Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,043 --> 00:02:53,070
'Tis certain, then, for Cyprus.
2
00:02:54,782 --> 00:02:59,719
But who shall lead our business
against the Turkish fleet?
3
00:03:01,355 --> 00:03:02,617
Othello.
4
00:03:03,223 --> 00:03:05,919
Another of his fathom
we have none.
5
00:03:08,128 --> 00:03:10,824
The fortitude of the place
is best known to him.
6
00:03:37,424 --> 00:03:39,915
I take it much unkindly
that thou, Iago...
7
00:03:40,127 --> 00:03:43,187
...who hast had my purse
as if the strings were thine...
8
00:03:43,397 --> 00:03:45,228
...shouldst know of this.
9
00:03:45,432 --> 00:03:48,697
By the faith of man,
I know my price.
10
00:03:48,902 --> 00:03:53,839
I am worth no worse a place.
But he, one Michael Cassio...
11
00:03:54,041 --> 00:03:58,671
...a Florentine,
must his lieutenant be.
12
00:03:58,946 --> 00:04:02,575
And I, of whom
his eyes had seen the proof...
13
00:04:02,783 --> 00:04:07,243
- God bless the mark!...
his Moorship's ensign.
14
00:04:07,454 --> 00:04:10,651
O by heaven, I rather
would have been his hangman.
15
00:04:10,858 --> 00:04:15,591
Why, there's no remedy.
'Tis the curse of service.
16
00:04:18,499 --> 00:04:20,729
I would not follow him then.
17
00:04:20,934 --> 00:04:23,835
O, sir, content you.
18
00:04:24,037 --> 00:04:27,803
I follow him
to serve my turn upon him.
19
00:04:28,008 --> 00:04:32,945
We cannot all be masters, nor
all masters cannot be truly followed.
20
00:04:33,480 --> 00:04:35,243
You shall mark...
21
00:04:35,516 --> 00:04:40,010
...heaven is my judge,
not I for love and duty...
22
00:04:40,220 --> 00:04:44,316
...but seeming so for my peculiar end.
23
00:04:44,525 --> 00:04:48,427
I am not what I am.
24
00:04:50,597 --> 00:04:55,534
What a full fortune does the thick-
lips owe, if he can carry it thus.
25
00:04:57,371 --> 00:05:00,135
Call up her father.
26
00:05:14,488 --> 00:05:16,718
Awake! Thieves! Signor!
27
00:05:16,924 --> 00:05:20,519
Thieves! Look to your house,
your daughter and your bags!
28
00:05:20,761 --> 00:05:22,626
Signor Brabantio!
Ho!
29
00:05:23,330 --> 00:05:24,228
- Awake!
- Sir!
30
00:05:24,431 --> 00:05:27,958
Thieves! Look to your house, your
daughter and your bags!
31
00:05:28,168 --> 00:05:30,830
Thieves! Thieves!
32
00:05:31,905 --> 00:05:34,339
What is the reason
of this terrible summons?
33
00:05:34,541 --> 00:05:36,634
What is the matter here?
34
00:05:41,048 --> 00:05:42,072
Signor...
35
00:05:42,649 --> 00:05:44,913
...is all your family within?
36
00:05:45,118 --> 00:05:47,643
I know you, Roderigo...
37
00:05:48,388 --> 00:05:51,585
...and have charged thee
not to haunt about my doors.
38
00:05:51,792 --> 00:05:54,317
In honest plainness,
thou has heard me say...
39
00:05:54,528 --> 00:05:56,621
...my daughter is not for thee.
40
00:05:56,830 --> 00:05:58,957
Are your doors locked?
41
00:05:59,933 --> 00:06:02,163
Why? Wherefore ask you this?
42
00:06:02,369 --> 00:06:05,304
Even now, now, very now...
43
00:06:05,505 --> 00:06:09,271
...an old black ram
is tupping your white ewe.
44
00:06:09,476 --> 00:06:11,569
What profane wretch art thou?
45
00:06:11,778 --> 00:06:13,439
I am one
that comes to tell you...
46
00:06:13,647 --> 00:06:16,741
...your daughter and the Moor are
making the beast with two backs.
47
00:06:16,950 --> 00:06:18,008
Thou art a villain.
48
00:06:18,218 --> 00:06:20,413
You are a senator.
49
00:06:21,288 --> 00:06:23,882
This thou shalt answer, Roderigo.
50
00:06:24,091 --> 00:06:25,183
Ay, sir!
51
00:06:25,726 --> 00:06:27,318
I will answer anything.
52
00:06:27,527 --> 00:06:30,394
But I beseech you,
straight satisfy yourself:
53
00:06:31,398 --> 00:06:34,026
If she be in her chamber
or your house...
54
00:06:34,234 --> 00:06:38,728
...let loose on me the justice
of the state for thus deluding you.
55
00:06:41,308 --> 00:06:43,173
Strike on the tinder, ho!
56
00:06:43,377 --> 00:06:46,505
Give me a taper!
Call up all my people!
57
00:06:48,815 --> 00:06:52,080
This accident is not unlike my dream.
58
00:06:52,920 --> 00:06:54,820
Belief of it oppresses me already.
59
00:06:55,656 --> 00:06:57,453
Light, I say!
60
00:06:57,658 --> 00:06:59,057
Light!
61
00:07:00,961 --> 00:07:03,122
Get weapons, ho!
62
00:07:04,131 --> 00:07:07,396
Farewell, for I must leave you.
63
00:07:25,452 --> 00:07:28,478
The goodness of the night
upon you, friends.
64
00:07:30,991 --> 00:07:34,222
I pray you, sir,
are you fast married?
65
00:07:36,630 --> 00:07:39,656
Sir, you've been hotly called for.
66
00:07:41,335 --> 00:07:42,427
Have with you.
67
00:07:57,784 --> 00:07:59,411
- Halt!
- You!
68
00:08:01,655 --> 00:08:05,591
IKeep up your bright swords,
for the dew will rust them.
69
00:08:07,194 --> 00:08:09,958
O, thou foul thief!
70
00:08:10,163 --> 00:08:12,358
Where hast thou stowed my daughter?
71
00:08:12,566 --> 00:08:15,194
Damned as thou art,
thou hast enchanted her...
72
00:08:15,402 --> 00:08:20,271
...to run from her garden to the sooty
bosom of such a thing as thou.
73
00:08:25,812 --> 00:08:27,575
Lay hold upon him.
74
00:08:27,781 --> 00:08:29,544
Hold your hands...
75
00:08:29,883 --> 00:08:32,374
...both you of my inclining
and the rest.
76
00:08:34,221 --> 00:08:39,056
Were it my cue to fight, I should have
known it without a prompter.
77
00:08:41,028 --> 00:08:42,495
Good signor...
78
00:08:43,430 --> 00:08:45,660
...where will you that I go
to answer this, your charge?
79
00:08:45,866 --> 00:08:47,231
To prison...
80
00:08:47,434 --> 00:08:50,767
...till fit time of law and course of
direct session call thee to answer.
81
00:08:50,971 --> 00:08:52,996
What if I do obey?
82
00:08:53,240 --> 00:08:55,800
How may the Duke
be therewith satisfied...
83
00:08:56,009 --> 00:09:00,469
...whose messengers are
here about my side to bring me to him?
84
00:09:00,847 --> 00:09:02,474
'Tis true,
most worthy signor.
85
00:09:02,682 --> 00:09:05,776
The Duke's in council, and your
noble self, surely, is sent for.
86
00:09:05,986 --> 00:09:09,114
How? The Duke in council?
In this time of night?
87
00:09:09,990 --> 00:09:11,321
Bring him away.
88
00:09:33,280 --> 00:09:34,907
Valiant Othello...
89
00:09:35,182 --> 00:09:39,016
...we must straight employ you
against the general Turkish foe.
90
00:09:39,219 --> 00:09:42,052
Welcome, gentle signor.
91
00:09:42,255 --> 00:09:45,156
We lacked your counsel
and your help tonight.
92
00:09:45,358 --> 00:09:46,848
So did I yours.
93
00:09:47,427 --> 00:09:49,019
Good Your Grace, pardon me.
94
00:09:49,229 --> 00:09:51,754
Neither my place,
nor aught I heard of business...
95
00:09:51,965 --> 00:09:54,092
...has raised me from my bed.
96
00:09:55,001 --> 00:09:56,298
My daughter!
97
00:09:57,771 --> 00:09:58,863
O, my daughter!
98
00:09:59,072 --> 00:10:00,004
Dead?
99
00:10:00,507 --> 00:10:04,204
She is abused,
stolen from me and corrupted.
100
00:10:04,678 --> 00:10:09,615
For nature so preposterously to err,
sans witchcraft could not.
101
00:10:11,418 --> 00:10:14,216
Whoever he be
that in this foul proceeding...
102
00:10:14,421 --> 00:10:19,358
...hath thus beguiled your daughter
of herself, and you of her...
103
00:10:19,693 --> 00:10:23,322
...the bloody book of law you
shall yourself read...
104
00:10:23,530 --> 00:10:27,660
...in the bitter letter after
your own sense.
105
00:10:28,135 --> 00:10:32,401
Humbly, I thank Your Grace.
106
00:10:41,248 --> 00:10:43,910
Here is the man.
107
00:10:48,655 --> 00:10:49,917
Othello?
108
00:10:50,157 --> 00:10:52,717
What in your own part can you
say to this?
109
00:10:52,926 --> 00:10:55,417
Nothing, but this is so.
110
00:11:01,935 --> 00:11:06,872
Most potent, grave
and reverend signors...
111
00:11:07,974 --> 00:11:11,307
...my very noble
and approved good masters...
112
00:11:12,479 --> 00:11:15,539
...that I have taken away this
old man's daughter...
113
00:11:15,749 --> 00:11:18,616
...'tis most true.
True, I have married her.
114
00:11:19,753 --> 00:11:23,382
The very head and front of my offending
hath this extent, no more.
115
00:11:24,024 --> 00:11:26,083
Rude am I in my speech...
116
00:11:26,293 --> 00:11:31,060
...and little blessed
with the soft phrase of peace.
117
00:11:31,264 --> 00:11:34,392
For since these arms of mine
had seven years' pith...
118
00:11:34,601 --> 00:11:36,569
...till now some nine moons wasted...
119
00:11:36,770 --> 00:11:39,933
...they have used their dearest action
in the tented field.
120
00:11:40,140 --> 00:11:43,041
And little of this great world
can I speak...
121
00:11:43,243 --> 00:11:46,679
...more than pertains to feats
of broil and battle.
122
00:11:46,947 --> 00:11:49,711
Therefore, little shall I
grace my cause...
123
00:11:49,916 --> 00:11:54,114
...in speaking of myself.
Yet, by your gracious patience...
124
00:11:54,321 --> 00:11:58,553
...I will a round,
unvarnished tale deliver...
125
00:11:58,825 --> 00:12:01,191
...of my whole course of love:
126
00:12:01,394 --> 00:12:04,761
What drugs, what charms...
127
00:12:04,965 --> 00:12:09,265
...what conjuration
and what mighty magic...
128
00:12:09,469 --> 00:12:14,202
- for such proceedings am I
charged withal... I won his daughter.
129
00:12:14,407 --> 00:12:16,204
A maiden never bold...
130
00:12:16,409 --> 00:12:20,004
...of spirit so still and quiet
that her motion blushed at herself...
131
00:12:20,213 --> 00:12:22,681
...and she, in spite of nature,
to fall in love...
132
00:12:22,882 --> 00:12:24,782
...with what she feared to look on!
133
00:12:24,985 --> 00:12:26,976
I do beseech you, send for the lady...
134
00:12:27,187 --> 00:12:29,417
...and let her speak of me
before her father.
135
00:12:29,623 --> 00:12:32,091
If you do find me foul in her report...
136
00:12:32,292 --> 00:12:36,058
...the trust, the office I do hold
of you, not only take away...
137
00:12:36,263 --> 00:12:39,824
...but let your sentence even
fall upon my life.
138
00:12:43,236 --> 00:12:44,703
Fetch Desdemona.
139
00:12:55,315 --> 00:12:57,840
Her father loved me...
140
00:12:58,184 --> 00:13:00,049
...oft invited me...
141
00:13:00,520 --> 00:13:04,183
...still questioned me the story
of my life from year to year...
142
00:13:04,391 --> 00:13:08,760
...the battles, sieges, fortunes
that I have passed.
143
00:13:08,962 --> 00:13:11,226
Even from my boyish days...
144
00:13:11,431 --> 00:13:13,194
...to the moment
he bade me tell it.
145
00:13:13,400 --> 00:13:15,732
Wherein I spoke of
most disastrous chances...
146
00:13:15,935 --> 00:13:18,335
...of moving accidents by
flood and field...
147
00:13:18,538 --> 00:13:21,837
...hair-breadth escapes
in the imminent deadly breach...
148
00:13:22,042 --> 00:13:25,068
...of being taken by the insolent foe...
149
00:13:25,278 --> 00:13:27,803
...and sold to slavery.
150
00:13:28,014 --> 00:13:30,574
And of the cannibals that
each other eat...
151
00:13:30,784 --> 00:13:32,547
...the Anthropophagi...
152
00:13:32,752 --> 00:13:36,153
...and men whose heads do grow
beneath their shoulders.
153
00:13:36,356 --> 00:13:39,723
These things to hear
would Desdemona seriously incline.
154
00:13:39,926 --> 00:13:44,863
And with a greedy ear
devour up my discourse...
155
00:13:45,198 --> 00:13:47,063
...which I observing...
156
00:13:47,467 --> 00:13:49,628
...took once a pliant hour...
157
00:13:49,836 --> 00:13:53,101
...and found means to draw
from her a prayer of earnest heart...
158
00:13:53,306 --> 00:13:55,934
...which I would
all my pilgrimage dilate.
159
00:13:56,276 --> 00:13:59,302
She gave me for my pains...
160
00:14:00,747 --> 00:14:02,681
...a world of sighs.
161
00:14:02,882 --> 00:14:06,181
She swore, in faith, 'twas strange...
162
00:14:06,386 --> 00:14:09,685
...'twas passing strange,
'twas pitiful...
163
00:14:09,889 --> 00:14:11,948
...'twas wondrous pitiful.
164
00:14:15,428 --> 00:14:18,158
She loved me
for the dangers I had passed...
165
00:14:18,365 --> 00:14:21,334
...and I loved her
that she did pity them.
166
00:14:22,702 --> 00:14:26,035
This only is
the witchcraft I have used.
167
00:14:38,952 --> 00:14:41,785
Come hither, gentle mistress.
168
00:14:43,757 --> 00:14:48,626
Do you perceive in all this company
where most you owe obedience?
169
00:14:51,364 --> 00:14:53,389
My noble father...
170
00:14:54,000 --> 00:14:58,027
...to you I am bound
for life and education.
171
00:14:58,671 --> 00:15:03,404
My life and education both
do learn me how to respect you.
172
00:15:03,610 --> 00:15:06,511
You are lord of all my duty.
173
00:15:07,213 --> 00:15:09,545
I am hitherto your daughter.
174
00:15:10,784 --> 00:15:12,809
But here's my husband.
175
00:15:16,956 --> 00:15:19,447
And so much duty
as my mother showed to you...
176
00:15:19,659 --> 00:15:21,991
...preferring you before her father...
177
00:15:22,195 --> 00:15:26,598
...so much I challenge
that I may profess due to the Moor...
178
00:15:26,800 --> 00:15:28,358
...my lord.
179
00:15:35,442 --> 00:15:38,240
God by you! I have done.
180
00:15:39,879 --> 00:15:44,145
I had rather to adopt a child
than get it.
181
00:15:46,753 --> 00:15:48,448
Come hither, Moor.
182
00:15:52,926 --> 00:15:55,724
I here do give thee that
with all my heart...
183
00:15:55,929 --> 00:15:58,523
...which, but thou hast already...
184
00:15:58,731 --> 00:16:03,668
...with all my heart I would
keep from thee.
185
00:16:15,915 --> 00:16:20,249
I humbly beseech you, proceed
with the affairs of state.
186
00:16:26,226 --> 00:16:31,163
The Turk, with a mighty preparation,
makes for Cyprus.
187
00:16:31,397 --> 00:16:32,659
Othello...
188
00:16:33,199 --> 00:16:35,064
...you must away tonight.
189
00:16:35,268 --> 00:16:38,795
The affair cries haste,
and speed must answer it.
190
00:16:39,973 --> 00:16:42,407
Most gracious Duke...
191
00:16:51,184 --> 00:16:52,981
What would you, Desdemona?
192
00:16:54,721 --> 00:16:58,657
That I did love the Moor
to live with him...
193
00:16:59,325 --> 00:17:02,419
...my downright violence
and scorn of fortunes...
194
00:17:02,629 --> 00:17:04,722
...may trumpet to the world.
195
00:17:05,398 --> 00:17:10,335
My heart is subdued even to
the utmost pleasure of my lord.
196
00:17:12,472 --> 00:17:17,409
I saw Othello's visage in his mind...
197
00:17:18,778 --> 00:17:21,076
...and to his honors
and his valiant parts...
198
00:17:21,281 --> 00:17:24,614
...did I my soul
and fortunes consecrate.
199
00:17:26,452 --> 00:17:29,785
So that, dear lords...
200
00:17:30,657 --> 00:17:34,923
...if I be left behind, a moth of peace,
and he go to the war...
201
00:17:35,128 --> 00:17:38,461
...the rites for which I love him
are bereft me.
202
00:17:38,665 --> 00:17:42,157
And I, a heavy interim,
shall support by his dear absence.
203
00:17:42,368 --> 00:17:44,029
Let me go with him.
204
00:17:44,470 --> 00:17:46,335
Let her have your voice.
205
00:17:46,539 --> 00:17:48,404
And heaven defend your good souls...
206
00:17:48,608 --> 00:17:53,409
...that you think I will your serious
business scant for she is with me.
207
00:17:56,182 --> 00:17:58,844
Be it as you shall privately determine.
208
00:18:00,386 --> 00:18:04,652
At 9 in the morning,
here we'll meet again.
209
00:18:04,958 --> 00:18:06,983
Good night to everyone.
210
00:18:08,461 --> 00:18:11,487
And, noble signor...
211
00:18:12,899 --> 00:18:16,858
...if virtue no delighted beauty lack...
212
00:18:17,070 --> 00:18:21,803
...your son-in-law
is far more fair than black.
213
00:18:25,945 --> 00:18:30,882
Look to her, Moor,
if thou hast eyes to see.
214
00:18:31,584 --> 00:18:35,850
She has deceived her father
and may thee.
215
00:18:37,090 --> 00:18:39,422
My life upon her faith!
216
00:18:43,129 --> 00:18:46,462
Good Iago, my Desdemona
must I leave to thee.
217
00:18:46,666 --> 00:18:50,625
Let thy wife attend on her, and bring
them after in the best advantage.
218
00:18:50,837 --> 00:18:53,328
Come, we must obey the time.
219
00:19:05,084 --> 00:19:06,210
Iago!
220
00:19:09,822 --> 00:19:12,017
What sayest thou, noble heart?
221
00:19:15,495 --> 00:19:17,725
What will I do, thinkest thou?
222
00:19:18,231 --> 00:19:19,960
Why, go to bed and sleep.
223
00:19:20,967 --> 00:19:23,333
I will incontinently drown myself.
224
00:19:23,536 --> 00:19:26,801
If thou dost,
I shall never love thee after.
225
00:19:27,006 --> 00:19:29,270
Why, thou silly gentleman!
226
00:19:29,475 --> 00:19:34,412
It is silliness to live
when to live is a torment.
227
00:19:35,248 --> 00:19:37,045
Desdemona!
228
00:19:39,218 --> 00:19:40,742
Villainous!
229
00:19:42,955 --> 00:19:46,618
I've looked upon the world for
four times seven years...
230
00:19:46,826 --> 00:19:50,523
...and I never yet found a man that
knew how to love himself.
231
00:19:50,730 --> 00:19:54,598
Ere I would say I would drown myself
for the love of a guinea hen...
232
00:19:54,801 --> 00:19:58,897
...l'd change my humanity with a baboon.
- What should I do?
233
00:19:59,472 --> 00:20:01,906
I confess it is my shame
to be so fond...
234
00:20:02,108 --> 00:20:04,372
...but it is not in my virtue
to amend it.
235
00:20:04,577 --> 00:20:06,010
Virtue? A fig.
236
00:20:06,212 --> 00:20:08,544
'Tis in ourselves
that we are thus or thus.
237
00:20:08,748 --> 00:20:11,649
We have reason
to cool our raging motions...
238
00:20:11,851 --> 00:20:14,615
...our carnal stings, our
unbitted lusts...
239
00:20:14,821 --> 00:20:18,086
...whereof I take this, which you call
love, to be a sect or scion.
240
00:20:18,291 --> 00:20:19,451
It cannot be!
241
00:20:19,659 --> 00:20:23,561
It is merely a lust of the blood
and a permission of the will.
242
00:20:23,763 --> 00:20:25,230
Come, be a man!
243
00:20:25,431 --> 00:20:27,695
Drown thyself?
244
00:20:28,201 --> 00:20:31,193
Drown cats and blind puppies.
245
00:20:33,372 --> 00:20:36,239
I have professed me thy friend
and I confess me...
246
00:20:36,442 --> 00:20:39,275
...knit to thy deserving with cables
of perdurable toughness.
247
00:20:39,479 --> 00:20:43,074
I could never
better stead thee than now.
248
00:20:47,887 --> 00:20:49,787
Put money in thy purse.
249
00:20:50,890 --> 00:20:54,053
Follow thou these wars.
250
00:20:54,393 --> 00:20:58,193
Disguise thy features with
an usurped beard.
251
00:20:58,397 --> 00:21:00,126
I say, put money in thy purse.
252
00:21:00,333 --> 00:21:04,064
It cannot be that Desdemona should
long continue her love to the Moor.
253
00:21:04,270 --> 00:21:06,238
Put but money in thy purse.
254
00:21:06,439 --> 00:21:09,408
When she's sated with his body,
she'll find the error of her choice.
255
00:21:09,609 --> 00:21:12,271
She must have change, she must.
256
00:21:12,945 --> 00:21:14,970
Fill thy purse with money.
257
00:21:15,181 --> 00:21:19,174
If sanctimony and a frail vow betwixt
an erring barbarian...
258
00:21:19,385 --> 00:21:22,980
...and a super-subtle Venetian
be not too hard for my wits...
259
00:21:23,189 --> 00:21:24,816
...and all the tribe of hell...
260
00:21:25,024 --> 00:21:28,118
...thou shall enjoy her.
261
00:21:28,327 --> 00:21:30,454
Therefore, put...
262
00:21:31,230 --> 00:21:33,130
"Money in thy purse."
263
00:21:34,600 --> 00:21:36,795
A pox on drowning, huh?
264
00:21:37,003 --> 00:21:38,436
'Tis clean out of the way.
265
00:21:38,638 --> 00:21:41,334
Seek thou rather to be hanged
in compassing thy joy...
266
00:21:41,541 --> 00:21:43,975
...than to be drowned
and go without her.
267
00:21:48,815 --> 00:21:51,443
Wilt thou be fast to my hopes?
268
00:21:51,651 --> 00:21:54,211
Thou art sure of me.
269
00:21:54,453 --> 00:21:58,981
There are many events in
the womb of time...
270
00:21:59,859 --> 00:22:01,952
...which will be delivered.
271
00:22:03,696 --> 00:22:05,561
Go, provide thy money.
272
00:22:05,998 --> 00:22:08,296
We will have more of this tomorrow.
Adieu.
273
00:22:08,501 --> 00:22:10,435
Where shall we meet in the morning?
274
00:22:11,070 --> 00:22:13,595
- At my lodging.
- All right.
275
00:22:14,207 --> 00:22:16,675
- I'll be with thee betimes.
- Go to, farewell.
276
00:22:16,876 --> 00:22:18,036
Does thou hear?
277
00:22:18,244 --> 00:22:19,211
What say thou?
278
00:22:19,412 --> 00:22:21,505
No more of drowning, do you hear?
279
00:22:21,714 --> 00:22:22,738
I am changed.
280
00:22:26,886 --> 00:22:29,446
Go to, farewell.
Put money enough in your purse!
281
00:22:29,655 --> 00:22:31,555
I'll sell all my land.
282
00:22:34,427 --> 00:22:37,225
Thus do I ever make my fool my purse.
283
00:22:37,430 --> 00:22:40,126
For I mine own gained knowledge
should profane...
284
00:22:40,333 --> 00:22:43,166
...if I would time
expend with such a snipe...
285
00:22:43,369 --> 00:22:45,860
...but for my sport and profit.
286
00:22:51,010 --> 00:22:55,947
I hate the Moor...
287
00:22:57,617 --> 00:23:00,484
...and it is thought abroad that
'twixt my sheets...
288
00:23:00,686 --> 00:23:05,055
...he's done my office.
289
00:23:06,225 --> 00:23:07,419
I know not if it be true...
290
00:23:07,627 --> 00:23:11,859
...but I, for mere suspicion
in that kind...
291
00:23:12,632 --> 00:23:17,569
...will do as if for surety.
292
00:23:20,640 --> 00:23:22,540
He holds me well...
293
00:23:23,609 --> 00:23:27,807
...the better shall my purpose
work on him.
294
00:23:30,383 --> 00:23:33,181
Cassio's a proper man.
295
00:23:33,419 --> 00:23:37,287
Let me see now...
To get his place...
296
00:23:37,490 --> 00:23:42,393
...and to plume up my will
in double knavery...
297
00:23:43,296 --> 00:23:44,388
How?
298
00:23:47,266 --> 00:23:48,597
How?
299
00:23:58,477 --> 00:24:00,069
I have it.
300
00:24:00,880 --> 00:24:03,348
It is engendered.
301
00:24:03,950 --> 00:24:06,510
Hell and night...
302
00:24:06,719 --> 00:24:11,156
...must bring this monstrous birth
to the world's light.
303
00:25:28,434 --> 00:25:31,562
- Hail to thee, lady.
- Thank you, valiant Cassio.
304
00:25:41,881 --> 00:25:45,180
Very good.
Ay, well said, whisper.
305
00:25:47,420 --> 00:25:49,888
With as little a web as this,
will I ensnare...
306
00:25:50,089 --> 00:25:54,048
...as great a fly as Cassio.
307
00:26:14,113 --> 00:26:16,911
O, my fair warrior!
308
00:26:18,751 --> 00:26:20,275
My dear Othello!
309
00:26:20,653 --> 00:26:25,249
It gives me wonder great as my content
to see you here before me.
310
00:26:31,664 --> 00:26:34,098
O my soul's joy!
311
00:26:34,467 --> 00:26:37,959
I cannot speak enough of this content.
It stops me here.
312
00:26:38,170 --> 00:26:40,730
It is too much of joy.
313
00:26:50,583 --> 00:26:52,107
News, friends:
314
00:26:52,318 --> 00:26:55,287
Our wars are done,
the Turks are drowned!
315
00:26:59,992 --> 00:27:02,620
This desperate storm
hath seen a grievous wrack...
316
00:27:02,828 --> 00:27:05,228
...and sufferance
on most part of their fleet.
317
00:27:05,431 --> 00:27:06,921
Worthy Montano.
318
00:27:07,533 --> 00:27:10,434
How does my old acquaintance
of this isle?
319
00:27:10,636 --> 00:27:13,127
Honey, you shall be
well desired in Cyprus.
320
00:27:13,339 --> 00:27:15,773
I have found great love amongst them.
321
00:27:16,642 --> 00:27:19,668
O, you are well tuned now!
322
00:27:19,879 --> 00:27:24,782
But I'll set down the pegs that
make this music, as honest as I am.
323
00:28:44,697 --> 00:28:48,155
If thou be'st valiant... as they say
base men being in love have then...
324
00:28:48,367 --> 00:28:52,269
...a nobility in their nature
more than is native to them... list me.
325
00:28:53,105 --> 00:28:56,199
The lieutenant tonight watches
on the court of guard.
326
00:28:56,742 --> 00:28:58,869
First, I must tell thee this:
327
00:28:59,245 --> 00:29:01,975
Desdemona is directly in love with him.
328
00:29:02,248 --> 00:29:03,977
With Cassio?
329
00:29:05,117 --> 00:29:06,277
Why, 'tis not possible!
330
00:29:06,485 --> 00:29:09,215
Lay thy finger thus,
and let thy soul be instructed.
331
00:29:09,421 --> 00:29:11,286
Mark me. Her eye must be fed.
332
00:29:11,490 --> 00:29:13,720
What delight shall she have
to look on the devil?
333
00:29:13,926 --> 00:29:16,759
Her delicate tenderness has
found itself abused...
334
00:29:16,962 --> 00:29:21,126
...begun to heave the gorge,
disrelish and abhor the Moor.
335
00:29:21,333 --> 00:29:24,666
Her nature instructs her to it,
and compels her to some second choice.
336
00:29:24,870 --> 00:29:28,306
I cannot believe that.
She is full of most blessed condition.
337
00:29:28,507 --> 00:29:30,065
Blessed fig's-end!
338
00:29:30,509 --> 00:29:32,602
The wine she drinks is made of grapes.
339
00:29:32,978 --> 00:29:36,778
If she were blessed, she would never
have loved the Moor. Blessed pudding.
340
00:29:37,082 --> 00:29:39,550
Didst thou not see her paddle
with his hand?
341
00:29:39,752 --> 00:29:41,117
Didst thou not mark that?
342
00:29:41,320 --> 00:29:44,778
- But that was but courtesy.
- Lechery, by this hand...
343
00:29:46,725 --> 00:29:48,920
...an index and obscure prologue...
344
00:29:49,128 --> 00:29:51,653
...to the history
of lust and foul thoughts.
345
00:29:51,864 --> 00:29:55,391
They met so near with their lips
that their breaths embraced together.
346
00:29:55,601 --> 00:29:57,296
Villainous thoughts, Roderigo!
347
00:29:57,503 --> 00:30:00,267
When these mutualities
so marshal the way...
348
00:30:00,472 --> 00:30:02,372
...hard at hand comes the master...
349
00:30:02,574 --> 00:30:05,134
...and main exercise,
the incorporate conclusion.
350
00:30:05,344 --> 00:30:08,905
But sir, be you ruled by me.
I have brought you from Venice.
351
00:30:12,084 --> 00:30:14,143
Watch you with the guard tonight...
352
00:30:14,353 --> 00:30:17,754
...for the command I'll lay it upon you.
I'll not be far from you.
353
00:30:18,290 --> 00:30:22,693
Do you find some occasion
to anger Cassio.
354
00:30:24,763 --> 00:30:25,593
Well...
355
00:30:33,405 --> 00:30:35,430
Welcome, Iago.
We must to the watch.
356
00:30:35,641 --> 00:30:38,906
Not this hour, lieutenant.
'Tis not yet 10 of the clock.
357
00:30:39,111 --> 00:30:41,978
Our general cast us thus early for
the love of his Desdemona...
358
00:30:42,181 --> 00:30:43,944
...who let us not therefore blame.
359
00:30:44,149 --> 00:30:45,810
He hath not yet...
360
00:30:46,018 --> 00:30:49,647
...made wanton the night with her,
and she is sport for Jove.
361
00:30:49,855 --> 00:30:51,516
She's a most exquisite lady.
362
00:30:51,724 --> 00:30:54,784
And I'll warrant her, full of game.
363
00:30:54,993 --> 00:30:56,824
She is indeed perfection.
364
00:30:57,029 --> 00:30:58,155
Well...
365
00:30:58,364 --> 00:30:59,922
...happiness to their sheets!
366
00:31:00,132 --> 00:31:01,895
Come, I have a stoop of wine...
367
00:31:02,101 --> 00:31:04,262
...and here without are
a brace of Cyprus gallants...
368
00:31:04,470 --> 00:31:06,563
...that would have a measure to
the health of black Othello.
369
00:31:06,772 --> 00:31:08,239
Not tonight, good Iago.
370
00:31:08,440 --> 00:31:10,499
I have very poor and unhappy
brains for drinking.
371
00:31:10,709 --> 00:31:13,041
I could well wish courtesy
would invent...
372
00:31:13,245 --> 00:31:15,440
...some other custom of entertainment.
373
00:31:17,149 --> 00:31:19,310
They are our friends.
374
00:31:20,552 --> 00:31:22,452
But one cup?
I'll drink for you.
375
00:31:22,654 --> 00:31:26,249
I have drunk a cup tonight already and
dare not task my weakness with anymore.
376
00:31:26,458 --> 00:31:29,052
What, man!
'Tis a night of revels.
377
00:31:29,261 --> 00:31:31,422
The gallants desire it.
378
00:31:33,899 --> 00:31:35,298
Where are they?
379
00:31:39,204 --> 00:31:42,196
If I can fasten
but one cup upon him...
380
00:32:18,444 --> 00:32:20,275
The purchase made...
381
00:32:21,313 --> 00:32:23,781
...the fruits are to ensue...
382
00:32:24,650 --> 00:32:28,552
...that profit's yet to come
between me and you.
383
00:33:50,302 --> 00:33:52,532
Is your Englishman so expert
in his drinking?
384
00:33:52,738 --> 00:33:55,707
Why, he drinks you with facility,
your Dane dead drunk.
385
00:33:55,908 --> 00:33:58,035
He sweats not to overthrow your Almain.
386
00:33:58,243 --> 00:34:02,111
And he gives your Hollander a vomit
ere the next pottle can be filled.
387
00:34:02,314 --> 00:34:03,713
Health to our general!
388
00:34:03,916 --> 00:34:06,146
I am for it, lieutenant...
389
00:34:07,019 --> 00:34:09,010
...and I'll do you justice.
390
00:34:24,937 --> 00:34:26,199
Sweet England!
391
00:34:32,277 --> 00:34:35,337
Save you, friend Cassio.
392
00:34:35,547 --> 00:34:38,015
Well, how is it with you, most fair?
393
00:34:41,720 --> 00:34:42,880
Bianca.
394
00:34:45,223 --> 00:34:48,090
Let be gallantly!
395
00:34:51,363 --> 00:34:55,163
He was a wight of high renown
396
00:34:55,567 --> 00:34:59,025
And thou art but of low degree
397
00:35:00,539 --> 00:35:05,067
'Tis pride that pulls the country down
398
00:35:06,011 --> 00:35:09,310
Then take thine auld cloak...
399
00:35:09,514 --> 00:35:12,108
...about thee
400
00:35:17,356 --> 00:35:19,221
Let's have no more of this.
401
00:35:19,424 --> 00:35:20,982
Let's to our affairs.
402
00:35:22,427 --> 00:35:24,452
God forgive us our sins.
403
00:35:24,930 --> 00:35:28,024
Gentlemen, let's look to our business.
404
00:35:30,035 --> 00:35:32,799
Do not think, gentlemen,
that I am drunk.
405
00:35:33,639 --> 00:35:35,869
This is my ensign.
406
00:35:36,074 --> 00:35:37,837
This is my right hand.
407
00:35:38,744 --> 00:35:40,302
This is my left hand.
408
00:35:41,713 --> 00:35:43,738
I am not drunk now.
409
00:35:44,950 --> 00:35:46,975
I can stand well enough...
410
00:35:47,219 --> 00:35:48,686
...and I speak well enough.
411
00:35:48,887 --> 00:35:50,582
- Excellent well.
- Why, very well.
412
00:35:52,958 --> 00:35:55,256
You must not think then
that I am drunk.
413
00:35:59,831 --> 00:36:02,664
To the platform, masters.
Come, let's set the watch.
414
00:36:02,868 --> 00:36:05,166
You see this fellow that is gone before?
415
00:36:05,804 --> 00:36:09,900
He is a soldier fit to stand by Caesar
and give direction.
416
00:36:10,208 --> 00:36:12,369
And do but see his vice.
417
00:36:12,611 --> 00:36:14,511
But is he often thus?
418
00:36:15,180 --> 00:36:18,115
'Tis evermore the prologue
to his sleep.
419
00:36:21,553 --> 00:36:24,488
- What's the matter, lieutenant?
- A knave teach me my duty!
420
00:36:24,690 --> 00:36:26,783
I'll beat the knave
into a twiggen bottle.
421
00:36:26,992 --> 00:36:29,620
- Beat me!
- Dost thou prate, rogue?
422
00:36:30,429 --> 00:36:32,056
Nay, good lieutenant.
423
00:36:32,264 --> 00:36:36,030
I pray you, sir, hold your hand.
424
00:36:36,768 --> 00:36:40,499
Let me go, sir, or I'll knock you
over the mazzard.
425
00:36:42,074 --> 00:36:43,939
Come, come...
426
00:36:44,142 --> 00:36:45,609
...you're drunk.
427
00:36:52,751 --> 00:36:53,775
Drunk?
428
00:36:56,154 --> 00:36:57,815
Nay, good lieutenant.
429
00:36:59,558 --> 00:37:00,718
God's will, gentlemen!
430
00:37:08,333 --> 00:37:10,699
Good lieutenant, hold!
431
00:37:10,902 --> 00:37:12,870
Mutiny!
432
00:37:13,438 --> 00:37:15,030
Mutiny!
433
00:37:24,216 --> 00:37:25,376
Help, ho! Lieutenant!
434
00:37:34,025 --> 00:37:35,458
God's will, lieutenant.
Hold!
435
00:37:35,660 --> 00:37:38,220
Hold, for your lives!
436
00:37:38,430 --> 00:37:39,556
Hold, for shame!
437
00:37:39,765 --> 00:37:41,630
What's the matter here?!
438
00:37:41,833 --> 00:37:43,698
Are we turned Turks?!
439
00:37:44,469 --> 00:37:47,927
For Christian shame,
put by this barbarous brawl.
440
00:37:48,440 --> 00:37:51,341
He who stirs next
to carve for his own rage...
441
00:37:51,543 --> 00:37:52,908
...holds his soul light.
442
00:37:53,111 --> 00:37:55,944
He dies upon his motion.
443
00:37:58,049 --> 00:38:00,540
What is the matter, masters?
444
00:38:01,620 --> 00:38:02,780
Michael...
445
00:38:03,021 --> 00:38:05,489
...how comes it you are thus forgot?
446
00:38:08,160 --> 00:38:10,287
I pray you, pardon me, sir!
447
00:38:11,029 --> 00:38:12,656
I cannot speak.
448
00:38:15,967 --> 00:38:17,594
Worthy Montano...
449
00:38:19,571 --> 00:38:22,802
...what is the matter that
you unlace your reputation thus...
450
00:38:23,008 --> 00:38:26,273
...and spend your rich opinion for
the name of a night-brawler?
451
00:38:26,478 --> 00:38:31,279
- Give me answer to it.
- Worthy Othello, I am hurt to danger.
452
00:38:31,483 --> 00:38:34,577
Your officer, Iago, can inform you,
while I spare speech...
453
00:38:34,786 --> 00:38:37,118
...of all that I do know.
454
00:38:46,298 --> 00:38:50,462
Now, by heaven, my blood begins
my safer guides to rule.
455
00:38:50,669 --> 00:38:54,730
On thy love I charge thee, Iago.
Who began it?
456
00:38:54,940 --> 00:38:57,204
If partially affined or
leagued in office...
457
00:38:57,409 --> 00:39:00,606
...thou dost deliver more
or less than truth...
458
00:39:00,812 --> 00:39:02,712
...thou art no soldier.
459
00:39:02,914 --> 00:39:05,849
Touch me not so near!
I had rather cut this tongue...
460
00:39:06,051 --> 00:39:08,315
...than it should do offense
to Michael Cassio.
461
00:39:11,423 --> 00:39:13,721
Yet to speak the truth
shall nothing wrong him.
462
00:39:13,925 --> 00:39:15,392
This it is, general:
463
00:39:15,961 --> 00:39:18,896
Montano and myself being in speech,
comes a fellow crying for help...
464
00:39:19,097 --> 00:39:22,965
...and Cassio following him with
determined sword to execute upon him.
465
00:39:23,268 --> 00:39:26,135
Sir, this gentleman steps in
to Cassio...
466
00:39:36,848 --> 00:39:39,510
- but more of this matter
can I not report.
467
00:39:44,556 --> 00:39:48,356
But men are men.
The best sometime forget.
468
00:39:48,560 --> 00:39:50,653
Though Cassio did
some little wrong to him...
469
00:39:50,862 --> 00:39:53,558
...as men in rage strike those
that wish them best...
470
00:39:53,765 --> 00:39:54,697
...yet surely Cassio...
471
00:39:54,900 --> 00:39:59,360
I know, Iago, thy honesty and love
doth mince this matter...
472
00:39:59,571 --> 00:40:02,506
...making it light to Cassio.
473
00:40:21,226 --> 00:40:22,818
Cassio...
474
00:40:25,997 --> 00:40:30,093
...he that you hurt
is of great fame in Cyprus...
475
00:40:31,436 --> 00:40:33,199
...and great affinity.
476
00:40:34,472 --> 00:40:35,905
I love thee...
477
00:40:37,909 --> 00:40:40,400
...but nevermore be officer of mine.
478
00:40:40,779 --> 00:40:42,337
What is the matter, dear?
479
00:40:43,581 --> 00:40:45,515
Look, if my gentle love
be not raised up.
480
00:40:45,717 --> 00:40:48,015
I'll make thee an example.
481
00:40:49,721 --> 00:40:51,916
All's well now, sweeting.
Come away to bed.
482
00:40:52,123 --> 00:40:53,852
Look with care about the town...
483
00:40:54,059 --> 00:40:56,755
...and silence those
whom this vile brawl distracted.
484
00:40:56,962 --> 00:40:58,930
Come, sweet Desdemona.
485
00:41:12,377 --> 00:41:15,073
- Are you hurt, lieutenant?
- Ay, past all surgery.
486
00:41:15,280 --> 00:41:18,443
- Marry, God forbid!
- I have lost my reputation.
487
00:41:19,084 --> 00:41:21,678
I have lost the immortal
part of myself...
488
00:41:21,886 --> 00:41:24,446
...and what remains is bestial.
489
00:41:24,656 --> 00:41:26,851
My reputation, Iago!
490
00:41:27,058 --> 00:41:27,956
My reputation!
491
00:41:28,159 --> 00:41:30,093
I thought you'd received some wound.
492
00:41:30,295 --> 00:41:33,059
There's more offense in that
than in reputation.
493
00:41:35,300 --> 00:41:38,633
What, man! There are ways
to recover the general again.
494
00:41:38,837 --> 00:41:40,361
You are but now cast in his mood...
495
00:41:40,572 --> 00:41:42,767
...a punishment more in policy
than in malice.
496
00:41:42,974 --> 00:41:44,566
Sue to him again, and he's yours.
497
00:41:44,776 --> 00:41:46,403
I would rather sue to be despised...
498
00:41:46,611 --> 00:41:48,442
...than to deceive
so good a commander...
499
00:41:48,646 --> 00:41:52,514
...with so slight, so drunken and
so indiscreet an officer.
500
00:41:52,717 --> 00:41:54,048
He that you followed...
501
00:41:54,252 --> 00:41:56,686
...what had he done to you?
- I know not.
502
00:41:56,888 --> 00:41:57,718
Is it possible?
503
00:41:57,922 --> 00:41:58,752
Drunk!
504
00:41:58,957 --> 00:42:01,687
Wine is a good
familiar creature, if it be well used.
505
00:42:01,893 --> 00:42:04,259
Exclaim no more against it.
506
00:42:04,462 --> 00:42:07,659
And good lieutenant...
507
00:42:08,099 --> 00:42:11,159
...I think you think I love you.
508
00:42:13,171 --> 00:42:14,570
I have well approved it, sir.
509
00:42:15,740 --> 00:42:17,833
I'll tell you what you shall do.
510
00:42:18,276 --> 00:42:21,245
Our general's wife is now the general.
511
00:42:22,080 --> 00:42:24,742
Confess yourself freely to Desdemona.
512
00:42:24,949 --> 00:42:28,282
Importune her. She'll help
to put you in your place again.
513
00:42:28,486 --> 00:42:31,353
This broken joint
between you and her husband...
514
00:42:31,556 --> 00:42:33,319
...entreat her to splinter.
515
00:42:33,525 --> 00:42:36,892
And my fortunes
against any lay worth naming...
516
00:42:37,095 --> 00:42:41,498
...this crack of your love shall
grow stronger than it was before.
517
00:42:43,668 --> 00:42:44,828
You advise me well.
518
00:42:45,303 --> 00:42:48,864
I protest, in the sincerity of love
and honest kindness.
519
00:42:49,074 --> 00:42:50,939
I think it freely.
520
00:42:57,315 --> 00:42:59,112
Good night, lieutenant.
521
00:42:59,317 --> 00:43:01,342
I must to the watch.
522
00:43:01,686 --> 00:43:04,086
Good night, honest Iago.
523
00:43:09,294 --> 00:43:11,125
How am I then a villain...
524
00:43:11,329 --> 00:43:13,854
...when this advice is free I give
and honest...
525
00:43:14,065 --> 00:43:18,001
...probal to thinking, and indeed
the course to win the Moor again?
526
00:43:18,203 --> 00:43:22,606
His soul is so enfettered
to Desdemona's love...
527
00:43:22,807 --> 00:43:26,402
...that she may make, unmake,
do what she list...
528
00:43:26,611 --> 00:43:30,638
...even as her appetite shall
play the god with his weak function.
529
00:43:30,849 --> 00:43:33,249
How am I then a villain
to counsel Cassio...
530
00:43:33,451 --> 00:43:36,477
...to this parallel course,
directed to his good?
531
00:43:37,288 --> 00:43:39,950
Divinity of hell!
532
00:43:40,792 --> 00:43:44,819
When devils will the blackest sins
put on, they do suggest at first...
533
00:43:45,029 --> 00:43:47,361
...with heavenly shows, as I do now.
534
00:43:47,565 --> 00:43:52,195
For whiles this honest fool plies
Desdemona to repair his fortunes...
535
00:43:52,403 --> 00:43:55,566
...and she for him
pleads strongly to the Moor...
536
00:43:55,773 --> 00:43:58,241
...l'll pour this pestilence
into his ear...
537
00:43:58,443 --> 00:44:02,277
...that she repeals him for
her body's lust...
538
00:44:02,480 --> 00:44:05,506
...and by how much she strives
to do him good...
539
00:44:05,717 --> 00:44:10,120
...she shall undo her credit
with the Moor.
540
00:44:13,791 --> 00:44:16,885
So will I turn her virtue...
541
00:44:21,299 --> 00:44:23,096
...into pitch.
542
00:44:23,868 --> 00:44:26,564
And out of her own goodness...
543
00:44:26,771 --> 00:44:28,796
...make the net...
544
00:44:29,007 --> 00:44:30,941
...that shall...
545
00:44:31,142 --> 00:44:33,007
...enmesh them all.
546
00:44:37,615 --> 00:44:39,480
How now, Roderigo?
547
00:44:40,018 --> 00:44:42,714
I do follow here in the chase...
548
00:44:42,954 --> 00:44:45,718
...not like a hound that hunts...
549
00:44:45,924 --> 00:44:48,722
...but one that fills up the cry.
550
00:44:49,194 --> 00:44:51,822
My money is almost spent.
551
00:44:52,030 --> 00:44:55,966
I have been tonight
exceedingly well-cudgeled.
552
00:44:56,868 --> 00:44:59,928
And I think the issue will be...
553
00:45:00,138 --> 00:45:03,369
...that I shall have
so much experience for my pains.
554
00:45:03,575 --> 00:45:04,940
And so...
555
00:45:05,677 --> 00:45:09,545
...with no money at all and
a little more wit...
556
00:45:10,882 --> 00:45:13,316
...return again to Venice.
557
00:45:14,619 --> 00:45:17,884
How poor are they
that have not patience.
558
00:45:18,890 --> 00:45:22,519
What wound did ever heal
but by degrees?
559
00:45:23,094 --> 00:45:25,619
Thou knowest we work by wit...
560
00:45:25,830 --> 00:45:27,695
...and not by witchcraft.
561
00:45:27,899 --> 00:45:31,164
And wit depends on dilatory time.
562
00:45:31,970 --> 00:45:33,631
Does it not go well?
563
00:45:35,773 --> 00:45:37,764
Cassio hath beaten thee.
564
00:45:40,511 --> 00:45:43,947
And thou, by that small hurt...
565
00:45:44,148 --> 00:45:47,276
...hath cashiered Cassio.
566
00:45:51,356 --> 00:45:53,256
Content thyself awhile.
567
00:46:03,635 --> 00:46:06,468
By the mass, 'tis morning.
568
00:46:06,904 --> 00:46:10,271
Pleasure and action
make the hours seem short.
569
00:46:10,875 --> 00:46:12,399
Retire thee awhile.
570
00:46:15,413 --> 00:46:17,074
Away, I say.
571
00:46:17,582 --> 00:46:19,880
Thou shalt know more hereafter.
572
00:46:21,653 --> 00:46:23,382
Nay, get thee gone.
573
00:46:41,139 --> 00:46:42,401
Bounteous madam...
574
00:46:42,607 --> 00:46:44,598
...whatever shall become of
Michael Cassio?
575
00:46:44,809 --> 00:46:48,438
- He's never anything but your servant.
- I know it.
576
00:46:48,880 --> 00:46:50,142
I thank you.
577
00:46:51,482 --> 00:46:52,779
Madam, here comes my lord.
578
00:46:56,187 --> 00:46:59,054
- I like not that.
- What dost thou say?
579
00:46:59,624 --> 00:47:00,591
Nothing, my lord.
580
00:47:00,958 --> 00:47:03,654
- Madam, I take my leave.
- Farewell.
581
00:47:06,464 --> 00:47:08,489
Was not that Cassio
parted from my wife?
582
00:47:08,700 --> 00:47:09,632
Cassio, my lord.
583
00:47:11,969 --> 00:47:13,800
How now, my lord?
584
00:47:14,372 --> 00:47:16,840
I have been talking with
a suitor here...
585
00:47:17,041 --> 00:47:19,100
...a man that languishes in
your displeasure.
586
00:47:19,310 --> 00:47:20,800
Who is it you mean?
587
00:47:21,012 --> 00:47:23,037
Why, your lieutenant, Cassio.
588
00:47:23,514 --> 00:47:26,142
Good my lord, if he be not one
that truly loves you...
589
00:47:26,351 --> 00:47:29,013
...I have no judgment in an honest face.
590
00:47:44,168 --> 00:47:46,636
Excellent wretch!
591
00:47:47,739 --> 00:47:51,004
Perdition catch my soul,
but I do love thee!
592
00:47:53,311 --> 00:47:55,506
And when I love thee not...
593
00:47:56,481 --> 00:47:58,506
...chaos is come again.
594
00:48:00,118 --> 00:48:03,110
- My noble lord...
- What dost thou say, Iago?
595
00:48:03,321 --> 00:48:06,722
Did Cassio, when you wooed
my lady, know of your love?
596
00:48:06,924 --> 00:48:08,755
He did, from first to last.
597
00:48:13,531 --> 00:48:15,158
Why dost thou ask?
598
00:48:15,366 --> 00:48:18,699
But for a satisfaction of my thought...
No further harm.
599
00:48:23,908 --> 00:48:26,308
Why of thy thought, Iago?
600
00:48:26,577 --> 00:48:29,045
I did not think he had been
acquainted with her.
601
00:48:29,247 --> 00:48:30,612
O, yes.
602
00:48:31,482 --> 00:48:33,109
And went between us very oft.
603
00:48:33,317 --> 00:48:35,080
- Indeed!
- Indeed?
604
00:48:35,420 --> 00:48:37,149
Ay, indeed.
605
00:48:38,389 --> 00:48:40,789
Discernest thou aught in that?
Is he not honest?
606
00:48:40,992 --> 00:48:42,289
Honest, my lord?
607
00:48:42,760 --> 00:48:44,250
Honest? Ay, honest.
608
00:48:44,629 --> 00:48:46,324
My lord, for aught I know.
609
00:48:46,531 --> 00:48:48,396
- What dost thou think?
- Think, my lord?
610
00:48:48,599 --> 00:48:51,261
"Think, my lord"!
By heaven, he echoes me.
611
00:48:51,469 --> 00:48:53,061
Thou dost mean something.
612
00:48:53,271 --> 00:48:56,240
If thou dost love me,
show me thy thought.
613
00:48:57,375 --> 00:49:00,833
- My lord, you know I love you.
- I think thou dost.
614
00:49:01,279 --> 00:49:03,679
And for I know
thou art full of love...
615
00:49:03,881 --> 00:49:05,280
...and honesty...
616
00:49:05,783 --> 00:49:08,547
...and weighest thy words
before thou givest them breath.
617
00:49:08,753 --> 00:49:11,449
Therefore, these stops of thine
fright me the more.
618
00:49:11,656 --> 00:49:14,489
For Cassio, I dare be sworn
I think that he is honest.
619
00:49:15,092 --> 00:49:16,320
I think so too.
620
00:49:16,527 --> 00:49:17,960
Men should be what they seem.
621
00:49:18,162 --> 00:49:20,596
Or those that be not,
would they might seem none.
622
00:49:20,798 --> 00:49:22,561
Certain, men should be
what they seem.
623
00:49:22,767 --> 00:49:25,235
Why then, I think Cassio's
an honest man.
624
00:49:25,436 --> 00:49:27,199
Nay, yet there's more in this!
625
00:49:27,405 --> 00:49:29,669
I prithee, speak to me as to
thy thinkings.
626
00:49:29,874 --> 00:49:33,435
As thou dost ruminate, give thy
worst of thoughts the worst of words.
627
00:49:33,644 --> 00:49:35,509
I do beseech you...
628
00:49:36,647 --> 00:49:38,945
Though I perchance am
vicious in my guess...
629
00:49:39,150 --> 00:49:43,109
...as I confess, it is my
nature's plague to spy into abuses...
630
00:49:43,321 --> 00:49:45,551
...and oft my jealousy...
631
00:49:46,357 --> 00:49:49,224
...shapes faults that are not.
632
00:49:49,961 --> 00:49:52,930
I entreat you then, it were not for
your quiet nor your good...
633
00:49:53,130 --> 00:49:58,067
...nor for my manhood, honesty and
wisdom to let you know my thoughts.
634
00:49:58,302 --> 00:49:59,701
What dost thou mean?
635
00:50:00,738 --> 00:50:03,866
Good name in man and woman,
dear my lord...
636
00:50:04,075 --> 00:50:07,442
...is the immediate jewel
of their souls.
637
00:50:07,645 --> 00:50:10,170
Who steals my purse,
steals trash.
638
00:50:10,381 --> 00:50:13,475
'Tis something, nothing.
'Twas mine, 'tis his...
639
00:50:13,684 --> 00:50:14,878
...has been slave to thousands.
640
00:50:15,086 --> 00:50:18,180
But he that filches from me
my good name...
641
00:50:18,389 --> 00:50:20,857
...robs me of that
which not enriches him...
642
00:50:21,058 --> 00:50:23,652
...and makes me poor indeed.
643
00:50:25,229 --> 00:50:28,858
By heaven, I'll know thy thought.
644
00:50:29,066 --> 00:50:30,863
You cannot, if my heart
were in your hand.
645
00:50:31,068 --> 00:50:33,935
Nor shall not,
while 'tis in my custody.
646
00:50:35,606 --> 00:50:38,439
O, beware, my lord, of jealousy!
647
00:50:38,709 --> 00:50:42,941
'Tis the green-eyed monster
that doth mock the meat it feeds on.
648
00:50:43,548 --> 00:50:44,640
Why?
649
00:50:47,418 --> 00:50:49,113
Why is this?
650
00:50:50,521 --> 00:50:53,979
Thinkest thou I'd make
a life of jealousy...
651
00:50:54,191 --> 00:50:58,355
...to follow still the changes of
the moon with fresh suspicions? No!
652
00:50:59,397 --> 00:51:01,991
To be once in doubt
is once to be resolved.
653
00:51:03,167 --> 00:51:05,294
Nor from mine own weak merits
shall I draw...
654
00:51:05,503 --> 00:51:10,236
...the smallest fear or doubt of her
revolt, for she had eyes and chose me.
655
00:51:10,441 --> 00:51:11,430
No, Iago...
656
00:51:12,510 --> 00:51:16,412
...l'll see before I doubt.
When I doubt, prove.
657
00:51:16,614 --> 00:51:18,639
And on the proof,
there is no more but this:
658
00:51:18,849 --> 00:51:21,010
Away at once with love or jealousy.
659
00:51:21,218 --> 00:51:22,845
I am glad, for now I have reason...
660
00:51:23,054 --> 00:51:26,148
...to show the love and duty
that I bear you with franker spirit.
661
00:51:26,357 --> 00:51:30,316
Therefore, as I am bound,
receive it from me.
662
00:51:31,228 --> 00:51:33,196
I speak not yet of proof.
663
00:51:39,203 --> 00:51:40,602
Look to your wife.
664
00:51:43,274 --> 00:51:46,539
Observe her well with Cassio.
665
00:51:47,612 --> 00:51:49,136
Look to it.
666
00:51:50,348 --> 00:51:52,509
I know our country disposition well.
667
00:51:52,717 --> 00:51:55,413
In Venice, they do
let heaven see the pranks...
668
00:51:55,620 --> 00:51:57,611
...they dare not show their husbands.
669
00:51:57,822 --> 00:52:00,313
Their best conscience
is not to leave it undone...
670
00:52:00,524 --> 00:52:02,492
...but keep it unknown.
671
00:52:09,133 --> 00:52:11,601
- Dost thou say so?
- She did deceive her father.
672
00:52:11,802 --> 00:52:14,464
And when she seemed to fear your looks,
she loved them most.
673
00:52:14,672 --> 00:52:17,232
- And so she did.
- Why, go to then.
674
00:52:22,580 --> 00:52:24,275
But I am much to blame.
675
00:52:26,450 --> 00:52:30,443
I humbly do beseech you of your pardon
for too much loving you.
676
00:52:30,655 --> 00:52:32,646
I am bound to thee forever.
677
00:52:36,027 --> 00:52:37,619
I see this hath dashed your spirits.
678
00:52:37,828 --> 00:52:40,422
- Not a jot, not a jot.
- In faith, I fear it has.
679
00:52:40,631 --> 00:52:43,122
I hope you consider what is spoke
comes from my love.
680
00:52:43,334 --> 00:52:45,268
But I do see you're moved.
681
00:52:45,469 --> 00:52:48,836
I am to pray you not to strain
my speech to grosser issues...
682
00:52:49,040 --> 00:52:51,167
...nor to larger reach than
to suspicion.
683
00:52:51,375 --> 00:52:53,002
Should you do so, my lord...
684
00:52:53,210 --> 00:52:56,145
...my speech should fall into vile
success as my thoughts aimed not at.
685
00:52:56,347 --> 00:52:58,941
Cassio's my worthy friend...
My lord, you're moved.
686
00:52:59,150 --> 00:53:00,481
No, not much moved!
687
00:53:00,685 --> 00:53:02,550
I do not think but Desdemona's honest.
688
00:53:02,753 --> 00:53:05,813
Long live she so.
And long live you to think so.
689
00:53:06,557 --> 00:53:10,015
And yet, how nature erring from itself...
690
00:53:10,227 --> 00:53:11,956
Ay, there's the point!
691
00:53:12,163 --> 00:53:14,529
As to be bold not to enter
into a marriage...
692
00:53:14,732 --> 00:53:17,326
...of her own clime, complexion
and degree...
693
00:53:17,535 --> 00:53:21,471
...whereto we see in all things
nature tends...
694
00:53:21,839 --> 00:53:24,399
One may smell in such
a will most rank...
695
00:53:24,608 --> 00:53:28,510
...foul disproportion,
thoughts unnatural.
696
00:53:41,292 --> 00:53:46,059
But pardon me. I do not in position
distinctly speak of her.
697
00:53:46,263 --> 00:53:50,825
Though I may fear, her will,
recoiling to her better judgment...
698
00:53:51,035 --> 00:53:54,266
...may fall to match you with
her country forms...
699
00:53:54,472 --> 00:53:56,463
...and happily repent.
700
00:53:58,142 --> 00:53:59,769
Farewell, farewell.
701
00:53:59,977 --> 00:54:03,435
If more thou dost perceive,
let me know more.
702
00:54:03,948 --> 00:54:05,347
Leave me, Iago.
703
00:54:05,549 --> 00:54:07,574
My lord, I take my leave.
704
00:54:13,724 --> 00:54:15,624
Why did I marry?
705
00:54:17,161 --> 00:54:19,652
My lord, I would
I might entreat your honor...
706
00:54:19,864 --> 00:54:22,128
...to scan this thing no farther.
707
00:54:22,333 --> 00:54:23,322
Leave it to time.
708
00:54:24,468 --> 00:54:26,368
Let me be thought too busy
in my fears...
709
00:54:26,570 --> 00:54:29,596
- as worthy cause
I have to fear I am...
710
00:54:30,074 --> 00:54:32,065
- and hold her free.
711
00:54:32,443 --> 00:54:33,876
Fear not my government.
712
00:54:41,385 --> 00:54:45,446
That we can call
these delicate creatures ours...
713
00:54:45,890 --> 00:54:48,324
...and not their appetites!
714
00:55:26,330 --> 00:55:28,525
How now, my dear Othello!
715
00:55:28,766 --> 00:55:31,564
Your dinner and the generous
islanders by you invited...
716
00:55:31,769 --> 00:55:33,964
...do attend your presence.
717
00:55:34,605 --> 00:55:38,336
- I am to blame.
- Why do you speak so faintly?
718
00:55:41,478 --> 00:55:43,070
Are you not well?
719
00:55:53,123 --> 00:55:56,251
Come, I'll go with you.
720
00:56:49,380 --> 00:56:50,870
I have a thing for you.
721
00:56:51,081 --> 00:56:54,482
You have a thing for me?
722
00:56:55,085 --> 00:56:58,782
It is a common thing
to have a foolish wife.
723
00:56:58,989 --> 00:57:00,581
O, is that all?
724
00:57:03,060 --> 00:57:05,051
What will you give me for
that handkerchief?
725
00:57:05,262 --> 00:57:06,889
What handkerchief?
726
00:57:07,298 --> 00:57:09,027
What handkerchief?
727
00:57:09,967 --> 00:57:14,904
Why, that the Moor
first gave to Desdemona...
728
00:57:15,973 --> 00:57:19,602
...that which so often you did
bid me steal.
729
00:57:20,511 --> 00:57:24,811
Hast stolen it from her?
730
00:57:25,015 --> 00:57:26,004
No, faith.
731
00:57:26,483 --> 00:57:29,008
She let it drop by negligence.
732
00:57:44,134 --> 00:57:46,762
What will you do with it,
that you've been so earnest...
733
00:57:46,971 --> 00:57:48,632
...to have me filch it?
734
00:58:02,486 --> 00:58:04,681
Trifles light as air...
735
00:58:04,888 --> 00:58:09,825
...are to the jealous confirmations
strong as proofs of holy writ.
736
00:58:11,395 --> 00:58:13,090
This may do something.
737
00:58:53,737 --> 00:58:56,137
My life upon her faith.
738
00:59:03,981 --> 00:59:06,347
If she be false...
739
00:59:06,817 --> 00:59:08,944
...heaven mocks itself.
740
00:59:11,722 --> 00:59:13,553
I'll not believe it.
741
00:59:13,757 --> 00:59:18,251
Look to her, Moor,
if thou hast eyes to see.
742
00:59:18,729 --> 00:59:21,562
She has deceived her father...
743
00:59:21,765 --> 00:59:23,528
...and may thee.
744
00:59:48,492 --> 00:59:50,892
The Moor already changes
with my poison.
745
00:59:51,662 --> 00:59:55,291
Dangerous conceits
are in their natures, poisons.
746
00:59:55,499 --> 00:59:59,663
Which at the first
are scarce found to distaste.
747
00:59:59,870 --> 01:00:03,567
But with a little
act upon the blood...
748
01:00:03,774 --> 01:00:07,733
...burn like the mines of sulfur.
749
01:00:08,812 --> 01:00:10,677
I did say so.
750
01:00:11,248 --> 01:00:12,237
Look!
751
01:00:14,551 --> 01:00:17,384
Not poppy, nor mandragora...
752
01:00:17,588 --> 01:00:19,419
...nor all the drowsy syrups
of the world...
753
01:00:19,623 --> 01:00:22,148
...shall ever medicine thee
to that sweet sleep...
754
01:00:22,359 --> 01:00:24,919
...which thou owedst yesterday.
755
01:00:26,763 --> 01:00:28,731
Why, how now, general!
756
01:00:30,801 --> 01:00:31,995
Avaunt!
757
01:00:32,836 --> 01:00:34,098
Be gone!
758
01:00:34,771 --> 01:00:37,001
Thou hast set me on the rack.
759
01:00:37,207 --> 01:00:40,973
I swear 'tis better to be much abused
than but to know it a little.
760
01:00:41,178 --> 01:00:42,338
How now, my lord!
761
01:00:42,546 --> 01:00:45,447
What sense had I
of her stolen hours of lust?
762
01:00:45,649 --> 01:00:49,745
I saw it not, thought it not,
it harmed not me.
763
01:00:49,953 --> 01:00:52,012
I found not Cassio's kisses
on her lips.
764
01:00:52,222 --> 01:00:53,746
I am sorry to hear this.
765
01:00:53,957 --> 01:00:56,482
I had been happy if the general camp,
pioneers and all...
766
01:00:56,693 --> 01:00:59,161
...had tasted her sweet body,
so I had nothing known.
767
01:00:59,363 --> 01:01:03,356
Now forever farewell the tranquil mind!
768
01:01:03,567 --> 01:01:04,966
Farewell content!
769
01:01:05,235 --> 01:01:08,261
Farewell the plumed troop and
wars that make ambition virtue.
770
01:01:08,472 --> 01:01:09,962
O, farewell!
771
01:01:10,174 --> 01:01:12,642
Othello's occupation's gone.
772
01:01:12,843 --> 01:01:13,935
Is it possible, my lord?
773
01:01:14,144 --> 01:01:17,705
Villain, be sure
thou prove my love a whore!
774
01:01:17,915 --> 01:01:18,939
Be sure of it.
775
01:01:19,149 --> 01:01:21,014
Give me the ocular proof...
776
01:01:21,218 --> 01:01:23,516
...or by the worth
of mine eternal soul...
777
01:01:23,720 --> 01:01:26,280
...thou hadst been better
been born a dog...
778
01:01:26,490 --> 01:01:28,685
...than answer my waked wrath!
779
01:01:28,892 --> 01:01:30,587
Make me to see it...
780
01:01:30,794 --> 01:01:32,489
...or at least, so prove it...
781
01:01:32,696 --> 01:01:35,164
...that the probation bear no hinge...
782
01:01:35,365 --> 01:01:37,196
...nor loop to hang a doubt on...
783
01:01:37,401 --> 01:01:39,392
...or woe upon thy life!
- My noble lord!
784
01:01:39,603 --> 01:01:43,403
If thou dost slander her
and torture me...
785
01:01:43,607 --> 01:01:46,701
...never pray more,
abandon all remorse!
786
01:01:46,910 --> 01:01:49,401
On horror's head, horrors accumulate!
787
01:01:49,613 --> 01:01:51,444
Do deeds to make heaven weep...
788
01:01:51,648 --> 01:01:56,017
...for nothing to damnation
canst thou add greater than that!
789
01:01:58,989 --> 01:02:00,513
O grace!
790
01:02:03,427 --> 01:02:05,657
O heaven defend me!
791
01:02:06,964 --> 01:02:09,558
God buy you!
Take mine office.
792
01:02:09,766 --> 01:02:12,735
To be direct and honest is not safe.
793
01:02:13,003 --> 01:02:16,769
I thank you for this profit.
From hence, I'll love no friend...
794
01:02:16,974 --> 01:02:19,340
...sith love breeds such offense!
795
01:02:21,645 --> 01:02:23,579
Nay, stay!
796
01:02:23,780 --> 01:02:25,771
- Thou shouldst be honest.
- I should be wise...
797
01:02:25,983 --> 01:02:29,180
...for honesty's a fool,
and loses that it works for.
798
01:02:29,820 --> 01:02:32,050
By the world,
I think my wife be honest...
799
01:02:32,256 --> 01:02:34,281
...and I think that she is not.
800
01:02:34,491 --> 01:02:36,459
I think that thou art just
and that thou art not.
801
01:02:36,660 --> 01:02:39,823
I'll have some proof.
Would I were satisfied!
802
01:02:43,133 --> 01:02:45,863
I see, sir,
you are eaten up with passion.
803
01:02:46,069 --> 01:02:48,560
I do repent me that I put it to you.
804
01:02:49,172 --> 01:02:51,299
- You would be satisfied?
- Would? Nay, I will.
805
01:02:51,508 --> 01:02:53,601
And may. But how?
How satisfied?
806
01:02:53,810 --> 01:02:56,506
Would you grossly gape on?
Behold her topped?
807
01:02:56,713 --> 01:02:58,078
O, death and damnation!
808
01:02:58,282 --> 01:03:00,512
It were a tedious difficulty
to bring them to that prospect.
809
01:03:00,717 --> 01:03:02,241
Damn them then!
What shall I say?
810
01:03:02,452 --> 01:03:04,181
Where's satisfaction?
811
01:03:04,488 --> 01:03:05,750
You would not see this...
812
01:03:05,956 --> 01:03:08,390
...were they as prime as goats,
as hot as monkeys...
813
01:03:08,592 --> 01:03:11,823
But yet, I say, if imputation
and strong circumstances...
814
01:03:12,029 --> 01:03:15,795
...which lead directly to the door of
truth will give you satisfaction...
815
01:03:15,999 --> 01:03:17,660
...you might have it.
816
01:03:18,502 --> 01:03:21,733
Give me a living reason she's disloyal.
817
01:03:21,938 --> 01:03:24,031
I do not like the office.
818
01:03:24,241 --> 01:03:26,209
But sith I am entered in this cause...
819
01:03:26,410 --> 01:03:30,210
...pricked to it by foolish honesty
and love, I will go on.
820
01:03:33,283 --> 01:03:35,376
I lay with Cassio lately.
821
01:03:35,585 --> 01:03:39,544
And being troubled with a raging tooth,
I could not sleep.
822
01:03:39,756 --> 01:03:41,917
There are a kind of men
so loose of soul...
823
01:03:42,125 --> 01:03:44,457
...that in their sleeps will
mutter their affairs.
824
01:03:44,661 --> 01:03:46,993
One of this kind is Cassio.
825
01:03:47,197 --> 01:03:50,598
In sleep, I heard him say:
826
01:03:51,435 --> 01:03:55,462
"Sweet Desdemona, let us be wary,
let us hide our loves."
827
01:03:56,139 --> 01:03:59,802
And then, sir, would he grip
and wring my hand...
828
01:04:00,010 --> 01:04:02,205
...cry, "Sweet creature!"
And then kiss me hard...
829
01:04:02,412 --> 01:04:05,643
...as if he plucked kisses from
the roots upon my lips...
830
01:04:05,849 --> 01:04:07,817
...then laid his leg over my thigh...
831
01:04:08,018 --> 01:04:10,316
...and sighed and kissed
and cried:
832
01:04:10,520 --> 01:04:12,954
"Cursed fate
that gave thee to the Moor!"
833
01:04:13,156 --> 01:04:15,283
- O monstrous!
- Nay, this was but his dream.
834
01:04:15,492 --> 01:04:17,016
- Monstrous!
- Nay, yet be wise...
835
01:04:17,227 --> 01:04:19,058
...yet we see nothing done.
836
01:04:19,262 --> 01:04:21,526
She may be honest yet.
Tell me but this:
837
01:04:21,732 --> 01:04:23,324
Did you not see
a handkerchief...
838
01:04:23,533 --> 01:04:25,592
...spotted with strawberries
in your wife's hand?
839
01:04:25,802 --> 01:04:28,168
I gave her such a one.
'Twas my first gift.
840
01:04:28,372 --> 01:04:30,567
I know not that.
But such a handkerchief...
841
01:04:30,774 --> 01:04:32,332
...l'm sure it was your wife's...
842
01:04:32,542 --> 01:04:35,670
...did I today see
Cassio wipe his beard with.
843
01:04:35,879 --> 01:04:37,813
O, if it be that...
844
01:05:00,003 --> 01:05:02,130
Where should I lose
that handkerchief, Emilia?
845
01:05:02,339 --> 01:05:03,306
I know not, madam.
846
01:05:03,507 --> 01:05:07,967
Believe me, I had rather lose
my purse full of crusadoes.
847
01:05:09,045 --> 01:05:11,240
And, but my noble Moor
is true of mind...
848
01:05:11,448 --> 01:05:14,940
...and made of no such baseness as
jealous creatures are...
849
01:05:15,152 --> 01:05:17,882
...it were enough
to put him to ill thinking.
850
01:05:18,088 --> 01:05:20,386
- Is he not jealous?
- Who, he?
851
01:05:27,497 --> 01:05:29,089
How is it with you, my lord?
852
01:05:29,933 --> 01:05:30,957
Well.
853
01:05:31,568 --> 01:05:34,867
- And how do you, my lady?
- Well, my good lord.
854
01:05:35,372 --> 01:05:39,672
That handkerchief did an Egyptian
to my mother give.
855
01:05:39,876 --> 01:05:44,040
She was a charmer and could almost
read the thoughts of people.
856
01:05:44,247 --> 01:05:47,239
She told her while she kept it,
'twould make her amiable...
857
01:05:47,451 --> 01:05:50,181
...and subdue my father entirely
to her love.
858
01:05:50,387 --> 01:05:53,823
But if she lost it
or made a gift of it...
859
01:05:54,024 --> 01:05:56,959
...my father's eye
should hold her loathed...
860
01:05:57,160 --> 01:05:59,822
...and his spirits should hunt
after new fancies.
861
01:06:00,030 --> 01:06:01,520
She dying...
862
01:06:02,265 --> 01:06:03,698
...gave it me...
863
01:06:04,134 --> 01:06:07,865
...and bid me, when my fate would
have me wived...
864
01:06:08,071 --> 01:06:09,265
...I give it her.
865
01:06:09,473 --> 01:06:10,997
I did so.
866
01:06:11,475 --> 01:06:13,443
And take heed on it.
867
01:06:13,810 --> 01:06:17,302
Make it a darling
like your precious eye.
868
01:06:17,981 --> 01:06:20,575
To lose it or give it away...
869
01:06:20,784 --> 01:06:25,016
...were such perdition
as nothing else could match.
870
01:06:25,388 --> 01:06:26,787
Is it possible?
871
01:06:26,990 --> 01:06:28,617
'Tis true.
872
01:06:29,159 --> 01:06:30,990
There's magic in the web of it.
873
01:06:31,294 --> 01:06:33,785
Then would to God I had never seen it!
874
01:06:33,997 --> 01:06:35,123
Wherefore?
875
01:06:35,332 --> 01:06:37,095
Why do you speak
so startingly and rash?
876
01:06:37,300 --> 01:06:39,291
Is it lost? Is it gone?
Is it out of the way?
877
01:06:39,503 --> 01:06:41,027
Heaven bless us!
878
01:06:41,238 --> 01:06:42,705
- Say you?
- It is not lost.
879
01:06:42,906 --> 01:06:44,601
- But what an if it were?
- How?
880
01:06:44,808 --> 01:06:46,571
I say it is not lost!
881
01:06:46,977 --> 01:06:49,002
Fetch it.
Let me see it.
882
01:06:49,212 --> 01:06:52,409
Why, so I can, sir.
But I will not now.
883
01:06:52,616 --> 01:06:54,846
This is a trick
to put me from my suit.
884
01:06:55,051 --> 01:06:57,952
I pray you,
let Cassio be received again.
885
01:06:58,154 --> 01:07:00,179
Fetch me my handkerchief.
My mind misgives.
886
01:07:00,390 --> 01:07:02,984
Come. You'll never meet
a more sufficient man.
887
01:07:03,193 --> 01:07:05,661
- The handkerchief!
- I pray you, talk me of Cassio...
888
01:07:05,862 --> 01:07:09,127
...a man that all his time hath founded
his good fortunes on your love.
889
01:07:09,332 --> 01:07:11,459
The handkerchief!
890
01:07:11,701 --> 01:07:13,601
In faith, you are to blame.
891
01:07:16,439 --> 01:07:18,373
'Zounds!
892
01:07:26,349 --> 01:07:28,840
Is not this man jealous?
893
01:07:29,853 --> 01:07:31,980
I never saw this before.
894
01:07:32,322 --> 01:07:35,155
'Tis not a year or two shows us a man.
895
01:07:38,194 --> 01:07:41,595
They are all but stomachs,
and we all but food.
896
01:07:41,798 --> 01:07:44,858
They eat us hungrily.
And when they are full...
897
01:07:45,068 --> 01:07:46,126
...they belch us.
898
01:07:51,775 --> 01:07:54,039
If I give my wife a handkerchief...
899
01:07:54,244 --> 01:07:55,734
...'tis hers, and being hers...
900
01:07:55,946 --> 01:07:58,039
...she may, I think,
bestow it on any man.
901
01:07:58,248 --> 01:08:01,513
What if I had said
I had seen him do you wrong?
902
01:08:02,285 --> 01:08:03,513
Or heard him say...
903
01:08:03,720 --> 01:08:05,312
Hath he said anything?
904
01:08:05,789 --> 01:08:08,189
He hath, my lord.
But no more than he'll unswear.
905
01:08:08,391 --> 01:08:11,554
- What hath he said?
- Faith, that he...
906
01:08:12,562 --> 01:08:13,620
...did...
907
01:08:18,568 --> 01:08:21,560
I know not what he did.
908
01:08:24,541 --> 01:08:25,508
What?
909
01:08:27,711 --> 01:08:28,803
What?
910
01:08:31,381 --> 01:08:32,643
Lie...
911
01:08:33,717 --> 01:08:34,979
With her?
912
01:08:35,885 --> 01:08:37,113
With her...
913
01:08:38,922 --> 01:08:41,356
...on her, what you will.
914
01:08:44,794 --> 01:08:46,591
Lie with her?
915
01:08:56,106 --> 01:08:57,903
Lie on her?
916
01:08:59,976 --> 01:09:02,171
'Zounds, that's fulsome!
917
01:09:46,122 --> 01:09:49,114
Work on, my medicine. Work!
918
01:09:51,161 --> 01:09:53,994
Thus credulous fools are caught.
919
01:09:54,197 --> 01:09:57,894
And many worthy and chaste dames,
even thus...
920
01:09:58,101 --> 01:10:01,764
...all guiltless, meet reproach.
921
01:10:06,242 --> 01:10:08,107
What ho, my lord?
922
01:10:08,545 --> 01:10:09,978
My lord, I say! Othello!
923
01:10:10,180 --> 01:10:11,738
What's the matter?
924
01:10:12,482 --> 01:10:13,881
My lord is in an epilepsy.
925
01:10:14,084 --> 01:10:16,075
This is his second fit.
He had one yesterday.
926
01:10:16,286 --> 01:10:18,220
- Rub him about the temples.
- Forbear!
927
01:10:18,421 --> 01:10:20,719
The lethargy
must have his quiet course.
928
01:10:20,924 --> 01:10:23,984
If not, he foams at mouth and
breaks out to savage madness.
929
01:10:24,194 --> 01:10:27,459
Look, he stirs.
Do you withdraw yourself a little.
930
01:10:27,664 --> 01:10:29,393
He will recover straight.
931
01:10:29,599 --> 01:10:33,968
When he is gone, I would
on great occasion speak with you.
932
01:10:36,172 --> 01:10:38,197
How is it, general?
933
01:10:40,143 --> 01:10:42,008
Did he confess it?
934
01:10:45,715 --> 01:10:49,151
Have you not hurt your head?
935
01:10:49,753 --> 01:10:51,186
Dost thou mock me?
936
01:10:51,654 --> 01:10:53,349
I mock you?
937
01:10:54,624 --> 01:10:55,648
No, by heaven.
938
01:10:56,726 --> 01:11:00,958
Good sir, whilst you were here,
overwhelmed with your grief...
939
01:11:01,164 --> 01:11:02,358
...Cassio came hither.
940
01:11:02,565 --> 01:11:04,760
I shifted him away and
laid good 'scuse upon your ecstasy...
941
01:11:04,968 --> 01:11:09,029
...bade him anon return and here speak
with me, the which he promised.
942
01:11:09,606 --> 01:11:12,598
Do but encave yourself...
943
01:11:13,943 --> 01:11:17,003
...and mark the jeers, the gibes,
and notable scorns...
944
01:11:17,213 --> 01:11:19,340
...that dwell in
every region of his face.
945
01:11:19,549 --> 01:11:21,540
I will make him tell
the tale anew:
946
01:11:21,751 --> 01:11:24,948
Where, how, how oft,
how long ago...
947
01:11:25,155 --> 01:11:29,558
...and when he hath and is again
to cope your wife.
948
01:11:29,759 --> 01:11:32,489
Marry, patience!
949
01:11:33,630 --> 01:11:37,327
Now, will I question Cassio of Bianca.
950
01:11:37,534 --> 01:11:39,559
He, when he hears of her...
951
01:11:39,769 --> 01:11:42,135
...cannot refrain
from the excess of laughter.
952
01:11:42,338 --> 01:11:44,465
How do you now, lieutenant?
953
01:11:44,941 --> 01:11:46,408
As he shall smile...
954
01:11:46,609 --> 01:11:48,474
...Othello...
955
01:11:48,878 --> 01:11:50,243
...shall go mad.
956
01:11:50,446 --> 01:11:53,074
You give me that same title,
whose want even kills me.
957
01:11:53,283 --> 01:11:56,775
Ply Desdemona well
and you are sure on it.
958
01:11:56,986 --> 01:12:01,923
Now, if this suit
lay in Bianca's power...
959
01:12:02,425 --> 01:12:04,757
...how quickly should you speed!
960
01:12:04,961 --> 01:12:07,691
Poor wretch!
I think, in faith, she loves me.
961
01:12:09,098 --> 01:12:10,759
Look how he laughs already!
962
01:12:10,967 --> 01:12:14,095
She says that you shall
marry her. Do you intend it?
963
01:12:14,304 --> 01:12:15,862
I marry her? What?
964
01:12:16,773 --> 01:12:18,536
I prithee, bear
some charity to my wit.
965
01:12:18,741 --> 01:12:22,472
The cry goes that
you shall marry her.
966
01:12:22,679 --> 01:12:25,375
- Prithee, say true.
- I am a very villain else.
967
01:12:25,949 --> 01:12:28,281
This is the monkey's own giving out.
968
01:12:28,484 --> 01:12:32,011
She hangs and lolls and weeps upon me.
So hales...
969
01:12:32,222 --> 01:12:35,350
I see that nose of yours...
970
01:12:35,558 --> 01:12:38,118
...but not that
dog I shall throw it to!
971
01:12:39,329 --> 01:12:42,526
Before me!
Look, where she comes.
972
01:12:43,967 --> 01:12:48,028
How is it with you,
most fair Bianca?
973
01:12:48,671 --> 01:12:50,662
Whence came this?
974
01:12:51,841 --> 01:12:54,435
This is some token from
a newer friend.
975
01:12:54,644 --> 01:12:55,702
No, by my faith.
976
01:12:55,912 --> 01:12:57,004
Why, whose is it?
977
01:12:57,213 --> 01:13:00,046
I know not.
I found it in my chamber.
978
01:13:00,717 --> 01:13:03,709
A likely story that you should
find it in your chamber...
979
01:13:03,920 --> 01:13:05,615
...and not know who left it.
980
01:13:05,822 --> 01:13:07,517
This is some minx's token.
981
01:13:08,291 --> 01:13:09,315
There!
982
01:13:09,792 --> 01:13:13,193
Give it to your hobbyhorse,
wheresoever you had it.
983
01:13:13,396 --> 01:13:16,331
How now, my sweet Bianca!
984
01:13:17,233 --> 01:13:19,633
How now, how now!
985
01:13:22,171 --> 01:13:26,073
If you come to
supper tonight, you may.
986
01:13:27,010 --> 01:13:31,071
If you do not, come
when you are next prepared for.
987
01:13:31,681 --> 01:13:33,774
After her, after her.
988
01:13:33,983 --> 01:13:36,451
Faith, I must.
She'll rail in the streets else.
989
01:13:36,653 --> 01:13:38,678
- Will you sup there?
- I intend to.
990
01:13:38,888 --> 01:13:41,755
I may chance to see you, for
I would fain speak with you.
991
01:13:41,958 --> 01:13:45,018
- Prithee, come.
- Go to, say no more.
992
01:13:57,607 --> 01:14:00,804
How shall I murder him, Iago?
993
01:14:01,177 --> 01:14:04,203
Did you perceive
how he laughed at his vice?
994
01:14:06,749 --> 01:14:10,185
And did you see the handkerchief?
995
01:14:15,024 --> 01:14:16,218
Damn her!
996
01:14:16,960 --> 01:14:18,518
Lewd minx!
997
01:14:18,861 --> 01:14:20,294
Damn her!
998
01:14:21,798 --> 01:14:23,766
A fine woman, a fair woman,
a sweet woman!
999
01:14:23,967 --> 01:14:24,956
You must forget that.
1000
01:14:25,168 --> 01:14:28,763
Let her perish, and be damned tonight,
for she shall not live.
1001
01:14:28,972 --> 01:14:31,133
No, my heart is turned to stone.
1002
01:14:31,341 --> 01:14:34,401
I strike it,
and it hurts my hand.
1003
01:14:35,078 --> 01:14:38,878
But the pity of it, Iago!
O, Iago, the pity of it, Iago!
1004
01:14:39,082 --> 01:14:40,549
Nay, that's not your way.
1005
01:14:40,750 --> 01:14:42,081
Damn her!
1006
01:14:42,785 --> 01:14:45,117
- Cuckold me?
- O, 'tis foul in her.
1007
01:14:45,321 --> 01:14:48,484
- And with mine officer!
- That's fouler.
1008
01:14:48,691 --> 01:14:51,660
I'd have him nine years a-killing.
1009
01:14:57,033 --> 01:14:59,126
Look here, Iago.
1010
01:14:59,335 --> 01:15:02,429
All my fond love thus...
1011
01:15:04,107 --> 01:15:07,873
...do I blow to heaven.
'Tis gone.
1012
01:15:10,947 --> 01:15:14,383
Arise, black vengeance, from
thy hollow cell.
1013
01:15:14,584 --> 01:15:18,714
Yield up, O love, thy crown
and hearted throne to tyrannous hate.
1014
01:15:20,223 --> 01:15:23,954
Now, by yond marble heaven...
1015
01:15:24,160 --> 01:15:27,186
...in the due reverence
of a sacred vow...
1016
01:15:27,397 --> 01:15:29,297
...I here engage my words.
1017
01:15:33,770 --> 01:15:36,967
Witness, you ever-burning
lights above...
1018
01:15:37,173 --> 01:15:39,835
...you elements
that clip us round about.
1019
01:15:40,043 --> 01:15:43,137
Witness that here, Iago doth give up...
1020
01:15:43,346 --> 01:15:46,782
...the execution of his wit, hands...
1021
01:15:47,383 --> 01:15:48,441
...heart...
1022
01:15:48,885 --> 01:15:51,353
...to wronged Othello's service.
1023
01:15:51,721 --> 01:15:53,484
Let him command.
1024
01:15:53,689 --> 01:15:56,180
And to obey shall be
in me remorse...
1025
01:15:56,392 --> 01:15:58,826
...what bloody business ever.
1026
01:16:17,713 --> 01:16:19,806
I greet thy love.
1027
01:16:23,653 --> 01:16:25,621
Get me some poison,
Iago, this night.
1028
01:16:25,822 --> 01:16:27,790
I'll not expostulate with her...
1029
01:16:27,990 --> 01:16:30,857
...lest her body and beauty
unprovide my mind again.
1030
01:16:31,260 --> 01:16:33,455
Do it not with poison.
1031
01:16:33,663 --> 01:16:38,396
Strangle her in her bed,
even the bed she hath contaminated.
1032
01:16:38,601 --> 01:16:43,095
Good, good, the justice of it pleases.
Very good.
1033
01:16:44,207 --> 01:16:45,196
And for Cassio?
1034
01:16:45,408 --> 01:16:48,434
Let me hear thee say,
Michael Cassio is not alive.
1035
01:16:50,847 --> 01:16:55,341
My friend is dead.
You shall know more by midnight.
1036
01:16:55,751 --> 01:16:57,241
Excellent. Good.
1037
01:16:58,354 --> 01:17:00,413
Now art thou my lieutenant.
1038
01:17:08,097 --> 01:17:10,497
I am your own...
1039
01:17:10,800 --> 01:17:12,199
...forever.
1040
01:17:19,909 --> 01:17:22,377
God save you, worthy general!
1041
01:17:23,045 --> 01:17:24,137
With all my heart, sir.
1042
01:17:24,347 --> 01:17:26,781
The Duke and Senators
of Venice greet you.
1043
01:17:27,950 --> 01:17:31,716
I kiss the instrument of their pleasure.
Welcome, Signor Gratiano.
1044
01:17:42,965 --> 01:17:44,125
What's the news, uncle?
1045
01:17:46,235 --> 01:17:48,703
Good cousin Lodovico?
1046
01:17:50,506 --> 01:17:52,030
I am glad to see you, signor.
1047
01:17:52,241 --> 01:17:54,801
- Welcome to Cyprus.
- I thank you.
1048
01:17:55,011 --> 01:17:56,137
How does Lieutenant Cassio?
1049
01:17:58,948 --> 01:18:00,609
Lives, sir.
1050
01:18:00,917 --> 01:18:02,214
Cousin...
1051
01:18:02,451 --> 01:18:06,785
...there's fallen between him and
my lord an unkind breach.
1052
01:18:07,857 --> 01:18:10,792
- But you shall make all well.
- Are you sure of that?
1053
01:18:10,993 --> 01:18:13,461
- My lord?
- "This fail you not to do..."
1054
01:18:13,829 --> 01:18:16,764
He did not call.
Is there division between my lord...
1055
01:18:16,966 --> 01:18:18,957
...and Cassio?
- A most unhappy one.
1056
01:18:19,168 --> 01:18:22,695
I would do much to atone them,
for the love I bear to Cassio.
1057
01:18:22,905 --> 01:18:24,770
Fire and brimstone!
1058
01:18:24,974 --> 01:18:26,032
My lord?
1059
01:18:26,242 --> 01:18:27,266
Are you wise?
1060
01:18:28,878 --> 01:18:31,312
What? Is he angry?
1061
01:18:31,514 --> 01:18:33,141
Maybe the letter moved him.
1062
01:18:33,349 --> 01:18:36,113
For as I think,
they do command him home...
1063
01:18:36,319 --> 01:18:38,753
...deputing Cassio in his government.
1064
01:18:40,256 --> 01:18:41,848
By my troth, I'm glad on it.
1065
01:18:42,058 --> 01:18:43,320
Indeed!
1066
01:18:46,062 --> 01:18:47,051
My lord?
1067
01:18:47,263 --> 01:18:49,163
I am glad to see you mad.
1068
01:18:49,732 --> 01:18:51,290
Why, sweet Othello?
1069
01:18:51,500 --> 01:18:52,524
Devil!
1070
01:18:58,774 --> 01:19:00,036
I have not deserved this.
1071
01:19:01,310 --> 01:19:05,440
This would not be believed in Venice,
though I should swear I saw it.
1072
01:19:06,082 --> 01:19:09,313
'Tis very much.
Make her amends. She weeps.
1073
01:19:09,719 --> 01:19:14,281
If that the earth could teem with
women's tears, each drop she falls...
1074
01:19:14,490 --> 01:19:15,980
...would prove a crocodile.
1075
01:19:16,192 --> 01:19:17,591
Out of my sight!
1076
01:19:18,327 --> 01:19:20,727
I would not stay to offend you.
1077
01:19:26,602 --> 01:19:28,729
You have seen nothing then?
1078
01:19:29,472 --> 01:19:33,374
- Nor ever heard, nor suspected.
- You've seen Cassio and she together.
1079
01:19:33,576 --> 01:19:37,444
I saw no harm. I heard each syllable
that breath made up between them.
1080
01:19:37,647 --> 01:19:39,740
- What! Did they never whisper?
- Never.
1081
01:19:39,949 --> 01:19:43,248
Nor send you to fetch her fan,
her gloves, her mask, nothing?
1082
01:19:43,452 --> 01:19:44,714
Never.
1083
01:19:45,254 --> 01:19:46,812
That's strange.
1084
01:19:47,023 --> 01:19:51,255
I durst, my lord, to wager she
is honest, lay down my soul at stake.
1085
01:19:52,595 --> 01:19:56,156
If you think other, remove your thought.
It doth abuse your bosom.
1086
01:19:56,365 --> 01:19:57,889
Bid her come hither.
1087
01:19:58,701 --> 01:19:59,998
Go!
1088
01:20:02,338 --> 01:20:06,672
She says enough, but she's a simple
bawd that cannot say as much.
1089
01:20:08,210 --> 01:20:10,974
This is a subtle whore.
1090
01:20:11,747 --> 01:20:13,078
But look, she comes.
1091
01:20:15,184 --> 01:20:17,118
What is your pleasure?
1092
01:20:17,320 --> 01:20:19,345
Let me see your eyes.
1093
01:20:20,323 --> 01:20:22,120
Look in my face.
1094
01:20:22,725 --> 01:20:25,057
What horrible fancy's this?
1095
01:20:25,261 --> 01:20:27,729
What art thou?
1096
01:20:27,930 --> 01:20:30,728
Your wife, my lord.
Your true and loyal wife.
1097
01:20:30,933 --> 01:20:32,798
Come, swear it.
1098
01:20:35,304 --> 01:20:37,238
Damn thyself.
1099
01:20:37,440 --> 01:20:39,738
Swear thou art honest.
1100
01:20:43,312 --> 01:20:45,576
Heaven doth truly know it.
1101
01:20:45,981 --> 01:20:49,178
Heaven truly knows
thou art false as hell.
1102
01:20:50,019 --> 01:20:51,850
To whom, my lord?
1103
01:20:53,956 --> 01:20:55,651
With whom?
1104
01:20:56,659 --> 01:20:58,786
How am I false?
1105
01:20:59,462 --> 01:21:00,861
O, Desdemona!
1106
01:21:01,063 --> 01:21:03,122
Away, away!
1107
01:21:05,267 --> 01:21:06,962
Alas the heavy day!
1108
01:21:07,737 --> 01:21:09,068
Why do you weep?
1109
01:21:13,876 --> 01:21:17,277
Am I the motive
of these tears, my lord?
1110
01:21:17,813 --> 01:21:20,611
Had it pleased heaven to
try me with affliction...
1111
01:21:20,816 --> 01:21:24,217
...had they rained all kinds
of sores and shames on my bare head...
1112
01:21:24,420 --> 01:21:28,356
...I should have found in some
place of my soul a drop of patience.
1113
01:21:28,557 --> 01:21:31,993
But alas, there, where
I have garnered up my heart...
1114
01:21:32,194 --> 01:21:34,628
...where either I must live
or bear no life...
1115
01:21:34,830 --> 01:21:38,994
...the fountain from the which
my current runs or else dries up...
1116
01:21:39,201 --> 01:21:43,934
...to be discarded or keep as a cistern
for foul toads to knot and gender in!
1117
01:21:44,140 --> 01:21:45,164
O thou...
1118
01:21:46,208 --> 01:21:49,336
...who art so lovely fair...
1119
01:21:50,446 --> 01:21:54,940
...and smells so sweet
that the sense aches at thee.
1120
01:21:57,019 --> 01:22:00,113
Wouldst thou had never been born!
1121
01:22:02,324 --> 01:22:05,487
Alas, what ignorant
sin have I committed?
1122
01:22:05,694 --> 01:22:09,027
Was this fair paper
made to write "whore" upon?
1123
01:22:09,231 --> 01:22:12,792
- What committed! Impudent strumpet!
- By heaven, you do me wrong.
1124
01:22:13,002 --> 01:22:15,334
- Are you not a strumpet?
- I am a Christian!
1125
01:22:15,538 --> 01:22:16,698
What! Not a whore?
1126
01:22:16,906 --> 01:22:19,534
- No, as I shall be saved.
- Is it possible?
1127
01:22:20,276 --> 01:22:22,141
Heaven forgive us!
1128
01:22:23,879 --> 01:22:26,074
I cry you mercy then.
1129
01:22:26,615 --> 01:22:31,382
I took you for that cunning whore of
Venice that married with Othello.
1130
01:22:34,290 --> 01:22:35,757
You, mistress...
1131
01:22:36,759 --> 01:22:39,922
...who have the office opposite
St. Peter and keeps the gate of hell!
1132
01:22:42,164 --> 01:22:44,029
You, you, ay, you!
1133
01:22:47,169 --> 01:22:49,364
We have done our course.
1134
01:22:49,605 --> 01:22:53,234
I pray you, turn the key,
and keep our counsel.
1135
01:22:55,744 --> 01:22:57,871
Am I that name, Iago?
1136
01:22:58,080 --> 01:23:00,742
What name, fair lady?
1137
01:23:01,016 --> 01:23:03,541
Such as my lord did say I was.
1138
01:23:03,752 --> 01:23:05,549
He called her whore.
1139
01:23:05,955 --> 01:23:07,047
Why did he so?
1140
01:23:07,723 --> 01:23:09,247
I do not know.
1141
01:23:09,892 --> 01:23:12,486
I am sure I am none such.
1142
01:23:13,929 --> 01:23:15,920
Do not weep!
1143
01:23:16,198 --> 01:23:17,722
Do not weep.
1144
01:23:17,933 --> 01:23:19,833
Alas the day!
1145
01:23:20,202 --> 01:23:22,500
Hath she forsook
so many noble matches...
1146
01:23:22,705 --> 01:23:25,697
...her father, her country,
her friends to be called whore?
1147
01:23:26,041 --> 01:23:28,032
Would it not make one weep?
1148
01:23:32,047 --> 01:23:33,446
It is my wretched fortune.
1149
01:23:34,149 --> 01:23:36,674
O, good Iago...
1150
01:23:37,386 --> 01:23:40,753
...what shall I do to win my lord again?
1151
01:23:41,490 --> 01:23:43,185
Good friend...
1152
01:23:44,026 --> 01:23:45,618
...go to him...
1153
01:23:45,995 --> 01:23:50,694
...for by this light of heaven,
I know not how I lost him.
1154
01:23:53,135 --> 01:23:54,124
Here I kneel:
1155
01:24:00,042 --> 01:24:03,569
If ever my will did trespass
against his love...
1156
01:24:04,680 --> 01:24:09,413
...either in discourse
of thought or actual deed...
1157
01:24:10,719 --> 01:24:14,052
...or that mine eyes, mine ears...
1158
01:24:15,157 --> 01:24:19,423
...or any sense, delighted
them in any other form...
1159
01:24:21,297 --> 01:24:23,527
...or that I do not yet...
1160
01:24:23,732 --> 01:24:26,929
...and ever did and ever will...
1161
01:24:28,504 --> 01:24:31,962
...though he do shake me
off to beggarly divorcement...
1162
01:24:32,308 --> 01:24:34,742
...love him dearly...
1163
01:24:35,611 --> 01:24:38,273
...comfort forswear me!
1164
01:24:41,917 --> 01:24:44,579
Unkindness may do much...
1165
01:24:45,554 --> 01:24:48,887
...and his unkindness
may defeat my life...
1166
01:24:49,091 --> 01:24:51,184
...but never taint my love.
1167
01:24:54,930 --> 01:24:57,228
I cannot say "whore."
1168
01:24:57,633 --> 01:25:00,659
It does abhor me now
I speak the word.
1169
01:25:01,003 --> 01:25:03,631
To do the act that might
the addition earn...
1170
01:25:03,839 --> 01:25:07,240
...not the world's mass
of vanity could make me!
1171
01:25:07,543 --> 01:25:11,206
I pray you, be content.
1172
01:25:12,181 --> 01:25:13,648
'Tis but his humor:
1173
01:25:13,849 --> 01:25:18,013
The business of the state does him
offense, and he does chide with you.
1174
01:25:18,320 --> 01:25:22,723
- If it were no other...
- It is so, I warrant.
1175
01:25:25,060 --> 01:25:27,893
Hark, how these
instruments summon to supper!
1176
01:25:28,097 --> 01:25:31,066
The messengers of Venice stay the meat.
1177
01:25:32,568 --> 01:25:35,833
Go in and weep not.
1178
01:25:36,338 --> 01:25:40,297
All things shall be well.
1179
01:25:56,291 --> 01:26:00,318
- How now, Roderigo?
- Thou deals unjustly with me.
1180
01:26:00,529 --> 01:26:03,464
- What in the contrary?
- Every day thou daffest me.
1181
01:26:03,666 --> 01:26:05,395
I will no longer endure it.
1182
01:26:05,601 --> 01:26:09,799
Nor am I persuaded to put up in
peace what already I've suffered.
1183
01:26:10,005 --> 01:26:13,566
- Will you hear me?
- Your words and performance are not kin.
1184
01:26:13,776 --> 01:26:16,939
- You charge me most unjustly.
- With nought but truth!
1185
01:26:19,915 --> 01:26:23,510
I will make myself known to Desdemona.
1186
01:26:29,291 --> 01:26:32,419
If she will return me my jewels...
1187
01:26:32,628 --> 01:26:36,962
...I will give over my suit
and repent my unlawful solicitation.
1188
01:26:37,433 --> 01:26:38,923
If not...
1189
01:26:40,536 --> 01:26:45,371
...assure yourself, I will seek
satisfaction of you.
1190
01:26:47,743 --> 01:26:49,608
You have said now.
1191
01:26:49,812 --> 01:26:53,407
Ay, and said nothing but what
I protest intendment of doing.
1192
01:26:53,849 --> 01:26:56,750
Why, now I see...
1193
01:26:58,087 --> 01:27:00,021
...there's mettle in thee.
1194
01:27:00,222 --> 01:27:04,090
And even from now do build on thee
a better opinion than before.
1195
01:27:04,293 --> 01:27:06,227
Give me thy hand, Roderigo.
1196
01:27:07,429 --> 01:27:10,660
Thou hast taken against me a just
exception. Yet, I protest...
1197
01:27:10,866 --> 01:27:13,767
...l've dealt most justly in thy affair.
- It's not appeared.
1198
01:27:13,969 --> 01:27:17,564
I grant that and your suspicions
are not without wit and judgment.
1199
01:27:17,773 --> 01:27:20,571
But if thou hast
that in thee indeed...
1200
01:27:20,776 --> 01:27:22,869
...which I have greater reason to
believe now...
1201
01:27:23,078 --> 01:27:27,344
...I mean purpose, courage and valor,
this night show it.
1202
01:27:27,549 --> 01:27:31,986
If thou the next night following
enjoy not Desdemona...
1203
01:27:32,187 --> 01:27:37,090
...take me from this world
and devise engines on my life.
1204
01:27:40,996 --> 01:27:42,293
Well...
1205
01:27:44,833 --> 01:27:46,061
...what is it?
1206
01:27:56,512 --> 01:28:00,972
This is the night that either
makes me or fordoes me quite.
1207
01:28:23,372 --> 01:28:25,499
Trouble yourself no further, sir.
1208
01:28:25,707 --> 01:28:28,801
O, pardon me.
It will do me good to walk.
1209
01:28:29,011 --> 01:28:30,706
Desdemona!
1210
01:28:32,815 --> 01:28:35,943
- My lord?
- Get thee to bed on the instant.
1211
01:28:36,151 --> 01:28:39,120
I shall return forthwith.
Dismiss your attendant there.
1212
01:28:39,621 --> 01:28:41,486
Look it be done.
1213
01:28:42,724 --> 01:28:44,658
I will, my lord.
1214
01:28:47,062 --> 01:28:48,324
Madam, good night.
1215
01:28:48,697 --> 01:28:53,293
- I humbly thank your ladyship.
- Your honor is most welcome.
1216
01:28:53,502 --> 01:28:55,026
Will you walk, sir?
1217
01:28:58,640 --> 01:28:59,607
Dismiss me?
1218
01:29:00,709 --> 01:29:02,301
'Twas his bidding.
1219
01:29:03,345 --> 01:29:04,778
I would you'd never seen him.
1220
01:29:04,980 --> 01:29:06,777
So would not I!
1221
01:29:14,089 --> 01:29:15,147
Prithee...
1222
01:29:15,958 --> 01:29:17,755
...unpin me here.
1223
01:29:35,410 --> 01:29:40,006
The poor soul sat sighing
1224
01:29:40,582 --> 01:29:44,382
By a sycamore tree
1225
01:29:48,056 --> 01:29:50,183
My mother had a maid called Barbary.
1226
01:29:50,392 --> 01:29:53,293
She was in love
and he she loved proved mad...
1227
01:29:53,495 --> 01:29:55,463
...and did forsake her.
1228
01:29:56,531 --> 01:29:58,863
She had a song of "Willow."
1229
01:29:59,668 --> 01:30:03,160
An old thing it was,
but it expressed her fortune.
1230
01:30:03,872 --> 01:30:06,306
And she died singing it.
1231
01:30:08,977 --> 01:30:12,140
That song tonight
will not go from my mind.
1232
01:30:13,649 --> 01:30:18,245
The poor soul sat sighing
1233
01:30:18,854 --> 01:30:22,585
By a sycamore tree
1234
01:30:23,125 --> 01:30:26,686
Sing willow, willow, willow
1235
01:30:28,563 --> 01:30:31,555
Her hand on her bosom
1236
01:30:31,767 --> 01:30:34,463
Her head on her knee
1237
01:30:35,170 --> 01:30:39,072
Sing willow, willow, willow
1238
01:30:43,946 --> 01:30:47,973
Her salt tears fell from her
1239
01:30:49,151 --> 01:30:52,678
And softened the stones
1240
01:30:54,623 --> 01:30:58,286
Sing willow, willow, willow
1241
01:31:01,296 --> 01:31:04,459
So get thee gone, good night.
1242
01:31:06,735 --> 01:31:09,670
Mine eyes do itch.
Does that bode weeping?
1243
01:31:09,871 --> 01:31:11,600
'Tis neither here nor there.
1244
01:31:11,974 --> 01:31:14,306
I have heard it said so.
1245
01:31:15,677 --> 01:31:17,144
O, these men...
1246
01:31:17,679 --> 01:31:19,408
...these men!
1247
01:31:21,049 --> 01:31:25,611
Dost thou in conscience think,
tell me Emilia, that there be women...
1248
01:31:25,854 --> 01:31:28,755
...do abuse their husbands
in such gross kind?
1249
01:31:28,957 --> 01:31:30,481
There be some, no question.
1250
01:31:30,826 --> 01:31:33,090
Wouldst thou do such a deed?
1251
01:31:33,829 --> 01:31:36,229
- Would not you?
- No, by this heavenly light.
1252
01:31:36,431 --> 01:31:38,296
Nor I by this heavenly light.
1253
01:31:38,500 --> 01:31:40,627
I might do it as well in the dark.
1254
01:31:41,770 --> 01:31:45,228
Wouldst thou do
such a deed for all the world?
1255
01:31:45,774 --> 01:31:49,403
The world's a huge thing.
It is a great price for a small vice.
1256
01:31:49,945 --> 01:31:51,742
I think thou wouldst not.
1257
01:31:51,947 --> 01:31:55,314
I think I should
and undo it again when I'd done it.
1258
01:31:55,650 --> 01:31:57,481
For the whole world?
1259
01:31:57,686 --> 01:32:01,952
Who'd not make her husband
a cuckold to make him a monarch?
1260
01:32:02,157 --> 01:32:03,749
I should venture purgatory for it.
1261
01:32:03,959 --> 01:32:06,086
I don't think there
is any such woman.
1262
01:32:06,294 --> 01:32:07,625
Yes...
1263
01:32:09,097 --> 01:32:09,995
...a dozen.
1264
01:32:10,866 --> 01:32:14,233
But I do think it is their
husbands' faults if wives do fall.
1265
01:32:15,203 --> 01:32:17,671
Say that they slack their duties...
1266
01:32:18,407 --> 01:32:21,342
...and pour our treasures
into foreign laps.
1267
01:32:21,910 --> 01:32:25,869
Or else break out in peevish jealousies,
throwing restraint upon us.
1268
01:32:26,348 --> 01:32:27,713
Or say they strike us.
1269
01:32:28,450 --> 01:32:30,543
Why, we have galls...
1270
01:32:30,786 --> 01:32:34,745
...and though we have some grace,
yet have we some revenge.
1271
01:32:36,058 --> 01:32:40,358
Let husbands know their wives
have sense like them.
1272
01:32:41,163 --> 01:32:42,892
They see and smell...
1273
01:32:43,265 --> 01:32:47,099
...and have their palates both for
sweet and sour as husbands have.
1274
01:32:48,770 --> 01:32:51,796
What is it that they do
when they change us for others?
1275
01:32:52,574 --> 01:32:54,371
Is it sport?
1276
01:32:55,243 --> 01:32:56,938
I think it is.
1277
01:32:57,512 --> 01:33:00,003
And doth affection breed it?
1278
01:33:00,849 --> 01:33:02,578
I think it doth.
1279
01:33:03,685 --> 01:33:06,779
Is it frailty that thus errs?
1280
01:33:06,988 --> 01:33:10,014
I think so too.
1281
01:33:10,225 --> 01:33:12,750
And have not we affections...
1282
01:33:12,961 --> 01:33:15,555
...desires for sport,
and frailty as men have?
1283
01:33:16,364 --> 01:33:18,730
Then let them use us well.
1284
01:33:18,934 --> 01:33:23,667
Else let them know the ills we do,
their ills instruct us so.
1285
01:33:29,010 --> 01:33:29,840
Good night.
1286
01:33:37,686 --> 01:33:41,144
- Be near at hand, I may miscarry in it.
- Here, at thy hand...
1287
01:33:41,356 --> 01:33:44,655
...be bold, and take thy stand.
1288
01:33:50,899 --> 01:33:54,801
'Tis but a man gone.
Forth my sword, he dies!
1289
01:33:55,403 --> 01:33:58,804
If Cassio do remain, he hath a daily
beauty in his life that makes me ugly.
1290
01:33:59,007 --> 01:34:01,237
Besides, he may unfold me to the Moor...
1291
01:34:01,443 --> 01:34:04,537
...there stand I in much peril.
No, he must die.
1292
01:34:19,327 --> 01:34:20,385
Villain, thou diest!
1293
01:34:27,335 --> 01:34:28,825
Help, ho!
1294
01:34:29,771 --> 01:34:31,295
O villain that I am!
1295
01:34:32,607 --> 01:34:33,801
Murder! Murder!
1296
01:34:37,679 --> 01:34:38,805
Murder!
1297
01:34:39,881 --> 01:34:43,544
It is some mischance.
The cry is very direful!
1298
01:34:44,686 --> 01:34:45,948
Help!
1299
01:34:47,189 --> 01:34:48,486
O wretched villain!
1300
01:34:50,659 --> 01:34:51,683
Who's there?
1301
01:34:52,928 --> 01:34:55,624
- Who is this that cries on murder?
- We do not know.
1302
01:34:55,830 --> 01:34:56,819
Did you hear a cry?
1303
01:34:57,032 --> 01:34:59,796
Here, for heaven's sake, help me!
1304
01:35:02,470 --> 01:35:03,903
Give me some help.
1305
01:35:04,105 --> 01:35:06,869
O, me, lieutenant!
What villains have done this?
1306
01:35:07,075 --> 01:35:09,771
I think one is hereabout
and cannot make away.
1307
01:35:09,978 --> 01:35:11,502
Treacherous villains!
1308
01:35:11,980 --> 01:35:14,505
What are you there?
Come and give some help!
1309
01:35:14,716 --> 01:35:16,843
- O, help me here!
- That's one of them!
1310
01:35:34,002 --> 01:35:37,130
O murderous slave!
O villain!
1311
01:35:43,245 --> 01:35:46,112
O, damned Iago.
1312
01:35:47,882 --> 01:35:49,907
Inhuman dog!
1313
01:35:55,991 --> 01:35:59,984
Where be these bloody thieves?
Ho! Murder! Murder!
1314
01:36:59,621 --> 01:37:01,486
It is the cause...
1315
01:37:03,058 --> 01:37:05,356
...it is the cause, my soul.
1316
01:37:06,728 --> 01:37:10,687
Let me not name it to you,
you chaste stars!
1317
01:37:12,067 --> 01:37:13,796
It is the cause.
1318
01:37:15,637 --> 01:37:17,366
Yet I'll not shed her blood...
1319
01:37:17,572 --> 01:37:20,700
...nor scar that whiter skin of hers
than snow...
1320
01:37:20,942 --> 01:37:23,934
...and smooth as monumental alabaster.
1321
01:37:26,381 --> 01:37:28,076
Yet she must die...
1322
01:37:29,584 --> 01:37:32,485
...else she'll betray more men.
1323
01:37:41,096 --> 01:37:42,893
Put out the light...
1324
01:37:45,867 --> 01:37:47,164
...and then...
1325
01:37:48,103 --> 01:37:49,900
...put out the light.
1326
01:38:04,686 --> 01:38:06,153
Who's there?
1327
01:38:22,337 --> 01:38:26,899
O, balmy breath, that doth almost
persuade justice to break her sword!
1328
01:38:43,892 --> 01:38:48,488
Be thus when thou art dead, and
I will kill thee and love thee after.
1329
01:38:53,334 --> 01:38:55,234
One more...
1330
01:38:57,005 --> 01:38:59,132
...and this the last.
1331
01:39:01,409 --> 01:39:03,969
So sweet was never so fatal.
1332
01:39:27,101 --> 01:39:28,227
Othello?
1333
01:39:29,370 --> 01:39:30,394
Ay...
1334
01:39:31,706 --> 01:39:33,003
...Desdemona.
1335
01:39:35,944 --> 01:39:38,037
Will you come to bed, my lord?
1336
01:39:40,515 --> 01:39:44,178
Have you prayed tonight, Desdemona?
1337
01:39:44,686 --> 01:39:45,710
Ay, my lord.
1338
01:39:46,421 --> 01:39:48,252
If you bethink yourself of any crime...
1339
01:39:48,456 --> 01:39:51,118
...unreconciled to heaven,
solicit for it straight.
1340
01:39:51,326 --> 01:39:54,056
Alack, my lord, what
may you mean by that?
1341
01:39:54,262 --> 01:39:58,596
Well, do it and be brief.
I will walk by.
1342
01:40:00,902 --> 01:40:03,029
I'll not kill thy unprepared spirit.
1343
01:40:03,238 --> 01:40:05,365
Heaven forfend! I'll not kill thy soul.
1344
01:40:05,573 --> 01:40:08,098
- Talk you of killing?
- Ay, I do.
1345
01:40:09,043 --> 01:40:11,238
Then heaven...
1346
01:40:11,980 --> 01:40:13,914
...have mercy on me.
1347
01:40:14,349 --> 01:40:15,611
Amen...
1348
01:40:16,117 --> 01:40:17,277
...with all my heart!
1349
01:40:17,485 --> 01:40:20,147
If you say so, I hope
you will not kill me.
1350
01:40:21,055 --> 01:40:23,114
And yet I fear you.
1351
01:40:23,658 --> 01:40:25,148
Think on thy sins.
1352
01:40:27,161 --> 01:40:28,685
They are loves I bear to you.
1353
01:40:28,897 --> 01:40:30,194
And for that thou diest.
1354
01:40:30,398 --> 01:40:33,390
That death's unnatural
that kills for loving.
1355
01:40:33,601 --> 01:40:35,831
Peace and be still!
1356
01:40:37,171 --> 01:40:38,468
I will so.
1357
01:40:48,716 --> 01:40:50,149
What's the matter?
1358
01:40:51,653 --> 01:40:55,089
That handkerchief which I gave thee,
thou gave to Cassio.
1359
01:40:55,290 --> 01:40:59,226
No, by my life and soul!
Send for the man and ask him.
1360
01:40:59,427 --> 01:41:04,330
Sweet soul, take heed of perjury.
Thou art on thy deathbed.
1361
01:41:04,532 --> 01:41:05,556
But not yet to die.
1362
01:41:05,767 --> 01:41:06,961
Yes, presently!
1363
01:41:08,937 --> 01:41:11,064
Then Lord have mercy on me!
1364
01:41:11,272 --> 01:41:12,204
I say...
1365
01:41:13,241 --> 01:41:14,299
...amen.
1366
01:41:14,509 --> 01:41:16,739
And have you mercy too!
1367
01:41:17,178 --> 01:41:20,341
I never did offend you in my life.
Never loved Cassio...
1368
01:41:20,548 --> 01:41:24,484
...but with such general warranty
of heaven as I might love.
1369
01:41:24,686 --> 01:41:25,710
I never gave him token.
1370
01:41:25,920 --> 01:41:29,651
By heaven, I saw my
handkerchief in his hand!
1371
01:41:29,857 --> 01:41:30,881
He found it then.
1372
01:41:31,092 --> 01:41:32,889
I never gave it him.
1373
01:41:33,428 --> 01:41:34,326
Send for him hither.
1374
01:41:34,796 --> 01:41:36,024
Let him confess a truth.
1375
01:41:36,230 --> 01:41:38,494
He hath confessed.
1376
01:41:38,700 --> 01:41:39,564
What, my lord?
1377
01:41:39,767 --> 01:41:41,564
That he hath used thee.
1378
01:41:41,869 --> 01:41:43,427
How?
1379
01:41:44,872 --> 01:41:48,968
- Unlawfully?
- Ay.
1380
01:41:50,011 --> 01:41:51,911
- He will not say so.
- No...
1381
01:41:52,747 --> 01:41:55,477
...his mouth is stopped.
1382
01:41:56,451 --> 01:41:58,612
Honest Iago hath taken order for it.
1383
01:41:59,954 --> 01:42:01,546
What?
1384
01:42:02,390 --> 01:42:03,857
Is he dead?
1385
01:42:05,893 --> 01:42:07,383
Emilia...
1386
01:42:08,229 --> 01:42:11,255
...run and tell my lord and lady
what hath happened.
1387
01:42:18,773 --> 01:42:21,367
Alas, he is betrayed...
1388
01:42:22,176 --> 01:42:24,804
...and I undone.
1389
01:42:25,079 --> 01:42:28,276
Out, strumpet!
1390
01:42:28,483 --> 01:42:31,816
Weepest thou for him to my face?
1391
01:42:34,489 --> 01:42:38,357
O banish me, my lord,
but kill me not!
1392
01:42:41,896 --> 01:42:43,693
Down, strumpet!
1393
01:42:43,898 --> 01:42:45,695
IKill me tomorrow.
1394
01:42:52,273 --> 01:42:54,173
Let me live tonight.
1395
01:42:58,946 --> 01:42:59,935
Nay!
1396
01:43:04,719 --> 01:43:06,710
If you strive...
1397
01:43:17,832 --> 01:43:19,459
But half an hour!
1398
01:43:21,636 --> 01:43:24,799
- Being done, there is no pause.
- But while I say one prayer!
1399
01:43:25,006 --> 01:43:26,132
It's too late.
1400
01:44:24,799 --> 01:44:27,199
What? Not dead?
1401
01:44:28,736 --> 01:44:30,465
Not yet quite dead?
1402
01:44:30,671 --> 01:44:33,504
Good my lord, I would
speak a word with you.
1403
01:44:35,409 --> 01:44:37,001
Who's there?
1404
01:44:37,211 --> 01:44:40,908
I do beseech you that I may speak
with you, O, good my lord.
1405
01:44:45,219 --> 01:44:47,084
Yes, Emilia.
1406
01:44:47,288 --> 01:44:48,915
By and by.
1407
01:44:51,159 --> 01:44:55,528
- What is the matter with thee?
- My good lord, yonder's foul murder done.
1408
01:44:55,730 --> 01:44:57,561
- What, now?
- But now, my lord.
1409
01:44:57,765 --> 01:44:59,960
It is the very error of the moon.
1410
01:45:00,168 --> 01:45:02,966
She comes nearer earth than she
was wont and makes men mad.
1411
01:45:03,337 --> 01:45:05,703
Cassio hath killed
a Venetian called Roderigo.
1412
01:45:06,374 --> 01:45:08,171
Roderigo and Cassio killed?
1413
01:45:08,376 --> 01:45:12,244
- No, Cassio's not killed.
- Not Cassio killed!
1414
01:45:12,446 --> 01:45:16,177
Then murder's out of tune,
and sweet revenge grows harsh.
1415
01:45:17,518 --> 01:45:18,815
What cry is that?
1416
01:45:19,020 --> 01:45:19,850
That? What?
1417
01:45:20,054 --> 01:45:22,750
Out, and alas,
that was my lady's voice!
1418
01:45:29,697 --> 01:45:31,324
O lady, speak again!
1419
01:45:31,532 --> 01:45:34,626
Sweet Desdemona!
O sweet mistress, speak!
1420
01:45:48,883 --> 01:45:50,976
O, who has done this deed?
1421
01:45:52,286 --> 01:45:53,617
'Twas I that killed her.
1422
01:45:56,324 --> 01:45:58,451
She turned to folly
and she was a whore.
1423
01:45:58,860 --> 01:46:01,226
Thou dost belie her
and thou art a devil.
1424
01:46:01,429 --> 01:46:03,693
She was false as water.
1425
01:46:03,898 --> 01:46:07,959
Thou art rash as fire to say that she
was false. She was heavenly true!
1426
01:46:08,169 --> 01:46:11,434
Cassio did top her!
Ask thy husband else.
1427
01:46:11,839 --> 01:46:14,774
I were damned beneath hell,
but that I did proceed...
1428
01:46:14,976 --> 01:46:17,501
...justly to this extremity.
Thy husband knew.
1429
01:46:17,845 --> 01:46:20,040
- My husband?
- Thy husband.
1430
01:46:20,281 --> 01:46:21,441
That she was false?
1431
01:46:21,649 --> 01:46:23,617
With Cassio.
Nay, had she been true...
1432
01:46:23,818 --> 01:46:26,116
- My husband?
- Ay, 'twas he that told me.
1433
01:46:26,320 --> 01:46:28,220
An honest man who hates the slime...
1434
01:46:28,456 --> 01:46:31,186
...that sticks on filthy deeds.
- My husband?
1435
01:46:31,392 --> 01:46:34,259
What needs this iterance, woman?
I say thy husband!
1436
01:46:34,462 --> 01:46:38,831
If he say so, may his pernicious
soul rot half a grain a day!
1437
01:46:39,033 --> 01:46:41,194
He lies to the heart.
1438
01:46:41,702 --> 01:46:43,932
She was too fond
of her filthy bargain.
1439
01:46:44,138 --> 01:46:45,036
Do thy worst.
1440
01:46:45,239 --> 01:46:48,936
This deed of thine is no more worthy
heaven than thou wast worthy her.
1441
01:46:49,143 --> 01:46:51,236
Help! Murder!
1442
01:46:52,013 --> 01:46:52,843
Peace...
1443
01:46:53,414 --> 01:46:54,642
...you were best.
1444
01:46:54,849 --> 01:46:57,977
Thou hast not half the power to
harm me as I have to be hurt.
1445
01:46:58,219 --> 01:46:59,584
O gull!
1446
01:46:59,787 --> 01:47:04,724
O dolt! As ignorant as dirt!
Thou hast done a deed.
1447
01:47:05,293 --> 01:47:07,022
I care not for thy sword.
1448
01:47:07,228 --> 01:47:10,664
I'll make thee known
though I lost twenty lives.
1449
01:47:10,865 --> 01:47:12,628
Help! Help!
1450
01:47:12,833 --> 01:47:15,427
The Moor hath killed my mistress!
1451
01:47:15,636 --> 01:47:17,934
Murder! Murder!
1452
01:47:18,639 --> 01:47:19,628
Murder!
1453
01:47:20,408 --> 01:47:21,773
How now, general?
1454
01:47:21,976 --> 01:47:23,671
Who cries of murder?
1455
01:47:25,579 --> 01:47:27,103
O, are you come, Iago?
1456
01:47:27,315 --> 01:47:30,182
You've done well, that men lay
their murders on your neck.
1457
01:47:30,384 --> 01:47:32,511
Disprove this villain,
if thou be a man.
1458
01:47:32,720 --> 01:47:35,280
He says thou toldest him
that his wife is false.
1459
01:47:35,489 --> 01:47:39,220
Thou art not such a villain.
Speak, for my heart is full.
1460
01:47:39,427 --> 01:47:40,985
I told him what I thought...
1461
01:47:41,195 --> 01:47:44,653
...and told no more than what he
found himself was apt and true.
1462
01:47:44,865 --> 01:47:47,834
- But did you tell him she was false?
- I did.
1463
01:47:48,035 --> 01:47:49,764
You told a lie...
1464
01:47:50,104 --> 01:47:53,631
...an odious, damned lie.
Upon my a soul, a lie, a wicked lie!
1465
01:47:53,841 --> 01:47:55,775
She false with Cassio?
Did you say...?
1466
01:47:55,977 --> 01:47:57,877
With Cassio.
Go to, charm your tongue.
1467
01:47:58,245 --> 01:48:01,237
I will not charm my tongue.
I am bound to speak.
1468
01:48:01,482 --> 01:48:04,246
My mistress here lies
murdered in her bed.
1469
01:48:07,788 --> 01:48:09,585
Your reports have set the murder on.
1470
01:48:09,991 --> 01:48:12,619
Nay, stare not, masters.
1471
01:48:13,227 --> 01:48:16,287
It is true indeed.
1472
01:48:17,098 --> 01:48:18,122
Villainy...
1473
01:48:18,332 --> 01:48:20,630
...villainy, villainy!
1474
01:48:20,835 --> 01:48:21,961
I think upon it...
1475
01:48:22,837 --> 01:48:25,965
...I think, I smell it, O villainy!
1476
01:48:26,307 --> 01:48:29,868
What? Are you mad?
I charge you, get you home.
1477
01:48:30,077 --> 01:48:32,170
Good gentlemen, let me
have leave to speak.
1478
01:48:33,047 --> 01:48:35,481
'Tis proper I obey him, but not now.
1479
01:48:36,050 --> 01:48:37,984
Perchance I will never go home.
1480
01:48:40,488 --> 01:48:41,318
Nay...
1481
01:48:42,189 --> 01:48:45,420
...lay thee down and roar!
1482
01:48:45,626 --> 01:48:48,857
Thou has killed the sweetest
innocent that ever did lift up eye.
1483
01:48:49,063 --> 01:48:52,191
O, she was foul!
Iago knows that she with Cassio...
1484
01:48:52,400 --> 01:48:54,994
...hath the act of shame
a thousand times committed.
1485
01:48:55,202 --> 01:48:58,763
Cassio confessed, and she gratified his
amorous works with that handkerchief.
1486
01:48:58,973 --> 01:49:01,100
I saw it in his hand.
1487
01:49:04,111 --> 01:49:05,635
O God!
1488
01:49:07,982 --> 01:49:09,779
O heavenly God!
1489
01:49:12,086 --> 01:49:14,054
Be wise...
1490
01:49:14,955 --> 01:49:16,980
...and get you home.
1491
01:49:18,259 --> 01:49:20,386
I will not.
1492
01:49:22,630 --> 01:49:23,892
O thou dull Moor!
1493
01:49:25,399 --> 01:49:29,699
That handkerchief thou
speakest of I found by fortune...
1494
01:49:30,671 --> 01:49:31,968
...and did give my husband.
1495
01:49:32,173 --> 01:49:33,697
Filth...
1496
01:49:33,908 --> 01:49:34,738
...thou liest!
1497
01:49:34,942 --> 01:49:37,911
By heaven, I do not.
I do not, gentlemen. I found it!
1498
01:49:38,746 --> 01:49:42,341
Are there no stones in heaven
but what serves for thunder?
1499
01:49:43,384 --> 01:49:45,079
Precious villain!
1500
01:49:59,900 --> 01:50:01,595
Stop, villain!
1501
01:50:04,505 --> 01:50:06,598
Lay me by my mistress' side.
1502
01:50:45,546 --> 01:50:48,242
What did thy song bode, lady?
1503
01:50:49,083 --> 01:50:51,347
Hark, canst thou hear me?
1504
01:50:52,286 --> 01:50:55,551
I will play the swan and die in music.
1505
01:50:56,790 --> 01:50:58,655
Willow...
1506
01:50:58,859 --> 01:51:01,157
...willow, willow
1507
01:51:02,196 --> 01:51:05,359
Moor, she was chaste.
1508
01:51:05,566 --> 01:51:08,501
She loved thee, cruel Moor.
1509
01:51:10,804 --> 01:51:13,568
So come my soul to bliss...
1510
01:51:14,208 --> 01:51:15,903
...as I speak true.
1511
01:51:16,610 --> 01:51:19,773
So speaking as I think, I die...
1512
01:51:21,215 --> 01:51:23,149
...I die.
1513
01:51:26,687 --> 01:51:29,520
Where is this rash
and most unfortunate man?
1514
01:51:32,660 --> 01:51:35,060
That's he that was Othello.
1515
01:51:38,566 --> 01:51:39,965
Here I am.
1516
01:51:41,035 --> 01:51:42,366
Where is that viper?
1517
01:51:42,937 --> 01:51:45,132
Bring the villain forth.
1518
01:51:54,481 --> 01:51:57,348
I look down towards his feet...
1519
01:51:58,552 --> 01:52:00,679
...but that's a fable.
1520
01:52:01,188 --> 01:52:03,349
If that thou be a devil...
1521
01:52:03,857 --> 01:52:05,688
...I cannot kill thee.
1522
01:52:21,942 --> 01:52:26,311
I bleed, sir...
1523
01:52:26,513 --> 01:52:28,037
...but not killed.
1524
01:52:28,616 --> 01:52:31,210
I am not sorry neither.
1525
01:52:31,752 --> 01:52:33,982
I'd have thee live.
1526
01:52:34,188 --> 01:52:36,952
For in my sense...
1527
01:52:37,157 --> 01:52:40,251
...'tis happiness to die.
1528
01:52:40,461 --> 01:52:42,019
This wretch...
1529
01:52:42,229 --> 01:52:45,255
...hath part confessed his villainy.
1530
01:52:47,301 --> 01:52:50,270
Did you and he consent...
1531
01:52:50,471 --> 01:52:52,666
...in Cassio's death?
1532
01:52:53,674 --> 01:52:55,164
Ay.
1533
01:52:56,977 --> 01:52:59,275
Dear general, I never gave you cause.
1534
01:52:59,480 --> 01:53:02,847
I do believe it and ask your pardon.
1535
01:53:04,285 --> 01:53:06,344
Will you, I pray...
1536
01:53:06,553 --> 01:53:08,783
...demand this demi-devil...
1537
01:53:09,390 --> 01:53:13,224
...why he hath thus ensnared
my soul and body?
1538
01:53:14,228 --> 01:53:17,026
Demand me nothing.
1539
01:53:18,565 --> 01:53:20,430
What you know, you know.
1540
01:53:21,969 --> 01:53:23,869
From this time forth...
1541
01:53:24,204 --> 01:53:27,230
...I never will speak word.
1542
01:53:29,109 --> 01:53:30,633
Well...
1543
01:53:31,879 --> 01:53:34,040
...thou dost best.
1544
01:53:36,383 --> 01:53:38,283
Forsake this room and go with us.
1545
01:53:38,485 --> 01:53:40,419
Your power and command is taken off...
1546
01:53:41,055 --> 01:53:43,751
...and Cassio rules in Cyprus.
1547
01:53:53,634 --> 01:53:55,329
Come, bring him away.
1548
01:53:55,636 --> 01:53:57,035
A word before you go.
1549
01:53:57,438 --> 01:54:00,464
I have done the state
some service, and they know it.
1550
01:54:14,121 --> 01:54:16,146
No more of that.
1551
01:54:21,228 --> 01:54:22,820
I pray you...
1552
01:54:23,430 --> 01:54:26,456
...in your letters, when you
these unlucky deeds relate...
1553
01:54:27,000 --> 01:54:28,831
...speak of me as I am.
1554
01:54:29,269 --> 01:54:31,430
Nothing extenuate...
1555
01:54:31,638 --> 01:54:34,129
...nor set down aught in malice.
1556
01:54:34,808 --> 01:54:37,936
Then must you speak of one...
1557
01:54:38,145 --> 01:54:41,137
...that loved not wisely,
but too well.
1558
01:54:41,348 --> 01:54:45,717
Of one not easily jealous,
but being wrought...
1559
01:54:45,919 --> 01:54:48,820
...perplexed in the extreme.
1560
01:54:49,590 --> 01:54:52,957
Of one whose hand,
like the base Indian...
1561
01:54:53,160 --> 01:54:56,721
...threw a pearl away
richer than all his tribe.
1562
01:54:57,731 --> 01:55:00,325
Of one whose subdued eyes...
1563
01:55:00,534 --> 01:55:04,197
...albeit unused to the melting mood...
1564
01:55:04,405 --> 01:55:08,637
...drop tears as fast as
the Arabian trees...
1565
01:55:08,842 --> 01:55:10,537
...their medicinal gum.
1566
01:55:13,847 --> 01:55:15,644
Set you down this.
1567
01:55:16,717 --> 01:55:18,981
And say, besides...
1568
01:55:20,421 --> 01:55:22,412
...that in Aleppo once...
1569
01:55:23,590 --> 01:55:27,253
...where a malignant
and a turbanned Turk...
1570
01:55:27,461 --> 01:55:29,361
...beat a Venetian...
1571
01:55:29,763 --> 01:55:32,061
...and traduced the state...
1572
01:55:33,033 --> 01:55:36,434
...I took by the throat...
1573
01:55:36,637 --> 01:55:39,003
...the circumcised dog...
1574
01:55:39,740 --> 01:55:41,173
...and smote him...
1575
01:55:43,143 --> 01:55:44,371
...thus.
1576
01:56:26,086 --> 01:56:28,247
I kissed thee...
1577
01:56:28,455 --> 01:56:30,980
...ere I killed thee.
1578
01:56:32,259 --> 01:56:34,727
No way but this...
1579
01:56:36,196 --> 01:56:38,562
...killing myself...
1580
01:56:39,333 --> 01:56:42,825
...to die upon a kiss.
1581
01:56:49,910 --> 01:56:53,539
This I did fear, but thought
he had no weapon.
1582
01:56:54,147 --> 01:56:56,138
For he was great of heart.
1583
01:56:56,350 --> 01:56:58,443
O Spartan dog!
1584
01:57:01,488 --> 01:57:04,321
Look on the tragic
loading of this bed.
1585
01:57:05,192 --> 01:57:07,023
This is thy work.
1586
01:57:16,770 --> 01:57:18,738
To you, lord governor...
1587
01:57:18,939 --> 01:57:22,534
...remains the censure
of this hellish villain.
1588
01:57:23,343 --> 01:57:24,810
The time...
1589
01:57:25,812 --> 01:57:27,279
...the place...
1590
01:57:28,749 --> 01:57:30,979
...the torture.
O, enforce it!
1591
01:57:34,521 --> 01:57:36,785
Myself will straight aboard...
1592
01:57:37,791 --> 01:57:40,191
...and to the state...
1593
01:57:40,394 --> 01:57:42,089
...this heavy act...
1594
01:57:42,863 --> 01:57:45,297
...with heavy heart relate.
1595
01:58:13,000 --> 01:58:17,000
Done by (c) dCd / November 2011
119348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.