All language subtitles for Othello.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,043 --> 00:02:53,070 'Tis certain, then, for Cyprus. 2 00:02:54,782 --> 00:02:59,719 But who shall lead our business against the Turkish fleet? 3 00:03:01,355 --> 00:03:02,617 Othello. 4 00:03:03,223 --> 00:03:05,919 Another of his fathom we have none. 5 00:03:08,128 --> 00:03:10,824 The fortitude of the place is best known to him. 6 00:03:37,424 --> 00:03:39,915 I take it much unkindly that thou, Iago... 7 00:03:40,127 --> 00:03:43,187 ...who hast had my purse as if the strings were thine... 8 00:03:43,397 --> 00:03:45,228 ...shouldst know of this. 9 00:03:45,432 --> 00:03:48,697 By the faith of man, I know my price. 10 00:03:48,902 --> 00:03:53,839 I am worth no worse a place. But he, one Michael Cassio... 11 00:03:54,041 --> 00:03:58,671 ...a Florentine, must his lieutenant be. 12 00:03:58,946 --> 00:04:02,575 And I, of whom his eyes had seen the proof... 13 00:04:02,783 --> 00:04:07,243 - God bless the mark!... his Moorship's ensign. 14 00:04:07,454 --> 00:04:10,651 O by heaven, I rather would have been his hangman. 15 00:04:10,858 --> 00:04:15,591 Why, there's no remedy. 'Tis the curse of service. 16 00:04:18,499 --> 00:04:20,729 I would not follow him then. 17 00:04:20,934 --> 00:04:23,835 O, sir, content you. 18 00:04:24,037 --> 00:04:27,803 I follow him to serve my turn upon him. 19 00:04:28,008 --> 00:04:32,945 We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. 20 00:04:33,480 --> 00:04:35,243 You shall mark... 21 00:04:35,516 --> 00:04:40,010 ...heaven is my judge, not I for love and duty... 22 00:04:40,220 --> 00:04:44,316 ...but seeming so for my peculiar end. 23 00:04:44,525 --> 00:04:48,427 I am not what I am. 24 00:04:50,597 --> 00:04:55,534 What a full fortune does the thick- lips owe, if he can carry it thus. 25 00:04:57,371 --> 00:05:00,135 Call up her father. 26 00:05:14,488 --> 00:05:16,718 Awake! Thieves! Signor! 27 00:05:16,924 --> 00:05:20,519 Thieves! Look to your house, your daughter and your bags! 28 00:05:20,761 --> 00:05:22,626 Signor Brabantio! Ho! 29 00:05:23,330 --> 00:05:24,228 - Awake! - Sir! 30 00:05:24,431 --> 00:05:27,958 Thieves! Look to your house, your daughter and your bags! 31 00:05:28,168 --> 00:05:30,830 Thieves! Thieves! 32 00:05:31,905 --> 00:05:34,339 What is the reason of this terrible summons? 33 00:05:34,541 --> 00:05:36,634 What is the matter here? 34 00:05:41,048 --> 00:05:42,072 Signor... 35 00:05:42,649 --> 00:05:44,913 ...is all your family within? 36 00:05:45,118 --> 00:05:47,643 I know you, Roderigo... 37 00:05:48,388 --> 00:05:51,585 ...and have charged thee not to haunt about my doors. 38 00:05:51,792 --> 00:05:54,317 In honest plainness, thou has heard me say... 39 00:05:54,528 --> 00:05:56,621 ...my daughter is not for thee. 40 00:05:56,830 --> 00:05:58,957 Are your doors locked? 41 00:05:59,933 --> 00:06:02,163 Why? Wherefore ask you this? 42 00:06:02,369 --> 00:06:05,304 Even now, now, very now... 43 00:06:05,505 --> 00:06:09,271 ...an old black ram is tupping your white ewe. 44 00:06:09,476 --> 00:06:11,569 What profane wretch art thou? 45 00:06:11,778 --> 00:06:13,439 I am one that comes to tell you... 46 00:06:13,647 --> 00:06:16,741 ...your daughter and the Moor are making the beast with two backs. 47 00:06:16,950 --> 00:06:18,008 Thou art a villain. 48 00:06:18,218 --> 00:06:20,413 You are a senator. 49 00:06:21,288 --> 00:06:23,882 This thou shalt answer, Roderigo. 50 00:06:24,091 --> 00:06:25,183 Ay, sir! 51 00:06:25,726 --> 00:06:27,318 I will answer anything. 52 00:06:27,527 --> 00:06:30,394 But I beseech you, straight satisfy yourself: 53 00:06:31,398 --> 00:06:34,026 If she be in her chamber or your house... 54 00:06:34,234 --> 00:06:38,728 ...let loose on me the justice of the state for thus deluding you. 55 00:06:41,308 --> 00:06:43,173 Strike on the tinder, ho! 56 00:06:43,377 --> 00:06:46,505 Give me a taper! Call up all my people! 57 00:06:48,815 --> 00:06:52,080 This accident is not unlike my dream. 58 00:06:52,920 --> 00:06:54,820 Belief of it oppresses me already. 59 00:06:55,656 --> 00:06:57,453 Light, I say! 60 00:06:57,658 --> 00:06:59,057 Light! 61 00:07:00,961 --> 00:07:03,122 Get weapons, ho! 62 00:07:04,131 --> 00:07:07,396 Farewell, for I must leave you. 63 00:07:25,452 --> 00:07:28,478 The goodness of the night upon you, friends. 64 00:07:30,991 --> 00:07:34,222 I pray you, sir, are you fast married? 65 00:07:36,630 --> 00:07:39,656 Sir, you've been hotly called for. 66 00:07:41,335 --> 00:07:42,427 Have with you. 67 00:07:57,784 --> 00:07:59,411 - Halt! - You! 68 00:08:01,655 --> 00:08:05,591 IKeep up your bright swords, for the dew will rust them. 69 00:08:07,194 --> 00:08:09,958 O, thou foul thief! 70 00:08:10,163 --> 00:08:12,358 Where hast thou stowed my daughter? 71 00:08:12,566 --> 00:08:15,194 Damned as thou art, thou hast enchanted her... 72 00:08:15,402 --> 00:08:20,271 ...to run from her garden to the sooty bosom of such a thing as thou. 73 00:08:25,812 --> 00:08:27,575 Lay hold upon him. 74 00:08:27,781 --> 00:08:29,544 Hold your hands... 75 00:08:29,883 --> 00:08:32,374 ...both you of my inclining and the rest. 76 00:08:34,221 --> 00:08:39,056 Were it my cue to fight, I should have known it without a prompter. 77 00:08:41,028 --> 00:08:42,495 Good signor... 78 00:08:43,430 --> 00:08:45,660 ...where will you that I go to answer this, your charge? 79 00:08:45,866 --> 00:08:47,231 To prison... 80 00:08:47,434 --> 00:08:50,767 ...till fit time of law and course of direct session call thee to answer. 81 00:08:50,971 --> 00:08:52,996 What if I do obey? 82 00:08:53,240 --> 00:08:55,800 How may the Duke be therewith satisfied... 83 00:08:56,009 --> 00:09:00,469 ...whose messengers are here about my side to bring me to him? 84 00:09:00,847 --> 00:09:02,474 'Tis true, most worthy signor. 85 00:09:02,682 --> 00:09:05,776 The Duke's in council, and your noble self, surely, is sent for. 86 00:09:05,986 --> 00:09:09,114 How? The Duke in council? In this time of night? 87 00:09:09,990 --> 00:09:11,321 Bring him away. 88 00:09:33,280 --> 00:09:34,907 Valiant Othello... 89 00:09:35,182 --> 00:09:39,016 ...we must straight employ you against the general Turkish foe. 90 00:09:39,219 --> 00:09:42,052 Welcome, gentle signor. 91 00:09:42,255 --> 00:09:45,156 We lacked your counsel and your help tonight. 92 00:09:45,358 --> 00:09:46,848 So did I yours. 93 00:09:47,427 --> 00:09:49,019 Good Your Grace, pardon me. 94 00:09:49,229 --> 00:09:51,754 Neither my place, nor aught I heard of business... 95 00:09:51,965 --> 00:09:54,092 ...has raised me from my bed. 96 00:09:55,001 --> 00:09:56,298 My daughter! 97 00:09:57,771 --> 00:09:58,863 O, my daughter! 98 00:09:59,072 --> 00:10:00,004 Dead? 99 00:10:00,507 --> 00:10:04,204 She is abused, stolen from me and corrupted. 100 00:10:04,678 --> 00:10:09,615 For nature so preposterously to err, sans witchcraft could not. 101 00:10:11,418 --> 00:10:14,216 Whoever he be that in this foul proceeding... 102 00:10:14,421 --> 00:10:19,358 ...hath thus beguiled your daughter of herself, and you of her... 103 00:10:19,693 --> 00:10:23,322 ...the bloody book of law you shall yourself read... 104 00:10:23,530 --> 00:10:27,660 ...in the bitter letter after your own sense. 105 00:10:28,135 --> 00:10:32,401 Humbly, I thank Your Grace. 106 00:10:41,248 --> 00:10:43,910 Here is the man. 107 00:10:48,655 --> 00:10:49,917 Othello? 108 00:10:50,157 --> 00:10:52,717 What in your own part can you say to this? 109 00:10:52,926 --> 00:10:55,417 Nothing, but this is so. 110 00:11:01,935 --> 00:11:06,872 Most potent, grave and reverend signors... 111 00:11:07,974 --> 00:11:11,307 ...my very noble and approved good masters... 112 00:11:12,479 --> 00:11:15,539 ...that I have taken away this old man's daughter... 113 00:11:15,749 --> 00:11:18,616 ...'tis most true. True, I have married her. 114 00:11:19,753 --> 00:11:23,382 The very head and front of my offending hath this extent, no more. 115 00:11:24,024 --> 00:11:26,083 Rude am I in my speech... 116 00:11:26,293 --> 00:11:31,060 ...and little blessed with the soft phrase of peace. 117 00:11:31,264 --> 00:11:34,392 For since these arms of mine had seven years' pith... 118 00:11:34,601 --> 00:11:36,569 ...till now some nine moons wasted... 119 00:11:36,770 --> 00:11:39,933 ...they have used their dearest action in the tented field. 120 00:11:40,140 --> 00:11:43,041 And little of this great world can I speak... 121 00:11:43,243 --> 00:11:46,679 ...more than pertains to feats of broil and battle. 122 00:11:46,947 --> 00:11:49,711 Therefore, little shall I grace my cause... 123 00:11:49,916 --> 00:11:54,114 ...in speaking of myself. Yet, by your gracious patience... 124 00:11:54,321 --> 00:11:58,553 ...I will a round, unvarnished tale deliver... 125 00:11:58,825 --> 00:12:01,191 ...of my whole course of love: 126 00:12:01,394 --> 00:12:04,761 What drugs, what charms... 127 00:12:04,965 --> 00:12:09,265 ...what conjuration and what mighty magic... 128 00:12:09,469 --> 00:12:14,202 - for such proceedings am I charged withal... I won his daughter. 129 00:12:14,407 --> 00:12:16,204 A maiden never bold... 130 00:12:16,409 --> 00:12:20,004 ...of spirit so still and quiet that her motion blushed at herself... 131 00:12:20,213 --> 00:12:22,681 ...and she, in spite of nature, to fall in love... 132 00:12:22,882 --> 00:12:24,782 ...with what she feared to look on! 133 00:12:24,985 --> 00:12:26,976 I do beseech you, send for the lady... 134 00:12:27,187 --> 00:12:29,417 ...and let her speak of me before her father. 135 00:12:29,623 --> 00:12:32,091 If you do find me foul in her report... 136 00:12:32,292 --> 00:12:36,058 ...the trust, the office I do hold of you, not only take away... 137 00:12:36,263 --> 00:12:39,824 ...but let your sentence even fall upon my life. 138 00:12:43,236 --> 00:12:44,703 Fetch Desdemona. 139 00:12:55,315 --> 00:12:57,840 Her father loved me... 140 00:12:58,184 --> 00:13:00,049 ...oft invited me... 141 00:13:00,520 --> 00:13:04,183 ...still questioned me the story of my life from year to year... 142 00:13:04,391 --> 00:13:08,760 ...the battles, sieges, fortunes that I have passed. 143 00:13:08,962 --> 00:13:11,226 Even from my boyish days... 144 00:13:11,431 --> 00:13:13,194 ...to the moment he bade me tell it. 145 00:13:13,400 --> 00:13:15,732 Wherein I spoke of most disastrous chances... 146 00:13:15,935 --> 00:13:18,335 ...of moving accidents by flood and field... 147 00:13:18,538 --> 00:13:21,837 ...hair-breadth escapes in the imminent deadly breach... 148 00:13:22,042 --> 00:13:25,068 ...of being taken by the insolent foe... 149 00:13:25,278 --> 00:13:27,803 ...and sold to slavery. 150 00:13:28,014 --> 00:13:30,574 And of the cannibals that each other eat... 151 00:13:30,784 --> 00:13:32,547 ...the Anthropophagi... 152 00:13:32,752 --> 00:13:36,153 ...and men whose heads do grow beneath their shoulders. 153 00:13:36,356 --> 00:13:39,723 These things to hear would Desdemona seriously incline. 154 00:13:39,926 --> 00:13:44,863 And with a greedy ear devour up my discourse... 155 00:13:45,198 --> 00:13:47,063 ...which I observing... 156 00:13:47,467 --> 00:13:49,628 ...took once a pliant hour... 157 00:13:49,836 --> 00:13:53,101 ...and found means to draw from her a prayer of earnest heart... 158 00:13:53,306 --> 00:13:55,934 ...which I would all my pilgrimage dilate. 159 00:13:56,276 --> 00:13:59,302 She gave me for my pains... 160 00:14:00,747 --> 00:14:02,681 ...a world of sighs. 161 00:14:02,882 --> 00:14:06,181 She swore, in faith, 'twas strange... 162 00:14:06,386 --> 00:14:09,685 ...'twas passing strange, 'twas pitiful... 163 00:14:09,889 --> 00:14:11,948 ...'twas wondrous pitiful. 164 00:14:15,428 --> 00:14:18,158 She loved me for the dangers I had passed... 165 00:14:18,365 --> 00:14:21,334 ...and I loved her that she did pity them. 166 00:14:22,702 --> 00:14:26,035 This only is the witchcraft I have used. 167 00:14:38,952 --> 00:14:41,785 Come hither, gentle mistress. 168 00:14:43,757 --> 00:14:48,626 Do you perceive in all this company where most you owe obedience? 169 00:14:51,364 --> 00:14:53,389 My noble father... 170 00:14:54,000 --> 00:14:58,027 ...to you I am bound for life and education. 171 00:14:58,671 --> 00:15:03,404 My life and education both do learn me how to respect you. 172 00:15:03,610 --> 00:15:06,511 You are lord of all my duty. 173 00:15:07,213 --> 00:15:09,545 I am hitherto your daughter. 174 00:15:10,784 --> 00:15:12,809 But here's my husband. 175 00:15:16,956 --> 00:15:19,447 And so much duty as my mother showed to you... 176 00:15:19,659 --> 00:15:21,991 ...preferring you before her father... 177 00:15:22,195 --> 00:15:26,598 ...so much I challenge that I may profess due to the Moor... 178 00:15:26,800 --> 00:15:28,358 ...my lord. 179 00:15:35,442 --> 00:15:38,240 God by you! I have done. 180 00:15:39,879 --> 00:15:44,145 I had rather to adopt a child than get it. 181 00:15:46,753 --> 00:15:48,448 Come hither, Moor. 182 00:15:52,926 --> 00:15:55,724 I here do give thee that with all my heart... 183 00:15:55,929 --> 00:15:58,523 ...which, but thou hast already... 184 00:15:58,731 --> 00:16:03,668 ...with all my heart I would keep from thee. 185 00:16:15,915 --> 00:16:20,249 I humbly beseech you, proceed with the affairs of state. 186 00:16:26,226 --> 00:16:31,163 The Turk, with a mighty preparation, makes for Cyprus. 187 00:16:31,397 --> 00:16:32,659 Othello... 188 00:16:33,199 --> 00:16:35,064 ...you must away tonight. 189 00:16:35,268 --> 00:16:38,795 The affair cries haste, and speed must answer it. 190 00:16:39,973 --> 00:16:42,407 Most gracious Duke... 191 00:16:51,184 --> 00:16:52,981 What would you, Desdemona? 192 00:16:54,721 --> 00:16:58,657 That I did love the Moor to live with him... 193 00:16:59,325 --> 00:17:02,419 ...my downright violence and scorn of fortunes... 194 00:17:02,629 --> 00:17:04,722 ...may trumpet to the world. 195 00:17:05,398 --> 00:17:10,335 My heart is subdued even to the utmost pleasure of my lord. 196 00:17:12,472 --> 00:17:17,409 I saw Othello's visage in his mind... 197 00:17:18,778 --> 00:17:21,076 ...and to his honors and his valiant parts... 198 00:17:21,281 --> 00:17:24,614 ...did I my soul and fortunes consecrate. 199 00:17:26,452 --> 00:17:29,785 So that, dear lords... 200 00:17:30,657 --> 00:17:34,923 ...if I be left behind, a moth of peace, and he go to the war... 201 00:17:35,128 --> 00:17:38,461 ...the rites for which I love him are bereft me. 202 00:17:38,665 --> 00:17:42,157 And I, a heavy interim, shall support by his dear absence. 203 00:17:42,368 --> 00:17:44,029 Let me go with him. 204 00:17:44,470 --> 00:17:46,335 Let her have your voice. 205 00:17:46,539 --> 00:17:48,404 And heaven defend your good souls... 206 00:17:48,608 --> 00:17:53,409 ...that you think I will your serious business scant for she is with me. 207 00:17:56,182 --> 00:17:58,844 Be it as you shall privately determine. 208 00:18:00,386 --> 00:18:04,652 At 9 in the morning, here we'll meet again. 209 00:18:04,958 --> 00:18:06,983 Good night to everyone. 210 00:18:08,461 --> 00:18:11,487 And, noble signor... 211 00:18:12,899 --> 00:18:16,858 ...if virtue no delighted beauty lack... 212 00:18:17,070 --> 00:18:21,803 ...your son-in-law is far more fair than black. 213 00:18:25,945 --> 00:18:30,882 Look to her, Moor, if thou hast eyes to see. 214 00:18:31,584 --> 00:18:35,850 She has deceived her father and may thee. 215 00:18:37,090 --> 00:18:39,422 My life upon her faith! 216 00:18:43,129 --> 00:18:46,462 Good Iago, my Desdemona must I leave to thee. 217 00:18:46,666 --> 00:18:50,625 Let thy wife attend on her, and bring them after in the best advantage. 218 00:18:50,837 --> 00:18:53,328 Come, we must obey the time. 219 00:19:05,084 --> 00:19:06,210 Iago! 220 00:19:09,822 --> 00:19:12,017 What sayest thou, noble heart? 221 00:19:15,495 --> 00:19:17,725 What will I do, thinkest thou? 222 00:19:18,231 --> 00:19:19,960 Why, go to bed and sleep. 223 00:19:20,967 --> 00:19:23,333 I will incontinently drown myself. 224 00:19:23,536 --> 00:19:26,801 If thou dost, I shall never love thee after. 225 00:19:27,006 --> 00:19:29,270 Why, thou silly gentleman! 226 00:19:29,475 --> 00:19:34,412 It is silliness to live when to live is a torment. 227 00:19:35,248 --> 00:19:37,045 Desdemona! 228 00:19:39,218 --> 00:19:40,742 Villainous! 229 00:19:42,955 --> 00:19:46,618 I've looked upon the world for four times seven years... 230 00:19:46,826 --> 00:19:50,523 ...and I never yet found a man that knew how to love himself. 231 00:19:50,730 --> 00:19:54,598 Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea hen... 232 00:19:54,801 --> 00:19:58,897 ...l'd change my humanity with a baboon. - What should I do? 233 00:19:59,472 --> 00:20:01,906 I confess it is my shame to be so fond... 234 00:20:02,108 --> 00:20:04,372 ...but it is not in my virtue to amend it. 235 00:20:04,577 --> 00:20:06,010 Virtue? A fig. 236 00:20:06,212 --> 00:20:08,544 'Tis in ourselves that we are thus or thus. 237 00:20:08,748 --> 00:20:11,649 We have reason to cool our raging motions... 238 00:20:11,851 --> 00:20:14,615 ...our carnal stings, our unbitted lusts... 239 00:20:14,821 --> 00:20:18,086 ...whereof I take this, which you call love, to be a sect or scion. 240 00:20:18,291 --> 00:20:19,451 It cannot be! 241 00:20:19,659 --> 00:20:23,561 It is merely a lust of the blood and a permission of the will. 242 00:20:23,763 --> 00:20:25,230 Come, be a man! 243 00:20:25,431 --> 00:20:27,695 Drown thyself? 244 00:20:28,201 --> 00:20:31,193 Drown cats and blind puppies. 245 00:20:33,372 --> 00:20:36,239 I have professed me thy friend and I confess me... 246 00:20:36,442 --> 00:20:39,275 ...knit to thy deserving with cables of perdurable toughness. 247 00:20:39,479 --> 00:20:43,074 I could never better stead thee than now. 248 00:20:47,887 --> 00:20:49,787 Put money in thy purse. 249 00:20:50,890 --> 00:20:54,053 Follow thou these wars. 250 00:20:54,393 --> 00:20:58,193 Disguise thy features with an usurped beard. 251 00:20:58,397 --> 00:21:00,126 I say, put money in thy purse. 252 00:21:00,333 --> 00:21:04,064 It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor. 253 00:21:04,270 --> 00:21:06,238 Put but money in thy purse. 254 00:21:06,439 --> 00:21:09,408 When she's sated with his body, she'll find the error of her choice. 255 00:21:09,609 --> 00:21:12,271 She must have change, she must. 256 00:21:12,945 --> 00:21:14,970 Fill thy purse with money. 257 00:21:15,181 --> 00:21:19,174 If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian... 258 00:21:19,385 --> 00:21:22,980 ...and a super-subtle Venetian be not too hard for my wits... 259 00:21:23,189 --> 00:21:24,816 ...and all the tribe of hell... 260 00:21:25,024 --> 00:21:28,118 ...thou shall enjoy her. 261 00:21:28,327 --> 00:21:30,454 Therefore, put... 262 00:21:31,230 --> 00:21:33,130 "Money in thy purse." 263 00:21:34,600 --> 00:21:36,795 A pox on drowning, huh? 264 00:21:37,003 --> 00:21:38,436 'Tis clean out of the way. 265 00:21:38,638 --> 00:21:41,334 Seek thou rather to be hanged in compassing thy joy... 266 00:21:41,541 --> 00:21:43,975 ...than to be drowned and go without her. 267 00:21:48,815 --> 00:21:51,443 Wilt thou be fast to my hopes? 268 00:21:51,651 --> 00:21:54,211 Thou art sure of me. 269 00:21:54,453 --> 00:21:58,981 There are many events in the womb of time... 270 00:21:59,859 --> 00:22:01,952 ...which will be delivered. 271 00:22:03,696 --> 00:22:05,561 Go, provide thy money. 272 00:22:05,998 --> 00:22:08,296 We will have more of this tomorrow. Adieu. 273 00:22:08,501 --> 00:22:10,435 Where shall we meet in the morning? 274 00:22:11,070 --> 00:22:13,595 - At my lodging. - All right. 275 00:22:14,207 --> 00:22:16,675 - I'll be with thee betimes. - Go to, farewell. 276 00:22:16,876 --> 00:22:18,036 Does thou hear? 277 00:22:18,244 --> 00:22:19,211 What say thou? 278 00:22:19,412 --> 00:22:21,505 No more of drowning, do you hear? 279 00:22:21,714 --> 00:22:22,738 I am changed. 280 00:22:26,886 --> 00:22:29,446 Go to, farewell. Put money enough in your purse! 281 00:22:29,655 --> 00:22:31,555 I'll sell all my land. 282 00:22:34,427 --> 00:22:37,225 Thus do I ever make my fool my purse. 283 00:22:37,430 --> 00:22:40,126 For I mine own gained knowledge should profane... 284 00:22:40,333 --> 00:22:43,166 ...if I would time expend with such a snipe... 285 00:22:43,369 --> 00:22:45,860 ...but for my sport and profit. 286 00:22:51,010 --> 00:22:55,947 I hate the Moor... 287 00:22:57,617 --> 00:23:00,484 ...and it is thought abroad that 'twixt my sheets... 288 00:23:00,686 --> 00:23:05,055 ...he's done my office. 289 00:23:06,225 --> 00:23:07,419 I know not if it be true... 290 00:23:07,627 --> 00:23:11,859 ...but I, for mere suspicion in that kind... 291 00:23:12,632 --> 00:23:17,569 ...will do as if for surety. 292 00:23:20,640 --> 00:23:22,540 He holds me well... 293 00:23:23,609 --> 00:23:27,807 ...the better shall my purpose work on him. 294 00:23:30,383 --> 00:23:33,181 Cassio's a proper man. 295 00:23:33,419 --> 00:23:37,287 Let me see now... To get his place... 296 00:23:37,490 --> 00:23:42,393 ...and to plume up my will in double knavery... 297 00:23:43,296 --> 00:23:44,388 How? 298 00:23:47,266 --> 00:23:48,597 How? 299 00:23:58,477 --> 00:24:00,069 I have it. 300 00:24:00,880 --> 00:24:03,348 It is engendered. 301 00:24:03,950 --> 00:24:06,510 Hell and night... 302 00:24:06,719 --> 00:24:11,156 ...must bring this monstrous birth to the world's light. 303 00:25:28,434 --> 00:25:31,562 - Hail to thee, lady. - Thank you, valiant Cassio. 304 00:25:41,881 --> 00:25:45,180 Very good. Ay, well said, whisper. 305 00:25:47,420 --> 00:25:49,888 With as little a web as this, will I ensnare... 306 00:25:50,089 --> 00:25:54,048 ...as great a fly as Cassio. 307 00:26:14,113 --> 00:26:16,911 O, my fair warrior! 308 00:26:18,751 --> 00:26:20,275 My dear Othello! 309 00:26:20,653 --> 00:26:25,249 It gives me wonder great as my content to see you here before me. 310 00:26:31,664 --> 00:26:34,098 O my soul's joy! 311 00:26:34,467 --> 00:26:37,959 I cannot speak enough of this content. It stops me here. 312 00:26:38,170 --> 00:26:40,730 It is too much of joy. 313 00:26:50,583 --> 00:26:52,107 News, friends: 314 00:26:52,318 --> 00:26:55,287 Our wars are done, the Turks are drowned! 315 00:26:59,992 --> 00:27:02,620 This desperate storm hath seen a grievous wrack... 316 00:27:02,828 --> 00:27:05,228 ...and sufferance on most part of their fleet. 317 00:27:05,431 --> 00:27:06,921 Worthy Montano. 318 00:27:07,533 --> 00:27:10,434 How does my old acquaintance of this isle? 319 00:27:10,636 --> 00:27:13,127 Honey, you shall be well desired in Cyprus. 320 00:27:13,339 --> 00:27:15,773 I have found great love amongst them. 321 00:27:16,642 --> 00:27:19,668 O, you are well tuned now! 322 00:27:19,879 --> 00:27:24,782 But I'll set down the pegs that make this music, as honest as I am. 323 00:28:44,697 --> 00:28:48,155 If thou be'st valiant... as they say base men being in love have then... 324 00:28:48,367 --> 00:28:52,269 ...a nobility in their nature more than is native to them... list me. 325 00:28:53,105 --> 00:28:56,199 The lieutenant tonight watches on the court of guard. 326 00:28:56,742 --> 00:28:58,869 First, I must tell thee this: 327 00:28:59,245 --> 00:29:01,975 Desdemona is directly in love with him. 328 00:29:02,248 --> 00:29:03,977 With Cassio? 329 00:29:05,117 --> 00:29:06,277 Why, 'tis not possible! 330 00:29:06,485 --> 00:29:09,215 Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. 331 00:29:09,421 --> 00:29:11,286 Mark me. Her eye must be fed. 332 00:29:11,490 --> 00:29:13,720 What delight shall she have to look on the devil? 333 00:29:13,926 --> 00:29:16,759 Her delicate tenderness has found itself abused... 334 00:29:16,962 --> 00:29:21,126 ...begun to heave the gorge, disrelish and abhor the Moor. 335 00:29:21,333 --> 00:29:24,666 Her nature instructs her to it, and compels her to some second choice. 336 00:29:24,870 --> 00:29:28,306 I cannot believe that. She is full of most blessed condition. 337 00:29:28,507 --> 00:29:30,065 Blessed fig's-end! 338 00:29:30,509 --> 00:29:32,602 The wine she drinks is made of grapes. 339 00:29:32,978 --> 00:29:36,778 If she were blessed, she would never have loved the Moor. Blessed pudding. 340 00:29:37,082 --> 00:29:39,550 Didst thou not see her paddle with his hand? 341 00:29:39,752 --> 00:29:41,117 Didst thou not mark that? 342 00:29:41,320 --> 00:29:44,778 - But that was but courtesy. - Lechery, by this hand... 343 00:29:46,725 --> 00:29:48,920 ...an index and obscure prologue... 344 00:29:49,128 --> 00:29:51,653 ...to the history of lust and foul thoughts. 345 00:29:51,864 --> 00:29:55,391 They met so near with their lips that their breaths embraced together. 346 00:29:55,601 --> 00:29:57,296 Villainous thoughts, Roderigo! 347 00:29:57,503 --> 00:30:00,267 When these mutualities so marshal the way... 348 00:30:00,472 --> 00:30:02,372 ...hard at hand comes the master... 349 00:30:02,574 --> 00:30:05,134 ...and main exercise, the incorporate conclusion. 350 00:30:05,344 --> 00:30:08,905 But sir, be you ruled by me. I have brought you from Venice. 351 00:30:12,084 --> 00:30:14,143 Watch you with the guard tonight... 352 00:30:14,353 --> 00:30:17,754 ...for the command I'll lay it upon you. I'll not be far from you. 353 00:30:18,290 --> 00:30:22,693 Do you find some occasion to anger Cassio. 354 00:30:24,763 --> 00:30:25,593 Well... 355 00:30:33,405 --> 00:30:35,430 Welcome, Iago. We must to the watch. 356 00:30:35,641 --> 00:30:38,906 Not this hour, lieutenant. 'Tis not yet 10 of the clock. 357 00:30:39,111 --> 00:30:41,978 Our general cast us thus early for the love of his Desdemona... 358 00:30:42,181 --> 00:30:43,944 ...who let us not therefore blame. 359 00:30:44,149 --> 00:30:45,810 He hath not yet... 360 00:30:46,018 --> 00:30:49,647 ...made wanton the night with her, and she is sport for Jove. 361 00:30:49,855 --> 00:30:51,516 She's a most exquisite lady. 362 00:30:51,724 --> 00:30:54,784 And I'll warrant her, full of game. 363 00:30:54,993 --> 00:30:56,824 She is indeed perfection. 364 00:30:57,029 --> 00:30:58,155 Well... 365 00:30:58,364 --> 00:30:59,922 ...happiness to their sheets! 366 00:31:00,132 --> 00:31:01,895 Come, I have a stoop of wine... 367 00:31:02,101 --> 00:31:04,262 ...and here without are a brace of Cyprus gallants... 368 00:31:04,470 --> 00:31:06,563 ...that would have a measure to the health of black Othello. 369 00:31:06,772 --> 00:31:08,239 Not tonight, good Iago. 370 00:31:08,440 --> 00:31:10,499 I have very poor and unhappy brains for drinking. 371 00:31:10,709 --> 00:31:13,041 I could well wish courtesy would invent... 372 00:31:13,245 --> 00:31:15,440 ...some other custom of entertainment. 373 00:31:17,149 --> 00:31:19,310 They are our friends. 374 00:31:20,552 --> 00:31:22,452 But one cup? I'll drink for you. 375 00:31:22,654 --> 00:31:26,249 I have drunk a cup tonight already and dare not task my weakness with anymore. 376 00:31:26,458 --> 00:31:29,052 What, man! 'Tis a night of revels. 377 00:31:29,261 --> 00:31:31,422 The gallants desire it. 378 00:31:33,899 --> 00:31:35,298 Where are they? 379 00:31:39,204 --> 00:31:42,196 If I can fasten but one cup upon him... 380 00:32:18,444 --> 00:32:20,275 The purchase made... 381 00:32:21,313 --> 00:32:23,781 ...the fruits are to ensue... 382 00:32:24,650 --> 00:32:28,552 ...that profit's yet to come between me and you. 383 00:33:50,302 --> 00:33:52,532 Is your Englishman so expert in his drinking? 384 00:33:52,738 --> 00:33:55,707 Why, he drinks you with facility, your Dane dead drunk. 385 00:33:55,908 --> 00:33:58,035 He sweats not to overthrow your Almain. 386 00:33:58,243 --> 00:34:02,111 And he gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled. 387 00:34:02,314 --> 00:34:03,713 Health to our general! 388 00:34:03,916 --> 00:34:06,146 I am for it, lieutenant... 389 00:34:07,019 --> 00:34:09,010 ...and I'll do you justice. 390 00:34:24,937 --> 00:34:26,199 Sweet England! 391 00:34:32,277 --> 00:34:35,337 Save you, friend Cassio. 392 00:34:35,547 --> 00:34:38,015 Well, how is it with you, most fair? 393 00:34:41,720 --> 00:34:42,880 Bianca. 394 00:34:45,223 --> 00:34:48,090 Let be gallantly! 395 00:34:51,363 --> 00:34:55,163 He was a wight of high renown 396 00:34:55,567 --> 00:34:59,025 And thou art but of low degree 397 00:35:00,539 --> 00:35:05,067 'Tis pride that pulls the country down 398 00:35:06,011 --> 00:35:09,310 Then take thine auld cloak... 399 00:35:09,514 --> 00:35:12,108 ...about thee 400 00:35:17,356 --> 00:35:19,221 Let's have no more of this. 401 00:35:19,424 --> 00:35:20,982 Let's to our affairs. 402 00:35:22,427 --> 00:35:24,452 God forgive us our sins. 403 00:35:24,930 --> 00:35:28,024 Gentlemen, let's look to our business. 404 00:35:30,035 --> 00:35:32,799 Do not think, gentlemen, that I am drunk. 405 00:35:33,639 --> 00:35:35,869 This is my ensign. 406 00:35:36,074 --> 00:35:37,837 This is my right hand. 407 00:35:38,744 --> 00:35:40,302 This is my left hand. 408 00:35:41,713 --> 00:35:43,738 I am not drunk now. 409 00:35:44,950 --> 00:35:46,975 I can stand well enough... 410 00:35:47,219 --> 00:35:48,686 ...and I speak well enough. 411 00:35:48,887 --> 00:35:50,582 - Excellent well. - Why, very well. 412 00:35:52,958 --> 00:35:55,256 You must not think then that I am drunk. 413 00:35:59,831 --> 00:36:02,664 To the platform, masters. Come, let's set the watch. 414 00:36:02,868 --> 00:36:05,166 You see this fellow that is gone before? 415 00:36:05,804 --> 00:36:09,900 He is a soldier fit to stand by Caesar and give direction. 416 00:36:10,208 --> 00:36:12,369 And do but see his vice. 417 00:36:12,611 --> 00:36:14,511 But is he often thus? 418 00:36:15,180 --> 00:36:18,115 'Tis evermore the prologue to his sleep. 419 00:36:21,553 --> 00:36:24,488 - What's the matter, lieutenant? - A knave teach me my duty! 420 00:36:24,690 --> 00:36:26,783 I'll beat the knave into a twiggen bottle. 421 00:36:26,992 --> 00:36:29,620 - Beat me! - Dost thou prate, rogue? 422 00:36:30,429 --> 00:36:32,056 Nay, good lieutenant. 423 00:36:32,264 --> 00:36:36,030 I pray you, sir, hold your hand. 424 00:36:36,768 --> 00:36:40,499 Let me go, sir, or I'll knock you over the mazzard. 425 00:36:42,074 --> 00:36:43,939 Come, come... 426 00:36:44,142 --> 00:36:45,609 ...you're drunk. 427 00:36:52,751 --> 00:36:53,775 Drunk? 428 00:36:56,154 --> 00:36:57,815 Nay, good lieutenant. 429 00:36:59,558 --> 00:37:00,718 God's will, gentlemen! 430 00:37:08,333 --> 00:37:10,699 Good lieutenant, hold! 431 00:37:10,902 --> 00:37:12,870 Mutiny! 432 00:37:13,438 --> 00:37:15,030 Mutiny! 433 00:37:24,216 --> 00:37:25,376 Help, ho! Lieutenant! 434 00:37:34,025 --> 00:37:35,458 God's will, lieutenant. Hold! 435 00:37:35,660 --> 00:37:38,220 Hold, for your lives! 436 00:37:38,430 --> 00:37:39,556 Hold, for shame! 437 00:37:39,765 --> 00:37:41,630 What's the matter here?! 438 00:37:41,833 --> 00:37:43,698 Are we turned Turks?! 439 00:37:44,469 --> 00:37:47,927 For Christian shame, put by this barbarous brawl. 440 00:37:48,440 --> 00:37:51,341 He who stirs next to carve for his own rage... 441 00:37:51,543 --> 00:37:52,908 ...holds his soul light. 442 00:37:53,111 --> 00:37:55,944 He dies upon his motion. 443 00:37:58,049 --> 00:38:00,540 What is the matter, masters? 444 00:38:01,620 --> 00:38:02,780 Michael... 445 00:38:03,021 --> 00:38:05,489 ...how comes it you are thus forgot? 446 00:38:08,160 --> 00:38:10,287 I pray you, pardon me, sir! 447 00:38:11,029 --> 00:38:12,656 I cannot speak. 448 00:38:15,967 --> 00:38:17,594 Worthy Montano... 449 00:38:19,571 --> 00:38:22,802 ...what is the matter that you unlace your reputation thus... 450 00:38:23,008 --> 00:38:26,273 ...and spend your rich opinion for the name of a night-brawler? 451 00:38:26,478 --> 00:38:31,279 - Give me answer to it. - Worthy Othello, I am hurt to danger. 452 00:38:31,483 --> 00:38:34,577 Your officer, Iago, can inform you, while I spare speech... 453 00:38:34,786 --> 00:38:37,118 ...of all that I do know. 454 00:38:46,298 --> 00:38:50,462 Now, by heaven, my blood begins my safer guides to rule. 455 00:38:50,669 --> 00:38:54,730 On thy love I charge thee, Iago. Who began it? 456 00:38:54,940 --> 00:38:57,204 If partially affined or leagued in office... 457 00:38:57,409 --> 00:39:00,606 ...thou dost deliver more or less than truth... 458 00:39:00,812 --> 00:39:02,712 ...thou art no soldier. 459 00:39:02,914 --> 00:39:05,849 Touch me not so near! I had rather cut this tongue... 460 00:39:06,051 --> 00:39:08,315 ...than it should do offense to Michael Cassio. 461 00:39:11,423 --> 00:39:13,721 Yet to speak the truth shall nothing wrong him. 462 00:39:13,925 --> 00:39:15,392 This it is, general: 463 00:39:15,961 --> 00:39:18,896 Montano and myself being in speech, comes a fellow crying for help... 464 00:39:19,097 --> 00:39:22,965 ...and Cassio following him with determined sword to execute upon him. 465 00:39:23,268 --> 00:39:26,135 Sir, this gentleman steps in to Cassio... 466 00:39:36,848 --> 00:39:39,510 - but more of this matter can I not report. 467 00:39:44,556 --> 00:39:48,356 But men are men. The best sometime forget. 468 00:39:48,560 --> 00:39:50,653 Though Cassio did some little wrong to him... 469 00:39:50,862 --> 00:39:53,558 ...as men in rage strike those that wish them best... 470 00:39:53,765 --> 00:39:54,697 ...yet surely Cassio... 471 00:39:54,900 --> 00:39:59,360 I know, Iago, thy honesty and love doth mince this matter... 472 00:39:59,571 --> 00:40:02,506 ...making it light to Cassio. 473 00:40:21,226 --> 00:40:22,818 Cassio... 474 00:40:25,997 --> 00:40:30,093 ...he that you hurt is of great fame in Cyprus... 475 00:40:31,436 --> 00:40:33,199 ...and great affinity. 476 00:40:34,472 --> 00:40:35,905 I love thee... 477 00:40:37,909 --> 00:40:40,400 ...but nevermore be officer of mine. 478 00:40:40,779 --> 00:40:42,337 What is the matter, dear? 479 00:40:43,581 --> 00:40:45,515 Look, if my gentle love be not raised up. 480 00:40:45,717 --> 00:40:48,015 I'll make thee an example. 481 00:40:49,721 --> 00:40:51,916 All's well now, sweeting. Come away to bed. 482 00:40:52,123 --> 00:40:53,852 Look with care about the town... 483 00:40:54,059 --> 00:40:56,755 ...and silence those whom this vile brawl distracted. 484 00:40:56,962 --> 00:40:58,930 Come, sweet Desdemona. 485 00:41:12,377 --> 00:41:15,073 - Are you hurt, lieutenant? - Ay, past all surgery. 486 00:41:15,280 --> 00:41:18,443 - Marry, God forbid! - I have lost my reputation. 487 00:41:19,084 --> 00:41:21,678 I have lost the immortal part of myself... 488 00:41:21,886 --> 00:41:24,446 ...and what remains is bestial. 489 00:41:24,656 --> 00:41:26,851 My reputation, Iago! 490 00:41:27,058 --> 00:41:27,956 My reputation! 491 00:41:28,159 --> 00:41:30,093 I thought you'd received some wound. 492 00:41:30,295 --> 00:41:33,059 There's more offense in that than in reputation. 493 00:41:35,300 --> 00:41:38,633 What, man! There are ways to recover the general again. 494 00:41:38,837 --> 00:41:40,361 You are but now cast in his mood... 495 00:41:40,572 --> 00:41:42,767 ...a punishment more in policy than in malice. 496 00:41:42,974 --> 00:41:44,566 Sue to him again, and he's yours. 497 00:41:44,776 --> 00:41:46,403 I would rather sue to be despised... 498 00:41:46,611 --> 00:41:48,442 ...than to deceive so good a commander... 499 00:41:48,646 --> 00:41:52,514 ...with so slight, so drunken and so indiscreet an officer. 500 00:41:52,717 --> 00:41:54,048 He that you followed... 501 00:41:54,252 --> 00:41:56,686 ...what had he done to you? - I know not. 502 00:41:56,888 --> 00:41:57,718 Is it possible? 503 00:41:57,922 --> 00:41:58,752 Drunk! 504 00:41:58,957 --> 00:42:01,687 Wine is a good familiar creature, if it be well used. 505 00:42:01,893 --> 00:42:04,259 Exclaim no more against it. 506 00:42:04,462 --> 00:42:07,659 And good lieutenant... 507 00:42:08,099 --> 00:42:11,159 ...I think you think I love you. 508 00:42:13,171 --> 00:42:14,570 I have well approved it, sir. 509 00:42:15,740 --> 00:42:17,833 I'll tell you what you shall do. 510 00:42:18,276 --> 00:42:21,245 Our general's wife is now the general. 511 00:42:22,080 --> 00:42:24,742 Confess yourself freely to Desdemona. 512 00:42:24,949 --> 00:42:28,282 Importune her. She'll help to put you in your place again. 513 00:42:28,486 --> 00:42:31,353 This broken joint between you and her husband... 514 00:42:31,556 --> 00:42:33,319 ...entreat her to splinter. 515 00:42:33,525 --> 00:42:36,892 And my fortunes against any lay worth naming... 516 00:42:37,095 --> 00:42:41,498 ...this crack of your love shall grow stronger than it was before. 517 00:42:43,668 --> 00:42:44,828 You advise me well. 518 00:42:45,303 --> 00:42:48,864 I protest, in the sincerity of love and honest kindness. 519 00:42:49,074 --> 00:42:50,939 I think it freely. 520 00:42:57,315 --> 00:42:59,112 Good night, lieutenant. 521 00:42:59,317 --> 00:43:01,342 I must to the watch. 522 00:43:01,686 --> 00:43:04,086 Good night, honest Iago. 523 00:43:09,294 --> 00:43:11,125 How am I then a villain... 524 00:43:11,329 --> 00:43:13,854 ...when this advice is free I give and honest... 525 00:43:14,065 --> 00:43:18,001 ...probal to thinking, and indeed the course to win the Moor again? 526 00:43:18,203 --> 00:43:22,606 His soul is so enfettered to Desdemona's love... 527 00:43:22,807 --> 00:43:26,402 ...that she may make, unmake, do what she list... 528 00:43:26,611 --> 00:43:30,638 ...even as her appetite shall play the god with his weak function. 529 00:43:30,849 --> 00:43:33,249 How am I then a villain to counsel Cassio... 530 00:43:33,451 --> 00:43:36,477 ...to this parallel course, directed to his good? 531 00:43:37,288 --> 00:43:39,950 Divinity of hell! 532 00:43:40,792 --> 00:43:44,819 When devils will the blackest sins put on, they do suggest at first... 533 00:43:45,029 --> 00:43:47,361 ...with heavenly shows, as I do now. 534 00:43:47,565 --> 00:43:52,195 For whiles this honest fool plies Desdemona to repair his fortunes... 535 00:43:52,403 --> 00:43:55,566 ...and she for him pleads strongly to the Moor... 536 00:43:55,773 --> 00:43:58,241 ...l'll pour this pestilence into his ear... 537 00:43:58,443 --> 00:44:02,277 ...that she repeals him for her body's lust... 538 00:44:02,480 --> 00:44:05,506 ...and by how much she strives to do him good... 539 00:44:05,717 --> 00:44:10,120 ...she shall undo her credit with the Moor. 540 00:44:13,791 --> 00:44:16,885 So will I turn her virtue... 541 00:44:21,299 --> 00:44:23,096 ...into pitch. 542 00:44:23,868 --> 00:44:26,564 And out of her own goodness... 543 00:44:26,771 --> 00:44:28,796 ...make the net... 544 00:44:29,007 --> 00:44:30,941 ...that shall... 545 00:44:31,142 --> 00:44:33,007 ...enmesh them all. 546 00:44:37,615 --> 00:44:39,480 How now, Roderigo? 547 00:44:40,018 --> 00:44:42,714 I do follow here in the chase... 548 00:44:42,954 --> 00:44:45,718 ...not like a hound that hunts... 549 00:44:45,924 --> 00:44:48,722 ...but one that fills up the cry. 550 00:44:49,194 --> 00:44:51,822 My money is almost spent. 551 00:44:52,030 --> 00:44:55,966 I have been tonight exceedingly well-cudgeled. 552 00:44:56,868 --> 00:44:59,928 And I think the issue will be... 553 00:45:00,138 --> 00:45:03,369 ...that I shall have so much experience for my pains. 554 00:45:03,575 --> 00:45:04,940 And so... 555 00:45:05,677 --> 00:45:09,545 ...with no money at all and a little more wit... 556 00:45:10,882 --> 00:45:13,316 ...return again to Venice. 557 00:45:14,619 --> 00:45:17,884 How poor are they that have not patience. 558 00:45:18,890 --> 00:45:22,519 What wound did ever heal but by degrees? 559 00:45:23,094 --> 00:45:25,619 Thou knowest we work by wit... 560 00:45:25,830 --> 00:45:27,695 ...and not by witchcraft. 561 00:45:27,899 --> 00:45:31,164 And wit depends on dilatory time. 562 00:45:31,970 --> 00:45:33,631 Does it not go well? 563 00:45:35,773 --> 00:45:37,764 Cassio hath beaten thee. 564 00:45:40,511 --> 00:45:43,947 And thou, by that small hurt... 565 00:45:44,148 --> 00:45:47,276 ...hath cashiered Cassio. 566 00:45:51,356 --> 00:45:53,256 Content thyself awhile. 567 00:46:03,635 --> 00:46:06,468 By the mass, 'tis morning. 568 00:46:06,904 --> 00:46:10,271 Pleasure and action make the hours seem short. 569 00:46:10,875 --> 00:46:12,399 Retire thee awhile. 570 00:46:15,413 --> 00:46:17,074 Away, I say. 571 00:46:17,582 --> 00:46:19,880 Thou shalt know more hereafter. 572 00:46:21,653 --> 00:46:23,382 Nay, get thee gone. 573 00:46:41,139 --> 00:46:42,401 Bounteous madam... 574 00:46:42,607 --> 00:46:44,598 ...whatever shall become of Michael Cassio? 575 00:46:44,809 --> 00:46:48,438 - He's never anything but your servant. - I know it. 576 00:46:48,880 --> 00:46:50,142 I thank you. 577 00:46:51,482 --> 00:46:52,779 Madam, here comes my lord. 578 00:46:56,187 --> 00:46:59,054 - I like not that. - What dost thou say? 579 00:46:59,624 --> 00:47:00,591 Nothing, my lord. 580 00:47:00,958 --> 00:47:03,654 - Madam, I take my leave. - Farewell. 581 00:47:06,464 --> 00:47:08,489 Was not that Cassio parted from my wife? 582 00:47:08,700 --> 00:47:09,632 Cassio, my lord. 583 00:47:11,969 --> 00:47:13,800 How now, my lord? 584 00:47:14,372 --> 00:47:16,840 I have been talking with a suitor here... 585 00:47:17,041 --> 00:47:19,100 ...a man that languishes in your displeasure. 586 00:47:19,310 --> 00:47:20,800 Who is it you mean? 587 00:47:21,012 --> 00:47:23,037 Why, your lieutenant, Cassio. 588 00:47:23,514 --> 00:47:26,142 Good my lord, if he be not one that truly loves you... 589 00:47:26,351 --> 00:47:29,013 ...I have no judgment in an honest face. 590 00:47:44,168 --> 00:47:46,636 Excellent wretch! 591 00:47:47,739 --> 00:47:51,004 Perdition catch my soul, but I do love thee! 592 00:47:53,311 --> 00:47:55,506 And when I love thee not... 593 00:47:56,481 --> 00:47:58,506 ...chaos is come again. 594 00:48:00,118 --> 00:48:03,110 - My noble lord... - What dost thou say, Iago? 595 00:48:03,321 --> 00:48:06,722 Did Cassio, when you wooed my lady, know of your love? 596 00:48:06,924 --> 00:48:08,755 He did, from first to last. 597 00:48:13,531 --> 00:48:15,158 Why dost thou ask? 598 00:48:15,366 --> 00:48:18,699 But for a satisfaction of my thought... No further harm. 599 00:48:23,908 --> 00:48:26,308 Why of thy thought, Iago? 600 00:48:26,577 --> 00:48:29,045 I did not think he had been acquainted with her. 601 00:48:29,247 --> 00:48:30,612 O, yes. 602 00:48:31,482 --> 00:48:33,109 And went between us very oft. 603 00:48:33,317 --> 00:48:35,080 - Indeed! - Indeed? 604 00:48:35,420 --> 00:48:37,149 Ay, indeed. 605 00:48:38,389 --> 00:48:40,789 Discernest thou aught in that? Is he not honest? 606 00:48:40,992 --> 00:48:42,289 Honest, my lord? 607 00:48:42,760 --> 00:48:44,250 Honest? Ay, honest. 608 00:48:44,629 --> 00:48:46,324 My lord, for aught I know. 609 00:48:46,531 --> 00:48:48,396 - What dost thou think? - Think, my lord? 610 00:48:48,599 --> 00:48:51,261 "Think, my lord"! By heaven, he echoes me. 611 00:48:51,469 --> 00:48:53,061 Thou dost mean something. 612 00:48:53,271 --> 00:48:56,240 If thou dost love me, show me thy thought. 613 00:48:57,375 --> 00:49:00,833 - My lord, you know I love you. - I think thou dost. 614 00:49:01,279 --> 00:49:03,679 And for I know thou art full of love... 615 00:49:03,881 --> 00:49:05,280 ...and honesty... 616 00:49:05,783 --> 00:49:08,547 ...and weighest thy words before thou givest them breath. 617 00:49:08,753 --> 00:49:11,449 Therefore, these stops of thine fright me the more. 618 00:49:11,656 --> 00:49:14,489 For Cassio, I dare be sworn I think that he is honest. 619 00:49:15,092 --> 00:49:16,320 I think so too. 620 00:49:16,527 --> 00:49:17,960 Men should be what they seem. 621 00:49:18,162 --> 00:49:20,596 Or those that be not, would they might seem none. 622 00:49:20,798 --> 00:49:22,561 Certain, men should be what they seem. 623 00:49:22,767 --> 00:49:25,235 Why then, I think Cassio's an honest man. 624 00:49:25,436 --> 00:49:27,199 Nay, yet there's more in this! 625 00:49:27,405 --> 00:49:29,669 I prithee, speak to me as to thy thinkings. 626 00:49:29,874 --> 00:49:33,435 As thou dost ruminate, give thy worst of thoughts the worst of words. 627 00:49:33,644 --> 00:49:35,509 I do beseech you... 628 00:49:36,647 --> 00:49:38,945 Though I perchance am vicious in my guess... 629 00:49:39,150 --> 00:49:43,109 ...as I confess, it is my nature's plague to spy into abuses... 630 00:49:43,321 --> 00:49:45,551 ...and oft my jealousy... 631 00:49:46,357 --> 00:49:49,224 ...shapes faults that are not. 632 00:49:49,961 --> 00:49:52,930 I entreat you then, it were not for your quiet nor your good... 633 00:49:53,130 --> 00:49:58,067 ...nor for my manhood, honesty and wisdom to let you know my thoughts. 634 00:49:58,302 --> 00:49:59,701 What dost thou mean? 635 00:50:00,738 --> 00:50:03,866 Good name in man and woman, dear my lord... 636 00:50:04,075 --> 00:50:07,442 ...is the immediate jewel of their souls. 637 00:50:07,645 --> 00:50:10,170 Who steals my purse, steals trash. 638 00:50:10,381 --> 00:50:13,475 'Tis something, nothing. 'Twas mine, 'tis his... 639 00:50:13,684 --> 00:50:14,878 ...has been slave to thousands. 640 00:50:15,086 --> 00:50:18,180 But he that filches from me my good name... 641 00:50:18,389 --> 00:50:20,857 ...robs me of that which not enriches him... 642 00:50:21,058 --> 00:50:23,652 ...and makes me poor indeed. 643 00:50:25,229 --> 00:50:28,858 By heaven, I'll know thy thought. 644 00:50:29,066 --> 00:50:30,863 You cannot, if my heart were in your hand. 645 00:50:31,068 --> 00:50:33,935 Nor shall not, while 'tis in my custody. 646 00:50:35,606 --> 00:50:38,439 O, beware, my lord, of jealousy! 647 00:50:38,709 --> 00:50:42,941 'Tis the green-eyed monster that doth mock the meat it feeds on. 648 00:50:43,548 --> 00:50:44,640 Why? 649 00:50:47,418 --> 00:50:49,113 Why is this? 650 00:50:50,521 --> 00:50:53,979 Thinkest thou I'd make a life of jealousy... 651 00:50:54,191 --> 00:50:58,355 ...to follow still the changes of the moon with fresh suspicions? No! 652 00:50:59,397 --> 00:51:01,991 To be once in doubt is once to be resolved. 653 00:51:03,167 --> 00:51:05,294 Nor from mine own weak merits shall I draw... 654 00:51:05,503 --> 00:51:10,236 ...the smallest fear or doubt of her revolt, for she had eyes and chose me. 655 00:51:10,441 --> 00:51:11,430 No, Iago... 656 00:51:12,510 --> 00:51:16,412 ...l'll see before I doubt. When I doubt, prove. 657 00:51:16,614 --> 00:51:18,639 And on the proof, there is no more but this: 658 00:51:18,849 --> 00:51:21,010 Away at once with love or jealousy. 659 00:51:21,218 --> 00:51:22,845 I am glad, for now I have reason... 660 00:51:23,054 --> 00:51:26,148 ...to show the love and duty that I bear you with franker spirit. 661 00:51:26,357 --> 00:51:30,316 Therefore, as I am bound, receive it from me. 662 00:51:31,228 --> 00:51:33,196 I speak not yet of proof. 663 00:51:39,203 --> 00:51:40,602 Look to your wife. 664 00:51:43,274 --> 00:51:46,539 Observe her well with Cassio. 665 00:51:47,612 --> 00:51:49,136 Look to it. 666 00:51:50,348 --> 00:51:52,509 I know our country disposition well. 667 00:51:52,717 --> 00:51:55,413 In Venice, they do let heaven see the pranks... 668 00:51:55,620 --> 00:51:57,611 ...they dare not show their husbands. 669 00:51:57,822 --> 00:52:00,313 Their best conscience is not to leave it undone... 670 00:52:00,524 --> 00:52:02,492 ...but keep it unknown. 671 00:52:09,133 --> 00:52:11,601 - Dost thou say so? - She did deceive her father. 672 00:52:11,802 --> 00:52:14,464 And when she seemed to fear your looks, she loved them most. 673 00:52:14,672 --> 00:52:17,232 - And so she did. - Why, go to then. 674 00:52:22,580 --> 00:52:24,275 But I am much to blame. 675 00:52:26,450 --> 00:52:30,443 I humbly do beseech you of your pardon for too much loving you. 676 00:52:30,655 --> 00:52:32,646 I am bound to thee forever. 677 00:52:36,027 --> 00:52:37,619 I see this hath dashed your spirits. 678 00:52:37,828 --> 00:52:40,422 - Not a jot, not a jot. - In faith, I fear it has. 679 00:52:40,631 --> 00:52:43,122 I hope you consider what is spoke comes from my love. 680 00:52:43,334 --> 00:52:45,268 But I do see you're moved. 681 00:52:45,469 --> 00:52:48,836 I am to pray you not to strain my speech to grosser issues... 682 00:52:49,040 --> 00:52:51,167 ...nor to larger reach than to suspicion. 683 00:52:51,375 --> 00:52:53,002 Should you do so, my lord... 684 00:52:53,210 --> 00:52:56,145 ...my speech should fall into vile success as my thoughts aimed not at. 685 00:52:56,347 --> 00:52:58,941 Cassio's my worthy friend... My lord, you're moved. 686 00:52:59,150 --> 00:53:00,481 No, not much moved! 687 00:53:00,685 --> 00:53:02,550 I do not think but Desdemona's honest. 688 00:53:02,753 --> 00:53:05,813 Long live she so. And long live you to think so. 689 00:53:06,557 --> 00:53:10,015 And yet, how nature erring from itself... 690 00:53:10,227 --> 00:53:11,956 Ay, there's the point! 691 00:53:12,163 --> 00:53:14,529 As to be bold not to enter into a marriage... 692 00:53:14,732 --> 00:53:17,326 ...of her own clime, complexion and degree... 693 00:53:17,535 --> 00:53:21,471 ...whereto we see in all things nature tends... 694 00:53:21,839 --> 00:53:24,399 One may smell in such a will most rank... 695 00:53:24,608 --> 00:53:28,510 ...foul disproportion, thoughts unnatural. 696 00:53:41,292 --> 00:53:46,059 But pardon me. I do not in position distinctly speak of her. 697 00:53:46,263 --> 00:53:50,825 Though I may fear, her will, recoiling to her better judgment... 698 00:53:51,035 --> 00:53:54,266 ...may fall to match you with her country forms... 699 00:53:54,472 --> 00:53:56,463 ...and happily repent. 700 00:53:58,142 --> 00:53:59,769 Farewell, farewell. 701 00:53:59,977 --> 00:54:03,435 If more thou dost perceive, let me know more. 702 00:54:03,948 --> 00:54:05,347 Leave me, Iago. 703 00:54:05,549 --> 00:54:07,574 My lord, I take my leave. 704 00:54:13,724 --> 00:54:15,624 Why did I marry? 705 00:54:17,161 --> 00:54:19,652 My lord, I would I might entreat your honor... 706 00:54:19,864 --> 00:54:22,128 ...to scan this thing no farther. 707 00:54:22,333 --> 00:54:23,322 Leave it to time. 708 00:54:24,468 --> 00:54:26,368 Let me be thought too busy in my fears... 709 00:54:26,570 --> 00:54:29,596 - as worthy cause I have to fear I am... 710 00:54:30,074 --> 00:54:32,065 - and hold her free. 711 00:54:32,443 --> 00:54:33,876 Fear not my government. 712 00:54:41,385 --> 00:54:45,446 That we can call these delicate creatures ours... 713 00:54:45,890 --> 00:54:48,324 ...and not their appetites! 714 00:55:26,330 --> 00:55:28,525 How now, my dear Othello! 715 00:55:28,766 --> 00:55:31,564 Your dinner and the generous islanders by you invited... 716 00:55:31,769 --> 00:55:33,964 ...do attend your presence. 717 00:55:34,605 --> 00:55:38,336 - I am to blame. - Why do you speak so faintly? 718 00:55:41,478 --> 00:55:43,070 Are you not well? 719 00:55:53,123 --> 00:55:56,251 Come, I'll go with you. 720 00:56:49,380 --> 00:56:50,870 I have a thing for you. 721 00:56:51,081 --> 00:56:54,482 You have a thing for me? 722 00:56:55,085 --> 00:56:58,782 It is a common thing to have a foolish wife. 723 00:56:58,989 --> 00:57:00,581 O, is that all? 724 00:57:03,060 --> 00:57:05,051 What will you give me for that handkerchief? 725 00:57:05,262 --> 00:57:06,889 What handkerchief? 726 00:57:07,298 --> 00:57:09,027 What handkerchief? 727 00:57:09,967 --> 00:57:14,904 Why, that the Moor first gave to Desdemona... 728 00:57:15,973 --> 00:57:19,602 ...that which so often you did bid me steal. 729 00:57:20,511 --> 00:57:24,811 Hast stolen it from her? 730 00:57:25,015 --> 00:57:26,004 No, faith. 731 00:57:26,483 --> 00:57:29,008 She let it drop by negligence. 732 00:57:44,134 --> 00:57:46,762 What will you do with it, that you've been so earnest... 733 00:57:46,971 --> 00:57:48,632 ...to have me filch it? 734 00:58:02,486 --> 00:58:04,681 Trifles light as air... 735 00:58:04,888 --> 00:58:09,825 ...are to the jealous confirmations strong as proofs of holy writ. 736 00:58:11,395 --> 00:58:13,090 This may do something. 737 00:58:53,737 --> 00:58:56,137 My life upon her faith. 738 00:59:03,981 --> 00:59:06,347 If she be false... 739 00:59:06,817 --> 00:59:08,944 ...heaven mocks itself. 740 00:59:11,722 --> 00:59:13,553 I'll not believe it. 741 00:59:13,757 --> 00:59:18,251 Look to her, Moor, if thou hast eyes to see. 742 00:59:18,729 --> 00:59:21,562 She has deceived her father... 743 00:59:21,765 --> 00:59:23,528 ...and may thee. 744 00:59:48,492 --> 00:59:50,892 The Moor already changes with my poison. 745 00:59:51,662 --> 00:59:55,291 Dangerous conceits are in their natures, poisons. 746 00:59:55,499 --> 00:59:59,663 Which at the first are scarce found to distaste. 747 00:59:59,870 --> 01:00:03,567 But with a little act upon the blood... 748 01:00:03,774 --> 01:00:07,733 ...burn like the mines of sulfur. 749 01:00:08,812 --> 01:00:10,677 I did say so. 750 01:00:11,248 --> 01:00:12,237 Look! 751 01:00:14,551 --> 01:00:17,384 Not poppy, nor mandragora... 752 01:00:17,588 --> 01:00:19,419 ...nor all the drowsy syrups of the world... 753 01:00:19,623 --> 01:00:22,148 ...shall ever medicine thee to that sweet sleep... 754 01:00:22,359 --> 01:00:24,919 ...which thou owedst yesterday. 755 01:00:26,763 --> 01:00:28,731 Why, how now, general! 756 01:00:30,801 --> 01:00:31,995 Avaunt! 757 01:00:32,836 --> 01:00:34,098 Be gone! 758 01:00:34,771 --> 01:00:37,001 Thou hast set me on the rack. 759 01:00:37,207 --> 01:00:40,973 I swear 'tis better to be much abused than but to know it a little. 760 01:00:41,178 --> 01:00:42,338 How now, my lord! 761 01:00:42,546 --> 01:00:45,447 What sense had I of her stolen hours of lust? 762 01:00:45,649 --> 01:00:49,745 I saw it not, thought it not, it harmed not me. 763 01:00:49,953 --> 01:00:52,012 I found not Cassio's kisses on her lips. 764 01:00:52,222 --> 01:00:53,746 I am sorry to hear this. 765 01:00:53,957 --> 01:00:56,482 I had been happy if the general camp, pioneers and all... 766 01:00:56,693 --> 01:00:59,161 ...had tasted her sweet body, so I had nothing known. 767 01:00:59,363 --> 01:01:03,356 Now forever farewell the tranquil mind! 768 01:01:03,567 --> 01:01:04,966 Farewell content! 769 01:01:05,235 --> 01:01:08,261 Farewell the plumed troop and wars that make ambition virtue. 770 01:01:08,472 --> 01:01:09,962 O, farewell! 771 01:01:10,174 --> 01:01:12,642 Othello's occupation's gone. 772 01:01:12,843 --> 01:01:13,935 Is it possible, my lord? 773 01:01:14,144 --> 01:01:17,705 Villain, be sure thou prove my love a whore! 774 01:01:17,915 --> 01:01:18,939 Be sure of it. 775 01:01:19,149 --> 01:01:21,014 Give me the ocular proof... 776 01:01:21,218 --> 01:01:23,516 ...or by the worth of mine eternal soul... 777 01:01:23,720 --> 01:01:26,280 ...thou hadst been better been born a dog... 778 01:01:26,490 --> 01:01:28,685 ...than answer my waked wrath! 779 01:01:28,892 --> 01:01:30,587 Make me to see it... 780 01:01:30,794 --> 01:01:32,489 ...or at least, so prove it... 781 01:01:32,696 --> 01:01:35,164 ...that the probation bear no hinge... 782 01:01:35,365 --> 01:01:37,196 ...nor loop to hang a doubt on... 783 01:01:37,401 --> 01:01:39,392 ...or woe upon thy life! - My noble lord! 784 01:01:39,603 --> 01:01:43,403 If thou dost slander her and torture me... 785 01:01:43,607 --> 01:01:46,701 ...never pray more, abandon all remorse! 786 01:01:46,910 --> 01:01:49,401 On horror's head, horrors accumulate! 787 01:01:49,613 --> 01:01:51,444 Do deeds to make heaven weep... 788 01:01:51,648 --> 01:01:56,017 ...for nothing to damnation canst thou add greater than that! 789 01:01:58,989 --> 01:02:00,513 O grace! 790 01:02:03,427 --> 01:02:05,657 O heaven defend me! 791 01:02:06,964 --> 01:02:09,558 God buy you! Take mine office. 792 01:02:09,766 --> 01:02:12,735 To be direct and honest is not safe. 793 01:02:13,003 --> 01:02:16,769 I thank you for this profit. From hence, I'll love no friend... 794 01:02:16,974 --> 01:02:19,340 ...sith love breeds such offense! 795 01:02:21,645 --> 01:02:23,579 Nay, stay! 796 01:02:23,780 --> 01:02:25,771 - Thou shouldst be honest. - I should be wise... 797 01:02:25,983 --> 01:02:29,180 ...for honesty's a fool, and loses that it works for. 798 01:02:29,820 --> 01:02:32,050 By the world, I think my wife be honest... 799 01:02:32,256 --> 01:02:34,281 ...and I think that she is not. 800 01:02:34,491 --> 01:02:36,459 I think that thou art just and that thou art not. 801 01:02:36,660 --> 01:02:39,823 I'll have some proof. Would I were satisfied! 802 01:02:43,133 --> 01:02:45,863 I see, sir, you are eaten up with passion. 803 01:02:46,069 --> 01:02:48,560 I do repent me that I put it to you. 804 01:02:49,172 --> 01:02:51,299 - You would be satisfied? - Would? Nay, I will. 805 01:02:51,508 --> 01:02:53,601 And may. But how? How satisfied? 806 01:02:53,810 --> 01:02:56,506 Would you grossly gape on? Behold her topped? 807 01:02:56,713 --> 01:02:58,078 O, death and damnation! 808 01:02:58,282 --> 01:03:00,512 It were a tedious difficulty to bring them to that prospect. 809 01:03:00,717 --> 01:03:02,241 Damn them then! What shall I say? 810 01:03:02,452 --> 01:03:04,181 Where's satisfaction? 811 01:03:04,488 --> 01:03:05,750 You would not see this... 812 01:03:05,956 --> 01:03:08,390 ...were they as prime as goats, as hot as monkeys... 813 01:03:08,592 --> 01:03:11,823 But yet, I say, if imputation and strong circumstances... 814 01:03:12,029 --> 01:03:15,795 ...which lead directly to the door of truth will give you satisfaction... 815 01:03:15,999 --> 01:03:17,660 ...you might have it. 816 01:03:18,502 --> 01:03:21,733 Give me a living reason she's disloyal. 817 01:03:21,938 --> 01:03:24,031 I do not like the office. 818 01:03:24,241 --> 01:03:26,209 But sith I am entered in this cause... 819 01:03:26,410 --> 01:03:30,210 ...pricked to it by foolish honesty and love, I will go on. 820 01:03:33,283 --> 01:03:35,376 I lay with Cassio lately. 821 01:03:35,585 --> 01:03:39,544 And being troubled with a raging tooth, I could not sleep. 822 01:03:39,756 --> 01:03:41,917 There are a kind of men so loose of soul... 823 01:03:42,125 --> 01:03:44,457 ...that in their sleeps will mutter their affairs. 824 01:03:44,661 --> 01:03:46,993 One of this kind is Cassio. 825 01:03:47,197 --> 01:03:50,598 In sleep, I heard him say: 826 01:03:51,435 --> 01:03:55,462 "Sweet Desdemona, let us be wary, let us hide our loves." 827 01:03:56,139 --> 01:03:59,802 And then, sir, would he grip and wring my hand... 828 01:04:00,010 --> 01:04:02,205 ...cry, "Sweet creature!" And then kiss me hard... 829 01:04:02,412 --> 01:04:05,643 ...as if he plucked kisses from the roots upon my lips... 830 01:04:05,849 --> 01:04:07,817 ...then laid his leg over my thigh... 831 01:04:08,018 --> 01:04:10,316 ...and sighed and kissed and cried: 832 01:04:10,520 --> 01:04:12,954 "Cursed fate that gave thee to the Moor!" 833 01:04:13,156 --> 01:04:15,283 - O monstrous! - Nay, this was but his dream. 834 01:04:15,492 --> 01:04:17,016 - Monstrous! - Nay, yet be wise... 835 01:04:17,227 --> 01:04:19,058 ...yet we see nothing done. 836 01:04:19,262 --> 01:04:21,526 She may be honest yet. Tell me but this: 837 01:04:21,732 --> 01:04:23,324 Did you not see a handkerchief... 838 01:04:23,533 --> 01:04:25,592 ...spotted with strawberries in your wife's hand? 839 01:04:25,802 --> 01:04:28,168 I gave her such a one. 'Twas my first gift. 840 01:04:28,372 --> 01:04:30,567 I know not that. But such a handkerchief... 841 01:04:30,774 --> 01:04:32,332 ...l'm sure it was your wife's... 842 01:04:32,542 --> 01:04:35,670 ...did I today see Cassio wipe his beard with. 843 01:04:35,879 --> 01:04:37,813 O, if it be that... 844 01:05:00,003 --> 01:05:02,130 Where should I lose that handkerchief, Emilia? 845 01:05:02,339 --> 01:05:03,306 I know not, madam. 846 01:05:03,507 --> 01:05:07,967 Believe me, I had rather lose my purse full of crusadoes. 847 01:05:09,045 --> 01:05:11,240 And, but my noble Moor is true of mind... 848 01:05:11,448 --> 01:05:14,940 ...and made of no such baseness as jealous creatures are... 849 01:05:15,152 --> 01:05:17,882 ...it were enough to put him to ill thinking. 850 01:05:18,088 --> 01:05:20,386 - Is he not jealous? - Who, he? 851 01:05:27,497 --> 01:05:29,089 How is it with you, my lord? 852 01:05:29,933 --> 01:05:30,957 Well. 853 01:05:31,568 --> 01:05:34,867 - And how do you, my lady? - Well, my good lord. 854 01:05:35,372 --> 01:05:39,672 That handkerchief did an Egyptian to my mother give. 855 01:05:39,876 --> 01:05:44,040 She was a charmer and could almost read the thoughts of people. 856 01:05:44,247 --> 01:05:47,239 She told her while she kept it, 'twould make her amiable... 857 01:05:47,451 --> 01:05:50,181 ...and subdue my father entirely to her love. 858 01:05:50,387 --> 01:05:53,823 But if she lost it or made a gift of it... 859 01:05:54,024 --> 01:05:56,959 ...my father's eye should hold her loathed... 860 01:05:57,160 --> 01:05:59,822 ...and his spirits should hunt after new fancies. 861 01:06:00,030 --> 01:06:01,520 She dying... 862 01:06:02,265 --> 01:06:03,698 ...gave it me... 863 01:06:04,134 --> 01:06:07,865 ...and bid me, when my fate would have me wived... 864 01:06:08,071 --> 01:06:09,265 ...I give it her. 865 01:06:09,473 --> 01:06:10,997 I did so. 866 01:06:11,475 --> 01:06:13,443 And take heed on it. 867 01:06:13,810 --> 01:06:17,302 Make it a darling like your precious eye. 868 01:06:17,981 --> 01:06:20,575 To lose it or give it away... 869 01:06:20,784 --> 01:06:25,016 ...were such perdition as nothing else could match. 870 01:06:25,388 --> 01:06:26,787 Is it possible? 871 01:06:26,990 --> 01:06:28,617 'Tis true. 872 01:06:29,159 --> 01:06:30,990 There's magic in the web of it. 873 01:06:31,294 --> 01:06:33,785 Then would to God I had never seen it! 874 01:06:33,997 --> 01:06:35,123 Wherefore? 875 01:06:35,332 --> 01:06:37,095 Why do you speak so startingly and rash? 876 01:06:37,300 --> 01:06:39,291 Is it lost? Is it gone? Is it out of the way? 877 01:06:39,503 --> 01:06:41,027 Heaven bless us! 878 01:06:41,238 --> 01:06:42,705 - Say you? - It is not lost. 879 01:06:42,906 --> 01:06:44,601 - But what an if it were? - How? 880 01:06:44,808 --> 01:06:46,571 I say it is not lost! 881 01:06:46,977 --> 01:06:49,002 Fetch it. Let me see it. 882 01:06:49,212 --> 01:06:52,409 Why, so I can, sir. But I will not now. 883 01:06:52,616 --> 01:06:54,846 This is a trick to put me from my suit. 884 01:06:55,051 --> 01:06:57,952 I pray you, let Cassio be received again. 885 01:06:58,154 --> 01:07:00,179 Fetch me my handkerchief. My mind misgives. 886 01:07:00,390 --> 01:07:02,984 Come. You'll never meet a more sufficient man. 887 01:07:03,193 --> 01:07:05,661 - The handkerchief! - I pray you, talk me of Cassio... 888 01:07:05,862 --> 01:07:09,127 ...a man that all his time hath founded his good fortunes on your love. 889 01:07:09,332 --> 01:07:11,459 The handkerchief! 890 01:07:11,701 --> 01:07:13,601 In faith, you are to blame. 891 01:07:16,439 --> 01:07:18,373 'Zounds! 892 01:07:26,349 --> 01:07:28,840 Is not this man jealous? 893 01:07:29,853 --> 01:07:31,980 I never saw this before. 894 01:07:32,322 --> 01:07:35,155 'Tis not a year or two shows us a man. 895 01:07:38,194 --> 01:07:41,595 They are all but stomachs, and we all but food. 896 01:07:41,798 --> 01:07:44,858 They eat us hungrily. And when they are full... 897 01:07:45,068 --> 01:07:46,126 ...they belch us. 898 01:07:51,775 --> 01:07:54,039 If I give my wife a handkerchief... 899 01:07:54,244 --> 01:07:55,734 ...'tis hers, and being hers... 900 01:07:55,946 --> 01:07:58,039 ...she may, I think, bestow it on any man. 901 01:07:58,248 --> 01:08:01,513 What if I had said I had seen him do you wrong? 902 01:08:02,285 --> 01:08:03,513 Or heard him say... 903 01:08:03,720 --> 01:08:05,312 Hath he said anything? 904 01:08:05,789 --> 01:08:08,189 He hath, my lord. But no more than he'll unswear. 905 01:08:08,391 --> 01:08:11,554 - What hath he said? - Faith, that he... 906 01:08:12,562 --> 01:08:13,620 ...did... 907 01:08:18,568 --> 01:08:21,560 I know not what he did. 908 01:08:24,541 --> 01:08:25,508 What? 909 01:08:27,711 --> 01:08:28,803 What? 910 01:08:31,381 --> 01:08:32,643 Lie... 911 01:08:33,717 --> 01:08:34,979 With her? 912 01:08:35,885 --> 01:08:37,113 With her... 913 01:08:38,922 --> 01:08:41,356 ...on her, what you will. 914 01:08:44,794 --> 01:08:46,591 Lie with her? 915 01:08:56,106 --> 01:08:57,903 Lie on her? 916 01:08:59,976 --> 01:09:02,171 'Zounds, that's fulsome! 917 01:09:46,122 --> 01:09:49,114 Work on, my medicine. Work! 918 01:09:51,161 --> 01:09:53,994 Thus credulous fools are caught. 919 01:09:54,197 --> 01:09:57,894 And many worthy and chaste dames, even thus... 920 01:09:58,101 --> 01:10:01,764 ...all guiltless, meet reproach. 921 01:10:06,242 --> 01:10:08,107 What ho, my lord? 922 01:10:08,545 --> 01:10:09,978 My lord, I say! Othello! 923 01:10:10,180 --> 01:10:11,738 What's the matter? 924 01:10:12,482 --> 01:10:13,881 My lord is in an epilepsy. 925 01:10:14,084 --> 01:10:16,075 This is his second fit. He had one yesterday. 926 01:10:16,286 --> 01:10:18,220 - Rub him about the temples. - Forbear! 927 01:10:18,421 --> 01:10:20,719 The lethargy must have his quiet course. 928 01:10:20,924 --> 01:10:23,984 If not, he foams at mouth and breaks out to savage madness. 929 01:10:24,194 --> 01:10:27,459 Look, he stirs. Do you withdraw yourself a little. 930 01:10:27,664 --> 01:10:29,393 He will recover straight. 931 01:10:29,599 --> 01:10:33,968 When he is gone, I would on great occasion speak with you. 932 01:10:36,172 --> 01:10:38,197 How is it, general? 933 01:10:40,143 --> 01:10:42,008 Did he confess it? 934 01:10:45,715 --> 01:10:49,151 Have you not hurt your head? 935 01:10:49,753 --> 01:10:51,186 Dost thou mock me? 936 01:10:51,654 --> 01:10:53,349 I mock you? 937 01:10:54,624 --> 01:10:55,648 No, by heaven. 938 01:10:56,726 --> 01:11:00,958 Good sir, whilst you were here, overwhelmed with your grief... 939 01:11:01,164 --> 01:11:02,358 ...Cassio came hither. 940 01:11:02,565 --> 01:11:04,760 I shifted him away and laid good 'scuse upon your ecstasy... 941 01:11:04,968 --> 01:11:09,029 ...bade him anon return and here speak with me, the which he promised. 942 01:11:09,606 --> 01:11:12,598 Do but encave yourself... 943 01:11:13,943 --> 01:11:17,003 ...and mark the jeers, the gibes, and notable scorns... 944 01:11:17,213 --> 01:11:19,340 ...that dwell in every region of his face. 945 01:11:19,549 --> 01:11:21,540 I will make him tell the tale anew: 946 01:11:21,751 --> 01:11:24,948 Where, how, how oft, how long ago... 947 01:11:25,155 --> 01:11:29,558 ...and when he hath and is again to cope your wife. 948 01:11:29,759 --> 01:11:32,489 Marry, patience! 949 01:11:33,630 --> 01:11:37,327 Now, will I question Cassio of Bianca. 950 01:11:37,534 --> 01:11:39,559 He, when he hears of her... 951 01:11:39,769 --> 01:11:42,135 ...cannot refrain from the excess of laughter. 952 01:11:42,338 --> 01:11:44,465 How do you now, lieutenant? 953 01:11:44,941 --> 01:11:46,408 As he shall smile... 954 01:11:46,609 --> 01:11:48,474 ...Othello... 955 01:11:48,878 --> 01:11:50,243 ...shall go mad. 956 01:11:50,446 --> 01:11:53,074 You give me that same title, whose want even kills me. 957 01:11:53,283 --> 01:11:56,775 Ply Desdemona well and you are sure on it. 958 01:11:56,986 --> 01:12:01,923 Now, if this suit lay in Bianca's power... 959 01:12:02,425 --> 01:12:04,757 ...how quickly should you speed! 960 01:12:04,961 --> 01:12:07,691 Poor wretch! I think, in faith, she loves me. 961 01:12:09,098 --> 01:12:10,759 Look how he laughs already! 962 01:12:10,967 --> 01:12:14,095 She says that you shall marry her. Do you intend it? 963 01:12:14,304 --> 01:12:15,862 I marry her? What? 964 01:12:16,773 --> 01:12:18,536 I prithee, bear some charity to my wit. 965 01:12:18,741 --> 01:12:22,472 The cry goes that you shall marry her. 966 01:12:22,679 --> 01:12:25,375 - Prithee, say true. - I am a very villain else. 967 01:12:25,949 --> 01:12:28,281 This is the monkey's own giving out. 968 01:12:28,484 --> 01:12:32,011 She hangs and lolls and weeps upon me. So hales... 969 01:12:32,222 --> 01:12:35,350 I see that nose of yours... 970 01:12:35,558 --> 01:12:38,118 ...but not that dog I shall throw it to! 971 01:12:39,329 --> 01:12:42,526 Before me! Look, where she comes. 972 01:12:43,967 --> 01:12:48,028 How is it with you, most fair Bianca? 973 01:12:48,671 --> 01:12:50,662 Whence came this? 974 01:12:51,841 --> 01:12:54,435 This is some token from a newer friend. 975 01:12:54,644 --> 01:12:55,702 No, by my faith. 976 01:12:55,912 --> 01:12:57,004 Why, whose is it? 977 01:12:57,213 --> 01:13:00,046 I know not. I found it in my chamber. 978 01:13:00,717 --> 01:13:03,709 A likely story that you should find it in your chamber... 979 01:13:03,920 --> 01:13:05,615 ...and not know who left it. 980 01:13:05,822 --> 01:13:07,517 This is some minx's token. 981 01:13:08,291 --> 01:13:09,315 There! 982 01:13:09,792 --> 01:13:13,193 Give it to your hobbyhorse, wheresoever you had it. 983 01:13:13,396 --> 01:13:16,331 How now, my sweet Bianca! 984 01:13:17,233 --> 01:13:19,633 How now, how now! 985 01:13:22,171 --> 01:13:26,073 If you come to supper tonight, you may. 986 01:13:27,010 --> 01:13:31,071 If you do not, come when you are next prepared for. 987 01:13:31,681 --> 01:13:33,774 After her, after her. 988 01:13:33,983 --> 01:13:36,451 Faith, I must. She'll rail in the streets else. 989 01:13:36,653 --> 01:13:38,678 - Will you sup there? - I intend to. 990 01:13:38,888 --> 01:13:41,755 I may chance to see you, for I would fain speak with you. 991 01:13:41,958 --> 01:13:45,018 - Prithee, come. - Go to, say no more. 992 01:13:57,607 --> 01:14:00,804 How shall I murder him, Iago? 993 01:14:01,177 --> 01:14:04,203 Did you perceive how he laughed at his vice? 994 01:14:06,749 --> 01:14:10,185 And did you see the handkerchief? 995 01:14:15,024 --> 01:14:16,218 Damn her! 996 01:14:16,960 --> 01:14:18,518 Lewd minx! 997 01:14:18,861 --> 01:14:20,294 Damn her! 998 01:14:21,798 --> 01:14:23,766 A fine woman, a fair woman, a sweet woman! 999 01:14:23,967 --> 01:14:24,956 You must forget that. 1000 01:14:25,168 --> 01:14:28,763 Let her perish, and be damned tonight, for she shall not live. 1001 01:14:28,972 --> 01:14:31,133 No, my heart is turned to stone. 1002 01:14:31,341 --> 01:14:34,401 I strike it, and it hurts my hand. 1003 01:14:35,078 --> 01:14:38,878 But the pity of it, Iago! O, Iago, the pity of it, Iago! 1004 01:14:39,082 --> 01:14:40,549 Nay, that's not your way. 1005 01:14:40,750 --> 01:14:42,081 Damn her! 1006 01:14:42,785 --> 01:14:45,117 - Cuckold me? - O, 'tis foul in her. 1007 01:14:45,321 --> 01:14:48,484 - And with mine officer! - That's fouler. 1008 01:14:48,691 --> 01:14:51,660 I'd have him nine years a-killing. 1009 01:14:57,033 --> 01:14:59,126 Look here, Iago. 1010 01:14:59,335 --> 01:15:02,429 All my fond love thus... 1011 01:15:04,107 --> 01:15:07,873 ...do I blow to heaven. 'Tis gone. 1012 01:15:10,947 --> 01:15:14,383 Arise, black vengeance, from thy hollow cell. 1013 01:15:14,584 --> 01:15:18,714 Yield up, O love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate. 1014 01:15:20,223 --> 01:15:23,954 Now, by yond marble heaven... 1015 01:15:24,160 --> 01:15:27,186 ...in the due reverence of a sacred vow... 1016 01:15:27,397 --> 01:15:29,297 ...I here engage my words. 1017 01:15:33,770 --> 01:15:36,967 Witness, you ever-burning lights above... 1018 01:15:37,173 --> 01:15:39,835 ...you elements that clip us round about. 1019 01:15:40,043 --> 01:15:43,137 Witness that here, Iago doth give up... 1020 01:15:43,346 --> 01:15:46,782 ...the execution of his wit, hands... 1021 01:15:47,383 --> 01:15:48,441 ...heart... 1022 01:15:48,885 --> 01:15:51,353 ...to wronged Othello's service. 1023 01:15:51,721 --> 01:15:53,484 Let him command. 1024 01:15:53,689 --> 01:15:56,180 And to obey shall be in me remorse... 1025 01:15:56,392 --> 01:15:58,826 ...what bloody business ever. 1026 01:16:17,713 --> 01:16:19,806 I greet thy love. 1027 01:16:23,653 --> 01:16:25,621 Get me some poison, Iago, this night. 1028 01:16:25,822 --> 01:16:27,790 I'll not expostulate with her... 1029 01:16:27,990 --> 01:16:30,857 ...lest her body and beauty unprovide my mind again. 1030 01:16:31,260 --> 01:16:33,455 Do it not with poison. 1031 01:16:33,663 --> 01:16:38,396 Strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated. 1032 01:16:38,601 --> 01:16:43,095 Good, good, the justice of it pleases. Very good. 1033 01:16:44,207 --> 01:16:45,196 And for Cassio? 1034 01:16:45,408 --> 01:16:48,434 Let me hear thee say, Michael Cassio is not alive. 1035 01:16:50,847 --> 01:16:55,341 My friend is dead. You shall know more by midnight. 1036 01:16:55,751 --> 01:16:57,241 Excellent. Good. 1037 01:16:58,354 --> 01:17:00,413 Now art thou my lieutenant. 1038 01:17:08,097 --> 01:17:10,497 I am your own... 1039 01:17:10,800 --> 01:17:12,199 ...forever. 1040 01:17:19,909 --> 01:17:22,377 God save you, worthy general! 1041 01:17:23,045 --> 01:17:24,137 With all my heart, sir. 1042 01:17:24,347 --> 01:17:26,781 The Duke and Senators of Venice greet you. 1043 01:17:27,950 --> 01:17:31,716 I kiss the instrument of their pleasure. Welcome, Signor Gratiano. 1044 01:17:42,965 --> 01:17:44,125 What's the news, uncle? 1045 01:17:46,235 --> 01:17:48,703 Good cousin Lodovico? 1046 01:17:50,506 --> 01:17:52,030 I am glad to see you, signor. 1047 01:17:52,241 --> 01:17:54,801 - Welcome to Cyprus. - I thank you. 1048 01:17:55,011 --> 01:17:56,137 How does Lieutenant Cassio? 1049 01:17:58,948 --> 01:18:00,609 Lives, sir. 1050 01:18:00,917 --> 01:18:02,214 Cousin... 1051 01:18:02,451 --> 01:18:06,785 ...there's fallen between him and my lord an unkind breach. 1052 01:18:07,857 --> 01:18:10,792 - But you shall make all well. - Are you sure of that? 1053 01:18:10,993 --> 01:18:13,461 - My lord? - "This fail you not to do..." 1054 01:18:13,829 --> 01:18:16,764 He did not call. Is there division between my lord... 1055 01:18:16,966 --> 01:18:18,957 ...and Cassio? - A most unhappy one. 1056 01:18:19,168 --> 01:18:22,695 I would do much to atone them, for the love I bear to Cassio. 1057 01:18:22,905 --> 01:18:24,770 Fire and brimstone! 1058 01:18:24,974 --> 01:18:26,032 My lord? 1059 01:18:26,242 --> 01:18:27,266 Are you wise? 1060 01:18:28,878 --> 01:18:31,312 What? Is he angry? 1061 01:18:31,514 --> 01:18:33,141 Maybe the letter moved him. 1062 01:18:33,349 --> 01:18:36,113 For as I think, they do command him home... 1063 01:18:36,319 --> 01:18:38,753 ...deputing Cassio in his government. 1064 01:18:40,256 --> 01:18:41,848 By my troth, I'm glad on it. 1065 01:18:42,058 --> 01:18:43,320 Indeed! 1066 01:18:46,062 --> 01:18:47,051 My lord? 1067 01:18:47,263 --> 01:18:49,163 I am glad to see you mad. 1068 01:18:49,732 --> 01:18:51,290 Why, sweet Othello? 1069 01:18:51,500 --> 01:18:52,524 Devil! 1070 01:18:58,774 --> 01:19:00,036 I have not deserved this. 1071 01:19:01,310 --> 01:19:05,440 This would not be believed in Venice, though I should swear I saw it. 1072 01:19:06,082 --> 01:19:09,313 'Tis very much. Make her amends. She weeps. 1073 01:19:09,719 --> 01:19:14,281 If that the earth could teem with women's tears, each drop she falls... 1074 01:19:14,490 --> 01:19:15,980 ...would prove a crocodile. 1075 01:19:16,192 --> 01:19:17,591 Out of my sight! 1076 01:19:18,327 --> 01:19:20,727 I would not stay to offend you. 1077 01:19:26,602 --> 01:19:28,729 You have seen nothing then? 1078 01:19:29,472 --> 01:19:33,374 - Nor ever heard, nor suspected. - You've seen Cassio and she together. 1079 01:19:33,576 --> 01:19:37,444 I saw no harm. I heard each syllable that breath made up between them. 1080 01:19:37,647 --> 01:19:39,740 - What! Did they never whisper? - Never. 1081 01:19:39,949 --> 01:19:43,248 Nor send you to fetch her fan, her gloves, her mask, nothing? 1082 01:19:43,452 --> 01:19:44,714 Never. 1083 01:19:45,254 --> 01:19:46,812 That's strange. 1084 01:19:47,023 --> 01:19:51,255 I durst, my lord, to wager she is honest, lay down my soul at stake. 1085 01:19:52,595 --> 01:19:56,156 If you think other, remove your thought. It doth abuse your bosom. 1086 01:19:56,365 --> 01:19:57,889 Bid her come hither. 1087 01:19:58,701 --> 01:19:59,998 Go! 1088 01:20:02,338 --> 01:20:06,672 She says enough, but she's a simple bawd that cannot say as much. 1089 01:20:08,210 --> 01:20:10,974 This is a subtle whore. 1090 01:20:11,747 --> 01:20:13,078 But look, she comes. 1091 01:20:15,184 --> 01:20:17,118 What is your pleasure? 1092 01:20:17,320 --> 01:20:19,345 Let me see your eyes. 1093 01:20:20,323 --> 01:20:22,120 Look in my face. 1094 01:20:22,725 --> 01:20:25,057 What horrible fancy's this? 1095 01:20:25,261 --> 01:20:27,729 What art thou? 1096 01:20:27,930 --> 01:20:30,728 Your wife, my lord. Your true and loyal wife. 1097 01:20:30,933 --> 01:20:32,798 Come, swear it. 1098 01:20:35,304 --> 01:20:37,238 Damn thyself. 1099 01:20:37,440 --> 01:20:39,738 Swear thou art honest. 1100 01:20:43,312 --> 01:20:45,576 Heaven doth truly know it. 1101 01:20:45,981 --> 01:20:49,178 Heaven truly knows thou art false as hell. 1102 01:20:50,019 --> 01:20:51,850 To whom, my lord? 1103 01:20:53,956 --> 01:20:55,651 With whom? 1104 01:20:56,659 --> 01:20:58,786 How am I false? 1105 01:20:59,462 --> 01:21:00,861 O, Desdemona! 1106 01:21:01,063 --> 01:21:03,122 Away, away! 1107 01:21:05,267 --> 01:21:06,962 Alas the heavy day! 1108 01:21:07,737 --> 01:21:09,068 Why do you weep? 1109 01:21:13,876 --> 01:21:17,277 Am I the motive of these tears, my lord? 1110 01:21:17,813 --> 01:21:20,611 Had it pleased heaven to try me with affliction... 1111 01:21:20,816 --> 01:21:24,217 ...had they rained all kinds of sores and shames on my bare head... 1112 01:21:24,420 --> 01:21:28,356 ...I should have found in some place of my soul a drop of patience. 1113 01:21:28,557 --> 01:21:31,993 But alas, there, where I have garnered up my heart... 1114 01:21:32,194 --> 01:21:34,628 ...where either I must live or bear no life... 1115 01:21:34,830 --> 01:21:38,994 ...the fountain from the which my current runs or else dries up... 1116 01:21:39,201 --> 01:21:43,934 ...to be discarded or keep as a cistern for foul toads to knot and gender in! 1117 01:21:44,140 --> 01:21:45,164 O thou... 1118 01:21:46,208 --> 01:21:49,336 ...who art so lovely fair... 1119 01:21:50,446 --> 01:21:54,940 ...and smells so sweet that the sense aches at thee. 1120 01:21:57,019 --> 01:22:00,113 Wouldst thou had never been born! 1121 01:22:02,324 --> 01:22:05,487 Alas, what ignorant sin have I committed? 1122 01:22:05,694 --> 01:22:09,027 Was this fair paper made to write "whore" upon? 1123 01:22:09,231 --> 01:22:12,792 - What committed! Impudent strumpet! - By heaven, you do me wrong. 1124 01:22:13,002 --> 01:22:15,334 - Are you not a strumpet? - I am a Christian! 1125 01:22:15,538 --> 01:22:16,698 What! Not a whore? 1126 01:22:16,906 --> 01:22:19,534 - No, as I shall be saved. - Is it possible? 1127 01:22:20,276 --> 01:22:22,141 Heaven forgive us! 1128 01:22:23,879 --> 01:22:26,074 I cry you mercy then. 1129 01:22:26,615 --> 01:22:31,382 I took you for that cunning whore of Venice that married with Othello. 1130 01:22:34,290 --> 01:22:35,757 You, mistress... 1131 01:22:36,759 --> 01:22:39,922 ...who have the office opposite St. Peter and keeps the gate of hell! 1132 01:22:42,164 --> 01:22:44,029 You, you, ay, you! 1133 01:22:47,169 --> 01:22:49,364 We have done our course. 1134 01:22:49,605 --> 01:22:53,234 I pray you, turn the key, and keep our counsel. 1135 01:22:55,744 --> 01:22:57,871 Am I that name, Iago? 1136 01:22:58,080 --> 01:23:00,742 What name, fair lady? 1137 01:23:01,016 --> 01:23:03,541 Such as my lord did say I was. 1138 01:23:03,752 --> 01:23:05,549 He called her whore. 1139 01:23:05,955 --> 01:23:07,047 Why did he so? 1140 01:23:07,723 --> 01:23:09,247 I do not know. 1141 01:23:09,892 --> 01:23:12,486 I am sure I am none such. 1142 01:23:13,929 --> 01:23:15,920 Do not weep! 1143 01:23:16,198 --> 01:23:17,722 Do not weep. 1144 01:23:17,933 --> 01:23:19,833 Alas the day! 1145 01:23:20,202 --> 01:23:22,500 Hath she forsook so many noble matches... 1146 01:23:22,705 --> 01:23:25,697 ...her father, her country, her friends to be called whore? 1147 01:23:26,041 --> 01:23:28,032 Would it not make one weep? 1148 01:23:32,047 --> 01:23:33,446 It is my wretched fortune. 1149 01:23:34,149 --> 01:23:36,674 O, good Iago... 1150 01:23:37,386 --> 01:23:40,753 ...what shall I do to win my lord again? 1151 01:23:41,490 --> 01:23:43,185 Good friend... 1152 01:23:44,026 --> 01:23:45,618 ...go to him... 1153 01:23:45,995 --> 01:23:50,694 ...for by this light of heaven, I know not how I lost him. 1154 01:23:53,135 --> 01:23:54,124 Here I kneel: 1155 01:24:00,042 --> 01:24:03,569 If ever my will did trespass against his love... 1156 01:24:04,680 --> 01:24:09,413 ...either in discourse of thought or actual deed... 1157 01:24:10,719 --> 01:24:14,052 ...or that mine eyes, mine ears... 1158 01:24:15,157 --> 01:24:19,423 ...or any sense, delighted them in any other form... 1159 01:24:21,297 --> 01:24:23,527 ...or that I do not yet... 1160 01:24:23,732 --> 01:24:26,929 ...and ever did and ever will... 1161 01:24:28,504 --> 01:24:31,962 ...though he do shake me off to beggarly divorcement... 1162 01:24:32,308 --> 01:24:34,742 ...love him dearly... 1163 01:24:35,611 --> 01:24:38,273 ...comfort forswear me! 1164 01:24:41,917 --> 01:24:44,579 Unkindness may do much... 1165 01:24:45,554 --> 01:24:48,887 ...and his unkindness may defeat my life... 1166 01:24:49,091 --> 01:24:51,184 ...but never taint my love. 1167 01:24:54,930 --> 01:24:57,228 I cannot say "whore." 1168 01:24:57,633 --> 01:25:00,659 It does abhor me now I speak the word. 1169 01:25:01,003 --> 01:25:03,631 To do the act that might the addition earn... 1170 01:25:03,839 --> 01:25:07,240 ...not the world's mass of vanity could make me! 1171 01:25:07,543 --> 01:25:11,206 I pray you, be content. 1172 01:25:12,181 --> 01:25:13,648 'Tis but his humor: 1173 01:25:13,849 --> 01:25:18,013 The business of the state does him offense, and he does chide with you. 1174 01:25:18,320 --> 01:25:22,723 - If it were no other... - It is so, I warrant. 1175 01:25:25,060 --> 01:25:27,893 Hark, how these instruments summon to supper! 1176 01:25:28,097 --> 01:25:31,066 The messengers of Venice stay the meat. 1177 01:25:32,568 --> 01:25:35,833 Go in and weep not. 1178 01:25:36,338 --> 01:25:40,297 All things shall be well. 1179 01:25:56,291 --> 01:26:00,318 - How now, Roderigo? - Thou deals unjustly with me. 1180 01:26:00,529 --> 01:26:03,464 - What in the contrary? - Every day thou daffest me. 1181 01:26:03,666 --> 01:26:05,395 I will no longer endure it. 1182 01:26:05,601 --> 01:26:09,799 Nor am I persuaded to put up in peace what already I've suffered. 1183 01:26:10,005 --> 01:26:13,566 - Will you hear me? - Your words and performance are not kin. 1184 01:26:13,776 --> 01:26:16,939 - You charge me most unjustly. - With nought but truth! 1185 01:26:19,915 --> 01:26:23,510 I will make myself known to Desdemona. 1186 01:26:29,291 --> 01:26:32,419 If she will return me my jewels... 1187 01:26:32,628 --> 01:26:36,962 ...I will give over my suit and repent my unlawful solicitation. 1188 01:26:37,433 --> 01:26:38,923 If not... 1189 01:26:40,536 --> 01:26:45,371 ...assure yourself, I will seek satisfaction of you. 1190 01:26:47,743 --> 01:26:49,608 You have said now. 1191 01:26:49,812 --> 01:26:53,407 Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing. 1192 01:26:53,849 --> 01:26:56,750 Why, now I see... 1193 01:26:58,087 --> 01:27:00,021 ...there's mettle in thee. 1194 01:27:00,222 --> 01:27:04,090 And even from now do build on thee a better opinion than before. 1195 01:27:04,293 --> 01:27:06,227 Give me thy hand, Roderigo. 1196 01:27:07,429 --> 01:27:10,660 Thou hast taken against me a just exception. Yet, I protest... 1197 01:27:10,866 --> 01:27:13,767 ...l've dealt most justly in thy affair. - It's not appeared. 1198 01:27:13,969 --> 01:27:17,564 I grant that and your suspicions are not without wit and judgment. 1199 01:27:17,773 --> 01:27:20,571 But if thou hast that in thee indeed... 1200 01:27:20,776 --> 01:27:22,869 ...which I have greater reason to believe now... 1201 01:27:23,078 --> 01:27:27,344 ...I mean purpose, courage and valor, this night show it. 1202 01:27:27,549 --> 01:27:31,986 If thou the next night following enjoy not Desdemona... 1203 01:27:32,187 --> 01:27:37,090 ...take me from this world and devise engines on my life. 1204 01:27:40,996 --> 01:27:42,293 Well... 1205 01:27:44,833 --> 01:27:46,061 ...what is it? 1206 01:27:56,512 --> 01:28:00,972 This is the night that either makes me or fordoes me quite. 1207 01:28:23,372 --> 01:28:25,499 Trouble yourself no further, sir. 1208 01:28:25,707 --> 01:28:28,801 O, pardon me. It will do me good to walk. 1209 01:28:29,011 --> 01:28:30,706 Desdemona! 1210 01:28:32,815 --> 01:28:35,943 - My lord? - Get thee to bed on the instant. 1211 01:28:36,151 --> 01:28:39,120 I shall return forthwith. Dismiss your attendant there. 1212 01:28:39,621 --> 01:28:41,486 Look it be done. 1213 01:28:42,724 --> 01:28:44,658 I will, my lord. 1214 01:28:47,062 --> 01:28:48,324 Madam, good night. 1215 01:28:48,697 --> 01:28:53,293 - I humbly thank your ladyship. - Your honor is most welcome. 1216 01:28:53,502 --> 01:28:55,026 Will you walk, sir? 1217 01:28:58,640 --> 01:28:59,607 Dismiss me? 1218 01:29:00,709 --> 01:29:02,301 'Twas his bidding. 1219 01:29:03,345 --> 01:29:04,778 I would you'd never seen him. 1220 01:29:04,980 --> 01:29:06,777 So would not I! 1221 01:29:14,089 --> 01:29:15,147 Prithee... 1222 01:29:15,958 --> 01:29:17,755 ...unpin me here. 1223 01:29:35,410 --> 01:29:40,006 The poor soul sat sighing 1224 01:29:40,582 --> 01:29:44,382 By a sycamore tree 1225 01:29:48,056 --> 01:29:50,183 My mother had a maid called Barbary. 1226 01:29:50,392 --> 01:29:53,293 She was in love and he she loved proved mad... 1227 01:29:53,495 --> 01:29:55,463 ...and did forsake her. 1228 01:29:56,531 --> 01:29:58,863 She had a song of "Willow." 1229 01:29:59,668 --> 01:30:03,160 An old thing it was, but it expressed her fortune. 1230 01:30:03,872 --> 01:30:06,306 And she died singing it. 1231 01:30:08,977 --> 01:30:12,140 That song tonight will not go from my mind. 1232 01:30:13,649 --> 01:30:18,245 The poor soul sat sighing 1233 01:30:18,854 --> 01:30:22,585 By a sycamore tree 1234 01:30:23,125 --> 01:30:26,686 Sing willow, willow, willow 1235 01:30:28,563 --> 01:30:31,555 Her hand on her bosom 1236 01:30:31,767 --> 01:30:34,463 Her head on her knee 1237 01:30:35,170 --> 01:30:39,072 Sing willow, willow, willow 1238 01:30:43,946 --> 01:30:47,973 Her salt tears fell from her 1239 01:30:49,151 --> 01:30:52,678 And softened the stones 1240 01:30:54,623 --> 01:30:58,286 Sing willow, willow, willow 1241 01:31:01,296 --> 01:31:04,459 So get thee gone, good night. 1242 01:31:06,735 --> 01:31:09,670 Mine eyes do itch. Does that bode weeping? 1243 01:31:09,871 --> 01:31:11,600 'Tis neither here nor there. 1244 01:31:11,974 --> 01:31:14,306 I have heard it said so. 1245 01:31:15,677 --> 01:31:17,144 O, these men... 1246 01:31:17,679 --> 01:31:19,408 ...these men! 1247 01:31:21,049 --> 01:31:25,611 Dost thou in conscience think, tell me Emilia, that there be women... 1248 01:31:25,854 --> 01:31:28,755 ...do abuse their husbands in such gross kind? 1249 01:31:28,957 --> 01:31:30,481 There be some, no question. 1250 01:31:30,826 --> 01:31:33,090 Wouldst thou do such a deed? 1251 01:31:33,829 --> 01:31:36,229 - Would not you? - No, by this heavenly light. 1252 01:31:36,431 --> 01:31:38,296 Nor I by this heavenly light. 1253 01:31:38,500 --> 01:31:40,627 I might do it as well in the dark. 1254 01:31:41,770 --> 01:31:45,228 Wouldst thou do such a deed for all the world? 1255 01:31:45,774 --> 01:31:49,403 The world's a huge thing. It is a great price for a small vice. 1256 01:31:49,945 --> 01:31:51,742 I think thou wouldst not. 1257 01:31:51,947 --> 01:31:55,314 I think I should and undo it again when I'd done it. 1258 01:31:55,650 --> 01:31:57,481 For the whole world? 1259 01:31:57,686 --> 01:32:01,952 Who'd not make her husband a cuckold to make him a monarch? 1260 01:32:02,157 --> 01:32:03,749 I should venture purgatory for it. 1261 01:32:03,959 --> 01:32:06,086 I don't think there is any such woman. 1262 01:32:06,294 --> 01:32:07,625 Yes... 1263 01:32:09,097 --> 01:32:09,995 ...a dozen. 1264 01:32:10,866 --> 01:32:14,233 But I do think it is their husbands' faults if wives do fall. 1265 01:32:15,203 --> 01:32:17,671 Say that they slack their duties... 1266 01:32:18,407 --> 01:32:21,342 ...and pour our treasures into foreign laps. 1267 01:32:21,910 --> 01:32:25,869 Or else break out in peevish jealousies, throwing restraint upon us. 1268 01:32:26,348 --> 01:32:27,713 Or say they strike us. 1269 01:32:28,450 --> 01:32:30,543 Why, we have galls... 1270 01:32:30,786 --> 01:32:34,745 ...and though we have some grace, yet have we some revenge. 1271 01:32:36,058 --> 01:32:40,358 Let husbands know their wives have sense like them. 1272 01:32:41,163 --> 01:32:42,892 They see and smell... 1273 01:32:43,265 --> 01:32:47,099 ...and have their palates both for sweet and sour as husbands have. 1274 01:32:48,770 --> 01:32:51,796 What is it that they do when they change us for others? 1275 01:32:52,574 --> 01:32:54,371 Is it sport? 1276 01:32:55,243 --> 01:32:56,938 I think it is. 1277 01:32:57,512 --> 01:33:00,003 And doth affection breed it? 1278 01:33:00,849 --> 01:33:02,578 I think it doth. 1279 01:33:03,685 --> 01:33:06,779 Is it frailty that thus errs? 1280 01:33:06,988 --> 01:33:10,014 I think so too. 1281 01:33:10,225 --> 01:33:12,750 And have not we affections... 1282 01:33:12,961 --> 01:33:15,555 ...desires for sport, and frailty as men have? 1283 01:33:16,364 --> 01:33:18,730 Then let them use us well. 1284 01:33:18,934 --> 01:33:23,667 Else let them know the ills we do, their ills instruct us so. 1285 01:33:29,010 --> 01:33:29,840 Good night. 1286 01:33:37,686 --> 01:33:41,144 - Be near at hand, I may miscarry in it. - Here, at thy hand... 1287 01:33:41,356 --> 01:33:44,655 ...be bold, and take thy stand. 1288 01:33:50,899 --> 01:33:54,801 'Tis but a man gone. Forth my sword, he dies! 1289 01:33:55,403 --> 01:33:58,804 If Cassio do remain, he hath a daily beauty in his life that makes me ugly. 1290 01:33:59,007 --> 01:34:01,237 Besides, he may unfold me to the Moor... 1291 01:34:01,443 --> 01:34:04,537 ...there stand I in much peril. No, he must die. 1292 01:34:19,327 --> 01:34:20,385 Villain, thou diest! 1293 01:34:27,335 --> 01:34:28,825 Help, ho! 1294 01:34:29,771 --> 01:34:31,295 O villain that I am! 1295 01:34:32,607 --> 01:34:33,801 Murder! Murder! 1296 01:34:37,679 --> 01:34:38,805 Murder! 1297 01:34:39,881 --> 01:34:43,544 It is some mischance. The cry is very direful! 1298 01:34:44,686 --> 01:34:45,948 Help! 1299 01:34:47,189 --> 01:34:48,486 O wretched villain! 1300 01:34:50,659 --> 01:34:51,683 Who's there? 1301 01:34:52,928 --> 01:34:55,624 - Who is this that cries on murder? - We do not know. 1302 01:34:55,830 --> 01:34:56,819 Did you hear a cry? 1303 01:34:57,032 --> 01:34:59,796 Here, for heaven's sake, help me! 1304 01:35:02,470 --> 01:35:03,903 Give me some help. 1305 01:35:04,105 --> 01:35:06,869 O, me, lieutenant! What villains have done this? 1306 01:35:07,075 --> 01:35:09,771 I think one is hereabout and cannot make away. 1307 01:35:09,978 --> 01:35:11,502 Treacherous villains! 1308 01:35:11,980 --> 01:35:14,505 What are you there? Come and give some help! 1309 01:35:14,716 --> 01:35:16,843 - O, help me here! - That's one of them! 1310 01:35:34,002 --> 01:35:37,130 O murderous slave! O villain! 1311 01:35:43,245 --> 01:35:46,112 O, damned Iago. 1312 01:35:47,882 --> 01:35:49,907 Inhuman dog! 1313 01:35:55,991 --> 01:35:59,984 Where be these bloody thieves? Ho! Murder! Murder! 1314 01:36:59,621 --> 01:37:01,486 It is the cause... 1315 01:37:03,058 --> 01:37:05,356 ...it is the cause, my soul. 1316 01:37:06,728 --> 01:37:10,687 Let me not name it to you, you chaste stars! 1317 01:37:12,067 --> 01:37:13,796 It is the cause. 1318 01:37:15,637 --> 01:37:17,366 Yet I'll not shed her blood... 1319 01:37:17,572 --> 01:37:20,700 ...nor scar that whiter skin of hers than snow... 1320 01:37:20,942 --> 01:37:23,934 ...and smooth as monumental alabaster. 1321 01:37:26,381 --> 01:37:28,076 Yet she must die... 1322 01:37:29,584 --> 01:37:32,485 ...else she'll betray more men. 1323 01:37:41,096 --> 01:37:42,893 Put out the light... 1324 01:37:45,867 --> 01:37:47,164 ...and then... 1325 01:37:48,103 --> 01:37:49,900 ...put out the light. 1326 01:38:04,686 --> 01:38:06,153 Who's there? 1327 01:38:22,337 --> 01:38:26,899 O, balmy breath, that doth almost persuade justice to break her sword! 1328 01:38:43,892 --> 01:38:48,488 Be thus when thou art dead, and I will kill thee and love thee after. 1329 01:38:53,334 --> 01:38:55,234 One more... 1330 01:38:57,005 --> 01:38:59,132 ...and this the last. 1331 01:39:01,409 --> 01:39:03,969 So sweet was never so fatal. 1332 01:39:27,101 --> 01:39:28,227 Othello? 1333 01:39:29,370 --> 01:39:30,394 Ay... 1334 01:39:31,706 --> 01:39:33,003 ...Desdemona. 1335 01:39:35,944 --> 01:39:38,037 Will you come to bed, my lord? 1336 01:39:40,515 --> 01:39:44,178 Have you prayed tonight, Desdemona? 1337 01:39:44,686 --> 01:39:45,710 Ay, my lord. 1338 01:39:46,421 --> 01:39:48,252 If you bethink yourself of any crime... 1339 01:39:48,456 --> 01:39:51,118 ...unreconciled to heaven, solicit for it straight. 1340 01:39:51,326 --> 01:39:54,056 Alack, my lord, what may you mean by that? 1341 01:39:54,262 --> 01:39:58,596 Well, do it and be brief. I will walk by. 1342 01:40:00,902 --> 01:40:03,029 I'll not kill thy unprepared spirit. 1343 01:40:03,238 --> 01:40:05,365 Heaven forfend! I'll not kill thy soul. 1344 01:40:05,573 --> 01:40:08,098 - Talk you of killing? - Ay, I do. 1345 01:40:09,043 --> 01:40:11,238 Then heaven... 1346 01:40:11,980 --> 01:40:13,914 ...have mercy on me. 1347 01:40:14,349 --> 01:40:15,611 Amen... 1348 01:40:16,117 --> 01:40:17,277 ...with all my heart! 1349 01:40:17,485 --> 01:40:20,147 If you say so, I hope you will not kill me. 1350 01:40:21,055 --> 01:40:23,114 And yet I fear you. 1351 01:40:23,658 --> 01:40:25,148 Think on thy sins. 1352 01:40:27,161 --> 01:40:28,685 They are loves I bear to you. 1353 01:40:28,897 --> 01:40:30,194 And for that thou diest. 1354 01:40:30,398 --> 01:40:33,390 That death's unnatural that kills for loving. 1355 01:40:33,601 --> 01:40:35,831 Peace and be still! 1356 01:40:37,171 --> 01:40:38,468 I will so. 1357 01:40:48,716 --> 01:40:50,149 What's the matter? 1358 01:40:51,653 --> 01:40:55,089 That handkerchief which I gave thee, thou gave to Cassio. 1359 01:40:55,290 --> 01:40:59,226 No, by my life and soul! Send for the man and ask him. 1360 01:40:59,427 --> 01:41:04,330 Sweet soul, take heed of perjury. Thou art on thy deathbed. 1361 01:41:04,532 --> 01:41:05,556 But not yet to die. 1362 01:41:05,767 --> 01:41:06,961 Yes, presently! 1363 01:41:08,937 --> 01:41:11,064 Then Lord have mercy on me! 1364 01:41:11,272 --> 01:41:12,204 I say... 1365 01:41:13,241 --> 01:41:14,299 ...amen. 1366 01:41:14,509 --> 01:41:16,739 And have you mercy too! 1367 01:41:17,178 --> 01:41:20,341 I never did offend you in my life. Never loved Cassio... 1368 01:41:20,548 --> 01:41:24,484 ...but with such general warranty of heaven as I might love. 1369 01:41:24,686 --> 01:41:25,710 I never gave him token. 1370 01:41:25,920 --> 01:41:29,651 By heaven, I saw my handkerchief in his hand! 1371 01:41:29,857 --> 01:41:30,881 He found it then. 1372 01:41:31,092 --> 01:41:32,889 I never gave it him. 1373 01:41:33,428 --> 01:41:34,326 Send for him hither. 1374 01:41:34,796 --> 01:41:36,024 Let him confess a truth. 1375 01:41:36,230 --> 01:41:38,494 He hath confessed. 1376 01:41:38,700 --> 01:41:39,564 What, my lord? 1377 01:41:39,767 --> 01:41:41,564 That he hath used thee. 1378 01:41:41,869 --> 01:41:43,427 How? 1379 01:41:44,872 --> 01:41:48,968 - Unlawfully? - Ay. 1380 01:41:50,011 --> 01:41:51,911 - He will not say so. - No... 1381 01:41:52,747 --> 01:41:55,477 ...his mouth is stopped. 1382 01:41:56,451 --> 01:41:58,612 Honest Iago hath taken order for it. 1383 01:41:59,954 --> 01:42:01,546 What? 1384 01:42:02,390 --> 01:42:03,857 Is he dead? 1385 01:42:05,893 --> 01:42:07,383 Emilia... 1386 01:42:08,229 --> 01:42:11,255 ...run and tell my lord and lady what hath happened. 1387 01:42:18,773 --> 01:42:21,367 Alas, he is betrayed... 1388 01:42:22,176 --> 01:42:24,804 ...and I undone. 1389 01:42:25,079 --> 01:42:28,276 Out, strumpet! 1390 01:42:28,483 --> 01:42:31,816 Weepest thou for him to my face? 1391 01:42:34,489 --> 01:42:38,357 O banish me, my lord, but kill me not! 1392 01:42:41,896 --> 01:42:43,693 Down, strumpet! 1393 01:42:43,898 --> 01:42:45,695 IKill me tomorrow. 1394 01:42:52,273 --> 01:42:54,173 Let me live tonight. 1395 01:42:58,946 --> 01:42:59,935 Nay! 1396 01:43:04,719 --> 01:43:06,710 If you strive... 1397 01:43:17,832 --> 01:43:19,459 But half an hour! 1398 01:43:21,636 --> 01:43:24,799 - Being done, there is no pause. - But while I say one prayer! 1399 01:43:25,006 --> 01:43:26,132 It's too late. 1400 01:44:24,799 --> 01:44:27,199 What? Not dead? 1401 01:44:28,736 --> 01:44:30,465 Not yet quite dead? 1402 01:44:30,671 --> 01:44:33,504 Good my lord, I would speak a word with you. 1403 01:44:35,409 --> 01:44:37,001 Who's there? 1404 01:44:37,211 --> 01:44:40,908 I do beseech you that I may speak with you, O, good my lord. 1405 01:44:45,219 --> 01:44:47,084 Yes, Emilia. 1406 01:44:47,288 --> 01:44:48,915 By and by. 1407 01:44:51,159 --> 01:44:55,528 - What is the matter with thee? - My good lord, yonder's foul murder done. 1408 01:44:55,730 --> 01:44:57,561 - What, now? - But now, my lord. 1409 01:44:57,765 --> 01:44:59,960 It is the very error of the moon. 1410 01:45:00,168 --> 01:45:02,966 She comes nearer earth than she was wont and makes men mad. 1411 01:45:03,337 --> 01:45:05,703 Cassio hath killed a Venetian called Roderigo. 1412 01:45:06,374 --> 01:45:08,171 Roderigo and Cassio killed? 1413 01:45:08,376 --> 01:45:12,244 - No, Cassio's not killed. - Not Cassio killed! 1414 01:45:12,446 --> 01:45:16,177 Then murder's out of tune, and sweet revenge grows harsh. 1415 01:45:17,518 --> 01:45:18,815 What cry is that? 1416 01:45:19,020 --> 01:45:19,850 That? What? 1417 01:45:20,054 --> 01:45:22,750 Out, and alas, that was my lady's voice! 1418 01:45:29,697 --> 01:45:31,324 O lady, speak again! 1419 01:45:31,532 --> 01:45:34,626 Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! 1420 01:45:48,883 --> 01:45:50,976 O, who has done this deed? 1421 01:45:52,286 --> 01:45:53,617 'Twas I that killed her. 1422 01:45:56,324 --> 01:45:58,451 She turned to folly and she was a whore. 1423 01:45:58,860 --> 01:46:01,226 Thou dost belie her and thou art a devil. 1424 01:46:01,429 --> 01:46:03,693 She was false as water. 1425 01:46:03,898 --> 01:46:07,959 Thou art rash as fire to say that she was false. She was heavenly true! 1426 01:46:08,169 --> 01:46:11,434 Cassio did top her! Ask thy husband else. 1427 01:46:11,839 --> 01:46:14,774 I were damned beneath hell, but that I did proceed... 1428 01:46:14,976 --> 01:46:17,501 ...justly to this extremity. Thy husband knew. 1429 01:46:17,845 --> 01:46:20,040 - My husband? - Thy husband. 1430 01:46:20,281 --> 01:46:21,441 That she was false? 1431 01:46:21,649 --> 01:46:23,617 With Cassio. Nay, had she been true... 1432 01:46:23,818 --> 01:46:26,116 - My husband? - Ay, 'twas he that told me. 1433 01:46:26,320 --> 01:46:28,220 An honest man who hates the slime... 1434 01:46:28,456 --> 01:46:31,186 ...that sticks on filthy deeds. - My husband? 1435 01:46:31,392 --> 01:46:34,259 What needs this iterance, woman? I say thy husband! 1436 01:46:34,462 --> 01:46:38,831 If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day! 1437 01:46:39,033 --> 01:46:41,194 He lies to the heart. 1438 01:46:41,702 --> 01:46:43,932 She was too fond of her filthy bargain. 1439 01:46:44,138 --> 01:46:45,036 Do thy worst. 1440 01:46:45,239 --> 01:46:48,936 This deed of thine is no more worthy heaven than thou wast worthy her. 1441 01:46:49,143 --> 01:46:51,236 Help! Murder! 1442 01:46:52,013 --> 01:46:52,843 Peace... 1443 01:46:53,414 --> 01:46:54,642 ...you were best. 1444 01:46:54,849 --> 01:46:57,977 Thou hast not half the power to harm me as I have to be hurt. 1445 01:46:58,219 --> 01:46:59,584 O gull! 1446 01:46:59,787 --> 01:47:04,724 O dolt! As ignorant as dirt! Thou hast done a deed. 1447 01:47:05,293 --> 01:47:07,022 I care not for thy sword. 1448 01:47:07,228 --> 01:47:10,664 I'll make thee known though I lost twenty lives. 1449 01:47:10,865 --> 01:47:12,628 Help! Help! 1450 01:47:12,833 --> 01:47:15,427 The Moor hath killed my mistress! 1451 01:47:15,636 --> 01:47:17,934 Murder! Murder! 1452 01:47:18,639 --> 01:47:19,628 Murder! 1453 01:47:20,408 --> 01:47:21,773 How now, general? 1454 01:47:21,976 --> 01:47:23,671 Who cries of murder? 1455 01:47:25,579 --> 01:47:27,103 O, are you come, Iago? 1456 01:47:27,315 --> 01:47:30,182 You've done well, that men lay their murders on your neck. 1457 01:47:30,384 --> 01:47:32,511 Disprove this villain, if thou be a man. 1458 01:47:32,720 --> 01:47:35,280 He says thou toldest him that his wife is false. 1459 01:47:35,489 --> 01:47:39,220 Thou art not such a villain. Speak, for my heart is full. 1460 01:47:39,427 --> 01:47:40,985 I told him what I thought... 1461 01:47:41,195 --> 01:47:44,653 ...and told no more than what he found himself was apt and true. 1462 01:47:44,865 --> 01:47:47,834 - But did you tell him she was false? - I did. 1463 01:47:48,035 --> 01:47:49,764 You told a lie... 1464 01:47:50,104 --> 01:47:53,631 ...an odious, damned lie. Upon my a soul, a lie, a wicked lie! 1465 01:47:53,841 --> 01:47:55,775 She false with Cassio? Did you say...? 1466 01:47:55,977 --> 01:47:57,877 With Cassio. Go to, charm your tongue. 1467 01:47:58,245 --> 01:48:01,237 I will not charm my tongue. I am bound to speak. 1468 01:48:01,482 --> 01:48:04,246 My mistress here lies murdered in her bed. 1469 01:48:07,788 --> 01:48:09,585 Your reports have set the murder on. 1470 01:48:09,991 --> 01:48:12,619 Nay, stare not, masters. 1471 01:48:13,227 --> 01:48:16,287 It is true indeed. 1472 01:48:17,098 --> 01:48:18,122 Villainy... 1473 01:48:18,332 --> 01:48:20,630 ...villainy, villainy! 1474 01:48:20,835 --> 01:48:21,961 I think upon it... 1475 01:48:22,837 --> 01:48:25,965 ...I think, I smell it, O villainy! 1476 01:48:26,307 --> 01:48:29,868 What? Are you mad? I charge you, get you home. 1477 01:48:30,077 --> 01:48:32,170 Good gentlemen, let me have leave to speak. 1478 01:48:33,047 --> 01:48:35,481 'Tis proper I obey him, but not now. 1479 01:48:36,050 --> 01:48:37,984 Perchance I will never go home. 1480 01:48:40,488 --> 01:48:41,318 Nay... 1481 01:48:42,189 --> 01:48:45,420 ...lay thee down and roar! 1482 01:48:45,626 --> 01:48:48,857 Thou has killed the sweetest innocent that ever did lift up eye. 1483 01:48:49,063 --> 01:48:52,191 O, she was foul! Iago knows that she with Cassio... 1484 01:48:52,400 --> 01:48:54,994 ...hath the act of shame a thousand times committed. 1485 01:48:55,202 --> 01:48:58,763 Cassio confessed, and she gratified his amorous works with that handkerchief. 1486 01:48:58,973 --> 01:49:01,100 I saw it in his hand. 1487 01:49:04,111 --> 01:49:05,635 O God! 1488 01:49:07,982 --> 01:49:09,779 O heavenly God! 1489 01:49:12,086 --> 01:49:14,054 Be wise... 1490 01:49:14,955 --> 01:49:16,980 ...and get you home. 1491 01:49:18,259 --> 01:49:20,386 I will not. 1492 01:49:22,630 --> 01:49:23,892 O thou dull Moor! 1493 01:49:25,399 --> 01:49:29,699 That handkerchief thou speakest of I found by fortune... 1494 01:49:30,671 --> 01:49:31,968 ...and did give my husband. 1495 01:49:32,173 --> 01:49:33,697 Filth... 1496 01:49:33,908 --> 01:49:34,738 ...thou liest! 1497 01:49:34,942 --> 01:49:37,911 By heaven, I do not. I do not, gentlemen. I found it! 1498 01:49:38,746 --> 01:49:42,341 Are there no stones in heaven but what serves for thunder? 1499 01:49:43,384 --> 01:49:45,079 Precious villain! 1500 01:49:59,900 --> 01:50:01,595 Stop, villain! 1501 01:50:04,505 --> 01:50:06,598 Lay me by my mistress' side. 1502 01:50:45,546 --> 01:50:48,242 What did thy song bode, lady? 1503 01:50:49,083 --> 01:50:51,347 Hark, canst thou hear me? 1504 01:50:52,286 --> 01:50:55,551 I will play the swan and die in music. 1505 01:50:56,790 --> 01:50:58,655 Willow... 1506 01:50:58,859 --> 01:51:01,157 ...willow, willow 1507 01:51:02,196 --> 01:51:05,359 Moor, she was chaste. 1508 01:51:05,566 --> 01:51:08,501 She loved thee, cruel Moor. 1509 01:51:10,804 --> 01:51:13,568 So come my soul to bliss... 1510 01:51:14,208 --> 01:51:15,903 ...as I speak true. 1511 01:51:16,610 --> 01:51:19,773 So speaking as I think, I die... 1512 01:51:21,215 --> 01:51:23,149 ...I die. 1513 01:51:26,687 --> 01:51:29,520 Where is this rash and most unfortunate man? 1514 01:51:32,660 --> 01:51:35,060 That's he that was Othello. 1515 01:51:38,566 --> 01:51:39,965 Here I am. 1516 01:51:41,035 --> 01:51:42,366 Where is that viper? 1517 01:51:42,937 --> 01:51:45,132 Bring the villain forth. 1518 01:51:54,481 --> 01:51:57,348 I look down towards his feet... 1519 01:51:58,552 --> 01:52:00,679 ...but that's a fable. 1520 01:52:01,188 --> 01:52:03,349 If that thou be a devil... 1521 01:52:03,857 --> 01:52:05,688 ...I cannot kill thee. 1522 01:52:21,942 --> 01:52:26,311 I bleed, sir... 1523 01:52:26,513 --> 01:52:28,037 ...but not killed. 1524 01:52:28,616 --> 01:52:31,210 I am not sorry neither. 1525 01:52:31,752 --> 01:52:33,982 I'd have thee live. 1526 01:52:34,188 --> 01:52:36,952 For in my sense... 1527 01:52:37,157 --> 01:52:40,251 ...'tis happiness to die. 1528 01:52:40,461 --> 01:52:42,019 This wretch... 1529 01:52:42,229 --> 01:52:45,255 ...hath part confessed his villainy. 1530 01:52:47,301 --> 01:52:50,270 Did you and he consent... 1531 01:52:50,471 --> 01:52:52,666 ...in Cassio's death? 1532 01:52:53,674 --> 01:52:55,164 Ay. 1533 01:52:56,977 --> 01:52:59,275 Dear general, I never gave you cause. 1534 01:52:59,480 --> 01:53:02,847 I do believe it and ask your pardon. 1535 01:53:04,285 --> 01:53:06,344 Will you, I pray... 1536 01:53:06,553 --> 01:53:08,783 ...demand this demi-devil... 1537 01:53:09,390 --> 01:53:13,224 ...why he hath thus ensnared my soul and body? 1538 01:53:14,228 --> 01:53:17,026 Demand me nothing. 1539 01:53:18,565 --> 01:53:20,430 What you know, you know. 1540 01:53:21,969 --> 01:53:23,869 From this time forth... 1541 01:53:24,204 --> 01:53:27,230 ...I never will speak word. 1542 01:53:29,109 --> 01:53:30,633 Well... 1543 01:53:31,879 --> 01:53:34,040 ...thou dost best. 1544 01:53:36,383 --> 01:53:38,283 Forsake this room and go with us. 1545 01:53:38,485 --> 01:53:40,419 Your power and command is taken off... 1546 01:53:41,055 --> 01:53:43,751 ...and Cassio rules in Cyprus. 1547 01:53:53,634 --> 01:53:55,329 Come, bring him away. 1548 01:53:55,636 --> 01:53:57,035 A word before you go. 1549 01:53:57,438 --> 01:54:00,464 I have done the state some service, and they know it. 1550 01:54:14,121 --> 01:54:16,146 No more of that. 1551 01:54:21,228 --> 01:54:22,820 I pray you... 1552 01:54:23,430 --> 01:54:26,456 ...in your letters, when you these unlucky deeds relate... 1553 01:54:27,000 --> 01:54:28,831 ...speak of me as I am. 1554 01:54:29,269 --> 01:54:31,430 Nothing extenuate... 1555 01:54:31,638 --> 01:54:34,129 ...nor set down aught in malice. 1556 01:54:34,808 --> 01:54:37,936 Then must you speak of one... 1557 01:54:38,145 --> 01:54:41,137 ...that loved not wisely, but too well. 1558 01:54:41,348 --> 01:54:45,717 Of one not easily jealous, but being wrought... 1559 01:54:45,919 --> 01:54:48,820 ...perplexed in the extreme. 1560 01:54:49,590 --> 01:54:52,957 Of one whose hand, like the base Indian... 1561 01:54:53,160 --> 01:54:56,721 ...threw a pearl away richer than all his tribe. 1562 01:54:57,731 --> 01:55:00,325 Of one whose subdued eyes... 1563 01:55:00,534 --> 01:55:04,197 ...albeit unused to the melting mood... 1564 01:55:04,405 --> 01:55:08,637 ...drop tears as fast as the Arabian trees... 1565 01:55:08,842 --> 01:55:10,537 ...their medicinal gum. 1566 01:55:13,847 --> 01:55:15,644 Set you down this. 1567 01:55:16,717 --> 01:55:18,981 And say, besides... 1568 01:55:20,421 --> 01:55:22,412 ...that in Aleppo once... 1569 01:55:23,590 --> 01:55:27,253 ...where a malignant and a turbanned Turk... 1570 01:55:27,461 --> 01:55:29,361 ...beat a Venetian... 1571 01:55:29,763 --> 01:55:32,061 ...and traduced the state... 1572 01:55:33,033 --> 01:55:36,434 ...I took by the throat... 1573 01:55:36,637 --> 01:55:39,003 ...the circumcised dog... 1574 01:55:39,740 --> 01:55:41,173 ...and smote him... 1575 01:55:43,143 --> 01:55:44,371 ...thus. 1576 01:56:26,086 --> 01:56:28,247 I kissed thee... 1577 01:56:28,455 --> 01:56:30,980 ...ere I killed thee. 1578 01:56:32,259 --> 01:56:34,727 No way but this... 1579 01:56:36,196 --> 01:56:38,562 ...killing myself... 1580 01:56:39,333 --> 01:56:42,825 ...to die upon a kiss. 1581 01:56:49,910 --> 01:56:53,539 This I did fear, but thought he had no weapon. 1582 01:56:54,147 --> 01:56:56,138 For he was great of heart. 1583 01:56:56,350 --> 01:56:58,443 O Spartan dog! 1584 01:57:01,488 --> 01:57:04,321 Look on the tragic loading of this bed. 1585 01:57:05,192 --> 01:57:07,023 This is thy work. 1586 01:57:16,770 --> 01:57:18,738 To you, lord governor... 1587 01:57:18,939 --> 01:57:22,534 ...remains the censure of this hellish villain. 1588 01:57:23,343 --> 01:57:24,810 The time... 1589 01:57:25,812 --> 01:57:27,279 ...the place... 1590 01:57:28,749 --> 01:57:30,979 ...the torture. O, enforce it! 1591 01:57:34,521 --> 01:57:36,785 Myself will straight aboard... 1592 01:57:37,791 --> 01:57:40,191 ...and to the state... 1593 01:57:40,394 --> 01:57:42,089 ...this heavy act... 1594 01:57:42,863 --> 01:57:45,297 ...with heavy heart relate. 1595 01:58:13,000 --> 01:58:17,000 Done by (c) dCd / November 2011 119348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.