Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,461
This story is inspired by real events.
2
00:00:05,545 --> 00:00:09,753
The people and events shown
were created for artistic purposes.
3
00:00:09,837 --> 00:00:13,503
Any similarity to reality
is purely coincidental.
4
00:00:16,003 --> 00:00:17,044
{\an8}Previously.
5
00:00:17,128 --> 00:00:19,169
{\an8}Then I can trust you to acquiesce?
6
00:00:19,795 --> 00:00:22,378
{\an8}-I have your word?
-Yes, gentlemen.
7
00:00:22,461 --> 00:00:25,128
The famous Colonel Pancho Villa.
8
00:00:25,211 --> 00:00:26,294
Fucking drunk.
9
00:00:26,378 --> 00:00:28,586
I'll going to report you
to President Madero
10
00:00:29,086 --> 00:00:30,753
for letting the Colorados get away.
11
00:00:30,837 --> 00:00:33,378
That's insubordination.
12
00:00:33,461 --> 00:00:34,545
Aim!
13
00:00:34,628 --> 00:00:36,503
What do we do with Villa now?
14
00:00:36,586 --> 00:00:38,837
Let's wait for the trial.
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,712
In the name of President Madero,
I order you to stop.
16
00:00:41,795 --> 00:00:43,044
I need some files.
17
00:00:43,128 --> 00:00:45,044
To cut these bars.
18
00:00:45,128 --> 00:00:49,086
I wrote another letter to Madero,
warning him of the possible revolt.
19
00:00:49,169 --> 00:00:50,545
He never responded.
20
00:00:50,628 --> 00:00:51,837
[gunshot]
21
00:00:51,920 --> 00:00:53,378
Stop there!
22
00:00:53,461 --> 00:00:54,461
[gunshot]
23
00:01:10,169 --> 00:01:11,503
Welcome, General Villa.
24
00:01:12,169 --> 00:01:14,712
I'm the Mayor of Camargo.
25
00:01:14,795 --> 00:01:17,169
Did Governor Abraham Gonz谩lez appoint you?
26
00:01:17,253 --> 00:01:19,753
Yes, he did indeed.
27
00:01:19,837 --> 00:01:22,712
So you don't support
that cockroach Huerta?
28
00:01:22,795 --> 00:01:25,211
No, not at all, General.
29
00:01:25,294 --> 00:01:26,420
Well, send a telegram
30
00:01:26,503 --> 00:01:30,461
to apprise Abraham Gonz谩lez
of the fact that I'm here, ready to shoot.
31
00:01:30,545 --> 00:01:32,837
I regret to inform you, General,
32
00:01:32,920 --> 00:01:35,336
that Mr. Abraham Gonz谩lez
was brought under arrest
33
00:01:35,420 --> 00:01:36,962
by order of Huerta.
34
00:01:37,044 --> 00:01:39,211
How? Where did they take him?
35
00:01:40,586 --> 00:01:41,670
Well, find out.
36
00:01:42,420 --> 00:01:44,795
So we can go find those sons of bitches.
37
00:01:46,461 --> 00:01:48,962
[wolf howls]
38
00:01:49,044 --> 00:01:50,753
[Gonz谩lez] Why did they stop the train?
39
00:01:50,837 --> 00:01:52,586
Where is General R谩bago?
40
00:01:52,670 --> 00:01:54,795
[group's leader]
President Huerta's orders.
41
00:01:55,795 --> 00:01:57,420
You know how it is.
42
00:01:58,378 --> 00:02:00,545
You have to take me to Mexico City.
43
00:02:02,253 --> 00:02:05,086
Have the train run over the body.
44
00:02:06,753 --> 00:02:08,545
Bury the remains.
45
00:02:09,878 --> 00:02:13,253
Then tell President Huerta
this mission has been accomplished.
46
00:02:14,503 --> 00:02:16,712
And I'm on my way to the next.
47
00:02:18,336 --> 00:02:19,336
[owl hoots]
48
00:03:33,837 --> 00:03:40,086
PANCHO VILLA
CENTAUR OF THE NORTH
49
00:03:41,962 --> 00:03:45,920
[Villa] Woodrow Wilson was
elected President of the United States.
50
00:03:46,003 --> 00:03:48,795
He did not recognize Huerta's
administration and removed
51
00:03:48,878 --> 00:03:53,044
Ambassador Wilson for backing those
who had overthrown and murdered Madero.
52
00:03:53,128 --> 00:03:59,169
Venustiano Carranza became Governor of
Coahuila, and wrote the Guadalupe Plan,
53
00:03:59,253 --> 00:04:05,169
putting him into conflict with the usurper
Victoriano Huerta, the cockroach I hated.
54
00:04:06,378 --> 00:04:10,586
That's why I was returning
to Mexican territory with urgency.
55
00:04:10,670 --> 00:04:15,586
Meanwhile, old Carranza leaned on
an astute soldier and politician,
56
00:04:15,670 --> 00:04:19,336
脕lvaro Obreg贸n,
whom he appointed supreme commander.
57
00:04:19,420 --> 00:04:24,294
Pascual Orozco, who felt
undervalued by Carranza,
58
00:04:24,378 --> 00:04:26,420
pledged his support for Huerta,
59
00:04:26,503 --> 00:04:30,920
and in doing so, betrayed the Revolution
with his army, the Colorados.
60
00:04:31,003 --> 00:04:36,211
It hurts to fight one's former comrades,
but such is the Revolution.
61
00:04:39,503 --> 00:04:41,503
[horse neighs]
62
00:04:49,503 --> 00:04:51,628
Look, sweetheart. A treat, eh?
63
00:04:51,712 --> 00:04:54,420
Uh, no, thank you.
We don't have money on us.
64
00:04:54,503 --> 00:04:56,962
For her it only costs a smile, eh?
65
00:04:57,044 --> 00:04:58,253
[laughs] How embarrassing.
66
00:04:58,336 --> 00:05:00,670
-Here you go, ma'am.
-Thank you.
67
00:05:01,294 --> 00:05:02,294
[Lucita] Look.
68
00:05:03,336 --> 00:05:04,336
Here.
69
00:05:05,420 --> 00:05:06,878
Mmm.
70
00:05:22,253 --> 00:05:25,294
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
71
00:05:25,378 --> 00:05:28,044
Help! Help, please!
72
00:05:28,128 --> 00:05:31,044
Help! I don't know what happened.
She just fainted.
73
00:05:31,128 --> 00:05:32,128
Help, please!
74
00:05:36,294 --> 00:05:39,294
There are 100. Pure silver, Pancho.
75
00:05:40,712 --> 00:05:42,336
The cowards left it behind.
76
00:05:43,503 --> 00:05:45,336
Have we heard from Abraham Gonz谩lez?
77
00:05:45,420 --> 00:05:51,253
No. Someone must've told them
and they ran like a bat outta hell.
78
00:05:51,336 --> 00:05:53,461
They got off easy.
79
00:05:53,962 --> 00:05:55,086
For now.
80
00:05:56,128 --> 00:05:57,920
Hide that money well.
81
00:06:14,461 --> 00:06:16,211
[Villa] Silvestre Terrazas.
82
00:06:18,878 --> 00:06:20,712
What brought you here from Chihuahua?
83
00:06:21,294 --> 00:06:24,670
General, I need to speak to you.
84
00:06:25,169 --> 00:06:26,586
In private.
85
00:06:28,795 --> 00:06:30,753
A united revolution is important.
86
00:06:31,670 --> 00:06:34,128
We can't have each leader
deciding on what moves to carry out,
87
00:06:34,211 --> 00:06:36,003
or we'll be lost in anarchy.
88
00:06:37,461 --> 00:06:41,837
That's the reason for the Guadalupe Plan
sent by Venustiano Carranza.
89
00:06:43,420 --> 00:06:46,962
You in Chihuahua, Carranza in Coahuila
90
00:06:47,461 --> 00:06:50,378
and 脕lvaro Obreg贸n in Sonora.
He was appointed supreme commander.
91
00:06:52,128 --> 00:06:53,420
I'm trying to understand.
92
00:06:54,586 --> 00:06:59,795
But I don't like having an outsider
showing up to lead my troops.
93
00:07:00,545 --> 00:07:01,878
Someone like Obreg贸n.
94
00:07:04,420 --> 00:07:07,044
Hey. You're not going to read it?
95
00:07:07,128 --> 00:07:09,378
Why? It is what it is, isn't it?
96
00:07:10,294 --> 00:07:11,712
Just tell Carranza
97
00:07:11,795 --> 00:07:15,336
that I will agree to anything
in support of the Revolution,
98
00:07:15,920 --> 00:07:19,211
but we won't accept
any foreigner telling us what to do.
99
00:07:19,837 --> 00:07:21,837
There are ballsy men here too.
100
00:07:27,712 --> 00:07:28,837
General.
101
00:07:30,712 --> 00:07:33,211
What's wrong with you?
Have you seen a ghost?
102
00:07:33,294 --> 00:07:35,003
An urgent message just arrived.
103
00:07:36,712 --> 00:07:38,169
It's from Miss Lucita.
104
00:07:41,211 --> 00:07:44,920
They killed our daughter.
Huerta and the Revolution poisoned her.
105
00:07:45,003 --> 00:07:48,461
[bell rings]
106
00:08:00,169 --> 00:08:03,670
[bell continues ringing]
107
00:08:47,294 --> 00:08:48,753
[Lucita sobs] My daughter.
108
00:08:49,795 --> 00:08:52,086
Miracle of our love.
109
00:08:53,795 --> 00:08:57,586
[sniffles]
A comet strikes and you're left alone.
110
00:08:59,169 --> 00:09:01,545
I'm sorry I wasn't there, Lucita.
111
00:09:04,336 --> 00:09:06,962
They poisoned her, Pancho.
112
00:09:09,169 --> 00:09:11,128
Your enemy, Huerta.
113
00:09:12,253 --> 00:09:14,461
Murderous vulture.
114
00:09:16,795 --> 00:09:18,878
He won't take the Revolution from us.
115
00:09:19,378 --> 00:09:22,378
The Revolution is here, asshole. [sniffs]
116
00:09:22,461 --> 00:09:25,211
And you're not fighting over here,
son of a bitch.
117
00:09:26,753 --> 00:09:30,670
They killed our innocent daughter.
118
00:09:31,503 --> 00:09:35,545
And you... [sniffles]
...a destructive hurricane in the desert,
119
00:09:35,628 --> 00:09:38,253
look pretty stupid there, doing nothing.
120
00:09:42,837 --> 00:09:44,128
I'll do something.
121
00:09:45,503 --> 00:09:47,003
I promise you.
122
00:09:50,336 --> 00:09:53,503
Huerta has poisoned my heart forever.
123
00:09:55,044 --> 00:10:01,420
[inhales] Promise you'll send him to hell.
If you have the balls, that is.
124
00:10:02,545 --> 00:10:04,795
I promise you I will kill him.
125
00:10:09,169 --> 00:10:10,878
Promise her.
126
00:10:24,878 --> 00:10:26,586
I promise you, Luz Elena.
127
00:10:27,795 --> 00:10:31,336
[sobs] She'd lift up her arms
and I would carry her.
128
00:10:32,044 --> 00:10:34,628
[crying]
129
00:10:35,253 --> 00:10:36,253
I'm sorry.
130
00:10:38,545 --> 00:10:40,253
-With all my heart.
-[sniffles]
131
00:10:42,169 --> 00:10:43,712
Well, that's the Revolution.
132
00:10:45,253 --> 00:10:48,628
Some cry and others dance
for the same cause.
133
00:10:51,294 --> 00:10:52,670
Hip贸lito.
134
00:10:54,586 --> 00:10:56,545
Take Lucita to El Paso.
135
00:10:57,753 --> 00:11:00,253
Fix the house with the train money.
136
00:11:01,461 --> 00:11:03,294
Buy guns with the rest.
137
00:11:04,420 --> 00:11:06,670
Huerta put General Velasco in charge.
138
00:11:07,169 --> 00:11:09,503
He's an old hand
who supported Porfirio D铆az.
139
00:11:10,628 --> 00:11:13,962
They say even Pascual Orozco
is with him in Ciudad Ju谩rez.
140
00:11:16,628 --> 00:11:17,628
Even better.
141
00:11:23,336 --> 00:11:25,795
Let's take those fuckers.
142
00:11:27,545 --> 00:11:29,336
Gather all the men.
143
00:11:30,628 --> 00:11:32,169
We're giving it all we've got.
144
00:11:32,920 --> 00:11:34,586
Precisely, General.
145
00:11:34,670 --> 00:11:37,670
Coronel Roque Medina wants to join us.
146
00:11:37,753 --> 00:11:39,211
He turned on Orozco.
147
00:12:01,920 --> 00:12:03,086
[Medina] General Villa.
148
00:12:04,211 --> 00:12:05,753
I'm at your service.
149
00:12:05,837 --> 00:12:07,253
[Villa] Have we met, friend?
150
00:12:09,086 --> 00:12:10,670
At the taking of Ju谩rez.
151
00:12:11,294 --> 00:12:13,670
There was too much mayhem
for us to see one another.
152
00:12:15,336 --> 00:12:16,461
I brought you a gift.
153
00:12:17,253 --> 00:12:18,294
What's that?
154
00:12:19,211 --> 00:12:20,378
The Odyssey.
155
00:12:21,294 --> 00:12:23,044
I heard you like to read.
156
00:12:23,628 --> 00:12:26,712
Homer's Odyssey and the Trojan Horse.
157
00:12:26,795 --> 00:12:28,503
[Villa] I'll be damned,
that's good reading.
158
00:12:28,586 --> 00:12:30,003
I'll read them.
159
00:12:30,962 --> 00:12:31,962
Let's go.
160
00:12:35,878 --> 00:12:38,128
[Villa] Medina knew how to treat troops.
161
00:12:38,211 --> 00:12:39,670
He instilled trust.
162
00:12:39,753 --> 00:12:43,336
I decided to hold a meeting with
all the brigade leaders,
163
00:12:43,420 --> 00:12:45,253
and I asked him to take care of it.
164
00:12:46,920 --> 00:12:48,169
Gentlemen,
165
00:12:49,586 --> 00:12:53,461
our forces have splintered into brigades.
166
00:12:53,545 --> 00:12:56,336
They should unite into a single division.
167
00:12:58,086 --> 00:13:04,044
Men, in a time of war, you have to know
when to lead and when to follow.
168
00:13:05,378 --> 00:13:10,461
When many forces join together,
a commander in chief must be chosen.
169
00:13:11,461 --> 00:13:13,461
Unless you think otherwise,
170
00:13:14,211 --> 00:13:18,003
I think we should appoint Tom谩s Urbina
171
00:13:19,294 --> 00:13:20,586
or Ra煤l Madero.
172
00:13:21,461 --> 00:13:22,837
[clears throat]
173
00:13:22,920 --> 00:13:24,586
Frankly,
174
00:13:25,211 --> 00:13:28,128
the one man who knows war tactics
175
00:13:28,878 --> 00:13:31,920
and has the revolutionary
spirit to unite the Northern Division
176
00:13:33,712 --> 00:13:35,461
is General Pancho Villa.
177
00:13:44,086 --> 00:13:46,586
I agree. [places gun on table]
178
00:13:48,712 --> 00:13:50,712
[place guns on table]
179
00:13:51,753 --> 00:13:53,169
It would be my honor, men.
180
00:13:54,962 --> 00:13:57,628
Long live the Northern Division!
181
00:13:57,712 --> 00:13:59,586
[all] Long may it live!
182
00:14:00,628 --> 00:14:01,628
[Urbina] Fierro!
183
00:14:14,086 --> 00:14:17,586
Comrade, this is Rodolfo Fierro.
184
00:14:18,586 --> 00:14:19,920
General Villa.
185
00:14:20,795 --> 00:14:22,461
We met on the train.
186
00:14:22,545 --> 00:14:26,169
I drove the train
when Huerta sent you to prison.
187
00:14:26,253 --> 00:14:27,253
Do you remember me?
188
00:14:27,336 --> 00:14:31,169
[Villa narrates] Rodolfo Fierro
was born in Sinaloa. A railwayman.
189
00:14:31,253 --> 00:14:35,878
They say he's the son of the devil himself
and has no fear of death.
190
00:14:36,420 --> 00:14:38,503
[shouting]
191
00:14:39,003 --> 00:14:41,378
What he loved most
in the world was his wife,
192
00:14:41,461 --> 00:14:44,420
but she died in childbirth
along with his daughter.
193
00:14:53,336 --> 00:14:56,628
Fierro spiraled out of control
with rage after that.
194
00:14:56,712 --> 00:15:01,003
They nicknamed him the "Beautiful Beast,"
and worse.
195
00:15:01,712 --> 00:15:03,294
He deserved it.
196
00:15:03,837 --> 00:15:05,795
[Villa] I'm going to drive you this time.
197
00:15:07,128 --> 00:15:10,795
And we'll see if you're as hard as steel,
as your surname suggests.
198
00:15:11,336 --> 00:15:13,378
Just tell me where to go, General.
199
00:15:13,962 --> 00:15:15,086
I won't let you down.
200
00:15:15,670 --> 00:15:17,336
We'll go to the border first.
201
00:15:19,545 --> 00:15:20,795
Welcome.
202
00:15:33,795 --> 00:15:35,169
[horse neighs]
203
00:15:37,003 --> 00:15:40,461
He says he has no guns.
Just coal for Ju谩rez.
204
00:15:41,753 --> 00:15:46,670
They're well defended with cannons
and Colorados over there.
205
00:15:46,753 --> 00:15:47,962
There's no way in.
206
00:15:48,044 --> 00:15:51,753
It's like in that book, Roque.
The one you gave me.
207
00:15:51,837 --> 00:15:53,128
The Odyssey.
208
00:15:57,420 --> 00:15:59,420
What was the name of the walled city?
209
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
[Medina] Troy.
210
00:16:10,420 --> 00:16:11,670
[owl hoots]
211
00:16:14,128 --> 00:16:17,503
[Fierro] Careful, General. We've no idea
how many federal soldiers there'll be.
212
00:16:20,294 --> 00:16:21,753
How do we find out?
213
00:16:22,545 --> 00:16:24,545
[crickets chirp]
214
00:16:25,128 --> 00:16:26,712
There's a brothel next door.
215
00:16:28,169 --> 00:16:29,378
So what, Fierro?
216
00:16:31,628 --> 00:16:33,128
[Fierro] I have an idea.
217
00:16:34,294 --> 00:16:36,003
[federal soldier] Good evening.
218
00:16:36,086 --> 00:16:37,795
How come you're all alone?
219
00:16:41,503 --> 00:16:43,378
[dog barks]
220
00:16:46,003 --> 00:16:49,336
[Fierro shoots six times]
221
00:16:49,420 --> 00:16:53,878
-[gunshots in the distance]
-[dogs barking]
222
00:16:54,378 --> 00:16:56,962
[distant gunshots continuing]
223
00:16:57,044 --> 00:16:59,586
-Ready, General.
-[victim groans]
224
00:16:59,670 --> 00:17:01,670
[gunshot]
225
00:17:01,753 --> 00:17:02,962
[Fierro] Now we're ready.
226
00:17:03,044 --> 00:17:05,837
[distant gunshots continuing]
227
00:17:10,628 --> 00:17:11,837
Let's get the others.
228
00:17:12,378 --> 00:17:13,586
Let's go.
229
00:17:14,128 --> 00:17:16,503
[gunshots continuing]
230
00:17:16,586 --> 00:17:18,420
[rocket soars and bangs]
231
00:17:18,503 --> 00:17:20,294
This is the music
232
00:17:21,211 --> 00:17:22,795
of the Revolution!
233
00:17:22,878 --> 00:17:25,670
[band plays]
234
00:17:27,003 --> 00:17:28,962
[reveler laughs]
235
00:17:32,086 --> 00:17:33,795
[laughing continues]
236
00:17:34,378 --> 00:17:36,003
[cackles]
237
00:17:38,712 --> 00:17:40,753
[laughing continues]
238
00:17:50,962 --> 00:17:53,086
[rocket soars and bangs]
239
00:17:57,420 --> 00:17:59,753
[fireworks soar and bang]
240
00:18:01,753 --> 00:18:04,253
-[woman continues to laugh]
-[band continues to play]
241
00:18:04,336 --> 00:18:05,878
[Velasco] How were we caught off guard?
242
00:18:05,962 --> 00:18:07,461
-[band stops]
-[Orozco] No idea.
243
00:18:08,586 --> 00:18:10,962
You don't want to cross the border
to the American side?
244
00:18:11,044 --> 00:18:13,044
We can organize
a counterattack from there.
245
00:18:13,128 --> 00:18:14,128
No.
246
00:18:15,294 --> 00:18:17,712
I need to amass men in Torre贸n.
247
00:18:17,795 --> 00:18:19,753
With the G贸mez Palacio
and Monterrey garrisons,
248
00:18:19,837 --> 00:18:22,336
we'll flatten those filthy Indians.
249
00:18:22,420 --> 00:18:25,003
General Almaz谩n will be there.
250
00:18:25,795 --> 00:18:28,086
He's my best man. You can trust him.
251
00:18:39,753 --> 00:18:41,503
[Villa] Right here, Mr. Carranza.
252
00:18:41,586 --> 00:18:44,336
Ciudad Ju谩rez has been under my control
since this morning.
253
00:18:44,420 --> 00:18:45,586
And I'm at your service.
254
00:18:45,670 --> 00:18:50,795
Villa, I didn't expect this news so soon.
255
00:18:50,878 --> 00:18:52,878
Congratulations.
It's quite the achievement.
256
00:18:52,962 --> 00:18:54,628
Thank you for that.
257
00:18:55,420 --> 00:18:58,503
But I'm going to need money
and more ammunition.
258
00:18:59,253 --> 00:19:01,628
Our enemies can return anytime.
259
00:19:01,712 --> 00:19:06,086
I'm speaking to you from Nogales
because I have to provide all that
260
00:19:06,169 --> 00:19:08,795
to General 脕lvaro Obreg贸n's column.
261
00:19:09,461 --> 00:19:13,378
I've taken Ju谩rez twice now.
I won't abandon it.
262
00:19:13,461 --> 00:19:18,586
In fact, I want you to go
to the capital of Chihuahua
263
00:19:18,670 --> 00:19:20,294
to set up the government,
264
00:19:20,378 --> 00:19:26,962
while Obreg贸n and I take care
of organizing the Northern forces,
265
00:19:27,461 --> 00:19:31,253
strengthening relations
with the American government
266
00:19:31,336 --> 00:19:32,628
and at the same time...
267
00:19:32,712 --> 00:19:35,128
[Villa] If we had to bring
order to Chihuahua,
268
00:19:35,211 --> 00:19:36,837
who better then a local to do so?
269
00:19:36,920 --> 00:19:41,753
I called my good friend
journalist Silvestre Terrazas.
270
00:19:43,211 --> 00:19:46,420
Fierro, get up. We're leaving.
271
00:19:49,044 --> 00:19:52,545
And take off that fucking thing.
The attack's over.
272
00:19:53,586 --> 00:19:55,586
We don't want you forming any bad habits.
273
00:20:01,545 --> 00:20:03,253
I'll get straight to it, Terrazas.
274
00:20:05,795 --> 00:20:07,461
I want you to be Governor.
275
00:20:12,503 --> 00:20:18,003
Thank you for your trust,
but I don't think I'm qualified, General.
276
00:20:18,837 --> 00:20:21,545
But, look, if you're governor,
277
00:20:22,294 --> 00:20:24,795
I could be your Cabinet Secretary.
What do you say?
278
00:20:25,962 --> 00:20:27,962
I agree, General Villa.
279
00:20:29,294 --> 00:20:31,753
Nobody knows what the people need
better than you.
280
00:20:32,920 --> 00:20:34,044
[Villa] Well, true.
281
00:20:35,336 --> 00:20:38,336
The thing is, I'm better
at fighting and shooting.
282
00:20:38,962 --> 00:20:40,670
Politics...
283
00:20:40,753 --> 00:20:42,962
We have to decide
what's best for the people.
284
00:20:43,545 --> 00:20:45,378
Come on. I'll help you.
285
00:20:46,086 --> 00:20:48,086
[sighs]
286
00:20:52,211 --> 00:20:53,545
All right.
287
00:21:02,086 --> 00:21:03,670
[Terrazas] Congratulations, General.
288
00:21:04,795 --> 00:21:07,670
[crowd whistles, applauds]
289
00:21:10,086 --> 00:21:12,086
[Villa narrates]
That's how I became governor.
290
00:21:12,169 --> 00:21:14,670
All of a sudden,
and with no desire for it.
291
00:21:16,253 --> 00:21:18,169
How hard could it be?
292
00:21:18,253 --> 00:21:20,128
[telephone rings]
293
00:21:20,211 --> 00:21:21,211
General,
294
00:21:22,044 --> 00:21:23,878
I can read it and explain it you.
295
00:21:24,837 --> 00:21:27,128
But I'm glad to have Mr. J谩uregui on board
296
00:21:27,211 --> 00:21:29,962
as your personal secretary
to transcribe everything.
297
00:21:30,461 --> 00:21:31,461
Very well.
298
00:21:31,545 --> 00:21:33,795
So start writing the decree.
299
00:21:35,003 --> 00:21:38,003
To take back all the land
that Creel and Terrazas
300
00:21:38,086 --> 00:21:40,294
stole from all over the state.
301
00:21:40,962 --> 00:21:43,795
I will prepare it
and give it to you to sign.
302
00:21:43,878 --> 00:21:46,795
By the way, John Reed has arrived,
303
00:21:46,878 --> 00:21:51,253
the American journalist who's here
to interview you about the Spaniards.
304
00:21:51,336 --> 00:21:52,586
May I let him in?
305
00:21:52,670 --> 00:21:53,962
No, no, no. I'll go.
306
00:21:55,003 --> 00:21:56,253
You keep working.
307
00:22:01,003 --> 00:22:02,628
[with American accent]
Hello, Mr. Governor.
308
00:22:02,712 --> 00:22:04,378
[in English] John Reed. Nice to meet you.
309
00:22:04,461 --> 00:22:07,461
[in Spanish] How are you, gringo friend?
Let's go for a walk.
310
00:22:08,128 --> 00:22:10,920
I'm sick of being cooped up in my office.
311
00:22:11,962 --> 00:22:13,336
I've heard a lot about you.
312
00:22:13,920 --> 00:22:18,086
Journalist, communist, well-read.
313
00:22:18,795 --> 00:22:21,420
I also know you like Mexicans
just as we are.
314
00:22:22,712 --> 00:22:23,962
I'll call you Juanito.
315
00:22:25,461 --> 00:22:27,920
All right.
I know you don't have much time.
316
00:22:28,420 --> 00:22:29,670
I want to ask you
317
00:22:30,878 --> 00:22:35,378
why you expelled most of the rich people.
318
00:22:35,461 --> 00:22:37,628
Particularly the Spaniards.
319
00:22:37,712 --> 00:22:38,962
What do you mean, "why?"
320
00:22:39,545 --> 00:22:41,878
They supported D铆az, then Huerta.
321
00:22:42,461 --> 00:22:44,586
They stole land and who knows what else.
322
00:22:45,461 --> 00:22:47,336
They're lucky I didn't kill them.
323
00:22:49,128 --> 00:22:50,878
But that's nothing. Come.
324
00:22:51,461 --> 00:22:54,253
I'll tell you all my plans for the state.
325
00:22:55,336 --> 00:22:58,044
[Villa] Juanito wanted to know
everything I was doing.
326
00:22:59,294 --> 00:23:01,003
I reduced the price of meat,
327
00:23:02,086 --> 00:23:03,962
beans, corn.
328
00:23:04,044 --> 00:23:05,545
I abolished taxes.
329
00:23:06,420 --> 00:23:08,128
We founded the state bank.
330
00:23:08,837 --> 00:23:11,545
I printed money so cash wouldn't run out.
331
00:23:12,169 --> 00:23:14,878
We set up the first wireless telegraph,
332
00:23:15,503 --> 00:23:18,545
streetcars and water
and electricity for all.
333
00:23:19,461 --> 00:23:21,086
And the best part,
334
00:23:21,837 --> 00:23:25,086
I opened 50 schools for the kids.
335
00:23:25,169 --> 00:23:27,044
All in one month.
336
00:23:28,086 --> 00:23:29,795
[in English] Very impressive.
337
00:23:29,878 --> 00:23:32,962
[in Spanish] People adore you.
At least, the poor do.
338
00:23:33,044 --> 00:23:36,253
Ranchers and foreigners, not so much.
339
00:23:37,003 --> 00:23:40,586
Yeah, but I'm leaving the governorship
to get back to my thing:
340
00:23:40,670 --> 00:23:45,336
overthrowing Huerta the jackal
and Orozco the traitor.
341
00:23:46,962 --> 00:23:49,670
That's very noble of you. But why?
342
00:23:52,253 --> 00:23:53,545
I made a promise.
343
00:23:58,670 --> 00:24:02,628
First, I'm going to defeat
all those bastards assembled in Torre贸n.
344
00:24:05,586 --> 00:24:07,044
I won't rest...
345
00:24:10,461 --> 00:24:12,795
until I get that cockroach Huerta.
346
00:24:13,294 --> 00:24:16,420
We're set with the Americans.
Ammunition gets delivered tomorrow.
347
00:24:17,628 --> 00:24:18,628
Very good.
348
00:24:19,336 --> 00:24:21,586
[in English] Oh, there you are, Mr. Villa.
349
00:24:21,670 --> 00:24:27,336
[in Spanish] I'm William Benton.
I'm here to reclaim my lands.
350
00:24:29,837 --> 00:24:35,169
I won't return anything to anyone
who supported the traitors.
351
00:24:37,420 --> 00:24:41,878
You should be happy
I'm paying you for your land.
352
00:24:43,086 --> 00:24:46,586
On the condition that
you get out of Mexico
353
00:24:47,545 --> 00:24:49,753
and that you never
speak to me that way again.
354
00:24:49,837 --> 00:24:53,128
I will not be robbed by a bandit!
355
00:24:53,211 --> 00:24:57,169
Return them to me right this minute,
[in English] you bloody rat!
356
00:25:00,128 --> 00:25:02,128
[Benton falls, groans]
357
00:25:07,253 --> 00:25:09,086
[paper crinkles]
358
00:25:17,628 --> 00:25:19,920
[in Spanish]
It's a letter from the British ambassador.
359
00:25:21,044 --> 00:25:23,503
I thought he was pulling out a gun.
360
00:25:24,586 --> 00:25:26,670
Now we have a real problem, General.
361
00:25:39,461 --> 00:25:43,086
[Villa] I assured Carranza
that he was killed for treason
362
00:25:43,169 --> 00:25:45,044
and that it was well within the law.
363
00:25:48,461 --> 00:25:52,628
But the English government wanted
official paperwork documenting his crime,
364
00:25:52,712 --> 00:25:56,461
and even asked to exhume the body,
so I had to take measures.
365
00:25:56,545 --> 00:25:58,920
Well, orders are orders.
366
00:25:59,003 --> 00:26:00,003
Ready?
367
00:26:03,086 --> 00:26:05,545
-Ready!
-[rifles cock]
368
00:26:05,628 --> 00:26:06,795
Aim!
369
00:26:09,461 --> 00:26:10,753
Fire!
370
00:26:10,837 --> 00:26:15,003
[Villa narrates] They weren't convinced,
but I didn't have time for their nonsense.
371
00:26:15,086 --> 00:26:16,670
Bury him.
372
00:26:35,420 --> 00:26:40,336
Another important corpse was unearthed
a year after his murder:
373
00:26:41,086 --> 00:26:42,920
that of Abraham Gonz谩lez.
374
00:26:43,545 --> 00:26:45,712
His death became a scandal.
375
00:26:45,795 --> 00:26:48,336
That coward Huerta denied ordering it.
376
00:26:48,420 --> 00:26:51,628
There was a celebration
honoring Abraham in Chihuahua,
377
00:26:52,294 --> 00:26:54,044
where he was loved.
378
00:26:54,128 --> 00:26:57,545
I channeled my rage and
prepared for war to avenge his death.
379
00:27:02,545 --> 00:27:05,503
I want you
to cut the telegraph lines tomorrow
380
00:27:05,586 --> 00:27:09,128
so nobody tells the federal forces
we're arriving early to the party.
381
00:27:09,211 --> 00:27:10,503
Okay, General.
382
00:27:11,378 --> 00:27:15,294
Take a look at The Kid and The Baby.
383
00:27:16,253 --> 00:27:18,420
The Northern Division's latest recruits.
384
00:27:19,294 --> 00:27:21,753
Recently expropriated
from that bastard Huerta.
385
00:27:22,545 --> 00:27:24,086
These cannons are huge.
386
00:27:24,962 --> 00:27:26,920
Do you know how to fire them, man?
387
00:27:27,670 --> 00:27:29,461
No, but we'll figure it out.
388
00:27:29,545 --> 00:27:30,712
General Villa.
389
00:27:31,378 --> 00:27:34,169
This message just arrived
from General Felipe 脕ngeles,
390
00:27:34,253 --> 00:27:36,628
the new Assistant Minister
of the Army and Navy.
391
00:27:36,712 --> 00:27:38,837
He congratulates you
and says he's at your service.
392
00:27:44,837 --> 00:27:47,920
[Villa]
Felipe 脕ngeles was one of few generals
393
00:27:48,003 --> 00:27:50,837
who remained loyal to Madero.
394
00:28:02,837 --> 00:28:04,378
General Huerta?
395
00:28:04,461 --> 00:28:06,211
I demand an explanation.
396
00:28:06,294 --> 00:28:08,628
You're in no position to make demands.
397
00:28:09,670 --> 00:28:11,753
But you can relax, General.
398
00:28:11,837 --> 00:28:13,253
Honor among thieves.
399
00:28:13,753 --> 00:28:18,586
And to honor your military career,
I'm going to exile you to Paris.
400
00:28:18,670 --> 00:28:19,795
And if you return...
401
00:28:22,712 --> 00:28:23,837
don't turn to me.
402
00:28:23,920 --> 00:28:26,420
But Carranza did call on him.
403
00:28:26,920 --> 00:28:30,962
I was told I'd be Minister of the Army,
not Assistant Minister.
404
00:28:31,044 --> 00:28:35,795
[Carranza] Yes, General. Sorry.
There was a slight change of plans.
405
00:28:37,128 --> 00:28:40,461
We think, that as Assistant Minister,
406
00:28:40,545 --> 00:28:44,378
you can help us
organize our troops better.
407
00:28:45,044 --> 00:28:47,169
But, that's an administrative role.
408
00:28:49,253 --> 00:28:53,128
With all due respect, Mr. Carranza,
I'd be more useful on the battlefield.
409
00:28:53,628 --> 00:28:55,878
Trust my judgment, General.
410
00:28:56,962 --> 00:28:58,294
Patience.
411
00:29:00,211 --> 00:29:03,503
[Villa] 脕lvaro Obreg贸n,
the general closest to Carranza,
412
00:29:03,586 --> 00:29:05,753
didn't want anyone overshadowing him.
413
00:29:05,837 --> 00:29:07,378
I had a different view.
414
00:29:14,878 --> 00:29:17,211
Long live General Felipe 脕ngeles!
415
00:29:17,294 --> 00:29:19,128
[all] Long may he live!
416
00:29:19,962 --> 00:29:21,294
General Villa.
417
00:29:22,461 --> 00:29:23,795
Welcome.
418
00:29:23,878 --> 00:29:25,545
At your service.
419
00:29:25,628 --> 00:29:29,003
No, General. I'm at your service.
420
00:29:30,837 --> 00:29:32,545
Especially our artillery.
421
00:29:34,294 --> 00:29:36,878
It'd be an honor
to have you join this battle.
422
00:29:37,628 --> 00:29:38,628
Very well.
423
00:29:40,586 --> 00:29:41,586
When do we leave?
424
00:29:41,670 --> 00:29:42,712
Right now.
425
00:29:43,420 --> 00:29:47,962
You're right on time for the party
we have planned for General Velasco
426
00:29:48,044 --> 00:29:49,586
and the Colorados in Torre贸n.
427
00:30:05,044 --> 00:30:07,420
[Villa] So we went to fight in Torre贸n.
428
00:30:07,503 --> 00:30:13,712
Only the horses rode first class
on our trains,
429
00:30:13,795 --> 00:30:16,586
the Northern Division's weapon of choice.
430
00:30:19,795 --> 00:30:22,169
Our soldiers were coming together
wherever they could.
431
00:30:22,253 --> 00:30:25,628
They were intense, resolute, and brave.
432
00:30:31,086 --> 00:30:32,294
[Velasco] They're coming.
433
00:30:32,378 --> 00:30:35,503
Tomorrow they'll be between
G贸mez Palacio and Torre贸n.
434
00:30:36,420 --> 00:30:39,628
Suffice to say,
defending this bunker is paramount.
435
00:30:40,378 --> 00:30:44,503
As requested by Pascual Orozco,
I entrust it to you, General Almaz谩n.
436
00:30:45,003 --> 00:30:47,086
Don't worry, General Velasco.
437
00:30:47,169 --> 00:30:50,795
My Colorados are willing
to fight every last man.
438
00:30:51,712 --> 00:30:54,086
If Villa thinks
this'll be like Ciudad Ju谩rez,
439
00:30:54,169 --> 00:30:56,128
he doesn't know what's coming.
440
00:30:56,211 --> 00:30:58,503
We'll focus our firepower on the horses.
441
00:30:58,586 --> 00:31:01,211
Villa likes sending
more horses than bullets.
442
00:31:01,795 --> 00:31:04,128
But this time he won't have enough.
443
00:31:04,628 --> 00:31:07,837
We must hold them back until
reinforcements arrive from Monterrey.
444
00:31:07,920 --> 00:31:13,211
Then we'll surround them and
finish Villa and his Northern Division.
445
00:31:20,920 --> 00:31:23,003
[bird caws]
446
00:31:25,420 --> 00:31:27,503
[Madero] We must take the bunkers
on La Pila mountain.
447
00:31:27,586 --> 00:31:29,336
If not, we can't enter the city.
448
00:31:29,420 --> 00:31:32,086
They'll hunt us like rabbits from there.
449
00:31:32,169 --> 00:31:34,670
Surrounding the city
isn't an option either.
450
00:31:34,753 --> 00:31:38,336
I need time to calibrate the cannons
that loosened during the journey
451
00:31:38,420 --> 00:31:40,878
and get them within firing range
of the bunkers.
452
00:31:41,378 --> 00:31:44,628
脕ngeles, you better get moving
with The Kid and The Baby.
453
00:31:45,545 --> 00:31:48,044
Time is just what the federal forces need.
454
00:31:48,128 --> 00:31:50,837
The Monterrey garrison
could arrive any minute.
455
00:31:52,461 --> 00:31:55,753
Urbina, take one brigade north.
456
00:31:56,878 --> 00:31:59,128
But if we divide the forces, man,
457
00:31:59,211 --> 00:32:01,086
we'll leave you with fewer men, and then...
458
00:32:01,169 --> 00:32:02,795
If not, they'll surround us.
459
00:32:03,920 --> 00:32:07,211
Stop the train however you can
and hold them back.
460
00:32:07,878 --> 00:32:10,169
With everything you've got.
Die if you must.
461
00:32:11,128 --> 00:32:14,336
I'll notify your wife
and take care of your kids. Don't worry.
462
00:32:14,420 --> 00:32:16,670
-Thanks, buddy.
-I told you to go.
463
00:32:17,503 --> 00:32:19,545
So go. Got it?
464
00:32:20,044 --> 00:32:21,461
Yes, General.
465
00:32:22,336 --> 00:32:24,211
[Villa] Revolutionaries,
466
00:32:24,294 --> 00:32:26,920
you know I'm a man of few words.
467
00:32:28,461 --> 00:32:30,003
I'm more of a bullet man.
468
00:32:30,628 --> 00:32:34,712
At the base of the mountain,
lots of lead will be flying your way.
469
00:32:35,878 --> 00:32:37,628
If you're considering retreating...
470
00:32:39,086 --> 00:32:40,336
that's treason.
471
00:32:43,712 --> 00:32:45,712
If you're having doubts about fighting,
472
00:32:47,169 --> 00:32:48,878
step forward,
473
00:32:49,461 --> 00:32:51,712
and we'll shoot you right now.
474
00:32:52,503 --> 00:32:54,169
That'll eliminate any doubts.
475
00:32:56,128 --> 00:32:57,920
I expected no less of you.
476
00:33:00,753 --> 00:33:03,461
Victory or death!
477
00:33:04,086 --> 00:33:05,753
Long live the Revolution!
478
00:33:05,837 --> 00:33:07,920
[all echo Villa]
479
00:33:08,003 --> 00:33:10,128
[cheering]
480
00:33:12,545 --> 00:33:15,670
[Villa] More than a battle,
the taking of Torre贸n
481
00:33:15,753 --> 00:33:18,294
was a military campaign on several fronts
482
00:33:18,378 --> 00:33:21,670
that took many more days
than we anticipated.
483
00:33:23,461 --> 00:33:24,628
NORTHERN DIVISION
484
00:33:24,712 --> 00:33:26,712
FEDERAL REINFORCEMENTS
485
00:33:27,795 --> 00:33:28,962
Let's go, let's go!
486
00:33:30,086 --> 00:33:31,336
[horse neighs]
487
00:33:39,962 --> 00:33:41,378
[Fierro] Let's go, let's go.
488
00:33:48,253 --> 00:33:50,503
-[neighing]
-Ready, General.
489
00:33:53,378 --> 00:33:56,753
[Dur贸n] The one with the artillery
is General Felipe 脕ngeles.
490
00:33:56,837 --> 00:33:58,461
[Almaz谩n] Do you know him?
491
00:33:58,545 --> 00:34:01,003
Yes. He was my instructor
at the military academy.
492
00:34:01,545 --> 00:34:04,795
Well, now he's just
an ungrateful traitor to General Huerta.
493
00:34:04,878 --> 00:34:06,962
He even spared his life.
494
00:34:07,628 --> 00:34:10,628
Make sure the cavalry is well hidden.
495
00:34:10,712 --> 00:34:13,420
-Listen carefully for my signal.
-As you command, General.
496
00:34:13,503 --> 00:34:16,461
The key here will be the cavalry.
497
00:34:18,503 --> 00:34:21,545
They'll be expecting the rest,
who'll be on foot.
498
00:34:28,336 --> 00:34:30,753
Let's go, my brave men!
499
00:34:39,920 --> 00:34:41,837
[Almaz谩n] Wait until they're closer.
500
00:34:43,044 --> 00:34:44,044
Wait.
501
00:34:49,920 --> 00:34:51,294
Wait!
502
00:34:56,753 --> 00:34:58,461
Let's go!
503
00:34:58,545 --> 00:34:59,878
Let's go!
504
00:35:00,378 --> 00:35:02,044
Let's go! Let's go!
505
00:35:02,837 --> 00:35:04,670
Long live Villa, fuckers!
506
00:35:04,753 --> 00:35:06,503
Stop at nothing!
507
00:35:06,586 --> 00:35:07,753
Keep going!
508
00:35:07,837 --> 00:35:09,294
[Fierro] Let's go!
509
00:35:09,378 --> 00:35:11,420
I'll kill whoever chickens out!
510
00:35:11,503 --> 00:35:13,003
Fire!
511
00:35:19,753 --> 00:35:21,128
Fire!
512
00:35:21,628 --> 00:35:24,086
Let's go! Let's go!
513
00:35:28,044 --> 00:35:30,420
[victim shouts]
514
00:35:32,086 --> 00:35:33,753
[shouting]
515
00:35:40,712 --> 00:35:44,795
脕ngeles, The Baby.
516
00:35:44,878 --> 00:35:47,670
Vitally, you're in charge
of the two cannons.
517
00:35:47,753 --> 00:35:50,294
One protects the middle,
the other, the mountainside.
518
00:35:53,294 --> 00:35:56,003
[shouting]
519
00:35:59,044 --> 00:36:00,336
Cannon one!
520
00:36:00,837 --> 00:36:02,545
Fire!
521
00:36:02,628 --> 00:36:03,628
Cannon two!
522
00:36:09,003 --> 00:36:10,586
Fire!
523
00:36:42,712 --> 00:36:45,628
[Villa] The resistance was intense
for several days,
524
00:36:45,712 --> 00:36:47,878
but we were able to take one bunker.
525
00:36:47,962 --> 00:36:50,253
[gunshots]
526
00:36:50,837 --> 00:36:53,253
[division member] Long live Villa!
527
00:36:53,336 --> 00:36:55,962
-Long live the Revolution!
-[division member] Long live Villa!
528
00:37:09,545 --> 00:37:11,837
[prisoner groans]
529
00:37:16,294 --> 00:37:19,086
[Villa]
I gave them 24 hours to win the battle.
530
00:37:19,169 --> 00:37:23,211
And even though my methods were
effective, the worst was yet to come.
531
00:37:25,336 --> 00:37:27,294
[Urbina] That'll stop them for a while.
532
00:37:27,795 --> 00:37:30,420
But we have to take G贸mez Palacio
as soon as we can.
533
00:37:31,128 --> 00:37:35,378
Hide behind the mountains,
and don't stop shooting.
534
00:37:35,461 --> 00:37:36,753
Don't let them pass.
535
00:37:37,378 --> 00:37:41,503
And if you run out of bullets,
then hurl rocks and insults. Got it?
536
00:37:41,586 --> 00:37:43,044
[everyone] Yes, General!
537
00:37:43,878 --> 00:37:45,211
Let's go.
538
00:37:55,294 --> 00:37:57,628
[Villa] We were able
to delay the reinforcements,
539
00:37:57,712 --> 00:38:00,253
but we still risked being surrounded
540
00:38:00,336 --> 00:38:04,837
by the nearby G贸mez Palacio garrison.
541
00:38:04,920 --> 00:38:10,086
General Velasco decided to go there
personally to direct the federal forces,
542
00:38:10,169 --> 00:38:13,878
while Almaz谩n remained in charge
of the bunkers in Torre贸n.
543
00:38:17,712 --> 00:38:19,628
[gunshots]
544
00:38:23,962 --> 00:38:25,294
Kill them!
545
00:38:26,461 --> 00:38:27,878
Kill them all!
546
00:38:29,294 --> 00:38:31,378
No one lives!
547
00:38:31,461 --> 00:38:34,586
Then, Fierro, you go to the mountains.
548
00:38:35,712 --> 00:38:37,545
You go with him.
549
00:38:37,628 --> 00:38:39,545
That'll be our surprise for them.
550
00:38:40,169 --> 00:38:42,378
And that's how we'll wipe them out.
551
00:38:42,461 --> 00:38:44,837
-Agreed?
-[everyone] Yes, General.
552
00:38:50,336 --> 00:38:52,253
[shouting]
553
00:38:53,461 --> 00:38:55,545
[gunshots continue]
554
00:38:56,712 --> 00:39:00,586
Fire at the cavalry!
To the right flank, quickly!
555
00:39:06,878 --> 00:39:08,336
Give it everything!
556
00:39:09,837 --> 00:39:13,503
[division member] The rifle!
Get to the rifle! Take the rifle!
557
00:39:16,044 --> 00:39:19,545
Form a line of defense!
Let's go, let's go, let's go!
558
00:39:21,545 --> 00:39:23,044
Fire!
559
00:39:24,837 --> 00:39:26,461
[soldier] They're surrounding us!
560
00:39:30,795 --> 00:39:32,670
Adjust the angle of this cannon!
561
00:39:38,586 --> 00:39:40,169
Traitor!
562
00:39:46,086 --> 00:39:47,378
[脕ngeles] Approach.
563
00:39:47,461 --> 00:39:51,878
General 脕ngeles, you don't remember me
like I do you. From the military academy.
564
00:39:51,962 --> 00:39:53,253
At your command, General.
565
00:39:54,003 --> 00:39:56,169
[Villa] So? Do you surrender or what?
566
00:39:56,670 --> 00:39:59,044
[脕ngeles] Better yet, they're joining us.
567
00:39:59,128 --> 00:40:03,712
General 脕ngeles, order the cavalry
to come, and leave the soldiers.
568
00:40:04,461 --> 00:40:06,712
We have to take the mountain
before sunrise.
569
00:40:06,795 --> 00:40:08,086
Very well, General.
570
00:40:08,169 --> 00:40:09,294
Reload!
571
00:40:11,211 --> 00:40:14,878
Attention! Left flank.
Attack the cavalry on the left flank.
572
00:40:14,962 --> 00:40:17,628
Let's go, reposition.
Reposition to the left flank.
573
00:40:24,044 --> 00:40:25,503
Cannon one.
574
00:40:25,586 --> 00:40:27,044
Fire!
575
00:40:31,503 --> 00:40:33,211
[Villa] Let's get 'em!
576
00:40:37,837 --> 00:40:38,837
[脕ngeles] Fire!
577
00:40:39,336 --> 00:40:41,169
Fire!
578
00:40:46,753 --> 00:40:48,086
Fire!
579
00:40:49,420 --> 00:40:50,795
[Villa] Let's go!
580
00:40:50,878 --> 00:40:52,378
Cannon two.
581
00:40:53,086 --> 00:40:54,628
Fire!
582
00:40:54,712 --> 00:40:56,253
[neighs]
583
00:40:56,795 --> 00:40:58,003
[shouts]
584
00:40:59,670 --> 00:41:04,545
Retreat! Retreat! Retreat!
585
00:41:07,461 --> 00:41:12,670
[Urbina] We took G贸mez Palacio!
And Torre贸n is ours, my man!
586
00:41:12,753 --> 00:41:15,253
[cheering]
587
00:41:16,378 --> 00:41:20,128
-Long live the Revolution!
-[gunshots continue]
588
00:41:20,211 --> 00:41:22,795
-[cheering]
-[gunshots continue]
589
00:41:22,878 --> 00:41:24,420
[spits]
590
00:41:25,503 --> 00:41:30,294
[Villa] That coward Velasco fled,
but we finally took the bunkers.
591
00:41:31,837 --> 00:41:34,128
[division member] Long live Villa!
592
00:41:39,795 --> 00:41:41,211
PANCHO VILLA, CONQUEROR!
593
00:41:41,294 --> 00:41:44,753
What are we going to do, Venustiano?
This could get out of hand.
594
00:41:49,086 --> 00:41:51,503
Well, first we must congratulate them.
595
00:41:53,586 --> 00:41:57,503
And then, discipline them.
596
00:41:57,586 --> 00:41:59,420
MEXICAN TELEGRAPH COMPANY
"VIA GALVESTON"
597
00:41:59,503 --> 00:42:01,920
[Villa] Wait there, cockroach,
I'm coming for you.
598
00:42:02,003 --> 00:42:04,253
"Long live the Republic.
599
00:42:05,586 --> 00:42:06,795
Warmly"...
600
00:42:07,503 --> 00:42:08,712
[Villa] Pancho Villa.
601
00:42:20,878 --> 00:42:23,962
[labored breathing]
602
00:42:25,211 --> 00:42:28,378
[pants]
603
00:42:44,920 --> 00:42:46,503
[shouts]
604
00:42:52,670 --> 00:42:53,878
Warmly.
605
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
{\an8}Translated by Michelle Bradley
45049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.