Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,878
This story is inspired by real events.
2
00:00:05,962 --> 00:00:09,837
The people and events shown
were created for artistic purposes.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
Any similarity to reality
is purely coincidental.
4
00:00:16,878 --> 00:00:17,878
{\an8}Previously.
5
00:00:17,962 --> 00:00:19,503
{\an8}My government gave orders
to catch Villa at any cost.
6
00:00:19,586 --> 00:00:20,670
{\an8}[gunshot]
7
00:00:20,753 --> 00:00:22,878
{\an8}[Villa narrates]
The Carrancistas surprised us.
8
00:00:22,962 --> 00:00:25,086
-And got me in one leg.
-Let's go.
9
00:00:25,169 --> 00:00:28,336
Knowing that General Pershing
was approaching,
10
00:00:28,420 --> 00:00:30,294
we hid our horses.
11
00:00:30,378 --> 00:00:32,920
[Carranza]
There's a treaty from last century
12
00:00:33,003 --> 00:00:37,086
that allows them to catch outlaws
on this side of the border.
13
00:00:37,670 --> 00:00:41,128
Get out of here, fucking gringos!
14
00:00:41,211 --> 00:00:42,837
[shouting]
15
00:00:42,920 --> 00:00:46,253
I wondered how a girl
could raise our flag.
16
00:00:46,336 --> 00:00:47,670
I did it for my country.
17
00:00:47,753 --> 00:00:50,211
It's thanks to people like you
that I don't give up.
18
00:00:51,003 --> 00:00:52,712
MEXICAN CENTRAL RAILWAY
19
00:00:53,294 --> 00:00:54,420
We're back!
20
00:00:54,503 --> 00:00:57,378
[Villistas cheer]
21
00:00:59,920 --> 00:01:01,086
{\an8}[distant gunshots]
22
00:01:01,169 --> 00:01:04,920
{\an8}Near Torre贸n, 1917.
23
00:01:06,253 --> 00:01:08,920
-[gunshots continue]
-[shouting]
24
00:01:10,211 --> 00:01:13,545
Okay, where's the money?
25
00:01:13,628 --> 00:01:14,628
I don't know.
26
00:01:14,712 --> 00:01:15,795
You don't know?
27
00:01:17,586 --> 00:01:21,503
-[distant explosions]
-[shouting]
28
00:01:21,586 --> 00:01:23,294
There's the boss, General.
29
00:01:25,211 --> 00:01:27,670
The Carrancista Guard Commander.
30
00:01:29,586 --> 00:01:31,878
By now you must know what
we're looking for.
31
00:01:32,795 --> 00:01:33,920
Name.
32
00:01:35,211 --> 00:01:37,211
Colonel Jesus Salas Barraza.
33
00:01:38,670 --> 00:01:39,837
Oh, really.
34
00:01:40,753 --> 00:01:42,211
He's an officer.
35
00:01:45,211 --> 00:01:47,753
You better hurry up and tell me now
36
00:01:47,837 --> 00:01:52,545
because Pancho Murgu铆a's troops
are at our heels.
37
00:01:53,336 --> 00:01:55,670
I'm only gonna ask you once.
38
00:01:57,211 --> 00:01:59,044
Where did you hide the money?
39
00:02:00,461 --> 00:02:02,545
No fucking way I'm telling you.
40
00:02:07,837 --> 00:02:09,670
It's in that warehouse.
41
00:02:10,378 --> 00:02:12,878
Go look for it over there!
42
00:02:17,420 --> 00:02:21,044
General,
we have to get into Torre贸n, fast.
43
00:02:21,628 --> 00:02:24,128
We used a lot of ammo in Chihuahua.
44
00:02:24,712 --> 00:02:27,920
And nothing's going on with the blockade
the fucking gringos set up.
45
00:02:28,670 --> 00:02:31,128
Murgu铆a is coming fast,
we gotta be prepared.
46
00:02:32,294 --> 00:02:36,962
That bull turned into an asshole,
not like the others, total jerk.
47
00:02:38,211 --> 00:02:39,461
Did you find anything?
48
00:02:41,211 --> 00:02:42,962
Here's the money, General.
49
00:02:44,211 --> 00:02:45,628
I thought you didn't know?
50
00:02:46,378 --> 00:02:47,378
[gunshot]
51
00:02:47,461 --> 00:02:49,670
-[guns cock]
-Take cover, General!
52
00:02:49,753 --> 00:02:51,628
[soldier] Here are the weapons.
53
00:02:51,712 --> 00:02:53,420
Bring over those pricks.
54
00:02:54,211 --> 00:02:55,211
Hurry.
55
00:03:12,253 --> 00:03:13,837
Oh, fuck!
56
00:03:15,294 --> 00:03:17,420
There are also brave women
on the other side.
57
00:03:17,920 --> 00:03:20,586
We caught others
who were shooting at us from the station.
58
00:03:21,253 --> 00:03:23,044
What do we do with them, General?
59
00:03:26,294 --> 00:03:28,044
Let's see, doll.
60
00:03:29,086 --> 00:03:30,712
What are we gonna do with you?
61
00:03:30,795 --> 00:03:32,169
[spits]
62
00:03:36,336 --> 00:03:39,753
That's how I like them: fearless.
63
00:03:40,753 --> 00:03:44,378
Execute this mare, but with honor.
64
00:03:45,420 --> 00:03:50,420
As for the rest of them,
however you want, but do it fast.
65
00:03:54,086 --> 00:03:56,128
Move! Take them with the others.
66
00:03:57,086 --> 00:03:58,503
Move it, assholes!
67
00:03:59,003 --> 00:04:00,086
[soldier] Walk.
68
00:04:03,586 --> 00:04:05,044
Right now, doll.
69
00:04:06,044 --> 00:04:07,670
The Grim Reaper is here for you.
70
00:04:08,920 --> 00:04:10,128
[distant cries]
71
00:04:11,253 --> 00:04:13,294
[distant gunshots]
72
00:04:39,962 --> 00:04:42,169
{\an8}PANCHO VILLA
73
00:05:27,712 --> 00:05:33,795
PANCHO VILLA
CENTAUR OF THE NORTH
74
00:05:35,962 --> 00:05:37,420
UNITED STATES GOVERNMENT
75
00:05:37,503 --> 00:05:40,795
[Villa] Although the gringo government
lied to the press to justify its invasion...
76
00:05:40,878 --> 00:05:42,169
ARMY
77
00:05:42,253 --> 00:05:46,545
...in the end, its army had to leave Mexico
without even a glimpse of my mustache.
78
00:05:46,628 --> 00:05:50,545
Our forces kept fighting
against Carranza's government,
79
00:05:50,628 --> 00:05:53,003
backed by President Wilson
with plenty of money and weapons.
80
00:05:53,086 --> 00:05:54,878
VILLA REVOLT
81
00:05:54,962 --> 00:05:58,878
They ended up killing many
of our best soldiers and officers.
82
00:06:00,086 --> 00:06:04,461
The Carranza bigwigs
all wanted part of the loot,
83
00:06:04,545 --> 00:06:06,378
so the infighting soon began.
84
00:06:07,294 --> 00:06:09,086
The old goat didn't want to give up power
85
00:06:09,169 --> 00:06:12,169
and wanted to install
a new civil president.
86
00:06:12,253 --> 00:06:15,420
That didn't sit well with
Obreg贸n or Calles,
87
00:06:15,503 --> 00:06:17,545
so they started distancing themselves.
88
00:06:18,461 --> 00:06:22,586
I had to disperse our guerrilla
who were hungry,
89
00:06:22,670 --> 00:06:25,003
without bullets,
and had no fight left in them.
90
00:06:26,211 --> 00:06:30,837
I returned home with my men
to think on how to revive the Revolution.
91
00:06:31,628 --> 00:06:33,878
Yes, once more.
92
00:06:35,253 --> 00:06:36,294
[bird chirps]
93
00:06:36,378 --> 00:06:37,920
[horse neighs]
94
00:06:42,920 --> 00:06:45,169
[Villa] Go and tell the other men
the meeting place.
95
00:06:45,670 --> 00:06:47,336
Let's see how many we can gather.
96
00:06:47,837 --> 00:06:49,503
[horse neighs]
97
00:07:03,420 --> 00:07:04,545
Don't get discouraged.
98
00:07:05,211 --> 00:07:07,169
You'll see, several will come.
99
00:07:08,211 --> 00:07:10,294
There's still a lot of us
who believe in you.
100
00:07:16,712 --> 00:07:18,753
[horse neighs]
101
00:07:22,837 --> 00:07:25,044
[horse neighs]
102
00:07:25,128 --> 00:07:29,795
[Villa] We got to my house not knowing
the Carrancistas had planted spies
103
00:07:29,878 --> 00:07:32,086
to spread word of our arrival.
104
00:07:39,962 --> 00:07:41,378
Hurry, General!
105
00:07:49,086 --> 00:07:51,962
[Villa] That time,
we barely avoided the Grim Reaper.
106
00:07:52,044 --> 00:07:53,545
No place was safe anymore.
107
00:07:54,378 --> 00:08:00,795
The traitors, many of them
ex-soldiers of mine, were everywhere,
108
00:08:00,878 --> 00:08:04,169
waiting to collect a cash reward
for my head.
109
00:08:05,461 --> 00:08:09,878
{\an8}December 11, 1918.
110
00:08:25,003 --> 00:08:26,586
-[sniffs]
-[horse neighs]
111
00:08:27,712 --> 00:08:29,044
[water splashes]
112
00:08:29,920 --> 00:08:31,253
What do you think, Bernal?
113
00:08:33,795 --> 00:08:38,044
We were hoping for 400 or 500.
114
00:08:39,920 --> 00:08:41,294
So few came.
115
00:08:43,586 --> 00:08:46,003
The government is offering
money and support
116
00:08:46,086 --> 00:08:49,086
to those who surrender
and join the Carrancista Guard.
117
00:08:52,378 --> 00:08:55,169
And more for those who
provide information about us.
118
00:08:57,211 --> 00:08:59,420
This shit is bad, General.
119
00:09:03,336 --> 00:09:04,545
[J谩uregui] General Villa!
120
00:09:10,128 --> 00:09:11,670
[脕ngeles] General Villa.
121
00:09:14,003 --> 00:09:16,461
Hey, guerrilla life suits you very well.
122
00:09:19,044 --> 00:09:22,670
[Villa] Going off to join the gringos
suited you very well.
123
00:09:22,753 --> 00:09:24,253
[laughs] No, man, no way.
124
00:09:24,336 --> 00:09:26,378
I'm actually so cold I feel numb.
125
00:09:28,420 --> 00:09:29,628
Well...
126
00:09:31,086 --> 00:09:34,003
what if you try this to warm up:
127
00:09:35,044 --> 00:09:38,586
you take care of the bullets and the men,
128
00:09:39,378 --> 00:09:41,962
and we keep on giving hell
to those pricks?
129
00:09:42,545 --> 00:09:43,753
So?
130
00:09:44,545 --> 00:09:48,211
At your command, General.
131
00:09:58,211 --> 00:09:59,128
{\an8}NEW YORK
132
00:09:59,211 --> 00:10:01,044
{\an8}[Villa]
Felipe 脕ngeles took exile in New York,
133
00:10:01,128 --> 00:10:06,461
where he tried but failed to
build opposition against Carranza.
134
00:10:07,211 --> 00:10:08,586
And he accepted my invitation,
135
00:10:08,670 --> 00:10:12,503
despite the slander the gringos
tried to feed him about me.
136
00:10:12,586 --> 00:10:17,795
With his return, the desire to fight
was reignited in many people.
137
00:10:17,878 --> 00:10:19,795
[Villa] Line everyone up.
138
00:10:19,878 --> 00:10:21,628
We're going to kill them.
139
00:10:23,086 --> 00:10:27,503
Starting with this son of a bitch,
for ass-kissing the gringos.
140
00:10:28,503 --> 00:10:30,586
No, General Villa. Don't kill anyone.
141
00:10:30,670 --> 00:10:31,753
I beg you.
142
00:10:32,378 --> 00:10:35,461
Miss Griensen, how nice to see you.
143
00:10:36,461 --> 00:10:38,461
I thought you were in Ju谩rez or El Paso.
144
00:10:39,211 --> 00:10:41,586
No, General, my kids need me.
145
00:10:42,670 --> 00:10:45,920
You know the importance
of education and family.
146
00:10:46,753 --> 00:10:48,712
Many of those prisoners are their fathers.
147
00:10:50,169 --> 00:10:53,336
Yes, and the Mayor's daughter
is one of my students.
148
00:10:53,878 --> 00:10:55,128
SCHOOL
149
00:10:55,211 --> 00:10:58,253
General, it's time to stop this killing.
I beg you.
150
00:11:02,545 --> 00:11:04,586
In war, I've learned...
151
00:11:06,461 --> 00:11:07,962
that the defeated...
152
00:11:09,586 --> 00:11:12,336
deserve the victor's mercy.
153
00:11:14,545 --> 00:11:16,420
Only traitors...
154
00:11:18,044 --> 00:11:20,503
have no right to compassion.
155
00:11:20,586 --> 00:11:22,128
[horse neighs]
156
00:11:22,837 --> 00:11:24,670
[Villa] So, I ask you,
157
00:11:25,545 --> 00:11:27,962
why the hell are you fighting us?
158
00:11:30,211 --> 00:11:33,670
We're the same people.
We're poor like you.
159
00:11:35,753 --> 00:11:40,545
We simply want families
in this country to do well.
160
00:11:41,586 --> 00:11:43,003
[horse neighs]
161
00:11:43,837 --> 00:11:46,003
Answer me, goddamn it!
162
00:11:48,503 --> 00:11:50,253
Why are you leaving me alone?
163
00:11:50,336 --> 00:11:52,753
Why are you supporting those
aperfumado pricks?
164
00:11:53,837 --> 00:11:56,336
They only care about their wealth,
165
00:11:57,837 --> 00:11:59,336
their privileges,
166
00:12:00,962 --> 00:12:03,253
and you pay for all that
with your suffering.
167
00:12:11,420 --> 00:12:13,128
General 脕ngeles.
168
00:12:13,211 --> 00:12:14,837
At your command, General.
169
00:12:18,086 --> 00:12:19,795
[horse neighs]
170
00:12:21,211 --> 00:12:23,003
Lock up this pig.
171
00:12:28,795 --> 00:12:30,169
But don't kill him.
172
00:12:32,670 --> 00:12:34,378
I'll figure out how to teach him.
173
00:12:35,712 --> 00:12:37,795
[horse neighs]
174
00:12:41,086 --> 00:12:42,962
Speak to all the prisoners.
175
00:12:44,503 --> 00:12:47,086
Let's see who wants to join our forces.
176
00:12:48,003 --> 00:12:49,086
Those who don't,
177
00:12:51,253 --> 00:12:55,712
will be given safe-conduct papers
so we know who they are.
178
00:12:57,461 --> 00:13:02,795
So if we catch them again,
they're as good as dead.
179
00:13:02,878 --> 00:13:05,003
Long live General Pancho Villa!
180
00:13:05,086 --> 00:13:07,086
[crowd] Hooray!
181
00:13:07,169 --> 00:13:11,044
-[cheering continues]
-[person] Baptize my baby!
182
00:13:11,128 --> 00:13:13,962
Take my baby. I want you to baptize him!
183
00:13:14,628 --> 00:13:16,795
-My baby too.
-[crowd] Hail Pancho Villa!
184
00:13:16,878 --> 00:13:19,378
[Villa]
Those we planned to kill joined us,
185
00:13:19,461 --> 00:13:23,586
and I ended up baptizing
over 50 kids with my name.
186
00:13:23,670 --> 00:13:25,503
At your command, General.
187
00:13:26,962 --> 00:13:28,128
All good.
188
00:13:28,211 --> 00:13:31,670
[Villa] I even married someone
named Soledad, I think.
189
00:13:32,169 --> 00:13:36,712
{\an8}With more will than men or resources,
we continued the fight.
190
00:13:36,795 --> 00:13:41,128
But every time we won something,
we had to run and hide,
191
00:13:41,211 --> 00:13:43,420
because things didn't look good.
192
00:13:43,503 --> 00:13:45,878
{\an8}Several months later.
193
00:13:47,920 --> 00:13:50,044
{\an8}[Villa] We have to enter Durango.
194
00:13:50,128 --> 00:13:51,336
{\an8}Durango limits, October 1919.
195
00:13:51,420 --> 00:13:52,837
{\an8}We need ammunition.
196
00:13:52,920 --> 00:13:56,294
Fucking gringos
won't let anything get through to us.
197
00:13:59,336 --> 00:14:00,545
I disagree, General.
198
00:14:01,920 --> 00:14:04,044
We don't have enough men or horses.
199
00:14:04,128 --> 00:14:06,044
There are enemy trains in the area.
200
00:14:06,128 --> 00:14:10,128
If we fail, they could surround us
in a lightning attack.
201
00:14:10,211 --> 00:14:11,712
What do you want, 脕ngeles?
202
00:14:12,420 --> 00:14:14,878
For us to hide out
in the mountains without a fight?
203
00:14:16,253 --> 00:14:17,628
Don't get angry at me, General.
204
00:14:21,003 --> 00:14:22,211
Pancho.
205
00:14:24,003 --> 00:14:25,545
The truth is, we've spent months
206
00:14:25,628 --> 00:14:27,962
wearing ourselves out in short,
disjointed campaigns,
207
00:14:28,044 --> 00:14:31,962
rather than planning fewer attacks,
which could be more forceful.
208
00:14:32,044 --> 00:14:34,670
Maybe, but not with this fucking mess!
209
00:14:37,003 --> 00:14:39,712
Have you looked at these men
and their horses?
210
00:14:40,253 --> 00:14:41,586
They're tired.
211
00:14:43,920 --> 00:14:46,420
That motherfucker Carranza
destroyed the North.
212
00:14:47,503 --> 00:14:49,211
There's no food, no water!
213
00:14:51,503 --> 00:14:53,628
Chihuahua is no longer good
for revolution.
214
00:14:55,128 --> 00:14:56,211
Exactly.
215
00:15:00,878 --> 00:15:04,211
That's why I'm asking for us
to look for a peace treaty.
216
00:15:04,962 --> 00:15:05,962
Look.
217
00:15:08,294 --> 00:15:11,878
I can launch my presidential candidacy
for the next elections.
218
00:15:13,044 --> 00:15:16,712
We'll keep on fighting,
but with other tactics, with democracy.
219
00:15:16,795 --> 00:15:20,378
Democracy my ass!
Don't give me that bullshit!
220
00:15:21,003 --> 00:15:23,336
Those cocksuckers understand bullets
and that's it!
221
00:15:39,753 --> 00:15:44,753
To be honest,
and with all due respect and affection,
222
00:15:45,795 --> 00:15:48,795
I'm telling you, Pancho, as it stands now,
223
00:15:50,962 --> 00:15:52,169
I'm done.
224
00:15:56,628 --> 00:15:58,294
I doubt we can win.
225
00:16:04,253 --> 00:16:05,628
I'll tell you something.
226
00:16:07,920 --> 00:16:09,294
If you leave me,
227
00:16:11,336 --> 00:16:12,586
they'll hang you.
228
00:16:14,003 --> 00:16:15,128
Or worse.
229
00:16:16,628 --> 00:16:18,378
Take it from an old coyote.
230
00:16:19,670 --> 00:16:22,545
Why should I be afraid of death
if I'm not afraid of life?
231
00:16:29,670 --> 00:16:31,044
I'm sorry, General.
232
00:16:32,128 --> 00:16:33,169
I've failed you.
233
00:16:38,420 --> 00:16:41,878
[Villa] Felipe 脕ngeles' departure
was the beginning of the end.
234
00:16:48,378 --> 00:16:50,294
One of his escorts sold him out.
235
00:16:50,920 --> 00:16:53,586
When he was recovering from a fever,
236
00:16:53,670 --> 00:16:58,962
the Federales caught him defenseless,
and he had no fair trial.
237
00:16:59,461 --> 00:17:02,503
Fucking Carranza sentenced him to death.
238
00:17:03,420 --> 00:17:07,586
Tell Carranza, he who kills by the sword
dies by the sword.
239
00:17:08,461 --> 00:17:09,753
[Federal] Squad!
240
00:17:10,712 --> 00:17:11,712
Ready!
241
00:17:11,795 --> 00:17:12,878
[guns cock]
242
00:17:12,962 --> 00:17:14,294
Aim!
243
00:17:15,545 --> 00:17:16,795
Fire!
244
00:17:18,878 --> 00:17:20,003
Fire!
245
00:17:22,545 --> 00:17:23,670
Fire.
246
00:17:23,753 --> 00:17:25,253
[gunshots]
247
00:17:29,503 --> 00:17:34,712
[Villa] But Carranza, Obreg贸n and Calles
continued betraying the revolution.
248
00:17:42,586 --> 00:17:47,294
Emiliano Zapata had resisted
as much as he could in the South.
249
00:17:47,378 --> 00:17:51,795
A guy named Jes煤s Guajardo
invited him to dinner in Chinameca,
250
00:17:52,336 --> 00:17:54,211
allegedly to unite against Carranza.
251
00:17:54,920 --> 00:17:56,878
Welcome, General.
252
00:17:56,962 --> 00:17:58,420
-[trumpets sound]
-[neighs]
253
00:17:58,503 --> 00:18:00,003
-[Guajardo] Fire!
-[gunshots]
254
00:18:11,378 --> 00:18:14,503
[Villa]
But it was a government trap in reality.
255
00:18:15,420 --> 00:18:18,378
Guajardo was paid 50,000 pesos.
256
00:18:19,253 --> 00:18:23,545
And the bastard was later heard
saying he would kill me too.
257
00:18:23,628 --> 00:18:27,294
Let's go, let's go, let's go!
Retreat, let's go!
258
00:18:27,378 --> 00:18:29,545
[Villa] Too many people wanted me dead.
259
00:18:29,628 --> 00:18:32,461
So I continued fighting with my guerrilla.
260
00:18:35,920 --> 00:18:37,586
-[shoots]
-[gunshots]
261
00:18:37,670 --> 00:18:39,545
Let's go, let's go!
262
00:18:39,628 --> 00:18:40,753
[gunshots]
263
00:18:44,378 --> 00:18:46,795
[gunshots continue]
264
00:18:46,878 --> 00:18:49,753
But more and more of our men were dying,
265
00:18:50,586 --> 00:18:54,294
surrendering or switching sides.
266
00:18:55,294 --> 00:18:57,461
-[gunshots]
-[horse neighs]
267
00:18:58,962 --> 00:19:01,044
[gunshots]
268
00:19:01,128 --> 00:19:03,336
[gunshots continue]
269
00:19:04,670 --> 00:19:06,336
[Villa] No!
270
00:19:13,628 --> 00:19:14,878
Help!
271
00:19:14,962 --> 00:19:17,795
General, General,
let's go, let's go, let's go.
272
00:19:17,878 --> 00:19:19,086
Let's go, General.
273
00:19:19,628 --> 00:19:22,628
[gunshots continue]
274
00:19:29,461 --> 00:19:30,712
[Villa] No way, Bernal.
275
00:19:32,336 --> 00:19:36,044
You saved me once, and I failed you.
276
00:19:38,211 --> 00:19:40,336
I've failed everyone, Marquitos.
277
00:19:41,003 --> 00:19:42,545
Don't say that General.
278
00:19:44,503 --> 00:19:45,962
You know the worst thing?
279
00:19:46,920 --> 00:19:48,420
What's most fucked up?
280
00:19:49,962 --> 00:19:53,712
Not only that brave men die,
281
00:19:54,920 --> 00:19:56,628
but that hope dies too.
282
00:20:39,336 --> 00:20:41,712
[Villa] The only reason
they hadn't finished us off
283
00:20:42,461 --> 00:20:46,461
was that Carranza and Obreg贸n
were estranged.
284
00:20:47,712 --> 00:20:52,336
Carranza accused Obreg贸n and Calles
of planning a coup against him.
285
00:20:52,420 --> 00:20:54,670
In April 1920,
286
00:20:54,753 --> 00:20:59,503
Calles and Adolfo de la Huerta
sign "The Agua Prieta Plan,"
287
00:20:59,586 --> 00:21:02,003
not recognizing Carranza as President,
288
00:21:02,086 --> 00:21:06,628
and calling for elections
with Obreg贸n as a candidate.
289
00:21:07,253 --> 00:21:08,670
[train whistles]
290
00:21:12,420 --> 00:21:14,044
[bell rings]
291
00:21:26,044 --> 00:21:28,545
[Villa] Despite not having support
from military leaders,
292
00:21:28,628 --> 00:21:31,420
Carranza wanted to move
the government to Veracruz
293
00:21:32,086 --> 00:21:33,712
along with the National Treasure.
294
00:21:34,878 --> 00:21:37,336
{\an8}But his train broke down on the way,
by chance.
295
00:21:37,420 --> 00:21:39,211
{\an8}Tlaxcalantongo, May 21, 1920.
296
00:21:39,294 --> 00:21:42,545
{\an8}[Villa] He spent the night
in the middle of nowhere.
297
00:22:04,962 --> 00:22:06,628
Upon Carranza's death,
298
00:22:06,712 --> 00:22:09,503
Obreg贸n and Calles took power.
299
00:22:10,420 --> 00:22:14,003
Adolfo de la Huerta
became interim president.
300
00:22:14,086 --> 00:22:18,211
I liked this because he was less
of a bastard than the other two.
301
00:22:19,086 --> 00:22:20,795
We exchanged messages,
302
00:22:20,878 --> 00:22:25,128
and I finally reached a peaceful
and fair agreement for everyone.
303
00:22:25,712 --> 00:22:29,378
"On July 28, 1920,
304
00:22:29,461 --> 00:22:33,795
General Pancho Villa's rendition
agreement has been signed,
305
00:22:33,878 --> 00:22:38,169
by Pancho Villa himself
and President Adolfo de la Huerta,
306
00:22:38,253 --> 00:22:42,044
decreeing that General Villa
shall retire to private life.
307
00:22:46,378 --> 00:22:47,586
[applause]
308
00:22:56,753 --> 00:23:03,420
{\an8}Canutillo Ranch, Durango.
309
00:23:23,712 --> 00:23:25,545
You only brought Agust铆n?
310
00:23:26,128 --> 00:23:30,128
My wife and other children
arrive by train in two days, Pancho.
311
00:23:30,628 --> 00:23:31,628
All right.
312
00:23:35,086 --> 00:23:36,753
How do you like your new home?
313
00:23:39,712 --> 00:23:41,670
This place is so sad.
314
00:23:43,962 --> 00:23:45,378
It looks like a cemetery.
315
00:23:46,128 --> 00:23:47,545
Like the whole country.
316
00:23:48,878 --> 00:23:50,420
The Revolution is over.
317
00:23:51,753 --> 00:23:53,128
Everything must be redone.
318
00:23:56,503 --> 00:23:59,586
We will have to do it our own way.
319
00:24:02,044 --> 00:24:03,336
{\an8}[Villa] As President Elect...
320
00:24:03,420 --> 00:24:04,420
{\an8}December 1, 1920.
321
00:24:04,503 --> 00:24:07,378
{\an8}...Obreg贸n refused to recognize
my rendition agreement.
322
00:24:07,461 --> 00:24:08,336
RENDITION AGREEMENT
323
00:24:08,420 --> 00:24:10,253
But he got screwed.
324
00:24:10,336 --> 00:24:13,503
Little by little
I rebuilt the El Canutillo ruins,
325
00:24:13,586 --> 00:24:16,837
under my own rules.
326
00:24:17,586 --> 00:24:20,211
{\an8}Two years later.
327
00:24:23,169 --> 00:24:25,628
-[J谩uregui] Welcome.
-[person] Thank you.
328
00:24:33,795 --> 00:24:36,628
[in English] Sophie Treadwell,
from the New York Herald Tribune.
329
00:24:37,503 --> 00:24:39,461
[in Spanish] Thanks for seeing me,
General Villa.
330
00:24:39,962 --> 00:24:41,545
Nice meeting you, my dear.
331
00:24:43,003 --> 00:24:45,628
Well, here I am, a farmer.
332
00:24:48,253 --> 00:24:51,336
I don't even know what's going on
in the world anymore.
333
00:24:53,586 --> 00:24:56,878
I doubt that I have
anything interesting to tell you.
334
00:24:56,962 --> 00:24:59,253
You're wrong. I am interested.
335
00:25:00,294 --> 00:25:03,044
I like what the newspapers say about you.
336
00:25:05,420 --> 00:25:06,962
Pancho Villa, the bandit.
337
00:25:08,753 --> 00:25:10,461
Pancho Villa, the killer.
338
00:25:11,920 --> 00:25:15,420
Pancho Villa, enemy of the Americans.
339
00:25:19,128 --> 00:25:22,211
I'm no bandit. And I'm no killer.
340
00:25:22,294 --> 00:25:24,503
I'm also not your enemy, my dear girl.
341
00:25:25,586 --> 00:25:27,294
Did you invade Columbus?
342
00:25:29,920 --> 00:25:31,378
I never set foot in Columbus.
343
00:25:31,962 --> 00:25:33,461
Not how they tell it.
344
00:25:35,670 --> 00:25:39,253
Believe me, if I'd wanted,
345
00:25:40,253 --> 00:25:42,920
I'd have arrived at the Capital
with my people,
346
00:25:43,753 --> 00:25:45,795
and with the Negroes' support.
347
00:25:48,044 --> 00:25:51,712
Battles Are Won With Work
348
00:26:03,837 --> 00:26:05,044
[Treadwell] Impressive.
349
00:26:05,712 --> 00:26:07,545
I see you make everything here.
350
00:26:08,628 --> 00:26:10,586
What do they do to relax?
351
00:26:10,670 --> 00:26:12,795
No, my dear, nobody relaxes here.
352
00:26:13,294 --> 00:26:14,378
It's all work.
353
00:26:14,878 --> 00:26:19,461
There's no drinking, no gambling,
no entertainment houses.
354
00:26:20,795 --> 00:26:25,461
But working hours are fair
so they can spend time with family.
355
00:26:27,253 --> 00:26:30,128
It sounds more puritan
than my country's Puritans.
356
00:26:31,962 --> 00:26:35,920
I was in many wars,
more than you can imagine.
357
00:26:37,586 --> 00:26:39,003
Pure destruction.
358
00:26:39,920 --> 00:26:43,044
But now it's time to build.
359
00:26:46,420 --> 00:26:49,837
Here everything is sold at cost,
or below cost.
360
00:26:50,461 --> 00:26:54,169
Here's a grinder for tortillas.
361
00:26:55,586 --> 00:26:57,294
Those are free for everyone.
362
00:26:59,128 --> 00:27:00,878
We have various products.
363
00:27:01,795 --> 00:27:05,461
Some are harvested here and processed,
some brought from elsewhere.
364
00:27:06,253 --> 00:27:10,962
We also have a pension
for our troops' widows
365
00:27:11,712 --> 00:27:13,503
to support their orphans.
366
00:27:13,586 --> 00:27:14,586
Right, Mar铆a?
367
00:27:15,837 --> 00:27:17,044
Thank you.
368
00:27:26,128 --> 00:27:27,503
[chokes]
369
00:27:28,712 --> 00:27:29,920
Too spicy, my dear?
370
00:27:32,336 --> 00:27:37,294
We plant a little of everything here:
potatoes, cotton, wheat.
371
00:27:38,044 --> 00:27:42,211
We have the pastures
to feed lots of cattle.
372
00:27:43,211 --> 00:27:48,586
I was told you maintain this utopia
off of "Pancho Villa's famous treasure."
373
00:27:49,128 --> 00:27:52,294
Utopia. I don't even know that word, dear.
374
00:27:53,712 --> 00:27:57,253
And about
"Pancho Villa's famous treasure," look.
375
00:27:59,169 --> 00:28:01,211
No, man. Wishful thinking.
376
00:28:02,003 --> 00:28:05,628
If I had a treasure, the social revolution
wouldn't be so delayed.
377
00:28:09,086 --> 00:28:10,294
Take this for me.
378
00:28:11,712 --> 00:28:15,128
You sound like Vladimir Lenin.
379
00:28:15,795 --> 00:28:16,920
Who's that?
380
00:28:17,628 --> 00:28:19,545
The leader of the Russian Revolution.
381
00:28:20,044 --> 00:28:21,920
They say he was inspired by Mexico.
382
00:28:23,920 --> 00:28:27,795
You two even have a friend in common:
John Reed.
383
00:28:29,086 --> 00:28:32,086
John Reed, Juanito.
384
00:28:32,878 --> 00:28:34,420
I lost track of him.
385
00:28:35,211 --> 00:28:36,753
A well-read man.
386
00:28:37,336 --> 00:28:40,003
Speaking of well-read,
I want to show you what we have here.
387
00:28:41,128 --> 00:28:42,128
This way, please.
388
00:28:42,211 --> 00:28:46,253
We have a library and well,
everything so the kids can learn.
389
00:28:46,837 --> 00:28:47,837
Come.
390
00:28:49,211 --> 00:28:51,670
Kids! Good morning!
391
00:28:51,753 --> 00:28:55,003
[students] Good morning, General Villa.
392
00:28:55,670 --> 00:28:59,211
Look, I brought you a visitor
from New York.
393
00:29:00,336 --> 00:29:04,586
I brought her so she could see
that I also study here with you.
394
00:29:04,670 --> 00:29:06,294
That's my spot.
395
00:29:07,003 --> 00:29:09,628
Did you know I wanted to be a donkey
when I was little?
396
00:29:11,086 --> 00:29:14,086
I wanted to be a donkey
to help my mom with the firewood.
397
00:29:14,962 --> 00:29:18,003
And well, I became a donkey.
398
00:29:18,086 --> 00:29:19,169
[children laugh]
399
00:29:19,253 --> 00:29:22,253
But because I didn't study
and I didn't read.
400
00:29:23,753 --> 00:29:27,420
You know, you suffer
when fighting in a revolution.
401
00:29:28,545 --> 00:29:31,712
Some days you don't eat anything,
just air.
402
00:29:34,003 --> 00:29:37,086
We were afraid and cold.
403
00:29:38,920 --> 00:29:40,461
You suffer.
404
00:29:40,545 --> 00:29:43,837
That's why I set this up for you,
405
00:29:44,461 --> 00:29:47,378
so you can study, read,
406
00:29:48,545 --> 00:29:50,461
so you grow up to be fine people.
407
00:29:53,003 --> 00:29:55,044
Come, my dear.
408
00:29:56,837 --> 00:29:58,169
In my spot.
409
00:29:59,920 --> 00:30:01,044
Come.
410
00:30:01,962 --> 00:30:03,920
So you see how good it feels.
411
00:30:07,628 --> 00:30:10,169
Here is where my dreams come true.
412
00:30:11,962 --> 00:30:13,044
Carry on, teacher.
413
00:30:13,128 --> 00:30:17,003
[teacher] Let's continue, class.
If I have four pears and...
414
00:30:22,712 --> 00:30:25,628
Lucita, could you bring me bread?
415
00:30:26,128 --> 00:30:28,795
Ma'am, could you take him the bread?
416
00:30:32,253 --> 00:30:34,086
-[Villa] The bread, Lucita.
-There you go.
417
00:30:40,628 --> 00:30:42,211
Did you meet my kids?
418
00:30:43,294 --> 00:30:44,336
Yes, yes.
419
00:30:44,420 --> 00:30:46,461
No, I meant these. They're also mine.
420
00:30:46,545 --> 00:30:48,795
-Right, Chole?
-Mm-hmm.
421
00:30:49,712 --> 00:30:51,044
[Treadwell] Okay.
422
00:30:52,753 --> 00:30:54,670
C'mon, J谩uregui, have some bread.
423
00:30:54,753 --> 00:30:56,420
Are they all yours, Lucita?
424
00:30:57,128 --> 00:30:58,128
Not one of them.
425
00:30:58,878 --> 00:31:01,253
I just take care of them
as if they were mine.
426
00:31:01,336 --> 00:31:04,044
Pancho's children need to be together.
427
00:31:04,712 --> 00:31:06,837
Here you have them all together.
428
00:31:08,169 --> 00:31:09,211
And more are coming.
429
00:31:11,086 --> 00:31:12,294
That's my curse.
430
00:31:15,753 --> 00:31:17,586
Who's she?
431
00:31:19,545 --> 00:31:22,378
Soledad, my husband's other wife.
432
00:31:22,461 --> 00:31:23,878
-Lucita.
-Huh?
433
00:31:24,795 --> 00:31:26,044
Bring me a little cheese?
434
00:31:28,294 --> 00:31:30,336
The bastard has three more.
435
00:31:32,128 --> 00:31:35,920
But believe me, I'm the only wife by law.
436
00:31:36,753 --> 00:31:38,420
Married at the cathedral.
437
00:31:43,503 --> 00:31:45,003
[J谩uregui] Okay, Miss Treadwell.
438
00:31:50,336 --> 00:31:52,003
[Treadwell] This is so incredible.
439
00:31:53,086 --> 00:31:56,461
Although some powerful men
must not like your socialist dream.
440
00:31:58,086 --> 00:31:59,586
[Villa] Not sure what that is.
441
00:32:01,044 --> 00:32:02,878
But I'm done fighting.
442
00:32:03,628 --> 00:32:05,920
I want to live and die in peace.
443
00:32:07,628 --> 00:32:09,336
Unless there's another invasion,
444
00:32:10,461 --> 00:32:12,712
or unless some politician
treats my people poorly.
445
00:32:13,670 --> 00:32:17,420
If they asked me,
I'd go back to the bullets.
446
00:32:17,503 --> 00:32:19,128
In a second.
447
00:32:25,169 --> 00:32:26,169
It was a pleasure.
448
00:32:27,795 --> 00:32:29,169
The pleasure is all mine.
449
00:32:32,336 --> 00:32:33,920
I hope you treat me kindly.
450
00:32:35,670 --> 00:32:39,044
Not like the newspaper owner
and so many others.
451
00:32:40,420 --> 00:32:45,044
Your Mr. O'Hare dislikes Mexicans
and likes me even less.
452
00:32:46,503 --> 00:32:47,920
I believe in Pancho Villa,
453
00:32:48,503 --> 00:32:53,461
in his sincere feelings for his country
and for his people, for the poorest.
454
00:32:54,378 --> 00:32:55,753
That's how I'll write it.
455
00:32:56,712 --> 00:32:58,086
I promise.
456
00:33:00,920 --> 00:33:02,378
Drive carefully, J谩uregui.
457
00:33:14,837 --> 00:33:16,962
[motor starts]
458
00:33:25,044 --> 00:33:26,962
Long live Villa, assholes!
459
00:33:27,044 --> 00:33:29,169
[crowd] Hooray!
460
00:33:29,253 --> 00:33:30,878
[cheering, whistling]
461
00:33:38,336 --> 00:33:39,628
[Villa] You'll see.
462
00:33:42,503 --> 00:33:43,503
Lucita.
463
00:33:44,086 --> 00:33:45,086
Look.
464
00:33:45,712 --> 00:33:48,795
I brought you this girl
so that she can help you sew.
465
00:33:50,461 --> 00:33:51,878
And what's your name?
466
00:33:52,628 --> 00:33:54,545
Austreberta Renter铆a.
467
00:33:54,628 --> 00:33:56,253
They call me Berta, ma'am.
468
00:33:58,503 --> 00:33:59,712
Berta, then.
469
00:34:01,586 --> 00:34:04,420
Take your things inside.
I'll call you in a minute.
470
00:34:12,628 --> 00:34:13,712
I'll leave her to you.
471
00:34:13,795 --> 00:34:16,169
You think I'm a moron, Pancho?
472
00:34:17,878 --> 00:34:20,461
I agreed to live with Soledad,
but at a distance.
473
00:34:21,169 --> 00:34:23,378
I take care of your kids
with three other women.
474
00:34:24,253 --> 00:34:27,044
How many more are you gonna bring me,
you son of a bitch?
475
00:34:37,628 --> 00:34:40,920
[Villa] Lucita and Berta never got along.
476
00:34:41,461 --> 00:34:46,128
So the light of my life
left for Chihuahua one day in 1921,
477
00:34:46,211 --> 00:34:47,753
with some of my children.
478
00:34:48,253 --> 00:34:51,545
I repaired the house
so they could live there.
479
00:34:52,211 --> 00:34:54,128
The woman had earned it.
480
00:34:59,878 --> 00:35:03,420
-Giddy up!
-Giddy up! [tutting]
481
00:35:03,503 --> 00:35:05,128
Shh! Move on.
482
00:35:12,336 --> 00:35:14,294
[horse neighs]
483
00:35:15,920 --> 00:35:21,336
Shortly after, my old brother-in-arms,
Ra煤l Madero returned,
484
00:35:21,420 --> 00:35:24,294
having forgotten the intrigue
and mean gossip.
485
00:35:24,795 --> 00:35:26,044
To Felipe 脕ngeles.
486
00:35:28,169 --> 00:35:29,586
-Cheers.
-[all] Cheers.
487
00:35:30,670 --> 00:35:34,586
J谩uregui, my secretary,
compiled this man's last words:
488
00:35:36,253 --> 00:35:38,336
he was a misunderstood and executed hero.
489
00:35:39,753 --> 00:35:44,378
"My death will do more good for democracy
than everything else I've done in my life.
490
00:35:45,294 --> 00:35:48,503
A martyr's blood
is the seed of good causes."
491
00:35:49,378 --> 00:35:50,420
Felipe 脕ngeles.
492
00:35:50,920 --> 00:35:52,712
[applause]
493
00:35:55,461 --> 00:35:57,753
Boy, take a photo of the meeting.
494
00:36:03,128 --> 00:36:06,753
[Calles] Ra煤l Madero returned from exile
very happy with Villa.
495
00:36:08,712 --> 00:36:10,628
I can imagine what they talked about.
496
00:36:12,169 --> 00:36:14,795
[Obreg贸n]
De la Huerta gifted a ranch to Villa.
497
00:36:16,169 --> 00:36:19,086
He's always asking me
for money for his people.
498
00:36:20,503 --> 00:36:23,962
The rest of the ranchers
are also unhappy with his ways.
499
00:36:24,044 --> 00:36:25,461
He's setting a bad example.
500
00:36:26,086 --> 00:36:29,920
And then he told the gringo reporter
501
00:36:30,003 --> 00:36:33,670
that if the people asked,
he would take up arms again.
502
00:36:36,169 --> 00:36:38,169
[sighs] The elections are close.
503
00:36:39,378 --> 00:36:43,795
We must find a way
to calm down Pancho Villa.
504
00:36:46,086 --> 00:36:48,044
But it's complicated in his territory.
505
00:36:48,128 --> 00:36:50,211
He still has many allies.
506
00:36:52,712 --> 00:36:55,586
I know someone who hates him.
507
00:36:57,962 --> 00:37:01,044
Congressman Jesus Salas Barraza.
508
00:37:01,795 --> 00:37:02,795
Maybe...
509
00:37:03,795 --> 00:37:05,044
{\an8}July 19, 1923.
510
00:37:05,128 --> 00:37:07,128
{\an8}-[Villa] Keep well, both of you.
-[Berta] Mmm.
511
00:37:07,211 --> 00:37:09,378
{\an8}[Villa] If it's a boy,
I'll call him Hip贸lito.
512
00:37:09,461 --> 00:37:10,753
{\an8}J谩uregui, I'll drive.
513
00:37:13,420 --> 00:37:15,545
Battles Are Won With Work
514
00:37:17,712 --> 00:37:19,670
Try to get back today, Pancho.
515
00:37:30,128 --> 00:37:31,545
[Villa groans]
516
00:37:32,294 --> 00:37:33,586
Take care of this for me.
517
00:38:23,003 --> 00:38:26,545
[Villa] That day they removed
the army garrison from Parral.
518
00:38:26,628 --> 00:38:29,670
Supposedly to rehearse
for the Independence Day parade,
519
00:38:29,753 --> 00:38:31,712
months before the celebration.
520
00:38:32,211 --> 00:38:33,586
Ready, boys?
521
00:38:33,670 --> 00:38:35,920
Let's give the General
the welcome he deserves.
522
00:38:36,003 --> 00:38:37,753
[guns cock]
523
00:38:48,003 --> 00:38:50,044
[Villa] The day prior, the municipality
524
00:38:50,128 --> 00:38:55,128
coincidentally ordered a ditch to be dug,
exactly where my car always passed by.
525
00:38:57,003 --> 00:38:59,336
[Villa] I love Parral.
I could even die here.
526
00:38:59,420 --> 00:39:01,420
Don't say that, General.
527
00:39:01,962 --> 00:39:03,044
I always say that.
528
00:39:04,128 --> 00:39:06,128
Many years ago a Holy Child
529
00:39:06,837 --> 00:39:10,878
warned me not to come here
because of a dream I had,
530
00:39:11,878 --> 00:39:16,670
but dreams are just dreams, right?
531
00:39:18,044 --> 00:39:20,545
Long live General Pancho Villa!
532
00:39:20,628 --> 00:39:22,545
[person] Hooray!
533
00:40:13,128 --> 00:40:14,545
Enough, enough, enough.
534
00:40:27,378 --> 00:40:29,378
[person] Let's go, let's go!
535
00:40:51,962 --> 00:40:53,962
I always liked Parral as a place to die.
536
00:40:55,545 --> 00:40:58,586
A Holy Child told me it would happen here.
537
00:40:59,378 --> 00:41:03,878
The day will come,
but it doesn't mean that you die.
538
00:41:12,420 --> 00:41:14,044
My dearest Seven Leagues.
539
00:41:17,294 --> 00:41:18,878
What the hell are you doing with him?
540
00:41:18,962 --> 00:41:21,586
Hurry, General. You'll find out later.
541
00:41:23,086 --> 00:41:24,086
[horse huffs]
542
00:41:30,586 --> 00:41:31,837
[neighs]
543
00:41:37,712 --> 00:41:39,253
[neighs]
544
00:41:58,420 --> 00:41:59,586
Pancho.
545
00:42:02,420 --> 00:42:03,795
Lucita.
546
00:42:04,962 --> 00:42:06,503
Are you mad at me?
547
00:42:07,253 --> 00:42:08,253
No.
548
00:42:09,003 --> 00:42:10,044
Why?
549
00:42:11,003 --> 00:42:13,169
Because I've hurt you so much.
550
00:42:14,795 --> 00:42:16,545
Do you really forgive me?
551
00:42:19,253 --> 00:42:20,253
Yes.
552
00:42:21,253 --> 00:42:22,420
Go back to sleep.
553
00:42:34,378 --> 00:42:35,586
[knocking at door]
554
00:42:43,503 --> 00:42:45,044
[knocking]
555
00:42:48,294 --> 00:42:49,294
What is it?
556
00:42:59,878 --> 00:43:01,878
[Hip贸lito cries]
557
00:43:11,294 --> 00:43:12,962
[continues crying]
558
00:43:13,044 --> 00:43:14,044
VILLA DIES
559
00:43:14,128 --> 00:43:16,420
[Villa] Photos and news of my death
started spreading
560
00:43:16,503 --> 00:43:18,628
around the world like wildfire.
561
00:43:19,962 --> 00:43:23,628
The government didn't want me buried
in the capital of Chihuahua.
562
00:43:24,128 --> 00:43:27,378
So, on July 21, 1923,
563
00:43:28,169 --> 00:43:31,169
I was buried in a small cemetery
in Parral.
564
00:43:32,211 --> 00:43:35,712
Only one of my 23 wives was there
to say good-bye.
565
00:43:36,586 --> 00:43:43,086
We're both outraged and saddened
by General Pancho Villa's death.
566
00:43:44,003 --> 00:43:46,878
I can assure you that a full investigation
567
00:43:46,962 --> 00:43:52,920
to find the guilty parties
will take place immediately.
568
00:43:54,670 --> 00:43:58,461
[Villa] Of course,
the investigation never took place.
569
00:43:59,253 --> 00:44:03,420
{\an8}Three years later.
570
00:44:03,503 --> 00:44:05,211
[scratching]
571
00:44:08,044 --> 00:44:09,169
[soldier 1] There it is.
572
00:44:09,253 --> 00:44:11,169
Hurry up so no one hears us.
573
00:44:16,712 --> 00:44:19,294
-[soldier 2] Shit, I cut myself.
-[soldier 1] You're so dumb.
574
00:44:19,378 --> 00:44:21,878
If we get caught, the General
will have our balls. Gimme that!
575
00:44:29,294 --> 00:44:33,294
[Villa] And that's how,
even in death, I lived on.
576
00:44:36,378 --> 00:44:38,003
[shoveling]
577
00:44:42,628 --> 00:44:47,253
As usual, many things were said
about my poor head.
578
00:44:47,920 --> 00:44:50,211
That 脕lvaro Obreg贸n wanted it as a trophy.
579
00:44:51,503 --> 00:44:55,128
That a rich gringo wanted it
in revenge for Columbus.
580
00:44:55,920 --> 00:44:58,253
They even said a museum wanted to buy it.
581
00:45:03,420 --> 00:45:06,670
{\an8}GENERAL FRANCISCO VILLA
HIGH SCHOOL
582
00:45:11,378 --> 00:45:14,461
PRESIDENT OF MEXICO
583
00:45:16,169 --> 00:45:17,837
[American accent] Excuse me, sir.
584
00:45:19,211 --> 00:45:23,128
I'm looking for something very specific.
585
00:45:24,461 --> 00:45:28,920
I'm an archaeologist
with a museum in New York.
586
00:45:29,420 --> 00:45:31,086
[person] So what?
587
00:45:32,169 --> 00:45:37,586
I've been told that in this area
588
00:45:37,670 --> 00:45:42,169
Pancho Villa's head is buried.
589
00:45:43,086 --> 00:45:48,211
Do you know if it's true what they say?
590
00:45:48,712 --> 00:45:50,003
[person] Eh.
591
00:45:54,336 --> 00:45:55,628
[coins clink]
592
00:45:57,878 --> 00:46:00,294
[person]
Put that away and go on, my friend.
593
00:46:01,712 --> 00:46:05,336
Haven't you heard about
the revenge of Pancho Villa?
594
00:46:06,545 --> 00:46:11,253
[Villa] Obreg贸n was murdered in 1928,
allegedly in a religious conflict.
595
00:46:11,336 --> 00:46:13,545
[laughs] This is badass.
596
00:46:13,628 --> 00:46:18,420
But everyone pointed the finger at Calles,
saying he didn't want to share the power.
597
00:46:19,378 --> 00:46:21,253
[laughs] Yeah, I look like me.
598
00:46:29,086 --> 00:46:31,795
[Villa] As for those
who dared cut off my head,
599
00:46:32,628 --> 00:46:36,753
the soldier who hurt his hand
died of gangrene,
600
00:46:37,670 --> 00:46:42,628
and the others soon after,
in alleged muggings or accidents.
601
00:46:42,712 --> 00:46:45,628
-[rumbling]
-[groaning]
602
00:46:47,420 --> 00:46:48,253
[thunderclap]
603
00:46:48,336 --> 00:46:51,920
The general who ordered
my head cut off went crazy,
604
00:46:52,420 --> 00:46:56,420
claiming that Pancho Villa
visited him every night,
605
00:46:56,503 --> 00:46:58,920
pulling his legs,
trying to drag him into hell.
606
00:46:59,003 --> 00:47:00,670
Go away.
607
00:47:01,211 --> 00:47:02,378
It wasn't me.
608
00:47:02,461 --> 00:47:04,169
It wasn't me!
609
00:47:05,044 --> 00:47:06,670
[in English] Oh, dear Lord!
610
00:47:08,253 --> 00:47:15,211
[in Spanish] Well, at least you know
where they say the head is buried?
611
00:47:22,420 --> 00:47:26,503
It's right here, under this school.
612
00:47:27,503 --> 00:47:30,169
If you want to find Pancho Villa...
613
00:47:32,294 --> 00:47:34,795
Pancho Villa will find you.
614
00:47:35,628 --> 00:47:37,253
Take my word for it.
615
00:47:39,962 --> 00:47:42,378
[motor starts]
616
00:47:47,378 --> 00:47:52,378
They say the centaur is an animal
from stories and tales of the past...
617
00:47:55,378 --> 00:47:59,003
half man, half horse.
618
00:48:00,128 --> 00:48:01,712
An invincible beast.
619
00:48:03,086 --> 00:48:05,837
That's why they call you that.
620
00:48:08,712 --> 00:48:10,962
Centaur of the North.
621
00:48:13,545 --> 00:48:14,878
I'll tell you something.
622
00:48:16,753 --> 00:48:21,420
If this country had had
more schools for kids,
623
00:48:22,628 --> 00:48:24,461
more teachers than soldiers,
624
00:48:27,837 --> 00:48:29,712
the Revolution wouldn't have broken out.
625
00:48:33,003 --> 00:48:35,253
So many wouldn't have been killed.
626
00:48:40,545 --> 00:48:41,962
[neighs]
46642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.