Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,760 --> 00:03:06,340
Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen
las normas para evitar la contaminaci�n.
2
00:03:06,341 --> 00:03:07,807
�Cu�ntas veces los rechaz� la "APA"?
3
00:03:07,808 --> 00:03:11,221
Se�or, la Agencia de Protecci�n
al Ambiente los aprobar�.
4
00:03:11,222 --> 00:03:13,399
�Tres veces? Vaya suerte.
5
00:03:13,649 --> 00:03:16,316
Cuatro autos, tres veces cada uno.
6
00:03:16,317 --> 00:03:18,944
�Eres mec�nico o ingeniero de la NASA?
7
00:03:18,945 --> 00:03:21,282
Te dije que nunca trabaj�
con lamborghinis...
8
00:03:21,283 --> 00:03:24,570
Y sin embargo me aseguraste que
entregar�as los autos en ese tiempo.
9
00:03:24,571 --> 00:03:26,923
No quiero o�r eso. No estoy escuchando.
10
00:03:26,924 --> 00:03:29,351
Se�or, no creo que eso sea necesario.
11
00:03:29,352 --> 00:03:31,710
Le explicar� eso a mi prestamista.
12
00:03:31,711 --> 00:03:34,672
Le debo 200,000.
Eso es mil, tres ceros.
13
00:03:34,673 --> 00:03:38,586
Tengo el dinero metido en estos
autos. Si no lo consigo, estoy acabado.
14
00:03:38,587 --> 00:03:42,011
- �Entiendes eso?
- Comprenda nuestra situaci�n.
15
00:03:42,012 --> 00:03:44,722
Tengo un usurero en los talones.
16
00:03:44,723 --> 00:03:47,281
Podr�an haberse llevado
todo hace 11d�as.
17
00:03:47,282 --> 00:03:49,770
Los estoy deteniendo a l�tigo y silla.
18
00:03:49,771 --> 00:03:52,315
Entiendo. S� que la entrega
se ha atrasado mucho.
19
00:03:52,316 --> 00:03:55,771
�la maldita APA! El mundo se
est� sofocando en contaminaci�n...
20
00:03:55,772 --> 00:04:00,408
�van a corregir la situaci�n
reteniendo a mis cuatro autos?
21
00:04:00,409 --> 00:04:01,868
Autos de Colecci�n.
22
00:04:01,869 --> 00:04:04,781
�Probaste con dinero?
�Cu�nto ganan los del APA?
23
00:04:04,782 --> 00:04:06,754
Charlie, el Sr. Wyatt.
24
00:04:06,789 --> 00:04:09,000
- �Wyatt?
- S�, es sobre el pr�stamo.
25
00:04:09,001 --> 00:04:12,665
Si no recibe el dinero a las
5:30, se llevar� todos los autos.
26
00:04:12,666 --> 00:04:16,008
- luego te hablo.
- Deber�a hablar con el Sr. Babbitt.
27
00:04:16,009 --> 00:04:20,930
Dile que firm� el cheque el martes
y que luego t� lo llevaste al correo.
28
00:04:20,931 --> 00:04:22,933
Necesito esto. Vamos.
29
00:04:23,141 --> 00:04:26,179
Antes de hacer eso,
hable con el Sr. Babbitt.
30
00:04:26,180 --> 00:04:28,595
�Su n�mero de tel�fono? Est� de viaje.
31
00:04:28,596 --> 00:04:30,941
Quiere que lo llames inmediatamente.
32
00:04:30,942 --> 00:04:34,527
Dile que vengo v�a Barbados
y llego a la 1:30 a. m.
33
00:04:34,528 --> 00:04:36,279
Estoy parado aqu� mismo.
34
00:04:36,280 --> 00:04:39,326
El Sr. Bateman ya no quiere
su auto y tampoco el Sr. Webb.
35
00:04:39,327 --> 00:04:43,205
Quieren el anticipo de regreso.
Encontraron autos en otra agencia.
36
00:04:43,206 --> 00:04:46,452
Dile que reci�n llam� por la otra l�nea,
los autos pasaron la inspecci�n...
37
00:04:46,453 --> 00:04:48,545
Y APA enviar� los papeles enseguida.
38
00:04:48,546 --> 00:04:51,632
- �Me est�s escuchando?
- S�, estoy escuchando.
39
00:04:51,633 --> 00:04:55,296
Diles que les descontar� $5
mil a cada uno por su paciencia.
40
00:04:55,297 --> 00:04:58,038
- �Entendiste, Lenny?
- Entend�.
41
00:05:00,598 --> 00:05:03,573
Sr. Bateman, acabo de
hablar con el Sr. Babbitt.
42
00:05:03,574 --> 00:05:06,647
Sucede que los autos est�n
pasando la inspecci�n...
43
00:05:06,648 --> 00:05:09,233
�Qu� digo? Los autos ya
pasaron la inspecci�n.
44
00:05:09,234 --> 00:05:12,896
Los papeles de APA ya vienen en camino.
Van a llegar de un momento a otro.
45
00:05:12,897 --> 00:05:15,584
Y por su incre�ble paciencia...
46
00:05:15,867 --> 00:05:19,678
Les vamos a descontar
$5,000 en cada auto.
47
00:05:20,497 --> 00:05:23,164
Pues, s�, han sido muy pacientes.
48
00:05:23,165 --> 00:05:27,170
De veras les agradecemos
su paciencia. Pues, gracias.
49
00:05:27,171 --> 00:05:28,631
Gracias.
50
00:05:31,134 --> 00:05:33,135
�lista para Palm Springs?
51
00:05:33,136 --> 00:05:35,387
�A�n quieres ir con tantos problemas?
52
00:05:35,388 --> 00:05:38,550
Nos faltan segundos para
cerrar el trato y ganar $75,000.
53
00:05:38,551 --> 00:05:41,596
- Nada mal por un par de llamadas.
- No, nada mal.
54
00:05:41,597 --> 00:05:44,565
- Sabes d�nde buscarnos, �s�?
- S�.
55
00:05:44,566 --> 00:05:46,692
Tengo todo bajo control.
56
00:06:09,427 --> 00:06:11,602
No quiero exigir mucho...
57
00:06:11,886 --> 00:06:17,515
�pero no podr�as decir 10 � 12
palabras antes de llegar al hotel?
58
00:06:17,516 --> 00:06:19,393
Consid�ralo juego er�tico.
59
00:06:19,394 --> 00:06:22,620
�Puedes incluirme en tus pensamientos?
60
00:06:24,108 --> 00:06:27,027
Estoy pensando nada m�s. Nada especial.
61
00:06:27,028 --> 00:06:30,950
Tal vez est�s pensando en
algo de lo que podamos hablar.
62
00:06:30,951 --> 00:06:33,862
Si hubiera, Susanna,
estar�amos hablando sobre eso.
63
00:06:33,863 --> 00:06:36,163
�Por qu� armas tanto alboroto?
64
00:06:36,164 --> 00:06:41,126
Siento que me estoy yendo de vacaciones
con alguien. Puedes llamarme loca.
65
00:06:41,127 --> 00:06:44,464
�Quieres hablar?
Hablemos. �C�mo fue tu d�a?
66
00:06:44,465 --> 00:06:49,135
Siento que me est�s excluyendo de lo
que sucede. No es que quiera hablar.
67
00:06:49,136 --> 00:06:52,430
Empezamos otra vez. �C�mo
empezamos esto otra vez?
68
00:06:52,431 --> 00:06:55,810
No quiero
No s� por qu� aguanto todo esto.
69
00:06:55,811 --> 00:06:58,855
Quer�as ir a Palm Springs y all� vamos.
70
00:06:58,856 --> 00:07:02,059
Pero no quer�a ir sola. Estoy
sentada en este auto hace...
71
00:07:02,060 --> 00:07:04,339
�Quieres hablar? �Hablemos!
72
00:07:04,903 --> 00:07:06,780
Esto no es hablar.
73
00:07:08,284 --> 00:07:10,921
- �S�?
- Charlie, habla Lenny.
74
00:07:11,287 --> 00:07:14,038
Hace un rato que trato
de comunicarme contigo.
75
00:07:14,039 --> 00:07:17,870
Recib� una llamada de larga distancia
del Sr. Mooney, el abogado de tu pap�.
76
00:07:17,871 --> 00:07:20,629
Ha estado tratando de localizarte.
77
00:07:20,630 --> 00:07:22,758
Tu padre muri�, Charlie.
78
00:07:25,177 --> 00:07:29,596
Lo siento. El funeral es ma�ana, en
Cincinnati. Dijo que t� sabr�as d�nde.
79
00:07:29,597 --> 00:07:32,682
- Tengo su tel�fono.
- No lo necesito.
80
00:07:32,683 --> 00:07:34,603
- �Algo m�s?
- No.
81
00:07:34,769 --> 00:07:38,530
- Si en algo te puedo
ayudar- - Est� bien.
82
00:07:40,484 --> 00:07:44,487
- Disculpa por el fin de semana, cari�o.
- �El fin de semana?
83
00:07:44,488 --> 00:07:48,327
Ya te cont�, tuvimos una
pelea hace mucho tiempo.
84
00:07:48,328 --> 00:07:51,531
Mi madre muri� cuando ten�a
dos a�os. Eramos �l y yo.
85
00:07:51,532 --> 00:07:53,498
Nunca nos entendimos.
86
00:07:54,416 --> 00:07:57,252
- Vas a ir al funeral, �no?
- S�.
87
00:07:57,253 --> 00:08:01,707
- Voy contigo.
- Muy amable, pero no tiene sentido.
88
00:08:02,009 --> 00:08:03,552
Quiero ir.
89
00:08:03,636 --> 00:08:07,782
Est� bien. Lo siento,
olvid� con qui�n hablaba.
90
00:08:23,865 --> 00:08:25,117
A nuestro querido vecino...
91
00:08:25,118 --> 00:08:29,649
Por nuestro recuerdo,
admiraci�n y respeto por �l...
92
00:08:29,998 --> 00:08:33,543
Vivir� m�s all� de los a�os
de su vida en la tierra.
93
00:08:33,544 --> 00:08:38,424
Consagr�monos a seguir su
ejemplo de placer por la vida...
94
00:08:38,425 --> 00:08:40,677
Dedicaci�n a la familia...
95
00:08:40,970 --> 00:08:42,970
Y caridad para todos.
96
00:08:44,137 --> 00:08:47,974
Y ahora, con la esperanza
cierta de la resurrecci�n...
97
00:08:47,975 --> 00:08:51,609
Te encomendamos el
alma de nuestro amigo.
98
00:09:02,159 --> 00:09:06,197
S�lo tengo que repasar los detalles
del testamento con �l y nos vamos.
99
00:09:06,198 --> 00:09:08,423
Puedo esperar en el auto.
100
00:09:44,581 --> 00:09:48,459
Deber�an regar esas
rosas. Se est�n muriendo.
101
00:09:48,460 --> 00:09:52,465
Conozco este auto desde
siempre. S�lo lo conduje una vez.
102
00:09:52,466 --> 00:09:56,969
Es un Buick Roadmaster convertible
1949. S�lo se produjeron 8,000.
103
00:09:56,970 --> 00:09:59,511
Ocho en l�nea. Ocho de Fuego.
104
00:09:59,512 --> 00:10:03,504
Fue el primer a�o de
la transmisi�n Dynaflow.
105
00:10:04,017 --> 00:10:05,978
Me lo s� de memoria.
106
00:10:21,538 --> 00:10:23,582
T� eras su �nico hijo.
107
00:10:24,082 --> 00:10:26,334
Naciste cuando �l ten�a...
108
00:10:26,584 --> 00:10:28,936
�qu�, 45 a�os m�s o menos?
109
00:10:29,338 --> 00:10:32,209
Probablemente cre�a que
nunca iba a tener un hijo...
110
00:10:32,210 --> 00:10:34,551
As� que ten�a que quererte.
111
00:10:34,552 --> 00:10:38,514
Creo que est�s exagerando.
Eras su hijo, su sangre.
112
00:10:38,515 --> 00:10:42,476
En estas fotograf�as no parece
un hombre que no quiere a su hijo.
113
00:10:42,477 --> 00:10:45,445
�Qu� haces mirando esto? Deja eso.
114
00:10:45,898 --> 00:10:48,025
- �Te cuento una an�cdota?
- No te enojes.
115
00:10:48,026 --> 00:10:51,813
�Viste el convertible en el garaje?
Eso y las rosas eran la luz de sus ojos.
116
00:10:51,814 --> 00:10:54,990
- El Buick.
- El auto era intocable.
117
00:10:54,991 --> 00:10:58,161
"Es un cl�sico", dec�a.
"No es para ni�os".
118
00:10:58,162 --> 00:11:00,539
D�cimo grado, ten�a 16 a�os...
119
00:11:00,540 --> 00:11:03,285
Traje un bolet�n con
excelentes calificaciones.
120
00:11:03,286 --> 00:11:05,962
Le digo al viejo: "�Me
puedo llevar el auto?".
121
00:11:05,963 --> 00:11:09,585
Para dar una vuelta con mis
amigos. Un paseo de la victoria.
122
00:11:09,586 --> 00:11:13,596
El dice: "No". Me robo
las llaves y me lo llevo.
123
00:11:13,597 --> 00:11:17,435
�Te llevaste el auto
sin permiso? �Por qu�?
124
00:11:17,557 --> 00:11:19,642
Porque Me lo merec�a.
125
00:11:20,310 --> 00:11:23,806
Nada de lo que hac�a satisfac�a
al se�or. �No entiendes eso?
126
00:11:23,807 --> 00:11:26,644
Estamos en el Paseo
Columbia, cuatro muchachos.
127
00:11:26,645 --> 00:11:29,359
- Nos pararon.
- �Un accidente?
128
00:11:30,280 --> 00:11:31,580
Nos pararon.
129
00:11:31,615 --> 00:11:35,411
- �Qu� significa eso? �La polic�a?
- S�, la polic�a.
130
00:11:35,412 --> 00:11:38,998
�Puedo acabar? Hizo la
denuncia de un auto robado.
131
00:11:38,999 --> 00:11:43,127
No que su hijo se llev� el auto
sin permiso. Robado y punto.
132
00:11:43,128 --> 00:11:46,040
Comisar�a. Los pap�s de mis
amigos los sacan en una hora.
133
00:11:46,041 --> 00:11:48,919
- El me dej� ah� dos d�as.
- �Te dej� en prisi�n dos d�as?
134
00:11:48,920 --> 00:11:50,386
Dos d�as.
135
00:11:51,387 --> 00:11:53,097
�Ten�as miedo?
136
00:11:54,307 --> 00:11:56,100
S�, ten�a miedo.
137
00:11:57,936 --> 00:11:59,938
Me fui. Nunca lo volv� a ver.
138
00:11:59,939 --> 00:12:02,733
Charlie, llevamos un a�o juntos...
139
00:12:02,734 --> 00:12:05,269
Y es la primera vez
que oigo esta historia.
140
00:12:05,270 --> 00:12:06,952
Es extra�o, �eh?
141
00:12:06,987 --> 00:12:10,990
�C�mo puedes guardar todo esto
en tu interior y no decir nada?
142
00:12:10,991 --> 00:12:16,619
Cuando era un ni�o y me asustaba,
el rain man ven�a a cantarme.
143
00:12:16,958 --> 00:12:18,417
�El qu�?
144
00:12:19,377 --> 00:12:23,089
T� sabes, uno de esos amigos
imaginarios de la ni�ez.
145
00:12:23,090 --> 00:12:26,751
- �Qu� le pas�?
- Nada. Simplemente crec�.
146
00:12:28,554 --> 00:12:30,056
No tanto.
147
00:12:30,805 --> 00:12:33,780
"Y recuerdo el d�a que
te fuiste de casa... "
148
00:12:33,781 --> 00:12:36,727
con todo tu rencor y
tus ideas grandiosas.
149
00:12:36,728 --> 00:12:38,438
Tan arrogante.
150
00:12:38,855 --> 00:12:43,610
Dado que te criaste sin madre, la
dureza de tu coraz�n es comprensible.
151
00:12:43,611 --> 00:12:47,656
El rehusarte a siquiera fingir
que me amabas o respetabas...
152
00:12:47,657 --> 00:12:49,326
Todo eso te perdono.
153
00:12:49,327 --> 00:12:52,656
Pero al no escribir, ni
llamar, ni volver a mi vida...
154
00:12:52,657 --> 00:12:55,009
Me has dejado sin un hijo.
155
00:12:55,458 --> 00:13:01,163
Te deseo todo lo que siempre te
he deseado. Te deseo lo mejor...
156
00:13:05,136 --> 00:13:08,590
"Por el presente lego a mi
hijo, Charles Sanford Babbitt... "
157
00:13:08,591 --> 00:13:10,557
el Buick convertible...
158
00:13:10,558 --> 00:13:15,479
El mism�simo auto que, lamentablemente,
provoc� el fin de nuestra relaci�n.
159
00:13:15,480 --> 00:13:19,693
Tambi�n el derecho a mis arbustos
h�bridos de rosas campeonas.
160
00:13:19,694 --> 00:13:24,155
Ojal� que le recuerden el valor
de la excelencia y la perfecci�n.
161
00:13:24,156 --> 00:13:27,109
En lo que a mi casa y todas las
dem�s propiedades respecta...
162
00:13:27,110 --> 00:13:30,365
Quedar�n en fideicomiso de
acuerdo con los t�rminos...
163
00:13:30,366 --> 00:13:33,541
Del instrumento que aqu� se ejecuta...
164
00:13:33,542 --> 00:13:35,301
�Qu� significa eso?
165
00:13:35,336 --> 00:13:39,006
Significa que la herencia,
que excede los $3 millones...
166
00:13:39,007 --> 00:13:43,762
Despu�s de gastos e impuestos, se
pondr� en un fondo fiduciario...
167
00:13:43,763 --> 00:13:46,422
Para un beneficiario que
se nombra en este documento.
168
00:13:46,423 --> 00:13:49,432
- �Qui�n es?
- Me temo que no puedo decirle.
169
00:13:49,433 --> 00:13:52,930
- �Qui�n controla el dinero? �Usted?
- No. Un fideicomisario.
170
00:13:52,931 --> 00:13:55,745
�Qu� es eso? �C�mo funciona eso?
171
00:13:56,108 --> 00:13:59,069
Perd�neme, pero no
puedo decir nada m�s.
172
00:13:59,070 --> 00:14:02,030
Lo siento, hijo. Veo
que est� decepcionado.
173
00:14:02,031 --> 00:14:05,070
�Por qu� estar�a decepcionado?
Me qued� con las rosas, �no?
174
00:14:05,071 --> 00:14:06,996
El fulano se llev�...
175
00:14:07,288 --> 00:14:09,373
- �C�mo lo llam�?
El- - Beneficiario.
176
00:14:09,374 --> 00:14:12,326
El recibi� $3 millones,
pero yo me llev� las rosas.
177
00:14:12,327 --> 00:14:14,638
Definitivamente me llev� las rosas.
178
00:14:14,639 --> 00:14:17,130
Digo, �sos son arbustos de rosas.
179
00:14:17,131 --> 00:14:19,460
- No es
necesario- - �Qu�?
180
00:14:20,010 --> 00:14:21,762
�Qu� me altere?
181
00:14:24,723 --> 00:14:27,475
Si hay un infierno, se�or,
mi padre est� en �l...
182
00:14:27,476 --> 00:14:31,814
Y est� mirando en este momento
y ri�ndose a carcajadas.
183
00:14:31,815 --> 00:14:34,977
Sanford Babbitt. �Le gustar�a
ser su hijo durante 5 minutos?
184
00:14:34,978 --> 00:14:38,105
- �Escuch� lo que esa carta dec�a?
- S�, se�or, escuch�.
185
00:14:38,106 --> 00:14:39,572
�Y usted?
186
00:14:40,407 --> 00:14:46,166
No. �Podr�a repetirla? Porque no
puedo creer a mis malditos o�dos.
187
00:14:48,292 --> 00:14:50,210
Te estaba buscando.
188
00:14:51,003 --> 00:14:52,672
�C�mo te fue?
189
00:14:54,048 --> 00:14:56,135
Recib� lo que esperaba.
190
00:15:10,565 --> 00:15:15,762
"Compa��a de Cr�dito Cincinnati"
Tal vez tarde unos minutos.
191
00:15:31,422 --> 00:15:34,216
- �le puedo servir en algo?
- Creo que s�.
192
00:15:34,217 --> 00:15:38,721
Tengo un problema con un fideicomiso
privado y - Qu� bonito traje.
193
00:15:38,722 --> 00:15:42,383
- Gracias.
- Mi padre era Sanford Babbitt.
194
00:15:51,153 --> 00:15:53,071
�Aqu� es Wallbrook?
195
00:15:53,154 --> 00:15:55,190
Disculpe. �Aqu� es Wallbrook?
196
00:15:55,191 --> 00:15:56,658
Disculpe.
197
00:16:04,626 --> 00:16:08,373
El Dr. Bruner est� en una junta.
�Desea esperar en su oficina?
198
00:16:08,374 --> 00:16:11,215
No, nos quedaremos aqu�. Gracias.
199
00:16:25,731 --> 00:16:28,903
Tal vez no debamos andar de mirones.
200
00:16:44,335 --> 00:16:48,172
Me alegro de que est�n aqu�.
Buena suerte a los tres.
201
00:16:48,173 --> 00:16:50,884
Con $20 pueden intervenir en la puja.
202
00:16:50,885 --> 00:16:55,848
�En qu� comedia de 1980, Goldie
Hawn se alej� de todo? �Lisa?
203
00:16:55,849 --> 00:16:58,218
- "Private Benjamin".
- Permiso.
204
00:16:58,219 --> 00:17:00,728
Quiero ver la televisi�n, por favor.
205
00:17:00,729 --> 00:17:04,774
�En honor del nieto de qui�n
se nombr� a "Camp David"?
206
00:17:04,775 --> 00:17:06,610
- �lisa?
- Eisenhower.
207
00:17:06,611 --> 00:17:09,105
Correcto, por David
Eisenhower. Tienes otros cinco.
208
00:17:09,106 --> 00:17:11,114
Lisa lleva $10 de ventaja.
209
00:17:11,115 --> 00:17:15,723
Antiguamente, �qu� llevaba
un espadach�n en su vaina?
210
00:17:40,564 --> 00:17:43,984
Sea lo que sea, no entiendo
por qu� tanto secreto.
211
00:17:43,985 --> 00:17:46,487
�Este paciente es una ex amante?
212
00:17:46,488 --> 00:17:49,024
Conoc� a su padre cuando
Ud. Ten�a dos a�os.
213
00:17:49,025 --> 00:17:50,699
El a�o que muri� mi madre.
214
00:17:50,700 --> 00:17:54,073
Soy el fideicomisario, pero este
hospital no recibe nada de eso.
215
00:17:54,074 --> 00:17:56,707
Tal vez sea algo que debamos discutir.
216
00:17:56,708 --> 00:18:01,002
Asum� esta obligaci�n por lealtad
a su padre. Mi lealtad termina ah�.
217
00:18:01,003 --> 00:18:03,172
�Y Ud. Cree que yo le debo esa lealtad?
218
00:18:03,173 --> 00:18:06,545
Ud. Siente que un hombre que ten�a
dificultad para demostrar afecto...
219
00:18:06,546 --> 00:18:09,503
Le estaf� algo que era suyo
por derecho de nacimiento.
220
00:18:09,504 --> 00:18:12,391
Y creo que en su lugar,
probablemente sentir�a lo mismo.
221
00:18:12,392 --> 00:18:17,354
Esperaba que Ud. Me ayudara a comprender
el por qu� de lo que hizo mi padre.
222
00:18:17,355 --> 00:18:20,560
Porque, si no, tengo
responsabilidades propias...
223
00:18:20,561 --> 00:18:23,439
Que debo cumplir,
aunque tenga que pelear.
224
00:18:23,440 --> 00:18:25,905
Lo siento, �ste no es su auto.
225
00:18:25,906 --> 00:18:28,491
S�, mi pap� me deja
conducirlo por aqu�.
226
00:18:28,492 --> 00:18:31,454
- Soy un excelente conductor.
- �Seguro que conduce este auto?
227
00:18:31,455 --> 00:18:35,493
S�lo tiene 44 km m�s en el marcador
desde el s�bado cuando lo conduje.
228
00:18:35,494 --> 00:18:39,004
- Deber�a tener m�s de 44 km.
- Ah� viene mi novio.
229
00:18:39,005 --> 00:18:40,673
Claro, hoy es lunes.
230
00:18:40,674 --> 00:18:43,712
Yo siempre conduzco los
s�bados, nunca los lunes.
231
00:18:43,713 --> 00:18:46,388
- �Qui�n es?
- Se subi� al auto.
232
00:18:46,389 --> 00:18:48,890
- Pues, que se baje.
- Soy un excelente conductor.
233
00:18:48,891 --> 00:18:52,767
S�, qu� bien. Vamos. No tengo
tiempo para este jueguito.
234
00:18:52,768 --> 00:18:55,563
�Por qu� dejaste que se
subiera? No es un juguete.
235
00:18:55,564 --> 00:18:59,144
- Dice que conduce este auto.
- Pap� me deja conducir los s�bados.
236
00:18:59,145 --> 00:19:01,521
Los asientos eran originalmente
de cuero color caf�.
237
00:19:01,522 --> 00:19:03,774
Ahora son rojo deplorable.
238
00:19:03,990 --> 00:19:07,547
Estos asientos eran
de cuero color caf�.
239
00:19:07,618 --> 00:19:11,279
- �Conoces este auto?
- Conozco este auto.
240
00:19:13,209 --> 00:19:15,335
- �C�mo lo conoces?
- Definitivamente lo conozco.
241
00:19:15,336 --> 00:19:18,624
Es un Buick Roadmaster 1949.
Ocho en l�nea. Ocho de Fuego.
242
00:19:18,625 --> 00:19:20,850
S�lo se produjeron 8,095.
243
00:19:21,135 --> 00:19:23,755
Pap� me deja conducirlo en
la entrada, pero no los lunes.
244
00:19:23,756 --> 00:19:25,757
- Definitivamente no los lunes.
- �Qui�n es tu pap�?
245
00:19:25,758 --> 00:19:28,464
- Sanford Babbitt.
- �Sanford Babbitt?
246
00:19:28,465 --> 00:19:31,895
Calle Beechcrest
10961, Cincinnati, Ohio.
247
00:19:31,896 --> 00:19:35,101
Esa es mi direcci�n. �Qu�
le pasa a este tipo? �Oye!
248
00:19:35,102 --> 00:19:37,621
- �Qui�n es tu madre?
- Eleanor Babbitt.
249
00:19:37,622 --> 00:19:40,696
- �Eleanor?
- Muri� el 5 de enero de 1965.
250
00:19:40,697 --> 00:19:44,408
�Qui�n diablos eres t�?
Espera un segundo. �Ad�nde vas?
251
00:19:44,409 --> 00:19:47,115
Trece minutos para el Juez
Wapner y "El Tribunal".
252
00:19:47,116 --> 00:19:49,522
Quiero hacerte una pregunta.
253
00:19:51,919 --> 00:19:53,879
�Te estoy hablando!
254
00:19:54,797 --> 00:19:57,132
Bruner, �qui�n es este tipo?
255
00:19:57,133 --> 00:19:59,178
Raymond es tu hermano.
256
00:20:01,931 --> 00:20:04,899
�Mi hermano? Yo no tengo hermanos.
257
00:20:07,101 --> 00:20:08,811
"El Tribunal".
258
00:20:15,987 --> 00:20:17,697
"El Tribunal".
259
00:20:20,282 --> 00:20:24,121
Hola, soy Doug llewelyn.
Bienvenidos a "El Tribunal".
260
00:20:24,122 --> 00:20:26,123
- �Qu�, est� loco?
- No.
261
00:20:26,124 --> 00:20:27,666
- �Es retardado?
- No exactamente.
262
00:20:27,667 --> 00:20:30,995
- Ni loco ni retardado, pero est� aqu�.
- Es un autista erudito.
263
00:20:30,996 --> 00:20:33,004
No s� qu� significa eso.
264
00:20:33,005 --> 00:20:35,549
Antes se le llamaba "idiota erudito".
265
00:20:35,550 --> 00:20:38,546
Tiene ciertas deficiencias,
ciertas habilidades.
266
00:20:38,547 --> 00:20:40,763
- Pues, es atrasado mental.
- Autista.
267
00:20:40,764 --> 00:20:44,350
- En realidad, de alto funcionamiento.
- �Qu� significa eso?
268
00:20:44,351 --> 00:20:47,722
Significa que una incapacidad
perjudica la informaci�n sensorial...
269
00:20:47,723 --> 00:20:49,607
Y su procesamiento.
270
00:20:49,733 --> 00:20:52,035
Me est� hablando en chino.
271
00:20:52,235 --> 00:20:54,959
Raymond tiene problemas
para comunicarse y aprender.
272
00:20:54,960 --> 00:20:57,614
No se puede expresar y
probablemente tampoco pueda...
273
00:20:57,615 --> 00:21:02,204
Entender sus propias emociones,
en t�rminos tradicionales.
274
00:21:02,205 --> 00:21:06,655
Y luego, el perro lo
mordi�. Le grit� a mi perro.
275
00:21:06,877 --> 00:21:09,462
Hay peligros en todas
partes para Raymond.
276
00:21:09,463 --> 00:21:12,501
Rutinas, rituales
Es lo �nico que lo protege.
277
00:21:12,502 --> 00:21:14,677
Rituales. Eso est� bueno.
278
00:21:14,928 --> 00:21:17,742
Bueno, es su manera de actuar...
279
00:21:17,765 --> 00:21:21,766
De dormir, de comer, de ir al ba�o,
de caminar, de hablar, de todo.
280
00:21:21,767 --> 00:21:25,853
- Romper una rutina es aterrador.
- �Cu�nto tiempo lleva ac�?
281
00:21:25,854 --> 00:21:29,274
- Vine aqu� en 1960.
- �Qu� edad tiene?
282
00:21:29,275 --> 00:21:32,041
Ten�a 18 � 20 a�os. Debo
verificar los registros.
283
00:21:32,042 --> 00:21:34,774
- �Ud. Lleva aqu� tanto tiempo?
- Fue cuando empec�.
284
00:21:34,775 --> 00:21:38,534
Eso es 1965, 75, 85
Yo ten�a casi tres a�os.
285
00:21:38,535 --> 00:21:41,990
Ud. Sab�a que �l ten�a un hermano.
Sab�a que yo era su hermano.
286
00:21:41,991 --> 00:21:45,502
- S�, �pero qu� importancia tiene?
- ��Qu� importancia tiene?!
287
00:21:45,503 --> 00:21:50,877
- �Por qu� no me lo dijeron?
- �Qu� habr�a hecho al respecto?
288
00:21:51,008 --> 00:21:52,511
No lo s�.
289
00:21:54,888 --> 00:21:57,556
�Sabe cu�nto dinero le dejaron?
290
00:21:57,557 --> 00:22:00,883
No. No entiende el concepto de dinero.
291
00:22:01,853 --> 00:22:04,647
No entiende el concepto de dinero.
292
00:22:04,648 --> 00:22:06,984
Acaba de heredar $3 millones...
293
00:22:06,985 --> 00:22:09,862
�y no entiende el concepto de dinero?
294
00:22:09,863 --> 00:22:14,163
Vaya, esto es jodidamente
po�tico, �no le parece?
295
00:22:16,285 --> 00:22:17,998
Mi buen padre.
296
00:22:18,498 --> 00:22:21,702
�C�mo se llama? S�. �Qui�n
est� en primera entonces? S�.
297
00:22:21,703 --> 00:22:24,872
�Qui�n? El que juega primera
base para St. Louie. �Qui�n?
298
00:22:24,873 --> 00:22:26,715
�Por qu� hace eso?
299
00:22:26,923 --> 00:22:30,045
Cuando se pone nervioso recita
"�Qui�n Est� en Primera?".
300
00:22:30,046 --> 00:22:32,013
- S�, �por qu�?
- �Por qu�?
301
00:22:32,014 --> 00:22:34,890
Es su manera de enfrentar el
que est�n tocando sus cosas.
302
00:22:34,891 --> 00:22:39,476
- Memoriz� "�Qui�n Est� en Primera?".
- Eso, entre otras cosas.
303
00:22:39,477 --> 00:22:41,979
- Ted Kloszevski.
- Kluszewski.
304
00:22:41,980 --> 00:22:44,691
Ted Kluszewski. "El
Gran Klu". Primera base.
305
00:22:44,692 --> 00:22:48,000
- Jug� para Cincinnati.
- Lo cambiaron por Dee Fondee en 1957.
306
00:22:48,001 --> 00:22:51,532
- Promedio de bateo,.298.
- Lee todos estos grandes libros, �eh?
307
00:22:51,533 --> 00:22:55,879
Lee y se acuerda de todo
a lo que le echa mano.
308
00:22:56,790 --> 00:23:00,918
Vern. V-E-R-N. Claro, esa gente
va a pasarse aqu� el d�a, Vern.
309
00:23:00,919 --> 00:23:03,094
Es una visita imprevista.
310
00:23:03,379 --> 00:23:07,251
- No es una visita de fin de semana.
- Se est� poniendo ansioso.
311
00:23:07,252 --> 00:23:10,471
"Feliz cumplea�os, Raymond,
Todo lo mejor, Pap�"
312
00:23:10,472 --> 00:23:13,082
Esta es una visita imprevista.
313
00:23:13,350 --> 00:23:16,095
- �Dijo que no tocaras los libros!
- No toques los libros.
314
00:23:16,096 --> 00:23:18,427
- �Te gusta Shakespeare?
- No s�.
315
00:23:18,428 --> 00:23:20,782
- �le�ste todo esto?
- No s�.
316
00:23:20,783 --> 00:23:23,151
- �le�ste "Macbeth"?
- No s�.
317
00:23:23,152 --> 00:23:25,272
- �Vern?
- "�Noche de Reyes"?
318
00:23:25,273 --> 00:23:27,032
- �Basta!
- S�.
319
00:23:27,531 --> 00:23:32,369
�le�ste todas las historias de este
libro y no sabes si le�ste el libro?
320
00:23:32,370 --> 00:23:34,415
- No s�.
- �No sabes?
321
00:23:34,457 --> 00:23:36,605
Mejor ponlo en su lugar.
322
00:23:37,502 --> 00:23:41,009
No sabes.
Est� bien, Ray, tranquil�zate.
323
00:23:41,714 --> 00:23:43,912
No voy a tocar nada m�s.
324
00:23:44,051 --> 00:23:46,738
Est� bien. Vamos. Mi compinche.
325
00:23:47,222 --> 00:23:49,140
Vern, mi compinche.
326
00:23:53,017 --> 00:23:55,102
- Mi compinche.
- Mi compinche.
327
00:23:55,103 --> 00:24:00,316
Aqu� tienes tus cartas. No sab�a
d�nde quer�as que las pusiera.
328
00:24:00,317 --> 00:24:02,954
�Est�s tomando alguna medicina?
329
00:24:06,741 --> 00:24:09,466
Es su manera de decir que le caes bien.
330
00:24:09,467 --> 00:24:12,164
Pero cuando lo toqu�,
se ech� para atr�s.
331
00:24:12,165 --> 00:24:15,418
No lo tomes a mal. A
m� nunca me ha tocado.
332
00:24:15,419 --> 00:24:20,005
Soy la persona m�s allegada a �l.
Hace 9 a�os que lo conozco. As� es �l.
333
00:24:20,006 --> 00:24:24,469
Si me fuera ma�ana y no me
despidiera, ni se dar�a cuenta.
334
00:24:24,470 --> 00:24:26,431
�No se dar�a cuenta?
335
00:24:26,472 --> 00:24:30,343
No estoy seguro, pero no creo que
la gente sea su mayor prioridad.
336
00:24:30,344 --> 00:24:32,723
Ray, �quieres ir a caminar?
337
00:24:37,151 --> 00:24:39,761
�Puede o�rnos cuando est� as�?
338
00:24:40,321 --> 00:24:42,691
�Quieres ense�arle
tus patos a tu hermano?
339
00:24:42,692 --> 00:24:45,116
Faltan 27 minutos para "Riesgo".
340
00:24:45,117 --> 00:24:47,862
Descuida. Te traeremos
de regreso enseguida.
341
00:24:47,863 --> 00:24:50,665
Pr�cticamente 26 minutos para "Riesgo".
342
00:24:50,666 --> 00:24:53,668
- lo traeremos enseguida.
- 26 minutos.
343
00:24:53,669 --> 00:24:55,254
No lo har�.
344
00:24:56,088 --> 00:25:00,923
En primer lugar por el tono
de voz, ese tono mand�n...
345
00:25:01,053 --> 00:25:05,640
Est�s alterada. Raymond, voy
a hablar con Susanna a solas.
346
00:25:05,641 --> 00:25:09,476
Susanna, espera un
momento. �S�? Ahora vuelvo.
347
00:25:09,477 --> 00:25:11,270
No. Qu�date ah�.
348
00:25:12,730 --> 00:25:14,357
No, Raymond.
349
00:25:15,275 --> 00:25:20,072
Nada m�s qu�date ah�. Qu�date
quieto, �s�? As� est� bien.
350
00:25:20,073 --> 00:25:24,011
Lo har� si me dices
por qu�. �Por qu� yo...
351
00:25:24,911 --> 00:25:25,877
�Qu�?
352
00:25:25,912 --> 00:25:28,742
�Por qu� tengo que llevar
el auto y bajar ah�...
353
00:25:28,743 --> 00:25:31,761
Y esperarte otra vez en la puerta?
354
00:25:32,087 --> 00:25:34,504
- �Por qu�?
- Es por Raymond.
355
00:25:34,505 --> 00:25:36,465
El auto lo perturba.
356
00:25:37,550 --> 00:25:39,636
- �Por eso?
- Por eso.
357
00:25:40,596 --> 00:25:42,306
Bien, Raymond.
358
00:25:52,651 --> 00:25:55,563
�Qu� est�s mirando?
Los patos est�n aqu�.
359
00:25:55,564 --> 00:25:56,906
No s�.
360
00:26:00,867 --> 00:26:03,953
Escucha, nuestro pap�
muri� la semana pasada.
361
00:26:03,954 --> 00:26:06,040
- �Te lo dijeron?
- No s�.
362
00:26:06,041 --> 00:26:10,695
�No sabes si te lo dijeron
o no sabes qu� es morir?
363
00:26:10,921 --> 00:26:14,042
Significa que ya no est�.
Est� en el cementerio.
364
00:26:14,043 --> 00:26:17,386
- �Quieres ir a verlo en el cementerio?
- No s�.
365
00:26:17,387 --> 00:26:21,071
- �Eso significa que tal vez s�?
- No s�.
366
00:26:24,101 --> 00:26:28,604
Pens� que tal vez podamos ir a los
�ngeles y ver un juego de los "Dodgers".
367
00:26:28,605 --> 00:26:32,878
- Ir a ver a los Dodgers jugar.
- Hoy descansan.
368
00:26:33,028 --> 00:26:35,613
- No tenemos que ir hoy.
- Los lunes no se juega.
369
00:26:35,614 --> 00:26:40,076
Pens� que quiz�s te gustar�a
ver lanzar a Fernando Valenzuela.
370
00:26:40,077 --> 00:26:43,283
Lanz� el s�bado. No lanzar�
otra vez hasta el mi�rcoles.
371
00:26:43,284 --> 00:26:45,824
- �Va a lanzar el mi�rcoles?
- El mi�rcoles.
372
00:26:45,825 --> 00:26:48,330
- Estoy libre el mi�rcoles.
- S�, el mi�rcoles.
373
00:26:48,331 --> 00:26:51,018
- V�monos a los �ngeles.
- S�.
374
00:26:51,089 --> 00:26:52,675
Vamos, Ray.
375
00:26:54,469 --> 00:26:56,804
Claro que California est� lejos...
376
00:26:56,805 --> 00:27:00,635
Y yo definitivamente no debo estar
fuera del hospital m�s de dos horas.
377
00:27:00,636 --> 00:27:03,015
Debo regresar en dos horas.
378
00:27:03,187 --> 00:27:07,283
La gente, la multitud
vitoreando. Te encantar�.
379
00:28:46,927 --> 00:28:50,216
- Esta es la suite presidencial.
- La cena es a las 6:30.
380
00:28:50,217 --> 00:28:51,724
Este es el cuarto de Raymond.
381
00:28:51,725 --> 00:28:55,601
- Mira este hermoso cuarto.
- Definitivamente no es mi cuarto.
382
00:28:55,602 --> 00:28:58,764
- S�lo por esta noche.
- Debo regresar a Wallbrook para cenar.
383
00:28:58,765 --> 00:29:01,892
�Muchachito! �Vaya! Esto va a
ser fabuloso. Somos hermanos.
384
00:29:01,893 --> 00:29:05,946
- Bruner quiere que nos
divirtamos. - �Cu�ndo dijo...
385
00:29:05,947 --> 00:29:09,784
No tengo mi bud�n de tapioca.
Comemos eso de postre.
386
00:29:09,785 --> 00:29:12,453
Podemos conseguir eso.
Voy a llamar a Lenny.
387
00:29:12,454 --> 00:29:15,410
Definitivamente �ste no es mi cuarto
y no tengo mi bud�n de tapioca.
388
00:29:15,411 --> 00:29:18,669
- la cama no est� donde debe.
- Puedes moverla.
389
00:29:18,670 --> 00:29:22,172
- �D�nde quieres la cama?
- Debe estar cerca de la ventana.
390
00:29:22,173 --> 00:29:26,219
Claro que no tengo mis libros.
Claro que no hay repisas para libros.
391
00:29:26,220 --> 00:29:29,612
Definitivamente no tengo
libros. Voy a estar "deslibrado".
392
00:29:29,613 --> 00:29:33,310
Aqu� tienes un libro. Una gu�a
telef�nica. Muchas palabras.
393
00:29:33,311 --> 00:29:35,105
Contesta, Lenny.
394
00:29:35,355 --> 00:29:39,859
Se me est�n yendo $200,000 a la
mierda y �l no contesta el tel�fono.
395
00:29:39,860 --> 00:29:42,731
- las 6:00 aqu�, son las 9:00 all�.
- Son las 3:00 all�.
396
00:29:42,732 --> 00:29:44,031
A las 6:30 es la cena.
397
00:29:44,032 --> 00:29:47,068
Son las 3:00 all�. �No
contesta el tel�fono?
398
00:29:47,069 --> 00:29:48,994
Refresco de naranja.
399
00:29:50,037 --> 00:29:52,428
Tiene que ser en lata y con pajilla.
400
00:29:52,429 --> 00:29:55,397
�Bruner te dijo que hicieras esto?
401
00:29:55,628 --> 00:30:00,155
- No le veo la l�gica.
- Yo s� lo que �l necesita.
402
00:30:20,571 --> 00:30:23,870
Ay, Dios. Ve a ver qu� est� haciendo.
403
00:30:27,662 --> 00:30:30,241
- �Qu� pasa?
- �Qu� onda, carnal?
404
00:30:30,242 --> 00:30:33,335
Todo est� bien. Llev�moslo de regreso.
405
00:30:33,336 --> 00:30:36,505
Est� bien. Nada m�s
hay que darle de cenar.
406
00:30:36,506 --> 00:30:38,625
�Dijiste que quer�as hamburguesa?
407
00:30:38,626 --> 00:30:40,469
�Hamburguesa, Ray?
408
00:30:40,719 --> 00:30:44,431
- los lunes comemos pizza de pepperoni.
- �Pizza?
409
00:30:44,432 --> 00:30:48,261
- �les dan pizza en el asilo?
- Los lunes es la noche italiana.
410
00:30:48,262 --> 00:30:51,761
- Oficina legal de Mitchell y Mitchell.
- D�me con Stu.
411
00:30:51,762 --> 00:30:56,152
- lo siento, no est�.
- Tengo un peque�o problema legal.
412
00:30:56,153 --> 00:30:58,941
Est� de viaje, regresa
ma�ana por la tarde.
413
00:30:58,942 --> 00:31:01,117
Muy bien, llamar� ma�ana.
414
00:31:05,954 --> 00:31:11,178
- Definitivamente no.
- Podemos ver TV aqu�. Tenemos permiso.
415
00:31:12,922 --> 00:31:15,224
�"la Rueda de la Fortuna"!
416
00:31:15,841 --> 00:31:19,887
Miren este estudio lleno
de mercanc�as atrayentes...
417
00:31:19,888 --> 00:31:22,391
Premios fabulosos y emocionantes.
418
00:31:22,392 --> 00:31:26,511
Un par de autos para la
pareja activa moderna.
419
00:31:26,896 --> 00:31:29,429
Miles de d�lares en efectivo.
420
00:31:30,022 --> 00:31:33,271
M�s de $150,000 esperando un due�o...
421
00:31:35,487 --> 00:31:39,074
En la gran fiesta de
dinero que presentamos...
422
00:31:39,075 --> 00:31:41,658
En �"la Rueda de la Fortuna"!
423
00:31:42,995 --> 00:31:47,168
Quisiera pedir una pizza
grande. Pepperoni, �s�?
424
00:31:47,419 --> 00:31:48,877
No quiero pepperoni.
425
00:31:48,878 --> 00:31:53,047
S� una grande de pepperoni.
�Cu�nto tiempo demorar�?
426
00:31:53,048 --> 00:31:56,962
Traiga cerveza y un refresco de
naranja. �Tiene bud�n de tapioca?
427
00:31:56,963 --> 00:32:01,186
- No, se�or.
- Traiga lo m�s parecido que tenga.
428
00:32:01,809 --> 00:32:05,674
Ray, toma esto. La
comida llegar� enseguida.
429
00:32:05,730 --> 00:32:07,565
Enseguida vuelvo.
430
00:32:10,401 --> 00:32:15,073
Claro que voy a estar aqu�
mucho tiempo, much�simo tiempo.
431
00:32:15,074 --> 00:32:20,036
Ya me fui para siempre, me
fui para siempre de mi casa.
432
00:33:49,637 --> 00:33:51,264
�Qu� es eso?
433
00:33:51,681 --> 00:33:54,600
Creo que Raymond est� en el cuarto.
434
00:33:54,601 --> 00:33:57,305
- Raymond, �est�s aqu�?
- Charlie Babbitt.
435
00:33:57,306 --> 00:33:59,271
�Pues, fuera! �Fuera!
436
00:34:00,647 --> 00:34:02,524
- �Vete!
- Basta.
437
00:34:05,737 --> 00:34:08,740
- �Santo cielo!
- Vete all� adentro con �l.
438
00:34:08,741 --> 00:34:11,197
- Ve para all�.
- �Por qu�?
439
00:34:11,285 --> 00:34:14,176
Tiene miedo. El no entiende esto.
440
00:34:14,830 --> 00:34:16,498
Ve para all�.
441
00:34:21,172 --> 00:34:23,397
�Qu� hac�as en mi cuarto?
442
00:34:24,716 --> 00:34:27,176
- No s�.
- �No sabes qu� estabas haciendo?
443
00:34:27,177 --> 00:34:30,591
- Claro que hab�a ruidos.
- Esos ruidos no te incumben.
444
00:34:30,592 --> 00:34:32,309
�Entiendes eso?
445
00:34:32,893 --> 00:34:36,577
Deja de actuar como
un idiota y du�rmete.
446
00:34:37,856 --> 00:34:39,982
- �Du�rmete!
- Son las 10:51.
447
00:34:39,983 --> 00:34:45,484
- las luces se apagan a las 11:00.
- S�, bueno, reglas nuevas.
448
00:34:55,083 --> 00:34:57,045
�No! No me escuchas.
449
00:34:58,963 --> 00:35:01,924
- �De qu� hablas?
- Te ped� que te disculparas.
450
00:35:01,925 --> 00:35:06,096
- Fuiste ah� y lo insultaste otra vez.
- No soy su mam�.
451
00:35:06,097 --> 00:35:07,932
�Eres su hermano!
452
00:35:08,266 --> 00:35:10,726
Te dicen hoy que tienes un hermano...
453
00:35:10,727 --> 00:35:13,562
Y no veo en tu cara
la m�s m�nima reacci�n.
454
00:35:13,563 --> 00:35:17,272
- No hablo de alegr�a.
- No sabes lo que siento.
455
00:35:17,273 --> 00:35:19,933
�Qu� sientes? Porque no lo s�.
456
00:35:20,402 --> 00:35:22,238
No me dices nada.
457
00:35:22,530 --> 00:35:25,408
- �S�lo me dices mentiras!
- �Qu� mentiras?
458
00:35:25,409 --> 00:35:29,620
Eso de que el Dr. Bruner te pidi�
que te lo llevaras, eso es mentira.
459
00:35:29,621 --> 00:35:32,908
S� que no es verdad. As�
que dime, �por qu� est� aqu�?
460
00:35:32,909 --> 00:35:34,293
- Estoy enojado con �l.
- �Con qui�n?
461
00:35:34,294 --> 00:35:37,880
- Con mi padre.
- Y traes a Raymond aqu�. �Por qu�?
462
00:35:37,881 --> 00:35:41,084
- �Porque lo tengo y ellos lo quieren!
- �Esto no tiene sentido!
463
00:35:41,085 --> 00:35:43,504
- Raymond recibi� todo el dinero.
- �Cu�nto?
464
00:35:43,505 --> 00:35:46,682
- $3 millones. Toda la herencia.
- �Y?
465
00:35:46,683 --> 00:35:50,752
�Se quedar� conmigo
hasta que reciba mi mitad!
466
00:35:52,063 --> 00:35:53,732
�Qu� es esto?
467
00:35:56,317 --> 00:35:58,569
- C�lmate.
- Ya me hart�.
468
00:35:58,778 --> 00:36:01,542
- �Qu� significa eso?
- Me voy.
469
00:36:01,657 --> 00:36:04,744
�Me vas a dejar ahora? �Te necesito!
470
00:36:04,745 --> 00:36:06,893
T� no necesitas a nadie.
471
00:36:07,329 --> 00:36:09,248
�Qu� significa eso?
472
00:36:09,832 --> 00:36:12,753
�C�lmate nada m�s! �Qu� crimen comet�?
473
00:36:12,754 --> 00:36:15,380
�Tu crimen es que usas a la gente!
474
00:36:15,381 --> 00:36:19,426
- Usas a Raymond, me usas a m�.
- �Yo uso a Raymond?
475
00:36:19,427 --> 00:36:22,422
- Raymond, �te estoy usando?
- S�.
476
00:36:23,015 --> 00:36:26,428
�C�llate! �Est� contestando a
una pregunta de hace una hora!
477
00:36:26,429 --> 00:36:28,395
�Para qu� necesita �l $3 millones?
478
00:36:28,396 --> 00:36:32,272
Ese dinero nunca se va a
usar y yo necesito ese dinero.
479
00:36:32,273 --> 00:36:36,610
Lo necesitas, as� que no se llama
robar. �Y luego qu� pasa con Raymond?
480
00:36:36,611 --> 00:36:40,616
Regresar� a Wallbrook, o
lo pondr� en un lugar mejor.
481
00:36:40,617 --> 00:36:44,078
- El va a seguir igual.
- S�lo que t� tendr�s su dinero.
482
00:36:44,079 --> 00:36:48,499
�Su dinero? Ese hombre era mi padre
tambi�n. �D�nde est� mi jodida mitad?
483
00:36:48,500 --> 00:36:51,247
- �Me corresponde ese dinero!
- �Secuestraste a este hombre!
484
00:36:51,248 --> 00:36:54,423
No me lo llev� a �l. Me llev� mi mitad.
485
00:36:54,424 --> 00:36:57,425
- Est�s loco.
- Es un mal de familia.
486
00:36:57,426 --> 00:37:01,973
Est�s empapada y te vas a ir
en mitad de la noche. Espera.
487
00:37:01,974 --> 00:37:05,477
Mi padre me jodi� toda la
vida. �Qu� quieres de m�?
488
00:37:05,478 --> 00:37:07,230
Quiero dejarte.
489
00:37:59,787 --> 00:38:01,906
- Ya basta.
- Buenos d�as.
490
00:38:01,907 --> 00:38:03,958
- �Caf�?
- Suena bien.
491
00:38:04,751 --> 00:38:06,579
"Mi Nombre Es Sally Dibbs"
492
00:38:06,580 --> 00:38:08,601
Dibbs, Sally. 461-0192.
493
00:38:10,175 --> 00:38:13,066
�C�mo supo mi n�mero de tel�fono?
494
00:38:13,552 --> 00:38:15,053
�C�mo lo supiste?
495
00:38:15,054 --> 00:38:20,185
Dijiste que leyera la gu�a
telef�nica. Dibbs, Sally. 461-0192.
496
00:38:20,186 --> 00:38:24,105
Se acuerda de cosas,
cosas triviales, a veces.
497
00:38:24,106 --> 00:38:27,332
Muy ingeniosos, muchachos. Ya regreso.
498
00:38:27,777 --> 00:38:30,387
- �C�mo hiciste eso?
- No s�.
499
00:38:30,739 --> 00:38:33,130
- �Memorizaste todo el libro?
- No.
500
00:38:33,131 --> 00:38:35,845
- �Hasta d�nde llegaste?
- "G".
501
00:38:35,995 --> 00:38:38,370
"G". Gottsaken, William Marshall.
502
00:38:38,371 --> 00:38:41,801
- �Memorizaste hasta la "G"?
- S�, "G".
503
00:38:42,250 --> 00:38:46,161
- �A, B, C, D, E, F, G?
- La mitad de "G".
504
00:38:47,800 --> 00:38:50,306
Muy bien, Ray. Me gusta eso.
505
00:38:54,307 --> 00:38:57,011
- �Tienes hambre?
- Los martes comemos panqueques.
506
00:38:57,012 --> 00:38:59,771
- Suena bien.
- Con miel de arce.
507
00:38:59,772 --> 00:39:02,740
- Como t� digas.
- Como t� digas.
508
00:39:04,316 --> 00:39:06,193
Tienen panqueques.
509
00:39:07,319 --> 00:39:10,572
- �Qu� pasa?
- No tengo mis palillos de dientes.
510
00:39:10,573 --> 00:39:12,825
No. No necesitas palillos.
511
00:39:12,910 --> 00:39:16,322
Eso estuvo bien con la pizza, pero
en un restaurante se usa un tenedor.
512
00:39:16,323 --> 00:39:18,908
- No tengo mis palillos.
- No necesitas palillos.
513
00:39:18,909 --> 00:39:21,044
Se te resbalar�n los panqueques.
514
00:39:21,045 --> 00:39:24,749
Tampoco tengo mi miel de arce.
No voy a tener mi miel de arce.
515
00:39:24,750 --> 00:39:27,079
No ves panqueques, �verdad?
516
00:39:27,082 --> 00:39:29,343
Claro que no hay miel de arce.
517
00:39:29,344 --> 00:39:33,306
Ray, cuando pidamos los
panqueques, traer�n la miel de arce.
518
00:39:33,307 --> 00:39:36,512
La miel de arce debe estar en
la mesa antes que los panqueques.
519
00:39:36,513 --> 00:39:37,979
No hemos pedido todav�a.
520
00:39:37,980 --> 00:39:41,350
Despu�s de los panqueques ser�
definitivamente demasiado tarde.
521
00:39:41,351 --> 00:39:46,112
�C�mo demasiado tarde? A�n no
hemos pedido los panqueques.
522
00:39:46,113 --> 00:39:49,611
Si vamos a estar aqu� toda la ma�ana
sin miel de arce y sin palillos...
523
00:39:49,612 --> 00:39:53,579
Definitivamente no voy a
comer mis panqueques con...
524
00:39:53,580 --> 00:39:55,914
- �Ay!
- No armes un esc�ndalo.
525
00:39:55,915 --> 00:39:59,318
Deja de actuar como un atrasado mental.
526
00:40:21,026 --> 00:40:23,111
�Qu� est�s escribiendo?
527
00:40:23,528 --> 00:40:25,490
�Qu� carajo es esto?
528
00:40:27,451 --> 00:40:30,530
"Graves" - "lista de lesiones
graves: Charlie Babbitt".
529
00:40:30,531 --> 00:40:34,457
�"lista de lesiones
graves"? �Est�s bromeando?
530
00:40:34,458 --> 00:40:36,335
N�mero 18 de 1988.
531
00:40:38,088 --> 00:40:41,104
Me apret�, jal� y
lastim� el cuello en 1988.
532
00:40:41,105 --> 00:40:45,301
�"Me apret�, jal� y
lastim� el cuello en 1988"?
533
00:40:46,222 --> 00:40:48,258
Dr. Bruner, habla Charlie Babbitt.
534
00:40:48,259 --> 00:40:49,767
�D�nde est�, hijo?
535
00:40:49,768 --> 00:40:52,103
Eso no importa. Lo que
importa es con qui�n estoy.
536
00:40:52,104 --> 00:40:54,932
Tiene que traerlo de regreso,
Sr. Babbitt. �Me entiende?
537
00:40:54,933 --> 00:40:56,107
No hay problema.
538
00:40:56,108 --> 00:40:59,436
Le va a costar $1.5 millones. No
soy codicioso. S�lo quiero mi mitad.
539
00:40:59,437 --> 00:41:00,827
No toques eso.
540
00:41:00,862 --> 00:41:04,032
No puedo hacer eso, Sr.
Babbitt. Ud. Lo sabe.
541
00:41:04,033 --> 00:41:06,529
Nada m�s tr�igalo de regreso. Ahora.
542
00:41:06,530 --> 00:41:07,995
Este es su lugar.
543
00:41:07,996 --> 00:41:11,248
Soy su hermano. No estamos
hablando de secuestro aqu�.
544
00:41:11,249 --> 00:41:14,369
Siempre ha sido un paciente
voluntario, pero �sa no es la cuesti�n.
545
00:41:14,370 --> 00:41:17,464
Aqu� es donde puede
recibir la mejor atenci�n.
546
00:41:17,465 --> 00:41:19,716
Estamos hablando de su bienestar.
547
00:41:19,717 --> 00:41:22,428
S�. D�jese de estupideces, �de acuerdo?
548
00:41:22,429 --> 00:41:25,112
Me corresponde parte de
la fortuna de mi padre.
549
00:41:25,113 --> 00:41:27,810
Si no hacemos un trato,
lo llevar� a los �ngeles...
550
00:41:27,811 --> 00:41:29,812
Lo meter� en un manicomio ah�...
551
00:41:29,813 --> 00:41:33,357
Y luego podemos
pelearnos por la custodia.
552
00:41:33,358 --> 00:41:35,372
Se�orita, necesita palillos.
553
00:41:35,373 --> 00:41:37,317
�Podr�a darle algunos? Gracias.
554
00:41:37,318 --> 00:41:39,480
�Quiere pelear conmigo en un tribunal?
555
00:41:39,481 --> 00:41:42,118
Pi�nselo, Dr. Bruner. Pi�nselo.
556
00:41:42,783 --> 00:41:44,827
O podemos hacer un trato ahora mismo.
557
00:41:44,828 --> 00:41:48,407
No creo que tenga idea de la
gravedad de la condici�n de Raymond.
558
00:41:48,408 --> 00:41:50,490
Palillos. Necesita palillos.
559
00:41:50,491 --> 00:41:52,897
�Podr�a darle unos palillos?
560
00:41:53,338 --> 00:41:55,791
No puedo hacer tratos de dinero con Ud.
561
00:41:55,792 --> 00:41:58,606
Entonces lo ver� en el tribunal.
562
00:42:02,014 --> 00:42:05,350
�Me da la cuenta? Disculpe
por lo de los palillos.
563
00:42:05,351 --> 00:42:06,936
82, 82, 82.
564
00:42:07,854 --> 00:42:09,522
�82 qu�, Ray?
565
00:42:09,647 --> 00:42:12,284
- �Cu�nto es esto?
- Palillos.
566
00:42:14,235 --> 00:42:16,271
Aqu� hay m�s de 82 palillos.
567
00:42:16,272 --> 00:42:17,907
246 en total.
568
00:42:19,492 --> 00:42:21,536
Qu�dese con el cambio.
569
00:42:21,912 --> 00:42:24,164
�Cu�ntos palillos hay ah�?
570
00:42:24,538 --> 00:42:27,302
- 250.
- Muy cerca. Vamos, Ray.
571
00:42:27,875 --> 00:42:29,168
246.
572
00:42:31,047 --> 00:42:33,426
Quedaron cuatro en la caja.
573
00:42:34,383 --> 00:42:36,889
Tengo que ir por mi mochila.
574
00:42:39,472 --> 00:42:40,766
97X.
575
00:42:42,142 --> 00:42:44,648
El futuro del rock and roll.
576
00:42:45,688 --> 00:42:47,232
97X. �Bam!
577
00:42:48,566 --> 00:42:51,072
El futuro del rock and roll.
578
00:43:00,995 --> 00:43:02,539
97X. �Bam!
579
00:43:04,124 --> 00:43:06,630
El futuro del rock and roll.
580
00:43:07,377 --> 00:43:09,456
Ya basta. Cambia el canal.
581
00:43:09,457 --> 00:43:10,966
97X. �Bam!
582
00:43:11,550 --> 00:43:14,056
El futuro del rock and roll.
583
00:43:20,517 --> 00:43:23,722
Lenny, no me importa lo
que pienses. �Eso dijeron?
584
00:43:23,723 --> 00:43:26,158
Vas a tener que ponerte
m�s duro con ellos.
585
00:43:26,159 --> 00:43:28,525
Lenny, �est�s
Lenny, c�llate un momento.
586
00:43:28,526 --> 00:43:31,480
Tengo problemas serios. No
puedo conseguir los autos.
587
00:43:31,481 --> 00:43:33,573
No puedo cobrar el
dinero. �Entiendes eso?
588
00:43:33,574 --> 00:43:36,360
- Mi pr�stamo venci�.
- Llamar� a la oficina de pr�stamos...
589
00:43:36,361 --> 00:43:39,580
Y les dir� que tenemos
un peque�o problema.
590
00:43:39,581 --> 00:43:43,034
- Escucha, Charlie, d�jame
hablar- - Nada m�s esc�chame.
591
00:43:43,035 --> 00:43:45,084
Estar� en el aeropuerto en tres horas.
592
00:43:45,085 --> 00:43:49,048
Recuerda, el Buick est� en la
secci�n A-3, terminal principal.
593
00:43:49,049 --> 00:43:53,834
Aseg�rate de que lo recojan.
�Bien? Nos vemos al rato.
594
00:44:03,441 --> 00:44:05,191
Raymond, vamos.
595
00:44:07,067 --> 00:44:09,028
Ray, v�monos. Vamos.
596
00:44:12,199 --> 00:44:14,993
- �Qu� estabas mirando?
- No s�.
597
00:44:14,994 --> 00:44:16,335
�No sabes?
598
00:44:16,370 --> 00:44:19,492
�ltima llamada para el vuelo 1559...
599
00:44:19,916 --> 00:44:23,804
Con destino a Salt
lake City y los �ngeles.
600
00:44:25,465 --> 00:44:27,508
Hay un avi�n all� afuera.
601
00:44:27,509 --> 00:44:29,635
As� es y todos se
est�n embarcando. Vamos.
602
00:44:29,636 --> 00:44:31,636
- Viajar en avi�n es peligroso.
- No seas tonto.
603
00:44:31,637 --> 00:44:34,091
Es el medio de transporte m�s
seguro que hay. Te encantar�. Cr�eme.
604
00:44:34,092 --> 00:44:36,059
- S�.
- Ahora vamos.
605
00:44:38,938 --> 00:44:41,231
Estamos en un aeropuerto.
La gente toma aviones aqu�.
606
00:44:41,232 --> 00:44:43,935
- �Por qu� crees que estamos aqu�?
- Viajar en avi�n es muy peligroso.
607
00:44:43,936 --> 00:44:45,902
En 1987, las aerol�neas
tuvieron 30 accidentes.
608
00:44:45,903 --> 00:44:49,155
Hubo 211muertos, 230 eran
definitivamente pasajeros.
609
00:44:49,156 --> 00:44:53,453
Este avi�n es muy seguro. Cr�eme.
No tengo tiempo para estas idioteces.
610
00:44:53,454 --> 00:44:54,831
No s�.
611
00:44:56,123 --> 00:44:57,786
- �No sabes?
- No.
612
00:44:57,791 --> 00:45:00,000
- �Es esta l�nea a�rea?
- S�.
613
00:45:00,001 --> 00:45:04,298
Bueno, muy bien. Podemos
Hay un avi�n de American.
614
00:45:04,299 --> 00:45:06,092
El vuelo 625 de American...
615
00:45:06,093 --> 00:45:09,238
Se estrell� el 27 de abril de 1976.
616
00:45:09,888 --> 00:45:12,050
No tenemos que tomar
American. Hay muchos vuelos.
617
00:45:12,051 --> 00:45:13,350
Escoge otra aerol�nea.
618
00:45:13,351 --> 00:45:17,807
- Continental. Tomaremos Continental.
- Continental se estrell� el 15/11/1987.
619
00:45:17,808 --> 00:45:19,906
Vuelo 1713. 28 v�ctimas.
620
00:45:21,441 --> 00:45:23,484
- Esto es muy serio.
- S�, muy serio.
621
00:45:23,485 --> 00:45:27,064
Tengo que llegar a los �ngeles,
as� que te subir�s a ese avi�n.
622
00:45:27,065 --> 00:45:28,657
- �Me entiendes?
- S�.
623
00:45:28,658 --> 00:45:32,061
- Tienes que subirte a un avi�n.
- S�.
624
00:45:32,538 --> 00:45:34,457
Bien, hay un Delta.
625
00:45:34,874 --> 00:45:38,376
- S�.
- Sale a medianoche. �Qu� tal es Delta?
626
00:45:38,377 --> 00:45:41,958
Delta se estrell� el 2 de agosto
de 1985. Un lockheed I-1011.
627
00:45:41,959 --> 00:45:44,009
Dallas-Fort Worth. Vientos terribles.
628
00:45:44,010 --> 00:45:46,260
- Todas las aerol�neas-
- 135 pasajeros.
629
00:45:46,261 --> 00:45:50,765
Todas las aerol�neas se han estrellado.
Eso no significa que no son seguras.
630
00:45:50,766 --> 00:45:52,748
- Qantas.
- �Qantas?
631
00:45:52,783 --> 00:45:54,958
Qantas nunca se estrell�.
632
00:45:55,230 --> 00:45:57,944
- �Qantas?
- Nunca se estrell�.
633
00:46:00,444 --> 00:46:02,445
Para lo que me va a servir.
634
00:46:02,446 --> 00:46:05,004
Qantas no va a los
�ngeles desde Cincinnati.
635
00:46:05,005 --> 00:46:07,493
- Tienes que ir a Melbourne...
- Australia.
636
00:46:07,494 --> 00:46:09,948
Para subirte a un avi�n
que vaya a los �ngeles.
637
00:46:09,949 --> 00:46:11,716
- �Me oyes?
- Canberra es la capital.
638
00:46:11,717 --> 00:46:13,450
- Poblaci�n, 16.2 millones.
- Vamos.
639
00:46:13,451 --> 00:46:14,833
Muy lindas playas.
640
00:46:14,834 --> 00:46:17,648
�Vamos a subirnos en este avi�n!
641
00:46:28,059 --> 00:46:30,770
No tomaremos el avi�n. �Est� bien!
642
00:46:30,771 --> 00:46:32,815
No tomaremos el avi�n.
643
00:46:34,441 --> 00:46:36,566
C�lmate. Estaba alterado.
644
00:46:36,568 --> 00:46:39,729
Ibamos a tomar el avi�n.
No vamos a tomar el avi�n.
645
00:46:39,730 --> 00:46:44,003
- No vamos a volar, �est� bien?
- Nada de volar.
646
00:46:45,535 --> 00:46:48,784
- No vamos a volar.
- Nada de volar.
647
00:46:48,997 --> 00:46:50,541
Me cansas.
648
00:46:50,999 --> 00:46:54,067
Vamos en ir en auto a los �ngeles.
649
00:46:54,253 --> 00:46:56,274
�Est� bien? Vamos, Ray.
650
00:46:56,292 --> 00:46:57,883
�Ray? Vamos.
651
00:46:59,677 --> 00:47:01,713
- Nada de volar.
- No vamos a tomar el avi�n.
652
00:47:01,714 --> 00:47:04,913
- Agarra la valija.
- Nada de volar.
653
00:47:05,516 --> 00:47:08,842
Me est�s matando. Quiero que lo sepas.
654
00:47:09,020 --> 00:47:14,698
Debo estar en los �ngeles en 3
horas. Me va a llevar tres d�as.
655
00:47:16,862 --> 00:47:18,572
Nada de volar.
656
00:47:22,076 --> 00:47:24,871
Claro que tengo "Riesgo" a las 5:00.
657
00:47:24,872 --> 00:47:27,283
- Miro "Riesgo" a las 5:00.
- No empieces con eso.
658
00:47:27,284 --> 00:47:29,208
"Riesgo" a las 5:00.
659
00:48:25,063 --> 00:48:26,815
S�bete al auto.
660
00:48:28,066 --> 00:48:30,317
S�bete al auto. �Est�s loco?
661
00:48:30,318 --> 00:48:32,229
Dejaremos esto atr�s en un segundo.
662
00:48:32,230 --> 00:48:34,102
- S�.
- Eso est� bien.
663
00:48:34,103 --> 00:48:35,989
No hay problema. Eso es.
664
00:48:35,990 --> 00:48:38,868
S�. Saldremos de esto en unos
cuantos segundos. Muy bien.
665
00:48:38,869 --> 00:48:43,331
- Eso est� bien. Eso est� bien.
- Hay un accidente fatal all�.
666
00:48:43,332 --> 00:48:46,543
No necesitamos su
ayuda. V�yase a su auto.
667
00:48:46,544 --> 00:48:48,170
�Un momento!
668
00:48:52,260 --> 00:48:54,178
�Desgraciado! �Ray?
669
00:48:56,347 --> 00:48:57,688
Disculpe...
670
00:48:57,723 --> 00:48:59,844
- Espera- - No hay
nada que ver aqu�.
671
00:48:59,845 --> 00:49:02,146
- V�yase a su auto.
- S�, se�or.
672
00:49:02,147 --> 00:49:04,725
- los accidentes lo ponen nervioso.
- Vaya a su auto.
673
00:49:04,726 --> 00:49:07,269
S�, se�or. Qu�date ah�, en
el costado, �s�, Raymond?
674
00:49:07,270 --> 00:49:09,621
- Ray. Qu�date ah�.
- Mucho tr�fico.
675
00:49:09,622 --> 00:49:12,490
S�. Definitivamente mucho tr�fico.
676
00:49:12,780 --> 00:49:14,782
Cu�nto trabajo por $3 millones.
677
00:49:14,783 --> 00:49:17,528
Me gustar�a dejarlo
en la autopista e irme.
678
00:49:17,529 --> 00:49:19,754
�Qu�? �Te oigo! �Te oigo!
679
00:49:34,805 --> 00:49:36,724
�Qu� quieres hacer?
680
00:49:36,808 --> 00:49:38,636
Esta autopista es muy peligrosa.
681
00:49:38,637 --> 00:49:40,395
�C�mo llegar� a los �ngeles?
682
00:49:40,396 --> 00:49:43,023
Conducir un auto por esta
carretera es muy peligroso.
683
00:49:43,024 --> 00:49:45,227
�Quieres que me salga de la
autopista? �Eso te har� feliz?
684
00:49:45,228 --> 00:49:47,521
- S�.
- �Bien, tienes que subir al auto...
685
00:49:47,522 --> 00:49:49,488
Para salir de la autopista!
686
00:49:49,489 --> 00:49:55,429
En 1986, 46, 400 conductores hombres
figuraron en accidentes fatales.
687
00:49:55,496 --> 00:49:57,457
Tengo una gran idea.
688
00:49:57,665 --> 00:50:00,416
Qu�date en frente del auto
hasta llegar a la salida.
689
00:50:00,417 --> 00:50:04,253
Te subes y nos vamos por un
camino que no sea tan peligroso.
690
00:50:04,254 --> 00:50:05,757
- �Te parece bien la idea?
- S�.
691
00:50:05,758 --> 00:50:08,127
Choca esos cinco, Ray.
Es una idea genial.
692
00:50:08,128 --> 00:50:10,634
Este tipo est� loco de atar.
693
00:50:19,065 --> 00:50:21,977
Te estoy preguntando. �Qui�n
est� en primera? As� se llama.
694
00:50:21,978 --> 00:50:24,651
�Qui�n se llama as�? S�. Vamos, dime.
695
00:50:24,652 --> 00:50:27,313
�Qui�n? El tipo en primera.
Qui�n. El primera base.
696
00:50:27,314 --> 00:50:29,020
Quien est� en primera.
697
00:50:29,021 --> 00:50:31,169
�la esposa de qui�n? S�.
698
00:50:31,743 --> 00:50:34,801
Despu�s de todo, el tipo se
lo gana. �Qui�n? Absolutamente.
699
00:50:34,802 --> 00:50:37,826
S�lo quiero saber c�mo se llama
el tipo de la primera base.
700
00:50:37,827 --> 00:50:39,793
No, c�mo est� en segunda base.
701
00:50:39,794 --> 00:50:42,622
No estoy preguntando qui�n est�
en segunda. Quien est� en primera.
702
00:50:42,623 --> 00:50:45,002
- Eso es lo que trato de averiguar.
- �M�tete al auto!
703
00:50:45,003 --> 00:50:48,262
No cambies los jugadores.
S�, m�tete al auto.
704
00:50:48,263 --> 00:50:50,471
Tengo que estar en la cama a las 11:00.
705
00:50:50,472 --> 00:50:54,768
Las luces se apagan a
las 11:00. Quiero ver TV.
706
00:50:58,941 --> 00:51:03,319
Faltan 19 minutos para las 11:00.
Las luces se apagan a las 11:00.
707
00:51:03,320 --> 00:51:05,321
No vamos volando. No
estamos en la autopista.
708
00:51:05,322 --> 00:51:08,276
Estoy en un camino secundario de
mierda. Tengo que ganar tiempo.
709
00:51:08,277 --> 00:51:10,362
Tendr�a que haber estado
en los �ngeles esta tarde.
710
00:51:10,363 --> 00:51:12,247
Mi negocio me necesita.
Necesito ganar tiempo.
711
00:51:12,248 --> 00:51:16,035
Definitivamente mirar TV, pero acostado
a las 11:00. Se apagan las luces.
712
00:51:16,036 --> 00:51:17,259
Olv�dalo.
713
00:51:17,294 --> 00:51:20,285
Oh-oh. 19 minutos para las 11:00.
714
00:51:33,354 --> 00:51:36,316
Eso s� es bueno. "No
salimos cuando llueve".
715
00:51:36,317 --> 00:51:41,277
Espero que est�s contento
porque mi negocio va a quebrar.
716
00:51:41,278 --> 00:51:42,987
Deber�a estar en los �ngeles...
717
00:51:42,988 --> 00:51:46,776
Pero en vez, estoy en
Putocatl�n, Misuri...
718
00:51:47,076 --> 00:51:49,279
Porque te niegas a salir cuando llueve.
719
00:51:49,280 --> 00:51:51,967
De veras que es desconcertante.
720
00:51:56,045 --> 00:51:59,758
�Qu� son? �Buenas
noticias? �Malas noticias?
721
00:51:59,759 --> 00:52:01,795
Pasamos con Transportes
y no con la APA.
722
00:52:01,796 --> 00:52:03,929
No puedo sacar mi dinero.
723
00:52:03,930 --> 00:52:07,389
No he podido salir de
Cincinnati desde el funeral.
724
00:52:07,390 --> 00:52:10,428
Tantos detalles pendientes.
Mi familia est�...
725
00:52:10,429 --> 00:52:12,272
Sumamente abatida.
726
00:52:12,564 --> 00:52:14,739
Gracias. Se lo agradezco.
727
00:52:14,858 --> 00:52:16,902
S�, es todo un trauma.
728
00:52:18,487 --> 00:52:21,274
�No habr�a manera de que me
dieran una extensi�n del pr�stamo?
729
00:52:21,275 --> 00:52:24,574
Un par de d�as ser�an un gran alivio.
730
00:52:31,835 --> 00:52:34,164
"No salimos cuando llueve".
731
00:52:38,760 --> 00:52:40,796
�Qu�? Habla m�s fuerte, Lenny.
732
00:52:40,797 --> 00:52:42,798
Consegu� tiempo, pero no mucho.
733
00:52:42,799 --> 00:52:44,766
Quiero que �Cu�nto?
734
00:52:44,808 --> 00:52:46,239
- Son las 12:30.
- �Qu�?
735
00:52:46,240 --> 00:52:47,602
La comida es a las 12:30.
736
00:52:47,603 --> 00:52:50,057
- �Qu� quieres?
- Mi�rcoles, barras de pescado.
737
00:52:50,058 --> 00:52:51,983
- �Barras de pescado?
- Gelatina verde.
738
00:52:51,984 --> 00:52:54,937
Gelatina verde. �Quieres
otro jugo de manzana?
739
00:52:54,938 --> 00:52:57,730
Refresco de naranja. Oh, son las 12:31.
740
00:52:57,731 --> 00:52:59,697
Me tengo que ir. Empez� a gemir.
741
00:52:59,698 --> 00:53:03,998
- Definitivamente son las 12:32.
- Est� bien. No.
742
00:53:12,171 --> 00:53:14,437
Ah� s�lo hay 4 barras de pescado.
743
00:53:14,438 --> 00:53:16,801
Tienen que ser 8. S�lo hay 4.
744
00:53:16,802 --> 00:53:18,470
Ah� tienes 8.
745
00:53:18,637 --> 00:53:20,431
�Te duchas, Ray?
746
00:53:20,931 --> 00:53:24,309
- Ray, tomas ba�os de ducha, �verdad?
- S�.
747
00:53:24,310 --> 00:53:27,020
Es igual que la lluvia. Te mojas.
748
00:53:27,021 --> 00:53:28,815
�Qu� dices, Ray?
749
00:53:29,524 --> 00:53:31,799
La ducha est� en el ba�o.
750
00:53:32,652 --> 00:53:34,827
Se acab� la conversaci�n.
751
00:53:35,530 --> 00:53:37,531
Poes�a Brit�nica por $200.
752
00:53:37,532 --> 00:53:42,412
"Shakespeare escribi� m�s de 150
poemas en esta forma de 14 l�neas".
753
00:53:42,413 --> 00:53:44,450
- �Qu� son los sonetos?
- �Qu� son los sonetos?
754
00:53:44,451 --> 00:53:46,416
- As� es.
- Letras Dobles por $200.
755
00:53:46,417 --> 00:53:50,837
La primera. "La �ltima palabra
del juramento a la bandera". Mark.
756
00:53:50,838 --> 00:53:53,013
- �Qu� es "halla"?
- No.
757
00:53:53,801 --> 00:53:58,051
�Bruner nunca estableci�
tutela legal de Raymond?
758
00:53:59,849 --> 00:54:02,845
Nunca pens� que se fuera
a disputar su autoridad.
759
00:54:02,846 --> 00:54:05,940
En ese caso, los tribunales
me dar�n custodia...
760
00:54:05,941 --> 00:54:07,983
Y los $3 millones, �no?
761
00:54:07,984 --> 00:54:12,486
�Puedes conseguir fecha para
la audiencia de custodia?
762
00:54:12,487 --> 00:54:15,086
Stu, consigue pronto una fecha firme.
763
00:54:15,087 --> 00:54:17,616
Descubr� que no era
un disco original...
764
00:54:17,617 --> 00:54:19,862
Porque la canci�n original
ten�a dos estrofas...
765
00:54:19,863 --> 00:54:22,677
�No se ha presentado ni llamado?
766
00:54:23,333 --> 00:54:26,274
Si llama, dile que me llame aqu�.
767
00:54:44,649 --> 00:54:48,156
Mira eso.
Un Studebaker Goldenhawk 1957.
768
00:54:48,236 --> 00:54:52,364
De 0 a 100 en menos de 8
segundos. 275 caballos de fuerza.
769
00:54:52,365 --> 00:54:54,943
- lindo.
- Soy un excelente conductor.
770
00:54:54,944 --> 00:54:57,079
- �Sabes conducir?
- S�.
771
00:54:57,830 --> 00:55:03,054
- �Cu�ndo condujiste?
- Pap� me dejaba conducir en Wallbrook.
772
00:55:03,878 --> 00:55:06,247
�Estaba pap� en el auto, Ray?
773
00:55:06,248 --> 00:55:07,464
S�.
774
00:55:09,010 --> 00:55:13,718
- �Te dejaba conducir a ti el Buick?
- En la entrada.
775
00:55:14,098 --> 00:55:16,862
Tendr�s que conducir alguna vez.
776
00:55:18,770 --> 00:55:22,267
�Nunca toques el volante cuando
yo est� conduciendo! �Entiendes?
777
00:55:22,268 --> 00:55:23,442
- S�.
- �Entiendes?
778
00:55:23,443 --> 00:55:26,403
- No traigo mi ropa interior.
- �Qu�?
779
00:55:26,404 --> 00:55:28,403
No traigo mis calzones.
780
00:55:28,404 --> 00:55:32,931
- Te di un par de los m�os.
- No son mis calzones.
781
00:55:32,950 --> 00:55:35,321
Dije que te los pusieras. �D�nde est�n?
782
00:55:35,322 --> 00:55:37,491
En el bolsillo de mi chaqueta.
783
00:55:37,492 --> 00:55:39,334
- �D�nde?
- Toma.
784
00:55:39,876 --> 00:55:42,412
- Son demasiado apretados.
- No quiero que me los regreses.
785
00:55:42,413 --> 00:55:45,204
- Yo uso calzones largos.
- �Cu�l es la diferencia?
786
00:55:45,205 --> 00:55:47,962
- Estos son Hanes 32.
- Todos los calzones son iguales.
787
00:55:47,963 --> 00:55:50,089
Mis calzones llevan mi
nombre. Dicen "Raymond".
788
00:55:50,090 --> 00:55:53,264
En la pr�xima tienda,
te compro calzones.
789
00:55:53,265 --> 00:55:56,220
Yo compro mis calzones en
el "K-Mart" de Cincinnati.
790
00:55:56,221 --> 00:55:58,521
No vamos a volver a Cincinnati.
791
00:55:58,522 --> 00:56:00,565
- Calle Oak No. 400.
- No vamos a volver.
792
00:56:00,566 --> 00:56:02,852
No tienes que ir a Cincinnati
para comprar calzones.
793
00:56:02,853 --> 00:56:05,355
- Oak y Burnett en Cincinnati.
- �Me entiendes?
794
00:56:05,356 --> 00:56:07,948
- K-Mart. - Yo s�
que me entiendes.
795
00:56:07,949 --> 00:56:10,694
- Mis calzones tienen-
- No me enga�as.
796
00:56:10,695 --> 00:56:11,827
Los tuyos me aprietan.
797
00:56:11,828 --> 00:56:14,488
�No o�ste lo que dije, carajo?
798
00:56:14,791 --> 00:56:16,292
�C�llate!
799
00:56:19,253 --> 00:56:21,379
Cincinnati est� muy lejos.
800
00:56:21,380 --> 00:56:24,117
Nos estamos alejando de K-Mart.
801
00:56:24,301 --> 00:56:27,038
No tenemos que ir a Cincinnati.
802
00:56:27,096 --> 00:56:29,257
K
Mart, Calle Oak No. 400.
803
00:56:29,258 --> 00:56:31,432
No vamos a ir a Cincinnati.
804
00:56:31,433 --> 00:56:36,091
- Calzones largos en K-Mart.
- Se acab� la discusi�n.
805
00:56:41,445 --> 00:56:43,620
�Me estoy volviendo loco!
806
00:56:44,446 --> 00:56:48,311
�Qu� importa d�nde
compras tu ropa interior?
807
00:56:48,742 --> 00:56:51,864
�Qu� m�s da? �Calzones son calzones!
808
00:56:52,455 --> 00:56:56,447
�Son calzones los compres
en Cincinnati o no!
809
00:56:57,712 --> 00:56:59,095
�Sabes qu�?
810
00:56:59,130 --> 00:57:02,509
Yo creo que esto del
autismo es una puta mentira.
811
00:57:02,510 --> 00:57:05,637
No me puedes decir que
no est�s ah� dentro.
812
00:57:05,638 --> 00:57:07,432
Calzones largos.
813
00:57:07,849 --> 00:57:10,151
Calzones largos en K-Mart.
814
00:57:10,767 --> 00:57:13,350
Estos son Estos son Hanes 32.
815
00:57:13,646 --> 00:57:16,142
- Ya no aguanto.
- Los m�os son calzones largos.
816
00:57:16,143 --> 00:57:18,860
Tenemos que encontrar un siquiatra...
817
00:57:18,861 --> 00:57:20,862
Porque me vas a volver loco.
818
00:57:20,863 --> 00:57:22,864
- Oak y Burnett. -
Me est�s volviendo...
819
00:57:22,865 --> 00:57:25,026
Tenemos que comprarlos en K
Mart, Oak y Burnett...
820
00:57:25,027 --> 00:57:26,493
All� en...
821
00:57:26,785 --> 00:57:30,122
Oh-oh. Tus calzones
est�n en la carretera.
822
00:57:30,123 --> 00:57:33,064
Volvamos a Cincinnati y a K-Mart.
823
00:57:58,197 --> 00:58:01,958
Buena suerte para dar
con un loquero aqu�.
824
00:58:42,327 --> 00:58:43,788
"Camine"
825
00:58:55,425 --> 00:58:57,012
"No Camine"
826
00:59:16,531 --> 00:59:18,408
�Mu�vete, pendejo!
827
00:59:22,038 --> 00:59:23,956
Mu�vete o te muevo.
828
00:59:24,040 --> 00:59:25,751
Oye, compadre.
829
00:59:26,210 --> 00:59:27,710
Te van a atropellar.
830
00:59:27,711 --> 00:59:30,331
- Te van a lastimar.
- Dice: "No camine".
831
00:59:30,332 --> 00:59:33,090
- �No oyes?
- Dice: "No camine".
832
00:59:33,091 --> 00:59:35,420
- Mu�vete.
- No pasa nada.
833
00:59:36,639 --> 00:59:38,557
Disculpe. �Raymond?
834
00:59:38,724 --> 00:59:39,973
- S�.
- Vamos.
835
00:59:39,974 --> 00:59:42,976
- Est� bien. - Tengo
que ir a K-Mart.
836
00:59:42,977 --> 00:59:44,730
Raymond, vamos.
837
00:59:44,980 --> 00:59:47,107
K
Mart. Calle Oak No. 400.
838
00:59:47,108 --> 00:59:49,144
- Dec�a: "No camine".
- Est� descompuesto.
839
00:59:49,145 --> 00:59:51,029
Dec�a: "No camine".
840
01:00:00,113 --> 01:00:00,316
- Por aqu�. - Tengo
que ir a K-Mart.
841
01:00:00,317 --> 01:00:00,326
Oak No. 400 y Burnett.
842
01:00:00,122 --> 01:00:02,500
Dijo: "Joven, vete al oeste".
843
01:00:02,501 --> 01:00:05,058
As� se desarrollaron los EE.UU...
844
01:00:05,059 --> 01:00:07,837
De la costa este a la costa oeste.
845
01:00:07,838 --> 01:00:10,602
Durante ese per�odo de tiempo...
846
01:00:10,633 --> 01:00:12,262
Se inici�...
847
01:00:13,263 --> 01:00:17,516
Lo que habr�a de llamarse
el "Correo a Caballo".
848
01:00:17,517 --> 01:00:21,101
Seguramente habr�
le�do algo al respecto.
849
01:00:21,397 --> 01:00:24,316
Tal vez no sepa las
fechas al dedillo...
850
01:00:24,317 --> 01:00:28,844
Pero conozco m�s o menos
la historia de los EE.UU.
851
01:00:28,989 --> 01:00:31,940
- Me encanta relatar la
historia- - �Es un artista?
852
01:00:31,941 --> 01:00:33,532
No, es un autista.
853
01:00:33,533 --> 01:00:36,116
No me es conocido el t�rmino.
854
01:00:36,327 --> 01:00:38,330
�Cu�l es el problema?
855
01:00:39,874 --> 01:00:42,022
Vive en su propio mundo.
856
01:00:43,336 --> 01:00:46,662
Lo siento, �pero qu� tiene de anormal?
857
01:00:47,007 --> 01:00:49,133
Era un problema llevar
el correo al oeste...
858
01:00:49,134 --> 01:00:55,849
- Hazle tu "�Qui�n est� en primera?".
- Quien est� en primera. Como en segunda.
859
01:00:55,850 --> 01:00:58,872
Lnstituyeron un programa nacional...
860
01:00:59,855 --> 01:01:01,981
Que dispon�a que los caballos...
861
01:01:01,982 --> 01:01:05,797
Habr�an de cabalgar
32 km aproximadamente...
862
01:01:06,779 --> 01:01:09,003
�Qu� se supone que yo haga?
863
01:01:09,004 --> 01:01:11,510
Algo debo de poder hacer yo.
864
01:01:11,701 --> 01:01:13,620
No soy siquiatra...
865
01:01:13,703 --> 01:01:16,407
Pero s� que su cerebro
funciona de un modo distinto.
866
01:01:16,408 --> 01:01:18,417
No lo hace con af�n de molestar.
867
01:01:18,418 --> 01:01:21,502
Si lo empieza a irritar,
t�mese un descanso.
868
01:01:21,503 --> 01:01:24,499
- Al�jese de �l un rato.
- Lo voy a mandar de regreso.
869
01:01:24,500 --> 01:01:26,473
- �C�mo dijo?
- Nada.
870
01:01:26,508 --> 01:01:31,890
Era un chiste privado. �As� que
debo arregl�rmelas como pueda?
871
01:01:31,891 --> 01:01:33,935
En pocas palabras, s�.
872
01:01:34,852 --> 01:01:39,206
Tengo curiosidad. �No tiene
habilidades especiales?
873
01:01:39,775 --> 01:01:41,736
Tiene buena memoria.
874
01:01:41,819 --> 01:01:43,862
- Cuenta palillos de dientes.
- �Eh?
875
01:01:43,863 --> 01:01:46,156
Una vez se cayeron
unos palillos al piso...
876
01:01:46,157 --> 01:01:49,192
Y de una mirada, supo
exactamente cu�ntos hab�a.
877
01:01:49,193 --> 01:01:51,572
Los cont� en unos segundos.
878
01:01:53,872 --> 01:01:55,916
�Eres bueno con los n�meros?
879
01:01:55,917 --> 01:01:58,808
- S�.
- Le� algo acerca de esto.
880
01:01:58,836 --> 01:02:00,998
- Voy a hacer una prueba.
- K-Mart, Calle Oak No. 400.
881
01:02:00,999 --> 01:02:03,382
Ya te dije, despu�s de esto.
882
01:02:03,383 --> 01:02:05,921
- Ray, �podemos hacer una prueba?
- S�.
883
01:02:05,922 --> 01:02:07,973
�Sabes cu�nto es 312...
884
01:02:08,890 --> 01:02:10,892
Multiplicado por 123?
885
01:02:11,268 --> 01:02:12,810
3-8-3-7-6.
886
01:02:13,852 --> 01:02:15,445
Tiene raz�n.
887
01:02:15,480 --> 01:02:17,451
- �Qu�?
- Tiene raz�n.
888
01:02:17,455 --> 01:02:19,394
- �De veras?
- S�. Ray.
889
01:02:19,395 --> 01:02:21,279
�Cu�nto es 4,343...
890
01:02:22,822 --> 01:02:24,907
Multiplicado por 1,234?
891
01:02:26,117 --> 01:02:27,827
5-3-5-9-2-6-2.
892
01:02:28,160 --> 01:02:30,385
- Es un genio.
- As� es.
893
01:02:31,248 --> 01:02:32,756
Es un genio.
894
01:02:32,791 --> 01:02:36,013
�Cu�l es la ra�z cuadrada de 2, 130?
895
01:02:38,255 --> 01:02:40,934
4-6 punto
1-5-1-9-2-3-0-4.
896
01:02:42,759 --> 01:02:44,930
- 2-3-0-4.
- Asombroso.
897
01:02:45,014 --> 01:02:49,006
Es asombroso. Deber�a
de trabajar en la NASA.
898
01:02:50,519 --> 01:02:54,148
Si tuvieras un d�lar y
gastaras 50 centavos...
899
01:02:54,149 --> 01:02:56,068
�cu�nto te quedar�a?
900
01:02:59,989 --> 01:03:01,163
Como 70.
901
01:03:01,198 --> 01:03:03,197
- �70 centavos?
- 70 centavos.
902
01:03:03,198 --> 01:03:06,367
- Adi�s, NASA. -
Tenemos que ir a K-Mart.
903
01:03:06,368 --> 01:03:08,162
Despu�s de esto.
904
01:03:09,831 --> 01:03:12,237
�Cu�nto cuesta un chocolate?
905
01:03:12,960 --> 01:03:15,212
- Como $100.
- $100, �eh?
906
01:03:15,630 --> 01:03:18,041
�Cu�nto cuesta un auto compacto?
907
01:03:18,042 --> 01:03:19,550
Como $100.
908
01:03:20,885 --> 01:03:24,723
Su estado no es malo. Es
de muy alto funcionamiento.
909
01:03:24,724 --> 01:03:29,894
La mayor�a de los autistas no
pueden hablar ni comunicarse.
910
01:03:30,688 --> 01:03:32,975
�Sabes lo que es "autista"?
911
01:03:32,976 --> 01:03:35,536
- S�.
- �Conoces esa palabra?
912
01:03:37,029 --> 01:03:38,739
�Eres autista?
913
01:03:40,491 --> 01:03:42,076
Yo no creo.
914
01:03:43,035 --> 01:03:45,120
No. Definitivamente no.
915
01:03:52,255 --> 01:03:54,711
D�jame ver si entiendo esto.
916
01:03:54,714 --> 01:03:57,716
�Cada auto me va a costar $10 mil m�s?
917
01:03:57,717 --> 01:04:01,806
- Est� muy lleno aqu�.
- Por favor, un segundo, �s�?
918
01:04:01,807 --> 01:04:03,106
�Qu�?
919
01:04:03,141 --> 01:04:07,687
�Quieren instalarles todo un
sistema de inyecci�n directa? �Ahora?
920
01:04:07,688 --> 01:04:09,197
Qu� idiotez.
921
01:04:09,232 --> 01:04:12,026
- �Qu� est�s haciendo?
- Aqu� no hay lugar para una mochila.
922
01:04:12,027 --> 01:04:16,531
No te quites esto. Ahora me va a costar
$40 mil para que los apruebe la APA.
923
01:04:16,532 --> 01:04:18,031
�Qu�? No.
924
01:04:18,240 --> 01:04:22,076
Dame el n�mero. Les voy a
hablar yo a los mec�nicos.
925
01:04:22,077 --> 01:04:24,078
Esa es mi pluma. Ese es mi cuaderno.
926
01:04:24,079 --> 01:04:26,290
Tomar tu cuaderno no
es una lesi�n seria.
927
01:04:26,291 --> 01:04:28,828
Lesiones serias es el cuaderno
rojo. Ese cuaderno es azul.
928
01:04:28,829 --> 01:04:31,661
Disculpa. Perd� mi anillo
descifrador. 4-5-4-5.
929
01:04:31,662 --> 01:04:34,459
- T� eres ya el n�mero 18.
- En 1988. Ya s�.
930
01:04:34,460 --> 01:04:36,667
Ese cuaderno y esa pluma son m�os.
931
01:04:36,668 --> 01:04:38,805
Oh-oh. 12 minutos para Wapner.
932
01:04:38,806 --> 01:04:42,363
- Est� muy chico aqu�.
- Chico y seguro.
933
01:04:42,560 --> 01:04:45,387
- No te puedes perder esta fiesta.
- Lo que presencian es real.
934
01:04:45,388 --> 01:04:48,273
�Sabes eso? Hay una
fiesta en tu honor, Ray.
935
01:04:48,274 --> 01:04:51,444
Una audici�n de custodia que
mi abogado est� preparando.
936
01:04:51,445 --> 01:04:54,440
Hay una fiesta en tu honor porque
eres el hombre de los $3 millones.
937
01:04:54,441 --> 01:04:56,407
- lo que presencian es real.
- Ken Aldorf.
938
01:04:56,408 --> 01:04:58,444
- los participantes no son actores.
- Charlie Babbitt.
939
01:04:58,445 --> 01:05:00,912
- Oh-oh. Pedo.
- S�, lo espero.
940
01:05:00,913 --> 01:05:03,137
- Oh-oh. Pedo. -
�Te echaste un pedo?
941
01:05:03,138 --> 01:05:05,328
- Pedo.
- �Te echaste un maldito pedo?
942
01:05:05,329 --> 01:05:08,270
Ay, cielos. Saca el olor de aqu�.
943
01:05:09,547 --> 01:05:12,042
- �C�mo puedes aguantar?
- No me molesta.
944
01:05:12,043 --> 01:05:13,895
- Ken Aldorf.
- 10 minutos para Wapner.
945
01:05:13,896 --> 01:05:15,823
�Ken? �C�mo est�s?
Habla Charlie Babbitt.
946
01:05:15,824 --> 01:05:17,681
Estamos atrapados aqu� sin televisi�n.
947
01:05:17,682 --> 01:05:20,010
�C�mo pueden cobrarte
$10 mil por cada auto?
948
01:05:20,011 --> 01:05:22,269
- Van a empezar-
- �A estas alturas?
949
01:05:22,270 --> 01:05:26,274
- "El Tribunal" empieza- -
Me dices que son $40 mil m�s.
950
01:05:26,275 --> 01:05:29,028
Definitivamente son muy puntuales.
951
01:05:29,029 --> 01:05:32,108
Tengo un problema. Te hablar�
desde mi siguiente parada.
952
01:05:32,109 --> 01:05:33,949
No vamos a llegar.
953
01:05:34,908 --> 01:05:37,534
- Nos tenemos que ir.
- Claro que s�, Ray.
954
01:05:37,535 --> 01:05:40,073
- Nada m�s t�malo con calma.
- 8 minutos para Wapner.
955
01:05:40,074 --> 01:05:42,207
�D�nde voy a encontrar una TV?
956
01:05:42,208 --> 01:05:47,097
- 8 minutos para Wapner.
- Faltan 8 minutos para Wapner.
957
01:06:02,063 --> 01:06:03,732
Vamos. Vamos.
958
01:06:04,984 --> 01:06:07,069
�Quieres ver el programa?
959
01:06:07,070 --> 01:06:10,447
�Quieres ver el programa?
Entonces escucha bien.
960
01:06:10,448 --> 01:06:15,922
No hay otra granja al alcance
de la vista. Es �sta o ninguna.
961
01:06:16,371 --> 01:06:18,908
Act�a raro y no entramos.
�Me est�s escuchando?
962
01:06:18,909 --> 01:06:20,910
- S�.
- Quiero que te veas normal.
963
01:06:20,911 --> 01:06:23,075
Tan normal como sea posible.
964
01:06:23,076 --> 01:06:25,171
Baja las manos. Nada de gemir.
965
01:06:25,172 --> 01:06:29,426
- 4 minutos para Wapner.
- C�llate y qu�date quieto.
966
01:06:29,427 --> 01:06:31,117
Nada de gemir.
967
01:06:31,152 --> 01:06:32,807
Baja las manos.
968
01:06:35,977 --> 01:06:39,938
Buenas tardes. Soy Donald Clemons
de la compa��a A.C. Nielsen.
969
01:06:39,939 --> 01:06:43,444
- �Sabe qui�nes somos?
- �Los de las encuestas?
970
01:06:43,445 --> 01:06:46,447
Exactamente. Ustedes son candidatos...
971
01:06:46,448 --> 01:06:49,615
Para ser la pr�xima
familia Nielsen del �rea.
972
01:06:49,616 --> 01:06:52,736
- Mi esposo no est�.
- De ser seleccionados, ayudar�n...
973
01:06:52,737 --> 01:06:56,539
A dar forma a la programaci�n
nacional de la TV.
974
01:06:56,540 --> 01:07:01,337
Y a cambio, recibir�n un
cheque mensual de 286 d�lares.
975
01:07:01,338 --> 01:07:03,006
�Qui�n es �l?
976
01:07:03,381 --> 01:07:05,837
Mi socio, el Sr. Bainbridge.
977
01:07:10,766 --> 01:07:13,018
- Se acab�.
- Ay, cielos.
978
01:07:13,769 --> 01:07:15,185
No vas a ver tu programa.
979
01:07:15,186 --> 01:07:17,681
- Se acab�.
- Un minuto para Wapner.
980
01:07:17,682 --> 01:07:19,646
Un minuto para Wapner.
981
01:07:19,681 --> 01:07:21,906
�Ya te hab�a metido, Ray!
982
01:07:22,862 --> 01:07:25,440
�Acusados! �Demandantes!
�lo ten�as todo!
983
01:07:25,441 --> 01:07:28,200
Est�n haciendo historia
all� dentro, Ray.
984
01:07:28,201 --> 01:07:30,445
- Historia legal.
- �Ay, cielos!
985
01:07:30,446 --> 01:07:32,621
- Ay, cielos.
- �Qu� est� pasando?
986
01:07:32,622 --> 01:07:37,169
Disculpe, se�ora. Le ment�.
Ese hombre es mi hermano.
987
01:07:37,170 --> 01:07:41,381
Si no ve "El Tribunal", se va a
poner hist�rico aqu�, en su porche.
988
01:07:41,382 --> 01:07:45,635
Me puede ayudar o se
puede quedar ah�, vi�ndolo.
989
01:07:45,636 --> 01:07:49,092
Nosotros vemos dibujos
animados. �Se conformar� con eso?
990
01:07:49,093 --> 01:07:52,292
�Tenemos ah� a dos gemelos id�nticos?
991
01:07:52,603 --> 01:07:55,772
Uno no ten�a la camisa
puesta, el otro s�...
992
01:07:55,773 --> 01:07:58,317
Pero yo de veras los veo parecidos.
993
01:07:58,318 --> 01:08:02,922
Si le peg� en el pecho,
aunque no le haya ardido...
994
01:08:14,418 --> 01:08:18,460
Ken, colabora conmigo
y yo me encargo de eso.
995
01:08:19,299 --> 01:08:23,753
- �Conoces esa canci�n?
- Voto a favor del acusado.
996
01:08:24,137 --> 01:08:26,016
"Ganador: Acusado"
997
01:08:26,057 --> 01:08:28,559
Regresaremos con las reacciones...
998
01:08:28,560 --> 01:08:33,499
A la decisi�n del Juez Wapner
despu�s de estos anuncios.
999
01:09:08,479 --> 01:09:11,432
- �Rechazaron mi tarjeta de cr�dito?
- S�, se�or.
1000
01:09:11,433 --> 01:09:13,936
Debe ser un error.
�Cu�nto me va a costar?
1001
01:09:13,937 --> 01:09:15,488
20 d�lares.
1002
01:09:19,283 --> 01:09:20,743
Gracias.
1003
01:09:59,994 --> 01:10:02,412
Claro que ya nunca voy a regresar.
1004
01:10:02,413 --> 01:10:05,451
- Va a ser un viaje largo.
- Un par de d�as m�s.
1005
01:10:05,452 --> 01:10:08,461
S�. �Entonces qui�n est� en primera?
1006
01:10:08,462 --> 01:10:11,541
- �El tipo de la primera base?
- �Vas a empezar otra vez?
1007
01:10:11,542 --> 01:10:14,466
�Tienes que hacer eso en cada parada?
1008
01:10:14,467 --> 01:10:16,434
As� se llama. �Qui�n?
1009
01:10:16,469 --> 01:10:19,223
�Por qu� me preguntas? No
te lo pregunto. Te lo digo.
1010
01:10:19,224 --> 01:10:22,553
"Quien" est� en primera. Te
pregunto qui�n est� en primera.
1011
01:10:22,554 --> 01:10:24,562
- Oye, Ray.
- As� se llama.
1012
01:10:24,563 --> 01:10:27,858
- No es una adivinanza.
- S�. �Sabes c�mo se llama?
1013
01:10:27,859 --> 01:10:31,105
- S�. �Entonces qui�n est� en primera?
- Nunca deducir�s qui�n est� en primera.
1014
01:10:31,106 --> 01:10:34,674
"Quien" est� en primera.
Ese es el chiste.
1015
01:10:34,709 --> 01:10:38,242
- A veces su esposa lo cobra.
- Es comedia.
1016
01:10:38,243 --> 01:10:40,404
Hasta el �ltimo centavo. S�.
�Tienes a un primera base en primera?
1017
01:10:40,405 --> 01:10:42,445
�Tienen un primera base en primera? S�.
1018
01:10:42,446 --> 01:10:44,416
Es una rutina de Abbott y Costello.
1019
01:10:44,417 --> 01:10:47,545
T� eres la pareja c�mica
de Abbott y Abbott.
1020
01:10:47,546 --> 01:10:49,005
- S�.
- �Entiendes?
1021
01:10:49,006 --> 01:10:53,406
A veces su esposa cobra.
�la esposa de qui�n? S�.
1022
01:10:54,845 --> 01:10:56,848
Nunca lo vas a resolver.
1023
01:10:56,849 --> 01:10:59,559
�Sabes por qu�? No es un acertijo.
1024
01:10:59,560 --> 01:11:01,561
Y si entendieras eso...
1025
01:11:01,562 --> 01:11:04,980
Si entendieras que es
gracioso, tal vez mejorar�as.
1026
01:11:04,981 --> 01:11:07,609
S�lo quiero averiguar
c�mo se llama el primera.
1027
01:11:07,610 --> 01:11:11,739
No, "Como" se llama el tipo
que est� en segunda base.
1028
01:11:11,740 --> 01:11:16,744
�Tienes un primera base? S�.
�Entonces qui�n est� en primera? S�.
1029
01:11:16,745 --> 01:11:18,747
�Sabes su nombre? S�.
1030
01:11:19,206 --> 01:11:21,243
�Entonces qui�n est� en primera? S�.
1031
01:11:21,244 --> 01:11:23,251
El tipo en primera. Quien.
1032
01:11:23,252 --> 01:11:25,331
El primera base. Quien est� en primera.
1033
01:11:25,332 --> 01:11:27,215
Quien est� en primera.
1034
01:11:27,216 --> 01:11:29,672
�Tienes un primera base? S�.
1035
01:11:29,676 --> 01:11:31,260
Vamos, Ray.
1036
01:11:31,678 --> 01:11:34,014
Pondremos la cama junto a la ventana.
1037
01:11:34,015 --> 01:11:39,770
Tenemos tu jugo. Vamos a poner
las plumas y el papel en la mesa.
1038
01:11:39,896 --> 01:11:42,203
- �Se me olvid� algo?
- Las bolas de queso.
1039
01:11:42,204 --> 01:11:44,442
- S�.
- Definitivamente las bolas de queso.
1040
01:11:44,443 --> 01:11:47,272
- Tenemos las bolas de queso.
- Necesito 12 bolas de queso.
1041
01:11:47,273 --> 01:11:50,067
- S�, definitivamente. - Y mi
pasta dent�frica anti-sarro.
1042
01:11:50,068 --> 01:11:52,118
Te la compr� hace 2 d�as.
1043
01:11:52,119 --> 01:11:54,883
�D�nde est� mi pasta dent�frica?
1044
01:11:59,000 --> 01:12:02,204
�Te acuerdas de cuando el doctor
te estuvo haciendo preguntas?
1045
01:12:02,205 --> 01:12:04,457
- S�.
- �C�mo lo hiciste?
1046
01:12:04,673 --> 01:12:06,091
Lo veo.
1047
01:12:08,051 --> 01:12:10,129
�Qu�? �No podr�as dejar de hacer eso?
1048
01:12:10,130 --> 01:12:11,513
Lo veo.
1049
01:12:11,596 --> 01:12:14,218
Deja eso. Estoy tratando
de hablar contigo.
1050
01:12:14,219 --> 01:12:16,519
�Por qu� nunca me haces caso?
1051
01:12:16,520 --> 01:12:19,563
�Por qu� siempre act�as como un idiota?
1052
01:12:19,564 --> 01:12:21,983
- S�.
- �Te parece chistoso?
1053
01:12:21,984 --> 01:12:24,062
Rain Man chistoso. Dientes chistosos.
1054
01:12:24,063 --> 01:12:26,106
- �Qu� dijiste?
- Dientes chistosos.
1055
01:12:26,107 --> 01:12:27,616
Enju�gate.
1056
01:12:32,829 --> 01:12:35,774
�Qu� dijiste? �"Dientes chistosos"?
1057
01:12:36,291 --> 01:12:39,055
T� dijiste: "Rain Man chistoso".
1058
01:12:39,629 --> 01:12:41,590
�Yo dije "rain man"?
1059
01:12:41,715 --> 01:12:43,758
S�, Rain Man chistoso.
1060
01:12:47,053 --> 01:12:49,549
�Dije "rain man" en vez de "Raymond"?
1061
01:12:49,550 --> 01:12:51,559
S�. Rain Man chistoso.
1062
01:12:53,353 --> 01:12:55,859
�T�? �T� eres el "rain man"?
1063
01:13:10,119 --> 01:13:13,341
- �Qui�n tom� esta
foto? - P-A-P-A.
1064
01:13:14,332 --> 01:13:17,286
- �Viv�as con nosotros?
- Calle Beechcrest 10961...
1065
01:13:17,287 --> 01:13:19,089
Cincinnati, Ohio.
1066
01:13:19,923 --> 01:13:21,800
�Cu�ndo te fuiste?
1067
01:13:22,550 --> 01:13:24,594
El 21de enero de 1965.
1068
01:13:25,553 --> 01:13:28,175
- �Te acuerdas?
- Fue un jueves. Estaba nevando mucho.
1069
01:13:28,176 --> 01:13:30,060
Nev� 18 cm ese d�a.
1070
01:13:32,688 --> 01:13:35,689
- Acababa de morir mam�.
- S�, mam� muri�.
1071
01:13:35,690 --> 01:13:37,699
El 5 de enero de 1965.
1072
01:13:37,734 --> 01:13:39,860
�Te acuerdas del d�a que te fuiste?
1073
01:13:39,861 --> 01:13:43,025
- Tras breve enfermedad.
- �Te acuerdas de ese d�a?
1074
01:13:43,026 --> 01:13:44,242
S�.
1075
01:13:44,492 --> 01:13:46,576
�Estaba yo ah�? �D�nde estaba yo?
1076
01:13:46,577 --> 01:13:49,705
Estabas en la ventana.
Me hiciste adi�s.
1077
01:13:49,706 --> 01:13:52,751
"Adi�s, Rain Man. Adi�s, Rain Man".
1078
01:13:54,712 --> 01:13:56,089
�T�
1079
01:13:56,798 --> 01:13:59,970
- �T� eras el que me cantaba?
- S�.
1080
01:14:00,884 --> 01:14:04,287
�Qu� me cantabas? �C�mo era la canci�n?
1081
01:14:07,018 --> 01:14:08,853
�Qu� me cantabas?
1082
01:14:10,104 --> 01:14:12,106
De 17 era la criatura
1083
01:14:13,607 --> 01:14:15,610
�Entiendes mi locura?
1084
01:14:17,321 --> 01:14:20,289
Y su f�sico no admit�a comparaci�n
1085
01:14:22,744 --> 01:14:25,454
�C�mo iba yo a bailar con otra
1086
01:14:28,497 --> 01:14:29,707
Uh
1087
01:14:30,374 --> 01:14:33,673
Cuando la vi, ah� parada en el sal�n?
1088
01:14:39,844 --> 01:14:41,880
�Me gustaba cuando la cantabas?
1089
01:14:41,881 --> 01:14:43,097
S�.
1090
01:14:44,267 --> 01:14:48,363
�Cant�bamos otras canciones
as� de los Beatles?
1091
01:14:51,857 --> 01:14:54,228
�Horrible! �Caliente! �Horrible malo!
1092
01:14:54,229 --> 01:14:56,431
�Horrible malo! �Horrible!
1093
01:15:01,410 --> 01:15:03,454
�Qu� es horrible malo?
1094
01:15:04,038 --> 01:15:06,206
�Agua caliente quema beb�!
1095
01:15:06,207 --> 01:15:09,585
- �Agua!
- �"Agua caliente quema beb�"?
1096
01:15:09,586 --> 01:15:11,873
- �A qu� beb�? �A m�?
- S�.
1097
01:15:11,874 --> 01:15:13,590
- S�.
- Calma. Calma.
1098
01:15:13,591 --> 01:15:17,134
- Agua- Agua caliente quema
beb�. - No estoy quemado.
1099
01:15:17,135 --> 01:15:19,401
No estoy quemado. M�rame, por favor.
1100
01:15:19,402 --> 01:15:21,786
- Agua quema beb�.
- �Por favor!
1101
01:15:21,787 --> 01:15:24,474
Agua caliente quema Quema beb�.
1102
01:15:24,603 --> 01:15:27,140
- No estoy quemado.
- Caliente quema.
1103
01:15:27,141 --> 01:15:29,393
- No estoy quemado.
- S�.
1104
01:15:30,275 --> 01:15:33,012
No estoy quemado. No pasa nada.
1105
01:15:35,950 --> 01:15:37,702
Todo est� bien.
1106
01:15:44,415 --> 01:15:46,750
Es hora de ir a Wallbrook.
1107
01:15:46,751 --> 01:15:48,795
Por eso te encerraron.
1108
01:15:49,212 --> 01:15:52,053
Pensaron que pod�as hacerme da�o.
1109
01:15:53,801 --> 01:15:56,011
Nunca hay que hacer da�o a beb�.
1110
01:15:56,012 --> 01:15:58,548
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1111
01:15:58,549 --> 01:16:01,518
Nunca hay que hacer da�o a Charlie.
1112
01:16:01,519 --> 01:16:03,104
�Qu�? �Qu�?
1113
01:16:03,479 --> 01:16:07,317
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1114
01:16:07,774 --> 01:16:09,319
�Qu�, Ray?
1115
01:16:18,662 --> 01:16:22,396
Vamos. Son las 11:00.
A apagar las luces.
1116
01:16:31,885 --> 01:16:35,723
Nunca hay que hacer
da�o a Charlie Babbitt.
1117
01:16:42,689 --> 01:16:47,601
Ah� tienes. Justo donde te
gustan, al final de la cama.
1118
01:16:57,663 --> 01:16:59,247
Vamos, Ray.
1119
01:17:46,676 --> 01:17:48,344
Hola, soy yo.
1120
01:17:48,678 --> 01:17:51,700
No colgaste. �Estamos comprometidos?
1121
01:17:51,973 --> 01:17:53,393
Mira...
1122
01:17:55,895 --> 01:17:59,579
Nada m�s quiero o�r
que no hemos acabado.
1123
01:17:59,858 --> 01:18:01,942
Me da miedo que se haya acabado.
1124
01:18:01,943 --> 01:18:04,946
No me preguntes hoy. No s� qu� decir.
1125
01:18:04,947 --> 01:18:08,409
- Deja reposar el asunto.
- No soy bueno para eso.
1126
01:18:08,410 --> 01:18:11,224
No eres bueno para muchas cosas.
1127
01:18:11,455 --> 01:18:13,630
Te llamar� cuando llegue.
1128
01:18:17,417 --> 01:18:19,420
- Nos vemos.
- Ciao.
1129
01:19:46,727 --> 01:19:51,188
�Por qu� est�s mirando eso? Te compro
una televisi�n y miras la secadora.
1130
01:19:51,189 --> 01:19:52,566
No s�.
1131
01:19:53,065 --> 01:19:55,233
En la audiencia, tenemos que probar...
1132
01:19:55,234 --> 01:19:59,072
Que prefieres ver esta televisi�n
y no la secadora de ropa.
1133
01:19:59,073 --> 01:20:01,633
- S�.
- �Me est�s escuchando?
1134
01:20:02,201 --> 01:20:05,162
Ap�gala cuando no la est�s viendo.
1135
01:20:05,163 --> 01:20:08,742
Se acabar�n las bater�as. �Y
qu� pasar� a la hora de Wapner?
1136
01:20:08,743 --> 01:20:11,045
La roja siempre cae igual.
1137
01:20:11,210 --> 01:20:13,358
�Por qu� no me escuchas?
1138
01:20:13,422 --> 01:20:15,424
Te niegas a escucharme.
1139
01:20:15,425 --> 01:20:17,710
�Quieres regresar a Wallbrook?
1140
01:20:17,711 --> 01:20:20,602
�Eh? Tengo que hacer una llamada.
1141
01:20:31,067 --> 01:20:32,575
Lenny, soy yo.
1142
01:20:32,610 --> 01:20:35,648
�D�nde has estado? Hace tres
horas que estoy esperando.
1143
01:20:35,649 --> 01:20:37,616
Tuve que ir a comprar ropa.
1144
01:20:37,617 --> 01:20:40,619
�Ropa? Charlie, tenemos
problemas serios.
1145
01:20:40,620 --> 01:20:42,989
- �Qu� haces compr�ndote ropa?
- C�lmate.
1146
01:20:42,990 --> 01:20:44,913
Estoy en Tucumcari. Estar� all�...
1147
01:20:44,914 --> 01:20:47,826
Se llevaron los autos
para cubrir el pr�stamo.
1148
01:20:47,827 --> 01:20:50,052
Ya no hay autos, Charlie.
1149
01:20:50,504 --> 01:20:53,500
Y Bateman quiere su
anticipo. Los dem�s tambi�n.
1150
01:20:53,501 --> 01:20:55,093
Son $80 mil.
1151
01:20:56,219 --> 01:20:58,262
�80 mil? No los tengo.
1152
01:20:59,222 --> 01:21:02,351
Si no les devolvemos
su dinero, se acab�.
1153
01:21:02,352 --> 01:21:05,166
Quebramos. �Qu� les voy a decir?
1154
01:21:05,730 --> 01:21:07,107
No s�.
1155
01:21:23,958 --> 01:21:25,668
�Hijo de puta!
1156
01:22:03,584 --> 01:22:06,789
Esto ser�a m�s f�cil si
dejaras que suba la capota.
1157
01:22:06,790 --> 01:22:08,715
As� no te vas a fre�r.
1158
01:22:08,716 --> 01:22:11,217
Ponte esta loci�n para no quemarte.
1159
01:22:11,218 --> 01:22:14,262
No empieces con eso.
�Quieres que suba la capota?
1160
01:22:14,263 --> 01:22:17,967
- Me gusta la capota bajada.
- Lo s�. No quiero que te quemes.
1161
01:22:17,968 --> 01:22:21,313
Definitivamente me gusta la capota
Uh.
1162
01:22:21,314 --> 01:22:23,641
No pasa nada. T�malo con calma.
1163
01:22:23,642 --> 01:22:25,932
- Ay, no.
- Ya casi acabo.
1164
01:22:25,933 --> 01:22:28,236
Est� bien. �C�mo se siente?
1165
01:22:28,237 --> 01:22:29,947
Muy resbaloso.
1166
01:22:39,583 --> 01:22:44,445
Maldonado batea y la pelota
va hacia el jard�n central.
1167
01:22:44,464 --> 01:22:47,133
Un corredor anota. Aqu�
va Brenly a tercera.
1168
01:22:47,134 --> 01:22:51,088
"M�quinas Tragamonedas - Dados" Davis lanza y...
no lleg� a tiempo.
1169
01:22:51,089 --> 01:22:53,337
Brenly lleg� a la tercera base...
1170
01:22:53,338 --> 01:22:55,516
Gracias al batazo de Maldonado.
1171
01:22:55,517 --> 01:22:59,306
Tuvo la pelota demasiado tiempo en
el jard�n central, �no te parece?
1172
01:22:59,307 --> 01:23:01,233
Lo veremos otra vez.
1173
01:23:01,316 --> 01:23:04,950
Treadwell estaba muy
tirado a la derecha.
1174
01:23:08,116 --> 01:23:09,910
Aqu� est� Davis.
1175
01:23:10,994 --> 01:23:14,372
S�, parece sostenerla ah�
un poco demasiado, Tom.
1176
01:23:14,373 --> 01:23:17,367
Hizo una especie de doble
amago. Mira la repetici�n.
1177
01:23:17,368 --> 01:23:20,512
Perdi� toda oportunidad
de dejar fuera a Brenly...
1178
01:23:20,513 --> 01:23:24,632
A pesar de que Brenly
precisamente no corre r�pido.
1179
01:23:24,633 --> 01:23:28,803
Y finalmente, lanz� a tercera
un poco demasiado alto.
1180
01:23:28,804 --> 01:23:31,464
"El Mejor Buffet de las Vegas"
1181
01:24:00,798 --> 01:24:02,718
�Quieres dejar eso?
1182
01:24:02,801 --> 01:24:04,053
S�.
1183
01:24:06,846 --> 01:24:08,556
Ray, ya basta.
1184
01:24:20,153 --> 01:24:24,530
- las mujeres solitarias
son buenas amantes - J-7.
1185
01:24:30,872 --> 01:24:32,499
�Qu� es J-7?
1186
01:24:34,376 --> 01:24:36,651
�Qu� es J-7? �la canci�n?
1187
01:24:37,838 --> 01:24:41,576
"las Mujeres Solitarias
Son Buenas Amantes"
1188
01:24:45,889 --> 01:24:48,857
Mira all�, Raymond. No, para all�.
1189
01:24:52,022 --> 01:24:54,093
"18 Ruedas y 12 Rosas".
1190
01:24:54,121 --> 01:24:56,346
- �Qu� n�mero
es? - E-5.
1191
01:25:00,364 --> 01:25:02,908
"Coraz�n Tramposo", Hank Williams.
1192
01:25:02,909 --> 01:25:06,370
"Tu Coraz�n Tramposo".
Hank Williams, hijo.
1193
01:25:06,371 --> 01:25:07,872
D-1.
D-1.
1194
01:25:11,918 --> 01:25:13,954
"luna Azul en Kentucky", Bill Monroe.
1195
01:25:13,955 --> 01:25:16,307
Y The Bluegrass Boys. K-5.
1196
01:25:19,094 --> 01:25:21,172
�Cu�ntos palillos hab�a en esa caja?
1197
01:25:21,173 --> 01:25:22,430
246.
1198
01:25:27,435 --> 01:25:29,841
- �Tengo tu atenci�n?
- S�.
1199
01:25:34,944 --> 01:25:37,223
- �Est�s observando?
- S�.
1200
01:25:40,952 --> 01:25:44,636
- �Viste eso, Ray?
- S�. Se cay� al piso.
1201
01:25:46,956 --> 01:25:49,335
Bueno. �Ahora qu� me queda?
1202
01:25:51,002 --> 01:25:53,309
Dos sotas, un 8, un rey, un 6...
1203
01:25:53,310 --> 01:25:55,916
Dos ases, un 10, un 9, un 5.
1204
01:25:57,093 --> 01:25:58,428
Un 5.
1205
01:25:59,095 --> 01:26:00,930
Eres una belleza.
1206
01:26:24,248 --> 01:26:26,451
- Soy un excelente conductor.
- Ahora no.
1207
01:26:26,452 --> 01:26:28,585
�Me est�s escuchando?
Esto es muy importante.
1208
01:26:28,586 --> 01:26:32,166
Muchos dieces y cartas de
figuras es bueno para nosotros.
1209
01:26:32,167 --> 01:26:34,978
- Di: "Dieces son buenos".
- Dieces son buenos.
1210
01:26:34,979 --> 01:26:37,906
- Bueno. Y vas a apostar
una- - Una si es malo.
1211
01:26:37,907 --> 01:26:41,057
- Dos si es bueno.
- As� es. Dos si es bueno.
1212
01:26:41,058 --> 01:26:44,257
Ahora, los casinos tienen sus reglas.
1213
01:26:45,022 --> 01:26:47,247
Uno: no les gusta perder.
1214
01:26:48,526 --> 01:26:51,438
As� que uno nunca demuestra
que est� contando cartas.
1215
01:26:51,439 --> 01:26:53,739
Ese es el m�ximo pecado capital, Ray.
1216
01:26:53,740 --> 01:26:56,486
�Me est�s escuchando?
Eso es muy importante.
1217
01:26:56,487 --> 01:26:58,371
S�. Contar es malo.
1218
01:26:59,372 --> 01:27:01,290
S�. Contar es malo.
1219
01:27:01,874 --> 01:27:03,873
Me gusta conducir en la entrada.
1220
01:27:03,874 --> 01:27:08,169
Capta esto bien y vas a
conducir donde se te d� la gana.
1221
01:27:08,170 --> 01:27:10,499
Soy un excelente conductor.
1222
01:27:12,677 --> 01:27:14,852
"Bienvenidos a las Vegas"
1223
01:27:22,355 --> 01:27:24,761
"Empe�os Se Compran Alhajas"
1224
01:29:32,124 --> 01:29:33,666
- �Rain Man?
- S�.
1225
01:29:33,667 --> 01:29:36,354
- Juguemos a las cartas.
- S�.
1226
01:29:45,596 --> 01:29:48,389
- �Quiere otra?
- No. Tienes 18.
1227
01:29:48,390 --> 01:29:50,558
- Quiero otra.
- Se�or, tiene 18.
1228
01:29:50,559 --> 01:29:53,056
- No quiere otra. Yo s�.
- Quiero otra.
1229
01:29:53,057 --> 01:29:54,064
Otra con 18.
1230
01:29:54,065 --> 01:29:56,317
- No quiere otra.
- Otra.
1231
01:29:58,652 --> 01:30:01,772
Te llevaste mi reina. Tengo
10. Necesitaba esa reina.
1232
01:30:01,773 --> 01:30:04,859
- No puedo usar tu reina.
- Se�or, no toque las cartas.
1233
01:30:04,860 --> 01:30:08,598
- Necesito mi propia reina.
- Hay montones.
1234
01:30:08,789 --> 01:30:11,832
- �Hay montones?
- Montones y montones.
1235
01:30:11,833 --> 01:30:13,418
Un segundo.
1236
01:30:17,005 --> 01:30:19,180
Quiero doblar mi apuesta.
1237
01:30:20,051 --> 01:30:21,678
Reina. Reina.
1238
01:30:22,513 --> 01:30:24,271
- Reina.
- �S�!
1239
01:30:24,306 --> 01:30:27,632
S�, se�or. Este pueblo es para adorar.
1240
01:30:28,351 --> 01:30:30,848
Voy a seguir hasta el fin, Nick.
1241
01:30:30,849 --> 01:30:32,399
As� parece.
1242
01:30:49,874 --> 01:30:53,544
- �Apuestas una o dos fichas?
- Apuesto dos.
1243
01:30:53,545 --> 01:30:55,213
�Apuesto dos?
1244
01:31:41,474 --> 01:31:43,434
�Cu�l es su secreto?
1245
01:31:44,018 --> 01:31:45,770
Hacemos trampa.
1246
01:31:46,437 --> 01:31:49,609
Habla Sam. Graben la mesa n�mero 47.
1247
01:31:56,700 --> 01:31:59,007
- Como $85 mil.
- �$85 mil?
1248
01:31:59,008 --> 01:32:01,413
- S�.
- Llamen al ojo a�reo.
1249
01:32:01,414 --> 01:32:05,175
- Ya lo llam� Sam.
- Bueno, d�jamelo a m�.
1250
01:32:13,342 --> 01:32:16,795
Le est� yendo bien. Me da gusto, se�or.
1251
01:32:21,184 --> 01:32:22,650
�Qu� ves?
1252
01:32:22,685 --> 01:32:26,148
No ve la carta del hoyo ni
sabe lo que tienen los dem�s.
1253
01:32:26,149 --> 01:32:29,937
- No est� usando una computadora.
- No, pero algo no anda bien.
1254
01:32:29,938 --> 01:32:33,341
Nadie puede contar cartas con 6 montes.
1255
01:33:06,652 --> 01:33:08,070
Espere.
1256
01:33:10,239 --> 01:33:14,412
- Cuide mis fichas. Ahora vuelvo.
- Vaya, se�or.
1257
01:33:16,330 --> 01:33:20,208
�Qu� haces? Uno no se para
en la mitad de una mano.
1258
01:33:20,209 --> 01:33:23,626
�Estamos que ardemos! �Los
estamos haciendo trizas!
1259
01:33:23,627 --> 01:33:26,664
- la Rueda de la Fortuna.
- Cleopatra y C�sar est�n all�.
1260
01:33:26,665 --> 01:33:28,876
- Vamos, Ray.
- Miren la mercanc�a exuberante.
1261
01:33:28,877 --> 01:33:31,386
- Uno malo, dos bueno.
- S�. 20.
1262
01:33:31,387 --> 01:33:33,055
- �20?
- S�.
1263
01:33:33,389 --> 01:33:36,676
- �Va a quedarse en el 20?
- S�. Definitivamente 20.
1264
01:33:36,677 --> 01:33:38,311
$3 mil al 20.
1265
01:33:40,690 --> 01:33:44,124
- Definitivamente 20.
- �Definitivamente?
1266
01:33:54,205 --> 01:33:55,880
No es tu juego.
1267
01:33:55,915 --> 01:33:58,021
Acabo de perder $3 mil.
1268
01:33:58,056 --> 01:34:00,281
Perd� $3 mil. Vamos, Ray.
1269
01:34:00,503 --> 01:34:03,248
Un poco de veinti
�No? Calma, calma.
1270
01:34:03,249 --> 01:34:05,560
No empieces a darte golpes.
1271
01:34:05,561 --> 01:34:08,094
Tal vez luego juguemos un poco.
1272
01:34:08,095 --> 01:34:10,715
- D�jame canjear mis fichas.
- S�, canjear.
1273
01:34:10,716 --> 01:34:12,432
Me causas pena.
1274
01:34:14,392 --> 01:34:15,644
20.
1275
01:34:18,065 --> 01:34:20,608
Ganamos un poco m�s de $86 mil.
1276
01:34:20,609 --> 01:34:22,610
- �Verdad, Ray?
- $86,500.
1277
01:34:22,611 --> 01:34:26,697
$80 mil para devolver los
anticipos de los autos...
1278
01:34:26,698 --> 01:34:27,999
Y debo...
1279
01:34:28,034 --> 01:34:30,494
�Con cu�nto me devuelven el Rolex?
1280
01:34:30,495 --> 01:34:33,998
- $3,500, seis meses para pagar.
- $3,500.
1281
01:34:33,999 --> 01:34:37,452
Y nada para el cuarto. Es de
cortes�a. Sal� de mis obligaciones.
1282
01:34:37,453 --> 01:34:39,678
Voy a mear para celebrar.
1283
01:34:42,297 --> 01:34:45,544
No te vayas. Hasta que vuelva,
la se�al dice: "No camine".
1284
01:34:45,545 --> 01:34:48,105
- "No camine".
- "No camine".
1285
01:35:06,909 --> 01:35:08,202
Oye.
1286
01:35:09,413 --> 01:35:11,742
�Quieres salir con alguien?
1287
01:35:12,124 --> 01:35:13,500
No s�.
1288
01:35:13,542 --> 01:35:15,578
- �C�mo te llamas?
- Raymond.
1289
01:35:15,579 --> 01:35:17,379
Yo me llamo Iris.
1290
01:35:17,713 --> 01:35:19,631
Raymond, �te gusto?
1291
01:35:19,715 --> 01:35:21,091
No s�.
1292
01:35:21,301 --> 01:35:22,969
�No lo sabes?
1293
01:35:23,052 --> 01:35:26,806
Yo creo que te puedo gustar.
�Por qu� no nos conocemos mejor?
1294
01:35:26,807 --> 01:35:30,930
- Conocernos mejor.
- No tiene dinero, preciosa.
1295
01:35:31,978 --> 01:35:34,600
No hay problema. Nada
m�s estamos hablando.
1296
01:35:34,601 --> 01:35:36,853
Nada m�s estamos hablando.
1297
01:35:37,736 --> 01:35:41,649
- V�monos para arriba. �Qu� haces?
- Estamos conoci�ndonos mejor.
1298
01:35:41,650 --> 01:35:43,652
- Hablando.
- �Qu� cuarto? Yo lo llevo arriba.
1299
01:35:43,653 --> 01:35:45,369
No te molestes.
1300
01:35:46,454 --> 01:35:49,095
�Quieres quedarte y conocerse mejor?
1301
01:35:49,096 --> 01:35:51,667
S�, conocernos mejor. Estamos hablando.
1302
01:35:51,668 --> 01:35:55,787
Esto va a estar interesante.
Voy a estar aqu�.
1303
01:35:57,464 --> 01:36:01,009
- No le agrado. �Qui�n es?
- Mi hermano. Vivo en su cuarto.
1304
01:36:01,010 --> 01:36:05,765
- Es muy joven para ser tu hermano.
- Naci� el 12 de agosto de 1962.
1305
01:36:05,766 --> 01:36:07,351
Un domingo.
1306
01:36:08,894 --> 01:36:11,069
�Qu� est�n haciendo aqu�?
1307
01:36:12,149 --> 01:36:15,171
- Contar cartas.
- �Cuentan cartas?
1308
01:36:15,444 --> 01:36:17,238
Contamos cartas.
1309
01:36:20,031 --> 01:36:21,867
�Y adem�s de eso?
1310
01:36:22,201 --> 01:36:23,994
Contamos cartas.
1311
01:36:24,203 --> 01:36:26,490
Lo s�. �Qu� m�s hacen adem�s de eso?
1312
01:36:26,491 --> 01:36:28,593
�Est�s tomando medicinas?
1313
01:36:28,594 --> 01:36:30,742
Espera. Mira, yo me voy.
1314
01:36:32,629 --> 01:36:34,874
- �A qu� hora es la cita?
- Luego.
1315
01:36:34,875 --> 01:36:37,144
- �A qu� hora es la cita?
- A las 10.
1316
01:36:37,145 --> 01:36:39,379
Tengo que estar en la cama a las 11.
1317
01:36:39,380 --> 01:36:41,655
A las 10, hora de verano.
1318
01:36:42,933 --> 01:36:44,808
- A las 10, hora
de ve- - �A las 10?
1319
01:36:44,809 --> 01:36:47,429
- A las 10, hora de verano.
- �Te parece bonita?
1320
01:36:47,430 --> 01:36:49,374
S�. Es muy chispeante.
1321
01:36:49,397 --> 01:36:53,701
- Definitivamente muy chispeante.
- Muy chispeante.
1322
01:36:53,736 --> 01:36:56,607
Nunca te hab�a visto en un
traje. Hizo un buen trabajo.
1323
01:36:56,608 --> 01:36:59,444
No te das cuenta de lo bien
que te queda. �Te gusta?
1324
01:36:59,445 --> 01:37:01,203
No es de K-Mart.
1325
01:37:01,412 --> 01:37:05,541
�C�mo puede no gustarte ese
traje? Te ves fant�stico, Ray.
1326
01:37:05,542 --> 01:37:08,876
- No es de K-Mart. - Te
voy a decir un secreto.
1327
01:37:08,877 --> 01:37:11,537
K
Mart es una porquer�a. �S�?
1328
01:37:14,632 --> 01:37:16,427
Ah� tienes, Ray.
1329
01:37:16,594 --> 01:37:20,681
La suite de los jugadores
fuertes. Esto es para ti. �Eh?
1330
01:37:20,682 --> 01:37:23,138
�Hab�as visto un cuarto as�?
1331
01:37:23,226 --> 01:37:24,727
�Qu� hay all� arriba?
1332
01:37:24,728 --> 01:37:27,223
�Qu� hay all� arriba? No est�s mirando.
1333
01:37:27,224 --> 01:37:29,884
- S�. Cama.
- Esa es tu cama.
1334
01:37:30,152 --> 01:37:33,022
Hice que la pusieran junto a
la ventana, como a ti te gusta.
1335
01:37:33,023 --> 01:37:35,633
- Junto a la ventana.
- Sube.
1336
01:37:35,782 --> 01:37:39,058
- Justo como te gusta, �verdad?
- S�.
1337
01:37:40,162 --> 01:37:42,616
Mira como te ves con tanta luz, Ray.
1338
01:37:42,617 --> 01:37:44,626
Eres el Sr. Las Vegas.
1339
01:37:45,126 --> 01:37:46,878
�Qu� te parece?
1340
01:37:47,170 --> 01:37:51,298
Hay muchas luces. Muy
chispeante. Muy centelleante.
1341
01:37:51,299 --> 01:37:53,474
Hoy ganamos mucho dinero.
1342
01:37:54,762 --> 01:37:59,016
Olvidando los $3 mil que tiramos
en esa Rueda de la Fortuna.
1343
01:37:59,017 --> 01:38:01,059
S�, Rueda de la Fortuna.
1344
01:38:01,060 --> 01:38:04,437
Disc�lpame por lo de la
Rueda. Me dej� llevar.
1345
01:38:04,438 --> 01:38:06,586
Me sal� de mis casillas.
1346
01:38:08,236 --> 01:38:12,663
Estoy diciendo que lo
siento. Quiero que lo sepas.
1347
01:38:14,408 --> 01:38:18,862
Estoy pidi�ndote perd�n.
Perd� la calma. El dinero.
1348
01:38:18,915 --> 01:38:22,549
Me gan� la avaricia.
�Quieres decir algo?
1349
01:38:23,086 --> 01:38:25,787
Tengo que ver a Iris
en el bar a las 10.
1350
01:38:25,788 --> 01:38:28,756
Digo, tengo que darte las gracias.
1351
01:38:29,966 --> 01:38:31,934
T� ganaste el dinero.
1352
01:38:31,969 --> 01:38:35,141
Yo nada m�s estaba ah�. Me salvaste.
1353
01:38:35,181 --> 01:38:37,918
Yo nada m�s aprovech� el viaje.
1354
01:38:38,101 --> 01:38:42,146
Tengo que estar en el bar a
las 10. Tengo una cita con Iris.
1355
01:38:42,147 --> 01:38:44,067
Iris. As� se llama.
1356
01:38:44,359 --> 01:38:46,236
Vas a ir a bailar.
1357
01:38:46,278 --> 01:38:49,196
Tengo una cita con Iris en el bar.
1358
01:38:49,197 --> 01:38:51,364
- �Sabes bailar?
- No s�.
1359
01:38:51,365 --> 01:38:53,909
Alg�n d�a tendr�s que aprender.
1360
01:38:53,910 --> 01:38:56,663
Tengo que aprender a
bailar con una chica.
1361
01:38:56,664 --> 01:39:00,000
- Tengo que aprender a bailar.
- Estaba bromeando.
1362
01:39:00,001 --> 01:39:02,294
No tendr�s que bailar en esta cita.
1363
01:39:02,295 --> 01:39:06,131
Tengo que aprender a bailar.
Definitivamente. Ahora.
1364
01:39:06,132 --> 01:39:08,398
No tienes que bailar ahora.
1365
01:39:08,399 --> 01:39:10,970
Ya te ense�ar� a bailar luego.
1366
01:39:10,971 --> 01:39:14,558
- No tendr�s que bailar.
- Tengo que aprender a bailar.
1367
01:39:14,559 --> 01:39:18,895
L�stima que mencion� esto.
Bueno, Ray, fue error m�o.
1368
01:39:18,896 --> 01:39:21,935
Te toc� la �nica prostituta
danzante de las Vegas.
1369
01:39:21,936 --> 01:39:23,527
P�rate all�.
1370
01:39:31,787 --> 01:39:33,246
Ven ac�.
1371
01:39:35,249 --> 01:39:38,421
�Oyes la m�sica? F�jate en mis pies.
1372
01:39:38,669 --> 01:39:41,125
Raymond, f�jate en mis pies.
1373
01:39:41,212 --> 01:39:44,180
Haz lo que estoy haciendo, �bueno?
1374
01:39:44,298 --> 01:39:48,302
�Sientes el ritmo de la m�sica?
Estamos sigui�ndolo con los pies.
1375
01:39:48,303 --> 01:39:51,681
T� eres el hombre, as�
que ella te va a seguir.
1376
01:39:51,682 --> 01:39:54,931
Yo soy la chica, as� que necesitas...
1377
01:39:56,354 --> 01:39:58,964
Levanta la mano izquierda as�.
1378
01:39:59,734 --> 01:40:02,498
Raymond, no pares. Pon atenci�n.
1379
01:40:03,279 --> 01:40:07,240
Levanta la mano izquierda.
Mano izquierda. Eso es.
1380
01:40:07,241 --> 01:40:09,928
Sigue movi�ndote. Bien. Eso es.
1381
01:40:10,537 --> 01:40:14,374
Agarra tu otra mano y
p�nmela atr�s de la espalda.
1382
01:40:14,375 --> 01:40:16,167
�Quieres aprender a bailar?
1383
01:40:16,168 --> 01:40:19,581
Cuando bailas, tienes que tocar
a tu pareja. No te voy a lastimar.
1384
01:40:19,582 --> 01:40:22,500
�Est� bien? Ponla exactamente ah�.
1385
01:40:22,925 --> 01:40:25,227
Pongo mi mano aqu� arriba.
1386
01:40:25,512 --> 01:40:27,660
F�jate en mis pies, Ray.
1387
01:40:27,682 --> 01:40:30,419
El ritmo. El ritmo. �Est� bien?
1388
01:40:31,810 --> 01:40:36,063
No debes de mirar siempre los
pies. Tienes que alzar la mirada.
1389
01:40:36,064 --> 01:40:39,777
Cuando te diga, quiero
que levantes la mirada.
1390
01:40:39,778 --> 01:40:42,405
Bien despacio. Sigue movi�ndote.
1391
01:40:42,406 --> 01:40:44,199
- �listo?
- S�.
1392
01:40:44,408 --> 01:40:46,757
Empieza a levantar la mirada.
1393
01:40:46,758 --> 01:40:49,072
Un poco m�s. Sigue movi�ndote.
1394
01:40:49,073 --> 01:40:50,875
S�lo un poco m�s.
1395
01:40:51,750 --> 01:40:53,377
Un poco m�s.
1396
01:40:53,961 --> 01:40:55,629
Hasta arriba.
1397
01:40:58,088 --> 01:41:00,544
Eso es, Ray. Est�s bailando.
1398
01:41:01,049 --> 01:41:03,967
- S�, bailando.
- Cierra la mano.
1399
01:41:05,430 --> 01:41:08,652
Ponla as�. Me vas a hacer girar as�.
1400
01:41:10,144 --> 01:41:12,188
Dame vuelta. Muy bien.
1401
01:41:12,855 --> 01:41:15,261
- Esto es bailar.
- Bailar.
1402
01:41:15,401 --> 01:41:20,236
No s� t�, pero yo me estoy
sintiendo un poco rid�culo.
1403
01:41:52,065 --> 01:41:53,568
Se acab�.
1404
01:41:54,820 --> 01:41:56,161
�Muy bien!
1405
01:41:56,196 --> 01:41:58,114
Eres buen bailar�n.
1406
01:41:58,198 --> 01:42:00,373
�Quieres darme un abrazo?
1407
01:42:12,879 --> 01:42:16,128
Nada m�s quer�a darte un abrazo, Ray.
1408
01:42:17,384 --> 01:42:19,559
Ten�a ganas de abrazarte.
1409
01:42:35,906 --> 01:42:37,372
�Qu� haces aqu�?
1410
01:42:37,407 --> 01:42:39,917
- Estoy desempleada.
- �C�mo?
1411
01:42:40,870 --> 01:42:44,989
- �No sabes lo del negocio?
- S�, lo s�. Pasa.
1412
01:42:46,960 --> 01:42:48,837
Me da gusto verte.
1413
01:42:50,088 --> 01:42:52,132
Ray, mira qui�n lleg�.
1414
01:43:16,451 --> 01:43:19,871
No est� bien lo que le
est�s haciendo a Raymond.
1415
01:43:19,872 --> 01:43:22,458
- El est� bien.
- Ya s� que est� bien.
1416
01:43:22,459 --> 01:43:27,213
Est� en las Vegas, bien vestido,
en un cuarto grande. Me da pena.
1417
01:43:27,214 --> 01:43:29,395
Seis minutos para mi cita.
1418
01:43:29,396 --> 01:43:31,508
Seis minutos para iris.
1419
01:43:32,217 --> 01:43:34,011
�Tiene una cita?
1420
01:43:35,262 --> 01:43:39,308
Raymond, �tienes que llevar
la televisi�n a todos lados?
1421
01:43:39,309 --> 01:43:41,942
�Para qu� la traes a tu cita?
1422
01:43:41,978 --> 01:43:43,979
El se�or est� bailando.
1423
01:43:43,980 --> 01:43:47,318
�Qu� aspecto tiene la chica de tu cita?
1424
01:43:47,319 --> 01:43:51,107
Es muy centelleante.
Parece un d�a festivo.
1425
01:43:52,199 --> 01:43:55,158
- Nunca hab�a o�do �sa.
- �Sr. Babbitt?
1426
01:43:55,159 --> 01:43:58,551
- El Sr. Kelso desea verlo.
- No conozco al Sr. Kelso.
1427
01:43:58,552 --> 01:44:02,084
Es el Director de Seguridad.
Venga conmigo, por favor.
1428
01:44:02,085 --> 01:44:04,496
Por supuesto. Qu�date con Raymond.
1429
01:44:04,497 --> 01:44:06,903
- Por aqu�.
- Por supuesto.
1430
01:44:22,148 --> 01:44:24,150
10:01. No ha llegado.
1431
01:44:24,191 --> 01:44:26,195
Va a venir. De veras.
1432
01:44:35,831 --> 01:44:39,918
Felicidades. Contar cartas
trat�ndose de 6 montes es una haza�a.
1433
01:44:39,919 --> 01:44:41,963
�De qu� est� hablando?
1434
01:44:42,881 --> 01:44:46,124
Grabamos cintas de video,
Sr. Babbitt. Las analizamos...
1435
01:44:46,125 --> 01:44:49,551
Y compartimos la informaci�n
con los dem�s casinos.
1436
01:44:49,552 --> 01:44:53,223
Le sugiero que agarre sus
ganancias y se vaya del estado.
1437
01:44:53,224 --> 01:44:55,726
�A alguien le va bien un d�a...
1438
01:44:55,727 --> 01:44:58,395
Y lo acusa de actividades ilegales?
1439
01:44:58,396 --> 01:45:00,689
�As� trata a sus hu�spedes?
1440
01:45:00,690 --> 01:45:03,027
Cierre la boca y v�yase a su casa.
1441
01:45:03,028 --> 01:45:08,610
No encontrar� apuestas m�s
ventajosas en mucho tiempo. Aproveche.
1442
01:45:16,918 --> 01:45:19,920
- �Quer�as bailar en tu cita?
- S�.
1443
01:45:19,921 --> 01:45:25,133
Habr� otras oportunidades. Muchas
chicas bailar�an contigo con gusto.
1444
01:45:25,134 --> 01:45:26,928
Va a estar bien.
1445
01:45:40,402 --> 01:45:43,601
"En Caso de Emergencia, Oprima Bot�n"
1446
01:45:44,406 --> 01:45:47,367
- Me gusta esta m�sica.
- Se par� el ascensor.
1447
01:45:47,368 --> 01:45:52,792
No pasa nada. �Me puedes ense�ar
c�mo ibas a bailar con iris?
1448
01:45:53,668 --> 01:45:57,038
- �Te gustar�a bailar conmigo?
- El ascensor est� detenido.
1449
01:45:57,039 --> 01:45:58,506
Dame eso.
1450
01:46:02,466 --> 01:46:04,176
Ens��ame c�mo.
1451
01:46:04,593 --> 01:46:06,818
Charlie Babbitt me ense��.
1452
01:46:06,819 --> 01:46:09,021
- �Charlie Babbitt?
- S�.
1453
01:46:10,017 --> 01:46:12,145
Bailando en el ascensor.
1454
01:46:13,187 --> 01:46:14,689
Es lindo.
1455
01:46:17,567 --> 01:46:19,362
Bailas muy bien.
1456
01:46:32,543 --> 01:46:36,100
- Iris se perdi� un hermoso baile.
- S�.
1457
01:46:37,506 --> 01:46:40,012
- Y un beso.
- S�, un beso.
1458
01:46:40,342 --> 01:46:43,514
- �Has besado a una chica?
- No s�.
1459
01:46:44,681 --> 01:46:46,224
�No sabes?
1460
01:46:48,269 --> 01:46:50,187
Abre la boca. Abre.
1461
01:46:53,815 --> 01:46:56,706
Como para probar algo muy rico...
1462
01:46:57,654 --> 01:46:59,281
Y muy suave.
1463
01:47:03,243 --> 01:47:05,245
As�. Cierra los ojos.
1464
01:47:13,214 --> 01:47:14,882
No pasa nada.
1465
01:47:23,932 --> 01:47:26,415
- �Qu� te pareci�?
- Mojado.
1466
01:47:28,270 --> 01:47:31,349
- Entonces lo hicimos bien.
- El ascensor est� atorado.
1467
01:47:31,350 --> 01:47:33,108
No est� atorado.
1468
01:47:37,406 --> 01:47:38,741
Aqu�.
1469
01:47:40,575 --> 01:47:43,108
Fred Astaire y Ginger Rogers.
1470
01:47:44,664 --> 01:47:47,124
- Como nosotros.
- S�, como nosotros.
1471
01:47:47,125 --> 01:47:51,170
�Qu� te dije, Ray? Te
promet� que ibas a conducir.
1472
01:47:51,171 --> 01:47:54,966
- Conduzco despacio en la entrada.
- Charlie, �sabe conducir?
1473
01:47:54,967 --> 01:47:59,652
- Soy un excelente conductor.
- Muy bueno en entradas.
1474
01:48:56,159 --> 01:48:59,000
Ray, p�sate al asiento delantero.
1475
01:48:59,997 --> 01:49:02,576
�Me llamar�s despu�s
de la junta de Ray?
1476
01:49:02,577 --> 01:49:04,802
- S�.
- Va a salir bien.
1477
01:49:05,295 --> 01:49:07,755
- S�. Estoy nervioso.
- Ya lo s�.
1478
01:49:07,756 --> 01:49:11,675
Escucha, me alegra - Me da gusto
que hayas venido a las Vegas.
1479
01:49:11,676 --> 01:49:13,178
Ya lo s�.
1480
01:49:15,264 --> 01:49:16,599
Ciao.
1481
01:49:18,227 --> 01:49:22,187
Ray, gracias por la cita en
el ascensor. Estuvo linda.
1482
01:49:22,188 --> 01:49:23,898
- S�.
- Ciao.
1483
01:49:24,190 --> 01:49:27,519
- �Gracias por la qu�?
- Es algo entre nosotros dos.
1484
01:49:27,520 --> 01:49:30,619
- �"Entre nosotros dos"?
- Nosotros.
1485
01:49:33,409 --> 01:49:35,161
�Nosotros, Ray?
1486
01:49:40,544 --> 01:49:42,923
Tu cuarto est� aqu� arriba.
1487
01:49:43,588 --> 01:49:46,298
Definitivamente no hay cama ah�.
1488
01:49:46,299 --> 01:49:49,367
No, es una cama m�gica. Vas a ver.
1489
01:49:50,510 --> 01:49:53,759
Tenemos aqu� la mesa y la televisi�n.
1490
01:49:54,598 --> 01:49:57,636
Fui a la tienda de videos
y te traje una sorpresa.
1491
01:49:57,637 --> 01:49:59,479
Te traje un video.
1492
01:50:00,355 --> 01:50:02,315
No empieces con eso.
1493
01:50:03,567 --> 01:50:07,280
Este no es un lugar
cualquiera. Es mi casa.
1494
01:50:07,281 --> 01:50:10,067
Te pregunto qui�n est�
en primera. As� se llama.
1495
01:50:10,068 --> 01:50:12,617
�Qui�n? Quien est� en primera.
1496
01:50:12,618 --> 01:50:17,634
�Hay alguien en la primera
base? Por supuesto. �Qui�n es?
1497
01:50:19,711 --> 01:50:22,247
- Se lo merece.
- �Qui�n se lo merece?
1498
01:50:22,248 --> 01:50:23,464
S�.
1499
01:50:24,382 --> 01:50:26,418
- �Qui�n se lo lleva?
- Y con raz�n.
1500
01:50:26,419 --> 01:50:28,385
A veces su esposa cobra.
1501
01:50:28,386 --> 01:50:30,919
- �la esposa de qui�n?
- S�.
1502
01:50:31,056 --> 01:50:33,092
- El hombre se lo gana.
- �Qui�n?
1503
01:50:33,093 --> 01:50:34,644
Ya lo creo.
1504
01:50:34,811 --> 01:50:37,347
�C�mo se llama el tipo
que est� en primera?
1505
01:50:37,348 --> 01:50:39,564
No, Como est� en segunda.
1506
01:50:39,565 --> 01:50:42,841
- �No es gracioso?
- S�, es gracioso.
1507
01:50:45,198 --> 01:50:48,526
- �C�mo aprendiste esto?
- De un libro que me dio pap�.
1508
01:50:48,527 --> 01:50:50,702
- Conque pap�, �eh?
- S�.
1509
01:50:50,703 --> 01:50:55,030
- le�do no era tan chistoso.
- Definitivamente no.
1510
01:50:55,209 --> 01:50:58,962
Hola, habla el Dr. Bruner.
Quisiera que me llamara.
1511
01:50:58,963 --> 01:51:00,513
�Qu� quiere?
1512
01:51:00,548 --> 01:51:02,773
Cre�a que era la m�quina.
1513
01:51:03,883 --> 01:51:07,754
Acabo de llegar a la ciudad. La
entrevista sicol�gica es ma�ana.
1514
01:51:07,755 --> 01:51:09,681
S�, se�or, ya lo s�.
1515
01:51:09,806 --> 01:51:12,135
Ser�a bueno que habl�ramos.
1516
01:51:12,227 --> 01:51:15,041
Yo creo que le convendr�a verme.
1517
01:51:16,231 --> 01:51:17,572
�Cu�ndo?
1518
01:51:17,607 --> 01:51:22,338
Estoy en el Hotel Bonaventure.
�Hoy a las 8:30 P.M.?
1519
01:51:43,135 --> 01:51:47,181
Ma�ana conocer� al Dr. Marston,
quien har� la evaluaci�n de Raymond.
1520
01:51:47,182 --> 01:51:50,769
- S�, lo s�. - Le di cajas
de archivos sobre Raymond.
1521
01:51:50,770 --> 01:51:53,646
- Buena suerte.
- Esto no es algo simple.
1522
01:51:53,647 --> 01:51:56,642
Esto no es m�s que un tr�mite.
Raymond est� muy incapacitado.
1523
01:51:56,643 --> 01:51:59,564
�Est� diciendo que Marston
fallar� en mi contra?
1524
01:51:59,565 --> 01:52:02,699
No, estoy diciendo que no puede ganar.
1525
01:52:02,700 --> 01:52:05,528
- �Entonces para qu� me llam�?
- Deje que le diga algo.
1526
01:52:05,529 --> 01:52:08,382
Su padre me dej� a
cargo de todo el dinero.
1527
01:52:08,383 --> 01:52:11,166
No importa si le dan
custodia de Raymond o no.
1528
01:52:11,167 --> 01:52:14,601
Yo no tengo que darle un
centavo. Es a discreci�n m�a.
1529
01:52:14,602 --> 01:52:18,840
- �Entonces no puede perder?
- Puedo perder a Raymond.
1530
01:52:18,841 --> 01:52:21,711
Me importa la vida de su hermano
y el tratamiento que reciba.
1531
01:52:21,712 --> 01:52:25,014
Hace 20 a�os le hice
una promesa a su padre...
1532
01:52:25,015 --> 01:52:27,417
Y no voy a jugar con ella.
1533
01:52:27,434 --> 01:52:29,103
�Qu� es esto?
1534
01:52:29,395 --> 01:52:31,397
Un cheque muy grande.
1535
01:52:34,567 --> 01:52:36,068
$250 mil.
1536
01:52:36,319 --> 01:52:39,441
Sin condiciones. Se lo puede llevar.
1537
01:52:40,992 --> 01:52:43,492
Esto no se trata de Ud. Y de m�.
1538
01:52:43,493 --> 01:52:45,795
Tampoco de ganar o perder.
1539
01:52:47,999 --> 01:52:51,920
Le pregunt� por qu� nadie me
hab�a dicho que ten�a un hermano.
1540
01:52:51,921 --> 01:52:53,964
Ud. No supo qu� decir.
1541
01:52:55,049 --> 01:52:56,425
No s�.
1542
01:52:58,594 --> 01:53:04,095
Acabo de darme cuenta que ya no
estoy enojado por la herencia.
1543
01:53:04,851 --> 01:53:08,605
Mi padre trat� de comunicarse
conmigo varias veces.
1544
01:53:08,606 --> 01:53:11,232
Nunca le habl� de
regreso. Fui un idiota.
1545
01:53:11,233 --> 01:53:15,154
Si mi hijo me hiciera eso,
lo desheredar�a. Que se joda.
1546
01:53:15,155 --> 01:53:17,661
Ya no es cuesti�n de dinero.
1547
01:53:18,951 --> 01:53:20,869
Es que no entiendo.
1548
01:53:22,079 --> 01:53:25,165
�Por qu� no me dijo
que ten�a un hermano?
1549
01:53:25,166 --> 01:53:29,131
�Por qu� nadie me dijo
que ten�a un hermano?
1550
01:53:32,383 --> 01:53:37,091
Porque habr�a sido lindo
conocerlo por m�s de 6 d�as.
1551
01:55:21,378 --> 01:55:23,004
�Ray! Vamos.
1552
01:55:24,047 --> 01:55:26,399
Ya se call�. No pas� nada.
1553
01:55:33,807 --> 01:55:35,268
V-
E- R-N.
1554
01:55:38,230 --> 01:55:40,148
Mi compinche, Vern.
1555
01:55:50,451 --> 01:55:52,370
Mi compinche, Vern.
1556
01:55:58,878 --> 01:56:01,463
"Panqueques" Tienen de
fresa, de ar�ndano...
1557
01:56:01,464 --> 01:56:04,251
De trigo, de durazno,
blanco y negro, de alforf�n.
1558
01:56:04,252 --> 01:56:07,528
�Qu� clase de panqueques quieres, Ray?
1559
01:56:07,594 --> 01:56:09,588
- Panqueques.
- �De cu�les?
1560
01:56:09,589 --> 01:56:11,388
- Panqueques.
- Claro.
1561
01:56:11,389 --> 01:56:14,344
Claro que la miel de arce
debe estar en la mesa...
1562
01:56:14,345 --> 01:56:16,774
- �Ray? Ta-ra.
- Ja-ja-ja.
1563
01:56:18,398 --> 01:56:21,101
Ja-ja. Charlie Babbitt hizo un chiste.
1564
01:56:21,102 --> 01:56:23,200
- Hice un chiste.
- S�.
1565
01:56:23,570 --> 01:56:25,198
"Panqueques"
1566
01:56:43,218 --> 01:56:45,597
Echate un poco hacia atr�s.
1567
01:57:05,451 --> 01:57:06,827
�Hola?
1568
01:57:07,954 --> 01:57:09,872
Ve y si�ntate all�.
1569
01:57:14,378 --> 01:57:15,755
�Hola?
1570
01:57:15,880 --> 01:57:19,758
Como esto no es un proceso
legal, no hay juez presente.
1571
01:57:19,759 --> 01:57:22,676
S�lo estamos los que
queremos a Raymond.
1572
01:57:22,677 --> 01:57:26,596
Raymond, toma asiento ah�. Sr.
Babbitt, del otro lado de la mesa.
1573
01:57:26,597 --> 01:57:29,225
Raymond, �qu� te parece este asiento?
1574
01:57:29,226 --> 01:57:32,688
- Si�ntate aqu�.
- Pon la mochila en el piso.
1575
01:57:32,689 --> 01:57:36,024
Creo que es buen momento
para ser sinceros.
1576
01:57:36,025 --> 01:57:38,966
Ray, la TV. En el piso. Disculpe.
1577
01:57:40,323 --> 01:57:43,736
No conozco una manera f�cil
de decir esto, Sr. Babbitt...
1578
01:57:43,737 --> 01:57:45,245
�Ya perd�?
1579
01:57:45,704 --> 01:57:50,499
No, no perdi�. Yo no soy el juez. Soy
un doctor dando un consejo al tribunal.
1580
01:57:50,500 --> 01:57:54,254
El Dr. Bruner es un
especialista muy respetado.
1581
01:57:54,255 --> 01:57:57,334
El caso de Raymond ha
sido documentado a fondo...
1582
01:57:57,335 --> 01:58:00,302
Y Wallbrook es una
excelente instituci�n.
1583
01:58:00,303 --> 01:58:02,804
Uds. Ya se decidieron.
Nos vemos en el juicio.
1584
01:58:02,805 --> 01:58:06,469
Mi hermano ha avanzado m�s conmigo
en una semana que en 20 a�os con Ud.
1585
01:58:06,470 --> 01:58:09,014
- No es necesario- - Ud.
No sabe nada sobre nosotros.
1586
01:58:09,015 --> 01:58:12,607
- No ataquemos al Dr. Bruner.
- Lo siento.
1587
01:58:12,608 --> 01:58:14,942
�Qu� pas� esta semana, Raymond?
1588
01:58:14,943 --> 01:58:17,772
- Estuvimos conoci�ndonos.
- Le pregunt� a Raymond.
1589
01:58:17,773 --> 01:58:20,460
Raymond, �qu� pas� esta semana?
1590
01:58:20,993 --> 01:58:23,154
- �Qu� hiciste?
- Cont� cartas.
1591
01:58:23,155 --> 01:58:25,246
- �Contaste cartas?
- En las Vegas.
1592
01:58:25,247 --> 01:58:29,244
- �Tu hermano te llev� a las Vegas?
- Perd� $3 mil en la Rueda de la Fortuna.
1593
01:58:29,245 --> 01:58:31,212
�Te dej� apostar $3 mil?
1594
01:58:31,213 --> 01:58:34,466
- Perd� $3 mil en el
infame 20. - Uh-huh.
1595
01:58:34,467 --> 01:58:36,885
- �Y qu� m�s hiciste?
- Le apost� al 20.
1596
01:58:36,886 --> 01:58:39,546
- �Qu� m�s hiciste?
- Bail� con Charlie Babbitt.
1597
01:58:39,547 --> 01:58:42,316
- �Bailaste con tu hermano?
- Quer�a aprender.
1598
01:58:42,317 --> 01:58:45,052
Bail� en el ascensor con
Susanna. Bes� a Susanna.
1599
01:58:45,053 --> 01:58:47,635
- �Besaste a Susanna?
- En el ascensor.
1600
01:58:47,636 --> 01:58:50,523
- �Te gust� besar a una mujer?
- No s�.
1601
01:58:50,524 --> 01:58:52,852
- �Qu� te pareci�?
- Mojado.
1602
01:58:52,853 --> 01:58:54,327
- �Mojado?
- S�.
1603
01:58:54,362 --> 01:58:56,768
- Qu� viajecito, �eh?
- S�.
1604
01:58:57,200 --> 01:59:00,362
- �Te gust� viajar?
- Soy un excelente conductor.
1605
01:59:00,363 --> 01:59:02,330
- �Condujiste?
- S�.
1606
01:59:02,496 --> 01:59:06,118
- �Te dej� conducir en la carretera?
- Despacio en la entrada.
1607
01:59:06,119 --> 01:59:08,498
No condujo en la carretera.
1608
01:59:09,463 --> 01:59:12,215
- �Tuvo explosiones emocionales?
- �Qu�?
1609
01:59:12,216 --> 01:59:16,553
Cosas que tienden a hacer cuando
Hacerse da�o f�sico a s� mismos.
1610
01:59:16,554 --> 01:59:19,132
- S�, un par de veces.
- �Un par de veces?
1611
01:59:19,133 --> 01:59:21,947
Tuvo una porque no quer�a volar.
1612
01:59:22,769 --> 01:59:25,765
- Entonces no volamos.
- �Cu�ndo fue la �ltima?
1613
01:59:25,766 --> 01:59:28,023
- Esta ma�ana cuando-
- �Esta ma�ana?
1614
01:59:28,024 --> 01:59:31,694
Estas son idioteces porque
si yo no les dijera...
1615
01:59:31,695 --> 01:59:35,067
Uds. No se enterar�an de nada.
Esta ma�ana la alarma se activ�...
1616
01:59:35,068 --> 01:59:36,952
Y se puso nervioso.
1617
01:59:37,035 --> 01:59:39,412
No le estoy echando la culpa.
1618
01:59:39,413 --> 01:59:41,973
Comimos panqueques. Est� bien.
1619
01:59:42,124 --> 01:59:45,544
- No se ponga a la defensiva.
- Estoy siendo sincero.
1620
01:59:45,545 --> 01:59:48,499
- Es que no entiende.
- Estoy siendo sincero.
1621
01:59:48,500 --> 01:59:50,466
No le estoy echando la culpa de nada.
1622
01:59:50,467 --> 02:00:00,634
Apenas conoc� a mi padre,
no conoc� a mi madre.
1623
02:00:00,635 --> 02:00:00,471
�Descubro que tengo un
hermano y se lo tengo que dar?
1624
02:00:00,472 --> 02:00:00,474
Nadie est� diciendo nada.
1625
02:00:00,475 --> 02:00:02,311
Yo no le hice da�o, �l no me hizo da�o.
1626
02:00:02,312 --> 02:00:04,849
- No se metan con mi familia.
- No me meto.
1627
02:00:04,850 --> 02:00:07,734
- Esta es mi familia.
- Entiendo.
1628
02:00:07,735 --> 02:00:11,613
Su hermano es incapaz de
llevar una relaci�n con Ud.
1629
02:00:11,614 --> 02:00:16,244
Eso opina usted. �Alguna vez ha
pasado 7 d�as, las 24 horas con �l?
1630
02:00:16,245 --> 02:00:19,573
No puede cuidar a su hermano
sin ayuda profesional.
1631
02:00:19,574 --> 02:00:22,375
- Eso opina usted.
- S�, as� es.
1632
02:00:22,376 --> 02:00:24,377
Quisiera repasar unas cosas.
1633
02:00:24,378 --> 02:00:28,125
El Dr. Bruner dice que hace una semana
se rob� a Raymond de la instituci�n...
1634
02:00:28,126 --> 02:00:31,052
Y ofreci� cambiarlo por $1.5 millones.
1635
02:00:31,053 --> 02:00:32,964
Muri� mi padre. Estaba alterado.
1636
02:00:32,965 --> 02:00:34,514
Estuvo mal.
1637
02:00:34,723 --> 02:00:38,220
Hace 7 d�as estaba Ud. Alterado y
ahora, se ha vuelto devoto a �l...
1638
02:00:38,221 --> 02:00:40,848
Y lo quiere cuidar por
el resto de sus d�as.
1639
02:00:40,849 --> 02:00:42,066
S�.
1640
02:00:43,067 --> 02:00:45,754
Al principio, fue un secuestro.
1641
02:00:46,236 --> 02:00:49,253
Esa es una palabra muy
fuerte. Yo no lo secuestr�.
1642
02:00:49,254 --> 02:00:52,826
Pero despu�s de una
semana, se entiende con �l.
1643
02:00:52,827 --> 02:00:54,079
S�.
1644
02:00:54,162 --> 02:00:55,914
- Eso-
- �S�?
1645
02:00:56,498 --> 02:00:58,625
S� que suena irracional.
1646
02:00:59,585 --> 02:01:01,337
Cuando empez�...
1647
02:01:01,671 --> 02:01:04,709
- No se ponga a la defensiva.
- �Puedo hablar?
1648
02:01:04,710 --> 02:01:06,802
- S�, puede.
- Gracias.
1649
02:01:07,427 --> 02:01:09,910
No hay acusaciones. Adelante.
1650
02:01:10,303 --> 02:01:12,264
�No hay acusaciones?
1651
02:01:12,806 --> 02:01:14,981
Tiene Ud. Que entender...
1652
02:01:15,893 --> 02:01:19,912
Que cuando empez� el
viaje, �ramos hermanos...
1653
02:01:20,190 --> 02:01:22,192
De nombre �nicamente.
1654
02:01:25,612 --> 02:01:27,155
Y luego...
1655
02:01:30,369 --> 02:01:32,821
Esta ma�ana desayunamos panqueques.
1656
02:01:32,822 --> 02:01:35,247
Miel de arce. Miel de arce en la...
1657
02:01:35,248 --> 02:01:37,333
Miel de arce en la mesa.
1658
02:01:37,334 --> 02:01:40,225
Y Charlie Babbitt hizo un chiste.
1659
02:01:40,922 --> 02:01:42,465
Nosotros...
1660
02:01:44,009 --> 02:01:45,718
Hice contacto con �l.
1661
02:01:45,719 --> 02:01:48,178
Lo cual me parece muy admirable...
1662
02:01:48,179 --> 02:01:51,717
Pero esta junta es para
determinar lo mejor para Raymond...
1663
02:01:51,718 --> 02:01:54,655
Si puede o no arregl�rselas
en la comunidad...
1664
02:01:54,656 --> 02:01:58,190
Y qu� quiere �l, si es
posible determinarlo.
1665
02:01:58,191 --> 02:01:59,615
Me parece bien.
1666
02:01:59,650 --> 02:02:02,896
- Raymond no puede tomar esas decisiones.
- Se equivoca.
1667
02:02:02,897 --> 02:02:04,863
No puede tomar decisiones.
1668
02:02:04,864 --> 02:02:07,361
Es capaz de m�s de lo que Ud. Cree.
1669
02:02:07,362 --> 02:02:09,454
Pregunt�mosle a Raymond.
1670
02:02:09,746 --> 02:02:13,253
Raymond, �te puedo
hacer unas preguntas?
1671
02:02:13,625 --> 02:02:16,454
- Te habla el doctor.
- �Puedo hacerte unas preguntas?
1672
02:02:16,455 --> 02:02:17,671
S�.
1673
02:02:19,341 --> 02:02:22,182
�Quieres quedarte con tu hermano?
1674
02:02:22,969 --> 02:02:26,380
Raymond, �te quieres quedar
con tu hermano en los �ngeles?
1675
02:02:26,381 --> 02:02:28,966
El doctor te est�
haciendo una pregunta.
1676
02:02:28,967 --> 02:02:31,100
- As� que escucha.
- S�.
1677
02:02:31,101 --> 02:02:35,189
Raymond, �quieres quedarte
con tu hermano Charlie?
1678
02:02:35,190 --> 02:02:38,317
- �Quieres quedarte con tu hermano?
- S�.
1679
02:02:38,318 --> 02:02:40,236
- �En serio?
- S�.
1680
02:02:40,445 --> 02:02:41,820
�Te quieres quedar con tu hermano?
1681
02:02:41,821 --> 02:02:45,284
S�. Me quiero quedar con
mi hermano Charlie Babbitt.
1682
02:02:45,285 --> 02:02:47,691
- �Eso quieres hacer?
- S�.
1683
02:02:48,956 --> 02:02:52,667
- �Te quieres quedar con tu hermano?
- S�.
1684
02:02:55,087 --> 02:02:57,874
- �Te puedo preguntar otra cosa?
- S�.
1685
02:02:57,875 --> 02:03:00,968
- �Quieres regresar a Wallbrook?
- S�.
1686
02:03:00,969 --> 02:03:05,013
Raymond, �puedes distinguir
entre tu hermano y Wallbrook?
1687
02:03:05,014 --> 02:03:06,266
S�.
1688
02:03:07,809 --> 02:03:11,520
- �Te quieres quedar con tu hermano?
- S�.
1689
02:03:12,023 --> 02:03:14,059
- �O quieres volver a Wallbrook?
- S�.
1690
02:03:14,060 --> 02:03:16,150
Son dos cosas distintas.
1691
02:03:16,151 --> 02:03:20,071
�Tu hermano o Wallbrook?
No es una cosa, Raymond.
1692
02:03:20,072 --> 02:03:23,660
- Irse a Wallbrook, quedarse
con Charlie. - Bueno.
1693
02:03:23,661 --> 02:03:27,706
- Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie.
- �Puedes escoger?
1694
02:03:27,707 --> 02:03:30,243
- Es la una o la otra.
- Irse a Wallbrook.
1695
02:03:30,244 --> 02:03:31,666
Est� bien.
1696
02:03:31,701 --> 02:03:33,088
Espere.
1697
02:03:33,880 --> 02:03:35,425
Est� bien.
1698
02:03:35,550 --> 02:03:38,885
Est� bien. Demostr� lo
que quer�a demostrar.
1699
02:03:38,886 --> 02:03:42,724
No tiene que humillarlo.
Ray, no pasa nada.
1700
02:03:43,097 --> 02:03:44,974
- Se acab�.
- S�.
1701
02:03:45,266 --> 02:03:48,269
Quedarse en Wallbrook
con Charlie Babbitt.
1702
02:03:48,270 --> 02:03:51,419
- Quedarse en
Wallbrook- - Se acab�.
1703
02:03:51,566 --> 02:03:53,443
- �Raymond?
- S�.
1704
02:03:56,362 --> 02:03:58,482
Dr. Bruner, �puedo hablar con Ud.?
1705
02:03:58,483 --> 02:04:00,076
Con permiso.
1706
02:04:08,334 --> 02:04:10,586
- �Est�s bien, Ray?
- S�.
1707
02:04:12,590 --> 02:04:16,134
- Ya no quieres m�s preguntas, �verdad?
- No.
1708
02:04:16,135 --> 02:04:17,386
No.
1709
02:04:18,471 --> 02:04:19,847
No s�.
1710
02:04:25,771 --> 02:04:29,713
- Ya no quieres m�s preguntas, �verdad?
- No.
1711
02:04:33,236 --> 02:04:36,030
- Se acabaron las preguntas.
- S�.
1712
02:04:36,031 --> 02:04:40,100
- Me voy a cerciorar de ello.
- S�, compinche.
1713
02:04:40,913 --> 02:04:43,040
- �Qu�?
- Mi compinche.
1714
02:04:47,629 --> 02:04:49,089
Escucha.
1715
02:04:52,718 --> 02:04:56,683
Tal vez ya no pueda
volver a hablar contigo.
1716
02:04:59,348 --> 02:05:01,100
Porque, ver�s...
1717
02:05:01,976 --> 02:05:07,148
Le caes muy bien al Dr. Bruner
y probablemente te vayas con �l.
1718
02:05:07,149 --> 02:05:08,943
- �Sabes?
- S�.
1719
02:05:10,903 --> 02:05:16,046
Quiero que sepas que dije en
serio lo de viajar contigo...
1720
02:05:16,119 --> 02:05:17,954
Y hacer contacto.
1721
02:05:19,247 --> 02:05:23,666
- Me gusta tenerte de hermano.
- Soy un excelente conductor.
1722
02:05:23,667 --> 02:05:25,295
S�, s� eres.
1723
02:05:53,869 --> 02:05:56,964
Me gusta que seas mi hermano mayor.
1724
02:06:15,182 --> 02:06:16,892
C-
H- A-R-I-I-E.
1725
02:06:24,485 --> 02:06:26,153
Mi compinche.
1726
02:07:25,137 --> 02:07:27,921
�No te sentir�as m�s
c�modo en tu ropa de K-Mart?
1727
02:07:27,922 --> 02:07:29,354
Dile, Ray.
1728
02:07:29,389 --> 02:07:31,557
- K-Mart es una
porquer�a. - Entiendo.
1729
02:07:31,558 --> 02:07:35,812
Yo tengo los boletos. Voy a
estar en el carro de la derecha.
1730
02:07:35,813 --> 02:07:40,036
T�mense un par de minutos.
Hasta luego, Charlie.
1731
02:07:40,569 --> 02:07:43,818
- Hiciste un chiste.
- S�. Ja-ja-ja.
1732
02:07:48,245 --> 02:07:53,692
M�s vale que te d� esto. Ahora
lo vas a tener que cargar t�.
1733
02:07:53,833 --> 02:07:57,378
Tiene tus bolas de queso,
tu jugo de manzana...
1734
02:07:57,379 --> 02:07:59,389
Cuadernos, plumas y...
1735
02:07:59,424 --> 02:08:01,925
Tu video de "�Qui�n Est� en Primera?".
1736
02:08:01,926 --> 02:08:05,089
- "�Qui�n Est� en Primera?
" es chistoso. - Te lo dije.
1737
02:08:05,090 --> 02:08:06,605
�Todos a bordo!
1738
02:08:06,640 --> 02:08:09,808
- Te tienes que ir.
- Qu� tren tan brillante.
1739
02:08:09,809 --> 02:08:11,561
S�, ya lo creo.
1740
02:08:12,313 --> 02:08:15,601
Escucha, Ray. Est�s bajo
la custodia del Dr. Bruner.
1741
02:08:15,602 --> 02:08:18,031
Pero te puedo ir a visitar.
1742
02:08:18,444 --> 02:08:21,321
Voy a ir a verte en dos semanas.
1743
02:08:21,322 --> 02:08:24,234
- �En cu�ntos d�as te voy a ver?
- En 14 d�as.
1744
02:08:24,235 --> 02:08:26,999
- Hoy es mi�rcoles.
- �Y horas?
1745
02:08:27,288 --> 02:08:28,831
336 horas.
1746
02:08:28,998 --> 02:08:30,750
Desconcertante.
1747
02:08:31,668 --> 02:08:34,142
Claro que eso es 20, 160 minutos.
1748
02:08:34,143 --> 02:08:37,034
Un mill�n, 209 mil, 600 segundos.
1749
02:08:39,010 --> 02:08:40,345
�Ray?
1750
02:08:41,972 --> 02:08:43,306
�Ray!
1751
02:08:44,055 --> 02:08:45,390
�Ray!
1752
02:08:46,683 --> 02:08:47,934
S�.
1753
02:08:52,773 --> 02:08:54,240
Te ver� pronto.
1754
02:08:54,275 --> 02:08:57,547
S�. Uno si es malo, dos si es bueno.
1755
02:09:01,032 --> 02:09:02,536
Apuesta dos.
1756
02:09:02,571 --> 02:09:03,787
S�.
1757
02:09:14,631 --> 02:09:16,676
3 minutos para Wapner.
1758
02:09:18,219 --> 02:09:19,887
Vas a llegar.
1759
02:09:21,389 --> 02:09:22,640
S�.
141554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.