Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,525 --> 00:00:27,532
2
00:00:42,650 --> 00:00:48,000
Doktor Oppenheimer.
3
00:00:48,350 --> 00:00:53,875
Başlarken, kayıtlara okumanız gereken bir ifadeniz olduğuna inanıyorum.
4
00:00:54,000 --> 00:00:54,876
Evet, Sayın Yargıç.
5
00:00:55,001 --> 00:00:57,000
Biz yargıç değiliz doktor.
6
00:00:57,550 --> 00:00:58,875
Sayın Yargıç.
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
Elbette.
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,875
Güvenlik noktası kim?
9
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
Sözde soruşturma bilgisi.
10
00:01:11,750 --> 00:01:13,075
Hakkımdaki iddianamende bu imkansız
11
00:01:13,200 --> 00:01:18,000
hayatım ve işim bağlamı dışında oldukça iyi anlıyorum.
12
00:01:18,400 --> 00:01:20,875
Ne kadar süre tanıklık yaptı?
13
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Dürüst olmak gerekirse, unutuyorum.
14
00:01:24,250 --> 00:01:26,275
Tüm duruşma bir ay sürdü.
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,875
Bilme zamanı mı?
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Sadece transkriptleri okuyorum.
17
00:01:32,300 --> 00:01:33,875
Kendi hayatlarını haklı çıkarmak istiyorum.
18
00:01:34,000 --> 00:01:34,876
Orada değil miydin?
19
00:01:35,001 --> 00:01:36,925
Başkan olarak bunu yapmama izin verilmedi.
20
00:01:37,050 --> 00:01:39,875
Gerçekten soracaklar mı?
21
00:01:40,000 --> 00:01:40,875
Yıllar önceydi.
22
00:01:41,000 --> 00:01:41,876
Dört yıl önce.
23
00:01:42,001 --> 00:01:43,875
Demek istedim.
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,875
Oppenheimer hala Amerika'yı bölüyor.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,875
Komite nerede durduğunu bilmek isteyecektir.
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,025
Senatör Thoreau, benden hissetmememi isteme
27
00:01:51,150 --> 00:01:52,125
mahkemede olduğu gibi.
28
00:01:52,250 --> 00:01:55,875
Hayır, farklı çalışır, sadece otur.
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Gerçekten mi, Bay Thoreau?
30
00:01:57,150 --> 00:01:57,875
Kesinlikle.
31
00:01:58,000 --> 00:01:58,945
Amiral Thoreau bir görseldir.
32
00:01:59,070 --> 00:02:00,875
Toto bir formalitedir.
33
00:02:01,000 --> 00:02:02,875
Başkan Eisenhower, kabinesinde olmanı istedi.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Senato'nun onu onaylamaktan başka seçeneği yok.
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,875
Ve kimi yetiştirmeliler, Oppenheimer?
36
00:02:07,000 --> 00:02:07,945
Oppenheimer'ı gündeme getirdiklerinde.
37
00:02:08,070 --> 00:02:09,875
Dürüstçe cevap veriyorsun.
38
00:02:10,000 --> 00:02:10,925
Hiçbir senatör inkar edemez.
39
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
Senin görevini yerine getirdi.
40
00:02:12,400 --> 00:02:13,975
Rahatsız olacak.
41
00:02:14,100 --> 00:02:16,034
Bütün hayatlarını haklı çıkaracağız.
42
00:02:22,200 --> 00:02:24,267
Neden Birleşik Devletler'den ayrılmıyorsun?
43
00:02:25,150 --> 00:02:29,000
Yeni fizik okumak istiyordum.
44
00:02:29,350 --> 00:02:31,925
Hiçbir yerde yok muydu?
45
00:02:32,050 --> 00:02:35,275
Berkeley'in önde gelen bir teorik fizik bölümü olduğunu sanıyordum.
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,875
Evet, bir taraf inşa etti.
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,575
Önce Avrupa'ya gitmem gerekiyordu.
48
00:02:39,700 --> 00:02:42,325
Patrick Blackett'in yanında okumak için Cambridge'e gittim.
49
00:02:42,450 --> 00:02:44,875
Orada Amerika'dakinden daha mutlusun.
50
00:02:45,000 --> 00:02:45,875
Daha mutlu?
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Evet.
52
00:02:51,350 --> 00:02:52,875
HAYIR.
53
00:02:53,000 --> 00:03:00,007
Hayır, ben ...evi özlüyorum, duygusal olarak olgun,
54
00:03:00,858 --> 00:03:07,865
İnsan evreninin vizyonları beni rahatsız ediyordu.
55
00:03:08,000 --> 00:03:15,007
Gülüşmeler dinledin.
56
00:03:21,000 --> 00:03:27,875
Merhaba Oppenheimer.
57
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
uyudunmu
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,875
Tekrar başla.
59
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Bir derse gitmem gerekiyor, efendim.
60
00:03:36,200 --> 00:03:37,875
Neden?
61
00:03:38,000 --> 00:03:37,876
Can sıkıntısı kokuyor.
62
00:03:38,001 --> 00:03:43,875
Bence gitti.
63
00:03:44,000 --> 00:03:44,875
Elbette.
64
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Hadi gidelim.
65
00:03:46,250 --> 00:03:49,875
Sen güçlü değilsin Oppenheimer.
66
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Coachman's Place'i tamamladınız.
67
00:04:32,000 --> 00:04:35,875
Kuantum fiziği ileriye doğru bir adım değildir.
68
00:04:36,000 --> 00:04:39,875
Gerçekliği anlamanın yeni bir yoludur.
69
00:04:40,000 --> 00:04:40,876
Einstein kapıyı açtı.
70
00:04:41,001 --> 00:04:44,875
Şimdi içinden bakıyoruz, içimizde dünyayı görüyoruz
71
00:04:45,000 --> 00:04:51,000
dünyanın, herkesin kabul edemeyeceği bir enerji ve paradokslar dünyası.
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,875
Elbette.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,875
Fields, J. Robert Oppenheimer ile tanış.
74
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
J kısaltması ne anlama geliyor?
75
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Hiç bir şey.
76
00:05:43,000 --> 00:05:43,925
Benim dersimdesin.
77
00:05:44,050 --> 00:05:45,225
Tek iyi soruyu sen soruyorsun.
78
00:05:45,350 --> 00:05:46,875
Onun anlayışını kimse inkar etmez.
79
00:05:47,000 --> 00:05:50,875
Bu biraz istek gerektiren bir laboratuvar çalışması.
80
00:05:51,000 --> 00:05:51,876
Aynı cevabı verdiğini duydum.
81
00:05:52,001 --> 00:05:54,175
Evet ve aynı soruyu soruyorsunuz.
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,875
Neden tekrar soruyorsun?
83
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Cevabını istiyorum.
84
00:05:58,400 --> 00:05:59,875
Dünü daha çok sevdin mi?
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Çok fazla.
86
00:06:01,150 --> 00:06:03,305
Olmadan bir taşı kaldırabilirsin
87
00:06:03,430 --> 00:06:05,875
ortaya çıkan yılan için hazırdılar.
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,125
Şimdi hazır görünüyorsun.
89
00:06:08,250 --> 00:06:10,875
Ama laboratuvarı sevmiyorsun.
90
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
Bu yüzden her bardak ve iksirle birlikte Cambridge'den çıkın.
91
00:06:13,000 --> 00:06:15,734
Seni düşündüren bir yere git.
92
00:06:19,550 --> 00:06:21,875
doğmak zorundasın.
93
00:06:22,000 --> 00:06:22,875
Almanya'ya git.
94
00:06:23,000 --> 00:06:23,876
Max Born altında çalışın.
95
00:06:24,001 --> 00:06:26,925
Teori yollarını öğrenin.
96
00:06:27,050 --> 00:06:29,000
mesaj göndereceğim
97
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
Yada daha fazla.
98
00:06:32,550 --> 00:06:33,875
Matematikle aranız nasıl?
99
00:06:34,000 --> 00:06:34,000
O yeterince iyi değil.
100
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
Olmak istediği fizikçi.
101
00:06:36,000 --> 00:06:37,975
Cebire benzer notlar.
102
00:06:38,100 --> 00:06:40,875
Müzik okuyabilmeniz önemli değil.
103
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Duydun mu?
104
00:06:42,250 --> 00:06:45,000
Müziği duyabiliyor musun Robert?
105
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
Evet yapabilirim.
106
00:08:23,150 --> 00:08:27,875
Wyoming senatörü Amiral Strauss olarak ilgileniyorum.
107
00:08:28,000 --> 00:08:29,925
Dr. J.Robert Oppenheimer.
108
00:08:30,050 --> 00:08:32,875
Onunla 1947'de tanıştınız mı?
109
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Doğru.
110
00:08:34,150 --> 00:08:36,875
Atom Enerjisi Komisyonu Komiseri miydiniz?
111
00:08:37,000 --> 00:08:39,925
Öyleydim ama aslında Robert'la bir etkinlikte tanıştım.
112
00:08:40,050 --> 00:08:43,025
İleri Araştırmalar Enstitüsü yönetim kurulu üyesi.
113
00:08:43,150 --> 00:08:47,875
Savaştan sonra Princeton'da dünya tacı, büyük bir metafizikçiydi.
114
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
Ve onu enstitüyü yönetmeye ikna etmeye kararlıydım.
115
00:08:56,350 --> 00:09:03,357
Dr. Oppenheimer, Sayın
116
00:09:05,100 --> 00:09:06,875
Bay Strauss.
117
00:09:07,000 --> 00:09:08,875
Telaffuz edilen Strauss.
118
00:09:09,000 --> 00:09:13,067
Aç Hagar, hizmet ettiğin savaşın adı ve Yahudilerin yurdu.
119
00:09:13,450 --> 00:09:15,925
Manhattan'daki Manuel Tapınağı'nın başkanıyım.
120
00:09:16,050 --> 00:09:18,975
Strauss sadece ani bir telaffuz.
121
00:09:19,100 --> 00:09:21,095
Her neyse, enstitüye hoş geldiniz.
122
00:09:21,220 --> 00:09:22,875
Bence burada çok mutlu olacaksın.
123
00:09:23,000 --> 00:09:24,875
Evet, eğer topluluğu seviyorsan,
124
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
eskort o evle senin karın için gelir
125
00:09:28,500 --> 00:09:29,875
ve iki çocuğunuz
126
00:09:30,000 --> 00:09:30,876
Evet, iki.
127
00:09:31,001 --> 00:09:33,875
İşinizin büyük bir hayranıyım.
128
00:09:34,000 --> 00:09:35,975
Bay Strauss'un eğitimi konusunda çok adilim.
129
00:09:36,100 --> 00:09:37,875
Affedersiniz, odayı dörtte arıyorum.
130
00:09:38,000 --> 00:09:41,875
Fizik ya da başka bir konuda eğitim almadığımı biliyorsun ve şimdi tek başımayım.
131
00:09:42,000 --> 00:09:43,875
Şöyle ilişkilendirebilirim.
132
00:09:44,000 --> 00:09:44,975
Gerçekten mi?
133
00:09:45,100 --> 00:09:47,875
Evet, babam biriydi.
134
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Bu senin ofisin olurdu.
135
00:09:50,400 --> 00:09:57,407
Görünüşe göre çoğu bundan sonra var.
136
00:10:02,420 --> 00:10:05,309
Biliyor musun, neden olduğunu hep merak etmişimdir.
137
00:10:05,434 --> 00:10:09,000
onu Manhattan Projesine dahil etmedi.
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,875
zamanının.
139
00:10:14,000 --> 00:10:16,867
Einstein izafiyet teorisini yayınladı.
140
00:10:17,200 --> 00:10:19,875
40 yılı aşkın bir süre önce.
141
00:10:20,000 --> 00:10:22,025
Oldukça ahlaklı ve ifşa olduğunu hatırlıyorum.
142
00:10:22,150 --> 00:10:24,000
Tanrı zar atmaz.
143
00:10:24,520 --> 00:10:25,875
Kesinlikle.
144
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
Resmi olarak fizik çalışmayı hiç düşünmedim, Bay Strauss.
145
00:10:30,300 --> 00:10:31,875
Yazarlarım vardı ama ayakkabı satmaya karar verdim.
146
00:10:32,000 --> 00:10:35,175
Louis Strauss bir zamanlar erkek ayakkabısı satıcısıydı.
147
00:10:35,300 --> 00:10:37,000
Sadece bir ayakkabı satıcısı değil.
148
00:10:40,850 --> 00:10:43,000
seni tanıştırmak istiyorum
149
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Louis.
150
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
Onu yıllardır tanıyorum.
151
00:10:47,200 --> 00:10:54,207
Albert.
152
00:11:11,150 --> 00:11:15,875
Neydi o?
153
00:11:16,000 --> 00:11:19,875
Ne dedin O?
154
00:11:20,000 --> 00:11:22,925
O iyi.
155
00:11:23,050 --> 00:11:27,975
Bay Strauss, geçmişimden bileceğiniz şeyler var.
156
00:11:28,100 --> 00:11:32,075
ADC'nin başkanı olarak, Red Hood'daki güvenlik dosyanıza erişimim var.
157
00:11:32,200 --> 00:11:33,875
Endişeli değilsin.
158
00:11:34,000 --> 00:11:36,575
Ülken için yaptığın onca şeyden sonra neden korkayım?
159
00:11:36,700 --> 00:11:37,876
Zaman değişti, Bay Strauss.
160
00:11:38,001 --> 00:11:40,000
Peki, bu enstitünün amacı.
161
00:11:40,500 --> 00:11:43,875
bağımsız beyinler için bir sığınak sağlamaktır.
162
00:11:44,000 --> 00:11:44,876
Sensin.
163
00:11:45,001 --> 00:11:47,000
Sen bu iş için adamsın.
164
00:11:47,250 --> 00:11:49,000
Pekala, bunu düşünmüyorum.
165
00:11:49,250 --> 00:11:51,575
Yarın ADC toplantısında görüşmek üzere.
166
00:11:51,700 --> 00:11:58,707
Bu ülkedeki en prestijli atamalardan biridir.
167
00:11:59,000 --> 00:11:59,876
Evet.
168
00:12:00,001 --> 00:12:01,875
Harika yolculuk.
169
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Bu yüzden düşünüyorum.
170
00:12:04,450 --> 00:12:05,875
Dr. Rabinheimer dikkatinizi çekti
171
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
siz onu atamadan önceki geçmiş derneklerine?
172
00:12:10,150 --> 00:12:11,075
Evet.
173
00:12:11,200 --> 00:12:12,875
Ve seni ilgilendirmediler mi?
174
00:12:13,000 --> 00:12:13,876
Ama o zaman tamamen emildim
175
00:12:14,001 --> 00:12:17,475
Einstein'a, onu bana kızdırmak için söylemek zorunda olduğu şeylerle.
176
00:12:17,600 --> 00:12:22,875
Fakat sonra?
177
00:12:23,000 --> 00:12:24,975
Sonrasını hepimiz biliyoruz.
178
00:12:25,100 --> 00:12:27,167
Dr. Yura, Avrupa'daki zamanın, sen.
179
00:12:27,500 --> 00:12:30,675
Diğer ülkelerden bir dizi fizikçiyle tanışıyor gibi görünüyor.
180
00:12:30,800 --> 00:12:31,875
Evet doğru.
181
00:12:32,000 --> 00:12:32,000
Biraz Rus mu?
182
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Bu akıl meselesinde değil.
183
00:12:36,700 --> 00:12:39,175
Sözlerime devam etmeme izin verirseniz-- Burada kalın.
184
00:12:39,300 --> 00:12:42,567
Çapraz seçim yapmak için birçok fırsatınız olacak.
185
00:12:44,750 --> 00:12:47,875
Katıldıktan sonra, ilk tanıştığım yer olan Leiden ve Halbens'e taşındım…
186
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
Tamam?
187
00:12:51,000 --> 00:12:57,000
Merhaba, Yang.
188
00:12:57,150 --> 00:12:57,875
Yeni fizik üzerine ders.
189
00:12:58,000 --> 00:12:58,975
Bunu duymaya ihtiyacım var.
190
00:12:59,100 --> 00:13:00,875
Ben de Amerikalıyım.
191
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Ne kadar şaşırtıcı.
192
00:13:04,650 --> 00:13:08,050
İngilizce konusunda yardıma ihtiyacın olursa bana haber ver.
193
00:13:17,200 --> 00:13:22,000
Ne diyor?
194
00:13:25,000 --> 00:13:32,007
Hayır, teşekkürler.
195
00:13:35,000 --> 00:13:36,875
Zürih'e uzun bir yol var.
196
00:13:37,000 --> 00:13:37,876
Burada her cildi alıyoruz.
197
00:13:38,001 --> 00:13:39,875
Seni deniz yastıklarının arasında kaybedeceğiz.
198
00:13:40,000 --> 00:13:40,975
Ben onlardan biriyim.
199
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Ben bir şövalyeyim.
200
00:13:42,250 --> 00:13:43,925
Moleküller hakkındaki dersinizi yakaladım.
201
00:13:44,050 --> 00:13:46,875
Bir kısmını yakaladım.
202
00:13:47,000 --> 00:13:47,875
Aralarından seçim yapabileceğiniz bazı haberlerimiz var.
203
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Bunu nasıl biliyorsun?
204
00:13:49,500 --> 00:13:50,875
Ben de öğrensem iyi olur diye düşündüm.
205
00:13:51,000 --> 00:13:52,075
Ama bu dönem buraya geldim.
206
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Altı hafta içinde yeterince Hollandaca öğrendiniz.
207
00:13:54,045 --> 00:13:55,875
kuantum mekaniği üzerine bir ders almak için.
208
00:13:56,000 --> 00:13:57,025
Kendime meydan okumam gerekiyordu.
209
00:13:57,150 --> 00:13:59,951
Kuantum fiziği yeterince zor değildi.
210
00:14:01,000 --> 00:14:02,875
Hava atmak.
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,875
Altı haftada Felemenkçe, ama henüz öğrenemedin.
212
00:14:05,000 --> 00:14:06,875
O kadar çok söylemiyorum, parkın benim tarafımda.
213
00:14:07,000 --> 00:14:09,875
Siktir.
214
00:14:10,000 --> 00:14:12,875
Evini özlüyorsun ya da bunu biliyorsun.
215
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
Herkesin hoş karşılanmadığını hissediyorsan, bu sadece--
216
00:14:21,000 --> 00:14:21,995
Hepsi de Yahudi.
217
00:14:22,120 --> 00:14:25,000
Yemek yemek.
218
00:14:25,270 --> 00:14:30,875
Aramanız gereken Almanca budur.
219
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
Hasbro.
220
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Doğru.
221
00:14:38,000 --> 00:14:45,007
için şu varsayıma yol açabilir:
222
00:14:46,000 --> 00:14:49,875
Kuantum dünyası hala gerçek dünyayı saklıyor.
223
00:14:50,000 --> 00:14:54,875
nedensellik geçerlidir, ancak bu tür spekülasyonlar bize düpedüz sonuçsuz görünmektedir.
224
00:14:55,000 --> 00:14:55,875
peki teşekkür ederim
225
00:14:56,000 --> 00:14:56,876
İyi günler.
226
00:14:57,001 --> 00:15:03,875
Ne düşünüyorsun?
227
00:15:04,000 --> 00:15:04,875
doktor Oliver.
228
00:15:05,000 --> 00:15:05,875
Tanrım.
229
00:15:06,000 --> 00:15:06,876
Evet.
230
00:15:07,001 --> 00:15:08,875
Kağıdınızı ve moleküllerinizi beğendim.
231
00:15:09,000 --> 00:15:10,875
Muhtemelen ilham aldığın için.
232
00:15:11,000 --> 00:15:12,875
Sana başka bir şeyle ilham verirsem bana haber ver.
233
00:15:13,000 --> 00:15:13,875
Birlikte yayınlayabiliriz.
234
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Amerika'ya geri dönmek zorundayım.
235
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Neden?
236
00:15:16,250 --> 00:15:18,875
Orada kimse kuantum mekaniğini ciddiye almıyor.
237
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
İşte bu yüzden.
238
00:15:21,050 --> 00:15:23,000
Latin kanyonlarını özlüyor.
239
00:15:23,550 --> 00:15:24,875
New Mexico'nun Kanyonları.
240
00:15:25,000 --> 00:15:25,875
New Mexico'dan mısınız?
241
00:15:26,000 --> 00:15:26,876
Hayır, New York.
242
00:15:27,001 --> 00:15:30,000
Ama kardeşimle benim Santa Fe'nin dışında bir çiftliğimiz var.
243
00:15:31,200 --> 00:15:32,875
Şu anda özlediğim Amerika bu.
244
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
O zaman eve dönseniz iyi olur kovboylar.
245
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
Haha.
246
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Bu o.
247
00:15:37,450 --> 00:15:38,875
Hayır, ben ve atlar.
248
00:15:39,000 --> 00:15:39,876
Bence değil.
249
00:15:40,001 --> 00:15:42,000
Seninle tanışmak güzeldi.
250
00:15:44,250 --> 00:15:46,025
Harrison Burke ile daha önce hiç tanıştınız mı?
251
00:15:46,150 --> 00:15:47,550
Ayrı değil.
252
00:15:51,250 --> 00:15:52,175
Hayır, ama yollarımızın kesiştiğini söyleyebilirsin.
253
00:15:52,300 --> 00:15:54,875
Amerika'ya geri dönüyorum.
254
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Orada hem Caltech'te hem de David Burke'de pozisyonları kabul ettim.
255
00:16:09,950 --> 00:16:16,957
Dr. Lawrence sanırım?
256
00:16:27,600 --> 00:16:28,875
Ben çalışırken gitmiş olmalısın.
257
00:16:29,000 --> 00:16:29,876
Evet.
258
00:16:30,001 --> 00:16:32,295
Kuantum teorisi okulu açmak istediğini duydum.
259
00:16:32,420 --> 00:16:33,875
Bitişikte başlatırım.
260
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Seni oraya koydular.
261
00:16:35,350 --> 00:16:37,875
Siz deneycilere yakın olacağımı düşündüm.
262
00:16:38,000 --> 00:16:40,267
Teori sizi ancak bir yere kadar götürür.
263
00:16:40,550 --> 00:16:41,875
Elektronları hızlandırmak için bir makine yapıyoruz.
264
00:16:42,000 --> 00:16:42,876
Muhteşem.
265
00:16:43,001 --> 00:16:44,875
Yardım etmek ister misin?
266
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
İnşa et? Olumsuz.
267
00:16:46,200 --> 00:16:46,875
Haha.
268
00:16:47,000 --> 00:16:47,876
HAYIR.
269
00:16:48,001 --> 00:16:49,975
Ama onunla test etmek istediğim teoriler üzerinde çalışıyorum.
270
00:16:50,100 --> 00:16:51,875
Öğretmenliğe ne zaman başlıyorsun?
271
00:16:52,000 --> 00:16:52,875
İlki bir saat sonra elimde.
272
00:16:53,000 --> 00:16:53,875
Bir seminer?
273
00:16:54,000 --> 00:16:54,876
Öğrenci.
274
00:16:55,001 --> 00:16:56,875
Bir öğrenci.
275
00:16:57,000 --> 00:16:57,876
hepsi bu?
276
00:16:58,001 --> 00:17:00,875
Kimsenin burada kapana kısılmadığı bir şey öğretiyorum.
277
00:17:01,000 --> 00:17:05,467
Ancak insanlar onunla neler yapabileceğinizi duymaya başladıklarında geri gelmeye devam ediyorlar.
278
00:17:05,800 --> 00:17:10,000
Ben sadece-- Bay Lomont?
279
00:17:10,200 --> 00:17:10,876
HAYIR.
280
00:17:11,001 --> 00:17:13,875
Evet.
281
00:17:14,000 --> 00:17:14,875
Hepsi bu.
282
00:17:15,000 --> 00:17:15,875
Lütfen.
283
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
Oturmak.
284
00:17:18,300 --> 00:17:24,000
Kuantum mekaniği hakkında ne biliyorsun?
285
00:17:24,700 --> 00:17:25,876
dayalı bir genel bakışım var
286
00:17:26,001 --> 00:17:28,000
Ve yanlış yapıyorsun.
287
00:17:28,650 --> 00:17:30,875
Işık parçacıklardan mı yoksa dalgalardan mı oluşur?
288
00:17:31,000 --> 00:17:31,875
Odak noktası kuantum mekaniğidir.
289
00:17:32,000 --> 00:17:32,876
Nasıl ikisi birden olabilir?
290
00:17:33,001 --> 00:17:36,875
AK Ama öyle.
291
00:17:37,000 --> 00:17:37,876
Paradoksal.
292
00:17:38,001 --> 00:17:39,875
Ve yine de işe yarıyor.
293
00:17:40,000 --> 00:17:47,007
peki teşekkür ederim
294
00:17:52,050 --> 00:17:54,875
Bay Lomont, iyi olacak.
295
00:17:55,000 --> 00:17:56,875
Bay Snyder.
296
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Şimdi bir yıldız düşünelim.
297
00:17:59,250 --> 00:18:01,875
Uzayda yanan dev bir ocakta bir yıldız.
298
00:18:02,000 --> 00:18:04,875
Ateş kendi yer çekimine karşı yukarı doğru iter.
299
00:18:05,000 --> 00:18:06,875
Dengeli.
300
00:18:07,000 --> 00:18:11,875
Ama bu cümle birikerse, yerçekimi kazanmaya başlar.
301
00:18:12,000 --> 00:18:12,876
Sözleşmeli.
302
00:18:13,001 --> 00:18:14,875
Yoğunluk artar.
303
00:18:15,000 --> 00:18:15,875
Doğru.
304
00:18:16,000 --> 00:18:16,876
Artan yerçekimi.
305
00:18:17,001 --> 00:18:18,875
Artan yoğunluk.
306
00:18:19,000 --> 00:18:22,875
Ve bu bir kısır döngü, ta ki... Sınır nedir?
307
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
Bilmiyorum.
308
00:18:25,000 --> 00:18:26,141
Görüyorsunuz, matematik bizi yönlendirdiğinde,
309
00:18:26,266 --> 00:18:27,875
Daha önce kimsenin bulunmadığı bir yer olduğunu garanti ederim.
310
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
Ve?
311
00:18:30,020 --> 00:18:31,875
Evet, sen ve senin matematiğin benimkinden daha iyisin.
312
00:18:32,000 --> 00:18:38,875
Dr. Abenheimer, Berkeley'deki ayrıntılara ve faaliyetlere yer verdi.
313
00:18:39,000 --> 00:18:42,875
Dosyayı neden Dr. Savaştan önce Abenheimer?
314
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Bay Hoover'a sormanız gerekecek.
315
00:18:45,300 --> 00:18:47,875
Size soruyorum, Amiral Strauss.
316
00:18:48,000 --> 00:18:52,213
Şey, sanırım bağımlıydı.
317
00:18:52,338 --> 00:18:55,875
solcu siyasi faaliyetlerine.
318
00:18:56,000 --> 00:19:00,875
Onlara sınıfta politikanı yazdırtmamalıydın, Bobby.
319
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
ben yazdım
320
00:19:02,300 --> 00:19:04,975
Lawrence, fizikte devrim yarattın.
321
00:19:05,100 --> 00:19:07,000
Başka her yerde görüyor musun?
322
00:19:07,170 --> 00:19:10,875
Picasso, Stravinsky, Froy, Marx... Burası Amerika.
323
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Biz devrimimizi yaptık.
324
00:19:13,200 --> 00:19:14,875
Cidden.
325
00:19:15,000 --> 00:19:15,925
Laboratuvardan uzak tutun.
326
00:19:16,050 --> 00:19:20,875
Laboratuardan, ev arkadaşım bu akşamki yemeği tartışıyor.
327
00:19:21,000 --> 00:19:21,876
ilginç.
328
00:19:22,001 --> 00:19:23,925
Berkeley'deki siyasi ortamı araştırdım.
329
00:19:24,050 --> 00:19:25,691
Hepsi sadece lisansüstü felsefe
330
00:19:25,816 --> 00:19:28,425
entegrasyondan bahseden öğrenciler ve komünistler.
331
00:19:28,550 --> 00:19:29,875
Entegrasyonla ilgilenmiyorsunuz.
332
00:19:30,000 --> 00:19:31,875
Bunun hakkında konuşmak değil, oy vermek istiyorum.
333
00:19:32,000 --> 00:19:32,875
Özellikle Cuma günü.
334
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
Hadi, yemek yiyelim.
335
00:19:34,570 --> 00:19:36,304
Orada kardeşimle buluşuyorum.
336
00:19:36,550 --> 00:19:40,000
Ve bu faaliyetler FBI'ın amacına nasıl meydan okur?
337
00:19:40,350 --> 00:19:42,000
Doğru hatırlıyorsam,
338
00:19:42,450 --> 00:19:44,925
FBI plakaları alıyordu
339
00:19:45,050 --> 00:19:46,925
adadaki şüpheli komünist toplantıların sayısı.
340
00:19:47,050 --> 00:19:49,000
Adı çıktı.
341
00:19:53,750 --> 00:19:57,875
Tanrı aşkına.
342
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Üzgünüm.
343
00:19:59,500 --> 00:20:02,875
Dürüst olmak gerekirse, ama... Jackie'yi hatırlıyorum.
344
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
İyi geceler.
345
00:20:06,300 --> 00:20:12,875
Robert, John'la tanışmanı istiyorum.
346
00:20:13,000 --> 00:20:15,875
Hopin Stavallier, Dr. Robert Oppenheimer.
347
00:20:16,000 --> 00:20:16,876
Zevk.
348
00:20:17,001 --> 00:20:18,875
Bu benim küçük kardeşim Frank.
349
00:20:19,000 --> 00:20:20,875
Ve bu... Hala Jackie.
350
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Jackie'ye tekrar merhaba.
351
00:20:22,400 --> 00:20:25,875
Stavallier, dillerde konuşuyorsun ve itibarın seni kabul ediyor.
352
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
ne duydun
353
00:20:27,350 --> 00:20:28,945
Fiziğe radikal yeni bir yaklaşım öğrettiğin için memnunum.
354
00:20:29,070 --> 00:20:30,875
Anlama şansım yok ama duymadım.
355
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
Sen parti üyesisin ama ben değilim.
356
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Henüz değil.
357
00:20:34,150 --> 00:20:36,125
Frank ve ben, katılacağınızı düşünüyoruz.
358
00:20:36,250 --> 00:20:37,875
Bir dizi politikayı destekliyorum.
359
00:20:38,000 --> 00:20:38,876
Bu bir iç savaştı
360
00:20:39,001 --> 00:20:40,590
demokratik cumhuriyet devrildi
361
00:20:40,715 --> 00:20:42,975
bunu yapmayan faşist haydutlar tarafından.
362
00:20:43,100 --> 00:20:43,975
Hükümet?
363
00:20:44,100 --> 00:20:46,945
Kendi faşistleri için en büyük tehdidin sosyalizm olduğunu düşünüyorlar.
364
00:20:47,070 --> 00:20:47,876
Uzun süre değil.
365
00:20:48,001 --> 00:20:49,875
Diğer birkaç Nazi, Yahudilerden kaynaklanmaktadır.
366
00:20:50,000 --> 00:20:54,275
Bir şeyler yapmak için daha büyük bir gözleri olsun diye Almanya'daki meslektaşlarıma para gönderiyorum.
367
00:20:54,400 --> 00:20:56,975
Eski işim çok soyut.
368
00:20:57,100 --> 00:20:58,875
ne üzerine çalışıyorsun
369
00:20:59,000 --> 00:21:01,125
Öldüklerinde yıldızlara ne olur?
370
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
Yıldızlar ölür mü?
371
00:21:03,750 --> 00:21:07,000
Eğer yaparlarsa, soğuyacaklar ve çökecekler.
372
00:21:07,420 --> 00:21:11,875
Aslında, yıldız ne kadar büyükse, yok olma o kadar şiddetli olur.
373
00:21:12,000 --> 00:21:15,875
Ağırlıkları o kadar yoğunlaşır ki her şeyi yutar.
374
00:21:16,000 --> 00:21:17,875
Hoşunuza gidebilecek her şey.
375
00:21:18,000 --> 00:21:19,475
Bu gerçekten olabilir mi?
376
00:21:19,600 --> 00:21:21,045
Matematik, olabileceğini söylüyor.
377
00:21:21,170 --> 00:21:23,875
Yayınlayabilirsek belki bir gün bir astronom bulur.
378
00:21:24,000 --> 00:21:28,025
ama şu anda sadece insanların hayatlarını etkileyemeyecek bir teorim var.
379
00:21:28,150 --> 00:21:29,696
Peki, eğer para gönderecekseniz
380
00:21:29,821 --> 00:21:31,875
İspanya, bunu Komünist Parti aracılığıyla yapın.
381
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Ön cepheye götürebilirler.
382
00:21:33,250 --> 00:21:37,000
Üzgünüm, memnun olduğunu söyledim. Ben Jane'im.
383
00:21:38,250 --> 00:21:38,975
Robert.
384
00:21:39,100 --> 00:21:42,000
Conchobelia, sen ve ben geçen ay görev başındaydık.
385
00:21:42,300 --> 00:21:45,000
Doğru, doğru, evet. peki teşekkür ederim
386
00:21:45,450 --> 00:21:47,375
Robert burada komünist olmadığını söylüyor.
387
00:21:47,500 --> 00:21:48,875
Ama sonra bu konuda yeterince bilgisi yok.
388
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Karısı üç cildi de kapsıyor. sayılır mı
389
00:21:53,500 --> 00:21:56,075
Size en kanlı üyelerin kilisesini falan okuturdu.
390
00:21:56,200 --> 00:21:58,875
Düşünen var. Mülkiyet hırsızlıktır.
391
00:21:59,000 --> 00:21:59,875
Mülk.
392
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Mülk?
393
00:22:01,600 --> 00:22:02,876
Varlıklar, kirlilik değil.
394
00:22:03,001 --> 00:22:05,735
Üzgünüm. Orijinal Almanca dilinde okudum.
395
00:22:08,750 --> 00:22:11,150
Kitapla ilgili değil. Fikirlerle ilgili.
396
00:22:11,300 --> 00:22:13,000
Ve tarafsız konuşuyorsun.
397
00:22:13,200 --> 00:22:17,125
Kendimi dünyamızı nasıl iyileştireceğimiz konusunda özgürce düşünmeye adadım.
398
00:22:17,250 --> 00:22:18,945
Neden kendinizi bir dogma ile sınırlandırıyorsunuz?
399
00:22:19,070 --> 00:22:22,000
Sen bir fizikçisin. Kuralları seçer ve seçersiniz.
400
00:22:22,350 --> 00:22:26,495
Yoksa enerjinizi ilerlemeye yönlendirmek için disiplini mi kullanıyorsunuz?
401
00:22:26,620 --> 00:22:29,000
Oda ile temizliyorum.
402
00:22:29,650 --> 00:22:32,000
Her zaman parti çizgisini konuşuyorsun.
403
00:22:33,200 --> 00:22:35,467
Aynı seviyedeki odamı da seviyorum.
404
00:22:36,000 --> 00:22:43,007
Ne?
405
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Bekle bekle bekle.
406
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
Beklediğim... Ne?
407
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Bir fizikçi için.
408
00:22:57,001 --> 00:22:59,000
Elinizde bir raf dolusu Freud var.
409
00:22:59,350 --> 00:23:04,000
Şey, aslında bende daha fazlası var... Genç Ian?
410
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
Analizi biliyorsun.
411
00:23:07,650 --> 00:23:10,850
Cambridge'deyken biraz başım belaya girdi.
412
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
Peki ya sen?
413
00:23:12,250 --> 00:23:13,875
Öğretmenimi zehirlemeye çalıştım.
414
00:23:14,000 --> 00:23:14,875
Ondan nefret mi ettin?
415
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Ondan çok hoşlandım.
416
00:23:16,450 --> 00:23:18,000
Sadece uzanmalısın.
417
00:23:18,370 --> 00:23:20,226
Analistimin iki yılını aldı ve sanmıyorum
418
00:23:20,351 --> 00:23:21,875
Hiç bu kadar kısa ve öz ifade ettiler mi merak ediyorum.
419
00:23:22,000 --> 00:23:26,475
Herkes, gerçekte olduğunuzdan daha karmaşık olduğunuza sizi ikna etti.
420
00:23:26,600 --> 00:23:28,025
Sanırım hepiniz basit ruhlarsınız.
421
00:23:28,150 --> 00:23:30,000
Okuyorum.
422
00:23:31,900 --> 00:23:32,875
Bu nedir?
423
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Kum kremi.
424
00:23:34,470 --> 00:23:35,875
Bunu okuyabilirsiniz.
425
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Okuyorum.
426
00:23:42,750 --> 00:23:45,000
Oku bunu.
427
00:23:45,250 --> 00:23:51,000
İşte bu kısımda balıklar düşük kol sistemi bırakıyor... Biliyorsunuz.
428
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
Kelimeleri oku.
429
00:23:56,650 --> 00:23:59,000
Ve şimdi ölü oldum.
430
00:24:00,450 --> 00:24:07,000
Yok edilen dünyalar.
431
00:24:37,000 --> 00:24:39,875
Bu yapacak.
432
00:24:40,000 --> 00:24:46,875
Şafaktan önce küçük bir mola.
433
00:24:47,000 --> 00:24:48,875
Hava gece boyunca soğuyacak.
434
00:24:49,000 --> 00:24:49,876
Şafaktan hemen önce.
435
00:24:50,001 --> 00:24:51,875
Mola yok.
436
00:24:52,000 --> 00:24:59,007
Yani evleniyorum.
437
00:25:04,000 --> 00:25:06,875
Frank, tebrikler.
438
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Teşekkürler Jackie.
439
00:25:08,200 --> 00:25:09,875
Evet, Jackie için.
440
00:25:10,000 --> 00:25:10,875
Sarımsak?
441
00:25:11,000 --> 00:25:11,925
Ben senin hakkın olacağım.
442
00:25:12,050 --> 00:25:13,050
O rahatlar.
443
00:25:13,300 --> 00:25:15,034
Onun yıldızlarla konuştuğunu göreceğim.
444
00:25:15,200 --> 00:25:17,875
Sıradan adam hakkındaki tüm konuşmaların.
445
00:25:18,000 --> 00:25:20,025
Jackie senin için yeterince iyi değil.
446
00:25:20,150 --> 00:25:22,875
Partiye katılıyoruz ve artık disiplininizi gizleyemezsiniz.
447
00:25:23,000 --> 00:25:23,875
Neden?
448
00:25:24,000 --> 00:25:24,876
Buna değer olması gerektiği için mi?
449
00:25:25,001 --> 00:25:26,875
Ben bir partiye katılmadım, Frank.
450
00:25:27,000 --> 00:25:28,875
Ve bence seni bu konuda ikna etmek zorunda da değildi.
451
00:25:29,000 --> 00:25:30,875
Fakültenin yarısı gitti.
452
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Evet, o yarım.
453
00:25:33,150 --> 00:25:35,875
Ben senin kardeşinim Frank ve dikkatli olmanı istiyorum.
454
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Ve boynunu çalmak istiyorum.
455
00:25:39,600 --> 00:25:44,000
Hayatımı hata yapmaktan korkarak yaşamayacağım.
456
00:25:44,850 --> 00:25:46,250
Mutlu musun.
457
00:25:47,000 --> 00:25:47,975
Mutluyum.
458
00:25:48,100 --> 00:25:51,100
Bu yüzden, benim mutlu olduğum için senin de mutlu olmana sevindim.
459
00:25:51,500 --> 00:25:58,507
Baktığın zaman üzerinde çalıştığın karanlık yıldızlardan birini görüyorum.
460
00:25:59,000 --> 00:25:59,876
Yapamazsın.
461
00:26:00,001 --> 00:26:03,875
Işığı emen tüm ağırlık merkezidir.
462
00:26:04,000 --> 00:26:07,875
Uzayda bir tür delik gibi.
463
00:26:08,000 --> 00:26:08,975
Frank iyi mi?
464
00:26:09,100 --> 00:26:09,925
Evet.
465
00:26:10,050 --> 00:26:13,000
Sadece lanet olası bir erkek kardeş konuşuyor.
466
00:26:16,100 --> 00:26:23,107
Küçükken düşündüm ki, eğer bir yol bulabilirsem
467
00:26:27,100 --> 00:26:29,575
Fizik ve New Mexico'yu birleştir, hayatım mükemmel olurdu.
468
00:26:29,700 --> 00:26:30,875
Bunun için biraz uzak mı?
469
00:26:31,000 --> 00:26:31,925
Evet.
470
00:26:32,050 --> 00:26:35,000
Hadi biraz uyuyalım.
471
00:26:35,950 --> 00:26:36,876
Bugün New Mexico'yu gördük.
472
00:26:37,001 --> 00:26:40,000
Dünyadaki en sevdiğim yerlerden biri.
473
00:26:40,650 --> 00:26:42,000
Yarın iklimle.
474
00:26:42,150 --> 00:26:43,875
Ne denir?
475
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Kavaklar.
476
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Bugün seni görmeyi beklemiyordum.
477
00:26:52,650 --> 00:26:55,050
Randevu almam gerekecek.
478
00:26:58,000 --> 00:26:59,875
Robert mı?
479
00:27:00,000 --> 00:27:07,007
Tommy!
480
00:27:08,000 --> 00:27:08,875
Ne?
481
00:27:09,000 --> 00:27:09,876
Nedir?
482
00:27:10,001 --> 00:27:12,875
Onlar yaptı.
483
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Uranyum çekirdeğini parçaladılar.
484
00:27:15,250 --> 00:27:16,875
BEN?
485
00:27:17,000 --> 00:27:20,875
Nötronlar için endişeleniyorum.
486
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Bu nükleer fisyon.
487
00:27:22,000 --> 00:27:22,875
Onlar yaptı.
488
00:27:23,000 --> 00:27:23,876
Atomu parçaladılar.
489
00:27:24,001 --> 00:27:25,875
Kafatasımı durdur.
490
00:27:26,000 --> 00:27:33,007
Onu çoğaltmaya çalışacağım.
491
00:27:34,000 --> 00:27:41,000
görebiliyor musun
492
00:27:41,150 --> 00:27:43,000
Bu yapılamaz.
493
00:27:43,200 --> 00:27:44,875
Çok zarif.
494
00:27:45,000 --> 00:27:45,876
Oldukça açık.
495
00:27:46,001 --> 00:27:47,875
Sadece bir problem var.
496
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Nerede?
497
00:27:49,400 --> 00:27:50,925
Başka bir kapı.
498
00:27:51,050 --> 00:27:53,000
Alvarez yaptı.
499
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Görmek.
500
00:27:55,350 --> 00:27:58,000
Bu fisyon darbeleri çok büyük.
501
00:27:58,400 --> 00:28:02,000
Son 10 dakikada 30 tanesini gördüm.
502
00:28:02,500 --> 00:28:06,000
Teori sizi ancak bir yere kadar götürür.
503
00:28:06,350 --> 00:28:08,875
İşlem sırasında
504
00:28:09,000 --> 00:28:13,125
daha fazla uranyum atomu aktarmak için harici bir nakliye ofisi kullanılabilir.
505
00:28:13,250 --> 00:28:15,000
Zincirleme tepki.
506
00:28:15,200 --> 00:28:16,875
Benim düşündüğümü düşünüyorsun.
507
00:28:17,000 --> 00:28:17,876
Sen tuhafsın.
508
00:28:18,001 --> 00:28:21,000
Dünyadaki diğer tüm fizikçiler seni gördü.
509
00:28:21,420 --> 00:28:23,925
Hepimizin ne düşündüğünü merak mı ediyorsunuz?
510
00:28:24,050 --> 00:28:27,000
Bomba, Alvarez.
511
00:28:28,300 --> 00:28:29,975
Bomba.
512
00:28:30,100 --> 00:28:34,000
Sana söyledim Rob, artık boktan çiçekler yok.
513
00:28:34,950 --> 00:28:35,876
Ne istediğini anlamıyorum.
514
00:28:36,001 --> 00:28:39,000
Senden hiçbir şey istemiyorum.
515
00:28:39,820 --> 00:28:41,025
Ama sen söyle ve sonra ara.
516
00:28:41,150 --> 00:28:44,000
Cevap verme.
517
00:28:44,200 --> 00:28:45,875
her zaman cevap veririm
518
00:28:46,000 --> 00:28:47,875
Elbette.
519
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Sadece daha fazla çiçek yok.
520
00:28:51,150 --> 00:28:52,875
Geliyorlar.
521
00:28:53,000 --> 00:28:56,875
Ne zaman yenileceğini bilmek zorundasın, Robert.
522
00:28:57,000 --> 00:28:59,975
O kadar basit değil, tamam mı?
523
00:29:00,100 --> 00:29:01,875
Barlier, seni görmek güzel.
524
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Barbara bizde yok, seni görmek güzel.
525
00:29:04,220 --> 00:29:06,000
Ve ünlü Dr. Rottenheimer.
526
00:29:06,150 --> 00:29:06,875
Alton Tippett gibi.
527
00:29:07,000 --> 00:29:07,876
HAYIR.
528
00:29:08,001 --> 00:29:09,875
Neyim var, lütfen, lütfen?
529
00:29:10,000 --> 00:29:11,875
Organize emek hakkında birkaç söz söyleyebilir miyim?
530
00:29:12,000 --> 00:29:15,875
Geçiyor, geçiyor.
531
00:29:16,000 --> 00:29:16,876
Shell'de çalışıyorum.
532
00:29:17,001 --> 00:29:18,875
Kimyacılara başvuruyoruz, mühendislere başvuruyoruz.
533
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Bu pozisyonda biraz bilim var.
534
00:29:38,000 --> 00:29:41,875
Öğretmenler sendikalı. Neden? profesörler.
535
00:29:42,000 --> 00:29:42,876
Kalacak bir yerin yok mu?
536
00:29:43,001 --> 00:29:45,975
Lawrence, hukuk akademisyenleri de.
537
00:29:46,100 --> 00:29:46,875
Bak, bu değil.
538
00:29:47,000 --> 00:29:47,876
Bir grup geliyor.
539
00:29:48,001 --> 00:29:49,875
Hadi içeri girelim.
540
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Bu değil.
541
00:29:54,250 --> 00:30:01,257
Hepsi bu. Dr. Çalı. Siz ikinizi kuzeye ne getirdi?
542
00:30:06,150 --> 00:30:13,157
Richard, Ruth'a Perşembe günü sana etrafı gezdireceğimi söyle.
543
00:30:17,600 --> 00:30:24,607
Nisan kara delikleri, işte burada!
544
00:30:27,000 --> 00:30:28,875
Harvard nerede?
545
00:30:29,000 --> 00:30:30,875
Harvard'ı alın.
546
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
1 Eylül 1939. Dünya bu şeyi kaldırıyor.
547
00:30:35,400 --> 00:30:37,875
Harlan, gazetemiz basılıyor.
548
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Sen zirvedeydin.
549
00:30:41,850 --> 00:30:47,875
Britanya Savaşı sırasında giderek daha fazla sempati kaybettim
550
00:30:48,000 --> 00:30:51,875
komünistler tarafından desteklenen tarafsızlık politikası ile.
551
00:30:52,000 --> 00:30:54,875
Relator Hitler Rusya'yı işgal etti ve biz müttefik olduk.
552
00:30:55,000 --> 00:30:57,875
Bu komünistler basitçe geri dönüşlerini sahneleyecekler mi?
553
00:30:58,000 --> 00:30:59,400
HAYIR.
554
00:31:00,700 --> 00:31:04,000
Açıklığa kavuşturmalıyım ki Rusya hakkındaki değişen görüşlerim
555
00:31:04,220 --> 00:31:08,225
farklı görüşlere sahip olanlardan keskin bir kopuş anlamına gelmiyordu.
556
00:31:08,350 --> 00:31:09,875
Bir önceki evlilik sırasında bir veya iki yıl boyunca,
557
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
karım Kitty Komünist Parti üyesiydi.
558
00:31:15,600 --> 00:31:19,925
Bu doğru. Bu iyi bir şey.
559
00:31:20,050 --> 00:31:21,875
Onu seviyorum Bay Paulman.
560
00:31:22,000 --> 00:31:23,975
Ben onlarla birlikte yaşıyorum. Ben bir limanlıyım.
561
00:31:24,100 --> 00:31:25,875
bir şeye inanıyor musun
562
00:31:26,000 --> 00:31:27,401
Ruthie'ye bak.
563
00:31:28,200 --> 00:31:31,000
Yani sen bir biyologsun.
564
00:31:31,500 --> 00:31:34,234
Bir şekilde ev hanımı olmak için mezun oldum.
565
00:31:34,900 --> 00:31:36,875
Bana kuantum mekaniğini açıklayabilir misin?
566
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Kötü görünüyor.
567
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
Evet öyle.
568
00:31:40,950 --> 00:31:42,875
Şey, bu cam.
569
00:31:43,000 --> 00:31:44,925
Bu bir içki.
570
00:31:45,050 --> 00:31:47,000
Bu bir tezgah üstü.
571
00:31:47,900 --> 00:31:49,300
Bizim vucutlarımız.
572
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
Her şey.
573
00:31:53,720 --> 00:31:55,345
Çoğunlukla boş alan.
574
00:31:55,470 --> 00:31:57,875
Birbirine bağlı küçük enerji dalgaları kümeleri.
575
00:31:58,000 --> 00:31:58,876
Neyin?
576
00:31:59,001 --> 00:32:03,000
Bizi ikna edecek kadar güçlü çekici güçler.
577
00:32:03,800 --> 00:32:04,876
o konu sağlam
578
00:32:05,001 --> 00:32:08,000
Seninkinden geçen benim bedenim değil.
579
00:32:09,400 --> 00:32:16,407
Dr. ile evli misiniz? Harrison.
580
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Evli değilim.
581
00:32:26,200 --> 00:32:30,875
Benim hissettiğim biri var... O böyle hissediyor.
582
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Bazen bilmiyorum.
583
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
Bilirsin, New Mexico'ya gitmek,
584
00:32:39,400 --> 00:32:42,201
arkadaşlarımla çiftliğime gelmelisin.
585
00:32:43,600 --> 00:32:44,875
Kocanla tanıştım.
586
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
Evet yaptın.
587
00:32:46,850 --> 00:32:49,651
Çünkü daha iyi bir fark olmayacağını biliyorsun.
588
00:32:53,000 --> 00:32:54,875
Neden onunla evlendin?
589
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Kayboldum.
590
00:32:57,150 --> 00:32:58,875
İyi biriydi.
591
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Kaybettin mi?
592
00:33:02,220 --> 00:33:05,000
Önceki kocan öldü.
593
00:33:05,400 --> 00:33:07,875
28 yaşında, henüz dul olmaya hazır değildi.
594
00:33:08,000 --> 00:33:08,875
İlk kocan kim?
595
00:33:09,000 --> 00:33:09,876
Hiç kimse.
596
00:33:10,001 --> 00:33:12,135
İkinci kocam Joe Dallad'dı.
597
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
benim gibi paradandı
598
00:33:15,450 --> 00:33:18,375
ama Ohio, Youngstown'da bir örgütlenme sendikasıydı.
599
00:33:18,500 --> 00:33:19,875
Ne kadar zor.
600
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Ne kadar zor?
601
00:33:21,170 --> 00:33:23,875
Önümüzdeki dört yıl fasulye ve kreple geçinecek kadar zor ve
602
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Daily Worker'ı Regate'e geri veriyorlardı.
603
00:33:27,200 --> 00:33:29,875
36 yaşında Joe'ya artık dayanamayacağımı söyledim.
604
00:33:30,000 --> 00:33:30,876
Partiden ayrıl.
605
00:33:31,001 --> 00:33:32,875
Daha sonra onu geri istedin.
606
00:33:33,000 --> 00:33:34,875
O, Gündüz İşçisi değil.
607
00:33:35,000 --> 00:33:36,875
İyi uyuyor ve İspanya gezimde sizinle buluşacak.
608
00:33:37,000 --> 00:33:38,875
kanunsuzlara giderim
609
00:33:39,000 --> 00:33:40,875
Sonra Regate'e gitti ve ben bekledim.
610
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
A...
611
00:33:43,300 --> 00:33:46,975
Joe, kafasını hendekten ilk çıkardığında kendini öldürdü.
612
00:33:47,100 --> 00:33:48,975
İdeolojim Joe'yu öldürdü.
613
00:33:49,100 --> 00:33:49,876
Hiçbir şey için.
614
00:33:50,001 --> 00:33:51,875
Bu nasıl bir cumhuriyet? hiçbir şey mi
615
00:33:52,000 --> 00:33:54,775
Kocam önlemek için ikimizin de geleceğini teklif etti.
616
00:33:54,900 --> 00:33:57,925
çamur çuvalına bir faşist kurşun saplansın diye.
617
00:33:58,050 --> 00:34:00,000
Hiçbir şeyin tanımı budur.
618
00:34:00,200 --> 00:34:01,875
Bu bana biraz indirgeyici geliyor.
619
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
Manyetik.
620
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Şimdi buradayım.
621
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
Bu da kim?
622
00:34:17,000 --> 00:34:20,267
Her iki birimde de başka kimseden haber almadım.
623
00:34:22,570 --> 00:34:25,000
En azından bana çiçek getirmedin.
624
00:34:27,300 --> 00:34:34,307
İkisi bir arada, istediğin gibi değil Jane.
625
00:34:35,750 --> 00:34:38,000
Evet, ama kapı kapanıyor.
626
00:34:38,550 --> 00:34:40,000
HAYIR.
627
00:34:41,450 --> 00:34:44,000
Bana kalırsa, hayır.
628
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Onu yere serdin. Hızlı çalışma.
629
00:34:47,500 --> 00:34:48,875
İyi bir adamı zapt edemem.
630
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Evet.
631
00:34:50,350 --> 00:34:51,875
Ona ihtiyacım var.
632
00:34:52,000 --> 00:34:53,875
Ne istediğini biliyordu.
633
00:34:54,000 --> 00:34:55,875
Peki ya koca?
634
00:34:56,000 --> 00:34:58,200
Konuşuyorduk. Boşanıyorlar.
635
00:34:59,050 --> 00:35:02,275
Böylece kendini göstermeye başlamadan önce evlenebiliriz.
636
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
uygardım.
637
00:35:07,750 --> 00:35:09,645
Seni aptal. Bu senin topluluğun.
638
00:35:09,770 --> 00:35:12,975
Kuralların Altın Çocuk için geçerli olmadığını mı düşünüyorsun?
639
00:35:13,100 --> 00:35:15,275
Parlak özellikler boldu.
640
00:35:15,400 --> 00:35:19,867
Dünyada ne yaptığınızı anlayan tek insanları yabancılaştırmayın.
641
00:35:20,750 --> 00:35:22,225
Onlara bir gün ihtiyacın olabilir.
642
00:35:22,350 --> 00:35:23,875
FAED
643
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Federasyon Dext Departmanı. Mühendisler, kimyagerler, teknisyenler.
644
00:35:29,450 --> 00:35:36,457
aydınlık.
645
00:35:37,000 --> 00:35:37,875
Ayda ne alıyorsunuz?
646
00:35:38,000 --> 00:35:38,876
Nokta bir şey değil.
647
00:35:39,001 --> 00:35:41,725
Herhangi birinizin tarımla ne ilgisi var?
648
00:35:41,850 --> 00:35:43,875
işçi ve liman işçileri?
649
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Çok fazla.
650
00:35:45,350 --> 00:35:47,875
Herkes çıktı mı?
651
00:35:48,000 --> 00:35:49,400
HAYIR!
652
00:35:52,250 --> 00:35:54,000
Sen değil.
653
00:35:54,150 --> 00:36:01,157
Ne yapıyorsun?
654
00:36:02,000 --> 00:36:02,876
Bu bir sendikadır.
655
00:36:03,001 --> 00:36:05,875
FAED Uzun zamandır bunun içindeyiz.
656
00:36:06,000 --> 00:36:06,925
Seni affetmeye çalışırdım.
657
00:36:07,050 --> 00:36:10,717
Bu saçmalık yüzünden seni projeye götürmeme izin vermiyorlar.
658
00:36:11,120 --> 00:36:12,875
Projenin ne olduğunu söylememe bile izin vermiyorlar.
659
00:36:13,000 --> 00:36:14,875
Projenin ne olduğunu biliyorum.
660
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Gerçekten mi?
661
00:36:16,200 --> 00:36:17,985
Einstein ve Sitter'in Roosevelt'e yazdığı mektubu hepimiz duymuşuzdur.
662
00:36:18,110 --> 00:36:19,925
Almanların bomba yapabileceği konusunda onu uyardı.
663
00:36:20,050 --> 00:36:23,875
Ve bir sendikaya sahip olmanın Naziler için ne anlama geldiğini biliyorum.
664
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
Ama ben yapmıyorum?
665
00:36:25,600 --> 00:36:27,875
Onlar senin halkın değil. Kampa zarar verdiler.
666
00:36:28,000 --> 00:36:29,400
bu benim.
667
00:36:30,600 --> 00:36:33,401
Onlara siyasetinizi anlattığımı sanıyorsunuz.
668
00:36:34,900 --> 00:36:36,775
Bir toplantıdan eve geldiğinizde,
669
00:36:36,900 --> 00:36:39,100
dikiz aynasına bakma
670
00:36:39,650 --> 00:36:41,597
telefondaki sesleri dinlemeyin
671
00:36:41,722 --> 00:36:44,523
sıraya gir ve bu kadar saf olmayı bırak.
672
00:36:45,300 --> 00:36:47,567
Ne yaptığımı gerçekten önemsiyorum.
673
00:36:48,200 --> 00:36:52,067
Çünkü sadece kendini beğenmiş değilsin. Sen aslında önemlisin.
674
00:36:54,220 --> 00:36:55,620
Elbette.
675
00:36:57,820 --> 00:36:59,745
Ve eğer biraz pragmatik olabilirsen,
676
00:36:59,870 --> 00:37:02,025
Borç verenlerle konuşacağım, başkalarıyla konuşacağım.
677
00:37:02,150 --> 00:37:03,875
Endişelenmene gerek yok. Hepsi tamam.
678
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
ittifak.
679
00:37:06,250 --> 00:37:11,875
Sonra savaşa geliyoruz.
680
00:37:12,000 --> 00:37:14,925
İlk güvenlik anketimi doldurdum ve iyiydim
681
00:37:15,050 --> 00:37:17,875
sol görüşlü gruplara katıldığımı bildirdi
682
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
atom programı üzerindeki çalışmalarım yalan olmayacak.
683
00:37:22,150 --> 00:37:25,090
Komünist dernekleri neden sırasında değildi?
684
00:37:25,215 --> 00:37:28,000
güvenlik kurtarma olarak görülen savaşlar?
685
00:37:28,150 --> 00:37:30,525
Senatör, güvenlik için cevap veremem.
686
00:37:30,650 --> 00:37:33,145
Ben onunla tanışmadan yıllar önce Grant'in geçmişine baktım.
687
00:37:33,270 --> 00:37:35,000
Ne? Ve şimdi ne olacak?
688
00:37:35,300 --> 00:37:38,155
Savaştan sonra Dr. Oppenheimer en saygın
689
00:37:38,280 --> 00:37:41,000
dünyadaki bilimsel ses.
690
00:37:41,200 --> 00:37:43,325
Bu yüzden Enstitü'ye katılmasını istedim.
691
00:37:43,450 --> 00:37:45,875
Bu nedenle Atom Enerjisi Komisyonu'na danışmanlık yaptı.
692
00:37:46,000 --> 00:37:46,876
Peki o kim?
693
00:37:47,001 --> 00:37:49,000
Bunun için gerçekten beni suçluyorlar.
694
00:37:49,550 --> 00:37:52,645
Bence sadece 1947 ile 1947 arasında neler olduğunu bilmek istiyorlar.
695
00:37:52,770 --> 00:37:56,145
1954, Oppenheimer'ın güvenlik izni hakkındaki fikrinizi değiştirmek için.
696
00:37:56,270 --> 00:37:59,655
Ben değillim. Ben AEC'nin başkanıydım ama o değildi.
697
00:37:59,780 --> 00:38:02,875
Robert'a karşı suçlamalarda bulunan benim.
698
00:38:03,000 --> 00:38:03,925
Kim yaptı?
699
00:38:04,050 --> 00:38:06,325
Birleşik Kongre'nin eski bir çalışanıyım.
700
00:38:06,450 --> 00:38:08,875
Kurul. Kudurmuş anti-komünist Borton var.
701
00:38:09,000 --> 00:38:11,875
FBI'a yazıp harekete geçmelerini istedi.
702
00:38:12,000 --> 00:38:13,925
FBI AEC'ye gitmez, Rick.
703
00:38:14,050 --> 00:38:16,875
Ve kendinizi bıçak tutarken yakalayın.
704
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Borton'un bir oğlu var mıydı?
705
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
Bu McCarthy dönemiydi.
706
00:38:21,500 --> 00:38:25,875
İnsanlar onun yüzünden işlerini kaybetti,
707
00:38:26,000 --> 00:38:28,575
Oppenheimer'ın güvenlik dosyasını okurken yakalandı
708
00:38:28,700 --> 00:38:32,345
erkek kardeş, kız kardeş ve nişanlı, en iyi arkadaş, bakanın karısı.
709
00:38:32,470 --> 00:38:34,875
AEC enstitüsünde gemiye varmadan önce bile.
710
00:38:35,000 --> 00:38:37,875
Borton, Oppenheimer'ın güvenlik dosyasına nasıl erişebilir?
711
00:38:38,000 --> 00:38:40,875
Çünkü onu ona birisi verdi.
712
00:38:41,000 --> 00:38:43,875
Birisi Robert'ın sessizliğine de bakardı.
713
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
DOKUMAK?
714
00:38:45,500 --> 00:38:47,799
Kim bilir. Robert sinirlenmemeye dikkat etti.
715
00:38:47,924 --> 00:38:50,225
Washington'daki güç komisyoncuları.
716
00:38:50,350 --> 00:38:53,025
Atom hakkındaki görüşleri kesinleşti.
717
00:38:53,150 --> 00:38:56,884
Ve biz ölümlülere karşı her zaman sabrı yoktu.
718
00:38:59,400 --> 00:39:01,875
Bir sürü acımasız muameleyle karşılaştım.
719
00:39:02,000 --> 00:39:06,875
AEC, izotopların Norveç'e ihracatını oyladı.
720
00:39:07,000 --> 00:39:10,175
Ve bunu beni aptal gibi göstermek için tasarladılar Robert.
721
00:39:10,300 --> 00:39:13,915
Ama Dr. Oppenheimer, Amiral Stross'tan bunların olduğunu duyduk.
722
00:39:14,040 --> 00:39:17,875
izotoplar, atom silahları yapımında düşmanlarımız için yararlı olabilir.
723
00:39:18,000 --> 00:39:20,875
Kontes Menyuk, uzay mekiğini atom silahları yapmak için kullandı.
724
00:39:21,000 --> 00:39:21,876
ve sen ne yaptın?
725
00:39:22,001 --> 00:39:24,875
Atom silahları yapmak için bir bira şişesi kullanabilirsiniz.
726
00:39:25,000 --> 00:39:25,876
Aslında biliyordun.
727
00:39:26,001 --> 00:39:29,105
İzotopların elektronik olanlardan daha az kullanışlı olduğunu söyleyebilirim
728
00:39:29,230 --> 00:39:32,000
silahlar, ama bir sandviçten daha kullanışlı.
729
00:39:32,150 --> 00:39:38,000
Deha, bilgeliğin garantisi değildir.
730
00:39:39,000 --> 00:39:42,334
Beni bu kadar kör gören şu adama bak.
731
00:39:51,000 --> 00:39:52,400
Yavru kedi?
732
00:39:57,000 --> 00:39:58,400
Yavru kedi?
733
00:40:00,000 --> 00:40:00,875
Yavru kedi?
734
00:40:01,000 --> 00:40:02,400
Roger.
735
00:40:03,000 --> 00:40:04,400
Ben oradayım.
736
00:40:05,000 --> 00:40:05,875
varım
737
00:40:06,000 --> 00:40:07,400
Hadi kutlayalım.
738
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Gitmen gerekmiyor mu?
739
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Bütün gün onu aradım.
740
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
741
00:40:51,250 --> 00:40:53,000
Sormaya utanıyorum.
742
00:40:53,950 --> 00:40:54,875
Herhangi bir şey?
743
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Peter'la evlen.
744
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
Elbette.
745
00:40:58,270 --> 00:40:59,875
Bir süredir tanıyorum, Hulk.
746
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
An.
747
00:41:03,900 --> 00:41:04,876
kedicik seni tanıyor mu
748
00:41:05,001 --> 00:41:07,000
Evet, elbette biliyor.
749
00:41:07,850 --> 00:41:09,250
Tabii ki biliyor.
750
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
Biz korkunç insanlarız.
751
00:41:11,520 --> 00:41:12,875
Bencil, korkunç insanlar.
752
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Sorduğumu unut.
753
00:41:15,150 --> 00:41:17,000
Bencil, korkunç insanlar.
754
00:41:17,150 --> 00:41:19,000
Bilmiyorlar.
755
00:41:19,750 --> 00:41:20,876
Bencil ve korkunçturlar.
756
00:41:21,001 --> 00:41:23,995
Otur, otur, otur.
757
00:41:24,120 --> 00:41:29,875
Robert, içinde yaşadığımız dünyanın ötesini görüyorsun.
758
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Bunun ödenmesi gerekiyor.
759
00:41:32,750 --> 00:41:34,350
Tabii ki size yardımcı olacağız.
760
00:41:45,000 --> 00:41:46,875
Her şey değişir Robert.
761
00:41:47,000 --> 00:41:48,925
Harry çocuk hep değişti.
762
00:41:49,050 --> 00:41:53,000
Dünya yeni bir yöne dönüyor.
763
00:41:53,850 --> 00:41:57,000
reformovanie.
764
00:41:57,850 --> 00:42:00,000
Bu senin anın.
765
00:42:00,450 --> 00:42:01,875
Bir çalışma grubu oluşturuyoruz.
766
00:42:02,000 --> 00:42:03,975
Her şeyi yapmalıyız.
767
00:42:04,100 --> 00:42:05,500
Sen-meli.
768
00:42:05,650 --> 00:42:07,117
Lawrence bununla baş edemez.
769
00:42:07,850 --> 00:42:10,384
Bize söylenmişti, Monor Ravi, yapacaksın.
770
00:42:19,250 --> 00:42:21,000
Tek boynuzlu atlar kimlerdir?
771
00:42:21,550 --> 00:42:24,000
Onlara sahip olabileceğini düşündüm.
772
00:42:24,850 --> 00:42:28,975
Roger, Robert, ben Albay Brooks.
773
00:42:29,100 --> 00:42:31,034
Bu Yarbay Nichols.
774
00:42:31,400 --> 00:42:34,000
Sürükleme bağlantısına sahip ol.
775
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Bir yarbaya böyle davranılır.
776
00:42:41,320 --> 00:42:43,875
Alçakgönüllülere nasıl davrandığınızı görmeye geldim, bu onun oğlu.
777
00:42:44,000 --> 00:42:46,875
Bir gün rastlarsam sana haber veririm.
778
00:42:47,000 --> 00:42:47,876
Ne kadar?
779
00:42:48,001 --> 00:42:50,001
Dünya çapında savaş tiyatroları.
780
00:42:50,200 --> 00:42:51,875
Ama Washington'da kalmak zorundayım.
781
00:42:52,000 --> 00:42:52,875
Neden?
782
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Pentagon'u inşa ettim.
783
00:42:54,300 --> 00:42:58,875
Nebraska o kadar beğendi ki Manhattan Mühendis Bölgesi'ni devralmamı sağladılar.
784
00:42:59,000 --> 00:42:59,875
Hangisi?
785
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Her neyse.
786
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
En büyük ukala.
787
00:43:02,700 --> 00:43:03,876
Bunun ne olduğunu çok iyi biliyorsun.
788
00:43:04,001 --> 00:43:05,975
Siz ve ülkedeki tüm fizik bölümlerinin yarısı.
789
00:43:06,100 --> 00:43:08,000
Bu bir numaralı problem.
790
00:43:08,150 --> 00:43:10,875
Bir numaralı sorunun yeterince uranyum cevheri bulmak olduğunu sanıyordum.
791
00:43:11,000 --> 00:43:11,945
1200 ton
792
00:43:12,070 --> 00:43:13,875
Aldığım gün aldım.
793
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
İşleniyor mu?
794
00:43:15,250 --> 00:43:18,000
Oak Ridge, Tennessee'de temel atıldı.
795
00:43:18,300 --> 00:43:20,875
Şimdi bir proje yöneticisi arıyorum.
796
00:43:21,000 --> 00:43:22,400
Ve ismim çıktı.
797
00:43:22,650 --> 00:43:24,050
HAYIR.
798
00:43:24,350 --> 00:43:28,845
Kuantum fiziğini Amerika'ya getirmesine rağmen, bu beni meraklandırdı.
799
00:43:28,970 --> 00:43:30,370
Ne buldun?
800
00:43:31,000 --> 00:43:33,975
Sen bir amatörsün, çapkınsın, komünist zanlısısın.
801
00:43:34,100 --> 00:43:35,875
Ben bir New Deal Demokratıyım.
802
00:43:36,000 --> 00:43:37,467
şüpheli dedim
803
00:43:37,900 --> 00:43:41,925
Dengesiz, teatral, bencil, nevrotik.
804
00:43:42,050 --> 00:43:42,875
Hiçbir şey iyi değil.
805
00:43:43,000 --> 00:43:43,876
Hayır, o bir dahi bile değil.
806
00:43:44,001 --> 00:43:46,875
Ancak çevrenizde parlaklık doğal karşılanır.
807
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
yani hayır
808
00:43:48,500 --> 00:43:51,567
Söyleyecek bir şeyi olan tek kişi Richard Tolman'dı.
809
00:43:52,200 --> 00:43:53,975
Tolman senin dürüst olduğunu düşünüyor.
810
00:43:54,100 --> 00:43:58,434
Ama aynı zamanda bilim hakkında insanlardan daha çok şey bilen biri olarak da dikkatimi çekiyor.
811
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
Ve işte buradasın.
812
00:44:01,050 --> 00:44:01,876
Çok fazla güvene ihtiyacın yok.
813
00:44:02,001 --> 00:44:04,000
Hiçbir şeyi hafife almam.
814
00:44:08,350 --> 00:44:09,875
Neden bir Nobel Ödülün yok?
815
00:44:10,000 --> 00:44:10,875
Neden general değilsin?
816
00:44:11,000 --> 00:44:11,875
Beni bunun için yapıyorlar.
817
00:44:12,000 --> 00:44:12,876
Belki bende aynı şansa sahip olurum.
818
00:44:13,001 --> 00:44:14,875
Bombayı yapmak için Nobel Ödülü mü?
819
00:44:15,000 --> 00:44:17,334
Nobel Ödülü'nü, yani dinamiti ekleyeceğim.
820
00:44:20,200 --> 00:44:22,067
Peki nasıl devam edersiniz?
821
00:44:23,350 --> 00:44:25,915
Teoriyi dönüştürmekten bahsediyorsun
822
00:44:26,040 --> 00:44:28,975
pratik silah sistemi Nazilerden daha hızlı.
823
00:44:29,100 --> 00:44:31,875
12 aylık bir avantajımız var.
824
00:44:32,000 --> 00:44:32,875
18.
825
00:44:33,000 --> 00:44:33,876
Bunu nasıl bilebilirsin?
826
00:44:34,001 --> 00:44:35,875
Hızlı nötron araştırmamız altı ay sürdü.
827
00:44:36,000 --> 00:44:38,875
Yerleştirileceğinden şüphe ettikleri bir adam hemen atılım yapacaktı.
828
00:44:39,000 --> 00:44:39,875
Kimi görevlendirdiler sanıyorsun?
829
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Bernard Heisenberg.
830
00:44:41,200 --> 00:44:44,875
Şimdiye kadar gördüğüm en sezgisel atomik yapı anlayışı.
831
00:44:45,000 --> 00:44:45,876
İşini biliyorsun.
832
00:44:46,001 --> 00:44:47,875
Onu Walter kadar iyi tanıyorum.
833
00:44:48,000 --> 00:44:51,925
Hem Isaac hem de Diebner, biz Almanlar onun doğrudan yarışını kazanıyoruz.
834
00:44:52,050 --> 00:44:56,000
Tek bir umudumuz var, o da... antisemitizm.
835
00:44:58,300 --> 00:45:00,277
Hitler'in kuantum fiziği dediği şey
836
00:45:00,402 --> 00:45:02,875
Yahudi bilimi, Einstein'ın tam karşısında,
837
00:45:03,000 --> 00:45:05,235
tek umudumuz, Hitler'in nefretle bu kadar kör olması
838
00:45:05,360 --> 00:45:08,025
Heisenberg'in kendi kaynaklarını inkar ettiğini,
839
00:45:08,150 --> 00:45:10,625
çünkü çok büyük kaynaklar gerektirecek.
840
00:45:10,750 --> 00:45:12,925
Şu anda birlikte çalışan ülkemizin en iyi bilim insanları,
841
00:45:13,050 --> 00:45:15,425
dağınıklar, bu da bize alan sağlıyor.
842
00:45:15,550 --> 00:45:17,875
Etkili bir şekilde katkıda bulunmak için tüm beyinlerin görevi bütün olarak görmesi gerekir.
843
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Zayıf güvenlik bizi yarışta verimsiz yapabilir.
844
00:45:23,000 --> 00:45:24,600
Almanlar bizden daha fazlasını biliyor.
845
00:45:24,850 --> 00:45:26,250
Ruslar yapmaz.
846
00:45:27,700 --> 00:45:29,875
Bana kiminle savaştığımızı hatırlatır mısın?
847
00:45:30,000 --> 00:45:33,555
Senin geçmişine sahip biri onu hafife alırken görülmek istemiyor
848
00:45:33,680 --> 00:45:36,875
komünist müttefiklerimizin güvenliğinin önemi.
849
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Alıyoruz ama alamıyoruz.
850
00:45:40,150 --> 00:45:42,000
bana hayır diyemezsin
851
00:45:42,650 --> 00:45:45,317
Benim işim sana hayır demek ve yanılıyorsun.
852
00:45:45,500 --> 00:45:46,925
Yani zaten bir işin var mı?
853
00:45:47,050 --> 00:45:49,000
Düşünüyorum.
854
00:45:51,920 --> 00:45:54,721
Şöhretini nereden aldığını görmeye başlıyorum.
855
00:45:55,470 --> 00:46:00,204
En sevdiğim cevap, Oppenheimer bir hamburger büfesi işletemezdi.
856
00:46:01,950 --> 00:46:03,350
Yapamadım.
857
00:46:05,050 --> 00:46:07,450
Ama Manhattan Projesini yönetebilirim.
858
00:46:08,350 --> 00:46:10,125
Sadece bu şeyleri dengelemenin bir yolu.
859
00:46:10,250 --> 00:46:13,875
Burada, Berkeley'de Lawrence yönetiminde uygun bir laboratuvar kurun.
860
00:46:14,000 --> 00:46:16,123
Chicago'daki laboratuvarı içinde tanıdı.
861
00:46:16,248 --> 00:46:18,875
Tennessee'de çok sayıda arama terimi.
862
00:46:19,000 --> 00:46:20,875
Bir Hanford.
863
00:46:21,000 --> 00:46:25,065
Tüm Amerika, endüstriyel, madencilik, bilimsel yenilik, bağlantılı
864
00:46:25,190 --> 00:46:28,875
demiryolu ile, uzayda ve zamanda tek bir noktaya, tek bir hedefe yönelik.
865
00:46:29,000 --> 00:46:30,875
Ve burada bir araya geliyor.
866
00:46:31,000 --> 00:46:32,875
Hiçliğin ortasında gizli bir laboratuvar.
867
00:46:33,000 --> 00:46:35,875
Güvenli, kendi kendine yeten, tesis konut işleri.
868
00:46:36,000 --> 00:46:37,875
İş bitene kadar herkesi orada tutun.
869
00:46:38,000 --> 00:46:39,875
Bir okula, dükkana veya kiliseye ihtiyaçları olacak.
870
00:46:40,000 --> 00:46:40,876
Neden?
871
00:46:41,001 --> 00:46:43,875
Bilim adamlarının ailelerini getirmelerine izin vermezsek, asla en iyisini elde edemeyiz.
872
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
Ve şehirde güvenlik oluşturmak istiyor musunuz?
873
00:46:46,000 --> 00:46:46,875
Çabuk inşa et.
874
00:46:47,000 --> 00:46:48,400
Nerede?
875
00:46:52,000 --> 00:46:53,875
Los Alamos'a hoş geldiniz.
876
00:46:54,000 --> 00:46:55,795
Ortak iki tane olacak bir erkek okulu var
877
00:46:55,920 --> 00:46:57,875
tesisler ve yerel Kızılderililer gömülü haklar için hazırlanabilirler.
878
00:46:58,000 --> 00:46:59,875
Ama hiçbir şey.
879
00:47:00,000 --> 00:47:01,875
Herhangi bir yönde 40 mil.
880
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
Başarı için ideal yeri bulmalıyım.
881
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Hızlı bir şehir inşa edin.
882
00:47:15,000 --> 00:47:17,875
Bazı bilim adamlarını işe alalım.
883
00:47:18,000 --> 00:47:18,876
Neden aileme ihtiyacım olsun ki?
884
00:47:19,001 --> 00:47:20,875
Sana aileni getirebileceğini söylemiştim.
885
00:47:21,000 --> 00:47:21,876
Ben asker değilim.
886
00:47:22,001 --> 00:47:23,875
Ben askerim.
887
00:47:24,000 --> 00:47:24,876
Bu genel.
888
00:47:25,001 --> 00:47:26,875
İhtiyacım olan tüm askerlere sahibim.
889
00:47:27,000 --> 00:47:27,875
Ne söyleyebilirim?
890
00:47:28,000 --> 00:47:28,875
Nasıl görünüyor?
891
00:47:29,000 --> 00:47:29,875
HAYIR?
892
00:47:30,000 --> 00:47:30,875
İkisi de sıkılmıştı.
893
00:47:31,000 --> 00:47:31,876
Bu adamların ortak noktası nedir?
894
00:47:32,001 --> 00:47:33,875
Atom teorisi üzerine en büyük görüşler.
895
00:47:34,000 --> 00:47:34,876
Anladın?
896
00:47:35,001 --> 00:47:37,875
İstediğiniz kadar.
897
00:47:38,000 --> 00:47:40,875
Taşaklarınızda yemeğimin kokusunu alıyor musunuz efendim?
898
00:47:41,000 --> 00:47:44,875
İzotopları ve patlayıcıları dünyadaki herkesten daha iyi biliyorsunuz.
899
00:47:45,000 --> 00:47:46,875
Ama bize ne yaptığını söyleyemezsin.
900
00:47:47,000 --> 00:47:52,875
Nazilerin onlara sahip olup olmayacağını bilmiyorum.
901
00:47:53,000 --> 00:47:54,875
Kopenhag'da Nazi işgali altındaki haberciler.
902
00:47:55,000 --> 00:47:56,875
Princeton'da gazete basımı durduruldu mu?
903
00:47:57,000 --> 00:48:00,875
Neden hiçliğin ortasına kim bilir ne kadar süre gidelim?
904
00:48:01,000 --> 00:48:03,875
Bir yıl boyunca, iki veya üç.
905
00:48:04,000 --> 00:48:05,875
Ülkeyi hayal edin.
906
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Bize biraz izin ver.
907
00:48:08,000 --> 00:48:11,875
Güçlü bir gücü serbest bırakmakla ilgili.
908
00:48:12,000 --> 00:48:13,875
Nazilerden önce değil.
909
00:48:14,000 --> 00:48:15,875
Tanrım.
910
00:48:16,000 --> 00:48:16,875
Tepeler Naziler için çalışmaz.
911
00:48:17,000 --> 00:48:17,875
Hayır asla.
912
00:48:18,000 --> 00:48:18,875
Onlara sahipler.
913
00:48:19,000 --> 00:48:19,876
Biz değil.
914
00:48:20,001 --> 00:48:21,875
Bu yüzden sana ihtiyacım var.
915
00:48:22,000 --> 00:48:23,875
Bunu neden yapacağımı düşünüyorsun?
916
00:48:24,000 --> 00:48:25,875
Neden?
917
00:48:26,000 --> 00:48:27,855
Ya bu en önemlisiyse
918
00:48:27,980 --> 00:48:29,875
dünya tarihinde hiç olmuş bir şey?
919
00:48:30,000 --> 00:48:30,876
Peki ya bu?
920
00:48:31,001 --> 00:48:32,875
Bence değil.
921
00:48:33,000 --> 00:48:40,000
Bu projeden gitmeme izin vermeyecekler.
922
00:48:40,200 --> 00:48:42,385
Ve güvenlik izninde başarısız olmak,
923
00:48:42,510 --> 00:48:44,875
savaştan sonra bile kariyer için iyi.
924
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
Demek yol arkadaşısınız.
925
00:48:47,000 --> 00:48:47,876
Birisi.
926
00:48:48,001 --> 00:48:49,875
Bu ulusal bir acil durum.
927
00:48:50,000 --> 00:48:50,875
Bazı iskeletlerim var.
928
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Bana emanet ettiler.
929
00:48:52,300 --> 00:48:53,875
Bize ihtiyaçları var.
930
00:48:54,000 --> 00:48:54,876
Onlar yapana kadar.
931
00:48:55,001 --> 00:49:00,875
Danimarka'da sıkılma şansı var mı?
932
00:49:01,000 --> 00:49:02,895
Evet, zar yok.
933
00:49:03,020 --> 00:49:04,875
İngilizlerle kontrol ettim.
934
00:49:05,000 --> 00:49:09,775
Müttefik botları kıtaya geri getirene kadar başka yol yok.
935
00:49:09,900 --> 00:49:10,925
O kadar önemli mi?
936
00:49:11,050 --> 00:49:15,000
Gerçek dans zamanı hakkında kaç kişi tanıyorsun, Paul?
937
00:49:15,650 --> 00:49:16,925
Uçakla gitmek gerçekten daha hızlı olurdu.
938
00:49:17,050 --> 00:49:18,875
Hayır, uçak çok riskli.
939
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Ülkenin bize ihtiyacı var.
940
00:49:21,150 --> 00:49:25,875
Baba çocuklar, bu bir bina değil.
941
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Siklotron için bu kadar.
942
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Mimarları sayın.
943
00:49:33,150 --> 00:49:36,925
Burası ne zaman açılmalı?
944
00:49:37,050 --> 00:49:41,000
İki ay.
945
00:49:42,200 --> 00:49:48,000
Robin, sen harika bir doğaçlamacısın, ama bu... kafanda çalışmıyor.
946
00:49:48,150 --> 00:49:50,875
Dört konu.
947
00:49:51,000 --> 00:49:52,875
Deneysel.
948
00:49:53,000 --> 00:49:53,975
Teorik.
949
00:49:54,100 --> 00:49:54,875
Anı günlüğü.
950
00:49:55,000 --> 00:49:55,875
Teorik olanı aşmak.
951
00:49:56,000 --> 00:49:56,876
Gibi?
952
00:49:57,001 --> 00:49:59,000
Korktuğum şey buydu.
953
00:49:59,450 --> 00:50:01,117
Çok ince yayıyorsun.
954
00:50:01,550 --> 00:50:04,000
Yani teorik olarak al.
955
00:50:04,600 --> 00:50:09,000
Buraya gelmiyorum Robin.
956
00:50:10,000 --> 00:50:16,000
Neden?
957
00:50:20,100 --> 00:50:27,000
Bir bomba atarsın, haklının ve haksızın üzerine düşer.
958
00:50:28,050 --> 00:50:30,425
Üç yüzyılın zirvesini dilemiyorum
959
00:50:30,550 --> 00:50:33,150
fizik bir kitle imha silahıydı.
960
00:50:40,950 --> 00:50:44,000
O mu
961
00:50:44,200 --> 00:50:49,000
Böyle bir silahla bize güvenilebilir mi bilmiyorum.
962
00:50:50,450 --> 00:50:53,000
Ama Nazilerin yapamayacağını biliyorum.
963
00:50:57,400 --> 00:50:59,000
Başka çaremiz yok.
964
00:51:00,800 --> 00:51:04,625
Yapmanız gereken ikinci şey listelemek
965
00:51:04,750 --> 00:51:09,000
Holmes Bethe teorik bölümün başına geçecek.
966
00:51:10,250 --> 00:51:14,875
Ray, ilk ţey... O saçma üniformayý çýkar.
967
00:51:15,000 --> 00:51:15,876
Sen bir bilim adamısın.
968
00:51:16,001 --> 00:51:17,875
Groves katılmamız için ısrar ediyor.
969
00:51:18,000 --> 00:51:19,875
Groves'a şapkasını becermesini söyle.
970
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Bize bizim olduğumuz gibi ihtiyaçları var.
971
00:51:22,700 --> 00:51:24,100
Öyleyse kendin ol.
972
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
Ve daha iyi.
973
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
Bu tek anahtar.
974
00:52:07,000 --> 00:52:08,875
Ve kasiyerler zaten burada.
975
00:52:09,000 --> 00:52:09,876
Sadece gösterebilir miyim?
976
00:52:10,001 --> 00:52:11,875
Hayır, diğerlerini bekleyeceğiz.
977
00:52:12,000 --> 00:52:19,007
Başlayalım.
978
00:52:21,000 --> 00:52:22,875
Cihaz.
979
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Evet bayan.
980
00:52:25,250 --> 00:52:29,875
Yani Los Alamos T-bölümü bitene kadar burada çalışıyor olacağız.
981
00:52:30,000 --> 00:52:30,876
Edward, yapabilir miyim?
982
00:52:31,001 --> 00:52:33,000
Bu daha önemli.
983
00:52:34,300 --> 00:52:36,345
Zincirleme reaksiyonu hesaplayabilir miyim?
984
00:52:36,470 --> 00:52:39,004
Bu olasılığı oldukça rahatsız edici buldum.
985
00:52:39,450 --> 00:52:41,875
Hayır, ama bu bir yalan olamaz.
986
00:52:42,000 --> 00:52:43,875
Bana nüfusunu nasıl yaptığını göster.
987
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Evet.
988
00:52:56,220 --> 00:52:56,876
Bu bir fantezi.
989
00:52:57,001 --> 00:52:59,535
Veznedarın hesaplamaları doğru olamaz.
990
00:53:00,400 --> 00:53:01,875
Princeton'da neyim olduğunu biliyor musunuz efendim?
991
00:53:02,000 --> 00:53:02,875
Ne için?
992
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Einstein'la konuştum.
993
00:53:04,170 --> 00:53:06,837
Gerçek hakkında çok fazla yorum yok.
994
00:53:07,050 --> 00:53:09,450
Bu nedenle onun bakış açısını bilmeliyim.
995
00:53:13,700 --> 00:53:15,100
Albert.
996
00:53:15,450 --> 00:53:17,995
Hayır Dr. Albert Heidman.
997
00:53:18,120 --> 00:53:19,875
Dr. ile nasıl tanıştınız? Gert mi?
998
00:53:20,000 --> 00:53:21,875
Çoğu gün buraya gidiyoruz.
999
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
Şeyler en ilham verici yapılardır.
1000
00:53:26,150 --> 00:53:28,000
Albert, sana bir sözüm var.
1001
00:53:28,700 --> 00:53:29,876
Tabiki hayır.
1002
00:53:30,001 --> 00:53:32,000
Sadece okuyordum.
1003
00:53:32,420 --> 00:53:35,000
Bazı günler okumayı reddediyor.
1004
00:53:35,200 --> 00:53:40,134
Princeton'da bile, Nazilerin yemeğini zehirleyebileceğine inanıyor.
1005
00:53:51,050 --> 00:53:53,925
Bu kimin dünyası?
1006
00:53:54,050 --> 00:53:56,000
veznedar.
1007
00:53:56,250 --> 00:53:58,875
Bu ne anlama geliyor?
1008
00:53:59,000 --> 00:54:01,875
Vchod, kırık kalp, püstüte anne.
1009
00:54:02,000 --> 00:54:04,875
Giriş, diğer çekirdeklere girme.
1010
00:54:05,000 --> 00:54:08,875
Kritiklik, geri döndürülemez büyük patlayıcı güç ne yapabilir?
1011
00:54:09,000 --> 00:54:11,875
Zincirleme reaksiyonun durma zamanı.
1012
00:54:12,000 --> 00:54:15,875
Atmosferi ateşleyecekti.
1013
00:54:16,000 --> 00:54:20,015
Atomik cihazı patlatırsak fırlatabiliriz
1014
00:54:20,140 --> 00:54:23,875
dünyayı yok edecek bir zincirleme reaksiyon.
1015
00:54:24,000 --> 00:54:25,875
Yani burada mıyız?
1016
00:54:26,000 --> 00:54:31,925
Olasılıklardan ve önde gelen kesinlikten oluşan kuantum dünyasında kayboldu.
1017
00:54:32,050 --> 00:54:33,875
Hesaplamaları kendiniz yapabilir misiniz?
1018
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
HAYIR.
1019
00:54:35,200 --> 00:54:39,875
Seninle benim tek ortak noktamız matematiği küçümsememiz.
1020
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Berkeley'de bunun üzerinde kim çalışıyor?
1021
00:54:42,000 --> 00:54:42,876
Hans Beidman.
1022
00:54:43,001 --> 00:54:46,875
Pekala, gerçeği bulacaksın.
1023
00:54:47,000 --> 00:54:49,875
Ya gerçek felaketse?
1024
00:54:50,000 --> 00:54:54,875
Sonra durup bulgularınızı Nazilerle paylaşırsınız.
1025
00:54:55,000 --> 00:55:00,925
Yani iki taraf da dünyayı yok etmiyor.
1026
00:55:01,050 --> 00:55:03,000
Albert,
1027
00:55:03,600 --> 00:55:06,000
bu senin, benim değil.
1028
00:55:06,250 --> 00:55:13,257
Eve veznedar,
1029
00:55:21,550 --> 00:55:23,000
O evde.
1030
00:55:32,250 --> 00:55:35,995
Şimdi bize kritik varsayımları söylediğinize göre, bir resim ortaya çıkıyor.
1031
00:55:36,120 --> 00:55:38,000
Anahat.
1032
00:55:38,200 --> 00:55:40,975
Şans, nükleer reaksiyon sıfıra yaklaşana kadar değildir.
1033
00:55:41,100 --> 00:55:43,000
Neredeyse sıfır mı?
1034
00:55:43,800 --> 00:55:46,875
Bu iyi bir haber.
1035
00:55:47,000 --> 00:55:48,725
Onları tekrar çalıştırabilir misin?
1036
00:55:48,850 --> 00:55:50,575
Hayır, aynı cevabı alacaksınız.
1037
00:55:50,700 --> 00:55:52,255
Bunlardan birini ateşleyene kadar,
1038
00:55:52,380 --> 00:55:53,975
alacağınız en iyi garanti budur.
1039
00:55:54,100 --> 00:55:58,000
Neredeyse sıfır.
1040
00:55:58,350 --> 00:56:01,875
Alan sizi yalnızca bir yere kadar götürür.
1041
00:56:02,000 --> 00:56:03,875
Merhaba.
1042
00:56:04,000 --> 00:56:04,875
Onu özledik.
1043
00:56:05,000 --> 00:56:05,875
evlat edinmek ister misin
1044
00:56:06,000 --> 00:56:06,875
Şaka yapıyor.
1045
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
seni görmek istedik
1046
00:56:08,200 --> 00:56:09,600
Ne bıraktık.
1047
00:56:09,750 --> 00:56:13,000
Bilinmeyen parçalar için.
1048
00:56:13,250 --> 00:56:15,425
Geçen gün kiminle karşılaştığımı biliyor musun?
1049
00:56:15,550 --> 00:56:16,875
Eltonton.
1050
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
McAllister Michelle.
1051
00:56:19,200 --> 00:56:20,875
Yeni bir adam mısın?
1052
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Evet, FAACT adamı.
1053
00:56:24,750 --> 00:56:27,217
Savaşı ele alış biçimimizden şikayet etti.
1054
00:56:28,250 --> 00:56:32,000
Ayrıca müttefiklerimizle işbirliği eksikliği.
1055
00:56:32,600 --> 00:56:37,000
Hükümet, Ruslarla herhangi bir araştırmayı paylaşmıyor gibi görünüyor.
1056
00:56:37,450 --> 00:56:40,875
Çoğu bilim adamının politikanın aptalca olduğunu düşündüğünü söyledi.
1057
00:56:41,000 --> 00:56:46,000
Evet.
1058
00:56:46,550 --> 00:56:51,000
Eğer birinin iletmek istediği bir şey varsa,
1059
00:56:51,400 --> 00:56:56,000
yardımcı olabileceği resmi kanalları atladı.
1060
00:57:04,150 --> 00:57:06,000
Kendini üretmeye yol açacaktır.
1061
00:57:06,150 --> 00:57:08,000
Evet elbette.
1062
00:57:08,350 --> 00:57:11,151
Ben sadece bilmen gerektiğini düşündüm.
1063
00:57:12,500 --> 00:57:13,975
Sutyen aşağıda.
1064
00:57:14,100 --> 00:57:16,000
Martini içiyoruz.
1065
00:57:20,650 --> 00:57:22,117
Direk geliyor.
1066
00:57:22,850 --> 00:57:23,876
Orada bir konuşma girdi.
1067
00:57:24,001 --> 00:57:27,775
Uzun dostluğumuzdaki hiçbir şey beni buna inandıramaz.
1068
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
Chevelia'nın aslında bilgi aradığını
1069
00:57:30,750 --> 00:57:35,150
ve eminim yaptığım iş hakkında hiçbir fikri yoktu.
1070
00:57:40,150 --> 00:57:43,875
Bu olayı hemen bildirmem gerektiği uzun zaman önce benim için açıktı.
1071
00:57:44,000 --> 00:57:48,875
Oppenheimer'ın durumu bilim adamları arasındaki gerilimi vurguluyor
1072
00:57:49,000 --> 00:57:52,875
ve güvenlik aygıtı nasıl yapılacağını öğrenme umuduyla
1073
00:57:53,000 --> 00:57:54,875
aday, ABC'de geçirdiği süre boyunca bu tür sorunlarla uğraşıyor.
1074
00:57:55,000 --> 00:57:58,875
Bir bilim adamı komitenin önüne çıkacak.
1075
00:57:59,000 --> 00:57:59,875
Onları getiriyorlar.
1076
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
söylemediler mi?
1077
00:58:01,250 --> 00:58:04,875
Sayın Başkan, izin verirseniz, Ticaret Sekreterliği pozisyonuna aday gösteriliyorum.
1078
00:58:05,000 --> 00:58:05,975
Neden?
1079
00:58:06,100 --> 00:58:08,000
Bilim adamlarının fikrini isteyin.
1080
00:58:08,750 --> 00:58:09,876
Dolap kolonlu masadır.
1081
00:58:10,001 --> 00:58:12,875
Geniş bir görüş yelpazesi arıyoruz.
1082
00:58:13,000 --> 00:58:15,025
Tanıklık eden bilim adamlarının isimlerini bilmek isterim.
1083
00:58:15,150 --> 00:58:17,695
Çapraz sorgu yapabilmek istiyorum.
1084
00:58:17,820 --> 00:58:19,875
Bu bir duruşma değil.
1085
00:58:20,000 --> 00:58:20,876
Formalite mi?
1086
00:58:21,001 --> 00:58:22,648
1925'ten beri teyit edilemedi
1087
00:58:22,773 --> 00:58:25,045
başkanlık kabinesi adayı yok.
1088
00:58:25,170 --> 00:58:26,975
Bu şekilde oynanır.
1089
00:58:27,100 --> 00:58:30,000
Cepte, Lewis. Öyleyse güzel oyna.
1090
00:58:30,750 --> 00:58:32,550
Bilim adamlarını mı getiriyorlar?
1091
00:58:32,750 --> 00:58:34,775
Benim gibi bilim adamlarını tanımıyorsunuz, avukat.
1092
00:58:34,900 --> 00:58:37,875
Yargılayıcı sorulara herkes içerler, özellikle de herkes için.
1093
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
ABC'nin başkanıydım.
1094
00:58:40,350 --> 00:58:41,875
Yanlış giden şeyler için kolayca suçlanabilirim.
1095
00:58:42,000 --> 00:58:43,875
Ama Senato'nun bilim camiasını almasına izin veremeyiz.
1096
00:58:44,000 --> 00:58:45,875
Sizi desteklemiyor efendim.
1097
00:58:46,000 --> 00:58:47,875
Yoksa almalı mıyız?
1098
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Ne olmuş?
1099
00:58:49,250 --> 00:58:51,000
İstilacı.
1100
00:58:51,600 --> 00:58:52,876
ABD'de Oppenheimer ile dövüştüm.
1101
00:58:53,001 --> 00:58:54,995
Bence oraya gitmemize gerek yok.
1102
00:58:55,120 --> 00:58:56,875
Gerçekten ne olduğunu bilen arayabileceğimiz biri yok mu?
1103
00:58:57,000 --> 00:58:57,875
Ona söyle.
1104
00:58:58,000 --> 00:58:58,876
Bir izlenim bırakacaklar.
1105
00:58:59,001 --> 00:59:00,875
Aradıkları bilim adamlarının isimlerini öğrenebilir misiniz?
1106
00:59:01,000 --> 00:59:01,876
Büyük ihtimalle.
1107
00:59:02,001 --> 00:59:04,875
Savaş sırasında Chicago'da mı yoksa Los Alamos'ta mı yaşadığını öğrenin.
1108
00:59:05,000 --> 00:59:05,876
Neden fark eder?
1109
00:59:06,001 --> 00:59:07,965
Eğer Chicago'da yaşıyorsa, onlar da kendi işleri üzerinde çalışıyorlardı.
1110
00:59:08,090 --> 00:59:09,875
bariz bir kültü olmadığını doğrulamak için gümüş.
1111
00:59:10,000 --> 00:59:11,400
Kavaklar.
1112
00:59:11,750 --> 00:59:15,345
Robert lanet yeri inşa etti. Air Sheriff'in kurucusuydu.
1113
00:59:15,470 --> 00:59:17,000
Onu bir tanesiyle onurlandırdı.
1114
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Bu bir selamlama anlamına gelir.
1115
01:00:00,000 --> 01:00:02,875
mutfak yok.
1116
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Billy.
1117
01:00:04,500 --> 01:00:06,000
Neydi o?
1118
01:00:12,000 --> 01:00:13,875
Dikenli tel.
1119
01:00:14,000 --> 01:00:14,876
Silahlar.
1120
01:00:15,001 --> 01:00:16,875
Elbette.
1121
01:00:17,000 --> 01:00:20,875
Yanmış Savaş, Hans.
1122
01:00:21,000 --> 01:00:21,876
Halifaks.
1123
01:00:22,001 --> 01:00:23,875
1917.
1124
01:00:24,000 --> 01:00:27,067
Carver'ın cephane taşıyan gemisi limanda patlar.
1125
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
Büyük ve ani bir kimyasal reaksiyon.
1126
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
Tarihin en büyük yapay patlaması.
1127
01:00:39,150 --> 01:00:41,815
Şimdi ne kadar daha yıkıcı olacağını hesaplayalım.
1128
01:00:41,940 --> 01:00:45,140
kimyasal bir reaksiyon değil de nükleer bir reaksiyondu.
1129
01:00:45,600 --> 01:00:47,875
Kuvveti ton TNT cinsinden ifade etme.
1130
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Ama Salsas olurdu.
1131
01:00:50,550 --> 01:00:53,000
Sonra tüm tonları öldür.
1132
01:00:57,200 --> 01:01:03,875
U-235 kullanarak bombanın ihtiyacı olacak... Üzgünüm.
1133
01:01:04,000 --> 01:01:07,875
Gadget'ın bu boyutta 33 kiloluk bir topa ihtiyacı olacak.
1134
01:01:08,000 --> 01:01:12,925
Veya 10 kiloluk bir top olan plütonyum kullanarak.
1135
01:01:13,050 --> 01:01:17,517
İşte Oakwood'un geçen ay rafine ettiği uranyum miktarı.
1136
01:01:21,300 --> 01:01:24,367
Ve bu ay Antonio ile yapılan Hanford planı.
1137
01:01:26,100 --> 01:01:31,000
Şimdi bu miktarları zenginleştirebiliriz. Onları patlatmanın bir yolunu bulmalıyız.
1138
01:01:31,150 --> 01:01:33,000
Onu sıkıyor muyuz Edward?
1139
01:01:33,350 --> 01:01:34,875
Biraz evet.
1140
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Neden diye sordum.
1141
01:01:36,200 --> 01:01:40,175
Hepimiz etkili bir bombanın mümkün olduğunu bilerek bu işe girdik.
1142
01:01:40,300 --> 01:01:42,425
Onu yeni bir şeyle bırakmaya ne dersin?
1143
01:01:42,550 --> 01:01:43,875
Örneğin?
1144
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
Uranyum veya plütonyum yerine hidrojen kullanıyoruz.
1145
01:01:48,250 --> 01:01:50,000
Ağır hidrojen.
1146
01:01:50,250 --> 01:01:53,955
döteryum. Görüyorsunuz, omuzları birlikte sıkıştırıyoruz
1147
01:01:54,080 --> 01:01:58,000
bir füzyon reaksiyonunu başlatmak için büyük bir basınç altında.
1148
01:01:58,800 --> 01:02:03,000
Ve biz kiloton değil, megaton alıyoruz.
1149
01:02:03,650 --> 01:02:05,050
Tamam, bekle, bekle.
1150
01:02:05,650 --> 01:02:10,000
Peki hidrojen atomlarını eritecek kadar gücü nasıl üretiyorsunuz?
1151
01:02:10,650 --> 01:02:12,050
Küçük Japon balığı.
1152
01:02:15,000 --> 01:02:18,875
Nasıl olsa ihtiyacımız olacağına göre, işimize geri dönelim.
1153
01:02:19,000 --> 01:02:22,575
İzotop konusu en önemli konu değildi.
1154
01:02:22,700 --> 01:02:25,875
Dr. ile siyasette anlaşmazlık Abenheimer.
1155
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Hidrojen bombasıydı, değil mi?
1156
01:02:29,400 --> 01:02:32,875
Meslektaşlarım, aynı fikirde olmama konusunda anlaştık ve birçok konuda anlaştık.
1157
01:02:33,000 --> 01:02:36,875
Bunlardan biri de H-bond programına duyulan ihtiyaçtı.
1158
01:02:37,000 --> 01:02:38,400
Evet.
1159
01:02:51,000 --> 01:02:56,000
Bankalar, uygun ve kısa sürede. inanamıyorum
1160
01:02:56,400 --> 01:02:58,875
olduğumuzu biliyorum. Beni yakala.
1161
01:02:59,000 --> 01:02:59,876
Biz ne biliyoruz
1162
01:03:00,001 --> 01:03:04,000
Kuzey Pasifik'teki B-29'larımızdan biri radyasyon tespit etti.
1163
01:03:04,200 --> 01:03:05,975
Filtre kağıtlarımız var mı?
1164
01:03:06,100 --> 01:03:07,025
Ne olduğu hakkında hiç şüphe yok.
1165
01:03:07,150 --> 01:03:08,875
Beyaz Saray yetkilileri görevden alındı.
1166
01:03:09,000 --> 01:03:10,125
Korkarım hüsnükuruntu.
1167
01:03:10,250 --> 01:03:12,975
Bu filtre kağıtları uzun menzilli algılama için mi?
1168
01:03:13,100 --> 01:03:15,000
Bu bir atom testi.
1169
01:03:18,750 --> 01:03:22,875
Rusların bombası var. Onlardan yıllar önce olmalıyız, ama...
1170
01:03:23,000 --> 01:03:26,925
Emniyet tankıyla Los Alamos'ta ne yapıyordun?
1171
01:03:27,050 --> 01:03:28,875
Tabii ki öyleydi. Orada değildin.
1172
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Üzgünüm doktor.
1173
01:03:32,200 --> 01:03:33,895
Ama oradaydım.
1174
01:03:34,020 --> 01:03:37,875
Artık gerçek patlama mekaniğini ele alabiliriz.
1175
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
Herhangi bir fikir?
1176
01:03:39,300 --> 01:03:42,895
Ben buna çekim derim. Bir parça bölünebilir malzemeyi yakmak
1177
01:03:43,020 --> 01:03:46,875
bir kritik elde etmek için yeterli güçle daha büyük küreye.
1178
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
ne düşünüyoruz herhangi biri?
1179
01:03:49,150 --> 01:03:51,565
İç patlamayı düşünüyordum. Etrafta patlayıcılar
1180
01:03:51,690 --> 01:03:53,875
toplar içeride patlar ve malzemeyi ezer.
1181
01:03:54,000 --> 01:03:56,534
Bu fikri keşfetmek istiyorum.
1182
01:03:56,750 --> 01:04:00,025
Ordnance ile konuşacağım. Tamam, her şeyi havaya uçuruyorsun.
1183
01:04:00,150 --> 01:04:00,876
İlerlemek.
1184
01:04:01,001 --> 01:04:02,895
Seni de görmek güzel.
1185
01:04:03,020 --> 01:04:04,875
İngiliz birliğiyle tanışın.
1186
01:04:05,000 --> 01:04:06,875
Bu Oppenheimer. Peki ya Suks?
1187
01:04:07,000 --> 01:04:08,875
Ne kadar zamandır İngilizsiniz?
1188
01:04:09,000 --> 01:04:10,925
Hitler bana Alman olmadığımı söylediğinden beri.
1189
01:04:11,050 --> 01:04:13,875
Los Alamos'ta bir pulum var.
1190
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Diyelim ki koştum?
1191
01:04:16,150 --> 01:04:18,875
Uzak? Her zaman çalışıyor.
1192
01:04:19,000 --> 01:04:21,875
Ve bu, çalışanları desteklememizin birçok yolu.
1193
01:04:22,000 --> 01:04:23,945
Bu Bay Silver mı?
1194
01:04:24,070 --> 01:04:28,025
Evet. Bilgisayar için tüm erkeklere, kütüphanecilere iş teklif ettim.
1195
01:04:28,150 --> 01:04:29,875
Küçülme, aileleri bir arada tutma.
1196
01:04:30,000 --> 01:04:31,875
Bu kadınlar nitelikli mi? Saçmalama. Bu
1197
01:04:32,000 --> 01:04:33,875
topluluğumuzdaki en parlak beyinlerden bazılarıdır.
1198
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Ve zaten güvendeler, temizlendiler.
1199
01:04:36,150 --> 01:04:37,965
General Grills'e, yapacağınızı bildirdim.
1200
01:04:38,090 --> 01:04:39,975
her gece yerel açıklar arası tartışmalara liderlik edin.
1201
01:04:40,100 --> 01:04:43,875
Onları kapatın. Bölümlere ayırma, güvenliği sağlamanın anahtarıdır.
1202
01:04:44,000 --> 01:04:46,875
Sadece en iyi adamlar. Astlarla kimin iletişim kurması muhtemeldir?
1203
01:04:47,000 --> 01:04:48,875
Bu adamlar aptal değil. Sağduyulu olabilirler.
1204
01:04:49,000 --> 01:04:53,800
Ben bunu sevmedim. Hiçbir şeyi adil bir test yapacak kadar sevmiyorsun.
1205
01:04:55,850 --> 01:05:00,925
Haftada bir. Sadece en iyi adamlar.
1206
01:05:01,050 --> 01:05:04,000
Kardeşimi buraya getirmek istiyoruz. Olumsuz.
1207
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Ben Nicholas'ım.
1208
01:05:07,450 --> 01:05:09,975
Güvenlik yetkim temizlendiği için hala gerginim.
1209
01:05:10,100 --> 01:05:12,367
O var ve... Yarın Chicago'ya git.
1210
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
Hayır, beklemelisin.
1211
01:05:14,000 --> 01:05:16,425
Nazilerin iki yıl önde başladığını biliyorsun.
1212
01:05:16,550 --> 01:05:18,435
Albenheimer, güvenliğiniz gerçeği
1213
01:05:18,560 --> 01:05:20,875
sertifikayı almak zor, benim hatam değil.
1214
01:05:21,000 --> 01:05:21,876
Bu senin mi?
1215
01:05:22,001 --> 01:05:23,995
Bu senin suçun olmayabilir ama senin problemin.
1216
01:05:24,120 --> 01:05:25,875
Çünkü gidiyorum.
1217
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
Ve bu açık... tartışmalarda kaç kişi vardı?
1218
01:05:30,450 --> 01:05:32,875
Çok fazla departman protokol olmalıydı.
1219
01:05:33,000 --> 01:05:35,067
Nazilere karşı bir yarış içindesiniz.
1220
01:05:35,200 --> 01:05:36,875
Hayır, yarış Sovyetlere karşı.
1221
01:05:37,000 --> 01:05:37,876
Biz başlayana kadar değil.
1222
01:05:38,001 --> 01:05:41,925
Robert, başlangıç silahı az önce ateşlendi.
1223
01:05:42,050 --> 01:05:44,075
Fünyelerinin fiyatının niteliği nedir?
1224
01:05:44,200 --> 01:05:48,075
Daily, bunların plütonyum patlatma cihazları olarak adlandırıldığını bildirdi.
1225
01:05:48,200 --> 01:05:50,875
Los Alamos'ta inşa ettiğin gibi.
1226
01:05:51,000 --> 01:05:53,875
Rusların bombası var. Truman sırada ne olduğunu bilmeli.
1227
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Sıradaki ne?
1228
01:05:55,200 --> 01:05:56,925
Silahlardan bahsediyor. Silahlardan bahsediyor.
1229
01:05:57,050 --> 01:05:58,450
Elbette.
1230
01:05:59,250 --> 01:06:03,000
Truman bunun hakkında başka hangi süper adamı biliyor? Bununla ünlü olacak mıyız?
1231
01:06:03,400 --> 01:06:04,875
Özellikle değil.
1232
01:06:05,000 --> 01:06:06,875
Hidrojen ameliyatı olup olmadığını hala bilmiyoruz.
1233
01:06:07,000 --> 01:06:07,876
Teknik olarak uygulanabilir.
1234
01:06:08,001 --> 01:06:09,875
Doğru. Anladığım kadarıyla kasiyer önerdi.
1235
01:06:10,000 --> 01:06:10,876
Evet.
1236
01:06:11,001 --> 01:06:12,705
Veznedar tasarımı her zaman vahşi olmuştur
1237
01:06:12,830 --> 01:06:15,625
pratik değil. Kağnı ile teslim etmek zorunda kalacaksın.
1238
01:06:15,750 --> 01:06:16,925
Uçak değil.
1239
01:06:17,050 --> 01:06:17,875
ben değilim.
1240
01:06:18,000 --> 01:06:18,875
Pane doktor Albinheimer.
1241
01:06:19,000 --> 01:06:19,876
geliyor mu
1242
01:06:20,001 --> 01:06:22,000
HAYIR.
1243
01:06:25,100 --> 01:06:28,675
Çünkü eğer bizi tekrar ilerletebilirse, Başkan
1244
01:06:28,800 --> 01:06:32,000
ABD'nin bunu bilmesi gerekiyor.
1245
01:06:32,300 --> 01:06:36,065
Ve eğer Ruslar o zamandan beri bunu biliyorsa
1246
01:06:36,190 --> 01:06:39,875
Los Alamos'ta casus, öyleyse gitmeliyiz.
1247
01:06:40,000 --> 01:06:42,875
Los Alamos'ta bir casus olduğuna dair hiçbir kanıt yok.
1248
01:06:43,000 --> 01:06:43,876
Robert.
1249
01:06:44,001 --> 01:06:50,875
Bir futbol stadyumunun altına koyun.
1250
01:06:51,000 --> 01:06:52,875
Sabah işe yaramaz.
1251
01:06:53,000 --> 01:06:54,400
Aynı şekilde.
1252
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Poppy, sertleşme zamanı.
1253
01:06:58,000 --> 01:06:58,875
Neydi o?
1254
01:06:59,000 --> 01:06:59,876
Düğünüm.
1255
01:07:00,001 --> 01:07:01,875
Si, küçük bir kasaban mı var?
1256
01:07:02,000 --> 01:07:03,875
Evet. denizdeyim
1257
01:07:04,000 --> 01:07:07,875
Böyle bir yerde nasıl ticaret yapılabilir?
1258
01:07:08,000 --> 01:07:10,895
Herkes çıldırır.
1259
01:07:11,020 --> 01:07:14,000
Güvenin için teşekkürler Soled.
1260
01:07:14,200 --> 01:07:17,875
Bunu gerçekten, gerçekten burun üzerinde mi düşünüyoruz?
1261
01:07:18,000 --> 01:07:20,875
Deneyecek misin?
1262
01:07:21,000 --> 01:07:22,400
Yaptık.
1263
01:07:23,420 --> 01:07:25,875
Çeşitli, kendi kendini idame ettiren bir nükleer zincirleme reaksiyon.
1264
01:07:26,000 --> 01:07:27,875
Herhangi bir grup size söyledi mi?
1265
01:07:28,000 --> 01:07:35,007
Doktor Albinheimer?
1266
01:07:39,000 --> 01:07:40,875
Personeli denedim.
1267
01:07:41,000 --> 01:07:42,875
Yazayım mı diye sordum.
1268
01:07:43,000 --> 01:07:43,876
Yapabilirsiniz?
1269
01:07:44,001 --> 01:07:47,601
Harvard bunu lisansüstü kimya dersinde öğretmeyi unuttu.
1270
01:07:49,000 --> 01:07:51,875
Londra, kılıcımızı buraya bırak.
1271
01:07:52,000 --> 01:07:58,875
Chicago'da ne halt ediyorsun?
1272
01:07:59,000 --> 01:07:59,875
Erkekleri ziyaret etmek.
1273
01:08:00,000 --> 01:08:00,875
Neden?
1274
01:08:01,000 --> 01:08:01,875
Yapamazsın.
1275
01:08:02,000 --> 01:08:02,875
Neden?
1276
01:08:03,000 --> 01:08:03,876
Her hakkımız var.
1277
01:08:04,001 --> 01:08:06,135
Sadece sana verdiğim haklara sahipsin.
1278
01:08:06,350 --> 01:08:08,000
Ne fazla ne az.
1279
01:08:08,350 --> 01:08:10,025
Biz burada bir proje başlatmaya çalışan yetişkinleriz.
1280
01:08:10,150 --> 01:08:11,550
Bu gülünç.
1281
01:08:12,100 --> 01:08:13,500
Ona söyle.
1282
01:08:14,750 --> 01:08:17,750
Ayrılma, üzerinde anlaştığımız protokoldür.
1283
01:08:18,450 --> 01:08:20,875
Bu şartlar altında kimsenin çalışamadığı bu kadar çılgınlık yeter.
1284
01:08:21,000 --> 01:08:21,876
Biliyor musun?
1285
01:08:22,001 --> 01:08:24,945
General Lee Simo, bitirdim.
1286
01:08:25,070 --> 01:08:27,000
Hiçbir şey için teşekkürler.
1287
01:08:29,850 --> 01:08:31,000
Onsuz daha iyi.
1288
01:08:31,220 --> 01:08:34,875
Onun sağduyusu hakkında daha çok endişelenmiyor musun?
1289
01:08:35,000 --> 01:08:36,875
Onu öldürteceğiz.
1290
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
Sadece dalga geçiyorum.
1291
01:08:41,950 --> 01:08:42,945
Benim, Amerika değil.
1292
01:08:43,070 --> 01:08:47,000
General, herkesin benim gibi kozları yok.
1293
01:08:48,000 --> 01:08:49,525
Anladığımı sanmıyorum.
1294
01:08:49,650 --> 01:08:50,876
Geçmişime rağmen beni işe almadın.
1295
01:08:51,001 --> 01:08:52,875
Beni bunun için işe aldın.
1296
01:08:53,000 --> 01:08:54,875
Böylece beni kontrol edebilirsin.
1297
01:08:55,000 --> 01:08:57,875
Hayır, o kadar nazik değilim.
1298
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Ben sadece mütevazı bir askerim.
1299
01:09:00,800 --> 01:09:01,876
Ne alçakgönüllü ne de sadece bir askersin.
1300
01:09:02,001 --> 01:09:03,875
MIT'de mühendislik okudunuz.
1301
01:09:04,000 --> 01:09:05,400
Suçlu olarak suçlu.
1302
01:09:05,950 --> 01:09:06,876
Eh, şimdi birbirimizi anlıyoruz.
1303
01:09:07,001 --> 01:09:08,675
Belki bana güvenlik iznimi verebilirsin.
1304
01:09:08,800 --> 01:09:11,334
böylece senin için bu mucizeyi gerçekleştirebilirim.
1305
01:09:16,400 --> 01:09:18,335
General Groves, Dr. Açık
1306
01:09:18,460 --> 01:09:20,345
Onu atadığınızda sol kanat?
1307
01:09:20,470 --> 01:09:22,875
Onun hakkında şüpheler olduğunun farkındaydım.
1308
01:09:23,000 --> 01:09:25,875
Çok liberal bir geçmişi olduğunun farkındaydım.
1309
01:09:26,000 --> 01:09:28,875
Hiç bilerek sadakatsiz bir davranışta bulunacağını düşünüyor musun?
1310
01:09:29,000 --> 01:09:31,525
Yapsaydı şaşırırdım.
1311
01:09:31,650 --> 01:09:33,875
Dürüstlüğüne güveni tamdı.
1312
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Alamos'tu.
1313
01:09:35,350 --> 01:09:37,175
Evet, onu tam olarak oradan tanıyordum.
1314
01:09:37,300 --> 01:09:39,355
General, projedeki güvenlik görevlileriniz
1315
01:09:39,480 --> 01:09:42,075
Dr.'dan izin almamanızı tavsiye etti. Oppenheimer.
1316
01:09:42,200 --> 01:09:46,000
Ben ısrar edene kadar temizleyemediler ve temizlemezlerdi.
1317
01:09:46,200 --> 01:09:47,975
Ve oldukça iyi bir tane geçirdiğini söylemek güvenli
1318
01:09:48,100 --> 01:09:49,925
Dr güvenlik dosyası hakkında bilgi Oppenheimer.
1319
01:09:50,050 --> 01:09:51,450
Yapmıyorum.
1320
01:09:51,650 --> 01:09:54,125
Bugün cevaplamam gereken tek bir soru var.
1321
01:09:54,250 --> 01:09:57,925
Mevcut AEC yönergeleri ışığında, Dr. Oppenheimer'ın onayı mı?
1322
01:09:58,050 --> 01:10:00,000
Yönleriniz var mı?
1323
01:10:08,100 --> 01:10:12,875
Mevcut AEC kurallarına göre, bugün Dr. Openheimer mı?
1324
01:10:13,000 --> 01:10:20,007
Fizik ve New Mexico?
1325
01:10:27,400 --> 01:10:28,875
Tanrım.
1326
01:10:29,000 --> 01:10:30,875
Ne numara.
1327
01:10:31,000 --> 01:10:32,875
Bu yüzden iletişime ihtiyacınız var.
1328
01:10:33,000 --> 01:10:33,876
Benim adım Lominance.
1329
01:10:34,001 --> 01:10:35,875
İyi olacaksın.
1330
01:10:36,000 --> 01:10:36,876
Bu taraftan beyler.
1331
01:10:37,001 --> 01:10:44,008
İki kalbim var.
1332
01:10:49,000 --> 01:10:51,875
Bayan Lee, size Berkeley'de konuştuklarımızı hatırlatmak isterim.
1333
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Departman, tamamen anlıyorum.
1334
01:11:11,000 --> 01:11:14,725
İlerlememiz hakkında sizi bilgilendirmek ve katkılarınızı istemek için buradayım.
1335
01:11:14,850 --> 01:11:16,845
Bunun için birkaç tane paylaşmam gerekecek.
1336
01:11:16,970 --> 01:11:19,625
General Groves'un yapmamamı söylediği şeyler.
1337
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
Üzgünüm general, anladığımı söyledim.
1338
01:11:21,000 --> 01:11:22,534
Kabul ettiğimden değil.
1339
01:11:23,000 --> 01:11:25,975
Pekala çocuklar, iş.
1340
01:11:26,100 --> 01:11:29,875
Los Alamos tarafından asılsız casusluk söylentileri vardı.
1341
01:11:30,000 --> 01:11:33,875
İddiaya göre, projede bilerek dahil olan komünistler vardı.
1342
01:11:34,000 --> 01:11:38,095
Sadece herhangi birinin süper ile tartışmalara dahil olup olmadığını bilmek istiyorum.
1343
01:11:38,220 --> 01:11:40,875
Kardeşinden Los Alamos'a gelmesini istediğini hatırlıyorum.
1344
01:11:41,000 --> 01:11:41,875
Bu sırada kardeşim partiden ayrıldı.
1345
01:11:42,000 --> 01:11:43,400
Ya Lominance?
1346
01:11:44,000 --> 01:11:44,876
Lominance, Los Alamos'ta hiç kullanılmadı.
1347
01:11:45,001 --> 01:11:46,925
O bir bağlayıcıydı.
1348
01:11:47,050 --> 01:11:48,875
Eski Albay Nichols'un gayet iyi bildiği gibi, güvenlik düzenlemelerimiz sıkıydı.
1349
01:11:49,000 --> 01:11:51,875
Güvenliğimiz olabildiğince sıkıydı.
1350
01:11:52,000 --> 01:11:53,625
ilgili kişilikler, ancak girişimlerde bulunuldu.
1351
01:11:53,750 --> 01:11:54,876
Bu ne anlama gelir?
1352
01:11:55,001 --> 01:11:57,068
Buradaki yazılarını hepimiz okuduk.
1353
01:11:57,700 --> 01:12:00,234
Gene Tatlock hakkında konuşmamız gerekiyor mu?
1354
01:12:01,050 --> 01:12:02,875
Ya da Chevalier olayı?
1355
01:12:03,000 --> 01:12:09,000
Affedersin.
1356
01:12:11,070 --> 01:12:13,000
Bir dakika. Sadece bir.
1357
01:12:13,250 --> 01:12:20,257
Merhaba Rusty.
1358
01:12:21,000 --> 01:12:21,925
Ne?
1359
01:12:22,050 --> 01:12:23,875
Tamam, sakin ol.
1360
01:12:24,000 --> 01:12:26,875
Lominance'ı yeni draft ettiler.
1361
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Savaştayız, doktor.
1362
01:12:29,450 --> 01:12:30,875
Moron olma, Nichols. Bu çocuğa ihtiyacımız var.
1363
01:12:31,000 --> 01:12:32,995
Düzeltir misin?
1364
01:12:33,120 --> 01:12:34,845
Bu bir hata değildi. Arkadaşın Lominance
1365
01:12:34,970 --> 01:12:37,195
radyasyon laboratuvarını toplamaya çalışıyordu.
1366
01:12:37,320 --> 01:12:38,875
Kendine her şeyi bitireceğine söz verdin.
1367
01:12:39,000 --> 01:12:40,875
Eh, yapmıyor.
1368
01:12:41,000 --> 01:12:43,315
Berkeley'in güvenlik görevlisi endişeli
1369
01:12:43,440 --> 01:12:48,000
bu birlik aracılığıyla komünistlerin FA FACD'ye sızmasıyla
1370
01:12:50,300 --> 01:12:54,000
Neyse, haftaya oradayım. Onu görmeye geleceğim.
1371
01:12:54,850 --> 01:12:58,000
Talimatınız geçti.
1372
01:13:01,170 --> 01:13:06,104
Herhangi bir şüpheli ilişkiyi sürdürmemeniz veya yenilememeniz önemlidir.
1373
01:13:09,870 --> 01:13:12,775
Doktor, bir kişi arasındaki sosyal ilişkilerin,
1374
01:13:12,900 --> 01:13:15,975
Kim gizli savaş işleriyle uğraşıyor ve Komünistler tehlikeli mi?
1375
01:13:16,100 --> 01:13:20,000
Bugün tehlike farkındalığım daha fazla olurdu.
1376
01:13:20,270 --> 01:13:22,895
Savaş yıllarında şunu söylemek adil olur:
1377
01:13:23,020 --> 01:13:26,025
bu tür temasların potansiyel olarak tehlikeli olduğunu hissettiler.
1378
01:13:26,150 --> 01:13:33,157
Düşünülebilir derecede tehlikeli miyiz?
1379
01:13:35,500 --> 01:13:37,000
Gerçekten mi?
1380
01:13:37,250 --> 01:13:39,000
Komünist yok.
1381
01:13:41,250 --> 01:13:43,000
Görmek.
1382
01:13:44,170 --> 01:13:48,000
Uzun zamandır kafamda birçok sır vardı.
1383
01:13:49,450 --> 01:13:54,000
Kiminle çıktığımın bir önemi yok. Bu sırlardan bahsetmiyorum.
1384
01:13:55,250 --> 01:14:02,257
İfadenizde Gene Tatlock'u 1943'te görmüş olmanız gerektiğini söylediniz.
1385
01:14:10,400 --> 01:14:12,000
Yürüyerek uzaklaştı.
1386
01:14:13,500 --> 01:14:16,875
Bir kelime değil. Bana ne yapacağını düşündün?
1387
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Yazdığım.
1388
01:14:19,700 --> 01:14:21,100
Hiçbir şeyin sayfaları.
1389
01:14:24,250 --> 01:14:25,875
Nereye gittin?
1390
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
Bunu sana söyleyemem.
1391
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Neden?
1392
01:14:29,400 --> 01:14:31,000
Çünkü sen bir komünistsin.
1393
01:14:33,450 --> 01:14:35,050
Neden onu görmek zorundaydın?
1394
01:14:35,650 --> 01:14:39,925
Ayrılmadan önce beni görmek istediğini belirtti.
1395
01:14:40,050 --> 01:14:44,000
O zaman yapamadım ama beni görmesi gerektiğini hissettim.
1396
01:14:44,900 --> 01:14:49,000
Psikiyatrik tedavi gördü. Son derece mutsuzdu.
1397
01:14:49,250 --> 01:14:52,000
Seni neden görmek zorunda olduğunu öğrendin mi?
1398
01:14:54,400 --> 01:14:59,000
Orada benimle oturdu.
1399
01:14:59,450 --> 01:15:06,457
Geceyi birlikte geçirdiniz, değil mi?
1400
01:15:10,000 --> 01:15:10,876
Evet.
1401
01:15:11,001 --> 01:15:18,008
Hayatıma girip çıkıyorsun ve bana nedenini söylemek zorunda değilsin.
1402
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Ve bu güç.
1403
01:15:30,750 --> 01:15:32,284
Zevk aldığımdan değil.
1404
01:15:33,450 --> 01:15:36,050
İhtiyacın olduğundansa senin için burada olmayı tercih ederim.
1405
01:15:36,950 --> 01:15:38,750
Ama şimdi başka önceliklerin var.
1406
01:15:39,550 --> 01:15:41,000
Bir karım ve bir çocuğum var.
1407
01:15:42,800 --> 01:15:45,000
İkimiz de bundan bahsetmiyoruz.
1408
01:15:50,950 --> 01:15:52,925
Gene, gelmemi sen istedin.
1409
01:15:53,050 --> 01:15:55,000
Ve yaptığım için mutluyum.
1410
01:15:55,600 --> 01:15:57,267
Ama artık seni göremiyorum.
1411
01:16:00,500 --> 01:16:02,100
Ama ya sana ihtiyacım olursa?
1412
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Her zaman cevap vereceğini söylemiştin.
1413
01:16:11,300 --> 01:16:12,700
Bu bir kelime mi?
1414
01:16:13,200 --> 01:16:16,925
Bunun belirsizlikle tutarlı olduğunu düşündünüz mü? Aslında öyleydi.
1415
01:16:17,050 --> 01:16:18,875
Ani slovo
1416
01:16:19,000 --> 01:16:21,875
Daha sonra onu gördün mü?
1417
01:16:22,000 --> 01:16:29,007
Onu bir daha hiç görmedim.
1418
01:16:34,520 --> 01:16:41,000
Princeton'a giden son trene binebilirim.
1419
01:16:41,450 --> 01:16:43,875
Sana zaten söylediğim hiçbir şeyi söylemedim.
1420
01:16:44,000 --> 01:16:46,275
Tarih anlattığın gün değil mi?
1421
01:16:46,400 --> 01:16:47,875
Sana çok yakın.
1422
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
Değilse, transkripti kullanacağız ve size göstereceğiz.
1423
01:16:52,200 --> 01:16:52,876
Onu göndereceğim.
1424
01:16:53,001 --> 01:16:55,875
Bana soruyorsun, Geno'yu ne zaman gördün?
1425
01:16:56,000 --> 01:17:00,000
Hayır, sen... Orada oturuyorsun.
1426
01:17:01,200 --> 01:17:04,875
Her gün hayatımızı parçalamalarına izin veriyoruz.
1427
01:17:05,000 --> 01:17:09,000
Neden savaşmıyorsun?
1428
01:17:11,950 --> 01:17:16,000
Baba, onu oraya koymuyorum.
1429
01:17:21,300 --> 01:17:24,101
Dr Rama, bu sanattır. Lütfen oturun.
1430
01:17:24,300 --> 01:17:27,075
Belki, um, sadece yapıp yapamayacağımı kontrol etmek istedim.
1431
01:17:27,200 --> 01:17:30,375
Endişelerinizi göz önünde bulundurarak, ben buradayken sizinle daha fazla dakika içinde konuşmalıydı.
1432
01:17:30,500 --> 01:17:32,875
Bunun gerçekten size bağlı olduğunu söyleyebilirim, profesör, ama dikkatli olurdum.
1433
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
O anladı.
1434
01:17:34,350 --> 01:17:37,045
Ve Birliğe gelince, ben istedim
1435
01:17:37,170 --> 01:17:39,975
kendine ve Eltonton adında bir adama dikkat et.
1436
01:17:40,100 --> 01:17:41,500
Dikkat?
1437
01:17:41,650 --> 01:17:45,000
Evet, sadece kendi başına izliyor olabilir.
1438
01:17:46,850 --> 01:17:49,075
Daha fazla ayrıntı bilmek istiyorum.
1439
01:17:49,200 --> 01:17:50,925
Bir fikrim var ama şimdi ve yarın erken ayrılacağım.
1440
01:17:51,050 --> 01:17:55,050
İstediğin zaman geri döneceğim. Madem vaktin var.
1441
01:17:56,250 --> 01:17:56,876
Ertesi sabah geri geldin.
1442
01:17:57,001 --> 01:17:58,875
Yaptım, zorundaydım.
1443
01:17:59,000 --> 01:18:00,400
Gerçekten mi?
1444
01:18:01,000 --> 01:18:02,667
Bu sefer farklı bir adam vardı.
1445
01:18:03,550 --> 01:18:04,875
Adının Paşa olduğunu söyledi.
1446
01:18:05,000 --> 01:18:05,876
Pas.
1447
01:18:06,001 --> 01:18:07,875
Albay Paşa ile tanıştınız.
1448
01:18:08,000 --> 01:18:10,105
Albay Pash, lütfen
1449
01:18:10,230 --> 01:18:12,925
29 Haziran 1943 tarihli muhtırasından mı okuyorsunuz?
1450
01:18:13,050 --> 01:18:16,675
Konu izleme sonuçlarının önerdiği
1451
01:18:16,800 --> 01:18:19,875
komünist partiye diğer olası bağlantılar.
1452
01:18:20,000 --> 01:18:22,765
Konu biriyle tanıştı ve çok zaman geçirdi
1453
01:18:22,890 --> 01:18:25,875
Kaydı ekte bulunan bir Komünist olan Gene, Tatlock tarafından.
1454
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Konu Dr. Raupmanhund.
1455
01:18:28,150 --> 01:18:28,876
Evet.
1456
01:18:29,001 --> 01:18:30,875
Henüz tanışmadığın kişi.
1457
01:18:31,000 --> 01:18:32,475
O değil, ama kısa süre sonra.
1458
01:18:32,600 --> 01:18:34,875
O proje güvenliğinin başı, onu tanımam gerekmez mi?
1459
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Hayır, seni tanıması gerekir.
1460
01:18:37,400 --> 01:18:38,875
Seni asla Paşa'yla aynı odaya koymam.
1461
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Neden?
1462
01:18:40,300 --> 01:18:44,615
Pash durumu ilk duyduğunda FBI'a kendisini kaçıracağını söyledi.
1463
01:18:44,740 --> 01:18:48,875
, gemiye biner ve Rus usulü sorguya çeker.
1464
01:18:49,000 --> 01:18:53,295
General Groves bana biraz sorumluluk yükledi.
1465
01:18:53,420 --> 01:18:57,000
ve sanki bir bebeğe sahip olmak gibi ve ben bunu göremiyorum.
1466
01:18:58,050 --> 01:19:00,000
Uzaktan kumandam var.
1467
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
Yani aslında sana ihtiyacımız var.
1468
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Fazla vaktinizi almayacağım.
1469
01:19:06,350 --> 01:19:08,350
Hayır hayır hayır. Sana gerçeği söyleyeceğim.
1470
01:19:09,050 --> 01:19:10,365
Bay Johnson bana dünkü konuşmayı anlattı.
1471
01:19:10,490 --> 01:19:11,975
, çok ilgilendiğim.
1472
01:19:12,100 --> 01:19:14,167
Bütün gün uğraştığını söyledi.
1473
01:19:14,650 --> 01:19:18,000
Evet, izin almadan Luminance ile konuşmak istemedim.
1474
01:19:18,300 --> 01:19:21,465
Bu, sahip olduğum özel bir ilgi değil, ama
1475
01:19:21,590 --> 01:19:24,875
biraz daha fazla bir şey, bence daha ciddi.
1476
01:19:25,000 --> 01:19:26,765
Şimdi FBI böyle bir şeye işaret ettiğine göre
1477
01:19:26,890 --> 01:19:28,965
bilgiler mahkemede kabul edilmeyecek,
1478
01:19:29,090 --> 01:19:30,760
Pash, böyle bir niyeti olmadığını açıkça belirtti.
1479
01:19:30,885 --> 01:19:32,925
Savcılık için tanık bırakmayın.
1480
01:19:33,050 --> 01:19:36,875
Şimdi FBI onu vazgeçirdi ama dans ettiğin adam o.
1481
01:19:37,000 --> 01:19:39,425
Bunu birlikte duydunuz
1482
01:19:39,550 --> 01:19:42,275
diğer taraflar da radyasyon laboratuvarının çalışmalarıyla ilgileniyor mu?
1483
01:19:42,400 --> 01:19:44,727
Sovyet Konseyi'ne bağlı bir adam
1484
01:19:44,852 --> 01:19:48,105
aracılık hukuku aracılığıyla
1485
01:19:48,230 --> 01:19:53,975
bu projedeki insanlara bilgi iletme yeteneğine sahip olduğunu gösterdi.
1486
01:19:54,100 --> 01:19:57,000
HAYIR,
1487
01:19:58,350 --> 01:20:00,355
Dürüst olmak gerekirse, olabileceğini görebiliyorum
1488
01:20:00,480 --> 01:20:02,965
başkomutanın bilgi vermesi için argüman
1489
01:20:03,090 --> 01:20:05,575
Ruslar, sonuçta müttefikler, ama bundan hoşlanmıyorum
1490
01:20:05,700 --> 01:20:08,045
arka kapıdan geçeceği fikri.
1491
01:20:08,170 --> 01:20:11,370
Belki de olmak zarar vermezdi. Göz kulak olacağım.
1492
01:20:11,600 --> 01:20:12,895
Ve Paşa'ya söyledin mi?
1493
01:20:13,020 --> 01:20:17,875
Almanya değil, Rusya bağlamına koymaya çalışıyordum.
1494
01:20:18,000 --> 01:20:21,905
Ors Pash, bir Rus Ortodoks piskoposunun oğludur. burada doğdu
1495
01:20:22,030 --> 01:20:25,875
ancak 1918'de Bolşeviklerle savaşmak için Rusya'ya döndü.
1496
01:20:26,000 --> 01:20:28,875
Bu, komünistleri kendi elleriyle öldüren bir adam.
1497
01:20:29,000 --> 01:20:31,965
Kimin bilgiye sahip olup olmayacağına karar veren ben değilim.
1498
01:20:32,090 --> 01:20:35,625
Yasal olarak mezun olmasını engellemek benim işim.
1499
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
Biraz daha spesifik olabilir misin?
1500
01:20:40,300 --> 01:20:45,000
Adı birkaç kez anılan bir adam var. Eltonton.
1501
01:20:45,850 --> 01:20:49,000
Sanırım Shell'de çalışan bir kimyager.
1502
01:20:49,400 --> 01:20:55,000
Projeden birinin tanıdığı arkadaşıyla konuşuyordu.
1503
01:20:56,600 --> 01:20:58,875
Ve bunun tatmin edici olacağını düşündün mü?
1504
01:20:59,000 --> 01:21:01,925
Açmadan onlara Eltonton vermeye çalıştım.
1505
01:21:02,050 --> 01:21:05,125
bir kutu solucan, senin için bir horoz ve bir hayalet dedim onlara.
1506
01:21:05,250 --> 01:21:06,875
Generalin de büyümesine izin veriyor musun?
1507
01:21:07,000 --> 01:21:09,875
Olumsuz. Ona ölmek istediğimi itiraf ediyorum.
1508
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Chevalier olayıyla ilgili konuşmasını hatırlıyor musun?
1509
01:21:14,300 --> 01:21:16,695
Çok fazla versiyon gördüm. daha önce kafam karışmamıştı
1510
01:21:16,820 --> 01:21:18,875
, ama şimdi kesinlikle geleceğim.
1511
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
O zaman vardığın sonuç neydi?
1512
01:21:21,300 --> 01:21:25,025
Tipik bir Amerikan okul çocuğunun etkisi altında olduğu
1513
01:21:25,150 --> 01:21:29,000
bir arkadaşa söylemenin yanlış bir şey olduğu tavrı.
1514
01:21:29,750 --> 01:21:34,000
Elbette. İletişimin ne zaman kurulacağını öğrenebilir miyiz?
1515
01:21:34,700 --> 01:21:38,167
Buna dahil olmayan insanlar dahil değildir.
1516
01:21:38,550 --> 01:21:41,000
Bu birisi projenin bir üyesi mi?
1517
01:21:41,950 --> 01:21:45,000
Öğretim üyesi evet ama projede yok.
1518
01:21:45,450 --> 01:21:47,715
Yani Eltonton yaklaşımını yaptı
1519
01:21:47,840 --> 01:21:51,000
Berkeley'deki bir öğretim üyesi aracılığıyla mı?
1520
01:21:53,600 --> 01:22:00,000
Bildiğim kadarıyla, evet. Daha fazla kişi dahil olabilirdi.
1521
01:22:05,000 --> 01:22:08,965
İşbirlikçi görünmüyorsam, bunun sebebini anlayabileceğinizi düşünüyorum.
1522
01:22:09,090 --> 01:22:13,224
masum insanları beladan uzak tutmam konusundaki ısrarıma.
1523
01:22:13,820 --> 01:22:16,875
Arkadaşını korumaya çalışıyorsun. Seni kim koruyor?
1524
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
Yapabildin mi. Bana bir isim verdiysen, bana emrediyorsun. Yapacağım.
1525
01:22:21,300 --> 01:22:24,875
Bu bir hata, Robert. Bu adı gönüllü olarak girmelisiniz.
1526
01:22:25,000 --> 01:22:26,875
Eksi olduğun için mi?
1527
01:22:27,000 --> 01:22:28,875
Yaptı ama bu değil, değil mi?
1528
01:22:29,000 --> 01:22:31,875
Olumsuz. Olumsuz. Aslında birkaç ay sonraydı, değil mi?
1529
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
değildi.
1530
01:22:33,300 --> 01:22:34,875
Onun ısrarı gibi görünüyor.
1531
01:22:35,000 --> 01:22:38,025
Şey, sen... sen ısrarcısın, ama bu senin işin.
1532
01:22:38,150 --> 01:22:41,875
Ve benim işim benim için çalışan insanları korumak.
1533
01:22:42,000 --> 01:22:46,875
Dikkatinizi dağıtabilecek bazı adımlardan geçmek yerine
1534
01:22:47,000 --> 01:22:52,000
ve sizi ilgilendirebilir, bunları önce sizinle tartışmak isterim.
1535
01:22:52,200 --> 01:22:56,000
Ve bir plan yapıyorum. Hepsini sindirmem gerekecek.
1536
01:23:00,250 --> 01:23:02,155
Görüşmeniz arasındaki aylarda
1537
01:23:02,280 --> 01:23:04,525
ile Dr. Oppenheimer ve olası adı
1538
01:23:04,650 --> 01:23:06,515
Şövalye, kaynakları harcadın
1539
01:23:06,640 --> 01:23:09,025
komisyoncunun adını bulmaya mı çalışıyorsunuz?
1540
01:23:09,150 --> 01:23:13,875
Önemli kaynaklar, evet. İsimsiz işimiz son derece zordu.
1541
01:23:14,000 --> 01:23:15,275
Ve adını ne zaman aldın?
1542
01:23:15,400 --> 01:23:17,875
Oppenheimer nihayet teklif ettiğinde, gitmişti.
1543
01:23:18,000 --> 01:23:18,876
uzak?
1544
01:23:19,001 --> 01:23:21,425
Zamanımı Avrupa'da geçirmenin daha iyi olacağını düşündüler.
1545
01:23:21,550 --> 01:23:23,875
Nazi bomba projesinin durumunu nerede belirlerim?
1546
01:23:24,000 --> 01:23:25,400
Kim yaptı?
1547
01:23:26,050 --> 01:23:30,000
General Groves. Beni Londra'ya transfer etti.
1548
01:23:30,650 --> 01:23:37,657
Noel partisi için biraz erken.
1549
01:23:38,300 --> 01:23:41,875
Bir şeyler oluyor. Görünüşe göre gitmişti.
1550
01:23:42,000 --> 01:23:42,876
Nerede?
1551
01:23:43,001 --> 01:23:45,000
Ruth'un eski şehri.
1552
01:23:55,000 --> 01:23:57,875
Hadi sen düşün. Bana kime söyleyebileceğini söyleyemezsin.
1553
01:23:58,000 --> 01:24:02,875
Zihinselleştirmeye ne dersin, yapacağım. Onun nerede olduğunu bildiğimi sana düşündüren ne?
1554
01:24:03,000 --> 01:24:06,875
Çünkü iş ona geldiğinde Bay Dorman'ın ne olduğunu bilmekte oldukça iyi bir iş çıkarıyorsun.
1555
01:24:07,000 --> 01:24:08,875
Şimdiki gibi?
1556
01:24:09,000 --> 01:24:11,875
Dikkat!
1557
01:24:12,000 --> 01:24:17,000
Hepiniz için erken bir Noel hediyesi.
1558
01:24:26,000 --> 01:24:31,875
İngiliz pilot beni basketbol sahasında yakaladı. Beni oksijenle doldurdular ama ben her şeyi mahvettim.
1559
01:24:32,000 --> 01:24:34,875
İskoçya'da açıldığımda bilincim kapalıydı.
1560
01:24:35,000 --> 01:24:37,875
Ama uyuyormuş gibi yaptım.
1561
01:24:38,000 --> 01:24:39,875
Bu bir koreo grubu.
1562
01:24:40,000 --> 01:24:44,000
Savaşı bitirmek için yeterince büyük.
1563
01:24:49,350 --> 01:24:53,000
Heisenberg beni Kopenhag'da aradı.
1564
01:24:53,750 --> 01:24:57,245
Üşüdüm, eski öğrencim Naziler için çalıştı.
1565
01:24:57,370 --> 01:25:01,000
Beni çıkarmak için bazı şeyler söyledi.
1566
01:25:01,850 --> 01:25:03,875
Uranyumda kalıcı fisyon reaksiyonları.
1567
01:25:04,000 --> 01:25:08,125
Bu kulağa bombadan çok reaktör gibi geliyor. Gaz difüzyonundan bahsettiniz mi?
1568
01:25:08,250 --> 01:25:10,875
Daha çok ağır suya odaklanmış gibiydi.
1569
01:25:11,000 --> 01:25:11,876
Moderatör olarak mı?
1570
01:25:12,001 --> 01:25:14,000
Evet, grafit yerine.
1571
01:25:17,650 --> 01:25:19,050
Ne?
1572
01:25:19,570 --> 01:25:20,875
Yanlış bir dönüş yaptı.
1573
01:25:21,000 --> 01:25:22,400
Veya kafa.
1574
01:25:22,550 --> 01:25:24,525
Sen de bize yardım etmek için mi buradaydın, Nils?
1575
01:25:24,650 --> 01:25:28,000
Beyler bize biraz izin verir misiniz?
1576
01:25:29,300 --> 01:25:36,307
Robert'a yardım etmek için burada değildim.
1577
01:25:37,400 --> 01:25:39,325
Bunu bensiz yapabileceğini biliyordum.
1578
01:25:39,450 --> 01:25:41,875
nereden geldin?
1579
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Sonra konuşuruz.
1580
01:25:43,300 --> 01:25:47,034
Serbest bırakmak üzere olduğunuz güç, Nazileri sonsuza kadar geride bırakacak.
1581
01:25:47,220 --> 01:25:49,000
Ve dünya hazır değil.
1582
01:25:49,200 --> 01:25:52,275
Ortaya çıkan acı için hazırlıksız kayayı aldınız.
1583
01:25:52,400 --> 01:25:56,000
Politikacılara bunun yeni bir silah olmadığını bildirmeliyiz.
1584
01:25:56,600 --> 01:25:58,000
Bu yeni bir dünya.
1585
01:25:58,250 --> 01:26:01,000
Orada elimden geleni yapacağım, senin dışında.
1586
01:26:01,400 --> 01:26:04,000
Sen Amerika'nın Prometheus'usun.
1587
01:26:04,250 --> 01:26:08,000
Onlara kendilerini yok etme gücü veren adam.
1588
01:26:08,200 --> 01:26:10,000
Ve buna saygı duyacaklar.
1589
01:26:10,300 --> 01:26:13,000
Ve işin gerçekten çok yakında başlayacak.
1590
01:26:16,920 --> 01:26:20,000
Üzgünüm Oppie ama bir aramam var.
1591
01:26:20,700 --> 01:26:23,000
Zo San Francisco.
1592
01:26:27,350 --> 01:26:31,000
Robert!
1593
01:26:34,800 --> 01:26:36,200
Robert mı?
1594
01:26:36,500 --> 01:26:40,000
Robert mı?
1595
01:26:40,850 --> 01:26:41,945
Ne oldu?
1596
01:26:42,070 --> 01:26:45,000
babam aradı
1597
01:26:45,650 --> 01:26:48,000
Dün onu küvette bulduk.
1598
01:26:49,050 --> 01:26:49,876
DOKUMAK?
1599
01:26:50,001 --> 01:26:52,000
Hap aldı.
1600
01:26:52,850 --> 01:26:55,000
Görünce bir not bıraktı.
1601
01:26:56,050 --> 01:26:58,875
Kanında Nils Chloraleiride bulunan barbitüratlar alıyordu.
1602
01:26:59,000 --> 01:27:03,875
Bir not vardı.
1603
01:27:04,000 --> 01:27:05,925
Kaleden dışarı baktı.
1604
01:27:06,050 --> 01:27:13,057
Birlikteydik.
1605
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
Bana ihtiyacın olduğunu söyledi, ben...
1606
01:27:17,500 --> 01:27:19,875
Bilmiyorum.
1607
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Yapmıyorum.
1608
01:27:21,000 --> 01:27:21,875
Bilmiyorum.
1609
01:27:22,000 --> 01:27:23,400
Gelemem.
1610
01:27:23,600 --> 01:27:26,000
Hayır, ben değildim. O bendim.
1611
01:27:26,250 --> 01:27:29,565
geldiğinde kasabaya gelemezsin.
1612
01:27:29,690 --> 01:27:32,875
burnun tamamı kokar, yani her zerrenin bir sonucu vardır.
1613
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
Zavallı hakaret, Dickens.
1614
01:27:37,250 --> 01:27:44,257
Senin için eğileceğim belli olacak.
1615
01:27:47,450 --> 01:27:48,875
Donald, buraya katkıda bulunmak ister misin lütfen?
1616
01:27:49,000 --> 01:27:49,876
uyanıksın
1617
01:27:50,001 --> 01:27:53,745
Anne, plütonyum radyoaktif olduğu için işten ayrılmıyorum.
1618
01:27:53,870 --> 01:27:55,875
Dişi üreme sistemine neler yapabileceğini bilmiyoruz.
1619
01:27:56,000 --> 01:27:58,875
Senin üreme sistemin benimkinden daha açıkta.
1620
01:27:59,000 --> 01:27:59,876
Lütfen söyle.
1621
01:28:00,001 --> 01:28:01,875
Cihazı hiçbir yere yakınlaştırın.
1622
01:28:02,000 --> 01:28:03,875
Her şey aceleye getirilemez.
1623
01:28:04,000 --> 01:28:05,875
Pekala, bir acele var ve gidiyor, o yüzden kabul et.
1624
01:28:06,000 --> 01:28:07,875
Haklısın. İşini yapan bir adam.
1625
01:28:08,000 --> 01:28:09,875
Bize neler olduğunu anlat.
1626
01:28:10,000 --> 01:28:10,876
Yardım etmiyorsun.
1627
01:28:11,001 --> 01:28:13,875
Haftalardır florsiyon lenslerinizin altındaki patlamaları istiyorum.
1628
01:28:14,000 --> 01:28:14,875
İngilizler yapabilir. Sigorta.
1629
01:28:15,000 --> 01:28:15,876
Kesinlikle.
1630
01:28:16,001 --> 01:28:18,000
Bu senin işin, Tada.
1631
01:28:18,220 --> 01:28:19,875
araştırma yaparım
1632
01:28:20,000 --> 01:28:22,467
İkisini de saklamıyoruz. İnşa bile etmiyoruz.
1633
01:28:31,000 --> 01:28:31,875
Etkinliğe bir tane getirdim.
1634
01:28:32,000 --> 01:28:33,400
Bırak
1635
01:28:33,950 --> 01:28:34,875
onun gitmesi
1636
01:28:35,000 --> 01:28:35,876
Bu Prima Donna mı?
1637
01:28:36,001 --> 01:28:37,875
Kabul ediyorum. Şimdi gitmeli.
1638
01:28:38,000 --> 01:28:39,400
Elbette.
1639
01:28:39,800 --> 01:28:42,875
Kisti, sen Metabyte'ı değiştir. Seth, sana plütonyum veriyorum.
1640
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Lily, git Kisti'yi gör.
1641
01:28:45,350 --> 01:28:47,875
Sana ihtiyacı olduğu için Fuchs, Tad rolünü üstlen.
1642
01:28:48,000 --> 01:28:50,875
Size yalnızca patlayıcı cihazda veriyorum.
1643
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
Ve kimse Los Alamos'tan ayrılmıyor.
1644
01:29:09,000 --> 01:29:10,875
İkisi de inanırdı.
1645
01:29:11,000 --> 01:29:13,875
Olumsuz. gitmene izin vermeyeceğim
1646
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
Hans'ı unut. Fuchs'u unut.
1647
01:29:17,250 --> 01:29:19,875
Burada kal. Ne istediğini keşfet.
1648
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Fuchs ve hidrojen bombası.
1649
01:29:22,220 --> 01:29:23,875
Her neyse. tartışmak için buluşacağız.
1650
01:29:24,000 --> 01:29:24,876
Takılmak için vaktin yok.
1651
01:29:25,001 --> 01:29:26,875
Artık bir politikacısın, Robert.
1652
01:29:27,000 --> 01:29:30,025
Fiziği uzun yıllar önce bıraktınız.
1653
01:29:30,150 --> 01:29:34,000
Bir hafta. Saat bir. Sen ve ben.
1654
01:29:34,700 --> 01:29:41,707
Şimdi şu kahrolası bariyeri kaldırın.
1655
01:29:42,000 --> 01:29:49,007
Yani Los Alamos saatinizdeki gelişme eksikliği harikaydı.
1656
01:29:50,000 --> 01:29:51,400
Evet.
1657
01:29:52,100 --> 01:29:54,875
Yine de savaştan sonra bunun uygulanabilir olduğunu inkar etmeye çalıştınız.
1658
01:29:55,000 --> 01:29:58,000
Hayır hayır hayır. Teknik olarak aksini belirttim.
1659
01:29:58,850 --> 01:30:01,075
Rus bomba testinden sonra AEC toplantısında onu öldürmeye çalışmadın mı?
1660
01:30:01,200 --> 01:30:05,000
Hayır. Ama bu AEC'nin tavsiyesiydi, değil mi?
1661
01:30:05,300 --> 01:30:08,101
Saatlerce tartıştıktan sonra en iyi cevap.
1662
01:30:08,550 --> 01:30:14,000
Hidrojen bombası, A bombasından bin kat daha güçlüdür.
1663
01:30:14,850 --> 01:30:18,450
Tek amaçlanan hedefi en büyük şehir olacaktır.
1664
01:30:18,850 --> 01:30:19,876
Kitlesel soykırım silahıdır.
1665
01:30:20,001 --> 01:30:23,000
Haritanın bu tarafında daireler çiziyor,
1666
01:30:23,450 --> 01:30:25,875
New York'tan başlayarak bizi nereye yönlendirecekler?
1667
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
Ben DC'yim.
1668
01:30:27,220 --> 01:30:30,875
Saldırı silahıdır. Caydırıcılıkta fark yok.
1669
01:30:31,000 --> 01:30:34,875
Dostumuz olan yavaş atom bombalarımızdan daha fazla caydırıcılığa gerçekten ihtiyacımız var mı?
1670
01:30:35,000 --> 01:30:38,875
On fit veya on bin fit suda boğulursun, fark nedir?
1671
01:30:39,000 --> 01:30:40,875
Zaten boğulabiliriz.
1672
01:30:41,000 --> 01:30:43,467
Sadece iki ayakta boğulabiliriz.
1673
01:30:55,250 --> 01:30:57,415
Dediğim gibi, saymanların önerileri hala orada.
1674
01:30:57,540 --> 01:30:59,875
savaş sırasındaki kadar pratik değil.
1675
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Bir hidrojen bombası işe yarayabilir, bileceğim.
1676
01:31:03,000 --> 01:31:05,875
Tüm kaynaklarımızı bu fırsata ayırmamız gerektiğini düşünmüyorum.
1677
01:31:06,000 --> 01:31:09,175
O halde Truman'ın Amerikan halkını nasıl rahatlatmasını istersiniz?
1678
01:31:09,300 --> 01:31:11,125
Basitçe atom silahlarının yayılmasını sınırlayarak
1679
01:31:11,250 --> 01:31:14,375
uluslararası kontrol ve nükleer enerji yoluyla.
1680
01:31:14,500 --> 01:31:15,875
Yani dünya hükümeti.
1681
01:31:16,000 --> 01:31:18,875
Birleşmiş Milletler, Roosevelt'in amaçladığı şeydi.
1682
01:31:19,000 --> 01:31:21,875
Truman'ın ne yapması gerektiğini sordum, değil mi?
1683
01:31:22,000 --> 01:31:24,148
Dünyayı değiştirmek faşizm değil komünizmdir.
1684
01:31:24,273 --> 01:31:25,875
bu da şimdi hayatta kalmamızı tehdit ediyor.
1685
01:31:26,000 --> 01:31:30,000
Lewis, anlıyorsun ki, eğer bir hidrojen bombası yaparsak,
1686
01:31:30,300 --> 01:31:31,875
Rusların kendilerininkini inşa etmekten başka çaresi kalmayacak.
1687
01:31:32,000 --> 01:31:34,425
Zaten bir tane üzerinde çalışıyor olabilirler,
1688
01:31:34,550 --> 01:31:36,875
Los Alamos'taki bir casustan elde edilen bilgi?
1689
01:31:37,000 --> 01:31:37,925
Los Alamos'ta casus yok.
1690
01:31:38,050 --> 01:31:41,117
Arkadaşlar konuyu saptırmayalım.
1691
01:31:41,700 --> 01:31:43,875
Bence bu anı Ruslardan taviz almak için kullanalım.
1692
01:31:44,000 --> 01:31:47,025
hidrojen bombası yapmama sözü vererek.
1693
01:31:47,150 --> 01:31:49,150
Böylece varlığını ortaya koyar.
1694
01:31:49,300 --> 01:31:51,275
Zaten bildiklerine kendinizi ikna ettiniz.
1695
01:31:51,400 --> 01:31:55,895
Elbette. Şu anda, komite üyelerini istiyorum
1696
01:31:56,020 --> 01:31:58,875
özel olarak görüştüler ve önerilerimizi kesinleştirdiler.
1697
01:31:59,000 --> 01:32:01,875
Sadece bunun için gitmek istediğinden emin değilim.
1698
01:32:02,000 --> 01:32:06,000
Saygılarımızla, biz bir danışma kuruluyuz. Onlara tavsiyede bulunacağız.
1699
01:32:06,250 --> 01:32:07,875
Elbette.
1700
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
Doktor Oppenheimer.
1701
01:32:12,200 --> 01:32:13,600
Merhaba.
1702
01:32:14,050 --> 01:32:15,450
William Borden.
1703
01:32:15,650 --> 01:32:16,875
Atom Enerjisi Komisyonu'na katıldı.
1704
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Bu.
1705
01:32:18,350 --> 01:32:21,000
Savaş sırasında pilottum.
1706
01:32:21,150 --> 01:32:24,875
Bir gece baskından dönerken inanılmaz bir manzara gördüm.
1707
01:32:25,000 --> 01:32:29,875
Bir meteorum var. V-2 roketi İngiltere'ye gidiyordu.
1708
01:32:30,000 --> 01:32:32,375
Nasıl olacağını hayal etmekten kendimi alamıyorum
1709
01:32:32,500 --> 01:32:34,975
atom savaşını taşıyan böyle bir düşman füzesi.
1710
01:32:35,100 --> 01:32:36,875
Sessizlik.
1711
01:32:37,000 --> 01:32:44,007
Bunu sağlayanın biz olmadığımızdan emin olalım.
1712
01:32:54,400 --> 01:32:57,275
Bobby, Shros'a karşı gelmek istediğini sanmıyorum.
1713
01:32:57,400 --> 01:33:00,000
İkimiz de konuşursak, beni dinlerler.
1714
01:33:00,150 --> 01:33:02,084
Konuştuğunuzda peygamberi duyarlar.
1715
01:33:02,370 --> 01:33:04,025
Shros konuştuğunda birbirlerini duyarlar.
1716
01:33:04,150 --> 01:33:05,995
Peygamberi dinliyorlar.
1717
01:33:06,120 --> 01:33:08,875
Bir peygamber yanılmış olamaz. Bir kez değil.
1718
01:33:09,000 --> 01:33:13,000
Oppenheimer'ı süperin gelişimini sabote etmekle mi suçladınız?
1719
01:33:13,650 --> 01:33:17,225
Sabotaj gibi terimleri asla yanlış anlayan biri olmadım.
1720
01:33:17,350 --> 01:33:19,000
Ama Bay Borden öyle miydi?
1721
01:33:19,250 --> 01:33:20,875
Anladığım kadarıyla belki.
1722
01:33:21,000 --> 01:33:24,875
Bay Borden nasıl bu kadar ayrıntılı bir iddianame düzenleyebildi?
1723
01:33:25,000 --> 01:33:26,875
Artık memur değildi.
1724
01:33:27,000 --> 01:33:30,225
Görünüşe göre Dr.'nin dosyasına sınırsız erişimi vardı. Oppenheimer.
1725
01:33:30,350 --> 01:33:34,875
Bay Nichols gibi, ona veya AEC'deki başka birine dosyaya erişim izni verdim.
1726
01:33:35,000 --> 01:33:38,000
Bunlar çok ciddi iddialar.
1727
01:33:38,250 --> 01:33:39,705
bunu ima etmek senin niyetin
1728
01:33:39,830 --> 01:33:42,775
Dr. Oppenheimer ABD'ye sadakatsizlik mi ediyor?
1729
01:33:42,900 --> 01:33:45,150
Hep varsaydım ve hala varsayıyorum
1730
01:33:45,275 --> 01:33:46,975
Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık olduğunu.
1731
01:33:47,100 --> 01:33:51,875
Buna inanıyorum ve aksine inandırıcı kanıtlar görene kadar okuyacağım.
1732
01:33:52,000 --> 01:33:56,000
İster inanın ister inanmayın Dr. Oppenheimer bir güvenlik tutsağı mı?
1733
01:34:14,000 --> 01:34:16,815
En azından bir an için düşünmeliyiz,
1734
01:34:16,940 --> 01:34:20,000
araçlar amaçları haklı çıkarıyor çünkü…
1735
01:34:22,550 --> 01:34:24,875
Almanya teslim olmak üzere.
1736
01:34:25,000 --> 01:34:25,876
Evet.
1737
01:34:26,001 --> 01:34:32,000
Bay Bonger, insanlık için en büyük tehdit olan düşman, bizim işimiz bu.
1738
01:34:34,550 --> 01:34:37,000
Ölmüştü. Bu doğru.
1739
01:34:38,900 --> 01:34:40,300
Japon dövüşüyle.
1740
01:34:40,650 --> 01:34:42,325
Yenilgileri kesin görünüyor.
1741
01:34:42,450 --> 01:34:44,875
İstilaya hazır bir GI iseniz hayır.
1742
01:34:45,000 --> 01:34:46,875
Bu savaşı bitirebiliriz.
1743
01:34:47,000 --> 01:34:51,000
Ama bu silahın kullanımını nasıl haklı çıkarabiliriz diye düşünür.
1744
01:34:54,350 --> 01:34:55,875
Biz teorisyeniz.
1745
01:34:56,000 --> 01:34:57,400
Evet.
1746
01:34:58,550 --> 01:35:03,000
Geleceği hayal ediyoruz ve hayal gücümüz bizi korkutuyor.
1747
01:35:04,050 --> 01:35:06,395
Onu anlayana kadar ondan korkmayacaklar ve
1748
01:35:06,520 --> 01:35:09,000
kullanana kadar anlamıyorlar.
1749
01:35:09,150 --> 01:35:12,875
Dünya, Los Alamos'un korkunç sırrını öğrendiğinde,
1750
01:35:13,000 --> 01:35:15,875
Buradaki çalışmalarımız, insanlığın daha önce hiç görmediği barışı sağlayacak.
1751
01:35:16,000 --> 01:35:18,875
Bir tür uluslararası barışa dayalı barış
1752
01:35:19,000 --> 01:35:22,000
Roosevelt'in her zaman tasavvur ettiği işbirliği.
1753
01:35:27,050 --> 01:35:27,975
İlerlemek?
1754
01:35:28,100 --> 01:35:29,875
İki yıl ve bir milyon dolar.
1755
01:35:30,000 --> 01:35:32,875
Şehrinizde fiyatı belirlemek zor.
1756
01:35:33,000 --> 01:35:33,876
Tam olarak değil. Sadece hesaplardan.
1757
01:35:34,001 --> 01:35:35,875
Ücretsiz kırsal teslimatlar.
1758
01:35:36,000 --> 01:35:38,025
İlk yıl seksen çocuk doğdu.
1759
01:35:38,150 --> 01:35:40,925
Bu yıl ayda on tane var.
1760
01:35:41,050 --> 01:35:43,875
Genel kısıtlamaya uymayan toprak kontrolleri.
1761
01:35:44,000 --> 01:35:44,875
Açıkça.
1762
01:35:45,000 --> 01:35:46,400
genel.
1763
01:35:52,000 --> 01:35:52,875
Baş aşağı.
1764
01:35:53,000 --> 01:35:53,875
Hadi bakalım.
1765
01:35:54,000 --> 01:35:55,400
Millet, başınızı aşağıda tutun.
1766
01:36:02,000 --> 01:36:03,875
Savaş böyledir.
1767
01:36:04,000 --> 01:36:04,875
İki canlı bomba.
1768
01:36:05,000 --> 01:36:06,400
Bir randevuya ihtiyacım var.
1769
01:36:09,120 --> 01:36:09,875
Eylül.
1770
01:36:10,000 --> 01:36:10,876
Temmuz.
1771
01:36:11,001 --> 01:36:13,975
Bu çok güzel çocuklar.
1772
01:36:14,100 --> 01:36:15,875
ağustos.
1773
01:36:16,000 --> 01:36:16,875
Temmuz.
1774
01:36:17,000 --> 01:36:17,875
Ölçek.
1775
01:36:18,000 --> 01:36:18,876
Temmuz.
1776
01:36:19,001 --> 01:36:21,000
kardeşime ihtiyacım var
1777
01:36:25,000 --> 01:36:25,875
Frank çöle gider.
1778
01:36:26,000 --> 01:36:26,876
Siyaseti geride bıraktı.
1779
01:36:27,001 --> 01:36:29,268
İki yıldır Mars ile çalışıyor.
1780
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
Teste ne diyoruz?
1781
01:36:40,000 --> 01:36:43,875
Kalbimin evcil hayvanı. Üç kişilik tanrı.
1782
01:36:44,000 --> 01:36:45,875
Ne?
1783
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
Gerçekten mi.
1784
01:36:55,000 --> 01:36:57,875
Kardeşin Frank'i getirmekte ısrar ettin.
1785
01:36:58,000 --> 01:36:58,875
Bilinen bir komünist.
1786
01:36:59,000 --> 01:37:00,400
Eski komünist.
1787
01:37:00,650 --> 01:37:02,875
Tanınmış bir eski komünisti getirdiniz.
1788
01:37:03,000 --> 01:37:05,875
En gizli ve önemli Amerikan savunma projesine.
1789
01:37:06,000 --> 01:37:07,875
Kardeşime güvenilebileceğini biliyordum.
1790
01:37:08,000 --> 01:37:09,400
Kesinlikle.
1791
01:37:09,700 --> 01:37:13,375
Ve ekipte kime güvenilebileceği konusundaki kararınızın doğru olduğunu hissettiniz.
1792
01:37:13,500 --> 01:37:14,875
Millet, başınızı aşağıda tutun.
1793
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Herkes hazır?
1794
01:37:26,000 --> 01:37:27,875
Umarım bir şeyler öğrenmişsindir.
1795
01:37:28,000 --> 01:37:29,875
Çok daha uzakta olmamız gerektiğini öğrendik.
1796
01:37:30,000 --> 01:37:30,875
çözeceğim
1797
01:37:31,000 --> 01:37:31,875
Hızlıca.
1798
01:37:32,000 --> 01:37:32,875
Sabah Washington'a ihtiyacımız var.
1799
01:37:33,000 --> 01:37:34,400
Ona bir tarih vereceğiz.
1800
01:37:50,000 --> 01:37:51,875
Chicago'dan çok uzaktasın Leo.
1801
01:37:52,000 --> 01:37:54,925
Şimdi harekete geçmezsek, bu şeyi Japonya'nın doğusunda kullanacaklar.
1802
01:37:55,050 --> 01:37:58,125
Truman'la bir toplantı ayarlamıştık ama biri onu mahvetti.
1803
01:37:58,250 --> 01:37:59,875
Savaş Bakanı ile görüştünüz.
1804
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
Onu inşa ettiğimiz gerçeği
1805
01:38:02,300 --> 01:38:04,825
nasıl kullanacağımıza karar vermemiz gerektiği anlamına gelmez.
1806
01:38:04,950 --> 01:38:07,000
Tarih bizi bunun için yargılayacak.
1807
01:38:07,850 --> 01:38:10,117
Chicago'da bir dilekçe hazırladık.
1808
01:38:10,550 --> 01:38:13,284
Ben... Sana yapmanı söylemiyorum.
1809
01:38:17,620 --> 01:38:18,875
Sadece bana endişelerini söyle, ben de onları bırakayım.
1810
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
Endişelerim?
1811
01:38:20,850 --> 01:38:22,250
Almanya yenildi.
1812
01:38:22,450 --> 01:38:23,875
Japonya tek başına ayakta kalamaz.
1813
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
Bunu nasıl bilebilirsin?
1814
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Bizi bu işin içine sen soktun.
1815
01:38:26,450 --> 01:38:28,925
Sen ve Einstein, Roosevelt'e bombayı yapabileceğimizi söyleyen mektubunuzla birlikte.
1816
01:38:29,050 --> 01:38:29,876
Almanya sanırım.
1817
01:38:30,001 --> 01:38:32,875
Silah üretimi böyle olmaz, Cillit.
1818
01:38:33,000 --> 01:38:33,875
Umarım yardım etmek zorunda kalırsın.
1819
01:38:34,000 --> 01:38:34,875
Fermi bir toplantıda.
1820
01:38:35,000 --> 01:38:35,875
Lawrence bir toplantıda.
1821
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Sen değilsin.
1822
01:38:37,170 --> 01:38:38,875
Sen harika bir bilim satıcısısın.
1823
01:38:39,000 --> 01:38:42,000
Herkesi her şeye ikna edebilirsiniz.
1824
01:38:43,450 --> 01:38:45,000
Kendin bile.
1825
01:38:45,800 --> 01:38:47,200
Affedersin.
1826
01:38:47,500 --> 01:38:49,875
Tokyo'daki Firestorm 100.000 kişiyi öldürür.
1827
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
Çoğunlukla siviller.
1828
01:38:53,650 --> 01:38:55,875
Bunları yaptığımızda ve kimse itiraz etmediğinde Amerika için korkuyorum.
1829
01:38:56,000 --> 01:38:58,875
Pearl Harbor ve Pasifik'te üç yıl süren acımasız çatışma.
1830
01:38:59,000 --> 01:39:02,467
Amerikan halkı nezdinde çok fazla serbestlik kazanıyor.
1831
01:39:03,300 --> 01:39:03,876
Hedef bombayı görmek yeterli mi?
1832
01:39:04,001 --> 01:39:07,875
Bir hava bombası Tokyo'daki bombalar kadar hasar vermeyebilir.
1833
01:39:08,000 --> 01:39:08,876
Neyi tahmin ediyoruz?
1834
01:39:09,001 --> 01:39:13,875
Orta büyüklükte bir şehirde 20.000 veya 30.000 ölü.
1835
01:39:14,000 --> 01:39:20,000
Ancak, bir atom patlamasının psikolojik etkisini hafife almayın.
1836
01:39:20,300 --> 01:39:23,875
10.000 fitlik bir ateş sütunu.
1837
01:39:24,000 --> 01:39:28,000
Her yönden bir milden ölümcül nötron etkileri.
1838
01:39:28,750 --> 01:39:32,875
Çok az bilinen SP-29'dan düşen tek bir cihazdan.
1839
01:39:33,000 --> 01:39:39,000
Atom bombası, ilahi gücün korkunç bir ifşası olacak.
1840
01:39:39,900 --> 01:39:42,025
Eğer doğruysa, kesin olacaktır.
1841
01:39:42,150 --> 01:39:44,275
İkinci Dünya Savaşı bitmiş olacaktı.
1842
01:39:44,400 --> 01:39:45,925
Bizimkiler eve gelirdi.
1843
01:39:46,050 --> 01:39:48,000
Askeri hedefler.
1844
01:39:48,670 --> 01:39:50,425
Ama hiçbiri yeterince büyük değil.
1845
01:39:50,550 --> 01:39:56,000
Belki de işçilerin yakınlarda barındığı hayati bir savaş tesisi.
1846
01:39:56,850 --> 01:39:59,375
Ve sivil kayıpları azaltmak için bir uyarı verebiliriz.
1847
01:39:59,500 --> 01:40:01,875
Ellerindeki her şeyi bize karşı gönderirlerdi.
1848
01:40:02,000 --> 01:40:03,475
O uçağa binecektim.
1849
01:40:03,600 --> 01:40:06,000
Ama duyurursak ve yürümezse,
1850
01:40:06,670 --> 01:40:09,175
Japonların teslim olma ihtimalini yok edeceğiz.
1851
01:40:09,300 --> 01:40:12,875
Bombayı Japonya'ya gösterip teslim olmayı teklif etmenin bir yolu yok mu?
1852
01:40:13,000 --> 01:40:16,875
Bunu olabildiğince açık bir şekilde göstermek niyetindeyiz.
1853
01:40:17,000 --> 01:40:17,975
İki kere.
1854
01:40:18,100 --> 01:40:19,875
Silahların gücünü bir kez göster
1855
01:40:20,000 --> 01:40:23,875
diğeri ise onlar pes edene kadar yapabileceğimizi göstermek için.
1856
01:40:24,000 --> 01:40:27,000
Aralarından seçim yapabileceğiniz 12 yer listemiz var.
1857
01:40:27,150 --> 01:40:29,000
Üzgünüm, 11.
1858
01:40:29,350 --> 01:40:30,875
Kyoto'yu listeden çıkardım
1859
01:40:31,000 --> 01:40:34,067
Japon halkı için kültürel önemi nedeniyle.
1860
01:40:35,200 --> 01:40:37,575
Eşim ve ben de balayımızı orada geçirdik.
1861
01:40:37,700 --> 01:40:39,167
Muhteşem bir şehir.
1862
01:40:42,700 --> 01:40:44,025
Sizin için basitleştireyim çocuklar.
1863
01:40:44,150 --> 01:40:46,875
istihbaratıma göre hangisi
1864
01:40:47,000 --> 01:40:48,975
Sizinle paylaşamam, Japonlar teslim olmayacak.
1865
01:40:49,100 --> 01:40:50,875
Her koşulda.
1866
01:40:51,000 --> 01:40:54,600
Kısa bir süre sonra ana adaların başarılı ve topyekûn işgaline.
1867
01:40:54,800 --> 01:40:57,875
Birçok hayat en uzun Amerikalı ve Japon olacak.
1868
01:40:58,000 --> 01:41:01,525
Atom bombasının Japon şehirlerinde kullanılması hayat kurtarıyor.
1869
01:41:01,650 --> 01:41:03,875
Ahlaki avantajı elimizde tutarsak.
1870
01:41:04,000 --> 01:41:04,876
Bu nasıl?
1871
01:41:05,001 --> 01:41:06,496
Bu silahı habersiz kullanırsak
1872
01:41:06,621 --> 01:41:07,876
müttefiklerimiz, bunu bir tehdit olarak görecekler.
1873
01:41:08,001 --> 01:41:10,001
Bir silahlanma yarışında olacağız.
1874
01:41:10,450 --> 01:41:12,425
Sovyetlerle ne sıklıkla birlikte olabiliriz?
1875
01:41:12,550 --> 01:41:15,925
Gizlilik, Sovyetlerin atom dünyasının bir parçası olmasını engellemeyecektir.
1876
01:41:16,050 --> 01:41:17,875
Bize uranyumları olmadığı söylendi.
1877
01:41:18,000 --> 01:41:19,925
Yanlış bilgilendirildin.
1878
01:41:20,050 --> 01:41:21,875
Rus bombası an meselesi.
1879
01:41:22,000 --> 01:41:25,067
Savaştan sonra program tüm hızıyla devam etmelidir.
1880
01:41:27,300 --> 01:41:27,876
Bakan Simpson, izin verirseniz.
1881
01:41:28,001 --> 01:41:31,925
Projedeki tüm bilim adamları aynı fikirde değil.
1882
01:41:32,050 --> 01:41:35,295
Aslında, bu diğer görüşleri dikkate almak için bir an olabilir.
1883
01:41:35,420 --> 01:41:37,875
Bu proje başından beri rahatsız olur olmaz konuşursan
1884
01:41:38,000 --> 01:41:43,000
sağduyuları şüpheli ve sadakatleri belirsiz bazı bilim adamları tarafından.
1885
01:41:43,500 --> 01:41:45,475
İçlerinden biri az önce başkanla görüşmeye çalıştı.
1886
01:41:45,600 --> 01:41:48,925
Bu adamlara şimdi ihtiyacımız var ama pratik olur olmaz,
1887
01:41:49,050 --> 01:41:50,925
böyle bir bilim adamını programdan ayırmalıyız.
1888
01:41:51,050 --> 01:41:53,000
Katılmıyor musunuz doktor?
1889
01:41:53,950 --> 01:41:56,000
Bir Rus bombası gerekliyse,
1890
01:41:56,400 --> 01:41:59,225
belki de en iyi bilim adamlarını Trinity'ye davet etmeliyiz.
1891
01:41:59,350 --> 01:42:03,000
Başkan Truman'ın beklentileri yükseltmeye niyeti yok,
1892
01:42:03,250 --> 01:42:05,875
Stalin'in atom projesine dahil edileceğini.
1893
01:42:06,000 --> 01:42:07,509
Onu atılımımız hakkında bilgilendirin ve sunun
1894
01:42:07,634 --> 01:42:09,175
onu savaşı kazanmanın bir yolu olarak.
1895
01:42:09,300 --> 01:42:11,100
yerine getirilemeyecek sözler vermedi.
1896
01:42:11,400 --> 01:42:14,875
Ancak Temmuz ayında Potsdam barış konferansı yapılacak.
1897
01:42:15,000 --> 01:42:17,725
Başkan Truman'ın böyle bir konuşma için son şansı.
1898
01:42:17,850 --> 01:42:20,000
O zamana kadar bize çalışan bir bomba verebilir misin?
1899
01:42:20,700 --> 01:42:24,000
Kesinlikle. Konferanstan önce ateşi test edeceğiz.
1900
01:42:25,100 --> 01:42:32,107
Zemin kat. Gözetleme noktası kuzey, güney ve batıda 10.000 yarda sahiptir.
1901
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Nereden başlatıyoruz?
1902
01:42:36,200 --> 01:42:37,875
Güney 10.000.
1903
01:42:38,000 --> 01:42:40,925
Ana kamp da buradan 10 mil güneyde.
1904
01:42:41,050 --> 01:42:47,000
Ve 20 mil ötedeki tepede başka bir gözetleme noktası var.
1905
01:42:47,370 --> 01:42:48,875
Doğru mu? Hatlarınız zaten geldi.
1906
01:42:49,000 --> 01:42:52,875
Hava Kuvvetleri, B-29'ları için bir ışık hattı istedi.
1907
01:42:53,000 --> 01:42:54,875
Ne B-29? Kuledeki bombalarımız.
1908
01:42:55,000 --> 01:42:58,875
Güvenli bir çalışma mesafesini doğrulamak için testi kullanmak istiyorlar.
1909
01:42:59,000 --> 01:42:59,875
Bu riskli.
1910
01:43:00,000 --> 01:43:00,876
Ama Japonya üzerinden birini düşürmek kadar riskli değil
1911
01:43:01,001 --> 01:43:02,875
ve patlama yarıçapı konusunda haklı olduğumuzu umuyorlardı.
1912
01:43:03,000 --> 01:43:05,875
Bu biraz şaşırtıcı. 15'te ateş ediyoruz.
1913
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
15'inci mi? Bu 15.
1914
01:43:10,000 --> 01:43:11,400
15.
1915
01:43:12,650 --> 01:43:16,875
Frank ve Kistiakowsky ile Güney Gözlem Noktasındayken,
1916
01:43:17,000 --> 01:43:19,876
hepimiz ana kampa atanacağız,
1917
01:43:20,001 --> 01:43:22,875
gün batımı gözlemleri veya yangın gözlemleri.
1918
01:43:23,000 --> 01:43:30,007
Sadece gözlerine biraz dikkat et.
1919
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
Güvenli mesafeleriniz hesaplamalarınıza bağlıdır.
1920
01:43:41,000 --> 01:43:44,200
Kelimenin tam anlamıyla bilimsel kollarınız için ayağa kalkma zamanı.
1921
01:44:14,000 --> 01:44:15,875
Ya radyasyon bulutu?
1922
01:44:16,000 --> 01:44:18,875
Güçlü rüzgarlar olmadan iki ila üç mil içinde yerleşmelidir.
1923
01:44:19,000 --> 01:44:20,875
Vakum önlemleri yerinde.
1924
01:44:21,000 --> 01:44:24,875
Ancak görünürlük için iyi havaya ihtiyacımız var, bu yüzden iyi olmalı.
1925
01:44:25,000 --> 01:44:26,875
Herkes dışarı.
1926
01:44:27,000 --> 01:44:34,007
Geceleri 15 yaşındasın.
1927
01:44:39,000 --> 01:44:39,876
Zor bir terimdir.
1928
01:44:40,001 --> 01:44:43,000
Birisi bir şey yaparsa, şimdi konuşun.
1929
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
Patlama testinden sağ çıkabilecek misin?
1930
01:45:11,000 --> 01:45:13,875
Yapılamazdı.
1931
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
Bizi durdurabilecek başka bir şey var mı?
1932
01:45:51,000 --> 01:45:52,875
Neler oluyor, değil mi?
1933
01:45:53,000 --> 01:45:56,875
mesaj göndereceğim
1934
01:45:57,000 --> 01:45:59,875
Bizim için çalıştı.
1935
01:46:00,000 --> 01:46:01,875
Sokaklara taşıyın.
1936
01:46:02,000 --> 01:46:06,875
Robert.
1937
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
Rick Land.
1938
01:49:16,000 --> 01:49:20,995
Üç yıl, 4.000 kişi, 2 milyar dolar.
1939
01:49:21,120 --> 01:49:23,000
Yani dışarı çıkmayacak.
1940
01:49:23,650 --> 01:49:25,050
İkimiz de bitirdik.
1941
01:49:25,950 --> 01:49:29,875
Sanırım üç kiloton.
1942
01:49:30,000 --> 01:49:30,876
Daha Az Şey?
1943
01:49:31,001 --> 01:49:33,000
Ne olduğunu anlamıyorum.
1944
01:49:33,350 --> 01:49:36,875
Ve Fermi, atmosferik tutuşma ile ne demek istedi?
1945
01:49:37,000 --> 01:49:38,875
Zincir gibi göründüğü bir an yaşadık
1946
01:49:39,000 --> 01:49:42,125
atomik cihazdan gelen reaksiyon asla durmayabilir.
1947
01:49:42,250 --> 01:49:44,875
Atmosferin tutuşması.
1948
01:49:45,000 --> 01:49:47,925
Ve Fermi hala yan bahislerde ne yapıyordu?
1949
01:49:48,050 --> 01:49:50,000
Buna darağacı mizahı diyelim.
1950
01:49:53,050 --> 01:49:58,925
Bu düğmeye basarsak dünyayı yok etme şansımız olduğunu mu söylüyoruz?
1951
01:49:59,050 --> 01:50:02,875
Üç yılı aşkın araştırmamızda hiçbir şey böyle bir sonuca varmadı.
1952
01:50:03,000 --> 01:50:05,875
En uzak ihtimal olması dışında.
1953
01:50:06,000 --> 01:50:07,000
Ne kadar uzak?
1954
01:50:07,450 --> 01:50:09,000
Şans neredeyse sıfır.
1955
01:50:10,250 --> 01:50:12,000
Neredeyse sıfır.
1956
01:50:12,400 --> 01:50:14,875
Sadece teoriden ne istiyorsun?
1957
01:50:15,000 --> 01:50:19,000
Sıfır iyi olur.
1958
01:50:20,050 --> 01:50:26,925
Arkamızda tam bir saat 58 dakika var.
1959
01:50:27,050 --> 01:50:28,875
Harika.
1960
01:50:29,000 --> 01:50:36,000
Yükleniyor.
1961
01:50:48,000 --> 01:50:49,875
Askeri partiler sıfır bıraktı.
1962
01:50:50,000 --> 01:50:50,875
Bu tarafa gidiyorlar.
1963
01:50:51,000 --> 01:50:51,875
Anahtarları bana at.
1964
01:50:52,000 --> 01:50:52,875
Arabaları çevirin.
1965
01:50:53,000 --> 01:50:53,876
Acil durum için hazır.
1966
01:50:54,001 --> 01:50:56,000
Çekimimden sonra.
1967
01:51:17,000 --> 01:51:23,000
Millet, silindirlerinizi sıçratın.
1968
01:52:13,000 --> 01:52:20,000
Yirmi dakika.
1969
01:52:31,000 --> 01:52:32,875
Bu yirmi.
1970
01:52:33,000 --> 01:52:37,875
Hanımlar.
1971
01:52:38,000 --> 01:52:39,875
Gelmek.
1972
01:52:40,000 --> 01:52:40,875
Şimdi.
1973
01:52:41,000 --> 01:52:41,875
Bardak.
1974
01:52:42,000 --> 01:52:42,876
UV radyasyonunu durdurur.
1975
01:52:43,001 --> 01:52:44,875
Camı durdurur.
1976
01:52:45,000 --> 01:52:47,875
10 tabanım vardı.
1977
01:52:48,000 --> 01:52:49,875
Ateş bu.
1978
01:52:50,000 --> 01:52:51,875
Robert.
1979
01:52:52,000 --> 01:52:54,000
Dünyada çalışmayı dene.
1980
01:53:06,000 --> 01:53:06,876
Bu ne anlama geliyor?
1981
01:53:07,001 --> 01:53:10,875
Fünye hala şarjlıysa, voltaj bir volt düşecektir.
1982
01:53:11,000 --> 01:53:12,875
O düğmeye basarsan, kırarsın.
1983
01:53:13,000 --> 01:53:14,400
Ben başlıyorum.
1984
01:53:24,000 --> 01:53:25,875
Herkes aşağı.
1985
01:53:26,000 --> 01:53:29,875
Tepelerde neyin işe yaradığını görene kadar eğilmeyin.
1986
01:53:30,000 --> 01:53:33,875
Ardından sağlık bardaklarınızın üzerinde tuttuğu patlamaya bakın.
1987
01:53:34,000 --> 01:53:34,876
Onu burada tutacağım.
1988
01:53:35,001 --> 01:53:36,875
Bir fünye yap.
1989
01:53:37,000 --> 01:53:40,875
Bu iki patlamayı destekliyor musunuz?
1990
01:53:41,000 --> 01:53:42,875
Var mıyım sanıyorsun?
1991
01:53:43,000 --> 01:53:44,400
Evet.
1992
01:54:09,000 --> 01:54:10,875
Bu şeyler kalbinizde ağırdır.
1993
01:54:11,000 --> 01:54:12,875
Otuz saniye.
1994
01:54:13,000 --> 01:54:19,000
Bana ücretini ver.
1995
01:54:29,000 --> 01:54:34,000
bir oyunum var bir oyunum var Ben oradayım. bir oyunum var Dört.
1996
01:54:44,000 --> 01:54:51,007
Dokuz. Sekiz. Yedi. Altı. Beş. Dört. Üç. Dört.
1997
01:54:58,000 --> 01:55:04,000
Üç. İki. Bir.
1998
01:56:37,300 --> 01:56:44,307
Ve şimdi dünyaların yok edicisi Conde'um.
1999
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
İşe yaradı.
2000
01:57:53,000 --> 01:57:56,875
Dolar faizi yok.
2001
01:57:57,000 --> 01:57:58,875
Devam etmek.
2002
01:57:59,000 --> 01:58:00,875
Bunun için iyiyim Kisti.
2003
01:58:01,000 --> 01:58:02,875
Ve.
2004
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
Evet öylesin.
2005
01:58:42,000 --> 01:58:45,000
Tencere rafını hemen bana ver.
2006
01:59:15,000 --> 01:59:15,875
Merhaba.
2007
01:59:16,000 --> 01:59:16,875
Merhaba Kisti.
2008
01:59:17,000 --> 01:59:17,875
Ne?
2009
01:59:18,000 --> 01:59:18,875
Charlotte.
2010
01:59:19,000 --> 01:59:19,876
Charlotte, devam et.
2011
01:59:20,001 --> 01:59:21,875
Bilmiyorum.
2012
01:59:22,000 --> 01:59:25,000
Peyniri getirmene yardım edebilir miyim?
2013
01:59:27,100 --> 01:59:31,000
Yavru kedi?
2014
01:59:40,000 --> 01:59:43,175
Havada çok yüksek yapsalardı, patlama da aynı derecede güçlü olurdu.
2015
01:59:43,300 --> 01:59:47,000
Saygılarımla Dr. Oppenheimer, buradan sonrasını biz hallederiz.
2016
01:59:57,250 --> 02:00:00,125
Gerçek, kısaca çalınmış tencere rafı.
2017
02:00:00,250 --> 02:00:03,000
Kısa bir açıklama abartı olur.
2018
02:00:03,450 --> 02:00:08,875
Çalınan yeni ve güçlü bir silahtan bahsediyordu.
2019
02:00:09,000 --> 02:00:13,000
Umarım Japonya'ya karşı kullanırız.
2020
02:00:13,200 --> 02:00:15,000
Hepsi bu.
2021
02:00:15,800 --> 02:00:20,000
Onlara as verdiğimiz yer, el oynamaları içindir.
2022
02:00:20,300 --> 02:00:23,000
Sen altılı bir paketsin.
2023
02:00:23,200 --> 02:00:26,000
Pasifik'teki CO hakkında.
2024
02:00:26,150 --> 02:00:29,875
Bir şey olursa, Washington'a.
2025
02:00:30,000 --> 02:00:32,995
Önce.
2026
02:00:33,120 --> 02:00:36,000
Size bilgi verildiğinde.
2027
02:00:36,150 --> 02:00:39,000
Elbette.
2028
02:00:39,300 --> 02:00:42,000
En iyi bildiğim kadarıyla.
2029
02:00:58,000 --> 02:01:01,875
Neyin geleceğini bilseler Japonlar nelerden vazgeçerdi?
2030
02:01:02,000 --> 02:01:05,875
Bilmiyorum.
2031
02:01:06,000 --> 02:01:07,875
Her şey burada, dilekçe bu.
2032
02:01:08,000 --> 02:01:13,000
Japonlardan bağımsız olarak bu nasıl olur? Bir öğeyi imzalamıyor musunuz?
2033
02:01:13,400 --> 02:01:15,875
Birçok insan öyle. Bir sürü insan.
2034
02:01:16,000 --> 02:01:18,000
Pidrode.
2035
02:01:18,400 --> 02:01:21,115
Bu bağı kurmuş olmamız artık bize
2036
02:01:21,240 --> 02:01:24,325
nasıl kullanılacağına karar vermek için başka herhangi bir hak veya sorumluluk.
2037
02:01:24,450 --> 02:01:25,875
Ve başka kimse.
2038
02:01:26,000 --> 02:01:27,875
Ama bunu bilen sadece onlar.
2039
02:01:28,000 --> 02:01:30,875
Cemaatin çeşitli görüşlerindeki basamakları anlattım.
2040
02:01:31,000 --> 02:01:33,000
Ama senin fikrin nedir?
2041
02:01:33,800 --> 02:01:37,000
Bu kullanıldığında, savaş netleşecektir.
2042
02:01:37,400 --> 02:01:43,000
Belki de tüm savaşlar düşünülemez hale gelecek.
2043
02:01:43,350 --> 02:01:46,000
Birisi daha büyük bir bağ kurana kadar.
2044
02:02:06,700 --> 02:02:08,000
arayacaklarını düşündüm.
2045
02:02:08,200 --> 02:02:12,000
Çok hızlı.
2046
02:02:12,200 --> 02:02:14,000
Ve bu altıncı.
2047
02:02:27,000 --> 02:02:30,000
Charlotte?
2048
02:02:30,350 --> 02:02:32,875
Tetikleyiciler?
2049
02:02:33,000 --> 02:02:36,000
Herhangi bir şey?
2050
02:02:36,350 --> 02:02:37,875
Charlotte?
2051
02:02:38,000 --> 02:02:40,000
Trompet radyoda.
2052
02:03:22,000 --> 02:03:22,925
genel?
2053
02:03:23,050 --> 02:03:25,875
Seninle ve tüm insanlarınla gurur duyuyorum.
2054
02:03:26,000 --> 02:03:27,875
İyi gitti.
2055
02:03:28,000 --> 02:03:31,000
Görünüşe göre bir patlama ile patladı.
2056
02:03:31,150 --> 02:03:36,000
Biliyorsun, buradaki herkes bu konuda oldukça iyi hissediyor.
2057
02:03:36,850 --> 02:03:38,000
Uzun bir yolculuktu.
2058
02:03:38,150 --> 02:03:40,815
Sanırım yaptığım en akıllıca şeylerden biri
2059
02:03:40,940 --> 02:03:44,000
Los Alamos'un yönetmenini seçtiğim zamandı.
2060
02:03:46,000 --> 02:03:51,405
için iki milyar dolar istedik.
2061
02:03:51,530 --> 02:03:58,000
tarihteki en büyük bilimsel kumar ve biz kazandık.
2062
02:05:25,050 --> 02:05:30,000
Dünya bu günü hatırlayacak.
2063
02:05:48,870 --> 02:05:53,815
belirlemek için çok erken
2064
02:05:53,940 --> 02:05:57,875
bombalamanın sonuçları nelerdir?
2065
02:05:58,000 --> 02:06:00,801
Ama Japonların bundan hoşlanmadığına bahse girerim.
2066
02:06:20,200 --> 02:06:22,875
Gurur duydum.
2067
02:06:23,000 --> 02:06:30,007
Başardıklarınla gurur duyuyorum.
2068
02:06:32,550 --> 02:06:36,950
Keşke Almanlara karşı kullanmak için zamanında elimizde olsaydı.
2069
02:08:24,050 --> 02:08:31,057
Doktor Oppenheimer. Doktor Oppenheimer. Güzel
2070
02:08:34,406 --> 02:08:41,413
Bir resim. Hapishane suçlularının yardıma ihtiyacı var.
2071
02:08:47,500 --> 02:08:53,875
Dr. Oppenheimer, onur duydum. Sayın Başkan, lütfen. peki teşekkür ederim
2072
02:08:54,000 --> 02:08:57,000
16 dakika.
2073
02:08:57,850 --> 02:09:01,365
Dünyanın en ünlü erkeği olmak nasıl bir duygu?
2074
02:09:01,490 --> 02:09:04,925
Dünya? Birçok Amerikalının hayatını kurtarmaya yardım ettiniz.
2075
02:09:05,050 --> 02:09:10,000
Hiroşima'da yaptığımız şey-- Nagazaki'de.
2076
02:09:10,150 --> 02:09:14,875
Elbette. Buluşunuz, çocuklarımızı eve getirmemizi sağladı.
2077
02:09:15,000 --> 02:09:18,000
Benim icadım değildi.
2078
02:09:19,000 --> 02:09:22,000
Kapaktaki sensin.
2079
02:09:23,900 --> 02:09:27,575
Jim bana Sovyetler için silahlanma yarışı konusunda endişelendiğini söyledi.
2080
02:09:27,700 --> 02:09:33,865
Evet. Şimdi emin olmak için bir şansımız var
2081
02:09:33,990 --> 02:09:40,997
Atom enerjisi alanında uluslararası işbirliği ve endişe duyuyorum.
2082
02:09:42,420 --> 02:09:45,087
Sovyetlerin bombaya ne zaman sahip olacağını biliyor muydunuz?
2083
02:09:45,550 --> 02:09:51,000
Sana verebileceğimi sanmıyorum-- Asla. Asla.
2084
02:09:55,200 --> 02:09:55,875
Sayın Başkan, Rusların iyi fizikçileri ve zengin kaynakları var.
2085
02:09:56,000 --> 02:09:56,875
Bolluk?
2086
02:09:57,000 --> 02:09:58,000
Evet.
2087
02:09:58,400 --> 02:10:00,000
Bence değil.
2088
02:10:02,600 --> 02:10:07,975
Peki, sahip oldukları her şeyi içine koyma…
2089
02:10:08,100 --> 02:10:14,000
Los Atoms'tan ayrıldığını duydum. Bu konuda ne yapmalıyız?
2090
02:10:24,100 --> 02:10:25,125
Kızılderililere geri ver.
2091
02:10:25,250 --> 02:10:31,375
Dr. Oppenheimer, eğer Sovyetler hakkında söylediklerin doğruysa
2092
02:10:31,500 --> 02:10:38,000
Los Alamos'u kapatmamız değil, inşa etmemiz gerekiyor.
2093
02:10:45,500 --> 02:10:50,000
Sayın Başkan, bütün ellerimi yassılaştırmış gibi hissediyorum.
2094
02:11:08,900 --> 02:11:15,907
Hiroşima, Nagazaki'de bombayı kimin yaptığı umurunda mı sence?
2095
02:11:20,650 --> 02:11:27,000
Kimin yayınladığını merak ediyorlar. Ben yaptım.
2096
02:11:27,550 --> 02:11:34,557
Hiroşima seninle ilgili değil.
2097
02:11:36,400 --> 02:11:43,407
Doktor Oppenheimer.
2098
02:11:49,300 --> 02:11:56,307
Ağlamanın beni buraya geri getirmesine izin verme.
2099
02:11:57,150 --> 02:12:01,805
Robert, el sıkmanın onu yakaladığını gördü.
2100
02:12:01,930 --> 02:12:07,635
hiçbir yerde ve onunla tanıştığım anda, tamamen
2101
02:12:07,760 --> 02:12:14,767
babasının bomba şöhretini kucakladı ve profilini siyaseti etkilemek için kullandı.
2102
02:12:18,000 --> 02:12:20,325
Dr. diyebilir misiniz? savaştan sonraki yıllarda
2103
02:12:20,450 --> 02:12:22,875
ABD atom politikası üzerinde büyük bir etkisi oldu mu?
2104
02:12:23,000 --> 02:12:23,876
Bence harika.
2105
02:12:24,001 --> 02:12:25,875
Bunu kastettiklerini biliyoruz.
2106
02:12:26,000 --> 02:12:29,015
Gerçekten mi? İzotoplardan emin olacağız. biz şahsen değiliz
2107
02:12:29,140 --> 02:12:32,225
ihraçlarına yönelik tüm muhalefeti ortadan kaldırmakla yükümlüdür.
2108
02:12:32,350 --> 02:12:35,875
Biraya bakabilir misin? Aslında atom silahları yapıyorsunuz.
2109
02:12:36,000 --> 02:12:40,000
Ben konuşmacıydım, ancak bilim adamlarının görüşü oybirliğiyle alındı.
2110
02:12:40,800 --> 02:12:44,635
Bu arada McCarthy, savunmasız olduğunu bildiği için yükselişteydi.
2111
02:12:44,760 --> 02:12:49,000
Kardeşi ülkedeki her üniversite tarafından kara listeye alındı.
2112
02:12:49,750 --> 02:12:54,000
Ekipteki kadın demiryolunda çalışır ve ray döşer.
2113
02:12:54,850 --> 02:12:58,000
Chevalier gibi o da sürgüne gitti.
2114
02:12:58,870 --> 02:13:02,645
Ama bunların hiçbiri Robert'ın ilerlemesini engellemedi.
2115
02:13:02,770 --> 02:13:07,000
GAC, hidrojen bombası yerine silah kontrolünü tavsiye edecek.
2116
02:13:07,450 --> 02:13:12,875
Truman onların tavsiyesini reddettiğinde yıkılmıştı.
2117
02:13:13,000 --> 02:13:15,875
Richard'ı kaldırabileceğimden daha çok özlüyorum.
2118
02:13:16,000 --> 02:13:20,000
Tüm bunların ne hakkında olduğunu görecek kadar yaşamadığına sevindim.
2119
02:13:20,200 --> 02:13:26,000
İşte doğum günü çocuğu geliyor. Çıkarmak.
2120
02:13:26,200 --> 02:13:27,875
Onunla iyi eğlenceler.
2121
02:13:28,000 --> 02:13:30,935
Robert oğlum ve nişanlısı en güzel sözler
2122
02:13:31,060 --> 02:13:34,000
benim için atom bombasının babası, yani...
2123
02:13:41,000 --> 02:13:45,000
Şüpheli. Ne düşünüyorsun Lewis?
2124
02:13:46,000 --> 02:13:47,475
Sanırım seni sarmak zorunda kaldım.
2125
02:13:47,600 --> 02:13:49,875
dünyaya.
2126
02:13:50,000 --> 02:13:54,000
Dünya? Fukes dünyanın geri kalanı için ne anlama geliyor?
2127
02:13:54,850 --> 02:13:58,000
Fuklar. Fukes sınıfı.
2128
02:13:59,350 --> 02:14:02,000
Canım. duymadın
2129
02:14:03,450 --> 02:14:06,525
Fukes sınıfı. Onlar İngiliz bilim adamları
2130
02:14:06,650 --> 02:14:10,000
Los Alamos'ta patlayan bir ekip oluşturdunuz.
2131
02:14:10,850 --> 02:14:12,251
O olduğu ortaya çıktı…
2132
02:14:13,000 --> 02:14:17,000
...onun kadar iyi. Tanrı. Üzgünüm.
2133
02:14:19,250 --> 02:14:26,257
Fukes hakkındaki gerçek ortaya çıkınca, FBI onun üzerindeki gözetimini artırdı.
2134
02:14:27,300 --> 02:14:29,434
Telefonunun dinlendiğini biliyordu.
2135
02:14:30,100 --> 02:14:31,025
Her yere düştü.
2136
02:14:31,150 --> 02:14:34,000
Yok edildi.
2137
02:14:37,370 --> 02:14:39,875
Ama aklındakini söylemekten asla vazgeçme.
2138
02:14:40,000 --> 02:14:42,000
İnançlı bir adam.
2139
02:14:42,300 --> 02:14:45,875
Ve belki de şöhretin onu gerçekten koruyabileceğini düşündü.
2140
02:14:46,000 --> 02:14:49,875
Eisenhower göreve geldiğinde bir şans daha gördü.
2141
02:14:50,000 --> 02:14:52,000
Onu o aldı.
2142
02:14:52,400 --> 02:14:58,875
Amerika ve Rusya bir şişedeki iki akrebe benzetilebilir.
2143
02:14:59,000 --> 02:15:05,875
Her biri diğerini öldürebilir, ancak yalnızca kendi hayatlarını riske atarak.
2144
02:15:06,000 --> 02:15:07,875
Siyasetinin farklı yönleri var.
2145
02:15:08,000 --> 02:15:11,875
Modern bilim adamları beni suçluyor ama onu nasıl koruyacaktım?
2146
02:15:12,000 --> 02:15:13,875
Tartışmak için çok gizli.
2147
02:15:14,000 --> 02:15:15,875
Dürüstlük tek ilaçtır.
2148
02:15:16,000 --> 02:15:20,875
Washington'daki yetkililer, Amerikan medyasının ülkesiyle başlamalıdır.
2149
02:15:21,000 --> 02:15:24,067
Bu, Roberto Sotomayor için bardağı taşıran son damla oldu.
2150
02:15:24,450 --> 02:15:26,875
Bu yüzden güvenlik sınıfını kaybetmek zorunda kaldı.
2151
02:15:27,000 --> 02:15:28,875
Ve bununla birlikte güvenilirliği.
2152
02:15:29,000 --> 02:15:30,875
Ama bunu nasıl yapabilirler?
2153
02:15:31,000 --> 02:15:32,875
O bir savaş kahramanıydı.
2154
02:15:33,000 --> 02:15:35,225
O zaten geçmişini herkese anlatmıştı.
2155
02:15:35,350 --> 02:15:37,275
Hepsini ıslatmamayı tercih ederdi.
2156
02:15:37,400 --> 02:15:39,875
Konsey, Oppenheimer'ın FBI dosyasına nasıl erişti?
2157
02:15:40,000 --> 02:15:41,975
Nichols olabilir miydi?
2158
02:15:42,100 --> 02:15:44,425
Hayır, yapabileceğimi hayal bile edemiyorum.
2159
02:15:44,550 --> 02:15:47,875
Kim yaptıysa, en azından bir insanı yakan fırtına ben olsaydım.
2160
02:15:48,000 --> 02:15:51,000
Beyaz Saray'dan ya da masama, AEC'ye
2161
02:15:51,300 --> 02:15:53,000
Onu orada görüyorsun, değil mi?
2162
02:15:53,900 --> 02:15:56,967
Buraya gelmek için hayatım boyunca çalıştım.
2163
02:15:57,100 --> 02:16:01,175
Şimdi ülkenin her yerinden Kanada'ya, Amerika Birleşik Devletleri'ne.
2164
02:16:01,300 --> 02:16:04,000
Beni yerime geri koyacaklar.
2165
02:16:04,600 --> 02:16:06,267
alçak ayakkabı satıcısı.
2166
02:16:07,100 --> 02:16:09,000
Lewis, bunu kazanabiliriz.
2167
02:16:09,250 --> 02:16:11,875
Sanırım güneşi çimlerden çıkarabiliriz ama sen görevini yaptın.
2168
02:16:12,000 --> 02:16:13,925
Acı bir faturaydı.
2169
02:16:14,050 --> 02:16:15,875
Hill'in ifadesi bizi destekleyecek mi?
2170
02:16:16,000 --> 02:16:16,876
Hill iyi olacak.
2171
02:16:17,001 --> 02:16:19,925
Aslında onu tanımıyorum ama Chicago'daki Silveridge'den olan çocuklarıydı.
2172
02:16:20,050 --> 02:16:25,175
Robert, Japonya'nın bombalanmasına karşı dilekçeyi desteklemediği için asla affedilmedi.
2173
02:16:25,300 --> 02:16:29,000
Bu, bombalamadan 31 gün sonra çekildi.
2174
02:16:29,650 --> 02:16:34,000
Neredeyse bir mil boyunca sokaktaki neredeyse herkes,
2175
02:16:34,650 --> 02:16:38,000
hemen ve şiddetli bir şekilde yandı.
2176
02:16:39,050 --> 02:16:42,685
Japonlar çizgili giyen insanlardan bahsederdi.
2177
02:16:42,810 --> 02:16:47,000
derinin şeritler halinde yakıldığı giysiler.
2178
02:16:47,650 --> 02:16:50,000
Birçoğu şanslı olduklarını düşündü
2179
02:16:50,520 --> 02:16:54,875
sadece hafif yaralarla evlerinin yıkıntılarından çıktılar.
2180
02:16:55,000 --> 02:16:58,000
Ama yine de öldüler.
2181
02:16:58,400 --> 02:17:01,267
Birkaç gün veya hafta sonra öldüler,
2182
02:17:01,700 --> 02:17:04,311
içinde bulunan rityum benzeri ışınlar nedeniyle
2183
02:17:04,436 --> 02:17:07,370
patlama anında yayılan büyük bir miktar.
2184
02:17:08,250 --> 02:17:10,225
Gazetedeki o linki okudun mu?
2185
02:17:10,350 --> 02:17:12,765
İngiliz fizikçiler atom bombasının
2186
02:17:12,890 --> 02:17:15,045
Dünya Savaşı'nın son perdesi değildi,
2187
02:17:15,170 --> 02:17:18,170
ama Rusya ile olan bu soğuk savaşın ilk perdesi.
2188
02:17:18,650 --> 02:17:19,876
hangi fizikçi?
2189
02:17:20,001 --> 02:17:23,000
Sanırım onu tanıyordun. Patrick Blackett.
2190
02:17:25,670 --> 02:17:28,155
O yanlış olmayabilir. Stimson şimdi bana söylüyor
2191
02:17:28,280 --> 02:17:30,875
esasen mağlup olan düşmanı zincirlediler.
2192
02:17:31,000 --> 02:17:34,000
Robert, artık tüm etkiye sahipsin.
2193
02:17:35,100 --> 02:17:39,075
Lütfen süper araştırmama devam etmeleri için onları teşvik edin.
2194
02:17:39,200 --> 02:17:41,075
Her şey olabilir ve olacak, Edward.
2195
02:17:41,200 --> 02:17:44,667
Neden? Kaynaklarımızın iyi bir şekilde kullanılması değildir.
2196
02:17:44,820 --> 02:17:46,220
Buna gerçekten inanıyor musun?
2197
02:17:47,100 --> 02:17:51,000
Vay canına, Robert Oppenheimer, sfenks, senin atom gurun.
2198
02:17:51,950 --> 02:17:54,000
Senin neye inandığını kimse bilmiyor.
2199
02:17:55,000 --> 02:17:56,000
Sen
2200
02:17:56,400 --> 02:18:01,875
Bir kez daha program direktörümüz Dr. J.Robert Oppenheimer.
2201
02:18:02,000 --> 02:18:08,000
Umarım gelmiştir ve biz de burada gururla eserinize bakacağız.
2202
02:18:08,950 --> 02:18:13,000
Ancak bugün bu gurur, derin bir endişeyle yumuşatılmalıdır.
2203
02:18:15,150 --> 02:18:19,350
Savaşan dünyanın cephaneliğine atom silahları eklenecekse,
2204
02:18:20,150 --> 02:18:24,000
o zaman insanların Los Alamos'un adını lanetleyeceği gün gelecek.
2205
02:18:28,100 --> 02:18:30,000
Üzgünüm hatalıyım.
2206
02:18:30,450 --> 02:18:31,875
Dur, unut gitsin.
2207
02:18:32,000 --> 02:18:34,000
Oldukça hayırlı görünüyor.
2208
02:18:35,250 --> 02:18:37,275
İşte Oppenheimer. Başlık nedir?
2209
02:18:37,400 --> 02:18:40,000
J. Robert Oppenheimer, saman dövüşleri.
2210
02:18:42,550 --> 02:18:44,000
Ve ABD kazandı.
2211
02:18:44,950 --> 02:18:46,000
Bu çalışacak.
2212
02:18:46,300 --> 02:18:48,175
Bunlar geçen günkü sözlerindi.
2213
02:18:48,300 --> 02:18:50,025
Dönmemiz gerekiyordu.
2214
02:18:50,150 --> 02:18:52,275
Ama Time dergisinin ne yazacağını nereden bileceksin?
2215
02:18:52,400 --> 02:18:53,925
Henry Luce bir arkadaştı.
2216
02:18:54,050 --> 02:19:01,057
Buraya oturdun ve sana nasıl yapıldığını anlatayım.
2217
02:19:05,420 --> 02:19:07,820
Ama sen hep öndeydin.
2218
02:19:07,950 --> 02:19:08,876
Washington'da hayatta kalma.
2219
02:19:09,001 --> 02:19:11,875
Zaten bir şeylerin nasıl yapıldığını bilmek istiyordum.
2220
02:19:12,000 --> 02:19:14,000
Doğru.
2221
02:19:16,600 --> 02:19:17,876
Borden hakkında ne dedin?
2222
02:19:18,001 --> 02:19:20,802
Neden bıçak tutarken yakalandınız?
2223
02:19:22,400 --> 02:19:24,875
Borden'ın senin için bıçak tuttuğunu öğrendim.
2224
02:19:25,000 --> 02:19:31,875
Borden'ın ne kadar etki gözlemleyebildiğine bağlı.
2225
02:19:32,000 --> 02:19:33,400
Ona söyle.
2226
02:19:33,600 --> 02:19:35,025
Komik bir şey mi söyledim?
2227
02:19:35,150 --> 02:19:38,925
Borden, Borden, Borden. Hepimiz saman olduklarını bildiğimizde.
2228
02:19:39,050 --> 02:19:41,895
Muhtemelen prens durumunda görünüyor.
2229
02:19:42,020 --> 02:19:44,875
Ve sonra onu Kongre'nin önünde tanıyorsunuz.
2230
02:19:45,000 --> 02:19:46,875
Ama merkezden daha kullanışlı.
2231
02:19:47,000 --> 02:19:52,875
Onlardan kaçı?
2232
02:19:53,000 --> 02:19:55,000
Belki de fazla iyi, Robert.
2233
02:19:55,250 --> 02:19:56,925
Altı yıl önceydi.
2234
02:19:57,050 --> 02:19:58,875
Bilirsin, gerçekten kincidirler.
2235
02:19:59,000 --> 02:20:00,000
Sabırla öyle olduğunu söylemek…
2236
02:20:00,200 --> 02:20:02,925
Slamka için tarafsız olduğu gayet açıktı.
2237
02:20:03,050 --> 02:20:06,875
Uyanmak! Bunlar çöp!
2238
02:20:07,000 --> 02:20:09,200
Her zaman samandı ve bunu biliyorsun!
2239
02:20:09,500 --> 02:20:11,500
Uyan, onunla savaşacaksın.
2240
02:20:14,450 --> 02:20:19,250
Truman'ın adamlarından biri olan Nichols veya Hoover değildi. O sendin.
2241
02:20:19,650 --> 02:20:22,255
Dosyayı Borden'a verdin. sen giy onu
2242
02:20:22,380 --> 02:20:25,075
Oppenheimer. Onu ikna ettin... Borden!
2243
02:20:25,200 --> 02:20:27,000
Bana inandırıcı bir şey vermedi.
2244
02:20:27,650 --> 02:20:29,375
Tüm dosyayı kullanmak için acele etmeyin.
2245
02:20:29,500 --> 02:20:31,875
Sonuçlarınızı yazın. Onları FBI'a gönder.
2246
02:20:32,000 --> 02:20:36,000
Elbette malzeme çok geniş ama burada yeni bir şey yok.
2247
02:20:36,400 --> 02:20:38,067
Sonuçlarınız listelenecektir.
2248
02:20:38,700 --> 02:20:40,625
Ve onlara cevap vermek gerekli olacak.
2249
02:20:40,750 --> 02:20:42,595
Hoover onları McCarthy'ye iletir.
2250
02:20:42,720 --> 02:20:44,875
Oppenheimer kendini beğenmiş palyaço için fazla kaygan.
2251
02:20:45,000 --> 02:20:47,605
Hoover'la bunun hakkında konuştum. McCarthy'yi tutun
2252
02:20:47,730 --> 02:20:49,875
AEC ile yaparken dizgin üzerinde.
2253
02:20:50,000 --> 02:20:50,876
Bir sınav.
2254
02:20:51,001 --> 02:20:53,227
Olumsuz. Mahkeme yok. veremezsin
2255
02:20:53,352 --> 02:20:57,000
Oppenheimer'ın platformu. Ona işkence edemezsin.
2256
02:20:58,000 --> 02:21:00,895
Oppenheimer'ın güvenilirliğini sistematik olarak yok etmeye ihtiyacımız var.
2257
02:21:01,020 --> 02:21:03,875
böylece bir daha asla ulusal güvenlik meselelerinden bahsetmeyeceğiz.
2258
02:21:04,000 --> 02:21:07,000
Sonra ne?
2259
02:21:08,150 --> 02:21:11,000
Seni kapatacağız. Spot ışığından uzak.
2260
02:21:11,570 --> 02:21:18,577
Basit bir bürokratik prosedürün sevimli bir onayı vardır. İyileşmek için.
2261
02:21:21,000 --> 02:21:25,000
İddialarınızı FBI'a gönderin.
2262
02:21:25,500 --> 02:21:30,000
Hoover onları AEC'ye gönderir. Harekete geçmek zorundasın.
2263
02:21:30,550 --> 02:21:32,000
İddianame yazıyorsun.
2264
02:21:32,350 --> 02:21:36,175
Ama Oppenheimer'a güvenlik izninin yenilenmemesi gerektiğini söyle.
2265
02:21:36,300 --> 02:21:38,025
Ancak, ona itiraz etme fırsatı verin.
2266
02:21:38,150 --> 02:21:40,875
Gördüğün gibi Robert, henüz imzalanmadı. bende kalabilir mi
2267
02:21:41,000 --> 02:21:42,400
HAYIR.
2268
02:21:43,450 --> 02:21:45,875
İtiraz etmeye karar verirseniz, kopyaya koymayın.
2269
02:21:46,000 --> 02:21:50,875
İtiraz ettiğinde, ki bana güveneceksin, bir yönetim kurulu atayacağım.
2270
02:21:51,000 --> 02:21:53,925
Elbette sayacaklar.
2271
02:21:54,050 --> 02:21:55,875
Savcı?
2272
02:21:56,000 --> 02:21:56,875
Tüm adıyla.
2273
02:21:57,000 --> 02:21:57,875
DOKUMAK?
2274
02:21:58,000 --> 02:21:58,975
Roger Rob.
2275
02:21:59,100 --> 02:22:02,875
Ah. Rob, Oppenheimer dosyasını incelemek için güvenlik iznine sahip olacak.
2276
02:22:03,000 --> 02:22:06,000
Tıpkı harika bir tahta gibi. Savunma avukatı olmayacak.
2277
02:22:07,770 --> 02:22:11,925
Kapalı duruşma, iddianamenizdeki sözde iftira niteliğindeki bilgilerdir.
2278
02:22:12,050 --> 02:22:17,000
Seyirci yok, muhabir yok, ispat yükü yok.
2279
02:22:17,200 --> 02:22:18,975
İspat yükü yok.
2280
02:22:19,100 --> 02:22:22,000
Biz mahkum değiliz.
2281
02:22:23,150 --> 02:22:25,000
Len göz.
2282
02:22:25,300 --> 02:22:32,000
Ne dedin?
2283
02:22:33,250 --> 02:22:36,000
Oyun böyle oynanır.
2284
02:22:37,000 --> 02:22:38,975
Saflığımı bağışlayın.
2285
02:22:39,100 --> 02:22:44,000
Amatörler güneşi arıyor, yiyelim.
2286
02:22:44,300 --> 02:22:47,000
Güç gölgelerde kalır.
2287
02:22:47,650 --> 02:22:50,000
Ama efendim, artık gölgelerden çıktınız.
2288
02:22:50,420 --> 02:22:52,287
Evet, bu yüzden çalışması gerekiyor.
2289
02:22:52,450 --> 02:22:56,875
Ona bu sabah istifa ettiğini söyle.
2290
02:22:57,000 --> 02:22:57,975
Bu yardımcı olacaktır.
2291
02:22:58,100 --> 02:23:01,000
Ve sonra Hill öğleden sonra.
2292
02:23:01,250 --> 02:23:03,000
Hill de bize yardım edecek.
2293
02:23:04,870 --> 02:23:07,875
Gördüğün gibi Robert, bu senin tarafında değil.
2294
02:23:08,000 --> 02:23:09,000
bende kalabilir mi
2295
02:23:09,150 --> 02:23:11,000
HAYIR.
2296
02:23:12,100 --> 02:23:18,000
İtiraz etmeye karar verirseniz, size bir kopyasını göndermeleri gerekecektir.
2297
02:23:19,270 --> 02:23:23,925
Şu anki şoförümü al ablacım.
2298
02:23:24,050 --> 02:23:29,875
Bunun için avukatlarımı satmayacağım.
2299
02:23:30,000 --> 02:23:31,400
Tabii ki değil.
2300
02:23:31,720 --> 02:23:32,876
Ama çok uzun sürmesin.
2301
02:23:33,001 --> 02:23:35,068
Nichols'u bir gün tutamam.
2302
02:23:35,500 --> 02:23:42,507
İş bu noktaya geldiği için üzgünüm, Robert.
2303
02:23:43,000 --> 02:23:45,000
Bence bu yanlış.
2304
02:23:58,000 --> 02:24:00,875
Nichols, hepsini kaydedebilmesi için onu bulmamı istiyor.
2305
02:24:01,000 --> 02:24:02,925
Stross gitmemi istiyor.
2306
02:24:03,050 --> 02:24:05,875
Stross bunu yapamayacağını biliyor.
2307
02:24:06,000 --> 02:24:08,875
Suçlamaları kabul edecekti.
2308
02:24:09,000 --> 02:24:09,876
işini kaybedeceksin.
2309
02:24:10,001 --> 02:24:11,875
İtibarını kaybedersin.
2310
02:24:12,000 --> 02:24:12,876
Evi kaybedeceğiz!
2311
02:24:13,001 --> 02:24:15,000
Robert, savaşmalıyız.
2312
02:24:18,850 --> 02:24:21,184
AK Konseyi olarak sizi temsil edemiyorum.
2313
02:24:21,400 --> 02:24:21,876
Lloyd Garrison'ı arayacağım.
2314
02:24:22,001 --> 02:24:24,000
En iyisine sahip.
2315
02:24:24,200 --> 02:24:27,000
Ama seni uyarmalıyım.
2316
02:24:29,150 --> 02:24:30,684
Bu adil bir mücadele olmayacak.
2317
02:24:30,850 --> 02:24:34,875
1943'te Boris Paš ile yaptığınız röportajda mikrofilmden bahsettiniz mi?
2318
02:24:35,000 --> 02:24:35,875
HAYIR.
2319
02:24:36,000 --> 02:24:36,875
11'e dokunun.
2320
02:24:37,000 --> 02:24:37,876
Paragrafım için teşekkürler.
2321
02:24:38,001 --> 02:24:41,875
Konsolosluğun adamı ve mikrofilm kullanımında uzman hiç demediniz mi?
2322
02:24:42,000 --> 02:24:42,876
Üzgünüm. Üzgünüm.
2323
02:24:43,001 --> 02:24:44,725
Bilmek isterim,
2324
02:24:44,850 --> 02:24:46,975
Bay Robb hangi belgeden alıntı yapıyor ve bir kopyasını alabilir miyiz?
2325
02:24:47,100 --> 02:24:48,875
Belge gizlidir, Bay Garrison.
2326
02:24:49,000 --> 02:24:50,875
Bence birinci elden bilgilere geri dönmeliyiz.
2327
02:24:51,000 --> 02:24:52,000
İlk elden.
2328
02:24:52,250 --> 02:24:54,000
Ben miyim Roger?
2329
02:24:56,000 --> 02:24:57,875
Görüşme kaydedildi.
2330
02:24:58,000 --> 02:25:03,025
Müvekkilim burada oturuyor ve potansiyel olarak kendisine yalan söylüyor.
2331
02:25:03,150 --> 02:25:07,875
ve tüm bu süre boyunca bir kaydınız mı vardı?
2332
02:25:08,000 --> 02:25:11,095
Kimse müvekkilinize önceki cevabını çarpıtmasını söylemedi.
2333
02:25:11,220 --> 02:25:13,875
12 yıl önceydi. Bu kaydı dinleyebilir miyiz?
2334
02:25:14,000 --> 02:25:15,875
İzniniz yok, Bay Garrison.
2335
02:25:16,000 --> 02:25:17,945
Biraz ön kesim yaptın.
2336
02:25:18,070 --> 02:25:22,070
Lütfen lütfen. Bu dava hapisle mi yoksa gerçekle mi ilgili?
2337
02:25:22,650 --> 02:25:25,875
Bu doğruysa, açıklama nerede? Tanık listesi nerede?
2338
02:25:26,000 --> 02:25:28,455
Bay Garris, bu bir duruşma değil çünkü siz
2339
02:25:28,580 --> 02:25:30,875
gayet iyi biliyor. Kanıt kuralları geçerli değildir.
2340
02:25:31,000 --> 02:25:32,875
Ulusal güvenlikle uğraşıyoruz.
2341
02:25:33,000 --> 02:25:36,845
Evet efendim. Kusura bakmayın ama ulusal güvenliğin nasıl olduğunu anlamıyorum.
2342
02:25:36,970 --> 02:25:40,875
iddia makamının bize bir tanık listesi vermesini engelliyor.
2343
02:25:41,000 --> 02:25:42,875
Joanne, sözlerimi biliyorsun.
2344
02:25:43,000 --> 02:25:45,995
Ya transkripttendir ya da kabul edilmez.
2345
02:25:46,120 --> 02:25:48,925
Recocan dolu bir hikayeyi nasıl yarattığımı zaten açıkladım.
2346
02:25:49,050 --> 02:25:51,925
O zaman neden birileri bu kadar ayrıntılı bir hikaye uydursun ki?
2347
02:25:52,050 --> 02:25:54,000
Çünkü ben bir aptaldım.
2348
02:25:54,200 --> 02:25:56,000
Neden yalan?
2349
02:25:56,150 --> 02:26:00,000
Açıkçası, aracının kim olduğunu açıklamama niyetiyle.
2350
02:26:00,470 --> 02:26:03,325
Arkadaşın, Paquon Chanaali, burada komisyon üyesi.
2351
02:26:03,450 --> 02:26:05,025
O hala erkek arkadaşın mı?
2352
02:26:05,150 --> 02:26:07,000
Evet.
2353
02:26:08,670 --> 02:26:10,875
Dr. Rami, geldiğin için teşekkürler.
2354
02:26:11,000 --> 02:26:12,945
Şimdi, savcılık nasıl ortaya çıktı?
2355
02:26:13,070 --> 02:26:17,875
Ona yasaları çıkardıklarını söyle.
2356
02:26:18,000 --> 02:26:18,876
Ne diyordu?
2357
02:26:19,001 --> 02:26:20,975
Onlara inmedi.
2358
02:26:21,100 --> 02:26:24,135
Ama Frost ona senin ve Ruth Dohmen'in
2359
02:26:24,260 --> 02:26:27,000
yıllardır bir ilişkiniz var.
2360
02:26:27,650 --> 02:26:30,015
Pasadena'da onları izlediği süre boyunca ikna ediciydi.
2361
02:26:30,140 --> 02:26:32,875
Lawrence, Richard'ın kırık bir kalpten öldüğünü söyledi.
2362
02:26:33,000 --> 02:26:34,875
Bay Surd, bu nasıl bir kalp?
2363
02:26:35,000 --> 02:26:37,000
Kırık kalp.
2364
02:26:37,400 --> 02:26:39,467
Richard asla öğrenmedi.
2365
02:26:39,800 --> 02:26:41,334
kanıtladığı sürece.
2366
02:26:41,600 --> 02:26:43,000
Bilmiyorum.
2367
02:26:43,400 --> 02:26:47,875
Dr. Haham, şu anda hangi hükümet pozisyonlarındasın?
2368
02:26:48,000 --> 02:26:50,565
Genel Danışma Kurulu Başkanıyım.
2369
02:26:50,690 --> 02:26:53,875
EIC komitesinin üyesiyim ve ben Dr. Oppenheimer.
2370
02:26:54,000 --> 02:26:56,667
Oppenheimer'ı ne zamandır tanıyorsunuz?
2371
02:26:56,850 --> 02:27:00,875
Onu 1928'den beri çok iyi tanıyorum.
2372
02:27:01,000 --> 02:27:05,000
Sadakatinden ve karakterinden bahsetmek için yeterince iyi.
2373
02:27:05,150 --> 02:27:09,000
Dr. Oppenheimer onurlu karaktere sahip bir adamdır.
2374
02:27:09,300 --> 02:27:12,345
Ve Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık, onun
2375
02:27:12,470 --> 02:27:16,000
arkadaşlar, parçası olduğu kurumlar.
2376
02:27:17,150 --> 02:27:18,550
Yemek yemek.
2377
02:27:23,800 --> 02:27:30,807
bu kim?
2378
02:27:38,050 --> 02:27:38,876
Korkacak bir şey yok.
2379
02:27:39,001 --> 02:27:43,065
Rus atom bombası denemesinden sonra
2380
02:27:43,190 --> 02:27:47,000
Lawrence size hidrojen bombası hakkında geldi.
2381
02:27:47,600 --> 02:27:48,975
Ona sorsan iyi olur.
2382
02:27:49,100 --> 02:27:49,875
Ne?
2383
02:27:50,000 --> 02:27:51,000
Ne alırsınız?
2384
02:27:51,150 --> 02:27:54,875
Dr. Oppenheimer her zaman hidrojen bombasına karşı mıydı?
2385
02:27:55,000 --> 02:27:57,935
Hayır, füzyon programının geleceğini düşündü.
2386
02:27:58,060 --> 02:28:00,975
düşük kaliteli fisyon programımızın pahasına.
2387
02:28:01,100 --> 02:28:03,075
Ama durumun böyle olmadığı ortaya çıktı.
2388
02:28:03,200 --> 02:28:05,575
Her ikisinin de yapılabilmesi durumunda.
2389
02:28:05,700 --> 02:28:08,745
Diyelim ki bu konsey, kendisinde olduğu tatmin duygusunu hissetmedi.
2390
02:28:08,870 --> 02:28:12,070
tanıklık burada, Dr. Oppenheimer kesinlikle haklıydı.
2391
02:28:12,450 --> 02:28:13,875
Temizlenmeli mi yapılmamalı mı ne dersiniz?
2392
02:28:14,000 --> 02:28:16,285
Bütün bunları neden bir adama karşı yapıyorsun?
2393
02:28:16,410 --> 02:28:18,875
Dr elleriyle kanıtladı. Openheimer mı?
2394
02:28:19,000 --> 02:28:20,534
Kaydını kontrol et.
2395
02:28:20,900 --> 02:28:22,975
A-bomb ve tüm serisine sahibiz.
2396
02:28:23,100 --> 02:28:23,925
Tüm süper bomba serilerimiz var.
2397
02:28:24,050 --> 02:28:25,875
Daha fazla İstediğiniz ne
2398
02:28:26,000 --> 02:28:27,400
Arkadaşlarım.
2399
02:28:28,150 --> 02:28:31,005
Ama Bakan Stoltz'u yıllardır tanıyorum ve
2400
02:28:31,130 --> 02:28:33,875
Kendisine sıcak desteğimi ifade etme ihtiyacı hissediyorum.
2401
02:28:34,000 --> 02:28:36,875
Bilim ve bilim adamları için Louis de Chon.
2402
02:28:37,000 --> 02:28:39,545
Ama şu anda, eğer bir şey yoksa...
2403
02:28:39,670 --> 02:28:42,975
Senatör, tekrar sormak istiyorum.
2404
02:28:43,100 --> 02:28:46,000
tanık listesini aldık.
2405
02:28:46,420 --> 02:28:48,165
Ve adaya olmadığını hatırlatacağım
2406
02:28:48,290 --> 02:28:49,875
her zaman bu bilgilere önceden sahip olun.
2407
02:28:50,000 --> 02:28:53,000
Dr. Öğle yemeğinden sonra Hill burada olacak.
2408
02:28:53,250 --> 02:28:55,655
Sayın Başkan, bir sonraki planlanmış tanığımız,
2409
02:28:55,780 --> 02:28:59,000
Dr. Lawrence, görünüşe göre kolit olmuş.
2410
02:29:02,150 --> 02:29:04,945
Onun yerine William Borden ile devam ediyoruz.
2411
02:29:05,070 --> 02:29:09,000
Bay Borden, lütfen oturun.
2412
02:29:10,400 --> 02:29:13,285
Bay Borden, soruşturmayı duyduğunuzda
2413
02:29:13,410 --> 02:29:16,875
Dr. Oppenheimer, herhangi bir sonuca vardın mı?
2414
02:29:17,000 --> 02:29:18,000
Ben yaptım.
2415
02:29:18,300 --> 02:29:21,045
Ve bu sonuçları ifade ettiğiniz zaman geldi.
2416
02:29:21,170 --> 02:29:23,875
Federal Soruşturma Bürosundan Bay J. Gopover'a mektup?
2417
02:29:24,000 --> 02:29:25,000
Bu doğru.
2418
02:29:25,200 --> 02:29:27,485
Mektubu yazmadan önce yazmak hakkında tartıştınız
2419
02:29:27,610 --> 02:29:29,875
Atom Enerjisi Komisyonu'ndan biriyle bir mektubun mu?
2420
02:29:30,000 --> 02:29:31,875
Yapmıyorum.
2421
02:29:32,000 --> 02:29:34,325
Aslında, ben karşımdayken o mektubu hatırladın.
2422
02:29:34,450 --> 02:29:37,475
Eğer öyleyse lütfen bana karşı çok nazik olur musun?
2423
02:29:37,600 --> 02:29:39,995
Sevgili Bay Hoover, Bu mektubun amacı...
2424
02:29:40,120 --> 02:29:41,925
Üzgünüm, eğer yapabilseydim özür dilerim…
2425
02:29:42,050 --> 02:29:46,000
Gecikmenin amacı nedir? Mektubu okumanız yeterlidir.
2426
02:29:46,300 --> 02:29:49,234
Sayın Başkan, bu benim gördüğüm ilk mektup.
2427
02:29:49,800 --> 02:29:52,295
Ve burada, bahsettiğiniz türde en az bir ifade görüyorum.
2428
02:29:52,420 --> 02:29:54,875
Kimsenin kayıtlara geçmesini istediğini sanmıyorum.
2429
02:29:55,000 --> 02:29:57,275
Bunlar daha önce olmayan suçlamalar.
2430
02:29:57,400 --> 02:30:00,025
ortaya çıkan ve Nichols iddianamesinin bir parçası olmayan.
2431
02:30:00,150 --> 02:30:02,875
Bunlar buraya ait olmadığını düşündüğüm suçlamalar.
2432
02:30:03,000 --> 02:30:04,755
Tanık bu mektubu kendi inisiyatifiyle yazdı ve
2433
02:30:04,880 --> 02:30:06,925
zaten komisyonun önünde olan kanıtları sundu.
2434
02:30:07,050 --> 02:30:09,845
Vardığı sonuçlar, olumlu olduğu kadar geçerli bir tanıklıktır.
2435
02:30:09,970 --> 02:30:13,525
arkadaşların sonuçları Dr. Oppenheimer. Her iki yolu da keser.
2436
02:30:13,650 --> 02:30:15,875
Danışman bu mektubu ne kadar süredir elinde tutuyor?
2437
02:30:16,000 --> 02:30:17,674
Boyun eğdirilmem gerektiğini düşünmüyorum
2438
02:30:17,799 --> 02:30:20,195
çapraz sorgulama sizin tarafınızdan, Bay Garrison.
2439
02:30:20,320 --> 02:30:22,655
Bay Garrison, yönetim kurulunda olduğumuza göre ve hepimiz
2440
02:30:22,780 --> 02:30:25,675
Mektubu okudular, kayda geçse daha iyi olmaz mıydı?
2441
02:30:25,800 --> 02:30:27,200
Hadi devam edelim.
2442
02:30:29,000 --> 02:30:34,345
Sayın Bay Hoover, Bu mektubun amacı, görüşlerimi aşağıdakilere dayanarak ifade etmektir:
2443
02:30:34,470 --> 02:30:37,875
mevcut sınıflandırılmış kanıtların uzun vadeli çalışması,
2444
02:30:38,000 --> 02:30:41,035
bu büyük olasılıkla, J. Robert
2445
02:30:41,160 --> 02:30:44,875
Oppenheimer, Sovyetler Birliği'nin bir ajanıdır.
2446
02:30:45,000 --> 02:30:47,875
Aşağıdaki sonuçlar haklıdır.
2447
02:30:48,000 --> 02:30:50,250
Biri, 1929'dan 1942'ye kadar, en büyüğüyle
2448
02:30:50,375 --> 02:30:52,875
büyük olasılıkla, J. Robert Oppenheimer
2449
02:30:53,000 --> 02:30:57,875
Sovyetlere gönüllü olarak bilgi verecek kadar sadık bir komünist.
2450
02:30:58,000 --> 02:31:03,875
İkincisi, o zamandan beri casus ajan olarak çalışıyor olması daha muhtemel.
2451
02:31:04,000 --> 02:31:08,145
Üçten sonra, büyük olasılıkla, o zamandan beri harekete geçti.
2452
02:31:08,270 --> 02:31:12,875
Amerika Birleşik Devletleri'nin askeri politikasını etkileyen Sovyet direktifinin.
2453
02:31:13,000 --> 02:31:14,000
Üzgünüm Robert.
2454
02:31:14,220 --> 02:31:19,875
Biri burada olup bitenler hakkında gerçeği söyleyecek mi?
2455
02:31:20,000 --> 02:31:22,875
Şimdi Dr.'dan haber alacağız. David Tepesi.
2456
02:31:23,000 --> 02:31:30,007
Dr. Hill, bir açıklama yapmak ister misin?
2457
02:31:36,000 --> 02:31:39,000
peki teşekkür ederim
2458
02:31:39,900 --> 02:31:43,825
Benden Louis Straws hakkında ifade vermem istendi.
2459
02:31:43,950 --> 02:31:47,925
yüksek hükümet pozisyonlarında yıllarca hizmet vermiştir.
2460
02:31:48,050 --> 02:31:54,000
ve ciddi, çalışkan ve zeki olduğu biliniyor.
2461
02:31:55,200 --> 02:31:58,435
İfade etmem gereken görüşler bana ait ama
2462
02:31:58,560 --> 02:32:02,325
Söyleyeceklerimin çoğunun bunu belirtmeye yardımcı olacağına inanıyorum.
2463
02:32:02,450 --> 02:32:05,915
neden bu ülkedeki bilim adamlarının çoğu
2464
02:32:06,040 --> 02:32:09,875
Slamek Bey'i tamamen hükümetin dışında görmeyi tercih etti.
2465
02:32:10,000 --> 02:32:13,475
Bazılarının düşmanlığını kastediyorsun
2466
02:32:13,600 --> 02:32:16,455
Bay Straws'a yönlendirilen bilim adamları
2467
02:32:16,580 --> 02:32:23,000
Oppenheimer olayında gösterildiği gibi güvenliğe olan bağlılığı nedeniyle mi?
2468
02:32:24,300 --> 02:32:31,307
Olumsuz. Dr.'a karşı gösterdiği kişisel kin nedeniyle. Oppenheimer.
2469
02:32:32,000 --> 02:32:34,875
Kitap! Kitap!
2470
02:32:35,000 --> 02:32:41,165
Görünüşe göre şu anda bu ülkedeki bilim adamlarının çoğu Robert Oppenheimer.
2471
02:32:41,290 --> 02:32:47,895
dürüst görüşlerini ifade ettiği için yıkandı ve imtihana tabi tutuldu.
2472
02:32:48,020 --> 02:32:49,695
Dr. Bush, performans gösterdiğimi sanıyordum
2473
02:32:49,820 --> 02:32:51,875
Bu davaya yaklaştığım gibi ülkeme hizmet.
2474
02:32:52,000 --> 02:32:55,265
Bu ülkede hiçbir meclis yargılamamalı
2475
02:32:55,390 --> 02:32:58,975
adam çünkü güçlü görüşlerini dile getirdi.
2476
02:32:59,100 --> 02:33:02,765
Bu davayı denemek istiyorsanız, beni denemelisiniz.
2477
02:33:02,890 --> 02:33:06,875
Arkadaşlar sinirlendiysem kusura bakmayın ama üzülüyorum.
2478
02:33:07,000 --> 02:33:10,875
Dr. Bay Hill, Bay Straws'ın dava açmadığını zaten duyduk.
2479
02:33:11,000 --> 02:33:14,875
Dr. aleyhindeki duruşmalara da katılmadı. Oppenheimer.
2480
02:33:15,000 --> 02:33:18,235
Oppenheimer olayı başlatıldı ve yürütüldü
2481
02:33:18,360 --> 02:33:22,000
, büyük ölçüde Louis Straws'ın düşmanlığı sayesinde.
2482
02:33:22,400 --> 02:33:27,005
Oppenheimer, adamlara Straws'ın sevkiyatlara karşı tutumu hakkında konuşmalarını sağladı.
2483
02:33:27,130 --> 02:33:32,000
Norveç ve Straws'a izotoplar, bu alenen aşağılanma için onu asla affetmedi.
2484
02:33:33,000 --> 02:33:35,805
Aralarındaki bir başka tartışma da farklılıkları etrafında şekillendi.
2485
02:33:35,930 --> 02:33:38,875
yaşlıların ulusal güvenliğe nasıl katkıda bulunacağına karar verirken.
2486
02:33:39,000 --> 02:33:41,775
Straws kişisel güvenlik sistemine döndü,
2487
02:33:41,900 --> 02:33:44,875
Oppenheimer'ın etkinliğini yok etmek için.
2488
02:33:45,000 --> 02:33:46,733
Ve Straws bir çift bulmayı başardı
2489
02:33:46,858 --> 02:33:49,275
aynı fikirde olmayan hırslı erkekler
2490
02:33:49,400 --> 02:33:53,875
Oppenheimer'ın tavırları ve hükümet çevrelerindeki prestijini kıskanıyordu.
2491
02:33:54,000 --> 02:33:56,771
Hep varsaydım ve hala varsayıyorum
2492
02:33:56,896 --> 02:33:59,030
Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık olduğunu.
2493
02:33:59,600 --> 02:34:04,125
Buna inanıyorum ve başkaları için ikna edici gerçeği görene kadar bırakacağım.
2494
02:34:04,250 --> 02:34:09,117
İster inanın ister inanmayın Dr. Oppenheimer bir güvenlik riski midir?
2495
02:34:11,850 --> 02:34:14,795
Gördüğüm çok sayıda vakada Dr. Oppenheimer harekete geçecek
2496
02:34:14,920 --> 02:34:18,387
benim için anlaşılması son derece zor bir şekilde.
2497
02:34:18,820 --> 02:34:21,355
Birçok konuda ona tamamen katılmıyorum ve onun
2498
02:34:21,480 --> 02:34:24,595
eylemler dürüstçe bana kafa karıştırıcı ve karmaşık görünüyor.
2499
02:34:24,720 --> 02:34:28,605
Bu ölçüde, bunun yaşam çıkarlarını görmek istediğimi hissediyorum.
2500
02:34:28,730 --> 02:34:33,197
elindeki ülkeleri daha iyi anlıyorum ve bu nedenle onlara daha çok güveniyorum.
2501
02:34:34,450 --> 02:34:36,000
Teşekkürler efendim. peki teşekkür ederim
2502
02:34:40,000 --> 02:34:40,876
Üzgünüm.
2503
02:34:41,001 --> 02:34:44,875
Elini sıktın mı?
2504
02:34:45,000 --> 02:34:47,875
Yüzüne tükürebilirdim.
2505
02:34:48,000 --> 02:34:50,175
Sınırın bunu takdir edeceğinden emin değilim.
2506
02:34:50,300 --> 02:34:52,655
Bu senin için yeterince centilmen değil mi? bence
2507
02:34:52,780 --> 02:34:54,925
hepiniz çok kibar beylersiniz
2508
02:34:55,050 --> 02:34:58,875
Gray'in Rob'un ne yaptığını görmesi gerekiyor. Neden onu durdurmuyor?
2509
02:34:59,000 --> 02:35:01,000
Ve yine kuleleri mi sallıyorsun?
2510
02:35:02,600 --> 02:35:05,000
Şehit rolünü oynamayı bırakmalısın.
2511
02:35:06,200 --> 02:35:11,067
Mevcut AEC yönergelerine göre, Dr. Oppenheimer kontrolü?
2512
02:35:16,950 --> 02:35:21,515
Benim atom enerjisi kanunu yorumuma göre,
2513
02:35:21,640 --> 02:35:26,000
Dr.'u işe aldığımda yoktu. açık,
2514
02:35:27,500 --> 02:35:33,000
Komisyonda olsaydım bugün onu kontrol etmezdim.
2515
02:35:33,200 --> 02:35:35,575
Elbette. Teşekkürler General. Hepsi bu. Ama sanmıyorum
2516
02:35:35,700 --> 02:35:39,034
O adamların hiçbirini temize çıkarmazdım. Hepsi bu.
2517
02:35:41,350 --> 02:35:43,395
Dr. Oppenheimer'ın hiçbir sorumluluğu yoktu.
2518
02:35:43,520 --> 02:35:45,875
sınıf görüşlerinin seçilmesi veya taranması, değil mi?
2519
02:35:46,000 --> 02:35:47,400
Olumsuz. Hiç yok.
2520
02:35:47,650 --> 02:35:49,630
Ve bugün bu tahtadan ayrılmak istemezsin
2521
02:35:49,755 --> 02:35:51,125
sorguladığın bir öneri olmadan
2522
02:35:51,250 --> 02:35:53,135
Amerika Birleşik Devletleri'ne olan temel sadakati
2523
02:35:53,260 --> 02:35:54,975
devlet tarafından işletilen Los Alamos?
2524
02:35:55,100 --> 02:36:00,434
Mümkün değil. Umarım bir an bile kimseyi tersine inandırmamışımdır.
2525
02:36:01,150 --> 02:36:03,000
Teşekkürler General.
2526
02:36:07,650 --> 02:36:14,657
Onları bekletmemelisin.
2527
02:36:22,000 --> 02:36:22,876
O burada olacak.
2528
02:36:23,001 --> 02:36:25,000
Onu burada istiyor musun?
2529
02:36:30,550 --> 02:36:32,645
Bir aptal ya da bir ergen onu tanımaya cüret ederdi.
2530
02:36:32,770 --> 02:36:35,704
başkasının ilişkisi? Ve senin de bir avukatın yok.
2531
02:36:36,000 --> 02:36:42,000
Kitty ve ben yetişkiniz. Birlikte ateşin içinden geçtik. İyi yapacaksın.
2532
02:36:43,350 --> 02:36:47,150
Komünizm hakkındaki görüşlerinizi tarafsızlık yanlısı olarak tanımlar mısınız?
2533
02:36:48,600 --> 02:36:53,000
karşı çok güçlü. 1936'dan beri komünizmle hiçbir ilgim yok.
2534
02:36:54,000 --> 02:36:55,875
Robert'la tanıştığımdan beri.
2535
02:36:56,000 --> 02:36:58,000
Hepsi bu.
2536
02:36:59,900 --> 02:37:02,385
Kayıtlar, Oppenheimer'ı sorgulamadığını gösteriyor.
2537
02:37:02,510 --> 02:37:04,875
Gray Board'a tarafsız ve tarafsız bir danışman.
2538
02:37:05,000 --> 02:37:07,805
Hepsini kullanan savcı sorguya çekildi
2539
02:37:07,930 --> 02:37:10,925
oldukça sofistike bir yasal arka planın hileleri.
2540
02:37:11,050 --> 02:37:15,000
Gri konsey kovuşturmaya izin verdiğine göre şimdi suçluyorsun.
2541
02:37:15,820 --> 02:37:19,175
Gri konseyde olsaydım, protesto ederdim.
2542
02:37:19,300 --> 02:37:22,875
aslında savcılık yapmış bir adamın taktikleri.
2543
02:37:23,000 --> 02:37:27,000
Kurul tarafından değil, Louis Straus tarafından atanan bir adam.
2544
02:37:30,100 --> 02:37:30,876
kimdi?
2545
02:37:31,001 --> 02:37:32,875
Üzgünüm?
2546
02:37:33,000 --> 02:37:35,000
kimdi?
2547
02:37:36,050 --> 02:37:37,450
Roger Roberts.
2548
02:37:37,900 --> 02:37:39,300
Bayan Oppenheimer.
2549
02:37:43,750 --> 02:37:45,875
Komünist Parti üyelik kartınız var mıydı?
2550
02:37:46,000 --> 02:37:48,875
Ben... emin değilim.
2551
02:37:49,000 --> 02:37:49,875
Emin değilim.
2552
02:37:50,000 --> 02:37:51,400
Elbette.
2553
02:37:53,700 --> 02:37:57,000
Elbette?
2554
02:37:58,450 --> 02:38:05,155
Bence partiye katılma eylemi muhtemelen
2555
02:38:05,280 --> 02:38:12,287
para göndermeyi ve kart almayı gerektiriyordu, değil mi?
2556
02:38:13,300 --> 02:38:17,000
Evet.
2557
02:38:20,000 --> 02:38:24,875
Üzgünüm.
2558
02:38:25,000 --> 02:38:26,875
Evet?
2559
02:38:27,000 --> 02:38:31,875
Sadece uzun zaman önceydi.
2560
02:38:32,000 --> 02:38:33,875
Bay Robert bunu unutacak kadar uzun süre yapamadı.
2561
02:38:34,000 --> 02:38:34,875
Tam olarak değil.
2562
02:38:35,000 --> 02:38:36,025
Kartı iade eder misiniz yoksa yırtar mısınız?
2563
02:38:36,150 --> 02:38:37,925
Varlığını unuttuğum bir kart.
2564
02:38:38,050 --> 02:38:38,925
Komünist Parti üyelik kartı.
2565
02:38:39,050 --> 02:38:41,000
En ufak bir fikriniz olsun.
2566
02:38:44,350 --> 02:38:48,150
Sovyet Komünizmi ile Komünizm arasında ayrım yapmak mümkün müdür?
2567
02:38:49,250 --> 02:38:51,175
Üye olduğum zamanlar kesinlikle iki şey olduğunu düşünürdüm.
2568
02:38:51,300 --> 02:38:53,525
Birleşik Komünist Parti'yi düşündüm.
2569
02:38:53,650 --> 02:38:55,925
Devlet iç sorunlarımızla ilgilenir.
2570
02:38:56,050 --> 02:38:58,000
Şimdi artık inanmıyorum.
2571
02:38:58,700 --> 02:39:00,875
Her şey birbirine bağlıdır ve dünyaya yayılmıştır.
2572
02:39:01,000 --> 02:39:02,875
Ve partiden ayrıldığımdan beri buna inandım.
2573
02:39:03,000 --> 02:39:04,875
On altı yıl önce.
2574
02:39:05,000 --> 02:39:05,875
On yedi yıl önce.
2575
02:39:06,000 --> 02:39:06,876
benim hatam.
2576
02:39:07,001 --> 02:39:08,875
Ama sen... Üzgünüm, on sekiz.
2577
02:39:09,000 --> 02:39:12,000
18 yıl önce.
2578
02:39:13,650 --> 02:39:15,055
Kocanızın katkıda bulunduğunun farkındasınız.
2579
02:39:15,180 --> 02:39:16,875
İspanya İç Savaşı'nın son milli marşına mı?
2580
02:39:17,000 --> 02:39:18,875
1942'den beri en son iç savaş.
2581
02:39:19,000 --> 02:39:20,995
Robert'ın zaman zaman para verdiğini biliyordum.
2582
02:39:21,120 --> 02:39:23,875
Bu paranın Komünist Partinin kanallarına gittiğini biliyor muydunuz?
2583
02:39:24,000 --> 02:39:24,875
Düşünmüyor musun?
2584
02:39:25,000 --> 02:39:25,876
Affedersin?
2585
02:39:26,001 --> 02:39:28,875
peki teşekkür ederim Bu, Komünist Parti kanalları aracılığıyla anlamına gelir, değil mi?
2586
02:39:29,000 --> 02:39:31,945
Evet.
2587
02:39:32,070 --> 02:39:35,245
O zaman bunun, 1942'de sizin
2588
02:39:35,370 --> 02:39:39,170
kocanın komünist partiyle hiçbir ilgisi kalmadı mı?
2589
02:39:39,500 --> 02:39:42,175
Evet ya da hayır diye cevap vermek zorunda değilsin. Buna istediğiniz gibi cevap verebilirsiniz.
2590
02:39:42,300 --> 02:39:43,975
Biliyorum ki. peki teşekkür ederim
2591
02:39:44,100 --> 02:39:46,875
Bu senin sorunun. Doğru ifade edilmemiş.
2592
02:39:47,000 --> 02:39:47,975
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
2593
02:39:48,100 --> 02:39:48,875
Evet.
2594
02:39:49,000 --> 02:39:49,876
Neden buna cevap vermiyorsun?
2595
02:39:50,001 --> 02:39:53,235
Çünkü komünistlikle bir ilgisi olduğu şeklindeki ifadenizden hoşlanmıyorum.
2596
02:39:53,360 --> 02:39:54,946
bir kenara çünkü Robert'ın hiçbir şeyi olmadı
2597
02:39:55,071 --> 02:39:57,225
Komünist Parti ile ortak olarak.
2598
02:39:57,350 --> 02:40:00,105
İspanyol mültecilere para verdiğini biliyorum. biliyorum
2599
02:40:00,230 --> 02:40:02,875
entelektüel olarak komünist fikirlerle ilgileniyordu.
2600
02:40:03,000 --> 02:40:05,175
İki tür komünist. Entelektüel
2601
02:40:05,300 --> 02:40:08,167
komünistler ve sizin sıradan sıradan komünistiniz.
2602
02:40:08,400 --> 02:40:10,975
İşte buna cevap veremezdim.
2603
02:40:11,100 --> 02:40:13,000
ben de yapamadım
2604
02:40:15,250 --> 02:40:21,045
Robert, bunu kazanamazsın. Bu bir kanguru mahkemesi
2605
02:40:21,170 --> 02:40:27,000
önceden belirlenmiş sonuç Kendimi daha fazlasına maruz bıraktım.
2606
02:40:27,600 --> 02:40:29,001
nedenlerim vardı
2607
02:40:30,550 --> 02:40:37,557
Bir konuda haklı.
2608
02:40:39,550 --> 02:40:41,875
Anladığından emin değilim, Albert.
2609
02:40:42,000 --> 02:40:43,400
HAYIR.
2610
02:40:44,050 --> 02:40:47,375
ülkemi terk ettim Onunla asla konuşma.
2611
02:40:47,500 --> 02:40:49,700
Ülkene iyi hizmet ettin.
2612
02:40:49,900 --> 02:40:55,034
Sana teklif ettiği ödül buysa, belki de ona sırtını dönmelisin.
2613
02:40:55,250 --> 02:40:57,875
Kahretsin. Bu ülkenin dışında değildim.
2614
02:40:58,000 --> 02:41:01,000
O zaman onlara cehenneme gitmelerini söyle.
2615
02:41:02,250 --> 02:41:07,225
İlginç, Leon. Artık bilgilendirici bir duruşma yok. Şimdi bu bir duruşma.
2616
02:41:07,350 --> 02:41:09,000
Duruşma hakkında mı?
2617
02:41:10,200 --> 02:41:12,875
Duruşmaları senin başlattığını herkese söylemesi iyi değil.
2618
02:41:13,000 --> 02:41:16,310
Hiçbir şey kanıtlayamaz.
2619
02:41:19,300 --> 02:41:21,925
Mahkemede değiliz efendim. İspat yükü yoktur.
2620
02:41:22,050 --> 02:41:24,000
Doğru. Onlar mahkum değil.
2621
02:41:25,450 --> 02:41:29,975
Sadece inkar et. Neden beni yok etmek için buraya geldi? açı nedir?
2622
02:41:30,100 --> 02:41:32,875
İnsanların gördüğü gibi doğru şeyi yapmak için bir nedene ihtiyacı var mı?
2623
02:41:33,000 --> 02:41:35,635
Sana söyledim. Yukarı ve aşağı, mahkeme
2624
02:41:35,760 --> 02:41:38,875
ilk görüşmeden itibaren beni suçluyor.
2625
02:41:39,000 --> 02:41:45,000
Bilmiyorum. Ama Oppenheimer o günün onu son görüşüm olacağını söyledi.
2626
02:41:45,700 --> 02:41:48,875
Oppenheimer, kendisininkini nasıl manipüle edeceğini biliyor.
2627
02:41:49,000 --> 02:41:52,135
Dirsekleri düzeltir. Siz âlim iken o gece namaz kılardı.
2628
02:41:52,260 --> 02:41:55,225
çalışmalarını nasıl kullandığını anlatabileceklerini düşündüler.
2629
02:41:55,350 --> 02:41:58,025
Kendisinin bu kadar saf olduğunu asla düşünmeyecekler.
2630
02:41:58,150 --> 02:42:04,000
Doktor, hidrojen bombası üzerindeki çalışmalarınız sırasında,
2631
02:42:05,250 --> 02:42:08,375
Evet elbette. Ama yine de işine devam ettin, değil mi?
2632
02:42:08,500 --> 02:42:11,875
Evet, çünkü bu keşfedilmeye değerdi ve bir silah hazırlamakla ilgili değildi.
2633
02:42:12,000 --> 02:42:13,875
Daha çok akademik bir okul gezisi olduğunu mu söylüyorsun?
2634
02:42:14,000 --> 02:42:16,325
Hayır, akademik bir mesele değildi. Mesele şu ki, yapabilirdin
2635
02:42:16,450 --> 02:42:18,875
hidrojen bombası yapmak. Bu bir ölüm kalım meselesiydi.
2636
02:42:19,000 --> 02:42:22,075
1942'ye kadar aktif olarak hidrojen bombasının geliştirilmesini desteklediniz.
2637
02:42:22,200 --> 02:42:23,875
Üzerinde çalıştığım şeyi yazdırdın mı?
2638
02:42:24,000 --> 02:42:26,075
Destekleyin ve üzerinde çalışın. Evet.
2639
02:42:26,200 --> 02:42:28,445
Bu ahlaki şüpheler ne zaman o kadar güçlendi ki,
2640
02:42:28,570 --> 02:42:31,095
hidrojen bombasının geliştirilmesine aktif olarak karşı mı çıktınız?
2641
02:42:31,220 --> 02:42:33,535
Birleşik Devletler'in politikası önerildiğinde
2642
02:42:33,660 --> 02:42:36,025
Devlet bunları ne pahasına olursa olsun yapmaktır,
2643
02:42:36,150 --> 02:42:38,265
bunlar arasındaki denge ne olursa olsun
2644
02:42:38,390 --> 02:42:40,925
cephaneliğimizin bir parçası olarak silahlar ve atom silahları.
2645
02:42:41,050 --> 02:42:45,000
Bununla ne gibi ahlaki nitelikleri var?
2646
02:42:45,150 --> 02:42:47,925
Bununla ne gibi ahlaki nitelikleri var?
2647
02:42:48,050 --> 02:42:49,875
Evet. Oppenheimer bir atom bombasına sahip olmak istiyordu.
2648
02:42:50,000 --> 02:42:52,925
Dünyayı hareket ettiren bir adam olmak istiyordu. Diyor
2649
02:42:53,050 --> 02:42:55,875
nükleer zinciri şişeye geri koymakla ilgili.
2650
02:42:56,000 --> 02:42:58,875
Pekala, sana bir tane tanıdığımı söylemek için buradayım.
2651
02:42:59,000 --> 02:43:02,875
J. Robert Oppenheimer, hepsini yapabilseydi yine de yapardı.
2652
02:43:03,000 --> 02:43:05,575
Bunu bir kez bile söylemediğini biliyorsun.
2653
02:43:05,700 --> 02:43:08,875
Hiroşima'ya üzülüyor. Her şeyi yapacaktı. Neden?
2654
02:43:09,000 --> 02:43:14,000
Çünkü onun için gelmiş geçmiş en önemli adam demektir.
2655
02:43:14,150 --> 02:43:17,875
Atom bombasını özgürce kullandık.
2656
02:43:18,000 --> 02:43:19,975
Aslında Dr. Porsuk bir hedef seçerken savundu
2657
02:43:20,100 --> 02:43:21,875
Japonya'ya atom bombası atın, değil mi?
2658
02:43:22,000 --> 02:43:22,876
Evet.
2659
02:43:23,001 --> 02:43:25,875
O zaman biliyordun, biliyordun, bir hedefe atom bombası atarak
2660
02:43:26,000 --> 02:43:28,875
yaralı bir katille binlerce sivili öldürdünüz. Doğru mu?
2661
02:43:29,000 --> 02:43:31,875
Evet. Göründüğü kadar değil.
2662
02:43:32,000 --> 02:43:34,875
İçinde kaç kişi öldü?
2663
02:43:35,000 --> 02:43:35,876
Yetmişbin.
2664
02:43:36,001 --> 02:43:38,875
Hiroşima'dan yetmiş bin ve... Her ikisinden de yüz bin.
2665
02:43:39,000 --> 02:43:40,875
Her bombalama gününde.
2666
02:43:41,000 --> 02:43:43,875
Evet. Önümüzdeki haftalardan ve yıllardan biri.
2667
02:43:44,000 --> 02:43:46,875
Elli ile yüz bin arasında olduğu tahmin ediliyor.
2668
02:43:47,000 --> 02:43:48,875
En az iki yüz yirmi bin ölü.
2669
02:43:49,000 --> 02:43:49,876
Evet.
2670
02:43:50,001 --> 02:43:51,875
Ahlaki kepçe bununla ilgiliydi.
2671
02:43:52,000 --> 02:43:53,875
Korkunç.
2672
02:43:54,000 --> 02:43:57,875
Ama bana tanıklık ettin mi yoksa Hiroşima'nın bombalanmasının çok başarılı olduğuna mı?
2673
02:43:58,000 --> 02:43:59,875
Teknik olarak başarılı.
2674
02:44:00,000 --> 02:44:01,875
Teknik olarak çok başarılıydı.
2675
02:44:02,000 --> 02:44:09,007
O da yanı başımızda ve biz insan olarak bile bu yoldan gidemeyiz.
2676
02:44:32,000 --> 02:44:32,876
Harekete geçiyoruz.
2677
02:44:33,001 --> 02:44:34,845
Devrilmeye karşı çıkarsınız
2678
02:44:34,970 --> 02:44:37,875
Ahlaki kaygılar nedeniyle Japonya'da termal nükleer silah?
2679
02:44:38,000 --> 02:44:38,876
Yapacağımı söyledin.
2680
02:44:39,001 --> 02:44:40,805
Eğer atomik olanı düşürmeye karşı olsaydın
2681
02:44:40,930 --> 02:44:42,875
Ahlaki kaygılar yüzünden Hiroşima'ya bombalar.
2682
02:44:43,000 --> 02:44:44,875
Kendimizi ifade ettik... Biliyorum. Bin, bin, bin.
2683
02:44:45,000 --> 02:44:46,875
Ben istedim... Seni görüyorum.
2684
02:44:47,000 --> 02:44:50,875
Serbest bırakılmasına karşı argümanlarımızı öne sürmeliydim ama onları desteklemedim.
2685
02:44:51,000 --> 02:44:53,875
Yani üç yıl gece gündüz çalıştıktan sonra bomba yaptı.
2686
02:44:54,000 --> 02:44:55,875
Sonra alete karşı çıktın.
2687
02:44:56,000 --> 02:44:59,875
Savaş Bakanı bana bilim adamlarının görüşlerinin ne olduğunu sordu.
2688
02:45:00,000 --> 02:45:01,875
Onlara karşı görüşler ve görüşler verdim.
2689
02:45:02,000 --> 02:45:02,876
Çalışmayı desteklediniz.
2690
02:45:03,001 --> 02:45:04,875
Planla ilgili bir problemin yoktu.
2691
02:45:05,000 --> 02:45:05,875
Destekledin.
2692
02:45:06,000 --> 02:45:06,876
Destek demek istemedim.
2693
02:45:07,001 --> 02:45:08,875
Hedefin seçilmesine yardım ettin, değil mi?
2694
02:45:09,000 --> 02:45:09,876
işimi yaptım
2695
02:45:10,001 --> 02:45:11,875
Los Alamos'ta siyasi bir pozisyonda değildim.
2696
02:45:12,000 --> 02:45:13,875
İstenen her şeyi yapardım.
2697
02:45:14,000 --> 02:45:16,875
O zaman bir hidrojen bombasıyla evlenmezsin, değil mi?
2698
02:45:17,000 --> 02:45:18,875
Size sorduğum bu değildi, doktor.
2699
02:45:19,000 --> 02:45:23,875
Ve GAC senin gösteriden sonra ayrıldığını ve hedefin az önce söylediğini bildirdi.
2700
02:45:24,000 --> 02:45:26,875
Bir süper bomba asla inşa edilmemelidir.
2701
02:45:27,000 --> 02:45:27,876
Ne demek istedim, ne demek istedim.
2702
02:45:28,001 --> 02:45:31,875
Ne demek istediğimi bildiğini sanıyordum.
2703
02:45:32,000 --> 02:45:34,875
Ruslar güçlerini artırmak için hiçbir şey yapmaz mı?
2704
02:45:35,000 --> 02:45:37,875
Biz yapsaydık onlar da yapmak zorunda kalırdı.
2705
02:45:38,000 --> 02:45:41,875
Bizim çabalarımız, tıpkı onların atom bombasında yaptıkları gibi, onların çabalarını ancak teşvik ederdi.
2706
02:45:42,000 --> 02:45:45,000
Tıpkı atom bombasında olduğu gibi.
2707
02:45:45,850 --> 02:45:50,000
1945'te 1949'da hiçbir ahlaki okul bol değildi.
2708
02:45:54,350 --> 02:45:58,655
Oppenheimer, ne zaman buradasınız?
2709
02:45:58,780 --> 02:46:04,000
Hidrojen bombası hakkında güçlü ahlaki inançlar geliştirdiniz mi?
2710
02:46:10,900 --> 02:46:17,907
Elimizdeki silah ne olursa olsun onu kullanma eğiliminde olacağımız benim için netleştiğinde,
2711
02:46:19,650 --> 02:46:25,000
Şehit J. Robert Oppenheimer, ona tam olarak istediğini verdim.
2712
02:46:25,150 --> 02:46:32,157
Trinity'yi hatırla, Hiroşima'yı değil, Nagazaki'yi değil.
2713
02:46:34,500 --> 02:46:37,000
Bana teşekkür etmelisin.
2714
02:46:37,250 --> 02:46:41,000
Öyle değil.
2715
02:46:41,800 --> 02:46:43,267
Hâlâ yeterli oyumuz var mı?
2716
02:46:43,550 --> 02:46:46,175
Ya da kariyerimdeki zirve anı olacak
2717
02:46:46,300 --> 02:46:49,167
hayatımın en büyük halk aşağılaması?
2718
02:46:49,400 --> 02:46:52,000
Tüm cümle hakkındadır.
2719
02:46:52,250 --> 02:46:54,875
Çizmeyin. Harika, o zaman basını topla.
2720
02:46:55,000 --> 02:46:59,075
Dr. J. Robert Oppenheimer, bu Kurul, ifadesine dayanarak
2721
02:46:59,200 --> 02:47:02,975
Sizden ve mevcut ve eski meslektaşlarınızın çoğundan,
2722
02:47:03,100 --> 02:47:09,000
sadık bir vatandaş olduğunuza oybirliğiyle karar verdik.
2723
02:47:09,550 --> 02:47:13,495
Ancak, devam eden çağrışımlarınızın ışığında
2724
02:47:13,620 --> 02:47:18,000
ve bu ülkenin güvenlik aygıtlarını hiçe sayarak,
2725
02:47:18,400 --> 02:47:20,785
biraz rahatsız edici davranışınla birlikte
2726
02:47:20,910 --> 02:47:22,975
hidrojen bombası programıyla bağlantılı olarak
2727
02:47:23,100 --> 02:47:28,434
ve bu komitedeki inanılmaz dürüstlük eksikliği ve bazı yanıtlarınız
2728
02:47:28,600 --> 02:47:34,067
güvenlik izni yenilemenizi reddetmek için ikiye bir oy kullandık.
2729
02:47:34,600 --> 02:47:37,365
Tam yazılı muhalefet şerhi
2730
02:47:37,490 --> 02:47:41,000
Bay Evans'ın raporu önümüzdeki günlerde AEC tarafından çıkarılacak.
2731
02:47:41,550 --> 02:47:44,000
Hepsi bu.
2732
02:47:46,550 --> 02:47:49,000
Yönetim Kurulu Üyesi.
2733
02:47:53,200 --> 02:47:55,000
Robert.
2734
02:47:55,200 --> 02:47:56,875
Robert.
2735
02:47:57,000 --> 02:48:02,000
Söyleme.
2736
02:48:03,650 --> 02:48:06,000
Çarşaflara almayın.
2737
02:48:06,870 --> 02:48:13,877
Resmi mi?
2738
02:48:21,500 --> 02:48:26,000
Beklenmedik sorunlar çıktı.
2739
02:48:30,250 --> 02:48:33,000
reddedildim Evet?
2740
02:48:33,400 --> 02:48:34,875
Korkarım öyle, efendim.
2741
02:48:35,000 --> 02:48:37,000
Elbette.
2742
02:48:42,750 --> 02:48:43,876
Dayananlar kimlerdi?
2743
02:48:44,001 --> 02:48:47,015
dan küçük bir senatörün başkanlık ettiği üç kişi vardı.
2744
02:48:47,140 --> 02:48:51,000
Massachusetts ve bunu başarmaya çalışan bir adam.
2745
02:48:51,200 --> 02:48:53,875
Oppenheimer'a yaptıkların hoşuma gitmedi.
2746
02:48:54,000 --> 02:48:55,875
Onun adı ne?
2747
02:48:56,000 --> 02:48:57,400
Kennedy.
2748
02:48:57,600 --> 02:48:59,000
John F. Kennedy.
2749
02:49:02,700 --> 02:49:04,645
Konuşmalarına izin verdiğinde ya da
2750
02:49:04,770 --> 02:49:06,875
bulaşacak mısın, dünya seni affedecek mi?
2751
02:49:07,000 --> 02:49:10,000
olmayacak
2752
02:49:10,950 --> 02:49:13,000
Göreceğiz.
2753
02:49:13,800 --> 02:49:20,000
Üzgünüm.
2754
02:49:27,750 --> 02:49:29,150
Lütfen.
2755
02:49:33,150 --> 02:49:40,157
Bana iyi olacağımı söyledin.
2756
02:49:41,250 --> 02:49:43,175
Tüm gerçeklere sahip değildim, değil mi?
2757
02:49:43,300 --> 02:49:44,875
İşte gerçek.
2758
02:49:45,000 --> 02:49:48,875
Başkan Eisenhower geçen yıl Özgürlük Madalyasını göğsüme iğneledi.
2759
02:49:49,000 --> 02:49:50,875
çünkü ben her zaman bu ülke için doğru olanı yaptım.
2760
02:49:51,000 --> 02:49:53,000
Beni kabinede istemiyorlar.
2761
02:49:53,200 --> 02:49:54,875
Sorun değil.
2762
02:49:55,000 --> 02:49:57,975
Belki de onun yerine Oppenheimer'ı davet etmeliler.
2763
02:49:58,100 --> 02:49:59,975
Belki yaparlar.
2764
02:50:00,100 --> 02:50:02,655
Bilim adamlarını birer birer aleyhine çevirdiğini söylemiştim sana.
2765
02:50:02,780 --> 02:50:04,875
Ben, Einstein'dan başlayarak.
2766
02:50:05,000 --> 02:50:07,875
Sana bundan bahsetmiştim, Einstein. Göletin yanında dedim.
2767
02:50:08,000 --> 02:50:10,000
Yaparsınız, ama bilirsiniz, efendim,
2768
02:50:10,850 --> 02:50:13,885
birbirlerine ne söylediklerini kimse bilmiyor
2769
02:50:14,010 --> 02:50:17,000
senden hiç bahsetmemiş olmaları imkansız.
2770
02:50:17,150 --> 02:50:20,000
Böyle bir şey hakkında konuşmaları imkansız...
2771
02:50:20,250 --> 02:50:22,000
Bildiğimden daha önemli.
2772
02:50:25,000 --> 02:50:32,007
peki teşekkür ederim
2773
02:50:40,400 --> 02:50:47,000
Bugünün adamı.
2774
02:50:48,150 --> 02:50:53,875
Bir keresinde benim için bir resepsiyon düzenlemiştin. Aslında bana bir ödül verdi.
2775
02:50:54,000 --> 02:50:56,000
Evet.
2776
02:50:56,200 --> 02:51:01,000
Hepiniz neyin başladığını anlama yeteneğimi kaybettiğimi düşündünüz.
2777
02:51:01,370 --> 02:51:07,000
Yani ödül gerçekten benim için değildi. Hepiniz içindi.
2778
02:51:08,900 --> 02:51:15,907
Şimdi başarınızın sonuçlarıyla başa çıkma sırası sizde.
2779
02:51:16,700 --> 02:51:21,000
Ve bir gün seni yeterince cezalandırdıklarında,
2780
02:51:22,300 --> 02:51:27,000
size somon ve patates salatası sunacaklar.
2781
02:51:30,400 --> 02:51:33,000
Teşekkürler şeftali.
2782
02:51:33,250 --> 02:51:36,000
Eğer...
2783
02:51:37,050 --> 02:51:41,000
Frank. Sen mutlusun, ben mutluyum.
2784
02:51:41,250 --> 02:51:46,875
Arkamı dönüp her şeyin affedildiğini söyleyeceğim.
2785
02:51:47,000 --> 02:51:53,000
Unutma, senin için olmayacak.
2786
02:51:54,300 --> 02:52:01,307
Onlar için olacak.
2787
02:52:02,700 --> 02:52:05,875
Bana yardım et.
2788
02:52:06,000 --> 02:52:13,007
Sana bu hesaplamalarla geldiğimde,
2789
02:52:21,000 --> 02:52:26,875
tüm dünyayı yok edecek bir zincirleme reaksiyon başlatabileceğimizi düşündük.
2790
02:52:27,000 --> 02:52:29,875
ben dünyadayım
2791
02:52:30,000 --> 02:52:33,000
Ne oldu?
2792
02:52:34,450 --> 02:52:39,000
yaptığımıza inanıyorum.
2793
02:52:40,000 --> 02:52:43,000
yaptığımıza inanıyorum.
2794
02:52:44,000 --> 02:52:47,000
yaptığımıza inanıyorum.
2795
02:52:48,000 --> 02:52:51,000
yaptığımıza inanıyorum.
2796
02:52:52,000 --> 02:52:55,000
yaptığımıza inanıyorum.
2797
02:52:55,125 --> 02:53:02,132217367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.