All language subtitles for Passport to Freedom.S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,047
Bycie 呕ydem to nie zbrodnia.
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,885
Gdziekolwiek by艂em,
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,138
艣cigano mnie jak zwierz臋.
4
00:00:14,139 --> 00:00:17,226
呕YDOWSKI IMIGRANT
ZASTRZELI艁 SEKRETARZA AMBASADY
5
00:00:17,309 --> 00:00:20,270
PRACA CZYNI WOLNYM
6
00:00:46,255 --> 00:00:48,048
Nie jestem psem.
7
00:01:04,356 --> 00:01:07,776
JESTEM 呕YDOWSK膭 艢WIN膭
8
00:01:35,429 --> 00:01:36,471
Aaschelmann!
9
00:01:37,598 --> 00:01:38,682
Abram!
10
00:01:38,765 --> 00:01:40,350
Nowe pasiaki.
11
00:01:40,434 --> 00:01:41,268
Adler!
12
00:01:41,351 --> 00:01:42,394
Zaplanowali to.
13
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Albert!
14
00:01:45,647 --> 00:01:46,857
Baszewis!
15
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
Mam prawo 偶y膰,
16
00:02:12,883 --> 00:02:16,845
a nar贸d 偶ydowski
ma prawo istnie膰 na tej ziemi.
17
00:03:33,714 --> 00:03:35,716
Przykro mi, nowe przepisy.
18
00:03:36,341 --> 00:03:37,592
Nic nie poradz臋.
19
00:03:37,676 --> 00:03:38,760
O co chodzi?
20
00:03:38,844 --> 00:03:41,555
Dzieci 呕yd贸w nie mog膮 chodzi膰
do niemieckich szk贸艂.
21
00:03:43,974 --> 00:03:45,308
Dok膮d mam je zabra膰?
22
00:03:46,059 --> 00:03:47,310
Musz臋 pracowa膰,
23
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
m膮偶 trafi艂 do Sachsenhausen.
24
00:03:49,604 --> 00:03:50,647
Przykro mi.
25
00:03:52,441 --> 00:03:54,568
Przyjd藕 do brazylijskiego konsulatu.
26
00:04:03,827 --> 00:04:05,036
Dzie艅 dobry.
27
00:04:11,501 --> 00:04:12,586
Dzie艅 dobry.
28
00:04:12,669 --> 00:04:14,254
Prosz臋 ich wpu艣ci膰.
29
00:04:17,215 --> 00:04:21,887
Przepraszam, 偶e wczoraj przyszed艂em,
nie mia艂a pani czasu dla syna...
30
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Nie,
31
00:04:23,638 --> 00:04:26,808
to ja przepraszam, 偶e by艂am niemi艂a.
32
00:04:29,311 --> 00:04:30,520
Dzie艅 dobry.
33
00:04:30,604 --> 00:04:32,314
Dzie艅 dobry, Aracy.
34
00:04:32,397 --> 00:04:35,358
Konsul chce pana widzie膰.
35
00:04:38,361 --> 00:04:41,698
Rzuc臋 ci臋 na g艂臋bok膮 wod臋.
Powierzam ci plac贸wk臋.
36
00:04:41,782 --> 00:04:44,826
Ambasador wezwa艂 konsul贸w do Berlina.
37
00:04:44,910 --> 00:04:50,040
Przedstawi nam reakcj臋 MSZ
na wydarzenia w Niemczech.
38
00:04:50,582 --> 00:04:52,501
Jak膮 przewiduje?
39
00:04:53,960 --> 00:04:55,587
Co mo偶emy zdzia艂a膰?
40
00:05:00,342 --> 00:05:03,053
To dowodzi,
偶e pani brat opu艣ci Niemcy.
41
00:05:03,136 --> 00:05:05,055
Wyjdzie z Sachsenhausen.
42
00:05:05,138 --> 00:05:06,223
Dzi臋kuj臋.
43
00:05:06,306 --> 00:05:08,099
Wpisuj臋 go jako turyst臋.
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,771
Tina...
45
00:05:12,854 --> 00:05:14,105
Chwileczk臋.
46
00:05:20,403 --> 00:05:21,488
Vivi...
47
00:05:23,198 --> 00:05:24,366
Vivi...
48
00:05:25,367 --> 00:05:27,619
Znowu oddajesz si臋 przyjemno艣ciom.
49
00:05:28,370 --> 00:05:29,246
Czekaj.
50
00:05:29,329 --> 00:05:31,081
Nie mog臋 spa膰,
51
00:05:31,623 --> 00:05:33,124
musz臋 znale藕膰 ojca.
52
00:05:35,252 --> 00:05:38,171
Mo偶e by膰 w Fuhlsb眉ttel albo...
53
00:05:38,255 --> 00:05:39,673
Sachsenhausen.
54
00:05:40,215 --> 00:05:41,258
Zapytaj ch艂opaka.
55
00:05:41,341 --> 00:05:42,968
Mo偶e si臋 dowiedzie膰.
56
00:05:43,051 --> 00:05:43,885
Nie.
57
00:05:44,386 --> 00:05:45,846
Zabroni艂 dzwoni膰 do pracy.
58
00:05:46,680 --> 00:05:47,722
Nawet teraz?
59
00:05:49,558 --> 00:05:50,475
Mi艂y go艣膰.
60
00:05:51,017 --> 00:05:54,688
Je艣li chcesz wywie藕膰
swojego staruszka z Niemiec,
61
00:05:55,522 --> 00:05:57,566
spr贸buj w konsulacie brazylijskim.
62
00:05:57,649 --> 00:06:01,528
- Czemu?
- Bo pomagaj膮 呕ydom...
63
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
Vivi...
64
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
Vivi...
65
00:06:11,872 --> 00:06:12,956
Thomas.
66
00:06:16,793 --> 00:06:18,461
Nie chcia艂am zasn膮膰.
67
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
Gdzie wczoraj znikn臋艂a艣?
68
00:06:24,217 --> 00:06:25,677
Zamkn膮艂e艣 mnie.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,762
呕eby艣 by艂a bezpieczna.
70
00:06:28,471 --> 00:06:30,307
Na ulicach jest Armagedon.
71
00:06:31,516 --> 00:06:32,851
Thomas...
72
00:06:32,934 --> 00:06:35,312
sta艂o si臋 co艣 strasznego.
73
00:06:35,937 --> 00:06:37,689
Zabrali mojego ojca.
74
00:06:39,608 --> 00:06:40,775
Aresztowano go?
75
00:06:41,359 --> 00:06:42,277
Tak.
76
00:06:43,194 --> 00:06:44,446
Wiesz, dok膮d trafi艂?
77
00:06:44,988 --> 00:06:45,864
Nie.
78
00:06:47,657 --> 00:06:49,951
- Dowiesz si臋?
- Oczywi艣cie.
79
00:06:50,452 --> 00:06:52,412
Sprawdz臋, gdy wr贸c臋 do biura.
80
00:07:01,254 --> 00:07:04,132
Przesta艅, jest p贸藕no, musz臋 ju偶 i艣膰.
81
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
Ale nie wiesz dok膮d.
82
00:07:06,760 --> 00:07:09,971
Do brazylijskiego konsulatu
po dokumenty.
83
00:07:10,764 --> 00:07:11,890
Czemu akurat tam?
84
00:07:12,766 --> 00:07:13,850
Nie wiem.
85
00:07:15,518 --> 00:07:17,854
Masz si臋 tam spotka膰 z brunetk膮?
86
00:07:17,938 --> 00:07:20,690
- Nie wiem, musz臋 tam jecha膰.
- Czekaj.
87
00:07:20,774 --> 00:07:24,778
Dowiem si臋, gdzie jest tw贸j ojciec,
i spr贸buj臋 go wydosta膰.
88
00:07:24,861 --> 00:07:26,237
W porz膮dku?
89
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
- Zrobisz to?
- Jasne.
90
00:07:29,991 --> 00:07:32,118
Tylko co艣 za艂atwi臋.
91
00:07:37,415 --> 00:07:39,376
Podobasz mi si臋 w tym...
92
00:07:39,876 --> 00:07:41,628
stroju sekretarki.
93
00:07:42,963 --> 00:07:45,548
Obiecujesz, 偶e pomo偶esz ojcu?
94
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
Tak, panno Baszewis.
95
00:07:48,760 --> 00:07:50,178
Wracaj do pracy.
96
00:07:50,887 --> 00:07:55,517
Gdy wiza turystyczna straci wa偶no艣膰,
mo偶e j膮 przed艂u偶y膰 o trzy miesi膮ce.
97
00:07:56,017 --> 00:08:00,063
Potem nie b臋dzie ju偶 wa偶na
w Brazylii.
98
00:08:06,194 --> 00:08:10,031
Ale odradzam pani synowi
powr贸t do Niemiec.
99
00:08:10,115 --> 00:08:12,617
W NIEMCZECH ARESZTOWANO 30 000 呕YD脫W
100
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
- Przepraszam.
- W porz膮dku.
101
00:08:16,788 --> 00:08:21,292
Nie spieszy mi si臋 do hotelu.
Okupuj膮 go roz艣piewani nazi艣ci.
102
00:08:21,376 --> 00:08:27,132
Chodzi艂o mi o szukanie mieszkania.
Teraz s膮 wa偶niejsze sprawy,
103
00:08:27,799 --> 00:08:29,592
ale kontynuujemy w poniedzia艂ek.
104
00:08:29,676 --> 00:08:31,094
Czekam niecierpliwie.
105
00:08:31,636 --> 00:08:36,307
Mo偶e doradzisz,
jak 偶y膰 w Trzeciej Rzeszy.
106
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
Przyjecha艂e艣 w kiepskim momencie.
107
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Wiem,
108
00:08:39,769 --> 00:08:41,062
ale wczoraj...
109
00:08:41,730 --> 00:08:44,149
powiedzia艂a艣, 偶e mog臋 co艣 zrobi膰.
110
00:08:45,483 --> 00:08:46,443
C贸偶...
111
00:08:47,027 --> 00:08:48,486
chcia艂am spyta膰,
112
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
czy podpiszesz te wizy,
skoro konsul ju偶 wyszed艂.
113
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
- S膮 gotowe...
- Podpisz臋.
114
00:09:02,042 --> 00:09:03,418
Przepraszam.
115
00:09:04,335 --> 00:09:05,170
Tak.
116
00:09:11,509 --> 00:09:12,844
Tutaj.
117
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Przepraszam.
118
00:09:51,966 --> 00:09:52,926
Dzi臋kuj臋.
119
00:09:54,052 --> 00:09:59,390
Joseph Goebbels, minister propagandy,
wezwa艂 do zako艅czenia demonstracji...
120
00:09:59,474 --> 00:10:02,894
Zumkle! Zd膮偶y艂e艣 na uroczysto艣膰.
121
00:10:02,977 --> 00:10:06,564
Nawet Goebbels
pos膮dza ci臋 o nadgorliwo艣膰.
122
00:10:06,648 --> 00:10:09,651
To te偶, ale 艣wi臋tuj臋 awans.
123
00:10:09,734 --> 00:10:10,777
Na pu艂kownika.
124
00:10:15,156 --> 00:10:17,659
Gratuluj臋.
125
00:10:17,742 --> 00:10:18,827
Zas艂u偶y艂e艣.
126
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Wi臋c zasalutuj.
127
00:10:23,289 --> 00:10:24,707
Heil, Schaffer.
128
00:10:26,167 --> 00:10:27,669
Impreza b臋dzie jutro.
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,087
We藕 inny kieliszek.
130
00:10:35,468 --> 00:10:36,678
Przy okazji...
131
00:10:37,929 --> 00:10:40,890
Proszono mnie,
bym zapyta艂 o aresztowanego.
132
00:10:41,599 --> 00:10:42,809
Kto chce wiedzie膰?
133
00:10:44,352 --> 00:10:47,981
Przyjaci贸艂ka.
Pyta艂a, dok膮d trafi艂 Samuel Baszewis.
134
00:10:48,648 --> 00:10:49,566
Sprawd藕.
135
00:10:50,066 --> 00:10:52,694
Wszyscy s膮 ju偶 w Sachsenhausen.
136
00:10:58,032 --> 00:10:59,325
Za naszego bohatera.
137
00:11:02,370 --> 00:11:05,165
Pytasz w imieniu 呕yd贸wki?
138
00:11:05,790 --> 00:11:07,667
Nie, Aryjki.
139
00:11:07,750 --> 00:11:11,754
Godne ubolewania
wsp贸艂czucie dla 呕yd贸w.
140
00:11:11,838 --> 00:11:12,755
Idiotyczne.
141
00:11:14,090 --> 00:11:16,843
Mam wypyta膰 o los
tego Samuela Baszewisa
142
00:11:16,926 --> 00:11:18,720
dla twojej przyjaci贸艂ki?
143
00:11:19,762 --> 00:11:20,722
Nie.
144
00:11:33,234 --> 00:11:34,360
Do portu?
145
00:11:35,403 --> 00:11:36,571
Nie dzisiaj.
146
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
Wi臋c dok膮d?
147
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Hugo?
148
00:11:57,300 --> 00:11:58,343
Dobry wiecz贸r.
149
00:11:58,927 --> 00:11:59,802
Dobry wiecz贸r.
150
00:11:59,886 --> 00:12:01,012
Gdzie Edu?
151
00:12:03,139 --> 00:12:05,934
Zostanie u cioci na kilka dni.
152
00:12:06,017 --> 00:12:09,979
- Tak b臋dzie 艂atwiej i bezpieczniej.
- Nie chc臋 by膰 zawad膮.
153
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
Hugo, to nie twoja wina.
154
00:12:13,858 --> 00:12:15,193
Napijmy si臋.
155
00:12:15,735 --> 00:12:16,694
Ch臋tnie.
156
00:12:19,072 --> 00:12:20,740
Mo偶esz si臋 cz臋stowa膰.
157
00:12:22,617 --> 00:12:23,493
Wiem.
158
00:12:23,993 --> 00:12:24,953
Dzi臋kuj臋.
159
00:12:25,870 --> 00:12:27,247
I nie martw si臋 o kolacj臋.
160
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
Margarethe przyniesie wyborne danie.
161
00:12:49,352 --> 00:12:50,270
Margarethe?
162
00:12:50,937 --> 00:12:51,813
Hugo?
163
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
To ja, George Plambeck.
164
00:12:57,277 --> 00:12:58,486
Witaj.
165
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Mog艂em przyj艣膰 szybciej.
166
00:13:00,905 --> 00:13:02,156
W porz膮dku?
167
00:13:02,240 --> 00:13:03,366
Jest bezpieczny?
168
00:13:03,449 --> 00:13:04,534
Wejd藕.
169
00:13:08,538 --> 00:13:11,207
Je艣li szuka kryj贸wki,
mo偶e si臋 zatrzyma膰 u mnie.
170
00:13:11,291 --> 00:13:13,167
Jak d艂ugo zechce.
171
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
Tak,
172
00:13:23,594 --> 00:13:25,763
sz贸ste urodziny to powa偶na sprawa!
173
00:13:26,723 --> 00:13:28,474
Mama czyta艂a ci m贸j wiersz?
174
00:13:30,018 --> 00:13:31,978
"Mam ju偶 sze艣膰 lat
175
00:13:32,645 --> 00:13:34,605
Jestem bardzo m膮dra
176
00:13:35,356 --> 00:13:38,443
Teraz b臋d臋 mia艂a sze艣膰 lat
na zawsze...
177
00:13:42,238 --> 00:13:43,364
Dobrze, kochanie.
178
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
Udanego przyj臋cia.
179
00:13:47,243 --> 00:13:48,453
Wszystkiego naj...
180
00:14:19,692 --> 00:14:21,778
Przykro mi, 偶e nas opuszczasz.
181
00:14:21,861 --> 00:14:25,490
Tak b臋dzie bezpieczniej,
zw艂aszcza dla Edu.
182
00:14:25,573 --> 00:14:28,534
W Altonie na przedmie艣ciach
jest mniej policji.
183
00:14:40,755 --> 00:14:43,091
Chod藕my - p贸ki przemawia F眉hrer.
184
00:15:13,454 --> 00:15:14,497
Zdejmij czapk臋.
185
00:16:04,755 --> 00:16:09,385
ZAMKNI臉TE DO ODWO艁ANIA.
"NIE WRACAJCIE
186
00:16:16,309 --> 00:16:17,518
Miliard marek.
187
00:16:18,227 --> 00:16:21,147
呕ydzi musz膮 zap艂aci膰 za szkody,
kt贸re wyrz膮dzili.
188
00:16:57,391 --> 00:16:59,227
Rejestracja dyplomatyczna.
189
00:17:19,080 --> 00:17:20,122
Jed藕my.
190
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
Nie aresztujemy ich?
191
00:17:22,917 --> 00:17:26,379
Nie... Matka tego m臋偶czyzny
uratowa艂a mi 偶ycie.
192
00:17:29,465 --> 00:17:32,218
A brazylijska pi臋kno艣膰
b臋dzie moj膮 dziewczyn膮.
193
00:17:33,094 --> 00:17:33,928
Ruszaj.
194
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
Zmienimy tras臋.
195
00:17:46,607 --> 00:17:47,608
W porz膮dku.
196
00:17:57,368 --> 00:17:59,954
Wyzdrowiejesz, to tylko z艂amanie.
197
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
Zbadam twojego brata.
198
00:18:05,001 --> 00:18:06,502
Dobrze.
199
00:18:14,635 --> 00:18:17,221
Objawy zacz臋艂y si臋 po atakach?
200
00:18:26,814 --> 00:18:28,024
Patrz na p艂omie艅.
201
00:18:37,408 --> 00:18:38,367
S艂uchaj...
202
00:18:39,160 --> 00:18:40,786
nic ci nie jest.
203
00:18:40,870 --> 00:18:46,000
To zupe艂nie zrozumia艂a reakcja
na przera偶aj膮ce wydarzenie
204
00:18:46,083 --> 00:18:47,752
i wstrz膮saj膮c膮 sytuacj臋.
205
00:18:48,544 --> 00:18:49,962
Ale to minie.
206
00:18:59,930 --> 00:19:00,848
Dzi臋kuj臋.
207
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
Przyjd藕cie
do brazylijskiego konsulatu.
208
00:19:04,852 --> 00:19:05,895
Rozwa偶a艂e艣 to?
209
00:19:06,395 --> 00:19:08,814
Tak, ale nie mo偶emy
wyjecha膰 z Niemiec.
210
00:19:09,565 --> 00:19:10,733
A mo偶ecie zosta膰?
211
00:19:11,317 --> 00:19:12,777
Czy to rozs膮dne?
212
00:19:15,655 --> 00:19:17,698
Rodzice pracowali w ratuszu,
213
00:19:17,782 --> 00:19:21,952
ale 呕ydom zabroniono pracy
w urz臋dach. Nie sta膰 nas.
214
00:19:26,874 --> 00:19:30,628
Musz膮 zaprzesta膰 przemocy,
nawet Goebbels m贸wi, 偶e do艣膰.
215
00:19:30,711 --> 00:19:32,672
Ale maj膮 to w nosie.
216
00:19:34,048 --> 00:19:35,591
Jak d艂ugo to robimy?
217
00:19:36,258 --> 00:19:38,969
Ponad rok,
od mojej pierwszej lekcji jazdy.
218
00:19:40,388 --> 00:19:43,307
To podejrzane, musz臋 zda膰 egzamin.
219
00:19:44,350 --> 00:19:46,185
Powinni艣my o tym rozmawia膰?
220
00:19:48,729 --> 00:19:51,148
Nie umiemy trzyma膰 j臋zyka za z臋bami.
221
00:19:52,316 --> 00:19:53,442
Teraz musimy.
222
00:19:55,111 --> 00:19:56,028
Jak ka偶dy.
223
00:19:57,405 --> 00:19:59,490
Nie tylko, by ratowa膰 w艂asn膮 sk贸r臋.
224
00:20:00,825 --> 00:20:03,411
W Sachsenhausen byliby艣my bezsilni.
225
00:20:05,454 --> 00:20:07,289
Nie mog膮 mnie zamkn膮膰.
226
00:20:08,749 --> 00:20:09,583
Czy偶by?
227
00:20:10,376 --> 00:20:13,504
Mog膮 ci臋 odes艂a膰 do Brazylii
albo wywie藕膰 do lasu...
228
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
i zastrzeli膰.
229
00:20:17,258 --> 00:20:19,635
Nie wolno milcze膰.
230
00:20:19,719 --> 00:20:20,928
Milcze膰 nie...
231
00:20:22,680 --> 00:20:24,181
ale trzeba by膰 ostro偶nym.
232
00:20:26,851 --> 00:20:30,521
Pod偶egacze podpuszczaj膮 ludzi,
a potem na nich donosz膮.
233
00:20:31,188 --> 00:20:32,231
Szale艅stwo.
234
00:20:32,815 --> 00:20:35,735
Wszyscy s膮 szaleni,
g艂upi albo za艣lepieni.
235
00:20:37,695 --> 00:20:39,572
Dobrze powiedzie膰 to na g艂os.
236
00:20:40,990 --> 00:20:42,158
Ale racja.
237
00:20:42,950 --> 00:20:45,578
Nowo poznanej osobie
bym tego nie powiedzia艂a.
238
00:20:47,037 --> 00:20:47,955
Aracy,
239
00:20:49,039 --> 00:20:51,000
nie ufaj nikomu.
240
00:20:59,550 --> 00:21:02,178
W ojczy藕nie si臋gn膮艂bym po bro艅.
241
00:21:03,721 --> 00:21:05,139
Tutaj to niemo偶liwe.
242
00:21:06,766 --> 00:21:09,143
Ale nie mog臋
bezczynnie si臋 przygl膮da膰.
243
00:21:42,134 --> 00:21:44,178
Nie chcesz, 偶ebym ci臋 odwioz艂a?
244
00:21:44,845 --> 00:21:45,721
Nie.
245
00:21:46,847 --> 00:21:50,476
Rok lekcji za nami,
a nie pozwalasz mi je藕dzi膰 samej.
246
00:21:50,559 --> 00:21:52,520
Kiepski z ciebie instruktor.
247
00:21:53,103 --> 00:21:54,146
Nie o to chodzi.
248
00:21:54,772 --> 00:21:55,940
A o co?
249
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
Odprowadz臋 ci臋 do drzwi.
250
00:22:09,995 --> 00:22:11,413
Dobranoc.
251
00:22:38,774 --> 00:22:39,817
Aracy.
252
00:22:43,821 --> 00:22:45,114
Wejd藕.
253
00:22:45,865 --> 00:22:47,032
Masz go艣cia.
254
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Dobry wiecz贸r, panno Aracy.
255
00:22:59,295 --> 00:23:01,547
Dola膰 kawy, kapitanie Zumkle?
256
00:23:02,047 --> 00:23:03,883
Nie, dzi臋kuj臋, pani Schwartz.
257
00:23:05,426 --> 00:23:09,054
Mo偶e nas pani zostawi膰 na chwil臋?
258
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
Oczywi艣cie, panie kapitanie.
259
00:23:18,230 --> 00:23:22,651
Mo偶emy od艂o偶y膰 to przes艂uchanie
do rana? Jestem zm臋czona.
260
00:23:22,735 --> 00:23:23,777
Nie w膮tpi臋.
261
00:23:24,528 --> 00:23:28,532
Nielegalne przewo偶enie 呕yd贸w noc膮
s艂u偶bowym samochodem
262
00:23:28,616 --> 00:23:32,620
musi by膰 m臋cz膮ce,
podczas gdy brazylijski konsul
263
00:23:32,703 --> 00:23:34,246
jest w Berlinie.
264
00:23:34,914 --> 00:23:39,460
Pan Souza Ribeiro zezwoli艂
na wykorzystanie auta w tym celu?
265
00:23:40,085 --> 00:23:42,421
A mo偶e zrobi艂 to wicekonsul?
266
00:23:42,504 --> 00:23:45,925
Konsul pozwala mi
wykorzystywa膰 je do nauki jazdy.
267
00:23:46,008 --> 00:23:49,720
I powo艂ywa膰 si臋
na przywilej dyplomatyczny,
268
00:23:49,803 --> 00:23:52,848
by przemyca膰 Hugo Levy'ego?
269
00:23:52,932 --> 00:23:56,060
My艣la艂am, 偶e martwi pana jego los.
270
00:23:56,143 --> 00:23:58,771
Bardziej martwi臋 si臋 o ciebie, Aracy.
271
00:23:58,854 --> 00:24:01,482
Oboje chcemy,
偶eby Hugo by艂 bezpieczny.
272
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
Owszem.
273
00:24:02,900 --> 00:24:05,235
Ale najbardziej pragn臋...
274
00:24:06,612 --> 00:24:08,948
偶eby艣 wpad艂a do mnie na drinka.
275
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
Nie, panie Zumkle.
276
00:24:13,702 --> 00:24:14,703
Dzi臋kuj臋.
277
00:24:15,704 --> 00:24:17,373
Jestem kapitanem.
278
00:24:19,416 --> 00:24:22,670
Mo偶emy si臋 napi膰 u ciebie,
skoro ju偶 tu jeste艣my.
279
00:24:23,337 --> 00:24:26,006
Kapitanie, prosz臋 ju偶 i艣膰.
280
00:24:27,967 --> 00:24:31,178
Skoro nalegasz.
Ale nie masz si臋 czego ba膰.
281
00:24:32,262 --> 00:24:33,973
Chodzi tylko o drinka.
282
00:24:34,056 --> 00:24:35,683
Odm贸wi艂am panu.
283
00:24:57,204 --> 00:24:58,580
Zawie藕 mnie do portu.
284
00:25:50,966 --> 00:25:52,634
PI膭TEK
285
00:26:09,651 --> 00:26:11,153
Dowiedzia艂e艣 si臋 czego艣?
286
00:26:12,780 --> 00:26:15,407
Tak. Jest w Sachsenhausen.
287
00:26:16,158 --> 00:26:18,952
- Pomo偶esz mi go wyci膮gn膮膰?
- Tak.
288
00:26:20,704 --> 00:26:21,789
Dzi臋kuj臋.
289
00:26:24,875 --> 00:26:26,794
Nie ma za co, panno Baszewis.
290
00:26:32,341 --> 00:26:36,678
Za艂贸偶 sp贸dniczk臋 sekretarki,
偶ebym m贸g艂 j膮 z ciebie zedrze膰.
291
00:26:42,810 --> 00:26:44,228
Dzie艅 dobry.
292
00:26:44,311 --> 00:26:47,189
W tym tygodniu trafi艂 tu
m贸j brat, Rudi Katz.
293
00:26:48,232 --> 00:26:50,567
Mam potwierdzenie,
偶e opuszcza Niemicy.
294
00:27:39,575 --> 00:27:42,119
Przykro mi,
dokumenty s膮 niekompletne.
295
00:27:42,911 --> 00:27:45,205
Tak, ale konsulat brazylijski
296
00:27:45,289 --> 00:27:49,168
wymaga za艣wiadczenia,
偶e brat nie choruje na tyfus.
297
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
W wi臋zieniu go nie uzyska.
298
00:28:01,346 --> 00:28:02,514
Abrahamsohn!
299
00:28:04,892 --> 00:28:05,976
Ahlmann!
300
00:28:08,770 --> 00:28:09,771
Ahrend!
301
00:28:11,940 --> 00:28:13,358
Althaeuser!
302
00:28:16,028 --> 00:28:18,488
Je艣li wyjdziesz, znajd藕 Helen臋 Krik.
303
00:28:19,198 --> 00:28:21,909
Twoj膮 przyjaci贸艂k臋? T臋 od swinga?
304
00:28:21,992 --> 00:28:24,161
Wst膮pi艂a do ruchu oporu.
305
00:28:24,870 --> 00:28:26,997
Wy艣le zeznania 艣wiadk贸w do Holandii.
306
00:28:28,457 --> 00:28:31,543
Zapytaj o ni膮 w porcie.
Wszyscy znaj膮 jej rodzin臋.
307
00:28:32,127 --> 00:28:33,378
Baszewis!
308
00:28:36,506 --> 00:28:37,382
Berger!
309
00:28:39,301 --> 00:28:40,427
Baer!
310
00:28:41,845 --> 00:28:42,930
Bamberger!
311
00:28:50,020 --> 00:28:50,979
Baszewis.
312
00:29:15,462 --> 00:29:16,380
Vivi.
313
00:29:17,547 --> 00:29:20,550
Vivi, ocknij si臋.
314
00:29:21,343 --> 00:29:22,261
No ju偶.
315
00:29:23,470 --> 00:29:24,680
Maj膮 twojego ojca.
316
00:29:25,681 --> 00:29:26,848
Wiem.
317
00:29:27,474 --> 00:29:29,101
Teraz nam pomo偶esz?
318
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Nie mog臋.
319
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
M贸j przyjaciel go wyci膮gnie.
320
00:29:34,064 --> 00:29:35,565
A je艣li nie?
321
00:29:37,401 --> 00:29:38,819
Spr贸buj臋...
322
00:29:40,070 --> 00:29:41,613
w konsulacie brazylijskim.
323
00:29:44,866 --> 00:29:48,412
Za艂atwi臋 podpis,
偶eby uwolnili pani m臋偶a.
324
00:29:48,495 --> 00:29:50,372
Dzi臋kuj臋.
325
00:29:53,208 --> 00:29:54,251
Wejd藕, Aracy.
326
00:30:02,092 --> 00:30:03,927
Mam wie艣ci od Ribeiro.
327
00:30:04,011 --> 00:30:05,762
Zosta艂 na noc w Berlinie,
328
00:30:06,513 --> 00:30:09,558
ale wraca,
by nas poinstruowa膰, wi臋c...
329
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
nie mog臋 ju偶 podpisywa膰 wiz.
330
00:30:15,605 --> 00:30:19,026
W og贸le nie powinienem by艂
tego robi膰.
331
00:30:19,109 --> 00:30:21,486
Konsul musia艂by to zatwierdzi膰.
332
00:30:22,070 --> 00:30:23,030
Prawda?
333
00:30:23,113 --> 00:30:24,072
Przykro mi.
334
00:30:24,573 --> 00:30:28,577
Pewnie pomy艣li, 偶e to brak
do艣wiadczenia, ale chodzi o to,
335
00:30:29,077 --> 00:30:31,163
偶e ju偶 raz mia艂em k艂opoty.
336
00:30:31,246 --> 00:30:33,415
Przez fataln膮 przewodniczk臋.
337
00:30:34,499 --> 00:30:35,625
Nie.
338
00:30:35,709 --> 00:30:37,085
Nie fataln膮.
339
00:30:39,796 --> 00:30:41,631
By膰 mo偶e zgubn膮.
340
00:30:42,674 --> 00:30:44,301
Jestem po twojej stronie.
341
00:30:45,635 --> 00:30:46,720
Nie widzisz?
342
00:30:47,596 --> 00:30:50,015
Inaczej doni贸s艂bym na ciebie Ribeiro.
343
00:30:50,682 --> 00:30:52,142
Nie musisz oszukiwa膰.
344
00:30:54,061 --> 00:30:55,354
Zaufaj mi.
345
00:30:59,775 --> 00:31:01,401
Naprawd臋 jeste艣 tu nowy.
346
00:31:32,516 --> 00:31:33,683
Na pewno?
347
00:31:35,519 --> 00:31:36,478
Dzi臋kuj臋.
348
00:32:04,256 --> 00:32:05,507
Wygl膮dasz okropnie.
349
00:32:06,216 --> 00:32:07,175
Ju偶 dobrze.
350
00:32:10,637 --> 00:32:12,055
Wypuszczaj膮 mnie.
351
00:32:15,517 --> 00:32:16,351
Prosz臋.
352
00:32:17,185 --> 00:32:18,186
We藕.
353
00:32:20,313 --> 00:32:22,023
Da艂a mi je ta mi艂a pani.
354
00:32:26,361 --> 00:32:27,320
Dzi臋kuj臋.
355
00:32:31,324 --> 00:32:33,535
Chod藕, wracajmy do domu.
356
00:32:36,538 --> 00:32:37,622
Powodzenia.
357
00:33:04,149 --> 00:33:06,234
Powodzenia w Brazylii, Gretel.
358
00:33:14,618 --> 00:33:15,827
Dzie艅 dobry, Rosa.
359
00:33:16,536 --> 00:33:19,080
- Jak by艂o w Berlinie?
- Ciekawie.
360
00:33:20,207 --> 00:33:22,626
Tajny ok贸lnik 1249.
361
00:33:23,793 --> 00:33:26,755
MSZ tworzy nowe kategorie imigrant贸w,
362
00:33:26,838 --> 00:33:30,550
co u艂atwi wrogom Hitlera
ucieczk臋 do Brazylii.
363
00:33:31,885 --> 00:33:33,303
Przynajmniej niekt贸rym.
364
00:33:34,387 --> 00:33:36,097
Naukowcom, technikom,
365
00:33:36,181 --> 00:33:39,559
artystom, przedsi臋biorcom.
S膮 teraz mile widziani.
366
00:33:40,060 --> 00:33:43,563
Ale tylko w ramach
ustalonego limitu imigrant贸w.
367
00:33:43,647 --> 00:33:46,650
Dziewi臋膰set pi臋膰dziesi膮t cztery wizy
rocznie.
368
00:33:47,442 --> 00:33:50,529
Na pi臋膰 konsulat贸w
i ambasad臋 w Berlinie.
369
00:33:51,238 --> 00:33:53,198
S膮dz膮c po zainteresowaniu
370
00:33:53,281 --> 00:33:56,409
po "nocy kryszta艂owej,
jak j膮 nazywaj膮,
371
00:33:56,493 --> 00:33:58,703
sko艅cz膮 nam si臋 do pi膮tku.
372
00:33:59,621 --> 00:34:01,331
A w innych konsulatach?
373
00:34:02,290 --> 00:34:03,208
Tylko u nas.
374
00:34:03,875 --> 00:34:06,753
Akurat ten konsulat
zyska艂 sobie opini臋
375
00:34:06,836 --> 00:34:10,048
pomagaj膮cego 呕ydom
uciekaj膮cym przed Hitlerem.
376
00:34:11,174 --> 00:34:16,096
Zdecydowanie nie dotyczy to naszych
innych plac贸wek dyplomatycznych.
377
00:34:16,179 --> 00:34:18,348
Nie przekraczaj膮 limit贸w?
378
00:34:18,431 --> 00:34:19,933
W 偶adnej mierze.
379
00:34:22,561 --> 00:34:24,729
Wi臋cej wiz dostaniemy w styczniu,
380
00:34:25,772 --> 00:34:28,942
ale na razie
popyt si臋 nie zmniejszy, prawda?
381
00:34:30,026 --> 00:34:33,488
Nie, ale musimy przestrzega膰
wytycznych MSZ.
382
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
Tylko jak?
383
00:34:40,328 --> 00:34:41,454
Zapytam ich.
384
00:34:42,706 --> 00:34:44,416
Znajdziemy rozwi膮zanie.
385
00:34:49,045 --> 00:34:50,088
Sachsenhausen.
386
00:34:53,842 --> 00:34:54,968
Zumkle.
387
00:34:55,051 --> 00:34:57,137
Kolejny pracowity dzie艅?
388
00:34:57,220 --> 00:35:01,891
Tak, rozkr臋cam akcj臋
aryzacji gospodarki.
389
00:35:01,975 --> 00:35:05,061
Ekscytuj膮ce.
Powstan膮 bohaterowie i legendy.
390
00:35:06,396 --> 00:35:08,440
Wiesz co? Zmieni艂em zdanie.
391
00:35:08,523 --> 00:35:11,026
M贸g艂by艣 popyta膰
w imieniu mojej przyjaci贸艂ki?
392
00:35:12,652 --> 00:35:13,987
Niestety za p贸藕no.
393
00:35:14,070 --> 00:35:15,113
Co?
394
00:35:15,196 --> 00:35:16,281
On nie 偶yje.
395
00:35:18,783 --> 00:35:20,869
- Kto?
- Samuel Baszewis.
396
00:35:22,537 --> 00:35:23,580
Przykro mi,
397
00:35:23,663 --> 00:35:25,457
mog艂e艣 powiedzie膰 wcze艣niej.
398
00:35:26,249 --> 00:35:27,125
Jak umar艂?
399
00:35:28,126 --> 00:35:29,294
Pr贸bowa艂 uciec.
400
00:35:44,267 --> 00:35:45,435
Dok膮d idziesz?
401
00:35:47,145 --> 00:35:48,313
Pracowa膰.
402
00:36:03,620 --> 00:36:05,413
Dobre wie艣ci z MSZ.
403
00:36:13,880 --> 00:36:15,507
Bardzo dobre.
404
00:36:17,133 --> 00:36:19,094
Ale ko艅cz膮 si臋 wizy.
405
00:36:19,177 --> 00:36:20,553
Ot贸偶 nie.
406
00:36:21,763 --> 00:36:23,515
Rozmawia艂em z ministrem.
407
00:36:23,598 --> 00:36:26,142
Przydzieli niewykorzystane wizy
408
00:36:26,226 --> 00:36:28,728
konsulatom, kt贸re ich potrzebuj膮.
409
00:36:30,105 --> 00:36:33,066
- Jak ci si臋...?
- Mam ci zaufa膰?
410
00:36:34,025 --> 00:36:37,904
Nie chodzi o mnie,
na szali jest 偶ycie innych ludzi.
411
00:36:37,987 --> 00:36:39,364
Wi臋c pozw贸l mi pom贸c.
412
00:36:40,240 --> 00:36:43,118
- Przecie偶 ju偶 to robi臋.
- Ile b臋dzie tych wiz?
413
00:36:43,201 --> 00:36:44,119
Cztery...
414
00:36:45,578 --> 00:36:46,413
sta
415
00:36:46,996 --> 00:36:48,081
trzydzie艣ci dwie.
416
00:36:50,625 --> 00:36:52,460
Ile trafi do Hamburga?
417
00:36:52,544 --> 00:36:56,464
Na szcz臋艣cie nasz konsulat
b臋dzie nadzorowa膰
418
00:36:56,548 --> 00:36:59,759
rozdzia艂 w ca艂ej Rzeszy.
419
00:37:03,221 --> 00:37:05,056
- Jak ci si臋...?
- Aracy...
420
00:37:06,266 --> 00:37:09,018
powiesz mi, o co chodzi?
421
00:37:12,564 --> 00:37:14,023
Jak tu wytrzymujesz?
422
00:37:16,067 --> 00:37:19,070
Mam wra偶enie, 偶e koszmar narasta.
423
00:37:19,571 --> 00:37:23,116
My艣la艂em, 偶e Minas Gerais to dzicz
w por贸wnaniu z Niemcami.
424
00:37:24,117 --> 00:37:25,201
Brahms,
425
00:37:25,910 --> 00:37:26,828
Goethe.
426
00:37:29,581 --> 00:37:30,540
Chryste.
427
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Nie, on by艂 呕ydem.
428
00:37:37,714 --> 00:37:40,341
Nie chcia艂a艣 wyjecha膰?
429
00:37:41,760 --> 00:37:43,261
Nie mog臋.
430
00:37:44,596 --> 00:37:45,597
Dlaczego?
431
00:37:47,599 --> 00:37:48,767
Nie tutaj.
432
00:37:51,519 --> 00:37:55,648
M贸j syn jest dzi艣 u cioci.
Chcia艂am go odebra膰, ale...
433
00:37:55,732 --> 00:37:57,650
mo偶e porozmawiamy dyskretnie?
434
00:37:58,568 --> 00:37:59,444
W hotelu.
435
00:38:34,813 --> 00:38:37,315
Dzwoni艂a m艂oda dama,
zostawi艂a wiadomo艣膰.
436
00:38:43,279 --> 00:38:48,243
PROSZ臉, DAJ ZNA膯, CZY JEST BEZPIECZNY
437
00:39:08,221 --> 00:39:09,097
Prosz臋.
438
00:39:10,723 --> 00:39:11,808
Pok贸j 212.
439
00:39:13,101 --> 00:39:14,602
Pan wicekonsul.
440
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
Dobry wiecz贸r.
441
00:39:16,646 --> 00:39:18,022
Spotka艂em si臋 wczoraj
442
00:39:18,731 --> 00:39:20,900
z pana kole偶ank膮, pann膮...
443
00:39:20,984 --> 00:39:21,943
Pan wybaczy,
444
00:39:23,444 --> 00:39:26,322
spotykam w Hamburgu mn贸stwo ludzi.
445
00:39:26,906 --> 00:39:28,575
Prosz臋 pozdrowi膰 Aracy.
446
00:39:32,370 --> 00:39:33,329
Dobranoc.
447
00:39:47,385 --> 00:39:48,219
Dzi臋kuj臋.
448
00:39:56,811 --> 00:39:58,187
Chcesz wiedzie膰 wszystko?
449
00:39:59,647 --> 00:40:00,565
Tak.
450
00:40:04,110 --> 00:40:08,740
Wiesz o tajnym ok贸lniku
zakazuj膮cym wjazdu 呕yd贸w do Brazylii.
451
00:40:09,532 --> 00:40:11,159
Obchodzi艂am go.
452
00:40:12,535 --> 00:40:13,703
Jak?
453
00:40:13,786 --> 00:40:17,373
Je艣li 呕ydzi nie maj膮 piecz膮tki "J
w paszportach,
454
00:40:18,082 --> 00:40:20,001
zapisuj臋 ich jako Aryjczyk贸w.
455
00:40:21,127 --> 00:40:22,670
Je艣li maj膮,
456
00:40:23,421 --> 00:40:25,715
zapisuj臋 ich jako turyst贸w.
457
00:40:26,716 --> 00:40:28,426
Dawniej pisa艂am, 偶e to rolnicy,
458
00:40:29,302 --> 00:40:30,970
ale ok贸lnik to uniemo偶liwi艂.
459
00:40:31,054 --> 00:40:32,388
A sztuczka z suszk膮?
460
00:40:35,183 --> 00:40:37,936
Czasem, gdy konsul podpisuje wizy,
461
00:40:38,019 --> 00:40:39,812
korzystam z niej,
462
00:40:39,896 --> 00:40:42,273
by zakry膰 puste miejsce
463
00:40:42,357 --> 00:40:44,067
i p贸藕niej je wype艂niam.
464
00:40:44,150 --> 00:40:45,818
Wpisuj膮c pobyt sta艂y?
465
00:40:46,861 --> 00:40:47,946
Czasem.
466
00:40:49,948 --> 00:40:51,574
Jak o tym decydujesz?
467
00:40:54,035 --> 00:40:55,244
Je艣li s膮 zagro偶eni.
468
00:40:57,121 --> 00:40:58,790
Komuni艣ci, dysydenci.
469
00:41:01,334 --> 00:41:03,753
- Wielu pope艂nia samob贸jstwo.
- To...
470
00:41:04,754 --> 00:41:06,631
niezwyk艂e.
471
00:41:10,301 --> 00:41:12,512
呕ydom z wizami tymczasowymi m贸wi臋,
472
00:41:12,595 --> 00:41:16,099
by je przed艂u偶yli w Brazylii,
a gdy wygasn膮, by si臋 ukryli.
473
00:41:17,642 --> 00:41:19,352
I to wszystko w konsulacie?
474
00:41:21,145 --> 00:41:23,356
Zwykle zapraszam ich do domu,
475
00:41:24,565 --> 00:41:27,151
ale w tym tygodniu jest zbyt wielu.
476
00:41:30,530 --> 00:41:31,447
C贸偶...
477
00:41:34,784 --> 00:41:37,620
Na szcz臋艣cie
艂amiesz tylko brazylijskie prawo.
478
00:41:37,704 --> 00:41:39,455
Dolejesz mi?
479
00:41:43,084 --> 00:41:44,127
Tak.
480
00:42:04,480 --> 00:42:05,398
Dzi臋kuj臋.
481
00:42:05,898 --> 00:42:08,651
Chcia艂em to wypi膰 w czasie 艢wi膮t.
482
00:42:12,488 --> 00:42:13,489
M贸w dalej.
483
00:42:20,705 --> 00:42:25,001
Got贸wk臋 i bi偶uteri臋 chowam
w mieszkaniu do czasu ich wyjazdu,
484
00:42:26,085 --> 00:42:28,880
偶eby unikn臋li
96-procentowego podatku.
485
00:42:28,963 --> 00:42:32,592
- Jasne, a...
- Kosztowno艣ci zawo偶臋 do portu
486
00:42:32,675 --> 00:42:34,427
s艂u偶bowym autem.
487
00:42:35,386 --> 00:42:38,556
Pokazuj臋 legitymacj臋 z konsulatu,
by wnie艣膰 je na statek
488
00:42:38,639 --> 00:42:40,558
w baga偶u dyplomatycznym.
489
00:42:41,142 --> 00:42:42,769
- Ale...
- Chowam je
490
00:42:42,852 --> 00:42:45,688
w sp艂uczce toaletowej
w trzeciej klasie
491
00:42:46,189 --> 00:42:48,900
albo w kabinach bogatych pasa偶er贸w,
492
00:42:48,983 --> 00:42:51,319
偶eby mieli w Brazylii
艣rodki do 偶ycia.
493
00:42:52,361 --> 00:42:54,322
Dzi臋ki Bogu, 偶e usz艂o ci to p艂azem.
494
00:42:55,740 --> 00:42:56,949
Mnie te偶 dolejesz?
495
00:43:11,130 --> 00:43:14,759
Ukrywam w mieszkaniu 呕yda,
odk膮d zacz膮艂 si臋 pogrom.
496
00:43:17,637 --> 00:43:18,721
Co?
497
00:43:18,805 --> 00:43:21,641
Hugo Levy'ego, m贸wi艂am ci o nim.
498
00:43:22,350 --> 00:43:24,435
To jego szuka艂 ten esesman?
499
00:43:25,186 --> 00:43:27,980
Trafi艂 do mnie
drugiego dnia rozruch贸w.
500
00:43:30,024 --> 00:43:31,943
Chwila... By艂em tam.
501
00:43:32,819 --> 00:43:34,779
Odwiedzi艂em ci臋 wtedy.
502
00:43:36,614 --> 00:43:38,533
- On si臋...
- Ukrywa艂.
503
00:43:39,242 --> 00:43:40,159
Wybacz.
504
00:43:42,078 --> 00:43:43,162
Gdzie?
505
00:43:44,789 --> 00:43:45,832
W sypialni.
506
00:43:50,211 --> 00:43:51,963
Dlatego mnie wyprosi艂a艣.
507
00:43:53,923 --> 00:43:55,216
Nadal tam jest?
508
00:43:56,759 --> 00:43:59,512
Wczoraj zawioz艂am go
do przyjaci贸艂 w Altonie.
509
00:44:00,763 --> 00:44:02,014
S艂u偶bowym wozem.
510
00:44:03,599 --> 00:44:05,017
Rety, Aracy!
511
00:44:05,560 --> 00:44:08,813
Wybacz, ale widzia艂e艣, co si臋 dzieje.
512
00:44:08,896 --> 00:44:09,856
Tak, ale...
513
00:44:12,066 --> 00:44:12,984
No dobrze.
514
00:44:13,568 --> 00:44:16,279
Od kiedy si臋 tym zajmujesz?
515
00:44:17,405 --> 00:44:18,656
Od roku.
516
00:44:19,240 --> 00:44:20,491
Sama?
517
00:44:20,575 --> 00:44:21,742
Nie pytaj.
518
00:44:22,451 --> 00:44:24,412
Mam ci zawierzy膰?
519
00:44:24,495 --> 00:44:25,705
Przecie偶 mo偶esz.
520
00:44:25,788 --> 00:44:27,957
Jeszcze tego nie wiesz, ale...
521
00:44:28,791 --> 00:44:31,002
Nie musisz mi wierzy膰, ale to prawda.
522
00:44:31,085 --> 00:44:34,589
Te niewykorzystane wizy...
Jak je za艂atwi艂e艣?
523
00:44:35,590 --> 00:44:37,383
Czemu decyduje Hamburg?
524
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Porozmawia艂em z Aranh膮,
525
00:44:41,762 --> 00:44:43,222
znale藕li艣my rozwi膮zanie.
526
00:44:43,306 --> 00:44:44,307
Jo茫o,
527
00:44:44,849 --> 00:44:46,058
ja si臋 ods艂oni艂am.
528
00:44:50,313 --> 00:44:52,398
Wiesz, 偶e je艣li Niemcy ci臋 z艂api膮...
529
00:44:59,030 --> 00:45:00,865
Ja mam immunitet,
530
00:45:01,782 --> 00:45:05,620
- Ribeiro te偶, ale ty...
- Wiem, jestem urz臋dniczk膮.
531
00:45:08,289 --> 00:45:12,627
I szefow膮 wydzia艂u paszportowego.
Nie mam wyboru.
532
00:45:14,003 --> 00:45:15,504
To wola bo偶a.
533
00:45:15,588 --> 00:45:17,465
Musz臋 post膮pi膰, jak nale偶y.
534
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
Nie martwisz si臋 o swojego syna?
535
00:45:22,470 --> 00:45:23,971
Jasne, 偶e tak.
536
00:45:24,805 --> 00:45:27,308
Ale je艣li mam by膰 przyzwoit膮 matk膮,
537
00:45:27,975 --> 00:45:30,436
musz臋 by膰 przyzwoitym cz艂owiekiem.
538
00:45:48,788 --> 00:45:50,248
Nie wiem, co powiedzie膰.
539
00:45:51,916 --> 00:45:53,793
Podziwiam ci臋.
540
00:45:55,836 --> 00:45:56,837
Pomo偶esz?
541
00:45:56,921 --> 00:45:57,838
Tylko jak?
542
00:45:57,922 --> 00:45:59,382
To bezpieczne.
543
00:45:59,924 --> 00:46:02,677
W styczniu konsul Ribeiro
wyje偶d偶a na miesi膮c.
544
00:46:03,552 --> 00:46:06,389
Upowa偶ni ci臋 do podpisywania wiz.
545
00:46:08,224 --> 00:46:10,309
Mo偶esz pom贸c ludziom.
546
00:46:12,311 --> 00:46:13,271
Zrobisz to?
547
00:46:16,774 --> 00:46:17,733
Tak.
548
00:47:15,666 --> 00:47:18,169
Napisy: Piotr Mindur
35982