Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:06,378
This story is inspired by real events.
2
00:00:06,461 --> 00:00:10,336
The people and events shown
were created for artistic purposes.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,420
Any similarity to reality
is purely coincidental.
4
00:00:16,586 --> 00:00:17,461
{\an8}Previously.
5
00:00:17,545 --> 00:00:19,628
{\an8}I'm told you captured those
who crossed over to the other side.
6
00:00:19,712 --> 00:00:22,628
{\an8}[Villa] "All troops have been ordered
7
00:00:22,712 --> 00:00:25,670
to report to Zacatecas
as soon as possible."
8
00:00:25,753 --> 00:00:27,837
Let's send a dispatch to Carranza.
9
00:00:27,920 --> 00:00:32,837
And if he takes Zacatecas, he'll march
to the capital next, to Mexico City.
10
00:00:32,920 --> 00:00:36,920
He'll be able to join forces
with Emiliano Zapata in the South.
11
00:00:37,003 --> 00:00:38,503
Fire!
12
00:00:38,586 --> 00:00:39,878
Take cover!
13
00:00:39,962 --> 00:00:41,086
-To the cannons!
-[gunshots]
14
00:00:41,169 --> 00:00:42,545
[soldier shouts]
15
00:00:45,962 --> 00:00:47,086
[explosion]
16
00:00:47,169 --> 00:00:48,586
Let's see.
17
00:00:48,670 --> 00:00:50,545
Where are you taking that ammunition?
18
00:00:50,628 --> 00:00:53,712
-Long live Villa!
-[soldiers] Long live Villa!
19
00:00:53,795 --> 00:00:59,003
I order you to report to me
to account for your contempt.
20
00:01:03,211 --> 00:01:05,670
We have lots of prisoners,
police and Colorados.
21
00:01:06,837 --> 00:01:10,420
I'm going to give the police the chance
to join our fight.
22
00:01:10,920 --> 00:01:12,420
[soldier shouts]
23
00:01:13,294 --> 00:01:14,670
[prisoner groans]
24
00:01:15,294 --> 00:01:16,336
And Los Colorados?
25
00:01:17,753 --> 00:01:20,628
Get them out of the city and execute them.
26
00:01:25,920 --> 00:01:27,962
You're going to be
my assistant executioner.
27
00:01:30,253 --> 00:01:31,962
[Fierro] Do we have enough bullets?
28
00:01:32,628 --> 00:01:33,712
[J谩uregui] I think so.
29
00:01:33,795 --> 00:01:35,962
-[Fierro] I hope so.
-[Colorado crying]
30
00:01:36,044 --> 00:01:39,378
[Fierro] Look alive.
I shoot and you reload the pistols.
31
00:01:40,211 --> 00:01:41,461
They'll get to me slowly.
32
00:01:42,169 --> 00:01:45,586
But if you allow
a single Colorado to escape,
33
00:01:45,670 --> 00:01:46,837
I'll end you with them.
34
00:01:47,962 --> 00:01:51,461
Remember those assholes
oppressed people like your family.
35
00:01:55,503 --> 00:01:56,670
Listen here, Colorados.
36
00:01:57,378 --> 00:01:58,461
This is how it'll go.
37
00:01:59,378 --> 00:02:02,378
If you try to escape,
I will start shooting.
38
00:02:02,920 --> 00:02:07,461
Those who get to the wall and jump over,
will be free.
39
00:02:09,044 --> 00:02:12,837
And if someone refuses,
we'll put a bullet in you.
40
00:02:14,545 --> 00:02:16,420
-[gun cocks]
-Give me the first four.
41
00:02:18,878 --> 00:02:21,128
Come on. I'm only going to shoot.
42
00:02:27,378 --> 00:02:28,712
I wanna give you a chance.
43
00:02:30,545 --> 00:02:32,378
The first shot means you run.
44
00:02:32,461 --> 00:02:33,461
[gunshot]
45
00:02:35,003 --> 00:02:37,086
[each scream]
46
00:02:37,586 --> 00:02:40,211
[Colorado] I'm a dead man. [groans]
47
00:02:40,294 --> 00:02:41,545
J谩uregui!
48
00:02:41,628 --> 00:02:43,336
[Colorado groaning]
49
00:02:50,128 --> 00:02:53,294
-Give me the next four.
-[Colorado 2] Please, not me.
50
00:02:53,378 --> 00:02:55,670
-I support the Revolution.
-[villager] Run, run.
51
00:02:55,753 --> 00:02:58,920
-[Colorado 3] Mercy, mercy.
-[Colorados groan]
52
00:03:00,044 --> 00:03:01,795
[Colorado 4 groans]
53
00:03:01,878 --> 00:03:03,169
[Fierro] Next.
54
00:03:04,003 --> 00:03:07,503
-[gunshot]
-[Colorado 5] Bloody assassins. [groans]
55
00:03:10,003 --> 00:03:11,670
-[wails]
-[groans]
56
00:03:15,294 --> 00:03:16,461
Next ones.
57
00:03:17,253 --> 00:03:18,920
[gunshot]
58
00:03:21,545 --> 00:03:24,878
-[gun cocks, gunshots]
-[groans]
59
00:03:24,962 --> 00:03:25,962
Next.
60
00:03:28,211 --> 00:03:31,878
[Villa] Many wrote about that execution
and so many others.
61
00:03:32,003 --> 00:03:35,086
But only I gave the order
to bring about justice.
62
00:03:35,169 --> 00:03:37,670
The Revolution never had room for mercy.
63
00:03:57,503 --> 00:04:00,420
{\an8}PANCHO VILLA
64
00:04:45,378 --> 00:04:51,294
PANCHO VILLA
CENTAUR OF THE NORTH
65
00:04:53,753 --> 00:04:56,336
[Villa]
The Americans kept occupying Veracruz.
66
00:04:56,420 --> 00:04:58,503
Waiting for the winds to shift.
67
00:04:59,169 --> 00:05:01,420
After the police
were crushed in Zacatecas,
68
00:05:01,503 --> 00:05:03,545
mass escapes ensued.
69
00:05:03,628 --> 00:05:07,878
Victoriano Huerta resigned as president
and went into exile.
70
00:05:08,712 --> 00:05:11,336
In the United States,
he conspired with the German Empire,
71
00:05:11,920 --> 00:05:13,628
until they caught him,
72
00:05:13,712 --> 00:05:15,962
and he died of cirrhosis in prison.
73
00:05:16,878 --> 00:05:19,461
In August 1914,
74
00:05:19,545 --> 00:05:24,211
脕lvaro Obreg贸n entered Mexico City
with the Constitutionalists.
75
00:05:24,294 --> 00:05:26,128
Carranza arrived shortly after.
76
00:05:26,211 --> 00:05:30,712
I returned to Chihuahua
where people supported me the most.
77
00:05:30,795 --> 00:05:33,461
That made old graybeard very nervous.
78
00:05:33,545 --> 00:05:37,294
Obreg贸n suggested going to see me
to try to fix things
79
00:05:37,378 --> 00:05:40,336
and to spy on me while he was at it,
that asshole.
80
00:05:42,169 --> 00:05:43,420
Welcome, buddy,
81
00:05:44,128 --> 00:05:45,962
without troops and shooting.
82
00:05:46,461 --> 00:05:50,378
[sighs] We shouldn't have any more battles
between brothers, General.
83
00:05:51,253 --> 00:05:54,712
Our country's destiny is in your hands
and in mine.
84
00:05:55,586 --> 00:05:59,253
If we unite,
we'll arm this country in a minute.
85
00:06:01,336 --> 00:06:03,628
I introduce you
to Colonel Roque Medina Garza.
86
00:06:03,712 --> 00:06:06,003
[train whistles]
87
00:06:06,878 --> 00:06:08,545
We meet at last, Colonel.
88
00:06:09,378 --> 00:06:11,420
You are well liked.
89
00:06:12,169 --> 00:06:14,169
That's why I asked him to come with us.
90
00:06:15,044 --> 00:06:16,837
He knows more about politics than I do.
91
00:06:18,420 --> 00:06:20,420
The honor is mine, Generals.
92
00:06:20,503 --> 00:06:21,753
So, let's go.
93
00:06:21,837 --> 00:06:23,962
My wife, Lucita,
is waiting for us at home.
94
00:06:24,753 --> 00:06:25,753
Come along.
95
00:06:30,420 --> 00:06:31,503
[horse neighs]
96
00:06:36,712 --> 00:06:41,545
[Medina] Generals, what we need
is a meeting of the minds.
97
00:06:43,169 --> 00:06:47,670
That is why I'm offering Carranza
as interim president,
98
00:06:48,962 --> 00:06:51,545
but he cannot run in the general election.
99
00:06:52,920 --> 00:06:57,003
That could be,
but he has a commander in Sonora.
100
00:06:58,086 --> 00:06:59,712
Plutarco El铆as Calles.
101
00:06:59,795 --> 00:07:01,753
He likes games, but not the nice ones.
102
00:07:02,253 --> 00:07:04,420
If Carranza and I don't reconcile,
103
00:07:04,503 --> 00:07:06,128
he'll go against me.
104
00:07:07,628 --> 00:07:09,044
He's breathing down my neck.
105
00:07:09,128 --> 00:07:10,837
What should we do about Calles?
106
00:07:11,586 --> 00:07:14,920
Get his people to disperse
so he's left with no one.
107
00:07:16,294 --> 00:07:18,294
I don't want any threats close by.
108
00:07:20,503 --> 00:07:21,586
Agreed.
109
00:07:22,878 --> 00:07:26,169
Tomorrow, I'll send a telegram,
and end of story.
110
00:07:26,253 --> 00:07:29,211
[Villa]
We thought it would be that simple.
111
00:07:29,294 --> 00:07:31,878
But the Revolution never was.
112
00:07:37,294 --> 00:07:40,253
Ms. Lucita, everything is delicious.
113
00:07:40,336 --> 00:07:41,920
Thank you, Colonel.
114
00:07:42,044 --> 00:07:44,003
-[J谩uregui pants]
-Come in.
115
00:07:44,086 --> 00:07:47,086
Good day, all. [pants]
Is General Obreg贸n here?
116
00:07:47,670 --> 00:07:50,211
He went for a walk with Roque.
He should be back soon.
117
00:07:50,294 --> 00:07:52,503
One of our spies arrived in Sonora.
118
00:07:52,586 --> 00:07:55,628
General Calles isn't dispersing.
119
00:07:55,712 --> 00:07:58,670
On the contrary,
he's adding Yaqui Indians to his troops.
120
00:08:03,753 --> 00:08:05,461
These are Obreg贸n's dirty tricks.
121
00:08:10,753 --> 00:08:13,712
Go and bring me that asshole immediately.
122
00:08:21,753 --> 00:08:27,253
We both know Venus won't be thrilled
about not running for president.
123
00:08:28,670 --> 00:08:31,545
[Medina] I hope he gives in.
It's best for the Revolution.
124
00:08:32,545 --> 00:08:33,753
What's up, Fierro?
125
00:08:34,461 --> 00:08:35,586
General Obreg贸n,
126
00:08:36,336 --> 00:08:40,044
you must report
to General Villa immediately.
127
00:08:41,086 --> 00:08:42,461
Are you going to arrest him?
128
00:08:43,044 --> 00:08:44,586
It must be a misunderstanding.
129
00:08:54,461 --> 00:08:55,795
[Villa] You betrayed me.
130
00:08:55,878 --> 00:08:58,461
Calles is gaining strength in Sonora.
131
00:08:58,545 --> 00:09:00,253
We tried to negotiate.
132
00:09:00,336 --> 00:09:02,920
But that doesn't mean you're in charge.
133
00:09:04,003 --> 00:09:06,503
-Now General Calles...
-Now?
134
00:09:10,670 --> 00:09:12,336
Now I'm going to shoot you.
135
00:09:13,044 --> 00:09:15,044
-That means I shoot you.
-Me?
136
00:09:16,753 --> 00:09:17,753
Do it.
137
00:09:18,795 --> 00:09:19,795
Do it.
138
00:09:20,837 --> 00:09:22,294
I just have to say something.
139
00:09:23,586 --> 00:09:27,211
This time, only you will be harmed.
140
00:09:28,044 --> 00:09:29,336
Making me a martyr.
141
00:09:31,670 --> 00:09:33,420
Fine. Fierro.
142
00:09:35,420 --> 00:09:36,503
Take the general.
143
00:09:38,420 --> 00:09:39,795
Find a pretty wall,
144
00:09:41,044 --> 00:09:42,670
and fill him full of lead.
145
00:09:56,086 --> 00:09:57,086
General.
146
00:09:57,878 --> 00:10:01,503
Obreg贸n came here in peace.
You can't do that.
147
00:10:01,586 --> 00:10:03,003
Just watch me!
148
00:10:03,837 --> 00:10:04,837
[Lucita] Pancho.
149
00:10:06,628 --> 00:10:09,128
-You can't kill a guest.
-Stay out of it!
150
00:10:09,211 --> 00:10:10,503
Don't be an ass.
151
00:10:12,044 --> 00:10:14,294
Killing him in your own home is cowardly.
152
00:10:15,336 --> 00:10:16,628
[Fierro] Ready!
153
00:10:16,712 --> 00:10:18,628
[guns cock]
154
00:10:20,795 --> 00:10:22,503
Aim!
155
00:10:34,420 --> 00:10:35,920
[cork pops]
156
00:10:36,753 --> 00:10:39,878
[Villa] Roque, serve our guest.
157
00:10:41,878 --> 00:10:45,044
So that people can't say
Pancho Villa is a bad host.
158
00:10:45,920 --> 00:10:47,128
Or a traitor.
159
00:10:48,169 --> 00:10:50,128
Or that he kills defenseless men.
160
00:10:50,962 --> 00:10:53,169
-No, sir.
-[pours drink]
161
00:10:54,044 --> 00:10:57,378
Since I gave my life to the Revolution,
162
00:10:58,503 --> 00:11:00,920
I'd be lucky to lose it.
163
00:11:02,586 --> 00:11:03,878
Your blood runs cold.
164
00:11:05,253 --> 00:11:07,461
I also faced an execution.
165
00:11:08,712 --> 00:11:09,753
It's hard.
166
00:11:12,086 --> 00:11:13,128
Nothing happened.
167
00:11:15,294 --> 00:11:16,503
Well, almost nothing.
168
00:11:18,003 --> 00:11:23,044
Those who don't respect agreements
for the good of the country,
169
00:11:23,128 --> 00:11:25,169
must be eliminated.
170
00:11:27,378 --> 00:11:30,461
That's why Carranza wants
to call a convention in Mexico City.
171
00:11:31,795 --> 00:11:33,294
To unite all the forces.
172
00:11:33,378 --> 00:11:37,586
Just like General Calles,
there are many who don't easily obey.
173
00:11:39,795 --> 00:11:41,044
That's the problem.
174
00:11:42,378 --> 00:11:44,753
[Obreg贸n]
Everyone wants their slice of the pie.
175
00:11:49,086 --> 00:11:50,628
But he who slices the pie,
176
00:11:52,545 --> 00:11:54,336
wants the biggest piece.
177
00:11:56,294 --> 00:11:57,920
So there's not enough for all.
178
00:11:58,003 --> 00:11:59,253
[train whistles]
179
00:12:00,461 --> 00:12:03,712
[Villa] Obreg贸n took a risk
that almost cost him his life.
180
00:12:03,795 --> 00:12:06,211
I thought we'd already reconciled.
181
00:12:06,294 --> 00:12:10,628
Instead, he came back with Carranza,
much more suspicious.
182
00:12:11,378 --> 00:12:14,420
Zapata also refused to submit to Carranza.
183
00:12:15,086 --> 00:12:18,086
No one attended the convention
he organized in Mexico.
184
00:12:18,586 --> 00:12:20,712
It got moved to Aguascalientes.
185
00:12:21,503 --> 00:12:23,086
In the center of the country.
186
00:12:23,586 --> 00:12:26,503
I stayed close by in Zacatecas,
187
00:12:27,003 --> 00:12:28,169
in case it was a trap.
188
00:12:31,920 --> 00:12:34,461
For the peace and reuniting of Mexico,
189
00:12:35,753 --> 00:12:40,503
this revolutionary convention
approves by a majority,
190
00:12:40,586 --> 00:12:45,044
the dismissal of Venustiano Carranza
191
00:12:45,128 --> 00:12:49,378
as commander
of the Constitutionalist Army,
192
00:12:49,461 --> 00:12:54,128
and Francisco Villa
as commander of the North Division.
193
00:12:54,211 --> 00:12:55,753
[person] They should show up here!
194
00:12:55,837 --> 00:12:58,795
-[crowd shouting]
-[person 2] Show your faces!
195
00:12:58,878 --> 00:13:01,336
[fists slamming]
196
00:13:02,378 --> 00:13:05,378
We're their representatives.
197
00:13:06,086 --> 00:13:12,461
Regardless, the winner of the vote
for interim president of the Republic is
198
00:13:12,545 --> 00:13:15,962
General Eulalio Guti茅rrez Ortiz.
199
00:13:16,044 --> 00:13:18,003
[Villa] Eulalio won
because he was the weakest.
200
00:13:18,086 --> 00:13:19,878
He wouldn't threaten anyone.
201
00:13:19,962 --> 00:13:23,003
Besides, we had Roque at his side,
just in case.
202
00:13:23,086 --> 00:13:27,044
{\an8}[Obreg贸n] Now we must place
our signatures on this flag
203
00:13:27,878 --> 00:13:33,044
{\an8}as an oath to respect the agreements
of this convention!
204
00:13:33,128 --> 00:13:35,837
[crowd shouting]
205
00:13:40,253 --> 00:13:42,044
[person 1] Who's that guy there?
206
00:13:42,128 --> 00:13:45,670
-[person 2] He's not showing his face.
-[crowd murmuring]
207
00:13:46,378 --> 00:13:47,753
[clamoring]
208
00:13:47,837 --> 00:13:51,003
-[person 3] Villa! Villa!
-[person 4] Pancho Villa.
209
00:13:52,086 --> 00:13:53,712
[person 5] What's Villa doing here?
210
00:13:53,795 --> 00:13:55,378
[murmuring continues]
211
00:13:59,044 --> 00:14:01,503
If Carranza is dismissed as president...
212
00:14:03,086 --> 00:14:04,920
[person] It's Pancho Villa.
213
00:14:05,003 --> 00:14:07,461
...and if I am dismissed
from the North Division...
214
00:14:11,211 --> 00:14:13,211
then just shoot us now!
215
00:14:15,211 --> 00:14:16,586
And the fight is over.
216
00:14:20,503 --> 00:14:21,878
Here I am!
217
00:14:21,962 --> 00:14:25,003
-[person] Right, General.
-Long live General Pancho Villa!
218
00:14:25,086 --> 00:14:27,211
[crowd] Villa!
219
00:14:27,294 --> 00:14:29,211
[cheering]
220
00:14:53,670 --> 00:14:55,586
[Villa] Roque, go organize the people.
221
00:14:56,461 --> 00:15:00,086
For our security.
I still don't trust these assholes.
222
00:15:01,586 --> 00:15:02,586
[Medina] Yes, General.
223
00:15:02,670 --> 00:15:04,878
See you at the capital. General!
224
00:15:06,211 --> 00:15:08,253
You don't salute zapatistas anymore?
225
00:15:09,294 --> 00:15:11,962
You let them out of prison
without inviting me.
226
00:15:16,003 --> 00:15:17,920
And I came to rile up the people.
227
00:15:18,920 --> 00:15:21,628
All you need is General Zapata's approval.
228
00:15:23,128 --> 00:15:24,545
I wrote him before I came.
229
00:15:24,628 --> 00:15:27,628
I'm actually here
to give you General Zapata's response.
230
00:15:29,169 --> 00:15:32,169
It's short.
The general is a man of few words.
231
00:15:33,837 --> 00:15:35,211
He gave you the letter?
232
00:15:37,211 --> 00:15:39,837
I think fast,
233
00:15:41,086 --> 00:15:42,294
but I read slowly.
234
00:15:43,044 --> 00:15:45,003
He dictated it, and he agrees with you.
235
00:15:46,003 --> 00:15:47,670
It's time to enter the capital
236
00:15:47,753 --> 00:15:50,128
and wipe the floors
with military and clergy.
237
00:15:51,003 --> 00:15:52,003
You're educated.
238
00:15:53,795 --> 00:15:58,503
And I'd like your honest opinion
about our perspective.
239
00:16:00,003 --> 00:16:01,003
Look, General.
240
00:16:03,044 --> 00:16:06,878
I can tell you that in 1911
Madero didn't execute his enemies.
241
00:16:08,211 --> 00:16:09,211
He pardoned them.
242
00:16:10,545 --> 00:16:12,086
And later, they betrayed him.
243
00:16:13,461 --> 00:16:14,712
You know that.
244
00:16:15,461 --> 00:16:16,586
Zapata says,
245
00:16:17,712 --> 00:16:21,169
"I'd rather die on my feet
than live on my knees."
246
00:16:27,378 --> 00:16:31,420
Go and tell Zapata that it's time for us
to meet face to face.
247
00:16:34,420 --> 00:16:39,795
President Eulalio Guti茅rrez
has stated that if you don't accept him,
248
00:16:40,837 --> 00:16:44,420
you'll be considered a traitor
to the government he represents.
249
00:16:46,003 --> 00:16:47,294
Well, I won't.
250
00:16:49,086 --> 00:16:50,878
But the convention supported him.
251
00:16:52,712 --> 00:16:54,003
Not my convention.
252
00:16:56,670 --> 00:16:58,962
And I found out
something even more worrisome.
253
00:17:00,169 --> 00:17:03,169
Zapata and Villa are going to meet here
in Mexico City.
254
00:17:05,795 --> 00:17:07,003
[sighs]
255
00:17:09,878 --> 00:17:11,795
We'll have to pull back.
256
00:17:13,420 --> 00:17:14,586
To Puebla.
257
00:17:16,253 --> 00:17:17,837
Or to the Veracruz coast.
258
00:17:20,211 --> 00:17:21,837
{\an8}Xochimilco, December 4, 1914,
near Mexico City.
259
00:17:21,920 --> 00:17:23,253
{\an8}[Carranza] We're not ready.
260
00:17:24,837 --> 00:17:27,795
{\an8}The true men of the people
finally reunite.
261
00:17:29,420 --> 00:17:32,670
I'm happy to meet
a man who truly knows how to fight.
262
00:17:34,294 --> 00:17:36,253
Paulino, take a picture of us.
263
00:17:36,753 --> 00:17:38,003
[Paulino] Yes, General.
264
00:17:41,003 --> 00:17:42,878
-[shutter clicks]
-Done.
265
00:17:42,962 --> 00:17:44,503
Now go tell the papers
266
00:17:44,586 --> 00:17:48,628
that Villa and Zapata are meeting
and ready to fight this war, hard.
267
00:17:48,712 --> 00:17:49,795
[Paulino] Absolutely.
268
00:17:50,503 --> 00:17:53,920
-Come, General. Make yourself at home.
-Thank you.
269
00:17:54,420 --> 00:17:55,461
-My friend.
-General.
270
00:17:55,545 --> 00:17:57,586
-It's a pleasure.
-It's all mine.
271
00:17:57,670 --> 00:17:59,253
-General.
-Pleasure to see you.
272
00:17:59,336 --> 00:18:01,628
-General.
-Pleasure to see you.
273
00:18:01,712 --> 00:18:03,378
Don't worry, Emiliano.
274
00:18:04,420 --> 00:18:09,378
We have many bullets,
weapons and cannons to go around.
275
00:18:09,461 --> 00:18:10,586
Thanks, Pancho.
276
00:18:11,169 --> 00:18:15,545
What's most important is that you defend
the Plan of Ayala as if it were your own.
277
00:18:15,628 --> 00:18:19,461
Land and liberty.
This is what we want for the people.
278
00:18:20,545 --> 00:18:22,294
I up north and you down south.
279
00:18:22,378 --> 00:18:25,294
That rich kid Carranza
and all those perjumados,
280
00:18:26,128 --> 00:18:28,378
they only want Revolution
as a convenience.
281
00:18:29,461 --> 00:18:31,169
That crazy old guy is a tyrant.
282
00:18:32,086 --> 00:18:33,378
Like Huerta or D铆az.
283
00:18:34,712 --> 00:18:37,044
Like this, we'll never get peace
for those underneath them.
284
00:18:37,128 --> 00:18:39,503
Mmm. It's been like this all our lives.
285
00:18:41,503 --> 00:18:43,003
How long you been fighting?
286
00:18:44,294 --> 00:18:47,837
Since I left home. Well, I was a kid.
287
00:18:49,294 --> 00:18:50,753
-Since I was 14.
-Mmm.
288
00:18:52,086 --> 00:18:53,670
Eighteen for me.
289
00:18:56,586 --> 00:19:01,753
That's why men like us
have to run the war.
290
00:19:02,253 --> 00:19:03,628
For a better government.
291
00:19:05,044 --> 00:19:06,128
So tell me something.
292
00:19:07,378 --> 00:19:09,962
You want to govern
the country like in Chihuahua?
293
00:19:10,878 --> 00:19:12,461
No, not even God would want to.
294
00:19:13,545 --> 00:19:16,253
-I'd miss the fighting before long.
-Mm-hmm.
295
00:19:17,586 --> 00:19:18,878
Governing...
296
00:19:21,378 --> 00:19:24,795
that's for our friends who've studied.
297
00:19:26,128 --> 00:19:29,253
But when they gain power,
our friends change.
298
00:19:30,086 --> 00:19:32,044
Then you have to let a machete
fall on them.
299
00:19:32,670 --> 00:19:34,420
Such assholes, vermin.
300
00:19:35,086 --> 00:19:38,670
-Let them search me.
-[laughs]
301
00:19:41,670 --> 00:19:43,420
Cheers.
302
00:19:43,503 --> 00:19:45,378
To our allied armies.
303
00:19:45,461 --> 00:19:47,128
My friend, I don't drink.
304
00:19:48,086 --> 00:19:50,086
Give me a fucking break, why not?
305
00:19:51,253 --> 00:19:52,586
Don't make me drink alone.
306
00:19:53,336 --> 00:19:55,795
You can't deny
your true friends a tequila.
307
00:19:57,586 --> 00:19:58,586
All right.
308
00:20:01,545 --> 00:20:02,920
[Villa coughs]
309
00:20:04,211 --> 00:20:05,878
-[laughs]
-Wow.
310
00:20:07,837 --> 00:20:09,211
Right, General Villa?
311
00:20:09,753 --> 00:20:10,795
[laughs]
312
00:20:10,878 --> 00:20:12,962
[crowd clamoring]
313
00:20:13,044 --> 00:20:16,420
[Villa] A few days later we went
into the center of the capital.
314
00:20:16,920 --> 00:20:19,712
There wasn't a single perfumado.
315
00:20:20,378 --> 00:20:22,294
Not even an educated one.
316
00:20:23,003 --> 00:20:25,586
Pure and simple barefoot folks.
317
00:20:25,670 --> 00:20:29,336
The true revolution
belongs to us downtrodden.
318
00:20:31,420 --> 00:20:32,837
-[firing]
-[horse neighs]
319
00:20:36,086 --> 00:20:39,128
They're coming. Take your places, please.
320
00:20:47,628 --> 00:20:49,962
[Villa] Wow. And this chair?
321
00:20:51,253 --> 00:20:52,878
This must be the damn chair.
322
00:20:53,503 --> 00:20:54,920
The presidential chair.
323
00:20:55,003 --> 00:20:58,920
[Maga帽a] It maddens those who sit on it
with power and greed.
324
00:21:00,294 --> 00:21:03,378
[photographer] A photo, generals.
Sit on the chairs, please.
325
00:21:05,878 --> 00:21:08,586
Sit there, Pancho. I'll be on the side.
326
00:21:10,503 --> 00:21:11,503
Fine.
327
00:21:12,503 --> 00:21:15,670
I'll be president for a bit.
It won't make me a devil.
328
00:21:15,753 --> 00:21:17,211
[all laugh]
329
00:21:18,253 --> 00:21:20,336
-[Villa sighs]
-[photographer] Ready?
330
00:21:22,753 --> 00:21:24,503
[camera clicks]
331
00:21:26,712 --> 00:21:29,378
-Thank you. Thank you very much.
-[photographers] Thanks very much.
332
00:21:29,461 --> 00:21:33,837
I swore I'd burn this stupid chair
to put an end to the curse.
333
00:21:35,086 --> 00:21:36,086
Let's go.
334
00:21:36,169 --> 00:21:38,294
[Eulalio] That won't be possible,
generals. Mmm?
335
00:21:38,378 --> 00:21:42,503
That's not the presidential chair.
Carranza took that one to Veracruz.
336
00:21:42,586 --> 00:21:44,753
It was just a regular chair.
This way, please.
337
00:21:44,837 --> 00:21:46,586
Nasty old man.
338
00:21:46,670 --> 00:21:49,044
[laughing]
339
00:21:49,128 --> 00:21:50,294
Welcome.
340
00:21:56,837 --> 00:22:01,837
[Villa] Old Carranza fled to Veracruz,
where the Americans finally deservedly
341
00:22:01,920 --> 00:22:05,378
handed him over
to the provisional capital.
342
00:22:06,878 --> 00:22:11,253
[Pershing] Mr. Carranza, we'll
leave and give you control of this port.
343
00:22:11,336 --> 00:22:12,837
[Carranza] Thank you.
344
00:22:12,920 --> 00:22:16,503
-You'll forgive me for being so discreet.
-[in English] Don't worry.
345
00:22:16,586 --> 00:22:20,003
[in Spanish]
You must understand and forgive the issues
346
00:22:20,086 --> 00:22:21,920
caused by our being here.
347
00:22:22,003 --> 00:22:25,461
I understand and hope
that the civil war is over soon.
348
00:22:25,545 --> 00:22:26,753
[in English] Certainly.
349
00:22:26,837 --> 00:22:29,503
[in Spanish] For everyone's good.
350
00:22:29,586 --> 00:22:30,878
Ambassador.
351
00:22:31,503 --> 00:22:32,753
General.
352
00:22:32,837 --> 00:22:35,461
[ship's horn blasts]
353
00:22:37,420 --> 00:22:40,294
Monsters of betrayal and crime,
354
00:22:41,211 --> 00:22:45,211
embodied by Francisco Villa
and Emiliano Zapata,
355
00:22:46,003 --> 00:22:49,670
threaten to destroy
the fruits of our Revolution.
356
00:22:51,211 --> 00:22:54,253
But we will defend
our legitimate president,
357
00:22:54,336 --> 00:22:55,670
Venustiano Carranza.
358
00:22:57,628 --> 00:23:01,378
[in English] President Wilson thinks
Villa and Zapata will win this war.
359
00:23:01,461 --> 00:23:03,294
Their forces double Carranza's.
360
00:23:05,044 --> 00:23:09,211
Eventually,
we will have to support one side.
361
00:23:10,044 --> 00:23:11,336
Yes.
362
00:23:12,003 --> 00:23:13,003
But which one?
363
00:23:15,378 --> 00:23:17,628
[hammering]
364
00:23:19,753 --> 00:23:22,253
Fco I. Madero Avenue
365
00:23:24,628 --> 00:23:26,628
[in Spanish]
Let this remind us of a great man...
366
00:23:28,211 --> 00:23:30,545
-...who was like a father to me...
-[chattering]
367
00:23:31,503 --> 00:23:34,628
...who gave me the chance to do
something different with my life.
368
00:23:37,211 --> 00:23:40,962
So whoever dares to take down
369
00:23:42,545 --> 00:23:44,169
or even touch this plaque,
370
00:23:45,712 --> 00:23:47,044
will be executed.
371
00:23:49,169 --> 00:23:50,294
No matter who it is.
372
00:23:50,378 --> 00:23:53,837
[classical music plays]
373
00:23:56,420 --> 00:23:58,128
VILLA ORDERS TO KILL ANYONE!
374
00:23:58,211 --> 00:24:01,003
[Villa] Look at how this asshole
made me look.
375
00:24:01,086 --> 00:24:03,169
[music continues in caf茅]
376
00:24:03,253 --> 00:24:04,545
Malicious fellow.
377
00:24:05,253 --> 00:24:08,420
[J谩uregui] Isn't Paulino supposed to be
a friend of Zapata?
378
00:24:09,169 --> 00:24:13,336
Journalists don't have friends.
Just interests.
379
00:24:14,253 --> 00:24:16,461
Sometimes they do it just to scare people.
380
00:24:17,837 --> 00:24:21,670
They make us look like savages
who want to take away from the educated.
381
00:24:23,586 --> 00:24:25,503
Something must be done, Fierro.
382
00:24:27,003 --> 00:24:30,878
At times, words do more harm than bullets.
383
00:24:31,586 --> 00:24:35,753
[with French accent] Excuse me,
would you like anything else?
384
00:24:36,628 --> 00:24:38,712
[Villa] Just your name, cutie.
385
00:24:39,545 --> 00:24:40,878
And are you single?
386
00:24:41,378 --> 00:24:42,378
Excuse me.
387
00:24:44,420 --> 00:24:45,586
I think she's deaf.
388
00:24:46,378 --> 00:24:48,169
Shame, so pretty.
389
00:24:48,962 --> 00:24:49,962
Go.
390
00:24:55,962 --> 00:24:57,253
Let's find out.
391
00:24:57,753 --> 00:24:59,169
[Fierro laughs]
392
00:25:01,461 --> 00:25:04,628
[with French accent] Anything else,
or shall I bring the check?
393
00:25:04,712 --> 00:25:07,003
-And who are you?
-I'm Madame Fares.
394
00:25:07,086 --> 00:25:08,128
The hotel owner.
395
00:25:08,795 --> 00:25:11,753
Don't tell me, you're that girl's mother?
396
00:25:13,169 --> 00:25:14,503
And your funny accent?
397
00:25:14,586 --> 00:25:16,420
We're from France, sir.
398
00:25:16,503 --> 00:25:18,545
And we don't like to be bothered.
399
00:25:19,294 --> 00:25:20,420
Bothered by what?
400
00:25:21,128 --> 00:25:22,753
I just want to get to know her.
401
00:25:23,670 --> 00:25:24,962
Or do I have to pay?
402
00:25:25,044 --> 00:25:29,128
The girl will be busy
until you northerners leave.
403
00:25:30,586 --> 00:25:32,294
I know your tricks, monsieur.
404
00:25:33,336 --> 00:25:36,837
The girl has a price
that someone like you cannot pay.
405
00:25:36,920 --> 00:25:38,169
[in French] Safe travels.
406
00:25:46,086 --> 00:25:47,086
Fierro.
407
00:25:48,086 --> 00:25:50,670
[in Spanish] Go put away
that nasty old woman right now.
408
00:25:51,294 --> 00:25:52,753
For disrespecting authority.
409
00:25:53,253 --> 00:25:56,128
[gasps] General, I don't think
what you are doing is right.
410
00:25:56,211 --> 00:25:59,878
J谩uregui, you'll buy the hotel,
and they'll get the hell out.
411
00:26:02,545 --> 00:26:03,878
-Let go of me, lowlife.
-Move.
412
00:26:03,962 --> 00:26:06,336
-Please let me go. What's wrong?
-Move.
413
00:26:06,420 --> 00:26:07,920
-Move.
-[in French] Oh, shit.
414
00:26:08,003 --> 00:26:09,003
[in Spanish] Can we talk?
415
00:26:09,086 --> 00:26:11,878
-Shut up, you snobby old lady.
-Help, please!
416
00:26:11,962 --> 00:26:14,128
-This is my hotel!
-[Berlanga] Hey, friend!
417
00:26:17,420 --> 00:26:18,795
This is abuse.
418
00:26:19,628 --> 00:26:20,837
[Fierro] I'm not your friend.
419
00:26:22,211 --> 00:26:24,503
And best not to interfere, or else...
420
00:26:24,586 --> 00:26:27,378
Or what, asshole? Or else what?
421
00:26:27,461 --> 00:26:28,545
[patron stifles scream]
422
00:26:29,169 --> 00:26:32,336
Pancho Villa is,
and always will be, a bandit.
423
00:26:33,378 --> 00:26:38,086
So get going, and tell him
Colonel Berlanga said so.
424
00:26:38,753 --> 00:26:41,253
There are laws and rights here.
425
00:26:42,003 --> 00:26:43,044
Understood?
426
00:26:43,586 --> 00:26:47,920
The only right here is to breathe
for one more day.
427
00:26:48,503 --> 00:26:52,253
And I just granted you that one.
428
00:26:53,086 --> 00:26:54,503
[Fierro groans, moans]
429
00:27:01,461 --> 00:27:05,628
[Villa] The French Embassy
demanded the madame be released.
430
00:27:05,712 --> 00:27:08,128
I released her
so the party could continue.
431
00:27:15,003 --> 00:27:17,461
But troops were loose in the capital.
432
00:27:18,169 --> 00:27:21,044
It was impossible
to stop the ball from rolling.
433
00:27:22,378 --> 00:27:23,712
[both scream]
434
00:27:23,795 --> 00:27:25,837
[parent] What are you doing here,
assholes?
435
00:27:25,920 --> 00:27:27,586
-[groans]
-[scream]
436
00:27:29,420 --> 00:27:31,545
[Villa] Abuse and looting were everywhere.
437
00:27:32,211 --> 00:27:34,086
Later, we each placed blame on the other,
438
00:27:34,795 --> 00:27:37,837
the Zapatistas to us, and vice versa.
439
00:27:38,795 --> 00:27:40,670
Without really knowing the situation.
440
00:27:44,044 --> 00:27:46,044
[door creaks]
441
00:27:46,128 --> 00:27:48,670
[Fierro] You didn't need
to kill the dad, assholes.
442
00:27:49,211 --> 00:27:50,920
Be more careful next time.
443
00:27:54,044 --> 00:27:55,837
Run. Scrub that down again.
444
00:28:04,253 --> 00:28:06,253
[chattering]
445
00:28:16,378 --> 00:28:18,086
-Let's go, man.
-David!
446
00:28:21,211 --> 00:28:22,211
David!
447
00:28:23,378 --> 00:28:24,753
[waitress] Help!
448
00:28:27,044 --> 00:28:29,795
-[waitress] Help!
-[passerby mumbling]
449
00:28:34,169 --> 00:28:38,795
[Villa] I put it all in the past.
But Fierro's memory was too good.
450
00:28:38,878 --> 00:28:40,545
He had a lot of bad blood.
451
00:28:43,211 --> 00:28:44,503
[dog barks]
452
00:28:51,503 --> 00:28:52,837
Shoot then!
453
00:28:55,586 --> 00:28:59,586
[Villa] I told Fierro
to just kick the dog that was barking.
454
00:28:59,670 --> 00:29:01,670
But he did more,
455
00:29:01,753 --> 00:29:03,420
and it all ended in a mess.
456
00:29:05,962 --> 00:29:10,003
Besides, there were old arguments
between us,
457
00:29:10,628 --> 00:29:14,253
causing tempers to boil over
and parting of the ways.
458
00:29:14,336 --> 00:29:20,336
They began to accuse President Eulalio
of being too weak to control the masses.
459
00:29:20,420 --> 00:29:21,545
[sighs]
460
00:29:22,503 --> 00:29:24,378
[Paulino pants, grunts]
461
00:29:26,586 --> 00:29:27,920
[pants]
462
00:29:28,003 --> 00:29:29,169
[groans]
463
00:29:29,878 --> 00:29:31,545
[coughs]
464
00:29:34,336 --> 00:29:36,878
-[pants]
-[killer groans]
465
00:29:36,962 --> 00:29:38,628
[Villa] The last straw
466
00:29:38,712 --> 00:29:43,545
was the assassination of journalist
Paulino Mart铆nez, Zapata's friend,
467
00:29:43,628 --> 00:29:45,503
whose death they wanted to charge me with.
468
00:29:46,503 --> 00:29:49,753
General,
here's a telegram from Ra煤l Madero.
469
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
Read it to me.
470
00:29:52,586 --> 00:29:54,586
Near Torre贸n, forces are mounting
471
00:29:54,670 --> 00:29:56,962
for Obreg贸n and Calles
to take over the region.
472
00:30:00,878 --> 00:30:03,294
We have to send him support.
473
00:30:03,378 --> 00:30:05,128
We promised Zapata.
474
00:30:06,586 --> 00:30:09,962
So he can fight Carranza's supporters
in Puebla and Veracruz.
475
00:30:11,628 --> 00:30:13,086
You aren't going for support?
476
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
We can't lose the north.
477
00:30:17,003 --> 00:30:18,795
Or clash with the Americans.
478
00:30:20,586 --> 00:30:23,086
Tomorrow, I'll go to Guadalajara,
479
00:30:24,294 --> 00:30:25,586
uniting the center of Mexico.
480
00:30:27,086 --> 00:30:31,003
From there, I'll go to Torre贸n
to secure the border.
481
00:30:31,920 --> 00:30:37,044
We should focus on finishing Carranza,
who just settled in Veracruz.
482
00:30:38,878 --> 00:30:41,420
Maybe you're right, 脕ngeles.
483
00:30:43,378 --> 00:30:48,253
But my heart and gut tell me
to go back to my land.
484
00:30:49,837 --> 00:30:52,211
[train chugging]
485
00:30:59,837 --> 00:31:04,336
[Villa] Dear Emiliano, I'm sending
military support as promised.
486
00:31:05,545 --> 00:31:09,503
I have to go north to stop our enemies.
487
00:31:12,169 --> 00:31:13,336
{\an8}General Zapata's Headquarters.
488
00:31:13,420 --> 00:31:17,044
{\an8}[Zapata] Careful with the malice
and rumors that are meant to divide us.
489
00:31:17,128 --> 00:31:19,795
{\an8}Sincerely, your friend Francisco Villa.
490
00:31:19,878 --> 00:31:24,211
General 脕ngeles confirmed
artillery and rifles were sent.
491
00:31:27,086 --> 00:31:29,336
Maga帽a, write to General Villa.
492
00:31:30,712 --> 00:31:32,920
Write that he should relax,
493
00:31:33,461 --> 00:31:36,128
I'm a man of my word,
and schemes roll off my back.
494
00:31:36,878 --> 00:31:38,086
Let's get Carranza.
495
00:31:38,753 --> 00:31:43,169
Great, but if you go to Veracruz
and Villa goes north,
496
00:31:44,503 --> 00:31:46,044
who stays in the capital?
497
00:31:47,294 --> 00:31:49,545
Now that Villa and Zapata are far away,
498
00:31:49,628 --> 00:31:53,253
General Obreg贸n wants to talk
in a more discreet place.
499
00:31:59,920 --> 00:32:02,503
He wants you
to support the correct faction
500
00:32:04,545 --> 00:32:08,169
before these savages get to him
and kill you too.
501
00:32:16,795 --> 00:32:18,628
-[bells ringing]
-[man] Long live Villa!
502
00:32:18,712 --> 00:32:20,044
{\an8}[crowd] Villa!
503
00:32:20,128 --> 00:32:22,211
{\an8}Guadalajara, Jalisco.
504
00:32:22,294 --> 00:32:23,586
{\an8}Stupid assholes.
505
00:32:24,586 --> 00:32:27,169
{\an8}Look at that lovely brunette, man.
506
00:32:28,420 --> 00:32:29,545
Wait up, friend.
507
00:32:31,169 --> 00:32:33,962
-[chattering]
-[bell ringing continues]
508
00:32:34,044 --> 00:32:36,086
They say women
from Guadalajara are beautiful,
509
00:32:37,253 --> 00:32:38,920
but you take it to another level.
510
00:32:40,336 --> 00:32:41,420
Pancho Villa.
511
00:32:43,128 --> 00:32:44,253
At your service.
512
00:32:45,211 --> 00:32:46,420
Margarita Sandoval.
513
00:32:47,378 --> 00:32:50,628
It's an honor
to meet the famous Pancho Villa.
514
00:32:50,712 --> 00:32:52,586
Am I really famous around here?
515
00:32:54,169 --> 00:32:55,169
What do they say?
516
00:32:56,545 --> 00:32:57,878
Well...
517
00:32:57,962 --> 00:33:01,461
Some things are good,
and others not so much.
518
00:33:04,920 --> 00:33:05,962
Look, sweetie.
519
00:33:07,294 --> 00:33:11,962
I'll be around here for a couple of days,
talking to the perjumados around here.
520
00:33:13,003 --> 00:33:19,128
How about you wait for me in the plaza,
and when I finish I buy you a milkshake?
521
00:33:20,128 --> 00:33:22,586
You can tell me more
about what people are saying.
522
00:33:23,962 --> 00:33:25,044
All right.
523
00:33:25,670 --> 00:33:26,670
Yes.
524
00:33:28,545 --> 00:33:31,461
J谩uregui, you're in charge
of the young woman.
525
00:33:32,837 --> 00:33:33,878
Goodbye.
526
00:33:35,169 --> 00:33:36,253
Excuse me.
527
00:34:28,128 --> 00:34:30,628
This is exactly what they say.
528
00:34:32,670 --> 00:34:34,670
You have women all over the place.
529
00:34:35,837 --> 00:34:37,503
Don't worry, sweetheart.
530
00:34:39,294 --> 00:34:40,586
I keep my word.
531
00:34:42,628 --> 00:34:44,545
We'll get married tomorrow.
532
00:34:46,837 --> 00:34:48,003
That's what is right.
533
00:34:48,503 --> 00:34:53,211
[sighs] Well, all right then.
534
00:34:58,003 --> 00:35:01,253
I'll be around here,
most likely in an altercation.
535
00:35:03,503 --> 00:35:05,128
I'd like you to come along.
536
00:35:07,294 --> 00:35:10,086
But I worry about the other things
they say about you.
537
00:35:10,169 --> 00:35:11,169
[Villa chuckles]
538
00:35:12,586 --> 00:35:14,128
Just ignore them.
539
00:35:15,336 --> 00:35:19,670
They're just rumors spread
by insidious people. Nothing better to do.
540
00:35:24,253 --> 00:35:25,336
Or what?
541
00:35:26,920 --> 00:35:28,878
You think I'm a sick liar?
542
00:35:31,753 --> 00:35:33,503
But I treat you so well.
543
00:35:34,795 --> 00:35:36,086
So nice.
544
00:35:39,128 --> 00:35:40,169
[phone rings]
545
00:35:41,128 --> 00:35:42,628
Fuck. [sighs]
546
00:35:43,128 --> 00:35:44,878
I told them not to bother me.
547
00:35:57,044 --> 00:35:58,837
Hello. Hello.
548
00:35:59,753 --> 00:36:01,378
Villa here. Who's there?
549
00:36:02,294 --> 00:36:04,753
General, it's Roque.
You won't believe this.
550
00:36:04,837 --> 00:36:09,545
President Eulalio fled the capital
to meet with 脕lvaro Obreg贸n.
551
00:36:09,628 --> 00:36:14,336
What? But the president is with us!
552
00:36:15,128 --> 00:36:18,128
I found a letter
that stated it all clearly.
553
00:36:18,211 --> 00:36:19,586
He emptied out the safe.
554
00:36:20,461 --> 00:36:22,628
He even took the machine to make money.
555
00:36:23,920 --> 00:36:28,336
He's with hundreds of men
from his military, who changed factions.
556
00:36:32,545 --> 00:36:33,920
General Villa?
557
00:36:35,003 --> 00:36:36,044
General?
558
00:36:36,545 --> 00:36:42,920
As soon as I leave Guadalajara,
I'm shooting down all of those traitors.
559
00:36:43,503 --> 00:36:46,003
[breathes heavily]
560
00:36:46,086 --> 00:36:50,712
Tell 脕ngeles, Fierro, everyone,
561
00:36:51,294 --> 00:36:54,920
that we're going to send those
sons of bitches to hell!
562
00:36:56,294 --> 00:36:58,044
I'll eat them alive!
563
00:36:58,712 --> 00:37:02,336
Let them look me in the eyes
as I rip out their hearts!
564
00:37:02,420 --> 00:37:03,712
And their guts!
565
00:37:03,795 --> 00:37:04,920
[gunshot]
566
00:37:06,795 --> 00:37:07,920
[slams phone]
567
00:37:13,128 --> 00:37:14,920
[Villa] Gentlemen of Jalisco,
568
00:37:16,211 --> 00:37:19,336
I want you to know
that you can remain calm.
569
00:37:22,378 --> 00:37:24,294
It's important that we stay united.
570
00:37:25,878 --> 00:37:27,336
For the country.
571
00:37:27,420 --> 00:37:29,169
In order to show you,
572
00:37:30,920 --> 00:37:35,712
I know how important Catholicism is
to all of you around here.
573
00:37:37,628 --> 00:37:40,086
I don't plan to cancel worship.
574
00:37:41,586 --> 00:37:43,044
Or close any churches.
575
00:37:44,211 --> 00:37:46,670
-They are yours.
-[murmuring]
576
00:37:46,753 --> 00:37:48,336
I give you my word
577
00:37:49,628 --> 00:37:51,336
that I will protect you
578
00:37:52,044 --> 00:37:54,086
and I will take care of everyone.
579
00:37:54,586 --> 00:37:56,128
[ranchers] Thank you, General.
580
00:37:56,211 --> 00:37:58,920
Those who are on our side, of course.
581
00:37:59,003 --> 00:38:01,586
[ranchers]
Always. Yes, we're on your side.
582
00:38:02,086 --> 00:38:03,920
And everything has its price,
583
00:38:06,837 --> 00:38:09,169
especially this Revolution,
584
00:38:10,003 --> 00:38:12,044
which will bring such good to Mexico.
585
00:38:16,003 --> 00:38:17,628
Why the long faces?
586
00:38:20,670 --> 00:38:22,920
It's a price that all of you can pay.
587
00:38:23,003 --> 00:38:24,586
[chatter]
588
00:38:24,670 --> 00:38:26,336
It's a loan for your word.
589
00:38:26,420 --> 00:38:28,670
[murmuring]
590
00:38:28,753 --> 00:38:30,253
I'm not done, gentlemen!
591
00:38:33,628 --> 00:38:35,128
Urbina, my friend here,
592
00:38:36,712 --> 00:38:38,586
will come to each of you
593
00:38:38,670 --> 00:38:41,670
for you to contribute what you can
into the hat, at will.
594
00:38:42,336 --> 00:38:47,545
So, the Revolution hopes
595
00:38:47,628 --> 00:38:51,837
that your generosity reaches
no less than one million.
596
00:38:51,920 --> 00:38:55,128
-[all laugh]
-[rancher 1] You're crazy, man.
597
00:38:56,003 --> 00:38:58,378
-This is a disgrace.
-[rancher 2] Yes, yes.
598
00:38:58,461 --> 00:39:00,795
A shameless robbery. We won't allow it.
599
00:39:00,878 --> 00:39:02,586
-[murmurs]
-[gunshot fires]
600
00:39:06,795 --> 00:39:08,044
Let it be known,
601
00:39:09,253 --> 00:39:10,795
I asked for it just like that.
602
00:39:10,878 --> 00:39:15,795
You all think small-town people are stupid
because they're poor.
603
00:39:24,628 --> 00:39:27,128
You're the P茅rez Rubio brothers, right?
604
00:39:28,211 --> 00:39:30,336
-[slams table]
-[Villa] Yes or no, motherfuckers?
605
00:39:40,336 --> 00:39:42,169
You own half the state.
606
00:39:45,128 --> 00:39:46,712
You control the lands
607
00:39:47,795 --> 00:39:49,837
with your white armies.
608
00:39:50,461 --> 00:39:53,920
You kill and you spread fear everywhere.
609
00:39:56,211 --> 00:39:57,253
What?
610
00:39:59,003 --> 00:40:02,378
You think I didn't know
you supported that cockroach Huerta?
611
00:40:03,420 --> 00:40:04,670
You idiots.
612
00:40:06,253 --> 00:40:08,837
Now we'll give you
a real reason to scream.
613
00:40:10,503 --> 00:40:13,128
-Urbina.
-Just say the word, General.
614
00:40:14,753 --> 00:40:18,086
Bring me these two swine
and shoot them right now.
615
00:40:19,420 --> 00:40:20,920
[brothers murmuring]
616
00:40:21,003 --> 00:40:23,628
[Villa] If they keep squealing,
kill them here like pigs.
617
00:40:23,712 --> 00:40:25,795
[brothers muttering]
618
00:40:26,294 --> 00:40:27,962
[brother 1] Wait.
619
00:40:28,670 --> 00:40:31,253
-[Urbina] Let's get going.
-[door opens]
620
00:40:32,086 --> 00:40:33,211
What's your name?
621
00:40:34,920 --> 00:40:36,336
Joaqu铆n Cuesta.
622
00:40:36,420 --> 00:40:37,878
[Villa] Joaqu铆n Cuesta.
623
00:40:40,086 --> 00:40:41,336
Do you like games?
624
00:40:44,336 --> 00:40:46,378
I'll show you one of my favorites.
625
00:40:50,128 --> 00:40:51,837
It's call the game of truth.
626
00:40:51,920 --> 00:40:56,712
I ask a question,
and you answer with the honest truth.
627
00:40:58,753 --> 00:40:59,795
If not...
628
00:41:02,336 --> 00:41:03,336
you lose.
629
00:41:03,420 --> 00:41:05,795
-[brothers] Mercy, mercy.
-[gunshots firing]
630
00:41:06,962 --> 00:41:08,378
Just like those brothers.
631
00:41:12,420 --> 00:41:13,795
A little birdie told me,
632
00:41:16,628 --> 00:41:20,545
your brother is the most cruel,
asshole bigwig of La Barca.
633
00:41:22,795 --> 00:41:23,795
Right?
634
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
Yes.
635
00:41:28,169 --> 00:41:31,128
Very good, Cuesta. Very good.
636
00:41:34,128 --> 00:41:35,670
And the same little birdie,
637
00:41:38,545 --> 00:41:42,044
it said that you are the godson
638
00:41:44,128 --> 00:41:47,420
of none other than Porfirio D铆az.
639
00:41:47,503 --> 00:41:49,003
Right?
640
00:41:50,378 --> 00:41:51,378
No.
641
00:41:53,503 --> 00:41:55,586
[Cuesta groans]
642
00:41:57,044 --> 00:41:59,044
How much does it cost to tell the truth?
643
00:42:04,044 --> 00:42:05,211
Now, men.
644
00:42:07,294 --> 00:42:12,837
Raise your hand
if you want to support the Revolution.
645
00:42:18,837 --> 00:42:19,878
Very good.
47796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.