When we were kids, you were
wearing a painted soup pot
714
00:35:56,697 --> 00:35:57,654
on your head.
715
00:35:57,698 --> 00:35:59,090
That was you?
716
00:35:59,134 --> 00:36:03,138
I looked for you a lot,
but I couldn't find you.
717
00:36:03,182 --> 00:36:04,922
I never even knew your name.
718
00:36:04,966 --> 00:36:06,620
I still don't know your name.
719
00:36:06,663 --> 00:36:08,012
It's Shelby.
720
00:36:08,056 --> 00:36:10,058
Shelby.
721
00:36:10,101 --> 00:36:11,886
Why didn't I ever see you again?
722
00:36:11,929 --> 00:36:15,977
We moved to the
city for my dad's job.
723
00:36:16,020 --> 00:36:20,068
My last happy memories are
actually in that village.
724
00:36:23,506 --> 00:36:25,682
What?
725
00:36:25,726 --> 00:36:29,817
I just can't believe it's
really you after all this time.
726
00:36:29,860 --> 00:36:31,122
I know.
727
00:36:31,166 --> 00:36:34,082
This is-- this is crazy.
728
00:36:34,125 --> 00:36:35,039
What are the chances?
729
00:36:41,002 --> 00:36:43,352
No, go back.
730
00:36:43,396 --> 00:36:48,270
SHELBY: Uh-- uh, what do you
say we take a walk, Speedy?
731
00:36:48,314 --> 00:36:49,358
What's going on?
732
00:36:49,402 --> 00:36:50,403
Nothing.
733
00:36:50,446 --> 00:36:52,405
I just need to stretch my quads.
734
00:36:52,448 --> 00:36:53,841
Stretch your quads?
735
00:36:53,884 --> 00:36:55,756
[party music]
736
00:36:59,455 --> 00:37:01,065
I bet he's over you.
737
00:37:01,109 --> 00:37:02,589
I don't think he knows others.
738
00:37:18,387 --> 00:37:21,303
Time for round 2.
739
00:37:21,347 --> 00:37:22,913
[cracking knuckles]
740
00:37:23,827 --> 00:37:24,915
Here, kitty, kitty.
741
00:37:33,663 --> 00:37:35,665
Not smart.
742
00:37:35,709 --> 00:37:37,188
[grunt]
743
00:37:38,189 --> 00:37:40,104
Mm-mm-mm.
744
00:37:40,148 --> 00:37:41,584
[thud]
745
00:37:44,065 --> 00:37:45,327
And welcome, folks.
746
00:37:45,371 --> 00:37:47,416
It's fight night at
the Happy Pagoda.
747
00:37:47,460 --> 00:37:48,939
Oh, I'm love a theme party.
748
00:37:58,035 --> 00:37:59,210
SHELBY: So tell me something.
749
00:37:59,254 --> 00:38:00,690
What happened to old Bing?
750
00:38:00,734 --> 00:38:02,692
Did she ever actually
start bottling and selling
751
00:38:02,736 --> 00:38:03,519
her own tea?
752
00:38:03,563 --> 00:38:04,912
No.
753
00:38:04,955 --> 00:38:06,174
But she's still claiming
that when she does,
754
00:38:06,217 --> 00:38:07,218
she's going to be--
755
00:38:07,262 --> 00:38:08,785
BOTH: Steeped in tea money.
756
00:38:08,829 --> 00:38:10,396
[laugh]
757
00:38:10,439 --> 00:38:11,919
Oh, what about
the Chu triplets?
758
00:38:11,962 --> 00:38:13,094
Are they still there?
759
00:38:13,137 --> 00:38:14,400
Yeah, they're
all still there--
760
00:38:14,443 --> 00:38:15,749
I think.
761
00:38:15,792 --> 00:38:17,272
I'm not really sure, actually.
762
00:38:17,316 --> 00:38:18,708
It's kind of hard to tell.
763
00:38:18,752 --> 00:38:26,760
[laugh]
764
00:38:26,803 --> 00:38:29,719
Hey, you think
you want to maybe--
765
00:38:29,763 --> 00:38:31,504
I don't know.
766
00:38:31,547 --> 00:38:35,029
Are you asking me
to dance, Speedy?
767
00:38:35,072 --> 00:38:36,117
I mean I--
768
00:38:36,160 --> 00:38:37,858
[screaming]
769
00:38:41,427 --> 00:38:44,125
Aw.
770
00:38:44,168 --> 00:38:46,867
The number you have dialed
is no longer in service.
771
00:38:46,910 --> 00:38:48,782
Please check the
number and try again.
772
00:38:51,741 --> 00:38:53,047
Gnash is in there.
773
00:38:53,090 --> 00:38:54,135
Oh, OK.
774
00:38:54,178 --> 00:38:54,657
Bye.
775
00:38:59,314 --> 00:39:01,098
Whoa, that the--
776
00:39:01,142 --> 00:39:02,404
Gnash, hold on!
777
00:39:02,448 --> 00:39:03,144
I'm coming.
778
00:39:09,411 --> 00:39:11,761
Oh, snack time.
779
00:39:11,805 --> 00:39:13,241
Whoa.
780
00:39:13,284 --> 00:39:13,937
Ahh--
781
00:39:13,981 --> 00:39:14,721
[neck cracks]
782
00:39:15,765 --> 00:39:16,940
Oh, boy.
783
00:39:16,984 --> 00:39:18,942
[deep inhale]
784
00:39:22,859 --> 00:39:23,817
What is going on?
785
00:39:27,124 --> 00:39:27,995
This is weird.
786
00:39:30,693 --> 00:39:32,086
Wait a minute.
787
00:39:32,129 --> 00:39:33,653
Is this what Granny was
always talking about?
788
00:39:41,269 --> 00:39:42,618
Holy golly.
789
00:39:42,662 --> 00:39:44,054
Did you see that?
790
00:39:44,098 --> 00:39:47,101
I did not.
791
00:39:47,144 --> 00:39:48,798
Oh, this is interesting.
792
00:40:01,507 --> 00:40:02,246
Excuse me.
793
00:40:06,120 --> 00:40:07,077
Thank you.
794
00:40:15,738 --> 00:40:17,523
[crowd cheering]
795
00:40:21,265 --> 00:40:23,659
Not bad, Speedy.
796
00:40:23,703 --> 00:40:24,878
Not bad at all.
797
00:40:32,015 --> 00:40:33,582
Well, good day, race fans.
798
00:40:33,626 --> 00:40:35,105
It's Abby Jacks.
799
00:40:35,149 --> 00:40:37,456
And welcome back to day
2 of the Silk Road Rally.
800
00:40:45,376 --> 00:40:47,770
Oh, not necessary at all.
801
00:40:47,814 --> 00:40:51,121
Well, obviously,
absolutely necessary.
802
00:40:51,165 --> 00:40:54,081
They're not the
cheering for you.
803
00:40:54,124 --> 00:40:56,083
Of course, they
are, horse of the sea
804
00:40:56,126 --> 00:40:58,389
who is hardly a horse at all.
805
00:40:58,433 --> 00:41:00,174
I don't think so.
806
00:41:00,217 --> 00:41:03,220
They are cheering
for my best friend.
807
00:41:03,264 --> 00:41:08,095
Videos of Zhi saving me and
by bambinos have gone viral.
808
00:41:08,138 --> 00:41:09,575
Viral?
809
00:41:09,618 --> 00:41:12,534
He doesn't even have a
social media coordinator.
810
00:41:12,578 --> 00:41:14,536
[crowd cheering]
811
00:41:18,932 --> 00:41:19,889
Zhi!
812
00:41:19,933 --> 00:41:20,411
Zhi!
813
00:41:20,455 --> 00:41:21,369
Zhi!
814
00:41:21,412 --> 00:41:24,111
I think you got some fans.
815
00:41:27,027 --> 00:41:27,506
Zhi!
816
00:41:27,549 --> 00:41:27,984
Zhi!
817
00:41:28,028 --> 00:41:28,507
Zhi!
818
00:41:28,550 --> 00:41:28,985
Zhi!
819
00:41:29,029 --> 00:41:31,945
Zhi!
820
00:41:31,988 --> 00:41:33,990
Hey, slow loris.
821
00:41:34,034 --> 00:41:36,253
Emphasis on the slow.
822
00:41:36,297 --> 00:41:39,909
Care to engage in a classic
raising of the stakes?
823
00:41:39,953 --> 00:41:41,302
What do you have in mind?
824
00:41:41,345 --> 00:41:43,696
If you win, not
only will I give you
825
00:41:43,739 --> 00:41:45,436
the deed to your
house, I'll give you
826
00:41:45,480 --> 00:41:48,744
the deed to the
whole loris village.
827
00:41:48,788 --> 00:41:50,050
What's the catch?
828
00:41:50,093 --> 00:41:55,098
If you lose, you
become my echo.
829
00:41:55,142 --> 00:41:55,621
Hmm?
830
00:42:01,627 --> 00:42:02,105
Deal.
831
00:42:05,892 --> 00:42:06,719
Aw!
832
00:42:06,762 --> 00:42:08,634
Hand buzzer-- classic.
833
00:42:20,994 --> 00:42:22,996
[engines starting]
834
00:42:27,957 --> 00:42:28,436
Zhi!
835
00:42:28,479 --> 00:42:28,915
Zhi!
836
00:42:28,958 --> 00:42:29,393
Zhi!
837
00:42:29,437 --> 00:42:29,916
Zhi!
838
00:42:39,882 --> 00:42:40,840
Hmm?
839
00:42:40,883 --> 00:42:42,842
[upbeat music]
840
00:42:48,064 --> 00:42:49,283
What?
841
00:42:49,326 --> 00:42:52,329
[a-ha, "take on me"]
842
00:43:17,659 --> 00:43:20,227
[SINGING] We're talking away.
843
00:43:20,270 --> 00:43:22,795
I don't know what I'm to say.
844
00:43:22,838 --> 00:43:25,319
I'll say it anyway.
845
00:43:25,362 --> 00:43:31,804
Today is another day to
find you shying away.
846
00:43:31,847 --> 00:43:34,763
Oh, I'll be coming
for your love, OK?
847
00:43:34,807 --> 00:43:38,288
Take on me.
848
00:43:38,332 --> 00:43:39,768
Take on me.
849
00:43:39,812 --> 00:43:44,251
Take me on.
850
00:43:44,294 --> 00:43:46,253
Take on me.
851
00:43:46,296 --> 00:43:52,738
I'll be gone in a day or two.
852
00:43:56,263 --> 00:43:58,700
Take on me.
853
00:43:58,744 --> 00:44:01,181
Take me on.
854
00:44:01,224 --> 00:44:03,183
Take on me.
855
00:44:03,226 --> 00:44:05,664
I'll be gone.
856
00:44:12,192 --> 00:44:14,281
See that tree?
857
00:44:14,324 --> 00:44:15,325
Aim for that.
858
00:44:15,369 --> 00:44:16,283
Aim for--
859
00:44:16,326 --> 00:44:18,285
[scream]
860
00:44:22,681 --> 00:44:23,638
Nice work.
861
00:44:23,682 --> 00:44:24,726
Nice work.
862
00:44:24,770 --> 00:44:26,728
I was talking to the tree.
863
00:44:26,772 --> 00:44:30,297
Congrats, you're no
longer on my list.
864
00:44:30,340 --> 00:44:31,864
You, you're fired.
865
00:44:31,907 --> 00:44:33,256
You're fired.
866
00:44:33,300 --> 00:44:36,607
[SINGING] Take on me.
867
00:44:36,651 --> 00:44:37,913
Take on me.
868
00:44:37,957 --> 00:44:41,090
Take me on.
869
00:44:41,134 --> 00:44:42,526
Take me on.
870
00:44:42,570 --> 00:44:44,180
JUNI HAKANSDOTTER:
Well, that was weird.
871
00:44:44,224 --> 00:44:45,747
ABBY JACKS: Well,
you're not wrong.
872
00:44:45,791 --> 00:44:47,967
Unless Zhi has a rope and
a trunkfull of tiny toads,
873
00:44:48,010 --> 00:44:51,274
he might be in some
serious trouble.
874
00:44:51,318 --> 00:44:51,797
Aha!
875
00:44:58,151 --> 00:44:58,673
Hmm?
876
00:45:14,994 --> 00:45:15,777
All right.
877
00:45:15,821 --> 00:45:16,473
We did it, Gnash.
878
00:45:16,517 --> 00:45:17,257
Way to go, kid.
879
00:45:17,300 --> 00:45:18,432
That was awesome.
880
00:45:21,827 --> 00:45:23,350
There you go, little fella.
881
00:45:23,393 --> 00:45:26,483
Little fella?
882
00:45:26,527 --> 00:45:27,441
Come on, Gnash.
883
00:45:27,484 --> 00:45:29,486
We can still take the leg.
884
00:45:29,530 --> 00:45:30,400
Hey!
885
00:45:30,444 --> 00:45:30,923
Mama mia.
886
00:45:35,231 --> 00:45:37,712
Back up gently, gently.
887
00:45:42,195 --> 00:45:45,938
[scream]
888
00:45:45,981 --> 00:45:47,330
Oh, wait.
889
00:45:59,690 --> 00:46:01,083
My bambini!
890
00:46:01,127 --> 00:46:01,649
Zhi.
891
00:46:11,528 --> 00:46:13,487
[screaming]
892
00:46:18,100 --> 00:46:18,622
I gotcha.
893
00:46:25,629 --> 00:46:27,588
Oh, no.
894
00:46:27,631 --> 00:46:29,329
My bambinos!
895
00:46:29,372 --> 00:46:30,547
Berpe!
896
00:46:30,591 --> 00:46:32,680
Gnash, don't
disconnect that hitch.
897
00:46:32,723 --> 00:46:35,248
We're going to lose
a ton of time, kid.
898
00:46:35,291 --> 00:46:36,771
I know.
899
00:46:36,815 --> 00:46:39,513
But I entered a Silk Road
Rally to save a family.
900
00:46:39,556 --> 00:46:41,820
And that's exactly
what I'm going to do.
901
00:46:44,474 --> 00:46:45,736
Let's just make it quick, OK?
902
00:46:53,092 --> 00:46:54,963
Do you think this will work?
903
00:46:55,007 --> 00:46:57,487
Not a chance.
904
00:46:57,531 --> 00:46:58,837
I've got you.
905
00:46:58,880 --> 00:46:59,794
Punch it, kid.
906
00:46:59,838 --> 00:47:00,839
Punch it, kid.
907
00:47:07,106 --> 00:47:09,064
ABBY JACKS: Oh, this is
not looking good, folks.
908
00:47:09,108 --> 00:47:12,981
The weight and pressure are
going to rip Zhi's car in two.
909
00:47:13,025 --> 00:47:15,592
JUNI HAKANSDOTTER: Oh,
he'd love two cars.
910
00:47:15,636 --> 00:47:16,463
Come on.
911
00:47:16,506 --> 00:47:17,464
Don't give out on me.
912
00:47:22,904 --> 00:47:24,819
Come on.
913
00:47:24,863 --> 00:47:25,907
Come on!
914
00:47:25,951 --> 00:47:26,821
Oh, no!
915
00:47:26,865 --> 00:47:28,649
Hurry!
916
00:47:28,692 --> 00:47:30,999
Ah, Zhi did it!
917
00:47:31,043 --> 00:47:31,826
We're safe.
918
00:47:39,007 --> 00:47:40,966
[crowd cheering]
919
00:47:44,404 --> 00:47:45,884
It was super scary, guys.
920
00:47:50,801 --> 00:47:54,240
Ooh, yes!
921
00:47:54,283 --> 00:47:55,632
Berpe, Adalina!
922
00:47:55,676 --> 00:47:57,678
I'm so glad you guys are safe.
923
00:47:57,721 --> 00:48:00,724
[speaking foreign language]
Thank you so much for saving
924
00:48:00,768 --> 00:48:03,118
my babies and my Berpe.
925
00:48:03,162 --> 00:48:05,207
I don't know what
I'd do without him.
926
00:48:05,251 --> 00:48:07,166
[cheering]
927
00:48:08,950 --> 00:48:11,344
ABBY JACKS: Well, this is truly
a remarkable moment, folks.
928
00:48:11,387 --> 00:48:13,476
And one that I don't think
we'll forget in a hurry.
929
00:48:13,520 --> 00:48:15,130
The moment went on unlikely.
930
00:48:15,174 --> 00:48:19,047
Little loris named Zhi became
the face of this Silk Road
931
00:48:19,091 --> 00:48:19,613
Rally.
932
00:48:22,703 --> 00:48:23,704
Look, Granny Bai, look!
933
00:48:23,747 --> 00:48:24,792
It's Zhi!
934
00:48:24,835 --> 00:48:27,142
He saved all the other racers.
935
00:48:27,186 --> 00:48:30,580
ABBY JACKS [ON PHONE]: New
face on the Silk Road Rally.
936
00:48:30,624 --> 00:48:34,236
My goodness, look at
what your boy has done.
937
00:48:34,280 --> 00:48:36,412
You must be so proud.
938
00:48:36,456 --> 00:48:37,283
Oh, I am.
939
00:48:40,025 --> 00:48:44,899
But I'm also so
ashamed of myself.
940
00:48:44,943 --> 00:48:51,297
I wasn't ever really helping
him find his Dao, was I?
941
00:48:51,340 --> 00:48:55,040
I was just trying to
force him to accept mine.
942
00:48:58,652 --> 00:49:00,697
ABBY JACKS: So, folks, we
are at the end of day 2.
943
00:49:00,741 --> 00:49:04,223
And what a spectacular
day of racing it has been.
944
00:49:04,266 --> 00:49:06,703
Team Vainglorious nabbed
first place again.
945
00:49:06,747 --> 00:49:08,183
No big surprise there.
946
00:49:08,227 --> 00:49:10,577
But the big story of the
day is Team Muddy Meadows
947
00:49:10,620 --> 00:49:13,710
who has shocked the world
by climbing into third place
948
00:49:13,754 --> 00:49:15,451
after a harrowing rescue.
949
00:49:15,495 --> 00:49:21,022
We are here with fan favorite
and hero of the day, Zhi.
950
00:49:21,066 --> 00:49:23,546
So she we would be
remiss if we didn't
951
00:49:23,590 --> 00:49:26,462
ask you the question that
is on everyone's mind.
952
00:49:26,506 --> 00:49:28,943
If you hit yourself
and it hurts,
953
00:49:28,987 --> 00:49:31,424
does that mean you're
strong or weak?
954
00:49:31,467 --> 00:49:32,686
No.
955
00:49:32,729 --> 00:49:34,340
What were you thinking
when you stopped
956
00:49:34,383 --> 00:49:35,994
in the middle of the race to
rescue all your competitors?
957
00:49:36,037 --> 00:49:37,343
What was going
through your mind?
958
00:49:37,386 --> 00:49:38,170
Talk us through it.
959
00:49:38,213 --> 00:49:39,040
Honestly?
960
00:49:39,084 --> 00:49:40,172
I wasn't thinking.
961
00:49:40,215 --> 00:49:42,043
My friends were in danger.
962
00:49:42,087 --> 00:49:44,306
Besides, I still
have two more days.
963
00:49:44,350 --> 00:49:45,612
Like seriously?
964
00:49:45,655 --> 00:49:47,353
Two more?
965
00:49:47,396 --> 00:49:49,790
Well, Zhi, you definitely came
off looking like a real winner
966
00:49:49,833 --> 00:49:50,617
today.
967
00:49:50,660 --> 00:49:52,358
Thanks.
968
00:49:52,401 --> 00:49:55,970
It's like an old friend told me,
winners are always winning even
969
00:49:56,014 --> 00:49:56,840
when they're losing.
970
00:50:09,375 --> 00:50:11,333
[party music]
971
00:50:11,377 --> 00:50:12,291
OK.
972
00:50:12,334 --> 00:50:14,119
When I say vain, you say--
973
00:50:14,162 --> 00:50:17,209
When I say vain, you say--
974
00:50:17,252 --> 00:50:18,123
Idiots!
975
00:50:18,166 --> 00:50:19,080
Glorious!
976
00:50:19,124 --> 00:50:20,647
Reply is glorious!
977
00:50:20,690 --> 00:50:21,474
Idiots!
978
00:50:21,517 --> 00:50:22,431
Glorious!
979
00:50:22,475 --> 00:50:24,825
The reply is glorious!
980
00:50:24,868 --> 00:50:27,393
It's ironically hard to
get a good call or response
981
00:50:27,436 --> 00:50:29,873
game with echoes.
982
00:50:29,917 --> 00:50:30,831
Ah!
983
00:50:30,874 --> 00:50:31,397
Daddy!
984
00:50:31,440 --> 00:50:32,311
Daddy!
985
00:50:32,354 --> 00:50:33,529
[ribbit]
986
00:50:33,573 --> 00:50:35,227
Imbecile brothers.
987
00:50:35,270 --> 00:50:36,880
Imbecile brothers.
988
00:50:36,924 --> 00:50:40,275
I'm so happy you can join
the festivities in honor of
989
00:50:40,319 --> 00:50:42,973
and sponsored by me.
990
00:50:43,017 --> 00:50:44,714
A brochure?
991
00:50:44,758 --> 00:50:50,807
Archiebold you have risked our
family's business over a bet.
992
00:50:50,851 --> 00:50:51,417
Bet?
993
00:50:51,460 --> 00:50:53,114
What bet?
994
00:50:53,158 --> 00:50:54,898
Oh, that guy.
995
00:50:54,942 --> 00:50:56,639
Don't even, daddy.
996
00:50:56,683 --> 00:50:59,990
He's in third place which is so
many places behind first place.
997
00:51:00,034 --> 00:51:02,384
You couldn't even count
him if you wanted to.
998
00:51:02,428 --> 00:51:09,696
If you lose Muddy Meadows,
you lose everything.
999
00:51:09,739 --> 00:51:11,176
Everything?
1000
00:51:11,219 --> 00:51:13,830
Please, daddy, I'm not
as moronic as my brothers.
1001
00:51:13,874 --> 00:51:14,657
No offense.
1002
00:51:14,701 --> 00:51:15,876
Well, some offense.
1003
00:51:15,919 --> 00:51:19,401
I've taken out an
insurance policy.
1004
00:51:19,445 --> 00:51:20,185
[phone rings]
1005
00:51:20,228 --> 00:51:21,708
It's V.
1006
00:51:21,751 --> 00:51:22,361
SHELBY [ON PHONE]: You
don't have to say, It's V,
1007
00:51:22,404 --> 00:51:23,797
every time.
1008
00:51:23,840 --> 00:51:24,885
Your name shows up on
my phone when you call.
1009
00:51:24,928 --> 00:51:26,408
It's how phones work.
1010
00:51:26,452 --> 00:51:27,192
Never mind.
1011
00:51:27,235 --> 00:51:28,758
What do you want?
1012
00:51:28,802 --> 00:51:31,021
Nearly striking out with
the goat so it's up to you.
1013
00:51:31,065 --> 00:51:33,067
You want me to
beat up the goat?
1014
00:51:33,111 --> 00:51:36,375
No, I want you to
find Zhi's weakness.
1015
00:51:36,418 --> 00:51:37,811
ABBY JACKS:
Greetings, dance fans.
1016
00:51:37,854 --> 00:51:40,422
And welcome to the
Nuorilang Falls Ball.
1017
00:51:40,466 --> 00:51:43,295
And what a beautiful
place to be.
1018
00:51:43,338 --> 00:51:45,253
[party music]
1019
00:51:58,179 --> 00:51:58,832
Hey.
1020
00:51:58,875 --> 00:51:59,702
Muddy Meadows.
1021
00:51:59,746 --> 00:52:00,573
You realize--
1022
00:52:00,616 --> 00:52:01,400
If you take--
1023
00:52:01,443 --> 00:52:02,140
Tomorrow--
1024
00:52:02,183 --> 00:52:03,315
By 20 minutes--
1025
00:52:03,358 --> 00:52:04,185
You'll only be--
1026
00:52:04,229 --> 00:52:04,881
10 minutes--
1027
00:52:04,925 --> 00:52:06,231
From the top.
1028
00:52:06,274 --> 00:52:08,537
If you can pull that
off, mate, the next day,
1029
00:52:08,581 --> 00:52:12,802
you'd have a real
chance at the cup.
1030
00:52:12,846 --> 00:52:13,629
Too right.
1031
00:52:13,673 --> 00:52:14,587
Touch a nitro.
1032
00:52:14,630 --> 00:52:15,631
I hope you seal the deal.
1033
00:52:15,675 --> 00:52:17,242
Yeah, that'd be great.
1034
00:52:17,285 --> 00:52:20,332
But nitro is a bit outside
our budget which is nothing.
1035
00:52:20,375 --> 00:52:24,597
[speaking foreign language]
1036
00:52:24,640 --> 00:52:26,338
Whoa, seriously?
1037
00:52:26,381 --> 00:52:28,035
Thanks.
1038
00:52:28,078 --> 00:52:32,518
This could really help us
close that 29-minute gap, kid.
1039
00:52:32,561 --> 00:52:33,083
Kid?
1040
00:52:47,402 --> 00:52:51,232
So this is what a burgeoning
superstar does in his off time.
1041
00:52:51,276 --> 00:52:53,452
I'm no superstar.
1042
00:52:53,495 --> 00:52:55,932
Oh, then what are
you doing on my cup?
1043
00:53:01,155 --> 00:53:04,114
So last time I
saw you, I believe
1044
00:53:04,158 --> 00:53:08,249
you were asking me to dance.
1045
00:53:08,293 --> 00:53:09,250
Was I?
1046
00:53:09,294 --> 00:53:09,772
Whoa!
1047
00:53:13,950 --> 00:53:16,214
Looking good, kid.
1048
00:53:16,257 --> 00:53:16,910
OK.
1049
00:53:16,953 --> 00:53:18,694
[music playing]
1050
00:53:25,962 --> 00:53:28,008
OK, whoa, slow
down there, Speedy.
1051
00:53:34,057 --> 00:53:35,102
See?
1052
00:53:35,145 --> 00:53:36,408
Isn't that better?
1053
00:53:36,451 --> 00:53:36,973
Yeah.
1054
00:53:45,286 --> 00:53:46,548
I like the way you dance.
1055
00:53:46,592 --> 00:53:48,768
Then you should
probably thank my Granny.
1056
00:53:48,811 --> 00:53:51,336
She's the only person
I've ever danced with.
1057
00:53:51,379 --> 00:53:54,295
She taught me all my moves.
1058
00:53:54,339 --> 00:53:57,994
Well, how do you like it
then dancing with someone else?
1059
00:53:58,038 --> 00:53:58,908
I like it.
1060
00:53:58,952 --> 00:54:00,083
A lot less elbow skin.
1061
00:54:00,127 --> 00:54:01,868
[laugh]
1062
00:54:23,629 --> 00:54:24,760
I'm sorry.
1063
00:54:24,804 --> 00:54:26,022
I can't.
1064
00:54:26,066 --> 00:54:27,502
Not like this.
1065
00:54:27,546 --> 00:54:29,548
But wait!
1066
00:54:29,591 --> 00:54:31,114
Shelby!
1067
00:54:31,158 --> 00:54:31,637
Hey.
1068
00:54:39,427 --> 00:54:41,386
Something get
under your warts, V?
1069
00:54:41,429 --> 00:54:43,213
Oh, there she is.
1070
00:54:43,257 --> 00:54:46,260
Tell me what's the dirt
on my little friend?
1071
00:54:46,304 --> 00:54:48,436
You told me you were
getting even with someone
1072
00:54:48,480 --> 00:54:50,133
who double crossed you.
1073
00:54:50,177 --> 00:54:52,005
You didn't say anything about
hurting an innocent loris
1074
00:54:52,048 --> 00:54:53,920
and destroying my
childhood home.
1075
00:54:53,963 --> 00:54:55,574
I'm out.
1076
00:54:55,617 --> 00:54:59,012
You came to me appealing to
my love of taking advantage
1077
00:54:59,055 --> 00:55:00,753
of the helpless in
their times of need
1078
00:55:00,796 --> 00:55:03,103
and, in detriment,
my evil whims,
1079
00:55:03,146 --> 00:55:06,193
and asked me to have your
father's name cleared
1080
00:55:06,236 --> 00:55:08,326
for a crime that I
clearly framed him
1081
00:55:08,369 --> 00:55:12,808
for which I did for you and
which, of course, I can undo.
1082
00:55:12,852 --> 00:55:17,596
Therefore, when I
say jump, you say--
1083
00:55:17,639 --> 00:55:19,554
You say--
1084
00:55:19,598 --> 00:55:21,295
How high?
1085
00:55:21,339 --> 00:55:22,601
Right.
1086
00:55:22,644 --> 00:55:25,821
And when I say side
vegetable, you say--
1087
00:55:25,865 --> 00:55:27,301
Stewed carrots?
1088
00:55:27,345 --> 00:55:28,824
Ooh, nice one.
1089
00:55:28,868 --> 00:55:29,825
And when I say--
1090
00:55:29,869 --> 00:55:31,218
Doo, doo, doo, doo, doo, doo.
1091
00:55:35,440 --> 00:55:36,354
Bop, bop, bop.
1092
00:55:42,925 --> 00:55:47,626
What the-- Shelby
and the Vainglorious?
1093
00:55:47,669 --> 00:55:50,977
Oh, no, this is going
to kill the kid.
1094
00:55:51,020 --> 00:55:54,676
Well, don't let him find
out until the race is over.
1095
00:55:54,720 --> 00:55:59,115
And when I say dream
first date, you say--
1096
00:55:59,159 --> 00:56:01,074
Moonlit dance
beside a waterfall
1097
00:56:01,117 --> 00:56:03,946
with a sweet guy
who makes me laugh.
1098
00:56:03,990 --> 00:56:06,775
I would have also
accepted putting on a show.
1099
00:56:11,780 --> 00:56:12,781
Blimey!
1100
00:56:12,825 --> 00:56:14,174
How did I don't see it before?
1101
00:56:14,217 --> 00:56:16,959
It's so obvious.
1102
00:56:17,003 --> 00:56:18,439
See what?
1103
00:56:18,483 --> 00:56:20,223
Perhaps if you're
standing where I'm standing
1104
00:56:20,267 --> 00:56:22,269
and I'm standing
where you're standing,
1105
00:56:22,312 --> 00:56:24,445
you could see what
I clearly see.
1106
00:56:24,489 --> 00:56:27,970
Go, stand where I was standing.
1107
00:56:28,014 --> 00:56:28,493
Hmm.
1108
00:56:28,536 --> 00:56:29,842
Huh?
1109
00:56:29,885 --> 00:56:32,540
What exactly am I
supposed to be seeing?
1110
00:56:32,584 --> 00:56:33,454
You're right.
1111
00:56:33,498 --> 00:56:35,543
It is worse this way.
1112
00:56:35,587 --> 00:56:37,937
Go back, go back, go back.
1113
00:56:37,980 --> 00:56:38,764
Hmm?
1114
00:56:38,807 --> 00:56:39,982
What?
1115
00:56:40,026 --> 00:56:41,680
What you are
supposed to be saying
1116
00:56:41,723 --> 00:56:45,640
is that you two silly lorises
are falling for each other.
1117
00:56:45,684 --> 00:56:48,643
You are the secret
weapon I've been
1118
00:56:48,687 --> 00:56:50,297
looking for the whole time.
1119
00:56:50,340 --> 00:56:52,734
So wouldn't it just
break his simple heart
1120
00:56:52,778 --> 00:56:57,652
to learn that you've been
working for me all along?
1121
00:56:57,696 --> 00:56:58,348
Pow!
1122
00:56:58,392 --> 00:57:01,134
No.
1123
00:57:01,177 --> 00:57:04,354
ABBY JACKS: Welcome race fans to
day 3 of this Silk Road Rally.
1124
00:57:04,398 --> 00:57:07,488
Today's course takes us right
through the Stone Forest.
1125
00:57:07,532 --> 00:57:09,447
JUNI HAKANSDOTTER: A
forest made of stone?
1126
00:57:09,490 --> 00:57:10,883
I can't believe this.
1127
00:57:18,194 --> 00:57:19,195
Huh?
1128
00:57:19,239 --> 00:57:20,501
Oh, Zhi, great, there you are.
1129
00:57:20,545 --> 00:57:22,111
In the car, let's go.
1130
00:57:22,155 --> 00:57:23,896
I got to hand
it to you, Gnash.
1131
00:57:23,939 --> 00:57:26,202
You were totally right
making a stop for Shelby.
1132
00:57:26,246 --> 00:57:26,986
She is--
1133
00:57:27,029 --> 00:57:28,161
Dead weight, yeah.
1134
00:57:28,204 --> 00:57:29,379
I don't know what
I was thinking.
1135
00:57:29,423 --> 00:57:32,339
That's not what
I was going to say.
1136
00:57:32,382 --> 00:57:33,209
[gasp]
1137
00:57:33,253 --> 00:57:34,646
You seem a little jumpy.
1138
00:57:34,689 --> 00:57:35,255
Yes?
1139
00:57:35,298 --> 00:57:36,038
What?
1140
00:57:36,082 --> 00:57:37,083
What do you want?
1141
00:57:37,126 --> 00:57:37,779
Here, let me get that for you.
1142
00:57:37,823 --> 00:57:38,824
Gnash, what the?
1143
00:57:38,867 --> 00:57:40,913
Oh, no, the window is broken.
1144
00:57:40,956 --> 00:57:43,916
Uhh--
1145
00:57:43,959 --> 00:57:46,266
Shelby doesn't love you.
1146
00:57:46,309 --> 00:57:48,224
She works for me.
1147
00:57:48,268 --> 00:57:49,487
What's he saying?
1148
00:57:49,530 --> 00:57:53,055
She does it long
view rehearse the flea?
1149
00:57:53,099 --> 00:57:53,969
Cuckoo, am I right?
1150
00:57:58,974 --> 00:58:00,062
[phone chime]
1151
00:58:00,106 --> 00:58:00,889
Uh-oh.
1152
00:58:00,933 --> 00:58:02,804
Hey, Gnash!
1153
00:58:02,848 --> 00:58:04,414
What the heck?
1154
00:58:04,458 --> 00:58:06,765
These screens are a
serious distraction.
1155
00:58:06,808 --> 00:58:07,679
They destroy focus.
1156
00:58:07,722 --> 00:58:09,724
You can't have that.
1157
00:58:09,768 --> 00:58:11,073
You're welcome.
1158
00:58:11,117 --> 00:58:12,858
ANNOUNCER: All racers
to your vehicles.
1159
00:58:12,901 --> 00:58:15,556
Oh, yes, finally, here we go.
1160
00:58:15,600 --> 00:58:17,558
[engine sound]
1161
00:58:28,177 --> 00:58:29,962
[upbeat music]
1162
00:58:45,238 --> 00:58:47,196
Last night,
dancing with Shelby,
1163
00:58:47,240 --> 00:58:49,372
it was like a dream come true.
1164
00:58:49,416 --> 00:58:51,331
But one I never
even knew I wanted.
1165
00:58:51,374 --> 00:58:52,419
Ah-ha.
1166
00:58:52,462 --> 00:58:53,594
Well, look out.
1167
00:58:53,638 --> 00:58:55,596
What if she never comes back?
1168
00:58:55,640 --> 00:58:57,337
How could I ever be
happy again knowing
1169
00:58:57,380 --> 00:58:58,773
what life could have been?
1170
00:58:58,817 --> 00:58:59,687
I couldn't, Gnash.
1171
00:58:59,731 --> 00:59:02,385
I just couldn't.
1172
00:59:02,429 --> 00:59:05,867
Then again, a winter
wedding would be so Shelby.
1173
00:59:05,911 --> 00:59:07,086
But a summer wedding--
1174
00:59:07,129 --> 00:59:08,653
Oh, enough already.
1175
00:59:08,696 --> 00:59:11,438
You've been talking about
this girl for 1,000 miles.
1176
00:59:11,481 --> 00:59:13,875
You need to get your
head back in this race.
1177
00:59:13,919 --> 00:59:15,964
How's this for
head in the race?
1178
00:59:16,008 --> 00:59:18,576
Whoa, kid, that's
100% pure nitro.
1179
00:59:18,619 --> 00:59:21,274
You will just--
1180
00:59:21,317 --> 00:59:22,580
Holy moly.
1181
00:59:25,147 --> 00:59:30,152
Zhi just took off like a roo
with a rocket in its rump.
1182
00:59:30,196 --> 00:59:32,111
[intense music]
1183
00:59:38,334 --> 00:59:40,728
After I save
Granny's house, I think
1184
00:59:40,772 --> 00:59:42,817
maybe I'll get a
place of my own,
1185
00:59:42,861 --> 00:59:45,428
something worthy of
Shelby, you know.
1186
00:59:45,472 --> 00:59:47,648
I'm thinking karaoke room.
1187
00:59:47,692 --> 00:59:49,041
Oh, for the love of--
1188
00:59:49,084 --> 00:59:50,782
Hey, seriously, what
is up with you today?
1189
00:59:50,825 --> 00:59:51,304
Who?
1190
00:59:51,347 --> 00:59:53,001
Me?
1191
00:59:53,045 --> 00:59:54,960
You're the one that wants to
quit yammering on about Shelby
1192
00:59:55,003 --> 00:59:56,439
when you should be racing.
1193
00:59:56,483 --> 00:59:58,180
You're jealous.
1194
00:59:58,224 --> 01:00:00,661
Oh, what in the world
would I be jealous of?
1195
01:00:00,705 --> 01:00:05,100
Me because it's not the
amazing Gnash show this time.
1196
01:00:05,144 --> 01:00:07,233
Oh, give me a
break, wouldn't you?
1197
01:00:09,888 --> 01:00:12,891
ABBY JACKS: Team Muddy Meadows
have broken the land speed
1198
01:00:12,934 --> 01:00:14,588
record.
1199
01:00:14,632 --> 01:00:16,634
JUNI HAKANSDOTTER: Yeah, they're
definitely going to crash.
1200
01:00:18,940 --> 01:00:20,072
Whoa, we're too hot.
1201
01:00:20,115 --> 01:00:21,073
Lay off the nitro.
1202
01:00:27,035 --> 01:00:27,949
Come on!
1203
01:00:27,993 --> 01:00:28,515
Whoa!
1204
01:00:44,792 --> 01:00:45,488
Yes!
1205
01:00:45,532 --> 01:00:46,751
Go, Zhi-zhi, go!
1206
01:00:49,449 --> 01:00:51,581
ABBY JACKS: Let's take
another look at that finish.
1207
01:00:51,625 --> 01:00:52,278
Yes, Speedy!
1208
01:00:59,067 --> 01:01:00,982
You could have killed us.
1209
01:01:01,026 --> 01:01:03,245
Nitro can't handle
that kind of heat.
1210
01:01:03,289 --> 01:01:05,073
You can't handle
that kind of heat.
1211
01:01:08,033 --> 01:01:11,297
Your pistons are misfiring, son.
1212
01:01:11,340 --> 01:01:14,953
[growl]
1213
01:01:14,996 --> 01:01:16,737
You are just like your mother.
1214
01:01:16,781 --> 01:01:18,217
As soon as you
don't get your way,
1215
01:01:18,260 --> 01:01:20,175
you just fly off the handle.
1216
01:01:20,219 --> 01:01:21,786
My mother?
1217
01:01:28,793 --> 01:01:31,752
I taught her how to race.
1218
01:01:31,796 --> 01:01:34,755
My mother raced cars?
1219
01:01:34,799 --> 01:01:38,411
And she was great
too just like you.
1220
01:01:38,454 --> 01:01:41,762
But then this one rally,
we were racing as a team.
1221
01:01:41,806 --> 01:01:45,592
And I signaled to her
to slow down and not
1222
01:01:45,635 --> 01:01:48,508
take the easy pass,
but she couldn't
1223
01:01:48,551 --> 01:01:52,468
resist so she blazed by me.
1224
01:01:52,512 --> 01:01:58,039
And-- and when she hit
that next turn, she--
1225
01:01:58,083 --> 01:02:00,650
She what, Gnash?
1226
01:02:00,694 --> 01:02:04,567
She-- she should
have listened to me.
1227
01:02:04,611 --> 01:02:08,180
What happened, Gnash?
1228
01:02:08,223 --> 01:02:09,703
I lost my best friend.
1229
01:02:15,491 --> 01:02:17,493
[explosion]
1230
01:02:21,497 --> 01:02:23,935
We could have been amazing.
1231
01:02:23,978 --> 01:02:25,023
Could have been amazing.
1232
01:02:25,066 --> 01:02:26,894
[yelp]
1233
01:02:31,116 --> 01:02:32,639
Oh, yeah?
1234
01:02:32,682 --> 01:02:35,860
If I had middle fingers,
you'd all know it right now.
1235
01:02:39,864 --> 01:02:41,648
Hey, what's this?
1236
01:02:44,869 --> 01:02:46,435
One, get out of here.
1237
01:02:46,479 --> 01:02:47,045
Get away.
1238
01:02:47,088 --> 01:02:47,697
Go on.
1239
01:02:47,741 --> 01:02:48,655
Shoo.
1240
01:02:48,698 --> 01:02:50,091
It's all mine--
1241
01:02:50,135 --> 01:02:53,878
the trophy, Muddy Meadows,
totally conditional
1242
01:02:53,921 --> 01:02:56,141
love of my family.
1243
01:02:56,184 --> 01:02:59,840
Echoes, cue the
victory simulation.
1244
01:02:59,884 --> 01:03:01,799
[party music]
1245
01:03:07,674 --> 01:03:09,371
ABBY JACKS: Well, that
was a dramatic end
1246
01:03:09,415 --> 01:03:11,939
to a dramatic day, folks.
1247
01:03:11,983 --> 01:03:14,507
JUNI HAKANSDOTTER [ON PHONE]:
He and Vainglorious somehow now
1248
01:03:14,550 --> 01:03:16,248
both in first place.
1249
01:03:16,291 --> 01:03:18,685
ABBY JACKS: And with his car and
his relationship with teammate
1250
01:03:18,728 --> 01:03:22,123
Gnash both up in flames,
there's suddenly no way for Zhi
1251
01:03:22,167 --> 01:03:25,692
to finish the rally,
let alone win it.
1252
01:03:25,735 --> 01:03:26,824
He needs us.
1253
01:03:31,785 --> 01:03:33,743
[grunting]
1254
01:03:34,440 --> 01:03:36,224
[crowd chatter]
1255
01:03:37,182 --> 01:03:37,704
Oh!
1256
01:03:37,747 --> 01:03:38,661
Yeah!
1257
01:03:38,705 --> 01:03:40,141
Haha!
1258
01:03:40,185 --> 01:03:42,274
Hey, there she is.
1259
01:03:42,317 --> 01:03:43,362
There she is.
1260
01:03:43,405 --> 01:03:45,277
Oh, what are you
so happy about?
1261
01:03:45,320 --> 01:03:46,495
Haven't you heard?
1262
01:03:46,539 --> 01:03:49,542
Zhi is out of the race.
1263
01:03:49,585 --> 01:03:50,543
We did it!
1264
01:03:50,586 --> 01:03:53,894
You and me, the two amigos.
1265
01:03:53,938 --> 01:03:55,243
I don't want this.
1266
01:03:55,287 --> 01:03:56,636
Oh, don't be shy.
1267
01:03:56,679 --> 01:03:59,378
Take a pic.
1268
01:03:59,421 --> 01:03:59,900
Shelby?
1269
01:04:02,642 --> 01:04:04,644
Zhi, what are you--
1270
01:04:04,687 --> 01:04:07,952
what are you-- what are you--
what are you doing here?
1271
01:04:07,995 --> 01:04:09,997
I came to make a trade--
1272
01:04:10,041 --> 01:04:12,434
me for the village.
1273
01:04:12,478 --> 01:04:14,393
How noble of you.
1274
01:04:14,436 --> 01:04:19,920
But seeing as your leverage
just blew up-- what?
1275
01:04:19,964 --> 01:04:21,617
Five minutes ago?
1276
01:04:21,661 --> 01:04:24,490
Yeah, I was kind of hoping
you didn't hear about that yet.
1277
01:04:24,533 --> 01:04:28,537
I think I'll just take
you and the village.
1278
01:04:31,627 --> 01:04:34,369
Echo Training Program?
1279
01:04:34,413 --> 01:04:36,241
Benefits?
1280
01:04:36,284 --> 01:04:37,242
Wait a second.
1281
01:04:37,285 --> 01:04:39,157
Why are you here, Shelby?
1282
01:04:39,200 --> 01:04:41,507
What-- what's going on?
1283
01:04:41,550 --> 01:04:44,814
Well, OK-- so this
is a crazy story.
1284
01:04:44,858 --> 01:04:46,729
You'll think this is funny.
1285
01:04:46,773 --> 01:04:50,385
The thing is-- well the--
1286
01:04:53,345 --> 01:04:56,391
Oh, enough with
the dramatic pauses.
1287
01:04:56,435 --> 01:04:59,307
The lady loris works for me.
1288
01:04:59,351 --> 01:05:00,134
No, no, wait.
1289
01:05:00,178 --> 01:05:01,135
It's not like that.
1290
01:05:01,179 --> 01:05:03,529
I hired her to destroy you.
1291
01:05:03,572 --> 01:05:04,399
How did she do?
1292
01:05:09,143 --> 01:05:12,581
She killed it.
1293
01:05:12,625 --> 01:05:13,104
Speedy.
1294
01:05:16,672 --> 01:05:19,501
Well, that was awkward.
1295
01:05:19,545 --> 01:05:22,156
[thunder]
1296
01:05:22,200 --> 01:05:24,724
ABBY JACKS: Oh, what an
emotional roller coaster
1297
01:05:24,767 --> 01:05:26,508
ride this has been for Zhi.
1298
01:05:26,552 --> 01:05:30,251
And now, it looks like
everyone's favorite slow loris
1299
01:05:30,295 --> 01:05:33,341
is in for a dark
night of the soul.
1300
01:05:33,385 --> 01:05:35,909
It feels like a
saxophone moment to me.
1301
01:05:35,953 --> 01:05:37,911
[saxophone music]
1302
01:06:07,332 --> 01:06:09,334
[cat scream]
1303
01:06:12,337 --> 01:06:14,600
Zhi-zhi, where did
you find that car?
1304
01:06:24,784 --> 01:06:27,874
Kid, you're a force of nature.
1305
01:06:27,917 --> 01:06:31,834
That was the coolest
thing I've ever seen.
1306
01:06:31,878 --> 01:06:34,315
When will you find your Dao?
1307
01:07:13,267 --> 01:07:14,703
GRANNY BAI: Going
somewhere, Gnash?
1308
01:07:14,747 --> 01:07:19,839
[gasp] Granny Bai,
what are you doing here?
1309
01:07:19,882 --> 01:07:23,538
Making sure the past
doesn't repeat itself.
1310
01:07:23,582 --> 01:07:27,977
You need to help him
finally embrace his Dao.
1311
01:07:28,021 --> 01:07:31,677
I think you
should talk to Zhi.
1312
01:07:31,720 --> 01:07:34,419
You owe me this, Gnash.
1313
01:07:34,462 --> 01:07:37,074
And you owe it to Zhi.
1314
01:07:37,117 --> 01:07:41,991
But mostly, you
owe it to yourself.
1315
01:07:42,035 --> 01:07:47,040
It wasn't your fault.
1316
01:07:47,084 --> 01:07:49,738
It was nice to see
you again, Granny.
1317
01:07:49,782 --> 01:07:52,698
You take care of yourself.
1318
01:07:52,741 --> 01:07:53,525
Aw!
1319
01:07:53,568 --> 01:07:55,179
Aw, aw, aw, aw, aw.
1320
01:07:55,222 --> 01:07:57,355
Granny, let go.
1321
01:07:57,398 --> 01:07:58,617
Oh, come on, Granny.
1322
01:08:04,188 --> 01:08:06,538
"Don't be an idiot."
1323
01:08:06,581 --> 01:08:08,235
Well, that's a good one.
1324
01:08:08,279 --> 01:08:11,108
Darn bumper stickers, why do
they have to be so persuasive?
1325
01:08:11,151 --> 01:08:12,021
So persuasive.
1326
01:08:21,640 --> 01:08:23,511
Next race to
start in one hour.
1327
01:08:23,555 --> 01:08:24,077
What?
1328
01:08:43,270 --> 01:08:45,968
The plant just
knows how to grow.
1329
01:08:50,321 --> 01:08:52,279
[deep breathing]
1330
01:09:05,684 --> 01:09:06,293
Zhi!
1331
01:09:06,337 --> 01:09:07,164
Zhi!
1332
01:09:07,207 --> 01:09:08,817
Where have you been?
1333
01:09:08,861 --> 01:09:10,254
Come on, it's Berpe.
1334
01:09:16,173 --> 01:09:17,086
Zhi!
1335
01:09:17,130 --> 01:09:18,914
Look at what my Berpe did.
1336
01:09:18,958 --> 01:09:22,222
It was awesome and
a little disgusting.
1337
01:09:22,266 --> 01:09:26,008
I swear I have a whole
new respect for men.
1338
01:09:26,052 --> 01:09:28,881
Come and meet the
little tailbiters.
1339
01:09:28,924 --> 01:09:31,405
They're so cute.
1340
01:09:31,449 --> 01:09:32,754
Wow.
1341
01:09:32,798 --> 01:09:34,103
Hi.
1342
01:09:34,147 --> 01:09:35,453
They're beautiful.
1343
01:09:35,496 --> 01:09:38,325
Everyone, say hi to Uncle Zhi.
1344
01:09:46,377 --> 01:09:49,380
Look at him all tuckered out.
1345
01:09:49,423 --> 01:09:51,469
I'm so proud of him.
1346
01:09:51,512 --> 01:09:54,950
But doc says he's in no
condition to finish the rally.
1347
01:09:54,994 --> 01:09:57,866
Well, then, we can watch
the last leg together
1348
01:09:57,910 --> 01:10:00,391
because I'm out too.
1349
01:10:00,434 --> 01:10:01,479
No, Zhi.
1350
01:10:01,522 --> 01:10:04,046
This is where our road led us.
1351
01:10:04,090 --> 01:10:07,006
But you, you need to
get back out there
1352
01:10:07,049 --> 01:10:09,878
and find out where
your road goes.
1353
01:10:09,922 --> 01:10:11,271
But even if I wanted to--
1354
01:10:11,315 --> 01:10:13,708
BERPE: Zhi, we are a familia.
1355
01:10:13,752 --> 01:10:17,277
I cannot sit here and let
you offer this a hook.
1356
01:10:17,321 --> 01:10:18,974
No.
1357
01:10:19,018 --> 01:10:22,674
Familia, we push each other
forward even when we think we
1358
01:10:22,717 --> 01:10:27,592
can't possibly go on, especially
when we think we can't.
1359
01:10:27,635 --> 01:10:29,637
You can do this, Zhi.
1360
01:10:29,681 --> 01:10:33,119
We believe in you.
1361
01:10:33,162 --> 01:10:34,990
[door opening]
1362
01:10:37,254 --> 01:10:39,299
Shelby?
1363
01:10:39,343 --> 01:10:41,432
I'm so sorry.
1364
01:10:41,475 --> 01:10:44,043
Everything Vainglorious
said is true.
1365
01:10:44,086 --> 01:10:45,697
When we met, I was
working for him
1366
01:10:45,740 --> 01:10:47,394
but I didn't really
know what I was doing
1367
01:10:47,438 --> 01:10:48,526
or who I was doing it to.
1368
01:10:48,569 --> 01:10:50,354
And then-- and then we met.
1369
01:10:50,397 --> 01:10:52,051
And we got along so well.
1370
01:10:52,094 --> 01:10:55,315
And you-- you were the kid
with the soup pot on your head.
1371
01:10:55,359 --> 01:10:57,099
And then I realized
that you were fighting
1372
01:10:57,143 --> 01:11:00,886
for the Loris Village which
meant that I was the one trying
1373
01:11:00,929 --> 01:11:02,844
to destroy it.
1374
01:11:02,888 --> 01:11:04,150
Shelby, I get it.
1375
01:11:04,193 --> 01:11:05,325
You didn't know.
1376
01:11:05,369 --> 01:11:06,979
No, but that
doesn't make it right.
1377
01:11:07,022 --> 01:11:09,460
My whole life, I have been
trying to find my way back
1378
01:11:09,503 --> 01:11:10,112
to the village.
1379
01:11:10,156 --> 01:11:11,679
[crying]
1380
01:11:11,723 --> 01:11:14,856
SHELBY: And when you offered
it to me, I betrayed you.
1381
01:11:14,900 --> 01:11:18,686
But I want to make it right
so that's what I'm doing here.
1382
01:11:18,730 --> 01:11:23,343
I'm trying to do right by
the guy I'm sort of into.
1383
01:11:23,387 --> 01:11:25,954
The guy you're sort of into?
1384
01:11:29,523 --> 01:11:30,394
She loves me!
1385
01:11:30,437 --> 01:11:31,525
Did you guys hear that?
1386
01:11:31,569 --> 01:11:34,398
She totally loves me.
1387
01:11:34,441 --> 01:11:36,617
Whoa, slow down there, Speedy.
1388
01:11:36,661 --> 01:11:39,620
We still got a race to finish.
1389
01:11:39,664 --> 01:11:41,143
Shelby, I--
1390
01:11:41,187 --> 01:11:42,971
I blew up my car.
1391
01:11:43,015 --> 01:11:45,365
There's no way for me
to finish the race.
1392
01:11:45,409 --> 01:11:49,326
There's-- there's not going
to be a village to go back to.
1393
01:11:49,369 --> 01:11:49,848
Unless--
1394
01:11:54,722 --> 01:11:56,376
Isn't this Neil's car?
1395
01:11:56,420 --> 01:11:57,551
Not anymore.
1396
01:12:03,731 --> 01:12:06,125
The starting line is
the other direction.
1397
01:12:06,168 --> 01:12:06,952
ZHI: Oh, I know.
1398
01:12:11,522 --> 01:12:13,132
Hey, wait.
1399
01:12:13,175 --> 01:12:13,654
Gnash.
1400
01:12:18,398 --> 01:12:19,399
GNASH: Zhi?
1401
01:12:19,443 --> 01:12:20,400
Gnash?
1402
01:12:20,444 --> 01:12:21,749
What are you doing here, kid?
1403
01:12:24,752 --> 01:12:27,015
I'm so sorry about
what I said, Gnash.
1404
01:12:27,059 --> 01:12:30,802
You've been nothing but good
to me, and I blew it all up.
1405
01:12:30,845 --> 01:12:32,369
We blew it up.
1406
01:12:32,412 --> 01:12:34,240
I'm sorry too, kid.
1407
01:12:34,283 --> 01:12:37,330
I should have told you
about your mama sooner.
1408
01:12:37,374 --> 01:12:39,767
And then when the
road got rough,
1409
01:12:39,811 --> 01:12:42,683
I just up and split
without so much as a glance
1410
01:12:42,727 --> 01:12:44,424
in the rearview.
1411
01:12:44,468 --> 01:12:46,557
You know, truth is I would
have been on that bus
1412
01:12:46,600 --> 01:12:48,950
there too if an old
friend hadn't stopped by
1413
01:12:48,994 --> 01:12:51,388
to drop some wisdom on me.
1414
01:12:51,431 --> 01:12:54,042
An old friend?
1415
01:12:54,086 --> 01:12:55,870
GRANNY BAI: Come
on now, you two.
1416
01:12:55,914 --> 01:12:57,437
I'm not that old.
1417
01:12:57,481 --> 01:12:57,959
Granny!
1418
01:13:02,181 --> 01:13:03,878
I'm sorry, Zhi-zhi.
1419
01:13:03,922 --> 01:13:05,227
I never intended--
1420
01:13:05,271 --> 01:13:06,185
It's OK, Granny.
1421
01:13:06,228 --> 01:13:06,751
It's OK.
1422
01:13:09,493 --> 01:13:11,843
I'm so proud of you.
1423
01:13:11,886 --> 01:13:14,454
You're proud of me?
1424
01:13:14,498 --> 01:13:16,151
Even though I'm racing?
1425
01:13:16,195 --> 01:13:19,154
Because you're racing.
1426
01:13:19,198 --> 01:13:22,201
You found your Dao, Zhi, Zhi.
1427
01:13:22,244 --> 01:13:23,768
Now, go save our home.
1428
01:13:26,379 --> 01:13:28,468
GNASH: I hate to be the one
to break it to you guys,
1429
01:13:28,512 --> 01:13:32,037
but I think it might be a
little too late for that.
1430
01:13:32,080 --> 01:13:33,647
Too late?
1431
01:13:33,691 --> 01:13:37,042
But you're the one who said,
"Races aren't won or lost
1432
01:13:37,085 --> 01:13:39,218
until the final second."
1433
01:13:39,261 --> 01:13:39,958
Hmm?
1434
01:13:40,001 --> 01:13:41,220
Yeah.
1435
01:13:41,263 --> 01:13:42,134
Again, that's not
what I sound like.
1436
01:13:45,180 --> 01:13:47,792
ABBY JACKS: Well, race fans,
it's the last day of the rally.
1437
01:13:47,835 --> 01:13:50,925
And with Zhi out, the only
question on everyone's mind
1438
01:13:50,969 --> 01:13:52,405
is--
1439
01:13:52,449 --> 01:13:53,667
Why don't croissants
come in any other shapes?
1440
01:13:53,711 --> 01:13:55,060
No, not that.
1441
01:13:55,103 --> 01:13:57,758
Can anyone else left
in this race actually
1442
01:13:57,802 --> 01:14:00,326
beat Archie Vainglorious?
1443
01:14:00,369 --> 01:14:01,501
Of course not.
1444
01:14:04,243 --> 01:14:05,244
Where's Zhi?
1445
01:14:05,287 --> 01:14:06,593
[speaking foreign language]
1446
01:14:06,637 --> 01:14:09,378
Yeah, he's totes
going to miss the race.
1447
01:14:09,422 --> 01:14:12,512
His village is going
to be destroyed.
1448
01:14:12,556 --> 01:14:18,475
We've got to find a
way to buy him some time.
1449
01:14:18,518 --> 01:14:20,520
Lovely idea, lads.
1450
01:14:20,564 --> 01:14:22,479
All right, you lot,
follow our lead.
1451
01:14:35,143 --> 01:14:35,622
Hm?
1452
01:14:38,625 --> 01:14:39,147
Hmm.
1453
01:14:53,510 --> 01:14:54,467
Huh?
1454
01:14:54,511 --> 01:14:56,513
[cheering]
1455
01:15:01,518 --> 01:15:02,301
Tucks away.
1456
01:15:06,871 --> 01:15:09,438
Well, that's just a waste
of perfectly good tea pots.
1457
01:15:15,793 --> 01:15:18,970
Hey, what are you doing?
1458
01:15:19,013 --> 01:15:20,841
ABBY JACKS: 7 minutes
in, and the other teams
1459
01:15:20,885 --> 01:15:23,148
have a deadlock on Vainglorious.
1460
01:15:23,191 --> 01:15:25,193
JUNI HAKANSDOTTER: Wow,
this map is really handy.
1461
01:15:31,722 --> 01:15:33,462
ABBY JACKS: Oh, we
are four hours now.
1462
01:15:33,506 --> 01:15:36,596
And these guys have no intention
of letting Vainglorious pass.
1463
01:15:36,640 --> 01:15:37,989
JUNI HAKANSDOTTER: Four hours?
1464
01:15:38,032 --> 01:15:40,731
It was just 7 minutes
like 12 seconds ago.
1465
01:15:40,774 --> 01:15:41,906
Oh, that's a lot of numbers.
1466
01:15:41,949 --> 01:15:43,472
My head hurts.
1467
01:15:43,516 --> 01:15:46,345
[scream]
1468
01:15:46,388 --> 01:15:48,826
[horn honks]
1469
01:15:48,869 --> 01:15:50,915
ABBY JACKS: I don't know
what these guys are up to,
1470
01:15:50,958 --> 01:15:52,569
but they're up to something.
1471
01:16:03,318 --> 01:16:04,885
They're corralling him.
1472
01:16:04,929 --> 01:16:07,018
Five trapped Vainglorious.
1473
01:16:07,061 --> 01:16:07,584
Oh.
1474
01:16:13,328 --> 01:16:13,807
Ta-ta!
1475
01:16:16,680 --> 01:16:19,596
FROG: Ta-ta!
1476
01:16:19,639 --> 01:16:22,033
ABBY JACKS: And Vainglorious
has broken free.
1477
01:16:22,076 --> 01:16:24,949
Who would've seen that coming?
1478
01:16:24,992 --> 01:16:25,514
Ha!
1479
01:16:28,909 --> 01:16:29,910
[rockets firing]
1480
01:16:31,390 --> 01:16:32,347
Ha-ha!
1481
01:16:32,391 --> 01:16:33,305
Ahh!
1482
01:16:33,348 --> 01:16:34,785
Huh?
1483
01:16:34,828 --> 01:16:35,742
Ugh!
1484
01:16:35,786 --> 01:16:37,744
Huh?
1485
01:16:37,788 --> 01:16:39,703
[gasp]
1486
01:16:39,746 --> 01:16:41,661
[explosion]
1487
01:16:41,705 --> 01:16:43,663
[crowd gasps]
1488
01:16:46,318 --> 01:16:49,626
Well, folks, it seems like
it's a great day for evil
1489
01:16:49,669 --> 01:16:53,194
everywhere as Archie
Vainglorious has just secured
1490
01:16:53,238 --> 01:16:54,935
himself a certain victory.
1491
01:16:59,113 --> 01:17:00,332
Yey!
1492
01:17:00,375 --> 01:17:01,550
ABBY JACKS: Hang on a second.
1493
01:17:01,594 --> 01:17:02,551
What's this?
1494
01:17:05,511 --> 01:17:07,556
Some fool has just
joined the race.
1495
01:17:07,600 --> 01:17:09,776
Is that Neil?
1496
01:17:09,820 --> 01:17:11,212
Oh!
1497
01:17:11,256 --> 01:17:12,866
ABBY JACKS: Oh, no way,
that's not some fool.
1498
01:17:12,910 --> 01:17:18,089
It's Muddy Meadows,
the mini miracle!
1499
01:17:18,132 --> 01:17:19,960
Mini miracle?
1500
01:17:20,004 --> 01:17:22,006
Oh, that's a cool nickname.
1501
01:17:24,835 --> 01:17:26,793
[energetic music]
1502
01:17:34,758 --> 01:17:36,498
There it is, Shanghai!
1503
01:17:42,243 --> 01:17:45,116
You got this, Speedy.
1504
01:17:45,159 --> 01:17:48,685
ABBY JACKS: If there's ever been
a more exciting race for a cup,
1505
01:17:48,728 --> 01:17:52,123
I, for one, cannot recall it.
1506
01:17:52,166 --> 01:17:53,864
JUNI HAKANSDOTTER:
I've got to agree.
1507
01:17:53,907 --> 01:17:55,387
ABBY JACKS: That's because this
is the first race you've ever
1508
01:17:55,430 --> 01:17:56,910
seen, Juni.
1509
01:17:56,954 --> 01:17:58,433
JUNI HAKANSDOTTER: I've got
to agree with you again.
1510
01:18:01,698 --> 01:18:03,656
GNASH: Steady, steady.
1511
01:18:03,700 --> 01:18:05,049
Ha-ha!
1512
01:18:05,092 --> 01:18:06,180
As if, loris.
1513
01:18:06,224 --> 01:18:07,878
As if.
1514
01:18:07,921 --> 01:18:10,532
ZHI: I can't get past him.
1515
01:18:10,576 --> 01:18:12,447
GNASH: Not yet.
1516
01:18:12,491 --> 01:18:12,970
Not yet.
1517
01:18:16,060 --> 01:18:16,582
Now!
1518
01:18:23,763 --> 01:18:25,156
Cheerio!
1519
01:18:25,199 --> 01:18:27,593
Ahh!
1520
01:18:27,636 --> 01:18:30,509
GNASH: Yeah, way to go, kid.
1521
01:18:30,552 --> 01:18:32,032
[laugh]
1522
01:18:34,426 --> 01:18:35,296
Hm?
1523
01:18:35,340 --> 01:18:36,384
SHELBY: Uh-- right--
1524
01:18:36,428 --> 01:18:38,299
left-- right?
1525
01:18:38,343 --> 01:18:39,387
Hold on.
1526
01:18:39,431 --> 01:18:40,911
[tires sreeching]
1527
01:18:41,476 --> 01:18:43,391
Whoa!
1528
01:18:43,435 --> 01:18:44,392
Uh--
1529
01:18:44,436 --> 01:18:46,830
SHELBY: Speedy!
1530
01:18:46,873 --> 01:18:47,395
Ahh!
1531
01:18:51,356 --> 01:18:53,793
ARCHIE VAINGLORIOUS: Dang it!
1532
01:18:53,837 --> 01:18:55,839
[shouting]
1533
01:18:58,319 --> 01:19:00,321
[crash]
1534
01:19:00,844 --> 01:19:01,801
[gulp]
1535
01:19:01,845 --> 01:19:03,237
Hm?
1536
01:19:03,281 --> 01:19:04,761
[creaking]
1537
01:19:08,286 --> 01:19:10,201
Ahhh!
1538
01:19:10,244 --> 01:19:11,376
SHELBY: Back up, back up!
1539
01:19:11,419 --> 01:19:12,725
You can get around
him and take it.
1540
01:19:12,769 --> 01:19:13,944
Coming down, look out!
1541
01:19:13,987 --> 01:19:15,510
You're not going
to make it through!
1542
01:19:19,123 --> 01:19:19,950
Forward, Zhi!
1543
01:19:19,993 --> 01:19:21,342
Forward fast, forward!
1544
01:19:26,217 --> 01:19:29,960
ABBY JACKS: Oh, Vainglorious
has pulled ahead yet again.
1545
01:19:30,003 --> 01:19:32,919
And this time, it looks
like it's curtains for Zhi.
1546
01:19:34,529 --> 01:19:36,096
What are we going to do?
1547
01:19:36,140 --> 01:19:37,097
Gnash?
1548
01:19:37,141 --> 01:19:38,620
I'm sorry.
1549
01:19:38,664 --> 01:19:40,579
I'm all out of bumper stickers.
1550
01:19:40,622 --> 01:19:41,798
Speedy?
1551
01:19:41,841 --> 01:19:43,800
Hmm?
1552
01:19:43,843 --> 01:19:45,802
[intense music]
1553
01:19:59,293 --> 01:20:00,468
GRANNY: Go save our home.
1554
01:20:05,430 --> 01:20:08,912
What exactly is going through
that giant head of yours right
1555
01:20:08,955 --> 01:20:10,522
now, kid?
1556
01:20:10,565 --> 01:20:14,395
Like you said, when I'm
behind, I'm a force of nature.
1557
01:20:14,439 --> 01:20:16,310
[engine starts]
1558
01:20:18,182 --> 01:20:20,575
ABBY JACKS: Oh, stiffen the
wombat and thump the lizard.
1559
01:20:20,619 --> 01:20:23,665
The mini miracle is headed
straight into a colossal death
1560
01:20:23,709 --> 01:20:25,189
spiral.
1561
01:20:25,232 --> 01:20:26,538
JUNI HAKANSDOTTER: It sounds
like a very stupid idea.
1562
01:20:29,280 --> 01:20:31,282
[deep breath]
1563
01:20:43,685 --> 01:20:44,686
SHELBY: This is crazy.
1564
01:21:20,418 --> 01:21:22,637
The cup is mine!
1565
01:21:26,990 --> 01:21:27,512
No!
1566
01:21:33,431 --> 01:21:37,957
ABBY JACKS: Well, vanquish me
Vegemite and call me a koala.
1567
01:21:38,001 --> 01:21:39,785
You are a koala.
1568
01:21:39,828 --> 01:21:43,049
ABBY JACKS: The mini miracle
has just won the first
1569
01:21:43,093 --> 01:21:46,139
ever Silk Road Race!
1570
01:21:46,183 --> 01:21:47,836
[crowd cheering]
1571
01:21:47,880 --> 01:21:48,707
SHELBY: We did it!
1572
01:21:55,148 --> 01:21:55,670
Hey.
1573
01:21:59,631 --> 01:22:00,849
I'm his friend!
1574
01:22:00,893 --> 01:22:01,372
Go, Zhi!
1575
01:22:21,740 --> 01:22:24,221
[crowd roars]
1576
01:22:27,702 --> 01:22:29,661
Zhi, can I have
your autograph please?
1577
01:22:29,704 --> 01:22:32,142
That was great.
1578
01:22:32,185 --> 01:22:33,621
Hey, you did it.
1579
01:22:33,665 --> 01:22:36,102
What's up, Zhi?
1580
01:22:36,146 --> 01:22:39,497
Hey, it's supposed to
say the Amazing Gnash.
1581
01:22:43,109 --> 01:22:44,241
ARCHIE VAINGLORIOUS: Fired!
1582
01:22:44,284 --> 01:22:44,937
Fired!
1583
01:22:44,981 --> 01:22:45,459
Fired.
1584
01:22:45,503 --> 01:22:46,243
Fired.
1585
01:22:46,286 --> 01:22:46,808
Fired.
1586
01:22:46,852 --> 01:22:47,331
Fired.
1587
01:22:47,374 --> 01:22:47,896
Fired.
1588
01:22:47,940 --> 01:22:48,723
Fired.
1589
01:22:48,767 --> 01:22:50,377
Fired.
1590
01:22:50,421 --> 01:22:52,031
Hey, Vainglorious.
1591
01:22:52,075 --> 01:22:54,947
Ready to settle that bet?
1592
01:22:54,991 --> 01:22:57,732
I'm sorry what bet was that?
1593
01:22:57,776 --> 01:22:58,995
[speaking foreign language]
1594
01:22:59,038 --> 01:23:00,822
We got you, Zhi.
1595
01:23:00,866 --> 01:23:01,345
Hmm?
1596
01:23:07,873 --> 01:23:11,920
We had-- someone must
have hacked my account.
1597
01:23:11,964 --> 01:23:15,663
Daddy, you appeared to
have accidentally nabbed me
1598
01:23:15,707 --> 01:23:17,143
with your giant claw device.
1599
01:23:20,451 --> 01:23:23,323
SHELBY: Yes.
1600
01:23:23,367 --> 01:23:23,889
Look.
1601
01:23:27,327 --> 01:23:29,242
[crowd cheering]
1602
01:23:29,286 --> 01:23:30,243
We did it!
1603
01:23:30,287 --> 01:23:31,766
Let me think.
1604
01:23:31,810 --> 01:23:33,290
I never really liked that
neighborhood anyway--
1605
01:23:33,333 --> 01:23:35,466
too many lorises-- sees?
1606
01:23:35,509 --> 01:23:36,728
Lorisees?
1607
01:23:36,771 --> 01:23:37,685
Lorises.
1608
01:23:37,729 --> 01:23:38,425
Lorisi?
1609
01:23:38,469 --> 01:23:40,819
Aw.
1610
01:23:40,862 --> 01:23:42,777
I'm really going
to miss that guy.
1611
01:23:42,821 --> 01:23:43,517
Really?
1612
01:23:43,561 --> 01:23:44,040
No.
1613
01:23:57,531 --> 01:23:59,403
[crowd cheering]
1614
01:23:59,446 --> 01:24:00,230
ZHI: OK.
1615
01:24:00,273 --> 01:24:01,405
SHELBY: Yay, Granny.
1616
01:24:01,448 --> 01:24:02,362
ZHI: Go, Granny.
1617
01:24:02,406 --> 01:24:03,363
Go, Granny.
1618
01:24:03,407 --> 01:24:04,321
Oh, yeah.
1619
01:24:04,364 --> 01:24:05,713
Oh, yeah.
1620
01:24:05,757 --> 01:24:06,236
Hey.
1621
01:24:14,809 --> 01:24:18,639
You know I seem to recall
we've been here before.
1622
01:24:18,683 --> 01:24:21,207
Or was it here?
1623
01:24:21,251 --> 01:24:25,124
Actually, I think
I was more like here.
1624
01:24:25,168 --> 01:24:26,821
Oh, that's right.
1625
01:24:26,865 --> 01:24:31,478
Hmm, I can't remember
what happened next.
1626
01:24:31,522 --> 01:24:32,349
Not this.
1627
01:24:35,134 --> 01:24:38,746
Zhi-zhi, Shelby, are
we going to play or not?
1628
01:24:42,446 --> 01:24:43,838
Whoa.
1629
01:24:43,882 --> 01:24:46,058
I don't know why
I call you, Speedy.
1630
01:24:46,102 --> 01:24:46,580
Hmm?
1631
01:24:51,542 --> 01:24:58,984
[sigh]
1632
01:24:59,027 --> 01:25:01,073
Yellow mountain fruit peak?
1633
01:25:01,117 --> 01:25:03,641
I know it was
always your favorite.
1634
01:25:03,684 --> 01:25:04,381
Your favorite?
1635
01:25:04,424 --> 01:25:05,295
[yelp]
1636
01:25:05,338 --> 01:25:07,210
[sip] [sigh]
1637
01:25:07,253 --> 01:25:09,647
I'm still getting
used to that.
1638
01:25:09,690 --> 01:25:11,170
All right, game on.
1639
01:25:11,214 --> 01:25:14,173
OK, but Shelby has to take
it easy on me this time.
1640
01:25:14,217 --> 01:25:15,348
Not a chance.
1641
01:25:15,392 --> 01:25:16,654
I've been learning
from the best.
1642
01:25:16,697 --> 01:25:19,004
[speaking foreign language]
Thank you.
1643
01:25:19,047 --> 01:25:21,180
Wait, I've lived
with her all my life.
1644
01:25:21,224 --> 01:25:23,139
How come I never learn
to play like this?
1645
01:25:23,182 --> 01:25:25,663
Because you actually
have to listen.
1646
01:25:28,274 --> 01:25:31,321
ABBY JACKS: Oh, and as the sun
sets over this happily restored
1647
01:25:31,364 --> 01:25:35,063
Slow Loris community, there's
only one thing left to say.
1648
01:25:35,107 --> 01:25:37,327
JUNI HAKANSDOTTER: This story
is a lot like that turtle
1649
01:25:37,370 --> 01:25:38,284
and the rabbit one.
1650
01:25:38,328 --> 01:25:39,546
ABBY JACKS: No, that's--
1651
01:25:39,590 --> 01:25:41,069
forget it.
1652
01:25:41,113 --> 01:25:44,377
JUNI HAKANSDOTTER: I get
to be in the sequel, yeah?
1653
01:25:44,421 --> 01:25:45,204
[pop music]
1654
01:25:45,248 --> 01:25:46,162
[SINGING] OK, OK.
1655
01:25:46,205 --> 01:25:49,252
I got a rhythm in my body.
1656
01:25:49,295 --> 01:25:50,296
No way, no way.
1657
01:25:50,340 --> 01:25:53,647
Nobody's going to stop me now.
1658
01:25:53,691 --> 01:25:54,909
Today, today.
1659
01:25:54,953 --> 01:25:56,781
I'm going to hold
onto the feeling,
1660
01:25:56,824 --> 01:26:00,132
not going to worry
about the reasons.
1661
01:26:00,176 --> 01:26:02,178
No.
1662
01:26:02,221 --> 01:26:06,399
The song is getting started
to the beating of my heart.
1663
01:26:06,443 --> 01:26:11,361
And it's getting
me carried away.
1664
01:26:11,404 --> 01:26:13,363
I got the feeling,
feeling right now.
1665
01:26:13,406 --> 01:26:15,887
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1666
01:26:19,369 --> 01:26:20,587
Hey!
1667
01:26:20,631 --> 01:26:22,807
This is electric,
electric in there.
1668
01:26:22,850 --> 01:26:25,810
Back in the rhythm and
I ain't going to stop.
1669
01:26:37,256 --> 01:26:38,779
OK, OK.
1670
01:26:38,823 --> 01:26:42,218
Walking on the air like magic.
1671
01:26:42,261 --> 01:26:43,480
No way, no way.
1672
01:26:43,523 --> 01:26:46,178
I ain't going to let
them drag me down.
1673
01:26:46,222 --> 01:26:47,527
Today, today.
1674
01:26:47,571 --> 01:26:49,225
I'm going to hold
onto that feeling.
1675
01:26:49,268 --> 01:26:53,272
I've been awaken
from my dreaming.
1676
01:26:53,316 --> 01:26:55,231
Oh.
1677
01:26:55,274 --> 01:26:59,452
Something is getting started,
the beating of a heart.
1678
01:26:59,496 --> 01:27:03,717
It's getting me carried away.
1679
01:27:03,761 --> 01:27:06,242
I got the feeling,
feeling right now.
1680
01:27:06,285 --> 01:27:08,722
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1681
01:27:12,248 --> 01:27:13,423
Hey!
1682
01:27:13,466 --> 01:27:15,163
This is electric,
electric in there.
1683
01:27:15,207 --> 01:27:17,688
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1684
01:27:40,058 --> 01:27:43,540
Something getting started.
1685
01:27:43,583 --> 01:27:45,411
There's something
getting started--
1686
01:27:47,979 --> 01:27:54,681
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1687
01:27:54,725 --> 01:27:56,857
the beating of a heart.
1688
01:27:56,901 --> 01:28:00,992
Something getting started.
1689
01:28:01,035 --> 01:28:05,475
There's something
getting started--
1690
01:28:05,518 --> 01:28:12,438
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1691
01:28:12,482 --> 01:28:14,440
the beating of a heart.
1692
01:28:14,484 --> 01:28:16,964
I got the feeling,
feeling right now.
1693
01:28:17,008 --> 01:28:19,184
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1694
01:28:23,057 --> 01:28:24,276
Hey!
1695
01:28:24,320 --> 01:28:25,669
This is electric,
electric in there.
1696
01:28:25,712 --> 01:28:27,758
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1697
01:28:51,172 --> 01:28:53,566
[upbeat music]
102957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.