All language subtitles for Pancho.Villa.El.Centauro.del.Norte.S01E02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,878 This story is inspired by real events. 2 00:00:05,962 --> 00:00:09,837 The people and events shown were created for artistic purposes. 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,920 Any similarity to reality is purely coincidental. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,003 {\an8}Previously. 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,294 {\an8}If you disrespect me, they'll hang you, fucking Indian. 6 00:00:21,378 --> 00:00:22,461 -[gunshot] -[screams] 7 00:00:22,545 --> 00:00:24,712 Run away, Doroteo. Run away, Son. 8 00:00:24,795 --> 00:00:27,044 [Villa narrates] My life has always been a tragedy. 9 00:00:27,128 --> 00:00:30,044 -[Urbina] You like livestock? -Well, yeah. 10 00:00:30,128 --> 00:00:31,920 I know a ranch further down the road. 11 00:00:32,003 --> 00:00:33,545 You get what I mean? 12 00:00:33,628 --> 00:00:35,378 Stealing is wrong, Doroteo. 13 00:00:35,461 --> 00:00:37,336 You know I've always told you that. 14 00:00:37,420 --> 00:00:40,420 Fate brought me here. I'm not looking for forgiveness. 15 00:00:41,003 --> 00:00:44,336 And I'd rather be an outlaw than have my family want for anything. 16 00:00:52,336 --> 00:00:54,795 [birds chirping] 17 00:00:56,795 --> 00:00:58,670 [horse nickers] 18 00:01:13,336 --> 00:01:14,962 Did you lose something, my friend? 19 00:01:17,128 --> 00:01:18,336 If you brought other men, 20 00:01:19,503 --> 00:01:20,670 I have plenty of bullets. 21 00:01:23,878 --> 00:01:25,086 I'm Silvestre Terrazas. 22 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Journalist. 23 00:01:28,294 --> 00:01:29,712 Editor of "El corrido de Chihuahua." 24 00:01:31,503 --> 00:01:34,044 I'm alone. Can we talk? 25 00:01:37,628 --> 00:01:38,628 Have a seat. 26 00:01:43,044 --> 00:01:45,461 I came because Don Abraham Gonzålez wants to meet you. 27 00:01:46,545 --> 00:01:49,169 He's the leader of the Chihuahua Anti-Reelectionist Party. 28 00:01:54,420 --> 00:01:55,920 What for and why? 29 00:01:57,628 --> 00:01:59,378 We saw you kill Claro Reza. 30 00:01:59,461 --> 00:02:00,712 Don Abraham told me, 31 00:02:02,169 --> 00:02:03,294 "I must meet that man. 32 00:02:04,503 --> 00:02:05,503 We need him." 33 00:02:06,712 --> 00:02:10,962 Don't think I go around killing everyone who comes up to me. 34 00:02:13,211 --> 00:02:16,044 But traitors piss me off. 35 00:02:18,586 --> 00:02:19,586 Loyalty. 36 00:02:19,670 --> 00:02:22,128 One more reason to meet Don Abraham. 37 00:02:24,003 --> 00:02:25,712 It's a great opportunity, Mr. Villa. 38 00:02:30,628 --> 00:02:31,837 Opportunity for what? 39 00:02:32,712 --> 00:02:34,211 To stop being hunted... 40 00:02:36,086 --> 00:02:37,670 and become someone more important. 41 00:02:39,670 --> 00:02:40,878 Transcendental. 42 00:02:44,670 --> 00:02:46,670 [footsteps approaching] 43 00:02:53,378 --> 00:02:54,586 [lamp clicks] 44 00:02:54,670 --> 00:02:55,920 [Gonzålez] Good evening, sir. 45 00:02:56,795 --> 00:02:59,962 You must be very shrewd and stealthy to have bypassed security. 46 00:03:00,712 --> 00:03:01,753 I like that. 47 00:03:02,545 --> 00:03:04,795 Put your gun away. You won't need it. 48 00:03:07,545 --> 00:03:09,712 [footsteps approaching] 49 00:03:12,920 --> 00:03:15,169 May God bless you this evening, Don Abraham Gonzålez. 50 00:03:18,378 --> 00:03:20,211 You're very calm. 51 00:03:20,962 --> 00:03:22,253 Not afraid or anything. 52 00:03:23,878 --> 00:03:24,878 I like that too. 53 00:03:27,920 --> 00:03:29,086 Take a seat, Don Pancho. 54 00:03:35,962 --> 00:03:37,128 I've been looking into you. 55 00:03:38,003 --> 00:03:39,253 If you were here to kill me, 56 00:03:39,336 --> 00:03:41,837 [laughs] I wouldn't be speaking with you. 57 00:03:43,003 --> 00:03:45,211 But let's get down to business. Time is precious. 58 00:03:46,003 --> 00:03:49,294 How much do you know about my party or Francisco Madero? 59 00:03:50,003 --> 00:03:51,753 -[papers thump onto table] -The San Luis Plan. 60 00:03:52,712 --> 00:03:55,878 A call to the Mexican people to raise arms against Porfirio Díaz. 61 00:03:56,420 --> 00:03:59,962 Our motto is "effective voting, no reelection." 62 00:04:00,628 --> 00:04:03,878 [Villa narrates] Abraham Gonzålez gave me a lesson in Mexican history. 63 00:04:04,378 --> 00:04:07,461 What I liked and understood best 64 00:04:07,545 --> 00:04:11,169 was the part about taking from the rich to give to the poor. 65 00:04:11,753 --> 00:04:14,837 He asked me to join him, to recruit men for the cause. 66 00:04:14,920 --> 00:04:18,420 I thought, "Why not?" And I swore my loyalty to him. 67 00:04:35,962 --> 00:04:38,920 PANCHO VILLA 68 00:05:23,545 --> 00:05:29,795 PANCHO VILLA CENTAUR OF THE NORTH 69 00:05:32,253 --> 00:05:37,128 Porfirio Díaz governed Mexico for over thirty years in his own style. 70 00:05:37,795 --> 00:05:42,503 He had Indian blood, and used silly makeup to whiten his skin. 71 00:05:42,586 --> 00:05:49,211 He used to say, "Poor Mexico, so far from God, and so close to the U.S." 72 00:05:49,294 --> 00:05:53,712 But he allowed the Americans to exploit our trains, mines and lands. 73 00:05:53,795 --> 00:05:57,795 He repressed striking workers who demanded eight-hour workdays 74 00:05:57,878 --> 00:06:00,628 and the same salary foreign miners were receiving. 75 00:06:01,169 --> 00:06:04,545 He sent rurales to shoot strikers, with support from gringo rangers, 76 00:06:04,628 --> 00:06:07,169 who went back and forth across the border freely. 77 00:06:07,670 --> 00:06:09,003 That ignited the Revolution. 78 00:06:09,086 --> 00:06:14,628 Díaz's main opponent was Francisco Madero, exiled in Texas. 79 00:06:14,712 --> 00:06:16,586 A weird guy. 80 00:06:16,670 --> 00:06:21,753 He believed in spiritualism and freemasonry as much as democracy. 81 00:06:21,837 --> 00:06:23,837 When the dictator Díaz reelected himself once again, 82 00:06:24,503 --> 00:06:27,086 Madero called to start the Revolution up North 83 00:06:27,670 --> 00:06:30,878 on November 20, 1910. 84 00:06:33,837 --> 00:06:37,128 Pancho, it's time to launch the campaign. 85 00:06:37,211 --> 00:06:38,712 Pascual Orozco rose up. 86 00:06:39,336 --> 00:06:40,628 Who is he? 87 00:06:40,712 --> 00:06:43,336 Orozco is a merchant who has trafficked arms on the border, 88 00:06:43,420 --> 00:06:44,586 to help our cause, 89 00:06:45,378 --> 00:06:48,044 and who doesn't have a good relationship with the ranchers. 90 00:06:50,920 --> 00:06:55,211 When Madero called the people to revolt, Orozco and a few brave men 91 00:06:55,294 --> 00:06:58,378 were the first ones to attack the federal guards in Ciudad Guerrero. 92 00:06:58,962 --> 00:07:01,461 [Villa] I bet he earned everyone's respect! 93 00:07:01,545 --> 00:07:02,962 [Gonzålez] That's right, sir. 94 00:07:03,586 --> 00:07:06,670 I'm going up north to support Orozco 95 00:07:07,211 --> 00:07:09,128 and to prepare Madero's entrance. 96 00:07:09,962 --> 00:07:13,753 You'll head south to gather all the people you can 97 00:07:14,420 --> 00:07:16,211 and then go to San Andrés, 98 00:07:16,294 --> 00:07:18,128 where you'll ask for Cåstulo Herrera. 99 00:07:19,294 --> 00:07:21,712 I know you'll be able to obey, and complete the task, 100 00:07:22,461 --> 00:07:26,086 for the sake of our just cause. 101 00:07:27,461 --> 00:07:30,294 I promised you. My word is my bond. 102 00:07:31,753 --> 00:07:35,670 Just tell me which city we'll take first. 103 00:07:36,294 --> 00:07:41,253 To show them that the Revolution means business, Chihuahua, the capital. 104 00:07:45,086 --> 00:07:46,461 Or Ciudad Juårez. 105 00:07:46,545 --> 00:07:48,169 REPUBLIC OF MEXICO 106 00:07:48,253 --> 00:07:50,086 UNITED STATES - TEXAS 107 00:07:50,169 --> 00:07:52,003 NEW MEXICO CIUDAD JUÁREZ 108 00:08:03,670 --> 00:08:05,128 -[Villa] Whoa. -Pancho Villa? 109 00:08:05,211 --> 00:08:06,837 I'm Cåstulo Herrera. 110 00:08:08,086 --> 00:08:09,920 My pleasure. At your service. 111 00:08:10,878 --> 00:08:12,128 We'll go into the town. 112 00:08:12,837 --> 00:08:15,461 We haven't seen any federal guards but we need to stay alert. 113 00:08:16,545 --> 00:08:18,878 We're told that they left yesterday. 114 00:08:18,962 --> 00:08:20,628 That's why everything's so quiet. 115 00:08:22,211 --> 00:08:25,086 Let's see if they left equipment or anything in the garrison. 116 00:08:27,003 --> 00:08:28,628 -Villa. -[horse whinnies] 117 00:08:29,461 --> 00:08:30,670 Go and buy provisions. 118 00:08:31,712 --> 00:08:33,336 There's money in these saddlebags. 119 00:08:34,503 --> 00:08:35,712 Let's go! 120 00:08:43,586 --> 00:08:45,920 -[chatter] -[hooves clattering] 121 00:08:50,753 --> 00:08:51,962 Hello. 122 00:08:53,420 --> 00:08:54,586 Anybody here? 123 00:08:54,670 --> 00:08:56,378 [storekeeper] I'll be right with you. 124 00:08:59,670 --> 00:09:02,086 What can I do for you? What do you need? 125 00:09:03,962 --> 00:09:05,211 Well, everything. 126 00:09:05,920 --> 00:09:07,128 My troops are outside. 127 00:09:08,420 --> 00:09:10,753 -That explains all the horses out there. -Aye. 128 00:09:12,461 --> 00:09:14,294 Yes, but what I need most is 129 00:09:15,586 --> 00:09:17,336 to know your name, miss. 130 00:09:17,420 --> 00:09:19,920 [laughs] Oh my God. What for? 131 00:09:20,461 --> 00:09:23,628 Well, so I can brag that I know you. 132 00:09:25,795 --> 00:09:27,003 María de la Luz. 133 00:09:27,628 --> 00:09:29,044 I go by Lucita. 134 00:09:30,086 --> 00:09:31,086 What about you? 135 00:09:31,837 --> 00:09:32,837 What's your name? 136 00:09:33,378 --> 00:09:34,878 My name is Francisco Villa. 137 00:09:35,920 --> 00:09:37,169 I go by Pancho, 138 00:09:37,253 --> 00:09:40,294 but you can call me anything you want, beautiful. 139 00:09:41,962 --> 00:09:46,169 So, are you gonna tell me what you need? Or will we be here all day? 140 00:09:47,795 --> 00:09:50,461 Well, everything in sight. 141 00:09:51,962 --> 00:09:53,712 And if you have any liquor, that too. 142 00:09:54,336 --> 00:09:55,503 Are you gonna pay for it? 143 00:09:56,044 --> 00:09:58,044 Sure, Lucita, I'm a revolutionary. 144 00:09:58,795 --> 00:10:00,003 What's that? 145 00:10:01,336 --> 00:10:04,962 Look, a man named Madero rose up against Don Porfirio. 146 00:10:05,920 --> 00:10:07,753 And we're supporting him. 147 00:10:08,294 --> 00:10:09,461 Really? 148 00:10:10,086 --> 00:10:13,169 But Don Porfirio has been President since my grandma was young. 149 00:10:13,712 --> 00:10:15,211 That Madero must be crazy. 150 00:10:15,712 --> 00:10:17,003 And you too. 151 00:10:17,086 --> 00:10:19,086 Yes, yes I am. 152 00:10:20,795 --> 00:10:23,211 Crazy because I found someone like you. 153 00:10:25,962 --> 00:10:29,044 Tell me your list and I'll get everything to you later. 154 00:10:31,670 --> 00:10:32,837 [sheep bleats] 155 00:10:32,920 --> 00:10:34,294 My man. 156 00:10:35,670 --> 00:10:37,753 [Urbina] The federal guards went up North. 157 00:10:37,837 --> 00:10:41,294 Herrera ordered to keep watch at the station while the troops eat. 158 00:10:41,378 --> 00:10:43,294 What about us? We just sit and wait? 159 00:10:43,378 --> 00:10:45,128 What can I tell you? 160 00:10:46,378 --> 00:10:47,962 We'll just have to obey. 161 00:10:48,545 --> 00:10:49,962 I'll go get the men. 162 00:10:59,044 --> 00:11:00,461 [distant train whistle] 163 00:11:01,128 --> 00:11:02,962 [birds chirping] 164 00:11:04,169 --> 00:11:06,169 Here comes the train, man! 165 00:11:06,253 --> 00:11:08,211 [train whistle blows] 166 00:11:16,253 --> 00:11:17,670 Let's go. 167 00:11:19,712 --> 00:11:21,878 [train bell clangs] 168 00:11:34,628 --> 00:11:36,378 [engine hisses] 169 00:11:44,628 --> 00:11:46,795 Want some beef tacos, boys? 170 00:11:46,878 --> 00:11:51,044 On this side. This way. Come on, this way, this way. 171 00:11:51,128 --> 00:11:53,712 Come on, come on, come on. 172 00:11:58,461 --> 00:11:59,461 [gunshot] 173 00:12:00,586 --> 00:12:02,169 [gunshots] 174 00:12:05,962 --> 00:12:08,586 -Don't shut it off. Step on it! Let's go! -[shots continue] 175 00:12:09,294 --> 00:12:11,378 [engine squeals, hisses] 176 00:12:11,461 --> 00:12:14,420 Hey man, wait! We don't know how many there are. 177 00:12:14,503 --> 00:12:17,503 [Villa narrates] That small victory tasted of glory. 178 00:12:18,169 --> 00:12:21,169 And one could get used to that taste. 179 00:12:24,753 --> 00:12:28,670 -[Herrera] Hooray for the Revolution! -[revolutionaries cheering, shouting] 180 00:12:28,753 --> 00:12:31,378 Enough! Don't waste any more bullets, men! 181 00:12:31,461 --> 00:12:33,086 Let them celebrate, man. 182 00:12:33,169 --> 00:12:35,253 Celebrate what? That they did nothing? 183 00:12:35,336 --> 00:12:37,878 We scattered the guards, not you. 184 00:12:39,169 --> 00:12:40,586 Son of a bitch. 185 00:12:42,461 --> 00:12:44,503 Now, Lucita. What did you bring? 186 00:12:45,169 --> 00:12:47,586 I'm starving. Come on. 187 00:12:55,378 --> 00:12:57,294 [Villa narrates] Thanks to Silvestre Terrazas... 188 00:12:57,378 --> 00:12:58,378 [soldier] Let's go! Move! 189 00:12:58,461 --> 00:13:02,878 ...we learned that in the train we attacked was the feared General Juan Navarro, 190 00:13:02,962 --> 00:13:06,586 who Porfirio Díaz himself had sent to subdue us. 191 00:13:07,211 --> 00:13:09,420 -[Navarro] All right? -[soldiers] Yes, sir! 192 00:13:10,628 --> 00:13:13,294 [Navarro] I want them in threes at the back. Now! 193 00:13:13,378 --> 00:13:14,878 A telegram from him 194 00:13:15,003 --> 00:13:18,545 said that many Federales were coming with Navarro to stop us. 195 00:13:18,628 --> 00:13:24,253 [Navarro] The First Brigade will come with me to Tecolote Hill to catch Herrera. 196 00:13:24,336 --> 00:13:25,378 MEXICAN TELEGRAPH OFFICE Chih. 197 00:13:25,461 --> 00:13:26,461 The Second Brigade... 198 00:13:31,837 --> 00:13:34,253 Take cover, take cover, assholes. 199 00:13:35,044 --> 00:13:36,670 -Cover me. -[explosions] 200 00:13:38,920 --> 00:13:40,712 Cåstulo's men have arrived. 201 00:13:40,795 --> 00:13:44,586 -Let's go, man. Let's go. -Move it, move it! 202 00:13:44,670 --> 00:13:45,878 [Urbina] Move it! 203 00:13:45,962 --> 00:13:46,962 [groans] 204 00:13:47,044 --> 00:13:50,461 -Move, move it, General. -[shots continue] 205 00:13:50,545 --> 00:13:52,294 Forward. 206 00:13:53,920 --> 00:13:56,003 Cover the other flanks. 207 00:13:56,503 --> 00:13:58,670 [shots continue] 208 00:14:01,962 --> 00:14:03,211 Come on, lie down. 209 00:14:03,294 --> 00:14:05,086 Get down, General! 210 00:14:08,128 --> 00:14:10,003 We gotta run, man. 211 00:14:11,044 --> 00:14:12,837 We gotta leave reinforcements, that's it. 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,253 Okay. That's right. 213 00:14:22,670 --> 00:14:24,169 [neighs] 214 00:14:27,920 --> 00:14:30,586 Stop the advance. Cease fire! 215 00:14:31,586 --> 00:14:34,211 [Villa narrates] Tricking them with our hats, 216 00:14:34,294 --> 00:14:35,837 we managed to barely get away. 217 00:14:40,378 --> 00:14:41,878 How are you, Villa? 218 00:14:42,837 --> 00:14:44,086 Good. 219 00:14:44,169 --> 00:14:45,545 It just grazed me. 220 00:14:47,962 --> 00:14:49,878 But I have a question. 221 00:14:51,086 --> 00:14:55,253 If you could hear the gunfire from here, why didn't you help us? 222 00:14:55,336 --> 00:14:59,044 It's better if four die rather than five. 223 00:15:00,211 --> 00:15:03,336 Besides, your orders were to wait on this side. 224 00:15:05,420 --> 00:15:08,044 But you're not good at understanding orders, are you? 225 00:15:10,962 --> 00:15:14,712 By the way, I got a message from Pascual Orozco. 226 00:15:14,795 --> 00:15:18,420 Get ready. He wants us to enter Ciudad Guerrero all together. 227 00:15:19,878 --> 00:15:21,336 That son of a bi... 228 00:15:21,420 --> 00:15:23,044 Hey, take it easy, man. 229 00:15:23,128 --> 00:15:25,628 It's not worth it, hmm? 230 00:15:26,503 --> 00:15:28,753 Best if I gather your troops. 231 00:15:39,503 --> 00:15:42,753 Get to Ciudad Guerrero and tell them we can't support them, 232 00:15:42,837 --> 00:15:44,586 they'll have to manage on their own. 233 00:15:44,670 --> 00:15:46,670 Yes sir, General. [tutting] 234 00:16:10,336 --> 00:16:11,545 Good afternoon. 235 00:16:22,294 --> 00:16:25,294 "The doctor won't be arriving with the medicines." 236 00:16:27,294 --> 00:16:31,545 So you know someone near Ciudad Guerrero who's sick? 237 00:16:33,086 --> 00:16:34,503 Too bad! 238 00:16:38,878 --> 00:16:41,211 And what a coincidence. 239 00:16:47,378 --> 00:16:50,503 [Villa narrates] In the end I did meet Orozco, 240 00:16:50,586 --> 00:16:52,503 the man everyone was talking about. 241 00:17:05,128 --> 00:17:08,753 The government made a first gesture for a cease fire. 242 00:17:09,712 --> 00:17:12,545 They just want to buy time and screw us over. 243 00:17:13,378 --> 00:17:17,962 Francisco Madero and Abraham Gonzålez are in Texas getting support and weapons. 244 00:17:18,628 --> 00:17:21,586 Cåstulo, you'll head north to escort them 245 00:17:21,670 --> 00:17:23,878 -and help however needed. -But I think... 246 00:17:23,962 --> 00:17:26,837 You'll do as I order, as you should. 247 00:17:27,461 --> 00:17:28,670 What about us? 248 00:17:30,336 --> 00:17:32,670 We'll be up against General Navarro. 249 00:17:32,753 --> 00:17:35,336 Or up against Porfirio Díaz himself, if need be. 250 00:17:35,837 --> 00:17:38,795 Right. We'll go where there's fighting. 251 00:17:42,294 --> 00:17:44,211 That'll be all, gentlemen. 252 00:17:44,294 --> 00:17:48,128 Now if you'll excuse me, I'd like a word in private with Mr. Villa. 253 00:17:48,795 --> 00:17:52,128 [horse neighs] 254 00:17:55,003 --> 00:17:56,420 Francisco, 255 00:17:57,712 --> 00:17:59,420 your reputation precedes you. 256 00:17:59,503 --> 00:18:02,420 You're a man with great... passion. 257 00:18:04,294 --> 00:18:07,795 But war demands discipline and respect for orders. 258 00:18:07,878 --> 00:18:10,962 You can't behave like you're in a gang of outlaws. 259 00:18:11,044 --> 00:18:13,420 -Cåstulo Herrera told me you were... -Mr. Orozco, 260 00:18:14,294 --> 00:18:15,962 we all have a past. 261 00:18:16,712 --> 00:18:18,128 I left mine behind. 262 00:18:19,044 --> 00:18:21,420 Nor do I go around gossiping about yours. 263 00:18:21,962 --> 00:18:24,253 -But you can't talk to me like this. -And know this... 264 00:18:24,336 --> 00:18:25,962 Know this, 265 00:18:26,044 --> 00:18:28,586 I wasn't born to obey anyone's orders. 266 00:18:30,128 --> 00:18:34,003 And to avoid arguing with you, I'll continue the fight, 267 00:18:34,586 --> 00:18:36,211 but on my own. 268 00:18:37,003 --> 00:18:39,003 Hey, Francisco Madero ordered you to stay... 269 00:18:39,086 --> 00:18:41,962 I don't even know Francisco Madero! 270 00:18:42,753 --> 00:18:45,378 Abraham Gonzålez invited me. 271 00:18:46,503 --> 00:18:48,378 He embodies the Revolution for me! 272 00:18:49,545 --> 00:18:51,753 And I hope that's clear. 273 00:18:56,670 --> 00:18:58,503 [horse neighs] 274 00:19:01,712 --> 00:19:03,712 Listen carefully, Terrazas. 275 00:19:04,545 --> 00:19:06,378 The situation is very difficult. 276 00:19:06,920 --> 00:19:08,878 The rebel forces are growing. 277 00:19:09,420 --> 00:19:12,878 The Americans say that if a civil war breaks out, 278 00:19:12,962 --> 00:19:16,378 they'll have to get involved to protect their interests. 279 00:19:18,086 --> 00:19:20,545 Don Porfirio doesn't want an invasion. 280 00:19:21,628 --> 00:19:23,545 Nobody does, General, but... 281 00:19:23,628 --> 00:19:26,128 You can correct that 282 00:19:26,211 --> 00:19:30,670 by offering the rebels a pact from the President. 283 00:19:32,128 --> 00:19:33,461 Think about it. 284 00:19:34,003 --> 00:19:38,378 After all, they trust you. 285 00:19:42,086 --> 00:19:43,086 Very well. 286 00:19:44,670 --> 00:19:45,920 I'll do it. 287 00:19:46,920 --> 00:19:48,545 But on one condition: 288 00:19:50,294 --> 00:19:52,294 I want an audience with Don Porfirio. 289 00:19:53,628 --> 00:19:56,837 Don Porfirio, I remember what you said 290 00:19:56,920 --> 00:19:59,336 to a foreign journalist a couple of years ago: 291 00:20:01,378 --> 00:20:05,211 "The Indians are used to being guided by those with authority. 292 00:20:05,837 --> 00:20:08,670 They're unable to think on their own," you said. 293 00:20:10,628 --> 00:20:12,086 Very true. 294 00:20:14,753 --> 00:20:17,753 The poor are ignorant and don't understand power. 295 00:20:18,962 --> 00:20:21,294 They inherited that from the Spaniards. 296 00:20:21,878 --> 00:20:23,461 Submission. 297 00:20:24,128 --> 00:20:26,920 I've been forced to stay to make them progress. 298 00:20:27,003 --> 00:20:29,837 Now you're afraid of an armed revolution. 299 00:20:30,712 --> 00:20:33,044 Do you want to offer the rebels a pact? 300 00:20:33,586 --> 00:20:36,837 I'm afraid of the suffering that a civil war brings. 301 00:20:37,586 --> 00:20:39,294 I have seen it. 302 00:20:39,878 --> 00:20:43,336 I bet the Americans will invade us because we're unable to agree. 303 00:20:43,420 --> 00:20:45,044 What can I do? 304 00:20:45,670 --> 00:20:48,670 Go to Chihuahua and try to calm everyone down. 305 00:20:59,586 --> 00:21:01,586 This is my proposal. 306 00:21:04,586 --> 00:21:07,962 They either accept it or a lot of blood will be shed. 307 00:21:16,294 --> 00:21:18,712 If Madero wakes up that tiger, 308 00:21:20,586 --> 00:21:23,044 we'll see if he is capable of taming it. 309 00:21:23,545 --> 00:21:26,628 [Villa narrates] Francisco Madero entered Mexican territory 310 00:21:26,712 --> 00:21:29,003 with an army of 800 men. 311 00:21:29,086 --> 00:21:32,003 The Federales immediately met them with gunfire. 312 00:21:32,086 --> 00:21:33,753 He barely managed to escape. 313 00:21:33,837 --> 00:21:35,044 HOORAY F. I. MADERO 314 00:21:35,128 --> 00:21:37,044 EFFECTIVE VOTING, NO REELECTION. 315 00:21:44,586 --> 00:21:46,336 What a miracle. 316 00:21:46,878 --> 00:21:49,378 I thought I'd never see you again. 317 00:21:49,461 --> 00:21:52,044 Well, I came here because I want to get married. 318 00:21:52,128 --> 00:21:54,920 Oh, goodness. To whom? 319 00:21:55,003 --> 00:21:58,211 To some beautiful gal from around here. 320 00:21:58,962 --> 00:22:00,420 I don't know her. 321 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 If you have a mirror, I'll show her to you. 322 00:22:03,003 --> 00:22:04,503 [Lucita's mother] Oh, really? 323 00:22:07,920 --> 00:22:09,837 Let's see if he measures up. 324 00:22:18,670 --> 00:22:21,670 I'm not just gonna hand over my daughter Luz, Mr. Villa. 325 00:22:21,753 --> 00:22:22,753 [Villa] Why's that? 326 00:22:22,837 --> 00:22:26,211 Have I done any harm to you or your family? 327 00:22:26,294 --> 00:22:30,545 No. You just wanna steal her heart. 328 00:22:32,336 --> 00:22:34,336 If you haven't stolen it already. 329 00:22:34,420 --> 00:22:36,169 Mamå Elena! 330 00:22:36,253 --> 00:22:39,545 Mr. Villa is here because he told me he wanted a shirt. I swear. 331 00:22:39,628 --> 00:22:41,128 Mmm... 332 00:22:42,420 --> 00:22:46,128 If you're so kindly making a shirt for me... 333 00:22:48,628 --> 00:22:52,837 ...could you also think about Lucita and I getting married? 334 00:22:52,920 --> 00:22:55,169 -As it should be. -[Elena] Oh, really? 335 00:22:55,253 --> 00:22:59,878 Don't tell me you're gonna fire off shots wearing my brown shirt? 336 00:23:00,670 --> 00:23:02,420 I hadn't thought about that. 337 00:23:03,253 --> 00:23:05,503 I'd look really good killing Federales, right? 338 00:23:05,586 --> 00:23:08,503 You don't say. Well, wear it often then. 339 00:23:09,044 --> 00:23:11,044 Let me just tell you one thing. 340 00:23:11,962 --> 00:23:16,878 Put one single hole in that shirt, and you won't be marrying my Lucita. 341 00:23:16,962 --> 00:23:18,503 [Villa gasps] 342 00:23:18,586 --> 00:23:20,795 Just to end up suffering? No, God forbid. 343 00:23:30,294 --> 00:23:32,086 Pancho Villa, my man! 344 00:23:33,086 --> 00:23:36,712 You're so young! I wanted to meet you and give you a hug. 345 00:23:37,503 --> 00:23:39,128 There is much talk about you. 346 00:23:39,795 --> 00:23:41,503 Much obliged, Mr. Madero. 347 00:23:42,044 --> 00:23:44,503 Don Abraham and Orozco will catch up with us soon. 348 00:23:47,420 --> 00:23:49,712 [Villa] In half a day, my men can move 349 00:23:49,795 --> 00:23:51,795 and concentrate wherever you want. 350 00:23:53,378 --> 00:23:57,461 I've been told they're more than 700. We just need weapons. 351 00:24:01,878 --> 00:24:06,086 In a few months, you've managed to gather more than 700 rebels. 352 00:24:07,003 --> 00:24:08,336 Very good, Pancho. 353 00:24:15,128 --> 00:24:18,378 This book is about spirituality and the occult. 354 00:24:19,294 --> 00:24:22,753 It's the science that allows you to communicate with past lives. 355 00:24:23,503 --> 00:24:25,670 You can even talk to the dead. 356 00:24:28,962 --> 00:24:30,378 I'll be damned! 357 00:24:31,503 --> 00:24:32,712 [exhales] 358 00:24:33,670 --> 00:24:35,086 Well, no... 359 00:24:37,878 --> 00:24:41,545 You're a refined man... and you read. 360 00:24:43,378 --> 00:24:45,128 I respect you for that. 361 00:24:47,336 --> 00:24:49,044 Why should I deny it? 362 00:24:50,253 --> 00:24:52,461 I was an outlaw and I can barely read. 363 00:24:56,044 --> 00:24:59,294 Wherever I went, I was hunted like a rabid dog. 364 00:25:08,795 --> 00:25:10,795 I know I'm not liked by everyone. 365 00:25:14,545 --> 00:25:16,545 And that I've made many mistakes. 366 00:25:20,044 --> 00:25:21,753 But I've changed. I swear! 367 00:25:23,962 --> 00:25:26,211 If you don't believe me, ask your dead men. 368 00:25:31,753 --> 00:25:35,545 I want to do something with what I've learned in this cursed life. 369 00:25:38,837 --> 00:25:41,920 I want my own death to serve some purpose. 370 00:25:49,545 --> 00:25:51,336 Thank you, Mr. President. 371 00:25:54,253 --> 00:25:59,128 I'll talk to the press, Pancho, so they know you've changed. 372 00:26:00,586 --> 00:26:02,461 And that you are an honorable man. 373 00:26:03,420 --> 00:26:07,003 [Villa narrates] After that, I felt like Don Francisco was a father, 374 00:26:07,086 --> 00:26:09,294 who had forgiven all my misdeeds. 375 00:26:10,086 --> 00:26:11,795 If we take the capital, Chihuahua, 376 00:26:11,878 --> 00:26:15,753 it will shock the international press and public opinion. 377 00:26:15,837 --> 00:26:19,586 It'll be very difficult without more ammunition. 378 00:26:19,670 --> 00:26:23,586 I feel the same way. The Federal garrison is powerful 379 00:26:23,670 --> 00:26:27,920 and they'll have time to get reinforcements when we mobilize. 380 00:26:29,378 --> 00:26:33,670 It's more feasible to take Ciudad Juårez. It's closer for us. 381 00:26:33,753 --> 00:26:36,586 And it'll be easier for us to get weapons from the U.S. 382 00:26:36,670 --> 00:26:41,670 Exactly. It's very close to our friends up North. 383 00:26:41,753 --> 00:26:44,128 I wouldn't want to have any problems with them. 384 00:26:44,712 --> 00:26:47,670 I'm glad all our officers agree. 385 00:26:48,211 --> 00:26:51,920 Let's see how long before Villa says he doesn't take orders. 386 00:26:52,545 --> 00:26:54,628 I gave Mr. Madero my word. 387 00:26:55,169 --> 00:26:57,420 In the meantime, you and I will coordinate 388 00:26:57,503 --> 00:26:59,837 so we're not screwing around once the bullets fly. 389 00:27:01,128 --> 00:27:04,294 So, what will it be first? 390 00:27:04,378 --> 00:27:06,586 Chihuahua or Ciudad Juårez? 391 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 Easy, Pancho. 392 00:27:10,461 --> 00:27:14,211 Democracy means knowing how to listen and searching for ways out. 393 00:27:17,003 --> 00:27:19,128 I'll consult with my advisers. 394 00:27:19,211 --> 00:27:22,753 I'll confirm with you as soon as we make a sensible decision. 395 00:27:35,962 --> 00:27:39,920 [Villa narrates] General Navarro moved few troops to Ciudad Juårez. 396 00:27:40,003 --> 00:27:44,878 That's the bridge with the gringos: it shouldn't go to the Revolution. 397 00:27:50,169 --> 00:27:54,211 That's why we moved close to Ciudad Juårez, 398 00:27:54,294 --> 00:27:57,086 to receive more weapons from the border. 399 00:27:57,169 --> 00:28:02,086 Until one of Mr. Madero's famous "advisers" arrived. 400 00:28:02,169 --> 00:28:04,169 Someone named Venustiano Carranza. 401 00:28:24,586 --> 00:28:28,336 And so the days passed... until we got bored. 402 00:28:28,420 --> 00:28:32,753 Orozco and I didn't agree with all the excessive chatting, 403 00:28:32,837 --> 00:28:36,420 so we decided to make peace for the sake of the Revolution. 404 00:28:36,503 --> 00:28:38,503 When I was a kid, I learned 405 00:28:39,420 --> 00:28:44,253 that there are two ways to settle issues between men: 406 00:28:45,336 --> 00:28:48,545 with bullets or games. 407 00:28:50,086 --> 00:28:54,169 Since we're on the same side, we'll have to play. 408 00:28:55,962 --> 00:28:58,795 Your horse or mine, for the winner! 409 00:28:58,878 --> 00:29:02,294 [all] Yeah! 410 00:29:14,086 --> 00:29:17,294 [crowd cheers] 411 00:29:19,753 --> 00:29:23,044 [horse approaches] 412 00:29:30,795 --> 00:29:33,837 Not bad at all. Let's see if he can match that. 413 00:29:33,920 --> 00:29:35,628 [cheers] 414 00:29:48,044 --> 00:29:51,253 Man, his hand slipped. 415 00:29:53,420 --> 00:29:54,712 Hey! Bullseye! 416 00:29:55,420 --> 00:29:58,044 [laughs] That's it! 417 00:29:58,128 --> 00:30:00,336 -[crowd cheers] -[man] Hooray for Villa! 418 00:30:00,420 --> 00:30:03,920 -[man] Hooray for Pancho! -[all] Hooray! 419 00:30:04,837 --> 00:30:08,670 Here I am, Pancho. With my trap shut tight. 420 00:30:09,420 --> 00:30:10,837 You win. 421 00:30:10,920 --> 00:30:13,962 Yes, I won, 422 00:30:14,044 --> 00:30:16,461 but you're in command, General. 423 00:30:16,545 --> 00:30:20,211 We're at your command and you have our respect. 424 00:30:20,294 --> 00:30:22,128 [man] Long live the General! 425 00:30:23,211 --> 00:30:26,753 -Out with this bad government! -[all] Out with it! 426 00:30:26,837 --> 00:30:28,753 Long live the Revolution! 427 00:30:28,837 --> 00:30:31,086 [all] Long live the Revolution! 428 00:30:31,169 --> 00:30:34,378 -Long live Pancho Villa! -[woman] Long live Pancho Villa! 429 00:30:34,461 --> 00:30:36,461 -Right! -[gunshots] 430 00:30:36,545 --> 00:30:39,878 -Hooray! -Long live Villa! 431 00:30:39,962 --> 00:30:43,962 -[man] Long live the Revolution! -[all] Hooray! 432 00:30:47,211 --> 00:30:52,211 If our troops attack and bullets reach the United States, 433 00:30:52,294 --> 00:30:54,044 we've already been warned. 434 00:30:54,128 --> 00:30:58,545 Their army would have to intervene and I don't think that would be right. 435 00:30:59,253 --> 00:31:01,795 -We should... -[Villa narrates] That Carranza 436 00:31:01,878 --> 00:31:05,169 was a rich, pompous land baron raised in a solid gold bassinet. 437 00:31:05,253 --> 00:31:06,712 It gave me a bad feeling 438 00:31:06,795 --> 00:31:10,461 that he was there only for his own interests and those of his class. 439 00:31:10,545 --> 00:31:16,878 That is why we must assure Ambassador Henry Lane Wilson that... 440 00:31:16,962 --> 00:31:18,670 Excuse me, gentlemen. 441 00:31:19,670 --> 00:31:24,086 What the hell does the gringo ambassador have to do with the Mexican Revolution? 442 00:31:24,169 --> 00:31:28,169 Pancho, I beg you, let Don Venustiano Carranza speak. 443 00:31:29,294 --> 00:31:32,378 He's a very important man who has supported our movement. 444 00:31:32,461 --> 00:31:33,753 [Villa] Oh, yeah? 445 00:31:36,044 --> 00:31:37,878 What army does he command? 446 00:31:38,920 --> 00:31:40,420 How many men has he killed? 447 00:31:41,003 --> 00:31:42,962 How many times has he been wounded like us? 448 00:31:43,044 --> 00:31:44,545 [Terrazas] President Díaz 449 00:31:45,044 --> 00:31:49,044 has offered to retreat the army from Coahuila, Sonora and Chihuahua. 450 00:31:50,128 --> 00:31:52,962 -And to hold free elections. -Free elections? 451 00:31:54,670 --> 00:31:57,336 Just like thirty years ago? 452 00:31:59,753 --> 00:32:01,169 Do you believe him? 453 00:32:09,336 --> 00:32:10,753 [Orozco] What do you think? 454 00:32:11,628 --> 00:32:13,837 I don't think, I just get pissed. 455 00:32:14,420 --> 00:32:16,628 People will think we're a bunch of cowards. 456 00:32:17,169 --> 00:32:19,920 So much time spent here and we look like this. 457 00:32:24,294 --> 00:32:26,378 Too many opinions is the problem. 458 00:32:28,294 --> 00:32:30,169 I don't know about you, Villa, 459 00:32:30,253 --> 00:32:33,878 but I didn't take up arms first for nothing. 460 00:32:34,670 --> 00:32:37,878 I feel the same. I don't know anything about politics. 461 00:32:39,211 --> 00:32:40,628 What are we gonna do? 462 00:32:41,712 --> 00:32:43,378 Whatever you all decide. 463 00:32:47,294 --> 00:32:49,837 {\an8}May 10, 1911. 464 00:33:00,044 --> 00:33:01,878 [rooster crows at a distance] 465 00:33:02,628 --> 00:33:04,503 {\an8}[Villa, in English] Dude, you speak Spanish? 466 00:33:04,586 --> 00:33:05,670 {\an8}El Paso, Texas. 467 00:33:05,753 --> 00:33:09,753 {\an8}[in Spanish] Bring me the usual, a double strawberry milk shake. 468 00:33:10,628 --> 00:33:14,837 Hey, Colonel, isn't it too early for a milk shake? 469 00:33:14,920 --> 00:33:17,628 Well, it's too early to start a battle. 470 00:33:18,169 --> 00:33:20,878 -But what can we do about it? -[rooster crows] 471 00:33:20,962 --> 00:33:22,378 No, that's right. 472 00:33:23,253 --> 00:33:27,086 You know what? Bring me one too, but make it a single. 473 00:33:27,169 --> 00:33:29,378 [dog barks in the distance] 474 00:33:30,253 --> 00:33:33,253 -[rooster crows] -[dog continues barking] 475 00:33:34,378 --> 00:33:36,294 [horse neighs] 476 00:33:36,378 --> 00:33:39,753 Ah, Gustavo, please tell Ambassador Wilson not to worry. 477 00:33:39,837 --> 00:33:41,461 I ordered our troops to retreat. 478 00:33:41,545 --> 00:33:44,586 But Francisco, Orozco and Villa are right. 479 00:33:44,670 --> 00:33:46,670 That will give Porfirio Díaz more time 480 00:33:46,753 --> 00:33:50,294 to prepare his defense in Juårez, or Chihuahua, or wherever. 481 00:33:50,378 --> 00:33:52,545 [revolutionaries shout] 482 00:33:52,628 --> 00:33:54,169 [man] They're coming! 483 00:33:54,253 --> 00:33:58,920 [Villa narrates] Mr. Madero sent a note to General Navarro saying: 484 00:33:59,003 --> 00:34:00,753 "Juårez will not be attacked." 485 00:34:00,837 --> 00:34:03,503 But we had a different plan. 486 00:34:04,211 --> 00:34:06,086 -[explosion] -What was that? 487 00:34:06,169 --> 00:34:09,503 [distant gunshots] 488 00:34:09,586 --> 00:34:13,420 [distant explosions] 489 00:34:14,586 --> 00:34:17,420 -[explosions continue] -[horse neighs] 490 00:34:17,503 --> 00:34:21,003 -[gunshots continue] -[explosions continue] 491 00:34:22,253 --> 00:34:24,795 That Madero has no word of honor. 492 00:34:24,878 --> 00:34:28,086 He said they wouldn't attack so we'd let our guard down. 493 00:34:28,670 --> 00:34:31,086 I understand there's another rebel battalion 494 00:34:31,169 --> 00:34:33,628 at the other end, very close to the cemetery. 495 00:34:33,712 --> 00:34:36,253 They've cut off all water and power. 496 00:34:36,336 --> 00:34:38,962 If we don't stop them, they'll soon surround us. 497 00:34:39,044 --> 00:34:40,420 [distant gunshots] 498 00:34:40,503 --> 00:34:42,753 Reposition those cannons and mortars. 499 00:34:42,837 --> 00:34:46,420 And open artillery fire at will from both fronts. 500 00:34:46,503 --> 00:34:47,628 [soldier] Yes, General. 501 00:34:47,712 --> 00:34:50,086 [lieutenant] But General, if we fire from here, 502 00:34:50,169 --> 00:34:53,420 we could hurt our own troops or even civilians. 503 00:34:53,503 --> 00:34:57,336 This is a battle, not a party, Lieutenant. 504 00:34:58,503 --> 00:35:02,336 Gather all available cavalry and open fire. 505 00:35:03,628 --> 00:35:05,503 That's an order! 506 00:35:05,586 --> 00:35:08,211 And I won't repeat it. 507 00:35:08,294 --> 00:35:09,878 At your command, General. 508 00:35:11,586 --> 00:35:15,336 [distant gunshots continue] 509 00:35:19,461 --> 00:35:22,003 Mr. Madero, gentlemen, 510 00:35:22,086 --> 00:35:25,336 we were in El Paso when all this began. 511 00:35:25,420 --> 00:35:28,253 Orozco, I gave my word that we would not attack! 512 00:35:28,336 --> 00:35:30,294 Well, yeah, but it's too late for that. 513 00:35:30,878 --> 00:35:32,503 We're here for a Revolution, 514 00:35:32,586 --> 00:35:36,128 and what's a revolution without a revolt? 515 00:35:36,211 --> 00:35:38,753 Colonel Villa, I order you to stop that attack. 516 00:35:39,378 --> 00:35:40,461 [Villa] Mr. Madero, 517 00:35:41,336 --> 00:35:44,169 -I have enormous respect for you... -[explosion] 518 00:35:44,253 --> 00:35:46,044 ...but that won't be possible. 519 00:35:46,628 --> 00:35:49,044 We won't let our men die. 520 00:35:50,795 --> 00:35:54,336 -With permission, General Orozco and I... -[explosion] 521 00:35:54,420 --> 00:35:57,294 -...will lead our men. -[explosion] 522 00:35:57,920 --> 00:35:59,753 -Ready? -[men] Yes, Colonel. Ready. 523 00:35:59,837 --> 00:36:02,628 -Let's go! -[revolutionaries shout] 524 00:36:02,712 --> 00:36:06,837 -[revolutionaries continue shouting] -[explosion] 525 00:36:06,920 --> 00:36:10,003 [shouts continue] 526 00:36:10,086 --> 00:36:12,169 [explosions continue] 527 00:36:21,670 --> 00:36:23,503 [gunshots continue] 528 00:36:23,586 --> 00:36:25,628 Now, assholes! 529 00:36:26,211 --> 00:36:28,461 -You wanted a Revolution? -[explosions] 530 00:36:28,545 --> 00:36:31,003 -Let's give it all we got. -[explosions] 531 00:36:31,086 --> 00:36:33,211 What's our strategy, Colonel? 532 00:36:33,294 --> 00:36:35,294 -Our strategy? -[explosions] 533 00:36:35,378 --> 00:36:36,712 You have lots of bullets? 534 00:36:36,795 --> 00:36:38,837 -[all] Yes, Colonel! -[explosions] 535 00:36:38,920 --> 00:36:40,128 Right on. 536 00:36:40,211 --> 00:36:42,920 -Like the Apaches. -[explosions] 537 00:36:43,003 --> 00:36:44,670 Let's get 'em! 538 00:36:44,753 --> 00:36:46,962 And beat the shit out of them! 539 00:36:48,294 --> 00:36:51,378 -We're gonna surprise them. -[explosions] 540 00:36:51,461 --> 00:36:52,878 Let's go, Urbina. Let's go! 541 00:36:55,128 --> 00:36:57,128 [horse neighs] 542 00:37:04,378 --> 00:37:06,003 [horse neighs] 543 00:37:09,670 --> 00:37:12,545 -This is all very strange, isn't it, man? -[horse neighs] 544 00:37:13,670 --> 00:37:15,503 Where is everyone? 545 00:37:17,712 --> 00:37:19,128 [Villa] I don't know. 546 00:37:19,211 --> 00:37:20,712 [gunshots] 547 00:37:20,795 --> 00:37:22,795 [Urbina] Let's go, man. Oh! Take cover, man. 548 00:37:22,878 --> 00:37:24,503 [horse neighs] 549 00:37:25,628 --> 00:37:26,920 [Villa] Let's go, man! 550 00:37:27,003 --> 00:37:28,503 [gunshots continue] 551 00:37:28,586 --> 00:37:30,712 [Villa] Everyone, out! 552 00:37:30,795 --> 00:37:32,878 Get out of the square! 553 00:37:34,712 --> 00:37:37,044 -The dynamite, the dynamite. -[gunfire] 554 00:37:39,211 --> 00:37:42,712 Give it to me, man, give it to me. Give it to me, give it to me. 555 00:37:42,795 --> 00:37:45,503 -[gunshots] -[explosion] 556 00:37:45,586 --> 00:37:47,586 -Hurry, come. -Man. 557 00:37:50,920 --> 00:37:53,169 [Villa] Stay back, don't go in! 558 00:37:53,253 --> 00:37:54,336 [Urbina] Look, man. 559 00:37:54,420 --> 00:37:57,503 I'll create a diversion so when I see them, you destroy them, okay? 560 00:37:57,586 --> 00:37:58,878 Don't worry. 561 00:38:02,878 --> 00:38:06,294 Oh, they're shooting from both sides. Come on. 562 00:38:09,795 --> 00:38:12,461 Man, bring the miners. Have them knock down the wall. 563 00:38:12,545 --> 00:38:14,586 You're gonna get to the garrison house by house? 564 00:38:14,670 --> 00:38:17,920 There's no choice. I'll cover you, man. It's my turn. 565 00:38:28,962 --> 00:38:31,545 [Urbina] Come on. Hurry, hurry! 566 00:38:31,628 --> 00:38:34,378 Hurry up! Everyone get inside! 567 00:38:34,461 --> 00:38:36,545 Hurry, man! 568 00:38:36,628 --> 00:38:38,461 Come on! Knock down the wall, let's go! 569 00:38:38,545 --> 00:38:40,294 [man] Don't stop! 570 00:38:43,795 --> 00:38:45,837 Come on, come on, come on! 571 00:38:47,420 --> 00:38:49,253 That's good, that's good, that's good! 572 00:38:49,336 --> 00:38:51,044 Man, bring the people! 573 00:38:51,128 --> 00:38:52,336 Got it. 574 00:38:52,420 --> 00:38:54,586 Come on, everyone inside! 575 00:38:54,670 --> 00:38:55,920 Inside! 576 00:38:56,003 --> 00:38:57,878 Hurry inside! 577 00:38:57,962 --> 00:39:00,294 [revolutionaries shout] 578 00:39:00,378 --> 00:39:03,378 [man shrieking] 579 00:39:05,753 --> 00:39:07,545 Come on, man! 580 00:39:08,294 --> 00:39:10,294 [explosion] 581 00:39:12,378 --> 00:39:14,211 [gunshots] 582 00:39:14,962 --> 00:39:16,586 Clear, Colonel. 583 00:39:27,378 --> 00:39:29,545 [Villa] They're firing from up there, man! 584 00:39:34,336 --> 00:39:37,294 Let's hit them. I'll get him. I'll cover you. I'll cover. 585 00:39:37,378 --> 00:39:38,837 Go, go. 586 00:39:43,378 --> 00:39:44,628 Hurry! 587 00:39:45,628 --> 00:39:46,962 Hurry, man. 588 00:39:48,211 --> 00:39:49,253 I'll cover you. 589 00:39:49,336 --> 00:39:50,837 [Urbina] Get inside, man. 590 00:39:50,920 --> 00:39:52,545 [Villa] Go, man, go. 591 00:40:06,837 --> 00:40:08,253 [man screams in distance] 592 00:40:08,336 --> 00:40:10,378 Man, there are some in the back. 593 00:40:10,461 --> 00:40:12,837 Throw some dynamite for me, man. 594 00:40:18,253 --> 00:40:21,420 Man, there are Federales everywhere. 595 00:40:21,503 --> 00:40:23,628 I'm coming, I'm coming. Hang on. 596 00:40:23,712 --> 00:40:25,712 Do it, man, do it. 597 00:40:28,420 --> 00:40:30,420 Throw it, throw it, man. 598 00:40:45,837 --> 00:40:47,336 That's right! 599 00:40:48,086 --> 00:40:49,670 To the garrison! 600 00:40:49,753 --> 00:40:52,586 -Come on, hurry! -[shouting] 601 00:40:52,670 --> 00:40:56,753 [Urbina] Let's go! Hurry up, everyone. Cover the Colonel. 602 00:40:58,962 --> 00:41:01,336 [distant gunshots] 603 00:41:04,003 --> 00:41:06,545 [distant gunshots continue] 604 00:41:11,336 --> 00:41:13,420 [men speaking in the distance] 605 00:41:18,169 --> 00:41:20,003 [Navarro] Kill them all. 606 00:41:20,753 --> 00:41:24,086 [lieutenant] You heard the General. Prepare to attack. 607 00:41:24,795 --> 00:41:26,003 Let's go! 608 00:41:29,628 --> 00:41:32,294 -[Villa] Blow them up, blow them up. -[Urbina] Coming, coming. 609 00:41:34,336 --> 00:41:36,336 [shouting] 610 00:41:40,253 --> 00:41:42,086 Take aim! 611 00:41:49,670 --> 00:41:50,712 Take their weapons! 612 00:41:50,795 --> 00:41:52,962 [revolutionary] Hands up. 613 00:41:53,044 --> 00:41:54,128 [soldier] We surrender. 614 00:41:54,211 --> 00:41:56,461 -[soldier 2] Don't shoot. -[soldier 3] Don't shoot. 615 00:41:56,545 --> 00:41:58,336 -Colonel. -General. 616 00:41:58,420 --> 00:42:00,461 As I said, at your command. 617 00:42:01,044 --> 00:42:03,294 Urbina, go get the others. 618 00:42:03,378 --> 00:42:04,795 Let's go. 619 00:42:16,586 --> 00:42:18,211 CENTRAL GARRISON II MILITARY ZONE 620 00:42:18,294 --> 00:42:20,169 [shouting] 621 00:42:20,253 --> 00:42:21,837 [revolutionary] Villa! 622 00:42:35,628 --> 00:42:38,586 -[Urbina] Colonel Villa! Look! -What is it? 623 00:42:38,670 --> 00:42:40,628 -[Urbina] Bring that pig. -What's going on? 624 00:42:40,712 --> 00:42:43,545 [Urbina] Look, look. This old man wanted to escape. 625 00:42:45,086 --> 00:42:46,670 He's not a soldier. 626 00:42:50,795 --> 00:42:52,294 No. 627 00:42:53,211 --> 00:42:55,003 [Spanish accent] I'm a hunter. 628 00:42:57,336 --> 00:43:00,712 I've been at the bell tower, 629 00:43:01,336 --> 00:43:05,545 slaughtering your dirty fucking Indians. 630 00:43:06,753 --> 00:43:08,795 And I would do it all over again. 631 00:43:19,670 --> 00:43:22,003 [trigger clicks three times] 632 00:44:38,920 --> 00:44:40,920 {\an8}Translated by Michelle Bradley 47456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.