All language subtitles for Oppenheimer.2023.noHDR.1080p.2CH.3Subs.CAM.X265.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,525 --> 00:00:27,532 2 00:00:42,650 --> 00:00:48,000 Doktor Oppenheimer. 3 00:00:48,350 --> 00:00:53,875 Başlarken, kayıtlara okumanız gereken bir ifadeniz olduğuna inanıyorum. 4 00:00:54,000 --> 00:00:54,876 Evet, Sayın Yargıç. 5 00:00:55,001 --> 00:00:57,000 Biz yargıç değiliz doktor. 6 00:00:57,550 --> 00:00:58,875 Sayın Yargıç. 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 Elbette. 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,875 Güvenlik noktası kim? 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,200 Sözde soruşturma bilgisi. 10 00:01:11,750 --> 00:01:13,075 Hakkımdaki iddianamende bu imkansız 11 00:01:13,200 --> 00:01:18,000 hayatım ve işim bağlamı dışında oldukça iyi anlıyorum. 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,875 Ne kadar süre tanıklık yaptı? 13 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Dürüst olmak gerekirse, unutuyorum. 14 00:01:24,250 --> 00:01:26,275 Tüm duruşma bir ay sürdü. 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,875 Bilme zamanı mı? 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Sadece transkriptleri okuyorum. 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,875 Kendi hayatlarını haklı çıkarmak istiyorum. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,876 Orada değil miydin? 19 00:01:35,001 --> 00:01:36,925 Başkan olarak bunu yapmama izin verilmedi. 20 00:01:37,050 --> 00:01:39,875 Gerçekten soracaklar mı? 21 00:01:40,000 --> 00:01:40,875 Yıllar önceydi. 22 00:01:41,000 --> 00:01:41,876 Dört yıl önce. 23 00:01:42,001 --> 00:01:43,875 Demek istedim. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,875 Oppenheimer hala Amerika'yı bölüyor. 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,875 Komite nerede durduğunu bilmek isteyecektir. 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,025 Senatör Thoreau, benden hissetmememi isteme 27 00:01:51,150 --> 00:01:52,125 mahkemede olduğu gibi. 28 00:01:52,250 --> 00:01:55,875 Hayır, farklı çalışır, sadece otur. 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Gerçekten mi, Bay Thoreau? 30 00:01:57,150 --> 00:01:57,875 Kesinlikle. 31 00:01:58,000 --> 00:01:58,945 Amiral Thoreau bir görseldir. 32 00:01:59,070 --> 00:02:00,875 Toto bir formalitedir. 33 00:02:01,000 --> 00:02:02,875 Başkan Eisenhower, kabinesinde olmanı istedi. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Senato'nun onu onaylamaktan başka seçeneği yok. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,875 Ve kimi yetiştirmeliler, Oppenheimer? 36 00:02:07,000 --> 00:02:07,945 Oppenheimer'ı gündeme getirdiklerinde. 37 00:02:08,070 --> 00:02:09,875 Dürüstçe cevap veriyorsun. 38 00:02:10,000 --> 00:02:10,925 Hiçbir senatör inkar edemez. 39 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 Senin görevini yerine getirdi. 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,975 Rahatsız olacak. 41 00:02:14,100 --> 00:02:16,034 Bütün hayatlarını haklı çıkaracağız. 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,267 Neden Birleşik Devletler'den ayrılmıyorsun? 43 00:02:25,150 --> 00:02:29,000 Yeni fizik okumak istiyordum. 44 00:02:29,350 --> 00:02:31,925 Hiçbir yerde yok muydu? 45 00:02:32,050 --> 00:02:35,275 Berkeley'in önde gelen bir teorik fizik bölümü olduğunu sanıyordum. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,875 Evet, bir taraf inşa etti. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,575 Önce Avrupa'ya gitmem gerekiyordu. 48 00:02:39,700 --> 00:02:42,325 Patrick Blackett'in yanında okumak için Cambridge'e gittim. 49 00:02:42,450 --> 00:02:44,875 Orada Amerika'dakinden daha mutlusun. 50 00:02:45,000 --> 00:02:45,875 Daha mutlu? 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Evet. 52 00:02:51,350 --> 00:02:52,875 HAYIR. 53 00:02:53,000 --> 00:03:00,007 Hayır, ben ...evi özlüyorum, duygusal olarak olgun, 54 00:03:00,858 --> 00:03:07,865 İnsan evreninin vizyonları beni rahatsız ediyordu. 55 00:03:08,000 --> 00:03:15,007 Gülüşmeler dinledin. 56 00:03:21,000 --> 00:03:27,875 Merhaba Oppenheimer. 57 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 uyudunmu 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,875 Tekrar başla. 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Bir derse gitmem gerekiyor, efendim. 60 00:03:36,200 --> 00:03:37,875 Neden? 61 00:03:38,000 --> 00:03:37,876 Can sıkıntısı kokuyor. 62 00:03:38,001 --> 00:03:43,875 Bence gitti. 63 00:03:44,000 --> 00:03:44,875 Elbette. 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hadi gidelim. 65 00:03:46,250 --> 00:03:49,875 Sen güçlü değilsin Oppenheimer. 66 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Coachman's Place'i tamamladınız. 67 00:04:32,000 --> 00:04:35,875 Kuantum fiziği ileriye doğru bir adım değildir. 68 00:04:36,000 --> 00:04:39,875 Gerçekliği anlamanın yeni bir yoludur. 69 00:04:40,000 --> 00:04:40,876 Einstein kapıyı açtı. 70 00:04:41,001 --> 00:04:44,875 Şimdi içinden bakıyoruz, içimizde dünyayı görüyoruz 71 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 dünyanın, herkesin kabul edemeyeceği bir enerji ve paradokslar dünyası. 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,875 Elbette. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,875 Fields, J. Robert Oppenheimer ile tanış. 74 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 J kısaltması ne anlama geliyor? 75 00:05:41,250 --> 00:05:42,875 Hiç bir şey. 76 00:05:43,000 --> 00:05:43,925 Benim dersimdesin. 77 00:05:44,050 --> 00:05:45,225 Tek iyi soruyu sen soruyorsun. 78 00:05:45,350 --> 00:05:46,875 Onun anlayışını kimse inkar etmez. 79 00:05:47,000 --> 00:05:50,875 Bu biraz istek gerektiren bir laboratuvar çalışması. 80 00:05:51,000 --> 00:05:51,876 Aynı cevabı verdiğini duydum. 81 00:05:52,001 --> 00:05:54,175 Evet ve aynı soruyu soruyorsunuz. 82 00:05:54,300 --> 00:05:55,875 Neden tekrar soruyorsun? 83 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Cevabını istiyorum. 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,875 Dünü daha çok sevdin mi? 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Çok fazla. 86 00:06:01,150 --> 00:06:03,305 Olmadan bir taşı kaldırabilirsin 87 00:06:03,430 --> 00:06:05,875 ortaya çıkan yılan için hazırdılar. 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,125 Şimdi hazır görünüyorsun. 89 00:06:08,250 --> 00:06:10,875 Ama laboratuvarı sevmiyorsun. 90 00:06:11,000 --> 00:06:12,875 Bu yüzden her bardak ve iksirle birlikte Cambridge'den çıkın. 91 00:06:13,000 --> 00:06:15,734 Seni düşündüren bir yere git. 92 00:06:19,550 --> 00:06:21,875 doğmak zorundasın. 93 00:06:22,000 --> 00:06:22,875 Almanya'ya git. 94 00:06:23,000 --> 00:06:23,876 Max Born altında çalışın. 95 00:06:24,001 --> 00:06:26,925 Teori yollarını öğrenin. 96 00:06:27,050 --> 00:06:29,000 mesaj göndereceğim 97 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 Yada daha fazla. 98 00:06:32,550 --> 00:06:33,875 Matematikle aranız nasıl? 99 00:06:34,000 --> 00:06:34,000 O yeterince iyi değil. 100 00:06:34,250 --> 00:06:35,875 Olmak istediği fizikçi. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,975 Cebire benzer notlar. 102 00:06:38,100 --> 00:06:40,875 Müzik okuyabilmeniz önemli değil. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Duydun mu? 104 00:06:42,250 --> 00:06:45,000 Müziği duyabiliyor musun Robert? 105 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 Evet yapabilirim. 106 00:08:23,150 --> 00:08:27,875 Wyoming senatörü Amiral Strauss olarak ilgileniyorum. 107 00:08:28,000 --> 00:08:29,925 Dr. J.Robert Oppenheimer. 108 00:08:30,050 --> 00:08:32,875 Onunla 1947'de tanıştınız mı? 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Doğru. 110 00:08:34,150 --> 00:08:36,875 Atom Enerjisi Komisyonu Komiseri miydiniz? 111 00:08:37,000 --> 00:08:39,925 Öyleydim ama aslında Robert'la bir etkinlikte tanıştım. 112 00:08:40,050 --> 00:08:43,025 İleri Araştırmalar Enstitüsü yönetim kurulu üyesi. 113 00:08:43,150 --> 00:08:47,875 Savaştan sonra Princeton'da dünya tacı, büyük bir metafizikçiydi. 114 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Ve onu enstitüyü yönetmeye ikna etmeye kararlıydım. 115 00:08:56,350 --> 00:09:03,357 Dr. Oppenheimer, Sayın 116 00:09:05,100 --> 00:09:06,875 Bay Strauss. 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,875 Telaffuz edilen Strauss. 118 00:09:09,000 --> 00:09:13,067 Aç Hagar, hizmet ettiğin savaşın adı ve Yahudilerin yurdu. 119 00:09:13,450 --> 00:09:15,925 Manhattan'daki Manuel Tapınağı'nın başkanıyım. 120 00:09:16,050 --> 00:09:18,975 Strauss sadece ani bir telaffuz. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,095 Her neyse, enstitüye hoş geldiniz. 122 00:09:21,220 --> 00:09:22,875 Bence burada çok mutlu olacaksın. 123 00:09:23,000 --> 00:09:24,875 Evet, eğer topluluğu seviyorsan, 124 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 eskort o evle senin karın için gelir 125 00:09:28,500 --> 00:09:29,875 ve iki çocuğunuz 126 00:09:30,000 --> 00:09:30,876 Evet, iki. 127 00:09:31,001 --> 00:09:33,875 İşinizin büyük bir hayranıyım. 128 00:09:34,000 --> 00:09:35,975 Bay Strauss'un eğitimi konusunda çok adilim. 129 00:09:36,100 --> 00:09:37,875 Affedersiniz, odayı dörtte arıyorum. 130 00:09:38,000 --> 00:09:41,875 Fizik ya da başka bir konuda eğitim almadığımı biliyorsun ve şimdi tek başımayım. 131 00:09:42,000 --> 00:09:43,875 Şöyle ilişkilendirebilirim. 132 00:09:44,000 --> 00:09:44,975 Gerçekten mi? 133 00:09:45,100 --> 00:09:47,875 Evet, babam biriydi. 134 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Bu senin ofisin olurdu. 135 00:09:50,400 --> 00:09:57,407 Görünüşe göre çoğu bundan sonra var. 136 00:10:02,420 --> 00:10:05,309 Biliyor musun, neden olduğunu hep merak etmişimdir. 137 00:10:05,434 --> 00:10:09,000 onu Manhattan Projesine dahil etmedi. 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,875 zamanının. 139 00:10:14,000 --> 00:10:16,867 Einstein izafiyet teorisini yayınladı. 140 00:10:17,200 --> 00:10:19,875 40 yılı aşkın bir süre önce. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,025 Oldukça ahlaklı ve ifşa olduğunu hatırlıyorum. 142 00:10:22,150 --> 00:10:24,000 Tanrı zar atmaz. 143 00:10:24,520 --> 00:10:25,875 Kesinlikle. 144 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Resmi olarak fizik çalışmayı hiç düşünmedim, Bay Strauss. 145 00:10:30,300 --> 00:10:31,875 Yazarlarım vardı ama ayakkabı satmaya karar verdim. 146 00:10:32,000 --> 00:10:35,175 Louis Strauss bir zamanlar erkek ayakkabısı satıcısıydı. 147 00:10:35,300 --> 00:10:37,000 Sadece bir ayakkabı satıcısı değil. 148 00:10:40,850 --> 00:10:43,000 seni tanıştırmak istiyorum 149 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Louis. 150 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Onu yıllardır tanıyorum. 151 00:10:47,200 --> 00:10:54,207 Albert. 152 00:11:11,150 --> 00:11:15,875 Neydi o? 153 00:11:16,000 --> 00:11:19,875 Ne dedin O? 154 00:11:20,000 --> 00:11:22,925 O iyi. 155 00:11:23,050 --> 00:11:27,975 Bay Strauss, geçmişimden bileceğiniz şeyler var. 156 00:11:28,100 --> 00:11:32,075 ADC'nin başkanı olarak, Red Hood'daki güvenlik dosyanıza erişimim var. 157 00:11:32,200 --> 00:11:33,875 Endişeli değilsin. 158 00:11:34,000 --> 00:11:36,575 Ülken için yaptığın onca şeyden sonra neden korkayım? 159 00:11:36,700 --> 00:11:37,876 Zaman değişti, Bay Strauss. 160 00:11:38,001 --> 00:11:40,000 Peki, bu enstitünün amacı. 161 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 bağımsız beyinler için bir sığınak sağlamaktır. 162 00:11:44,000 --> 00:11:44,876 Sensin. 163 00:11:45,001 --> 00:11:47,000 Sen bu iş için adamsın. 164 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 Pekala, bunu düşünmüyorum. 165 00:11:49,250 --> 00:11:51,575 Yarın ADC toplantısında görüşmek üzere. 166 00:11:51,700 --> 00:11:58,707 Bu ülkedeki en prestijli atamalardan biridir. 167 00:11:59,000 --> 00:11:59,876 Evet. 168 00:12:00,001 --> 00:12:01,875 Harika yolculuk. 169 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Bu yüzden düşünüyorum. 170 00:12:04,450 --> 00:12:05,875 Dr. Rabinheimer dikkatinizi çekti 171 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 siz onu atamadan önceki geçmiş derneklerine? 172 00:12:10,150 --> 00:12:11,075 Evet. 173 00:12:11,200 --> 00:12:12,875 Ve seni ilgilendirmediler mi? 174 00:12:13,000 --> 00:12:13,876 Ama o zaman tamamen emildim 175 00:12:14,001 --> 00:12:17,475 Einstein'a, onu bana kızdırmak için söylemek zorunda olduğu şeylerle. 176 00:12:17,600 --> 00:12:22,875 Fakat sonra? 177 00:12:23,000 --> 00:12:24,975 Sonrasını hepimiz biliyoruz. 178 00:12:25,100 --> 00:12:27,167 Dr. Yura, Avrupa'daki zamanın, sen. 179 00:12:27,500 --> 00:12:30,675 Diğer ülkelerden bir dizi fizikçiyle tanışıyor gibi görünüyor. 180 00:12:30,800 --> 00:12:31,875 Evet doğru. 181 00:12:32,000 --> 00:12:32,000 Biraz Rus mu? 182 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Bu akıl meselesinde değil. 183 00:12:36,700 --> 00:12:39,175 Sözlerime devam etmeme izin verirseniz-- Burada kalın. 184 00:12:39,300 --> 00:12:42,567 Çapraz seçim yapmak için birçok fırsatınız olacak. 185 00:12:44,750 --> 00:12:47,875 Katıldıktan sonra, ilk tanıştığım yer olan Leiden ve Halbens'e taşındım… 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 Tamam? 187 00:12:51,000 --> 00:12:57,000 Merhaba, Yang. 188 00:12:57,150 --> 00:12:57,875 Yeni fizik üzerine ders. 189 00:12:58,000 --> 00:12:58,975 Bunu duymaya ihtiyacım var. 190 00:12:59,100 --> 00:13:00,875 Ben de Amerikalıyım. 191 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Ne kadar şaşırtıcı. 192 00:13:04,650 --> 00:13:08,050 İngilizce konusunda yardıma ihtiyacın olursa bana haber ver. 193 00:13:17,200 --> 00:13:22,000 Ne diyor? 194 00:13:25,000 --> 00:13:32,007 Hayır, teşekkürler. 195 00:13:35,000 --> 00:13:36,875 Zürih'e uzun bir yol var. 196 00:13:37,000 --> 00:13:37,876 Burada her cildi alıyoruz. 197 00:13:38,001 --> 00:13:39,875 Seni deniz yastıklarının arasında kaybedeceğiz. 198 00:13:40,000 --> 00:13:40,975 Ben onlardan biriyim. 199 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Ben bir şövalyeyim. 200 00:13:42,250 --> 00:13:43,925 Moleküller hakkındaki dersinizi yakaladım. 201 00:13:44,050 --> 00:13:46,875 Bir kısmını yakaladım. 202 00:13:47,000 --> 00:13:47,875 Aralarından seçim yapabileceğiniz bazı haberlerimiz var. 203 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Bunu nasıl biliyorsun? 204 00:13:49,500 --> 00:13:50,875 Ben de öğrensem iyi olur diye düşündüm. 205 00:13:51,000 --> 00:13:52,075 Ama bu dönem buraya geldim. 206 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Altı hafta içinde yeterince Hollandaca öğrendiniz. 207 00:13:54,045 --> 00:13:55,875 kuantum mekaniği üzerine bir ders almak için. 208 00:13:56,000 --> 00:13:57,025 Kendime meydan okumam gerekiyordu. 209 00:13:57,150 --> 00:13:59,951 Kuantum fiziği yeterince zor değildi. 210 00:14:01,000 --> 00:14:02,875 Hava atmak. 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,875 Altı haftada Felemenkçe, ama henüz öğrenemedin. 212 00:14:05,000 --> 00:14:06,875 O kadar çok söylemiyorum, parkın benim tarafımda. 213 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 Siktir. 214 00:14:10,000 --> 00:14:12,875 Evini özlüyorsun ya da bunu biliyorsun. 215 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 Herkesin hoş karşılanmadığını hissediyorsan, bu sadece-- 216 00:14:21,000 --> 00:14:21,995 Hepsi de Yahudi. 217 00:14:22,120 --> 00:14:25,000 Yemek yemek. 218 00:14:25,270 --> 00:14:30,875 Aramanız gereken Almanca budur. 219 00:14:31,000 --> 00:14:31,875 Hasbro. 220 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Doğru. 221 00:14:38,000 --> 00:14:45,007 için şu varsayıma yol açabilir: 222 00:14:46,000 --> 00:14:49,875 Kuantum dünyası hala gerçek dünyayı saklıyor. 223 00:14:50,000 --> 00:14:54,875 nedensellik geçerlidir, ancak bu tür spekülasyonlar bize düpedüz sonuçsuz görünmektedir. 224 00:14:55,000 --> 00:14:55,875 peki teşekkür ederim 225 00:14:56,000 --> 00:14:56,876 İyi günler. 226 00:14:57,001 --> 00:15:03,875 Ne düşünüyorsun? 227 00:15:04,000 --> 00:15:04,875 doktor Oliver. 228 00:15:05,000 --> 00:15:05,875 Tanrım. 229 00:15:06,000 --> 00:15:06,876 Evet. 230 00:15:07,001 --> 00:15:08,875 Kağıdınızı ve moleküllerinizi beğendim. 231 00:15:09,000 --> 00:15:10,875 Muhtemelen ilham aldığın için. 232 00:15:11,000 --> 00:15:12,875 Sana başka bir şeyle ilham verirsem bana haber ver. 233 00:15:13,000 --> 00:15:13,875 Birlikte yayınlayabiliriz. 234 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Amerika'ya geri dönmek zorundayım. 235 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Neden? 236 00:15:16,250 --> 00:15:18,875 Orada kimse kuantum mekaniğini ciddiye almıyor. 237 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 İşte bu yüzden. 238 00:15:21,050 --> 00:15:23,000 Latin kanyonlarını özlüyor. 239 00:15:23,550 --> 00:15:24,875 New Mexico'nun Kanyonları. 240 00:15:25,000 --> 00:15:25,875 New Mexico'dan mısınız? 241 00:15:26,000 --> 00:15:26,876 Hayır, New York. 242 00:15:27,001 --> 00:15:30,000 Ama kardeşimle benim Santa Fe'nin dışında bir çiftliğimiz var. 243 00:15:31,200 --> 00:15:32,875 Şu anda özlediğim Amerika bu. 244 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 O zaman eve dönseniz iyi olur kovboylar. 245 00:15:35,000 --> 00:15:35,875 Haha. 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Bu o. 247 00:15:37,450 --> 00:15:38,875 Hayır, ben ve atlar. 248 00:15:39,000 --> 00:15:39,876 Bence değil. 249 00:15:40,001 --> 00:15:42,000 Seninle tanışmak güzeldi. 250 00:15:44,250 --> 00:15:46,025 Harrison Burke ile daha önce hiç tanıştınız mı? 251 00:15:46,150 --> 00:15:47,550 Ayrı değil. 252 00:15:51,250 --> 00:15:52,175 Hayır, ama yollarımızın kesiştiğini söyleyebilirsin. 253 00:15:52,300 --> 00:15:54,875 Amerika'ya geri dönüyorum. 254 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 Orada hem Caltech'te hem de David Burke'de pozisyonları kabul ettim. 255 00:16:09,950 --> 00:16:16,957 Dr. Lawrence sanırım? 256 00:16:27,600 --> 00:16:28,875 Ben çalışırken gitmiş olmalısın. 257 00:16:29,000 --> 00:16:29,876 Evet. 258 00:16:30,001 --> 00:16:32,295 Kuantum teorisi okulu açmak istediğini duydum. 259 00:16:32,420 --> 00:16:33,875 Bitişikte başlatırım. 260 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Seni oraya koydular. 261 00:16:35,350 --> 00:16:37,875 Siz deneycilere yakın olacağımı düşündüm. 262 00:16:38,000 --> 00:16:40,267 Teori sizi ancak bir yere kadar götürür. 263 00:16:40,550 --> 00:16:41,875 Elektronları hızlandırmak için bir makine yapıyoruz. 264 00:16:42,000 --> 00:16:42,876 Muhteşem. 265 00:16:43,001 --> 00:16:44,875 Yardım etmek ister misin? 266 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 İnşa et? Olumsuz. 267 00:16:46,200 --> 00:16:46,875 Haha. 268 00:16:47,000 --> 00:16:47,876 HAYIR. 269 00:16:48,001 --> 00:16:49,975 Ama onunla test etmek istediğim teoriler üzerinde çalışıyorum. 270 00:16:50,100 --> 00:16:51,875 Öğretmenliğe ne zaman başlıyorsun? 271 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 İlki bir saat sonra elimde. 272 00:16:53,000 --> 00:16:53,875 Bir seminer? 273 00:16:54,000 --> 00:16:54,876 Öğrenci. 274 00:16:55,001 --> 00:16:56,875 Bir öğrenci. 275 00:16:57,000 --> 00:16:57,876 hepsi bu? 276 00:16:58,001 --> 00:17:00,875 Kimsenin burada kapana kısılmadığı bir şey öğretiyorum. 277 00:17:01,000 --> 00:17:05,467 Ancak insanlar onunla neler yapabileceğinizi duymaya başladıklarında geri gelmeye devam ediyorlar. 278 00:17:05,800 --> 00:17:10,000 Ben sadece-- Bay Lomont? 279 00:17:10,200 --> 00:17:10,876 HAYIR. 280 00:17:11,001 --> 00:17:13,875 Evet. 281 00:17:14,000 --> 00:17:14,875 Hepsi bu. 282 00:17:15,000 --> 00:17:15,875 Lütfen. 283 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 Oturmak. 284 00:17:18,300 --> 00:17:24,000 Kuantum mekaniği hakkında ne biliyorsun? 285 00:17:24,700 --> 00:17:25,876 dayalı bir genel bakışım var 286 00:17:26,001 --> 00:17:28,000 Ve yanlış yapıyorsun. 287 00:17:28,650 --> 00:17:30,875 Işık parçacıklardan mı yoksa dalgalardan mı oluşur? 288 00:17:31,000 --> 00:17:31,875 Odak noktası kuantum mekaniğidir. 289 00:17:32,000 --> 00:17:32,876 Nasıl ikisi birden olabilir? 290 00:17:33,001 --> 00:17:36,875 AK Ama öyle. 291 00:17:37,000 --> 00:17:37,876 Paradoksal. 292 00:17:38,001 --> 00:17:39,875 Ve yine de işe yarıyor. 293 00:17:40,000 --> 00:17:47,007 peki teşekkür ederim 294 00:17:52,050 --> 00:17:54,875 Bay Lomont, iyi olacak. 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,875 Bay Snyder. 296 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Şimdi bir yıldız düşünelim. 297 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 Uzayda yanan dev bir ocakta bir yıldız. 298 00:18:02,000 --> 00:18:04,875 Ateş kendi yer çekimine karşı yukarı doğru iter. 299 00:18:05,000 --> 00:18:06,875 Dengeli. 300 00:18:07,000 --> 00:18:11,875 Ama bu cümle birikerse, yerçekimi kazanmaya başlar. 301 00:18:12,000 --> 00:18:12,876 Sözleşmeli. 302 00:18:13,001 --> 00:18:14,875 Yoğunluk artar. 303 00:18:15,000 --> 00:18:15,875 Doğru. 304 00:18:16,000 --> 00:18:16,876 Artan yerçekimi. 305 00:18:17,001 --> 00:18:18,875 Artan yoğunluk. 306 00:18:19,000 --> 00:18:22,875 Ve bu bir kısır döngü, ta ki... Sınır nedir? 307 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 Bilmiyorum. 308 00:18:25,000 --> 00:18:26,141 Görüyorsunuz, matematik bizi yönlendirdiğinde, 309 00:18:26,266 --> 00:18:27,875 Daha önce kimsenin bulunmadığı bir yer olduğunu garanti ederim. 310 00:18:28,000 --> 00:18:29,400 Ve? 311 00:18:30,020 --> 00:18:31,875 Evet, sen ve senin matematiğin benimkinden daha iyisin. 312 00:18:32,000 --> 00:18:38,875 Dr. Abenheimer, Berkeley'deki ayrıntılara ve faaliyetlere yer verdi. 313 00:18:39,000 --> 00:18:42,875 Dosyayı neden Dr. Savaştan önce Abenheimer? 314 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Bay Hoover'a sormanız gerekecek. 315 00:18:45,300 --> 00:18:47,875 Size soruyorum, Amiral Strauss. 316 00:18:48,000 --> 00:18:52,213 Şey, sanırım bağımlıydı. 317 00:18:52,338 --> 00:18:55,875 solcu siyasi faaliyetlerine. 318 00:18:56,000 --> 00:19:00,875 Onlara sınıfta politikanı yazdırtmamalıydın, Bobby. 319 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 ben yazdım 320 00:19:02,300 --> 00:19:04,975 Lawrence, fizikte devrim yarattın. 321 00:19:05,100 --> 00:19:07,000 Başka her yerde görüyor musun? 322 00:19:07,170 --> 00:19:10,875 Picasso, Stravinsky, Froy, Marx... Burası Amerika. 323 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Biz devrimimizi yaptık. 324 00:19:13,200 --> 00:19:14,875 Cidden. 325 00:19:15,000 --> 00:19:15,925 Laboratuvardan uzak tutun. 326 00:19:16,050 --> 00:19:20,875 Laboratuardan, ev arkadaşım bu akşamki yemeği tartışıyor. 327 00:19:21,000 --> 00:19:21,876 ilginç. 328 00:19:22,001 --> 00:19:23,925 Berkeley'deki siyasi ortamı araştırdım. 329 00:19:24,050 --> 00:19:25,691 Hepsi sadece lisansüstü felsefe 330 00:19:25,816 --> 00:19:28,425 entegrasyondan bahseden öğrenciler ve komünistler. 331 00:19:28,550 --> 00:19:29,875 Entegrasyonla ilgilenmiyorsunuz. 332 00:19:30,000 --> 00:19:31,875 Bunun hakkında konuşmak değil, oy vermek istiyorum. 333 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 Özellikle Cuma günü. 334 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 Hadi, yemek yiyelim. 335 00:19:34,570 --> 00:19:36,304 Orada kardeşimle buluşuyorum. 336 00:19:36,550 --> 00:19:40,000 Ve bu faaliyetler FBI'ın amacına nasıl meydan okur? 337 00:19:40,350 --> 00:19:42,000 Doğru hatırlıyorsam, 338 00:19:42,450 --> 00:19:44,925 FBI plakaları alıyordu 339 00:19:45,050 --> 00:19:46,925 adadaki şüpheli komünist toplantıların sayısı. 340 00:19:47,050 --> 00:19:49,000 Adı çıktı. 341 00:19:53,750 --> 00:19:57,875 Tanrı aşkına. 342 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Üzgünüm. 343 00:19:59,500 --> 00:20:02,875 Dürüst olmak gerekirse, ama... Jackie'yi hatırlıyorum. 344 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 İyi geceler. 345 00:20:06,300 --> 00:20:12,875 Robert, John'la tanışmanı istiyorum. 346 00:20:13,000 --> 00:20:15,875 Hopin Stavallier, Dr. Robert Oppenheimer. 347 00:20:16,000 --> 00:20:16,876 Zevk. 348 00:20:17,001 --> 00:20:18,875 Bu benim küçük kardeşim Frank. 349 00:20:19,000 --> 00:20:20,875 Ve bu... Hala Jackie. 350 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Jackie'ye tekrar merhaba. 351 00:20:22,400 --> 00:20:25,875 Stavallier, dillerde konuşuyorsun ve itibarın seni kabul ediyor. 352 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 ne duydun 353 00:20:27,350 --> 00:20:28,945 Fiziğe radikal yeni bir yaklaşım öğrettiğin için memnunum. 354 00:20:29,070 --> 00:20:30,875 Anlama şansım yok ama duymadım. 355 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 Sen parti üyesisin ama ben değilim. 356 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Henüz değil. 357 00:20:34,150 --> 00:20:36,125 Frank ve ben, katılacağınızı düşünüyoruz. 358 00:20:36,250 --> 00:20:37,875 Bir dizi politikayı destekliyorum. 359 00:20:38,000 --> 00:20:38,876 Bu bir iç savaştı 360 00:20:39,001 --> 00:20:40,590 demokratik cumhuriyet devrildi 361 00:20:40,715 --> 00:20:42,975 bunu yapmayan faşist haydutlar tarafından. 362 00:20:43,100 --> 00:20:43,975 Hükümet? 363 00:20:44,100 --> 00:20:46,945 Kendi faşistleri için en büyük tehdidin sosyalizm olduğunu düşünüyorlar. 364 00:20:47,070 --> 00:20:47,876 Uzun süre değil. 365 00:20:48,001 --> 00:20:49,875 Diğer birkaç Nazi, Yahudilerden kaynaklanmaktadır. 366 00:20:50,000 --> 00:20:54,275 Bir şeyler yapmak için daha büyük bir gözleri olsun diye Almanya'daki meslektaşlarıma para gönderiyorum. 367 00:20:54,400 --> 00:20:56,975 Eski işim çok soyut. 368 00:20:57,100 --> 00:20:58,875 ne üzerine çalışıyorsun 369 00:20:59,000 --> 00:21:01,125 Öldüklerinde yıldızlara ne olur? 370 00:21:01,250 --> 00:21:03,000 Yıldızlar ölür mü? 371 00:21:03,750 --> 00:21:07,000 Eğer yaparlarsa, soğuyacaklar ve çökecekler. 372 00:21:07,420 --> 00:21:11,875 Aslında, yıldız ne kadar büyükse, yok olma o kadar şiddetli olur. 373 00:21:12,000 --> 00:21:15,875 Ağırlıkları o kadar yoğunlaşır ki her şeyi yutar. 374 00:21:16,000 --> 00:21:17,875 Hoşunuza gidebilecek her şey. 375 00:21:18,000 --> 00:21:19,475 Bu gerçekten olabilir mi? 376 00:21:19,600 --> 00:21:21,045 Matematik, olabileceğini söylüyor. 377 00:21:21,170 --> 00:21:23,875 Yayınlayabilirsek belki bir gün bir astronom bulur. 378 00:21:24,000 --> 00:21:28,025 ama şu anda sadece insanların hayatlarını etkileyemeyecek bir teorim var. 379 00:21:28,150 --> 00:21:29,696 Peki, eğer para gönderecekseniz 380 00:21:29,821 --> 00:21:31,875 İspanya, bunu Komünist Parti aracılığıyla yapın. 381 00:21:32,000 --> 00:21:33,125 Ön cepheye götürebilirler. 382 00:21:33,250 --> 00:21:37,000 Üzgünüm, memnun olduğunu söyledim. Ben Jane'im. 383 00:21:38,250 --> 00:21:38,975 Robert. 384 00:21:39,100 --> 00:21:42,000 Conchobelia, sen ve ben geçen ay görev başındaydık. 385 00:21:42,300 --> 00:21:45,000 Doğru, doğru, evet. peki teşekkür ederim 386 00:21:45,450 --> 00:21:47,375 Robert burada komünist olmadığını söylüyor. 387 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 Ama sonra bu konuda yeterince bilgisi yok. 388 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Karısı üç cildi de kapsıyor. sayılır mı 389 00:21:53,500 --> 00:21:56,075 Size en kanlı üyelerin kilisesini falan okuturdu. 390 00:21:56,200 --> 00:21:58,875 Düşünen var. Mülkiyet hırsızlıktır. 391 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 Mülk. 392 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 Mülk? 393 00:22:01,600 --> 00:22:02,876 Varlıklar, kirlilik değil. 394 00:22:03,001 --> 00:22:05,735 Üzgünüm. Orijinal Almanca dilinde okudum. 395 00:22:08,750 --> 00:22:11,150 Kitapla ilgili değil. Fikirlerle ilgili. 396 00:22:11,300 --> 00:22:13,000 Ve tarafsız konuşuyorsun. 397 00:22:13,200 --> 00:22:17,125 Kendimi dünyamızı nasıl iyileştireceğimiz konusunda özgürce düşünmeye adadım. 398 00:22:17,250 --> 00:22:18,945 Neden kendinizi bir dogma ile sınırlandırıyorsunuz? 399 00:22:19,070 --> 00:22:22,000 Sen bir fizikçisin. Kuralları seçer ve seçersiniz. 400 00:22:22,350 --> 00:22:26,495 Yoksa enerjinizi ilerlemeye yönlendirmek için disiplini mi kullanıyorsunuz? 401 00:22:26,620 --> 00:22:29,000 Oda ile temizliyorum. 402 00:22:29,650 --> 00:22:32,000 Her zaman parti çizgisini konuşuyorsun. 403 00:22:33,200 --> 00:22:35,467 Aynı seviyedeki odamı da seviyorum. 404 00:22:36,000 --> 00:22:43,007 Ne? 405 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Bekle bekle bekle. 406 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 Beklediğim... Ne? 407 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Bir fizikçi için. 408 00:22:57,001 --> 00:22:59,000 Elinizde bir raf dolusu Freud var. 409 00:22:59,350 --> 00:23:04,000 Şey, aslında bende daha fazlası var... Genç Ian? 410 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 Analizi biliyorsun. 411 00:23:07,650 --> 00:23:10,850 Cambridge'deyken biraz başım belaya girdi. 412 00:23:11,050 --> 00:23:12,050 Peki ya sen? 413 00:23:12,250 --> 00:23:13,875 Öğretmenimi zehirlemeye çalıştım. 414 00:23:14,000 --> 00:23:14,875 Ondan nefret mi ettin? 415 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Ondan çok hoşlandım. 416 00:23:16,450 --> 00:23:18,000 Sadece uzanmalısın. 417 00:23:18,370 --> 00:23:20,226 Analistimin iki yılını aldı ve sanmıyorum 418 00:23:20,351 --> 00:23:21,875 Hiç bu kadar kısa ve öz ifade ettiler mi merak ediyorum. 419 00:23:22,000 --> 00:23:26,475 Herkes, gerçekte olduğunuzdan daha karmaşık olduğunuza sizi ikna etti. 420 00:23:26,600 --> 00:23:28,025 Sanırım hepiniz basit ruhlarsınız. 421 00:23:28,150 --> 00:23:30,000 Okuyorum. 422 00:23:31,900 --> 00:23:32,875 Bu nedir? 423 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Kum kremi. 424 00:23:34,470 --> 00:23:35,875 Bunu okuyabilirsiniz. 425 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Okuyorum. 426 00:23:42,750 --> 00:23:45,000 Oku bunu. 427 00:23:45,250 --> 00:23:51,000 İşte bu kısımda balıklar düşük kol sistemi bırakıyor... Biliyorsunuz. 428 00:23:51,300 --> 00:23:53,000 Kelimeleri oku. 429 00:23:56,650 --> 00:23:59,000 Ve şimdi ölü oldum. 430 00:24:00,450 --> 00:24:07,000 Yok edilen dünyalar. 431 00:24:37,000 --> 00:24:39,875 Bu yapacak. 432 00:24:40,000 --> 00:24:46,875 Şafaktan önce küçük bir mola. 433 00:24:47,000 --> 00:24:48,875 Hava gece boyunca soğuyacak. 434 00:24:49,000 --> 00:24:49,876 Şafaktan hemen önce. 435 00:24:50,001 --> 00:24:51,875 Mola yok. 436 00:24:52,000 --> 00:24:59,007 Yani evleniyorum. 437 00:25:04,000 --> 00:25:06,875 Frank, tebrikler. 438 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Teşekkürler Jackie. 439 00:25:08,200 --> 00:25:09,875 Evet, Jackie için. 440 00:25:10,000 --> 00:25:10,875 Sarımsak? 441 00:25:11,000 --> 00:25:11,925 Ben senin hakkın olacağım. 442 00:25:12,050 --> 00:25:13,050 O rahatlar. 443 00:25:13,300 --> 00:25:15,034 Onun yıldızlarla konuştuğunu göreceğim. 444 00:25:15,200 --> 00:25:17,875 Sıradan adam hakkındaki tüm konuşmaların. 445 00:25:18,000 --> 00:25:20,025 Jackie senin için yeterince iyi değil. 446 00:25:20,150 --> 00:25:22,875 Partiye katılıyoruz ve artık disiplininizi gizleyemezsiniz. 447 00:25:23,000 --> 00:25:23,875 Neden? 448 00:25:24,000 --> 00:25:24,876 Buna değer olması gerektiği için mi? 449 00:25:25,001 --> 00:25:26,875 Ben bir partiye katılmadım, Frank. 450 00:25:27,000 --> 00:25:28,875 Ve bence seni bu konuda ikna etmek zorunda da değildi. 451 00:25:29,000 --> 00:25:30,875 Fakültenin yarısı gitti. 452 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Evet, o yarım. 453 00:25:33,150 --> 00:25:35,875 Ben senin kardeşinim Frank ve dikkatli olmanı istiyorum. 454 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Ve boynunu çalmak istiyorum. 455 00:25:39,600 --> 00:25:44,000 Hayatımı hata yapmaktan korkarak yaşamayacağım. 456 00:25:44,850 --> 00:25:46,250 Mutlu musun. 457 00:25:47,000 --> 00:25:47,975 Mutluyum. 458 00:25:48,100 --> 00:25:51,100 Bu yüzden, benim mutlu olduğum için senin de mutlu olmana sevindim. 459 00:25:51,500 --> 00:25:58,507 Baktığın zaman üzerinde çalıştığın karanlık yıldızlardan birini görüyorum. 460 00:25:59,000 --> 00:25:59,876 Yapamazsın. 461 00:26:00,001 --> 00:26:03,875 Işığı emen tüm ağırlık merkezidir. 462 00:26:04,000 --> 00:26:07,875 Uzayda bir tür delik gibi. 463 00:26:08,000 --> 00:26:08,975 Frank iyi mi? 464 00:26:09,100 --> 00:26:09,925 Evet. 465 00:26:10,050 --> 00:26:13,000 Sadece lanet olası bir erkek kardeş konuşuyor. 466 00:26:16,100 --> 00:26:23,107 Küçükken düşündüm ki, eğer bir yol bulabilirsem 467 00:26:27,100 --> 00:26:29,575 Fizik ve New Mexico'yu birleştir, hayatım mükemmel olurdu. 468 00:26:29,700 --> 00:26:30,875 Bunun için biraz uzak mı? 469 00:26:31,000 --> 00:26:31,925 Evet. 470 00:26:32,050 --> 00:26:35,000 Hadi biraz uyuyalım. 471 00:26:35,950 --> 00:26:36,876 Bugün New Mexico'yu gördük. 472 00:26:37,001 --> 00:26:40,000 Dünyadaki en sevdiğim yerlerden biri. 473 00:26:40,650 --> 00:26:42,000 Yarın iklimle. 474 00:26:42,150 --> 00:26:43,875 Ne denir? 475 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Kavaklar. 476 00:26:48,300 --> 00:26:52,000 Bugün seni görmeyi beklemiyordum. 477 00:26:52,650 --> 00:26:55,050 Randevu almam gerekecek. 478 00:26:58,000 --> 00:26:59,875 Robert mı? 479 00:27:00,000 --> 00:27:07,007 Tommy! 480 00:27:08,000 --> 00:27:08,875 Ne? 481 00:27:09,000 --> 00:27:09,876 Nedir? 482 00:27:10,001 --> 00:27:12,875 Onlar yaptı. 483 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Uranyum çekirdeğini parçaladılar. 484 00:27:15,250 --> 00:27:16,875 BEN? 485 00:27:17,000 --> 00:27:20,875 Nötronlar için endişeleniyorum. 486 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 Bu nükleer fisyon. 487 00:27:22,000 --> 00:27:22,875 Onlar yaptı. 488 00:27:23,000 --> 00:27:23,876 Atomu parçaladılar. 489 00:27:24,001 --> 00:27:25,875 Kafatasımı durdur. 490 00:27:26,000 --> 00:27:33,007 Onu çoğaltmaya çalışacağım. 491 00:27:34,000 --> 00:27:41,000 görebiliyor musun 492 00:27:41,150 --> 00:27:43,000 Bu yapılamaz. 493 00:27:43,200 --> 00:27:44,875 Çok zarif. 494 00:27:45,000 --> 00:27:45,876 Oldukça açık. 495 00:27:46,001 --> 00:27:47,875 Sadece bir problem var. 496 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Nerede? 497 00:27:49,400 --> 00:27:50,925 Başka bir kapı. 498 00:27:51,050 --> 00:27:53,000 Alvarez yaptı. 499 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 Görmek. 500 00:27:55,350 --> 00:27:58,000 Bu fisyon darbeleri çok büyük. 501 00:27:58,400 --> 00:28:02,000 Son 10 dakikada 30 tanesini gördüm. 502 00:28:02,500 --> 00:28:06,000 Teori sizi ancak bir yere kadar götürür. 503 00:28:06,350 --> 00:28:08,875 İşlem sırasında 504 00:28:09,000 --> 00:28:13,125 daha fazla uranyum atomu aktarmak için harici bir nakliye ofisi kullanılabilir. 505 00:28:13,250 --> 00:28:15,000 Zincirleme tepki. 506 00:28:15,200 --> 00:28:16,875 Benim düşündüğümü düşünüyorsun. 507 00:28:17,000 --> 00:28:17,876 Sen tuhafsın. 508 00:28:18,001 --> 00:28:21,000 Dünyadaki diğer tüm fizikçiler seni gördü. 509 00:28:21,420 --> 00:28:23,925 Hepimizin ne düşündüğünü merak mı ediyorsunuz? 510 00:28:24,050 --> 00:28:27,000 Bomba, Alvarez. 511 00:28:28,300 --> 00:28:29,975 Bomba. 512 00:28:30,100 --> 00:28:34,000 Sana söyledim Rob, artık boktan çiçekler yok. 513 00:28:34,950 --> 00:28:35,876 Ne istediğini anlamıyorum. 514 00:28:36,001 --> 00:28:39,000 Senden hiçbir şey istemiyorum. 515 00:28:39,820 --> 00:28:41,025 Ama sen söyle ve sonra ara. 516 00:28:41,150 --> 00:28:44,000 Cevap verme. 517 00:28:44,200 --> 00:28:45,875 her zaman cevap veririm 518 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Elbette. 519 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Sadece daha fazla çiçek yok. 520 00:28:51,150 --> 00:28:52,875 Geliyorlar. 521 00:28:53,000 --> 00:28:56,875 Ne zaman yenileceğini bilmek zorundasın, Robert. 522 00:28:57,000 --> 00:28:59,975 O kadar basit değil, tamam mı? 523 00:29:00,100 --> 00:29:01,875 Barlier, seni görmek güzel. 524 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Barbara bizde yok, seni görmek güzel. 525 00:29:04,220 --> 00:29:06,000 Ve ünlü Dr. Rottenheimer. 526 00:29:06,150 --> 00:29:06,875 Alton Tippett gibi. 527 00:29:07,000 --> 00:29:07,876 HAYIR. 528 00:29:08,001 --> 00:29:09,875 Neyim var, lütfen, lütfen? 529 00:29:10,000 --> 00:29:11,875 Organize emek hakkında birkaç söz söyleyebilir miyim? 530 00:29:12,000 --> 00:29:15,875 Geçiyor, geçiyor. 531 00:29:16,000 --> 00:29:16,876 Shell'de çalışıyorum. 532 00:29:17,001 --> 00:29:18,875 Kimyacılara başvuruyoruz, mühendislere başvuruyoruz. 533 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Bu pozisyonda biraz bilim var. 534 00:29:38,000 --> 00:29:41,875 Öğretmenler sendikalı. Neden? profesörler. 535 00:29:42,000 --> 00:29:42,876 Kalacak bir yerin yok mu? 536 00:29:43,001 --> 00:29:45,975 Lawrence, hukuk akademisyenleri de. 537 00:29:46,100 --> 00:29:46,875 Bak, bu değil. 538 00:29:47,000 --> 00:29:47,876 Bir grup geliyor. 539 00:29:48,001 --> 00:29:49,875 Hadi içeri girelim. 540 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Bu değil. 541 00:29:54,250 --> 00:30:01,257 Hepsi bu. Dr. Çalı. Siz ikinizi kuzeye ne getirdi? 542 00:30:06,150 --> 00:30:13,157 Richard, Ruth'a Perşembe günü sana etrafı gezdireceğimi söyle. 543 00:30:17,600 --> 00:30:24,607 Nisan kara delikleri, işte burada! 544 00:30:27,000 --> 00:30:28,875 Harvard nerede? 545 00:30:29,000 --> 00:30:30,875 Harvard'ı alın. 546 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 1 Eylül 1939. Dünya bu şeyi kaldırıyor. 547 00:30:35,400 --> 00:30:37,875 Harlan, gazetemiz basılıyor. 548 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Sen zirvedeydin. 549 00:30:41,850 --> 00:30:47,875 Britanya Savaşı sırasında giderek daha fazla sempati kaybettim 550 00:30:48,000 --> 00:30:51,875 komünistler tarafından desteklenen tarafsızlık politikası ile. 551 00:30:52,000 --> 00:30:54,875 Relator Hitler Rusya'yı işgal etti ve biz müttefik olduk. 552 00:30:55,000 --> 00:30:57,875 Bu komünistler basitçe geri dönüşlerini sahneleyecekler mi? 553 00:30:58,000 --> 00:30:59,400 HAYIR. 554 00:31:00,700 --> 00:31:04,000 Açıklığa kavuşturmalıyım ki Rusya hakkındaki değişen görüşlerim 555 00:31:04,220 --> 00:31:08,225 farklı görüşlere sahip olanlardan keskin bir kopuş anlamına gelmiyordu. 556 00:31:08,350 --> 00:31:09,875 Bir önceki evlilik sırasında bir veya iki yıl boyunca, 557 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 karım Kitty Komünist Parti üyesiydi. 558 00:31:15,600 --> 00:31:19,925 Bu doğru. Bu iyi bir şey. 559 00:31:20,050 --> 00:31:21,875 Onu seviyorum Bay Paulman. 560 00:31:22,000 --> 00:31:23,975 Ben onlarla birlikte yaşıyorum. Ben bir limanlıyım. 561 00:31:24,100 --> 00:31:25,875 bir şeye inanıyor musun 562 00:31:26,000 --> 00:31:27,401 Ruthie'ye bak. 563 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 Yani sen bir biyologsun. 564 00:31:31,500 --> 00:31:34,234 Bir şekilde ev hanımı olmak için mezun oldum. 565 00:31:34,900 --> 00:31:36,875 Bana kuantum mekaniğini açıklayabilir misin? 566 00:31:37,000 --> 00:31:38,400 Kötü görünüyor. 567 00:31:38,800 --> 00:31:40,200 Evet öyle. 568 00:31:40,950 --> 00:31:42,875 Şey, bu cam. 569 00:31:43,000 --> 00:31:44,925 Bu bir içki. 570 00:31:45,050 --> 00:31:47,000 Bu bir tezgah üstü. 571 00:31:47,900 --> 00:31:49,300 Bizim vucutlarımız. 572 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 Her şey. 573 00:31:53,720 --> 00:31:55,345 Çoğunlukla boş alan. 574 00:31:55,470 --> 00:31:57,875 Birbirine bağlı küçük enerji dalgaları kümeleri. 575 00:31:58,000 --> 00:31:58,876 Neyin? 576 00:31:59,001 --> 00:32:03,000 Bizi ikna edecek kadar güçlü çekici güçler. 577 00:32:03,800 --> 00:32:04,876 o konu sağlam 578 00:32:05,001 --> 00:32:08,000 Seninkinden geçen benim bedenim değil. 579 00:32:09,400 --> 00:32:16,407 Dr. ile evli misiniz? Harrison. 580 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Evli değilim. 581 00:32:26,200 --> 00:32:30,875 Benim hissettiğim biri var... O böyle hissediyor. 582 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Bazen bilmiyorum. 583 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 Bilirsin, New Mexico'ya gitmek, 584 00:32:39,400 --> 00:32:42,201 arkadaşlarımla çiftliğime gelmelisin. 585 00:32:43,600 --> 00:32:44,875 Kocanla tanıştım. 586 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 Evet yaptın. 587 00:32:46,850 --> 00:32:49,651 Çünkü daha iyi bir fark olmayacağını biliyorsun. 588 00:32:53,000 --> 00:32:54,875 Neden onunla evlendin? 589 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Kayboldum. 590 00:32:57,150 --> 00:32:58,875 İyi biriydi. 591 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Kaybettin mi? 592 00:33:02,220 --> 00:33:05,000 Önceki kocan öldü. 593 00:33:05,400 --> 00:33:07,875 28 yaşında, henüz dul olmaya hazır değildi. 594 00:33:08,000 --> 00:33:08,875 İlk kocan kim? 595 00:33:09,000 --> 00:33:09,876 Hiç kimse. 596 00:33:10,001 --> 00:33:12,135 İkinci kocam Joe Dallad'dı. 597 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 benim gibi paradandı 598 00:33:15,450 --> 00:33:18,375 ama Ohio, Youngstown'da bir örgütlenme sendikasıydı. 599 00:33:18,500 --> 00:33:19,875 Ne kadar zor. 600 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Ne kadar zor? 601 00:33:21,170 --> 00:33:23,875 Önümüzdeki dört yıl fasulye ve kreple geçinecek kadar zor ve 602 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 Daily Worker'ı Regate'e geri veriyorlardı. 603 00:33:27,200 --> 00:33:29,875 36 yaşında Joe'ya artık dayanamayacağımı söyledim. 604 00:33:30,000 --> 00:33:30,876 Partiden ayrıl. 605 00:33:31,001 --> 00:33:32,875 Daha sonra onu geri istedin. 606 00:33:33,000 --> 00:33:34,875 O, Gündüz İşçisi değil. 607 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 İyi uyuyor ve İspanya gezimde sizinle buluşacak. 608 00:33:37,000 --> 00:33:38,875 kanunsuzlara giderim 609 00:33:39,000 --> 00:33:40,875 Sonra Regate'e gitti ve ben bekledim. 610 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 A... 611 00:33:43,300 --> 00:33:46,975 Joe, kafasını hendekten ilk çıkardığında kendini öldürdü. 612 00:33:47,100 --> 00:33:48,975 İdeolojim Joe'yu öldürdü. 613 00:33:49,100 --> 00:33:49,876 Hiçbir şey için. 614 00:33:50,001 --> 00:33:51,875 Bu nasıl bir cumhuriyet? hiçbir şey mi 615 00:33:52,000 --> 00:33:54,775 Kocam önlemek için ikimizin de geleceğini teklif etti. 616 00:33:54,900 --> 00:33:57,925 çamur çuvalına bir faşist kurşun saplansın diye. 617 00:33:58,050 --> 00:34:00,000 Hiçbir şeyin tanımı budur. 618 00:34:00,200 --> 00:34:01,875 Bu bana biraz indirgeyici geliyor. 619 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 Manyetik. 620 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Şimdi buradayım. 621 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 Bu da kim? 622 00:34:17,000 --> 00:34:20,267 Her iki birimde de başka kimseden haber almadım. 623 00:34:22,570 --> 00:34:25,000 En azından bana çiçek getirmedin. 624 00:34:27,300 --> 00:34:34,307 İkisi bir arada, istediğin gibi değil Jane. 625 00:34:35,750 --> 00:34:38,000 Evet, ama kapı kapanıyor. 626 00:34:38,550 --> 00:34:40,000 HAYIR. 627 00:34:41,450 --> 00:34:44,000 Bana kalırsa, hayır. 628 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Onu yere serdin. Hızlı çalışma. 629 00:34:47,500 --> 00:34:48,875 İyi bir adamı zapt edemem. 630 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Evet. 631 00:34:50,350 --> 00:34:51,875 Ona ihtiyacım var. 632 00:34:52,000 --> 00:34:53,875 Ne istediğini biliyordu. 633 00:34:54,000 --> 00:34:55,875 Peki ya koca? 634 00:34:56,000 --> 00:34:58,200 Konuşuyorduk. Boşanıyorlar. 635 00:34:59,050 --> 00:35:02,275 Böylece kendini göstermeye başlamadan önce evlenebiliriz. 636 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 uygardım. 637 00:35:07,750 --> 00:35:09,645 Seni aptal. Bu senin topluluğun. 638 00:35:09,770 --> 00:35:12,975 Kuralların Altın Çocuk için geçerli olmadığını mı düşünüyorsun? 639 00:35:13,100 --> 00:35:15,275 Parlak özellikler boldu. 640 00:35:15,400 --> 00:35:19,867 Dünyada ne yaptığınızı anlayan tek insanları yabancılaştırmayın. 641 00:35:20,750 --> 00:35:22,225 Onlara bir gün ihtiyacın olabilir. 642 00:35:22,350 --> 00:35:23,875 FAED 643 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 Federasyon Dext Departmanı. Mühendisler, kimyagerler, teknisyenler. 644 00:35:29,450 --> 00:35:36,457 aydınlık. 645 00:35:37,000 --> 00:35:37,875 Ayda ne alıyorsunuz? 646 00:35:38,000 --> 00:35:38,876 Nokta bir şey değil. 647 00:35:39,001 --> 00:35:41,725 Herhangi birinizin tarımla ne ilgisi var? 648 00:35:41,850 --> 00:35:43,875 işçi ve liman işçileri? 649 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Çok fazla. 650 00:35:45,350 --> 00:35:47,875 Herkes çıktı mı? 651 00:35:48,000 --> 00:35:49,400 HAYIR! 652 00:35:52,250 --> 00:35:54,000 Sen değil. 653 00:35:54,150 --> 00:36:01,157 Ne yapıyorsun? 654 00:36:02,000 --> 00:36:02,876 Bu bir sendikadır. 655 00:36:03,001 --> 00:36:05,875 FAED Uzun zamandır bunun içindeyiz. 656 00:36:06,000 --> 00:36:06,925 Seni affetmeye çalışırdım. 657 00:36:07,050 --> 00:36:10,717 Bu saçmalık yüzünden seni projeye götürmeme izin vermiyorlar. 658 00:36:11,120 --> 00:36:12,875 Projenin ne olduğunu söylememe bile izin vermiyorlar. 659 00:36:13,000 --> 00:36:14,875 Projenin ne olduğunu biliyorum. 660 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Gerçekten mi? 661 00:36:16,200 --> 00:36:17,985 Einstein ve Sitter'in Roosevelt'e yazdığı mektubu hepimiz duymuşuzdur. 662 00:36:18,110 --> 00:36:19,925 Almanların bomba yapabileceği konusunda onu uyardı. 663 00:36:20,050 --> 00:36:23,875 Ve bir sendikaya sahip olmanın Naziler için ne anlama geldiğini biliyorum. 664 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 Ama ben yapmıyorum? 665 00:36:25,600 --> 00:36:27,875 Onlar senin halkın değil. Kampa zarar verdiler. 666 00:36:28,000 --> 00:36:29,400 bu benim. 667 00:36:30,600 --> 00:36:33,401 Onlara siyasetinizi anlattığımı sanıyorsunuz. 668 00:36:34,900 --> 00:36:36,775 Bir toplantıdan eve geldiğinizde, 669 00:36:36,900 --> 00:36:39,100 dikiz aynasına bakma 670 00:36:39,650 --> 00:36:41,597 telefondaki sesleri dinlemeyin 671 00:36:41,722 --> 00:36:44,523 sıraya gir ve bu kadar saf olmayı bırak. 672 00:36:45,300 --> 00:36:47,567 Ne yaptığımı gerçekten önemsiyorum. 673 00:36:48,200 --> 00:36:52,067 Çünkü sadece kendini beğenmiş değilsin. Sen aslında önemlisin. 674 00:36:54,220 --> 00:36:55,620 Elbette. 675 00:36:57,820 --> 00:36:59,745 Ve eğer biraz pragmatik olabilirsen, 676 00:36:59,870 --> 00:37:02,025 Borç verenlerle konuşacağım, başkalarıyla konuşacağım. 677 00:37:02,150 --> 00:37:03,875 Endişelenmene gerek yok. Hepsi tamam. 678 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 ittifak. 679 00:37:06,250 --> 00:37:11,875 Sonra savaşa geliyoruz. 680 00:37:12,000 --> 00:37:14,925 İlk güvenlik anketimi doldurdum ve iyiydim 681 00:37:15,050 --> 00:37:17,875 sol görüşlü gruplara katıldığımı bildirdi 682 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 atom programı üzerindeki çalışmalarım yalan olmayacak. 683 00:37:22,150 --> 00:37:25,090 Komünist dernekleri neden sırasında değildi? 684 00:37:25,215 --> 00:37:28,000 güvenlik kurtarma olarak görülen savaşlar? 685 00:37:28,150 --> 00:37:30,525 Senatör, güvenlik için cevap veremem. 686 00:37:30,650 --> 00:37:33,145 Ben onunla tanışmadan yıllar önce Grant'in geçmişine baktım. 687 00:37:33,270 --> 00:37:35,000 Ne? Ve şimdi ne olacak? 688 00:37:35,300 --> 00:37:38,155 Savaştan sonra Dr. Oppenheimer en saygın 689 00:37:38,280 --> 00:37:41,000 dünyadaki bilimsel ses. 690 00:37:41,200 --> 00:37:43,325 Bu yüzden Enstitü'ye katılmasını istedim. 691 00:37:43,450 --> 00:37:45,875 Bu nedenle Atom Enerjisi Komisyonu'na danışmanlık yaptı. 692 00:37:46,000 --> 00:37:46,876 Peki o kim? 693 00:37:47,001 --> 00:37:49,000 Bunun için gerçekten beni suçluyorlar. 694 00:37:49,550 --> 00:37:52,645 Bence sadece 1947 ile 1947 arasında neler olduğunu bilmek istiyorlar. 695 00:37:52,770 --> 00:37:56,145 1954, Oppenheimer'ın güvenlik izni hakkındaki fikrinizi değiştirmek için. 696 00:37:56,270 --> 00:37:59,655 Ben değillim. Ben AEC'nin başkanıydım ama o değildi. 697 00:37:59,780 --> 00:38:02,875 Robert'a karşı suçlamalarda bulunan benim. 698 00:38:03,000 --> 00:38:03,925 Kim yaptı? 699 00:38:04,050 --> 00:38:06,325 Birleşik Kongre'nin eski bir çalışanıyım. 700 00:38:06,450 --> 00:38:08,875 Kurul. Kudurmuş anti-komünist Borton var. 701 00:38:09,000 --> 00:38:11,875 FBI'a yazıp harekete geçmelerini istedi. 702 00:38:12,000 --> 00:38:13,925 FBI AEC'ye gitmez, Rick. 703 00:38:14,050 --> 00:38:16,875 Ve kendinizi bıçak tutarken yakalayın. 704 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Borton'un bir oğlu var mıydı? 705 00:38:19,250 --> 00:38:21,000 Bu McCarthy dönemiydi. 706 00:38:21,500 --> 00:38:25,875 İnsanlar onun yüzünden işlerini kaybetti, 707 00:38:26,000 --> 00:38:28,575 Oppenheimer'ın güvenlik dosyasını okurken yakalandı 708 00:38:28,700 --> 00:38:32,345 erkek kardeş, kız kardeş ve nişanlı, en iyi arkadaş, bakanın karısı. 709 00:38:32,470 --> 00:38:34,875 AEC enstitüsünde gemiye varmadan önce bile. 710 00:38:35,000 --> 00:38:37,875 Borton, Oppenheimer'ın güvenlik dosyasına nasıl erişebilir? 711 00:38:38,000 --> 00:38:40,875 Çünkü onu ona birisi verdi. 712 00:38:41,000 --> 00:38:43,875 Birisi Robert'ın sessizliğine de bakardı. 713 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 DOKUMAK? 714 00:38:45,500 --> 00:38:47,799 Kim bilir. Robert sinirlenmemeye dikkat etti. 715 00:38:47,924 --> 00:38:50,225 Washington'daki güç komisyoncuları. 716 00:38:50,350 --> 00:38:53,025 Atom hakkındaki görüşleri kesinleşti. 717 00:38:53,150 --> 00:38:56,884 Ve biz ölümlülere karşı her zaman sabrı yoktu. 718 00:38:59,400 --> 00:39:01,875 Bir sürü acımasız muameleyle karşılaştım. 719 00:39:02,000 --> 00:39:06,875 AEC, izotopların Norveç'e ihracatını oyladı. 720 00:39:07,000 --> 00:39:10,175 Ve bunu beni aptal gibi göstermek için tasarladılar Robert. 721 00:39:10,300 --> 00:39:13,915 Ama Dr. Oppenheimer, Amiral Stross'tan bunların olduğunu duyduk. 722 00:39:14,040 --> 00:39:17,875 izotoplar, atom silahları yapımında düşmanlarımız için yararlı olabilir. 723 00:39:18,000 --> 00:39:20,875 Kontes Menyuk, uzay mekiğini atom silahları yapmak için kullandı. 724 00:39:21,000 --> 00:39:21,876 ve sen ne yaptın? 725 00:39:22,001 --> 00:39:24,875 Atom silahları yapmak için bir bira şişesi kullanabilirsiniz. 726 00:39:25,000 --> 00:39:25,876 Aslında biliyordun. 727 00:39:26,001 --> 00:39:29,105 İzotopların elektronik olanlardan daha az kullanışlı olduğunu söyleyebilirim 728 00:39:29,230 --> 00:39:32,000 silahlar, ama bir sandviçten daha kullanışlı. 729 00:39:32,150 --> 00:39:38,000 Deha, bilgeliğin garantisi değildir. 730 00:39:39,000 --> 00:39:42,334 Beni bu kadar kör gören şu adama bak. 731 00:39:51,000 --> 00:39:52,400 Yavru kedi? 732 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 Yavru kedi? 733 00:40:00,000 --> 00:40:00,875 Yavru kedi? 734 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 Roger. 735 00:40:03,000 --> 00:40:04,400 Ben oradayım. 736 00:40:05,000 --> 00:40:05,875 varım 737 00:40:06,000 --> 00:40:07,400 Hadi kutlayalım. 738 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Gitmen gerekmiyor mu? 739 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Bütün gün onu aradım. 740 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 741 00:40:51,250 --> 00:40:53,000 Sormaya utanıyorum. 742 00:40:53,950 --> 00:40:54,875 Herhangi bir şey? 743 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Peter'la evlen. 744 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 Elbette. 745 00:40:58,270 --> 00:40:59,875 Bir süredir tanıyorum, Hulk. 746 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 An. 747 00:41:03,900 --> 00:41:04,876 kedicik seni tanıyor mu 748 00:41:05,001 --> 00:41:07,000 Evet, elbette biliyor. 749 00:41:07,850 --> 00:41:09,250 Tabii ki biliyor. 750 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 Biz korkunç insanlarız. 751 00:41:11,520 --> 00:41:12,875 Bencil, korkunç insanlar. 752 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Sorduğumu unut. 753 00:41:15,150 --> 00:41:17,000 Bencil, korkunç insanlar. 754 00:41:17,150 --> 00:41:19,000 Bilmiyorlar. 755 00:41:19,750 --> 00:41:20,876 Bencil ve korkunçturlar. 756 00:41:21,001 --> 00:41:23,995 Otur, otur, otur. 757 00:41:24,120 --> 00:41:29,875 Robert, içinde yaşadığımız dünyanın ötesini görüyorsun. 758 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Bunun ödenmesi gerekiyor. 759 00:41:32,750 --> 00:41:34,350 Tabii ki size yardımcı olacağız. 760 00:41:45,000 --> 00:41:46,875 Her şey değişir Robert. 761 00:41:47,000 --> 00:41:48,925 Harry çocuk hep değişti. 762 00:41:49,050 --> 00:41:53,000 Dünya yeni bir yöne dönüyor. 763 00:41:53,850 --> 00:41:57,000 reformovanie. 764 00:41:57,850 --> 00:42:00,000 Bu senin anın. 765 00:42:00,450 --> 00:42:01,875 Bir çalışma grubu oluşturuyoruz. 766 00:42:02,000 --> 00:42:03,975 Her şeyi yapmalıyız. 767 00:42:04,100 --> 00:42:05,500 Sen-meli. 768 00:42:05,650 --> 00:42:07,117 Lawrence bununla baş edemez. 769 00:42:07,850 --> 00:42:10,384 Bize söylenmişti, Monor Ravi, yapacaksın. 770 00:42:19,250 --> 00:42:21,000 Tek boynuzlu atlar kimlerdir? 771 00:42:21,550 --> 00:42:24,000 Onlara sahip olabileceğini düşündüm. 772 00:42:24,850 --> 00:42:28,975 Roger, Robert, ben Albay Brooks. 773 00:42:29,100 --> 00:42:31,034 Bu Yarbay Nichols. 774 00:42:31,400 --> 00:42:34,000 Sürükleme bağlantısına sahip ol. 775 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Bir yarbaya böyle davranılır. 776 00:42:41,320 --> 00:42:43,875 Alçakgönüllülere nasıl davrandığınızı görmeye geldim, bu onun oğlu. 777 00:42:44,000 --> 00:42:46,875 Bir gün rastlarsam sana haber veririm. 778 00:42:47,000 --> 00:42:47,876 Ne kadar? 779 00:42:48,001 --> 00:42:50,001 Dünya çapında savaş tiyatroları. 780 00:42:50,200 --> 00:42:51,875 Ama Washington'da kalmak zorundayım. 781 00:42:52,000 --> 00:42:52,875 Neden? 782 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Pentagon'u inşa ettim. 783 00:42:54,300 --> 00:42:58,875 Nebraska o kadar beğendi ki Manhattan Mühendis Bölgesi'ni devralmamı sağladılar. 784 00:42:59,000 --> 00:42:59,875 Hangisi? 785 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Her neyse. 786 00:43:01,000 --> 00:43:02,400 En büyük ukala. 787 00:43:02,700 --> 00:43:03,876 Bunun ne olduğunu çok iyi biliyorsun. 788 00:43:04,001 --> 00:43:05,975 Siz ve ülkedeki tüm fizik bölümlerinin yarısı. 789 00:43:06,100 --> 00:43:08,000 Bu bir numaralı problem. 790 00:43:08,150 --> 00:43:10,875 Bir numaralı sorunun yeterince uranyum cevheri bulmak olduğunu sanıyordum. 791 00:43:11,000 --> 00:43:11,945 1200 ton 792 00:43:12,070 --> 00:43:13,875 Aldığım gün aldım. 793 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 İşleniyor mu? 794 00:43:15,250 --> 00:43:18,000 Oak Ridge, Tennessee'de temel atıldı. 795 00:43:18,300 --> 00:43:20,875 Şimdi bir proje yöneticisi arıyorum. 796 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 Ve ismim çıktı. 797 00:43:22,650 --> 00:43:24,050 HAYIR. 798 00:43:24,350 --> 00:43:28,845 Kuantum fiziğini Amerika'ya getirmesine rağmen, bu beni meraklandırdı. 799 00:43:28,970 --> 00:43:30,370 Ne buldun? 800 00:43:31,000 --> 00:43:33,975 Sen bir amatörsün, çapkınsın, komünist zanlısısın. 801 00:43:34,100 --> 00:43:35,875 Ben bir New Deal Demokratıyım. 802 00:43:36,000 --> 00:43:37,467 şüpheli dedim 803 00:43:37,900 --> 00:43:41,925 Dengesiz, teatral, bencil, nevrotik. 804 00:43:42,050 --> 00:43:42,875 Hiçbir şey iyi değil. 805 00:43:43,000 --> 00:43:43,876 Hayır, o bir dahi bile değil. 806 00:43:44,001 --> 00:43:46,875 Ancak çevrenizde parlaklık doğal karşılanır. 807 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 yani hayır 808 00:43:48,500 --> 00:43:51,567 Söyleyecek bir şeyi olan tek kişi Richard Tolman'dı. 809 00:43:52,200 --> 00:43:53,975 Tolman senin dürüst olduğunu düşünüyor. 810 00:43:54,100 --> 00:43:58,434 Ama aynı zamanda bilim hakkında insanlardan daha çok şey bilen biri olarak da dikkatimi çekiyor. 811 00:43:59,200 --> 00:44:00,600 Ve işte buradasın. 812 00:44:01,050 --> 00:44:01,876 Çok fazla güvene ihtiyacın yok. 813 00:44:02,001 --> 00:44:04,000 Hiçbir şeyi hafife almam. 814 00:44:08,350 --> 00:44:09,875 Neden bir Nobel Ödülün yok? 815 00:44:10,000 --> 00:44:10,875 Neden general değilsin? 816 00:44:11,000 --> 00:44:11,875 Beni bunun için yapıyorlar. 817 00:44:12,000 --> 00:44:12,876 Belki bende aynı şansa sahip olurum. 818 00:44:13,001 --> 00:44:14,875 Bombayı yapmak için Nobel Ödülü mü? 819 00:44:15,000 --> 00:44:17,334 Nobel Ödülü'nü, yani dinamiti ekleyeceğim. 820 00:44:20,200 --> 00:44:22,067 Peki nasıl devam edersiniz? 821 00:44:23,350 --> 00:44:25,915 Teoriyi dönüştürmekten bahsediyorsun 822 00:44:26,040 --> 00:44:28,975 pratik silah sistemi Nazilerden daha hızlı. 823 00:44:29,100 --> 00:44:31,875 12 aylık bir avantajımız var. 824 00:44:32,000 --> 00:44:32,875 18. 825 00:44:33,000 --> 00:44:33,876 Bunu nasıl bilebilirsin? 826 00:44:34,001 --> 00:44:35,875 Hızlı nötron araştırmamız altı ay sürdü. 827 00:44:36,000 --> 00:44:38,875 Yerleştirileceğinden şüphe ettikleri bir adam hemen atılım yapacaktı. 828 00:44:39,000 --> 00:44:39,875 Kimi görevlendirdiler sanıyorsun? 829 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Bernard Heisenberg. 830 00:44:41,200 --> 00:44:44,875 Şimdiye kadar gördüğüm en sezgisel atomik yapı anlayışı. 831 00:44:45,000 --> 00:44:45,876 İşini biliyorsun. 832 00:44:46,001 --> 00:44:47,875 Onu Walter kadar iyi tanıyorum. 833 00:44:48,000 --> 00:44:51,925 Hem Isaac hem de Diebner, biz Almanlar onun doğrudan yarışını kazanıyoruz. 834 00:44:52,050 --> 00:44:56,000 Tek bir umudumuz var, o da... antisemitizm. 835 00:44:58,300 --> 00:45:00,277 Hitler'in kuantum fiziği dediği şey 836 00:45:00,402 --> 00:45:02,875 Yahudi bilimi, Einstein'ın tam karşısında, 837 00:45:03,000 --> 00:45:05,235 tek umudumuz, Hitler'in nefretle bu kadar kör olması 838 00:45:05,360 --> 00:45:08,025 Heisenberg'in kendi kaynaklarını inkar ettiğini, 839 00:45:08,150 --> 00:45:10,625 çünkü çok büyük kaynaklar gerektirecek. 840 00:45:10,750 --> 00:45:12,925 Şu anda birlikte çalışan ülkemizin en iyi bilim insanları, 841 00:45:13,050 --> 00:45:15,425 dağınıklar, bu da bize alan sağlıyor. 842 00:45:15,550 --> 00:45:17,875 Etkili bir şekilde katkıda bulunmak için tüm beyinlerin görevi bütün olarak görmesi gerekir. 843 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Zayıf güvenlik bizi yarışta verimsiz yapabilir. 844 00:45:23,000 --> 00:45:24,600 Almanlar bizden daha fazlasını biliyor. 845 00:45:24,850 --> 00:45:26,250 Ruslar yapmaz. 846 00:45:27,700 --> 00:45:29,875 Bana kiminle savaştığımızı hatırlatır mısın? 847 00:45:30,000 --> 00:45:33,555 Senin geçmişine sahip biri onu hafife alırken görülmek istemiyor 848 00:45:33,680 --> 00:45:36,875 komünist müttefiklerimizin güvenliğinin önemi. 849 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Alıyoruz ama alamıyoruz. 850 00:45:40,150 --> 00:45:42,000 bana hayır diyemezsin 851 00:45:42,650 --> 00:45:45,317 Benim işim sana hayır demek ve yanılıyorsun. 852 00:45:45,500 --> 00:45:46,925 Yani zaten bir işin var mı? 853 00:45:47,050 --> 00:45:49,000 Düşünüyorum. 854 00:45:51,920 --> 00:45:54,721 Şöhretini nereden aldığını görmeye başlıyorum. 855 00:45:55,470 --> 00:46:00,204 En sevdiğim cevap, Oppenheimer bir hamburger büfesi işletemezdi. 856 00:46:01,950 --> 00:46:03,350 Yapamadım. 857 00:46:05,050 --> 00:46:07,450 Ama Manhattan Projesini yönetebilirim. 858 00:46:08,350 --> 00:46:10,125 Sadece bu şeyleri dengelemenin bir yolu. 859 00:46:10,250 --> 00:46:13,875 Burada, Berkeley'de Lawrence yönetiminde uygun bir laboratuvar kurun. 860 00:46:14,000 --> 00:46:16,123 Chicago'daki laboratuvarı içinde tanıdı. 861 00:46:16,248 --> 00:46:18,875 Tennessee'de çok sayıda arama terimi. 862 00:46:19,000 --> 00:46:20,875 Bir Hanford. 863 00:46:21,000 --> 00:46:25,065 Tüm Amerika, endüstriyel, madencilik, bilimsel yenilik, bağlantılı 864 00:46:25,190 --> 00:46:28,875 demiryolu ile, uzayda ve zamanda tek bir noktaya, tek bir hedefe yönelik. 865 00:46:29,000 --> 00:46:30,875 Ve burada bir araya geliyor. 866 00:46:31,000 --> 00:46:32,875 Hiçliğin ortasında gizli bir laboratuvar. 867 00:46:33,000 --> 00:46:35,875 Güvenli, kendi kendine yeten, tesis konut işleri. 868 00:46:36,000 --> 00:46:37,875 İş bitene kadar herkesi orada tutun. 869 00:46:38,000 --> 00:46:39,875 Bir okula, dükkana veya kiliseye ihtiyaçları olacak. 870 00:46:40,000 --> 00:46:40,876 Neden? 871 00:46:41,001 --> 00:46:43,875 Bilim adamlarının ailelerini getirmelerine izin vermezsek, asla en iyisini elde edemeyiz. 872 00:46:44,000 --> 00:46:45,875 Ve şehirde güvenlik oluşturmak istiyor musunuz? 873 00:46:46,000 --> 00:46:46,875 Çabuk inşa et. 874 00:46:47,000 --> 00:46:48,400 Nerede? 875 00:46:52,000 --> 00:46:53,875 Los Alamos'a hoş geldiniz. 876 00:46:54,000 --> 00:46:55,795 Ortak iki tane olacak bir erkek okulu var 877 00:46:55,920 --> 00:46:57,875 tesisler ve yerel Kızılderililer gömülü haklar için hazırlanabilirler. 878 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 Ama hiçbir şey. 879 00:47:00,000 --> 00:47:01,875 Herhangi bir yönde 40 mil. 880 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Başarı için ideal yeri bulmalıyım. 881 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Hızlı bir şehir inşa edin. 882 00:47:15,000 --> 00:47:17,875 Bazı bilim adamlarını işe alalım. 883 00:47:18,000 --> 00:47:18,876 Neden aileme ihtiyacım olsun ki? 884 00:47:19,001 --> 00:47:20,875 Sana aileni getirebileceğini söylemiştim. 885 00:47:21,000 --> 00:47:21,876 Ben asker değilim. 886 00:47:22,001 --> 00:47:23,875 Ben askerim. 887 00:47:24,000 --> 00:47:24,876 Bu genel. 888 00:47:25,001 --> 00:47:26,875 İhtiyacım olan tüm askerlere sahibim. 889 00:47:27,000 --> 00:47:27,875 Ne söyleyebilirim? 890 00:47:28,000 --> 00:47:28,875 Nasıl görünüyor? 891 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 HAYIR? 892 00:47:30,000 --> 00:47:30,875 İkisi de sıkılmıştı. 893 00:47:31,000 --> 00:47:31,876 Bu adamların ortak noktası nedir? 894 00:47:32,001 --> 00:47:33,875 Atom teorisi üzerine en büyük görüşler. 895 00:47:34,000 --> 00:47:34,876 Anladın? 896 00:47:35,001 --> 00:47:37,875 İstediğiniz kadar. 897 00:47:38,000 --> 00:47:40,875 Taşaklarınızda yemeğimin kokusunu alıyor musunuz efendim? 898 00:47:41,000 --> 00:47:44,875 İzotopları ve patlayıcıları dünyadaki herkesten daha iyi biliyorsunuz. 899 00:47:45,000 --> 00:47:46,875 Ama bize ne yaptığını söyleyemezsin. 900 00:47:47,000 --> 00:47:52,875 Nazilerin onlara sahip olup olmayacağını bilmiyorum. 901 00:47:53,000 --> 00:47:54,875 Kopenhag'da Nazi işgali altındaki haberciler. 902 00:47:55,000 --> 00:47:56,875 Princeton'da gazete basımı durduruldu mu? 903 00:47:57,000 --> 00:48:00,875 Neden hiçliğin ortasına kim bilir ne kadar süre gidelim? 904 00:48:01,000 --> 00:48:03,875 Bir yıl boyunca, iki veya üç. 905 00:48:04,000 --> 00:48:05,875 Ülkeyi hayal edin. 906 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Bize biraz izin ver. 907 00:48:08,000 --> 00:48:11,875 Güçlü bir gücü serbest bırakmakla ilgili. 908 00:48:12,000 --> 00:48:13,875 Nazilerden önce değil. 909 00:48:14,000 --> 00:48:15,875 Tanrım. 910 00:48:16,000 --> 00:48:16,875 Tepeler Naziler için çalışmaz. 911 00:48:17,000 --> 00:48:17,875 Hayır asla. 912 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 Onlara sahipler. 913 00:48:19,000 --> 00:48:19,876 Biz değil. 914 00:48:20,001 --> 00:48:21,875 Bu yüzden sana ihtiyacım var. 915 00:48:22,000 --> 00:48:23,875 Bunu neden yapacağımı düşünüyorsun? 916 00:48:24,000 --> 00:48:25,875 Neden? 917 00:48:26,000 --> 00:48:27,855 Ya bu en önemlisiyse 918 00:48:27,980 --> 00:48:29,875 dünya tarihinde hiç olmuş bir şey? 919 00:48:30,000 --> 00:48:30,876 Peki ya bu? 920 00:48:31,001 --> 00:48:32,875 Bence değil. 921 00:48:33,000 --> 00:48:40,000 Bu projeden gitmeme izin vermeyecekler. 922 00:48:40,200 --> 00:48:42,385 Ve güvenlik izninde başarısız olmak, 923 00:48:42,510 --> 00:48:44,875 savaştan sonra bile kariyer için iyi. 924 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 Demek yol arkadaşısınız. 925 00:48:47,000 --> 00:48:47,876 Birisi. 926 00:48:48,001 --> 00:48:49,875 Bu ulusal bir acil durum. 927 00:48:50,000 --> 00:48:50,875 Bazı iskeletlerim var. 928 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Bana emanet ettiler. 929 00:48:52,300 --> 00:48:53,875 Bize ihtiyaçları var. 930 00:48:54,000 --> 00:48:54,876 Onlar yapana kadar. 931 00:48:55,001 --> 00:49:00,875 Danimarka'da sıkılma şansı var mı? 932 00:49:01,000 --> 00:49:02,895 Evet, zar yok. 933 00:49:03,020 --> 00:49:04,875 İngilizlerle kontrol ettim. 934 00:49:05,000 --> 00:49:09,775 Müttefik botları kıtaya geri getirene kadar başka yol yok. 935 00:49:09,900 --> 00:49:10,925 O kadar önemli mi? 936 00:49:11,050 --> 00:49:15,000 Gerçek dans zamanı hakkında kaç kişi tanıyorsun, Paul? 937 00:49:15,650 --> 00:49:16,925 Uçakla gitmek gerçekten daha hızlı olurdu. 938 00:49:17,050 --> 00:49:18,875 Hayır, uçak çok riskli. 939 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Ülkenin bize ihtiyacı var. 940 00:49:21,150 --> 00:49:25,875 Baba çocuklar, bu bir bina değil. 941 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Siklotron için bu kadar. 942 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Mimarları sayın. 943 00:49:33,150 --> 00:49:36,925 Burası ne zaman açılmalı? 944 00:49:37,050 --> 00:49:41,000 İki ay. 945 00:49:42,200 --> 00:49:48,000 Robin, sen harika bir doğaçlamacısın, ama bu... kafanda çalışmıyor. 946 00:49:48,150 --> 00:49:50,875 Dört konu. 947 00:49:51,000 --> 00:49:52,875 Deneysel. 948 00:49:53,000 --> 00:49:53,975 Teorik. 949 00:49:54,100 --> 00:49:54,875 Anı günlüğü. 950 00:49:55,000 --> 00:49:55,875 Teorik olanı aşmak. 951 00:49:56,000 --> 00:49:56,876 Gibi? 952 00:49:57,001 --> 00:49:59,000 Korktuğum şey buydu. 953 00:49:59,450 --> 00:50:01,117 Çok ince yayıyorsun. 954 00:50:01,550 --> 00:50:04,000 Yani teorik olarak al. 955 00:50:04,600 --> 00:50:09,000 Buraya gelmiyorum Robin. 956 00:50:10,000 --> 00:50:16,000 Neden? 957 00:50:20,100 --> 00:50:27,000 Bir bomba atarsın, haklının ve haksızın üzerine düşer. 958 00:50:28,050 --> 00:50:30,425 Üç yüzyılın zirvesini dilemiyorum 959 00:50:30,550 --> 00:50:33,150 fizik bir kitle imha silahıydı. 960 00:50:40,950 --> 00:50:44,000 O mu 961 00:50:44,200 --> 00:50:49,000 Böyle bir silahla bize güvenilebilir mi bilmiyorum. 962 00:50:50,450 --> 00:50:53,000 Ama Nazilerin yapamayacağını biliyorum. 963 00:50:57,400 --> 00:50:59,000 Başka çaremiz yok. 964 00:51:00,800 --> 00:51:04,625 Yapmanız gereken ikinci şey listelemek 965 00:51:04,750 --> 00:51:09,000 Holmes Bethe teorik bölümün başına geçecek. 966 00:51:10,250 --> 00:51:14,875 Ray, ilk ţey... O saçma üniformayý çýkar. 967 00:51:15,000 --> 00:51:15,876 Sen bir bilim adamısın. 968 00:51:16,001 --> 00:51:17,875 Groves katılmamız için ısrar ediyor. 969 00:51:18,000 --> 00:51:19,875 Groves'a şapkasını becermesini söyle. 970 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Bize bizim olduğumuz gibi ihtiyaçları var. 971 00:51:22,700 --> 00:51:24,100 Öyleyse kendin ol. 972 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 Ve daha iyi. 973 00:52:05,000 --> 00:52:06,875 Bu tek anahtar. 974 00:52:07,000 --> 00:52:08,875 Ve kasiyerler zaten burada. 975 00:52:09,000 --> 00:52:09,876 Sadece gösterebilir miyim? 976 00:52:10,001 --> 00:52:11,875 Hayır, diğerlerini bekleyeceğiz. 977 00:52:12,000 --> 00:52:19,007 Başlayalım. 978 00:52:21,000 --> 00:52:22,875 Cihaz. 979 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Evet bayan. 980 00:52:25,250 --> 00:52:29,875 Yani Los Alamos T-bölümü bitene kadar burada çalışıyor olacağız. 981 00:52:30,000 --> 00:52:30,876 Edward, yapabilir miyim? 982 00:52:31,001 --> 00:52:33,000 Bu daha önemli. 983 00:52:34,300 --> 00:52:36,345 Zincirleme reaksiyonu hesaplayabilir miyim? 984 00:52:36,470 --> 00:52:39,004 Bu olasılığı oldukça rahatsız edici buldum. 985 00:52:39,450 --> 00:52:41,875 Hayır, ama bu bir yalan olamaz. 986 00:52:42,000 --> 00:52:43,875 Bana nüfusunu nasıl yaptığını göster. 987 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Evet. 988 00:52:56,220 --> 00:52:56,876 Bu bir fantezi. 989 00:52:57,001 --> 00:52:59,535 Veznedarın hesaplamaları doğru olamaz. 990 00:53:00,400 --> 00:53:01,875 Princeton'da neyim olduğunu biliyor musunuz efendim? 991 00:53:02,000 --> 00:53:02,875 Ne için? 992 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Einstein'la konuştum. 993 00:53:04,170 --> 00:53:06,837 Gerçek hakkında çok fazla yorum yok. 994 00:53:07,050 --> 00:53:09,450 Bu nedenle onun bakış açısını bilmeliyim. 995 00:53:13,700 --> 00:53:15,100 Albert. 996 00:53:15,450 --> 00:53:17,995 Hayır Dr. Albert Heidman. 997 00:53:18,120 --> 00:53:19,875 Dr. ile nasıl tanıştınız? Gert mi? 998 00:53:20,000 --> 00:53:21,875 Çoğu gün buraya gidiyoruz. 999 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 Şeyler en ilham verici yapılardır. 1000 00:53:26,150 --> 00:53:28,000 Albert, sana bir sözüm var. 1001 00:53:28,700 --> 00:53:29,876 Tabiki hayır. 1002 00:53:30,001 --> 00:53:32,000 Sadece okuyordum. 1003 00:53:32,420 --> 00:53:35,000 Bazı günler okumayı reddediyor. 1004 00:53:35,200 --> 00:53:40,134 Princeton'da bile, Nazilerin yemeğini zehirleyebileceğine inanıyor. 1005 00:53:51,050 --> 00:53:53,925 Bu kimin dünyası? 1006 00:53:54,050 --> 00:53:56,000 veznedar. 1007 00:53:56,250 --> 00:53:58,875 Bu ne anlama geliyor? 1008 00:53:59,000 --> 00:54:01,875 Vchod, kırık kalp, püstüte anne. 1009 00:54:02,000 --> 00:54:04,875 Giriş, diğer çekirdeklere girme. 1010 00:54:05,000 --> 00:54:08,875 Kritiklik, geri döndürülemez büyük patlayıcı güç ne yapabilir? 1011 00:54:09,000 --> 00:54:11,875 Zincirleme reaksiyonun durma zamanı. 1012 00:54:12,000 --> 00:54:15,875 Atmosferi ateşleyecekti. 1013 00:54:16,000 --> 00:54:20,015 Atomik cihazı patlatırsak fırlatabiliriz 1014 00:54:20,140 --> 00:54:23,875 dünyayı yok edecek bir zincirleme reaksiyon. 1015 00:54:24,000 --> 00:54:25,875 Yani burada mıyız? 1016 00:54:26,000 --> 00:54:31,925 Olasılıklardan ve önde gelen kesinlikten oluşan kuantum dünyasında kayboldu. 1017 00:54:32,050 --> 00:54:33,875 Hesaplamaları kendiniz yapabilir misiniz? 1018 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 HAYIR. 1019 00:54:35,200 --> 00:54:39,875 Seninle benim tek ortak noktamız matematiği küçümsememiz. 1020 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Berkeley'de bunun üzerinde kim çalışıyor? 1021 00:54:42,000 --> 00:54:42,876 Hans Beidman. 1022 00:54:43,001 --> 00:54:46,875 Pekala, gerçeği bulacaksın. 1023 00:54:47,000 --> 00:54:49,875 Ya gerçek felaketse? 1024 00:54:50,000 --> 00:54:54,875 Sonra durup bulgularınızı Nazilerle paylaşırsınız. 1025 00:54:55,000 --> 00:55:00,925 Yani iki taraf da dünyayı yok etmiyor. 1026 00:55:01,050 --> 00:55:03,000 Albert, 1027 00:55:03,600 --> 00:55:06,000 bu senin, benim değil. 1028 00:55:06,250 --> 00:55:13,257 Eve veznedar, 1029 00:55:21,550 --> 00:55:23,000 O evde. 1030 00:55:32,250 --> 00:55:35,995 Şimdi bize kritik varsayımları söylediğinize göre, bir resim ortaya çıkıyor. 1031 00:55:36,120 --> 00:55:38,000 Anahat. 1032 00:55:38,200 --> 00:55:40,975 Şans, nükleer reaksiyon sıfıra yaklaşana kadar değildir. 1033 00:55:41,100 --> 00:55:43,000 Neredeyse sıfır mı? 1034 00:55:43,800 --> 00:55:46,875 Bu iyi bir haber. 1035 00:55:47,000 --> 00:55:48,725 Onları tekrar çalıştırabilir misin? 1036 00:55:48,850 --> 00:55:50,575 Hayır, aynı cevabı alacaksınız. 1037 00:55:50,700 --> 00:55:52,255 Bunlardan birini ateşleyene kadar, 1038 00:55:52,380 --> 00:55:53,975 alacağınız en iyi garanti budur. 1039 00:55:54,100 --> 00:55:58,000 Neredeyse sıfır. 1040 00:55:58,350 --> 00:56:01,875 Alan sizi yalnızca bir yere kadar götürür. 1041 00:56:02,000 --> 00:56:03,875 Merhaba. 1042 00:56:04,000 --> 00:56:04,875 Onu özledik. 1043 00:56:05,000 --> 00:56:05,875 evlat edinmek ister misin 1044 00:56:06,000 --> 00:56:06,875 Şaka yapıyor. 1045 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 seni görmek istedik 1046 00:56:08,200 --> 00:56:09,600 Ne bıraktık. 1047 00:56:09,750 --> 00:56:13,000 Bilinmeyen parçalar için. 1048 00:56:13,250 --> 00:56:15,425 Geçen gün kiminle karşılaştığımı biliyor musun? 1049 00:56:15,550 --> 00:56:16,875 Eltonton. 1050 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 McAllister Michelle. 1051 00:56:19,200 --> 00:56:20,875 Yeni bir adam mısın? 1052 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 Evet, FAACT adamı. 1053 00:56:24,750 --> 00:56:27,217 Savaşı ele alış biçimimizden şikayet etti. 1054 00:56:28,250 --> 00:56:32,000 Ayrıca müttefiklerimizle işbirliği eksikliği. 1055 00:56:32,600 --> 00:56:37,000 Hükümet, Ruslarla herhangi bir araştırmayı paylaşmıyor gibi görünüyor. 1056 00:56:37,450 --> 00:56:40,875 Çoğu bilim adamının politikanın aptalca olduğunu düşündüğünü söyledi. 1057 00:56:41,000 --> 00:56:46,000 Evet. 1058 00:56:46,550 --> 00:56:51,000 Eğer birinin iletmek istediği bir şey varsa, 1059 00:56:51,400 --> 00:56:56,000 yardımcı olabileceği resmi kanalları atladı. 1060 00:57:04,150 --> 00:57:06,000 Kendini üretmeye yol açacaktır. 1061 00:57:06,150 --> 00:57:08,000 Evet elbette. 1062 00:57:08,350 --> 00:57:11,151 Ben sadece bilmen gerektiğini düşündüm. 1063 00:57:12,500 --> 00:57:13,975 Sutyen aşağıda. 1064 00:57:14,100 --> 00:57:16,000 Martini içiyoruz. 1065 00:57:20,650 --> 00:57:22,117 Direk geliyor. 1066 00:57:22,850 --> 00:57:23,876 Orada bir konuşma girdi. 1067 00:57:24,001 --> 00:57:27,775 Uzun dostluğumuzdaki hiçbir şey beni buna inandıramaz. 1068 00:57:27,900 --> 00:57:30,500 Chevelia'nın aslında bilgi aradığını 1069 00:57:30,750 --> 00:57:35,150 ve eminim yaptığım iş hakkında hiçbir fikri yoktu. 1070 00:57:40,150 --> 00:57:43,875 Bu olayı hemen bildirmem gerektiği uzun zaman önce benim için açıktı. 1071 00:57:44,000 --> 00:57:48,875 Oppenheimer'ın durumu bilim adamları arasındaki gerilimi vurguluyor 1072 00:57:49,000 --> 00:57:52,875 ve güvenlik aygıtı nasıl yapılacağını öğrenme umuduyla 1073 00:57:53,000 --> 00:57:54,875 aday, ABC'de geçirdiği süre boyunca bu tür sorunlarla uğraşıyor. 1074 00:57:55,000 --> 00:57:58,875 Bir bilim adamı komitenin önüne çıkacak. 1075 00:57:59,000 --> 00:57:59,875 Onları getiriyorlar. 1076 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 söylemediler mi? 1077 00:58:01,250 --> 00:58:04,875 Sayın Başkan, izin verirseniz, Ticaret Sekreterliği pozisyonuna aday gösteriliyorum. 1078 00:58:05,000 --> 00:58:05,975 Neden? 1079 00:58:06,100 --> 00:58:08,000 Bilim adamlarının fikrini isteyin. 1080 00:58:08,750 --> 00:58:09,876 Dolap kolonlu masadır. 1081 00:58:10,001 --> 00:58:12,875 Geniş bir görüş yelpazesi arıyoruz. 1082 00:58:13,000 --> 00:58:15,025 Tanıklık eden bilim adamlarının isimlerini bilmek isterim. 1083 00:58:15,150 --> 00:58:17,695 Çapraz sorgu yapabilmek istiyorum. 1084 00:58:17,820 --> 00:58:19,875 Bu bir duruşma değil. 1085 00:58:20,000 --> 00:58:20,876 Formalite mi? 1086 00:58:21,001 --> 00:58:22,648 1925'ten beri teyit edilemedi 1087 00:58:22,773 --> 00:58:25,045 başkanlık kabinesi adayı yok. 1088 00:58:25,170 --> 00:58:26,975 Bu şekilde oynanır. 1089 00:58:27,100 --> 00:58:30,000 Cepte, Lewis. Öyleyse güzel oyna. 1090 00:58:30,750 --> 00:58:32,550 Bilim adamlarını mı getiriyorlar? 1091 00:58:32,750 --> 00:58:34,775 Benim gibi bilim adamlarını tanımıyorsunuz, avukat. 1092 00:58:34,900 --> 00:58:37,875 Yargılayıcı sorulara herkes içerler, özellikle de herkes için. 1093 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 ABC'nin başkanıydım. 1094 00:58:40,350 --> 00:58:41,875 Yanlış giden şeyler için kolayca suçlanabilirim. 1095 00:58:42,000 --> 00:58:43,875 Ama Senato'nun bilim camiasını almasına izin veremeyiz. 1096 00:58:44,000 --> 00:58:45,875 Sizi desteklemiyor efendim. 1097 00:58:46,000 --> 00:58:47,875 Yoksa almalı mıyız? 1098 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Ne olmuş? 1099 00:58:49,250 --> 00:58:51,000 İstilacı. 1100 00:58:51,600 --> 00:58:52,876 ABD'de Oppenheimer ile dövüştüm. 1101 00:58:53,001 --> 00:58:54,995 Bence oraya gitmemize gerek yok. 1102 00:58:55,120 --> 00:58:56,875 Gerçekten ne olduğunu bilen arayabileceğimiz biri yok mu? 1103 00:58:57,000 --> 00:58:57,875 Ona söyle. 1104 00:58:58,000 --> 00:58:58,876 Bir izlenim bırakacaklar. 1105 00:58:59,001 --> 00:59:00,875 Aradıkları bilim adamlarının isimlerini öğrenebilir misiniz? 1106 00:59:01,000 --> 00:59:01,876 Büyük ihtimalle. 1107 00:59:02,001 --> 00:59:04,875 Savaş sırasında Chicago'da mı yoksa Los Alamos'ta mı yaşadığını öğrenin. 1108 00:59:05,000 --> 00:59:05,876 Neden fark eder? 1109 00:59:06,001 --> 00:59:07,965 Eğer Chicago'da yaşıyorsa, onlar da kendi işleri üzerinde çalışıyorlardı. 1110 00:59:08,090 --> 00:59:09,875 bariz bir kültü olmadığını doğrulamak için gümüş. 1111 00:59:10,000 --> 00:59:11,400 Kavaklar. 1112 00:59:11,750 --> 00:59:15,345 Robert lanet yeri inşa etti. Air Sheriff'in kurucusuydu. 1113 00:59:15,470 --> 00:59:17,000 Onu bir tanesiyle onurlandırdı. 1114 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Bu bir selamlama anlamına gelir. 1115 01:00:00,000 --> 01:00:02,875 mutfak yok. 1116 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Billy. 1117 01:00:04,500 --> 01:00:06,000 Neydi o? 1118 01:00:12,000 --> 01:00:13,875 Dikenli tel. 1119 01:00:14,000 --> 01:00:14,876 Silahlar. 1120 01:00:15,001 --> 01:00:16,875 Elbette. 1121 01:00:17,000 --> 01:00:20,875 Yanmış Savaş, Hans. 1122 01:00:21,000 --> 01:00:21,876 Halifaks. 1123 01:00:22,001 --> 01:00:23,875 1917. 1124 01:00:24,000 --> 01:00:27,067 Carver'ın cephane taşıyan gemisi limanda patlar. 1125 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Büyük ve ani bir kimyasal reaksiyon. 1126 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 Tarihin en büyük yapay patlaması. 1127 01:00:39,150 --> 01:00:41,815 Şimdi ne kadar daha yıkıcı olacağını hesaplayalım. 1128 01:00:41,940 --> 01:00:45,140 kimyasal bir reaksiyon değil de nükleer bir reaksiyondu. 1129 01:00:45,600 --> 01:00:47,875 Kuvveti ton TNT cinsinden ifade etme. 1130 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Ama Salsas olurdu. 1131 01:00:50,550 --> 01:00:53,000 Sonra tüm tonları öldür. 1132 01:00:57,200 --> 01:01:03,875 U-235 kullanarak bombanın ihtiyacı olacak... Üzgünüm. 1133 01:01:04,000 --> 01:01:07,875 Gadget'ın bu boyutta 33 kiloluk bir topa ihtiyacı olacak. 1134 01:01:08,000 --> 01:01:12,925 Veya 10 kiloluk bir top olan plütonyum kullanarak. 1135 01:01:13,050 --> 01:01:17,517 İşte Oakwood'un geçen ay rafine ettiği uranyum miktarı. 1136 01:01:21,300 --> 01:01:24,367 Ve bu ay Antonio ile yapılan Hanford planı. 1137 01:01:26,100 --> 01:01:31,000 Şimdi bu miktarları zenginleştirebiliriz. Onları patlatmanın bir yolunu bulmalıyız. 1138 01:01:31,150 --> 01:01:33,000 Onu sıkıyor muyuz Edward? 1139 01:01:33,350 --> 01:01:34,875 Biraz evet. 1140 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Neden diye sordum. 1141 01:01:36,200 --> 01:01:40,175 Hepimiz etkili bir bombanın mümkün olduğunu bilerek bu işe girdik. 1142 01:01:40,300 --> 01:01:42,425 Onu yeni bir şeyle bırakmaya ne dersin? 1143 01:01:42,550 --> 01:01:43,875 Örneğin? 1144 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 Uranyum veya plütonyum yerine hidrojen kullanıyoruz. 1145 01:01:48,250 --> 01:01:50,000 Ağır hidrojen. 1146 01:01:50,250 --> 01:01:53,955 döteryum. Görüyorsunuz, omuzları birlikte sıkıştırıyoruz 1147 01:01:54,080 --> 01:01:58,000 bir füzyon reaksiyonunu başlatmak için büyük bir basınç altında. 1148 01:01:58,800 --> 01:02:03,000 Ve biz kiloton değil, megaton alıyoruz. 1149 01:02:03,650 --> 01:02:05,050 Tamam, bekle, bekle. 1150 01:02:05,650 --> 01:02:10,000 Peki hidrojen atomlarını eritecek kadar gücü nasıl üretiyorsunuz? 1151 01:02:10,650 --> 01:02:12,050 Küçük Japon balığı. 1152 01:02:15,000 --> 01:02:18,875 Nasıl olsa ihtiyacımız olacağına göre, işimize geri dönelim. 1153 01:02:19,000 --> 01:02:22,575 İzotop konusu en önemli konu değildi. 1154 01:02:22,700 --> 01:02:25,875 Dr. ile siyasette anlaşmazlık Abenheimer. 1155 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Hidrojen bombasıydı, değil mi? 1156 01:02:29,400 --> 01:02:32,875 Meslektaşlarım, aynı fikirde olmama konusunda anlaştık ve birçok konuda anlaştık. 1157 01:02:33,000 --> 01:02:36,875 Bunlardan biri de H-bond programına duyulan ihtiyaçtı. 1158 01:02:37,000 --> 01:02:38,400 Evet. 1159 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 Bankalar, uygun ve kısa sürede. inanamıyorum 1160 01:02:56,400 --> 01:02:58,875 olduğumuzu biliyorum. Beni yakala. 1161 01:02:59,000 --> 01:02:59,876 Biz ne biliyoruz 1162 01:03:00,001 --> 01:03:04,000 Kuzey Pasifik'teki B-29'larımızdan biri radyasyon tespit etti. 1163 01:03:04,200 --> 01:03:05,975 Filtre kağıtlarımız var mı? 1164 01:03:06,100 --> 01:03:07,025 Ne olduğu hakkında hiç şüphe yok. 1165 01:03:07,150 --> 01:03:08,875 Beyaz Saray yetkilileri görevden alındı. 1166 01:03:09,000 --> 01:03:10,125 Korkarım hüsnükuruntu. 1167 01:03:10,250 --> 01:03:12,975 Bu filtre kağıtları uzun menzilli algılama için mi? 1168 01:03:13,100 --> 01:03:15,000 Bu bir atom testi. 1169 01:03:18,750 --> 01:03:22,875 Rusların bombası var. Onlardan yıllar önce olmalıyız, ama... 1170 01:03:23,000 --> 01:03:26,925 Emniyet tankıyla Los Alamos'ta ne yapıyordun? 1171 01:03:27,050 --> 01:03:28,875 Tabii ki öyleydi. Orada değildin. 1172 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Üzgünüm doktor. 1173 01:03:32,200 --> 01:03:33,895 Ama oradaydım. 1174 01:03:34,020 --> 01:03:37,875 Artık gerçek patlama mekaniğini ele alabiliriz. 1175 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Herhangi bir fikir? 1176 01:03:39,300 --> 01:03:42,895 Ben buna çekim derim. Bir parça bölünebilir malzemeyi yakmak 1177 01:03:43,020 --> 01:03:46,875 bir kritik elde etmek için yeterli güçle daha büyük küreye. 1178 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 ne düşünüyoruz herhangi biri? 1179 01:03:49,150 --> 01:03:51,565 İç patlamayı düşünüyordum. Etrafta patlayıcılar 1180 01:03:51,690 --> 01:03:53,875 toplar içeride patlar ve malzemeyi ezer. 1181 01:03:54,000 --> 01:03:56,534 Bu fikri keşfetmek istiyorum. 1182 01:03:56,750 --> 01:04:00,025 Ordnance ile konuşacağım. Tamam, her şeyi havaya uçuruyorsun. 1183 01:04:00,150 --> 01:04:00,876 İlerlemek. 1184 01:04:01,001 --> 01:04:02,895 Seni de görmek güzel. 1185 01:04:03,020 --> 01:04:04,875 İngiliz birliğiyle tanışın. 1186 01:04:05,000 --> 01:04:06,875 Bu Oppenheimer. Peki ya Suks? 1187 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 Ne kadar zamandır İngilizsiniz? 1188 01:04:09,000 --> 01:04:10,925 Hitler bana Alman olmadığımı söylediğinden beri. 1189 01:04:11,050 --> 01:04:13,875 Los Alamos'ta bir pulum var. 1190 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Diyelim ki koştum? 1191 01:04:16,150 --> 01:04:18,875 Uzak? Her zaman çalışıyor. 1192 01:04:19,000 --> 01:04:21,875 Ve bu, çalışanları desteklememizin birçok yolu. 1193 01:04:22,000 --> 01:04:23,945 Bu Bay Silver mı? 1194 01:04:24,070 --> 01:04:28,025 Evet. Bilgisayar için tüm erkeklere, kütüphanecilere iş teklif ettim. 1195 01:04:28,150 --> 01:04:29,875 Küçülme, aileleri bir arada tutma. 1196 01:04:30,000 --> 01:04:31,875 Bu kadınlar nitelikli mi? Saçmalama. Bu 1197 01:04:32,000 --> 01:04:33,875 topluluğumuzdaki en parlak beyinlerden bazılarıdır. 1198 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Ve zaten güvendeler, temizlendiler. 1199 01:04:36,150 --> 01:04:37,965 General Grills'e, yapacağınızı bildirdim. 1200 01:04:38,090 --> 01:04:39,975 her gece yerel açıklar arası tartışmalara liderlik edin. 1201 01:04:40,100 --> 01:04:43,875 Onları kapatın. Bölümlere ayırma, güvenliği sağlamanın anahtarıdır. 1202 01:04:44,000 --> 01:04:46,875 Sadece en iyi adamlar. Astlarla kimin iletişim kurması muhtemeldir? 1203 01:04:47,000 --> 01:04:48,875 Bu adamlar aptal değil. Sağduyulu olabilirler. 1204 01:04:49,000 --> 01:04:53,800 Ben bunu sevmedim. Hiçbir şeyi adil bir test yapacak kadar sevmiyorsun. 1205 01:04:55,850 --> 01:05:00,925 Haftada bir. Sadece en iyi adamlar. 1206 01:05:01,050 --> 01:05:04,000 Kardeşimi buraya getirmek istiyoruz. Olumsuz. 1207 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Ben Nicholas'ım. 1208 01:05:07,450 --> 01:05:09,975 Güvenlik yetkim temizlendiği için hala gerginim. 1209 01:05:10,100 --> 01:05:12,367 O var ve... Yarın Chicago'ya git. 1210 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 Hayır, beklemelisin. 1211 01:05:14,000 --> 01:05:16,425 Nazilerin iki yıl önde başladığını biliyorsun. 1212 01:05:16,550 --> 01:05:18,435 Albenheimer, güvenliğiniz gerçeği 1213 01:05:18,560 --> 01:05:20,875 sertifikayı almak zor, benim hatam değil. 1214 01:05:21,000 --> 01:05:21,876 Bu senin mi? 1215 01:05:22,001 --> 01:05:23,995 Bu senin suçun olmayabilir ama senin problemin. 1216 01:05:24,120 --> 01:05:25,875 Çünkü gidiyorum. 1217 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 Ve bu açık... tartışmalarda kaç kişi vardı? 1218 01:05:30,450 --> 01:05:32,875 Çok fazla departman protokol olmalıydı. 1219 01:05:33,000 --> 01:05:35,067 Nazilere karşı bir yarış içindesiniz. 1220 01:05:35,200 --> 01:05:36,875 Hayır, yarış Sovyetlere karşı. 1221 01:05:37,000 --> 01:05:37,876 Biz başlayana kadar değil. 1222 01:05:38,001 --> 01:05:41,925 Robert, başlangıç ​​silahı az önce ateşlendi. 1223 01:05:42,050 --> 01:05:44,075 Fünyelerinin fiyatının niteliği nedir? 1224 01:05:44,200 --> 01:05:48,075 Daily, bunların plütonyum patlatma cihazları olarak adlandırıldığını bildirdi. 1225 01:05:48,200 --> 01:05:50,875 Los Alamos'ta inşa ettiğin gibi. 1226 01:05:51,000 --> 01:05:53,875 Rusların bombası var. Truman sırada ne olduğunu bilmeli. 1227 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Sıradaki ne? 1228 01:05:55,200 --> 01:05:56,925 Silahlardan bahsediyor. Silahlardan bahsediyor. 1229 01:05:57,050 --> 01:05:58,450 Elbette. 1230 01:05:59,250 --> 01:06:03,000 Truman bunun hakkında başka hangi süper adamı biliyor? Bununla ünlü olacak mıyız? 1231 01:06:03,400 --> 01:06:04,875 Özellikle değil. 1232 01:06:05,000 --> 01:06:06,875 Hidrojen ameliyatı olup olmadığını hala bilmiyoruz. 1233 01:06:07,000 --> 01:06:07,876 Teknik olarak uygulanabilir. 1234 01:06:08,001 --> 01:06:09,875 Doğru. Anladığım kadarıyla kasiyer önerdi. 1235 01:06:10,000 --> 01:06:10,876 Evet. 1236 01:06:11,001 --> 01:06:12,705 Veznedar tasarımı her zaman vahşi olmuştur 1237 01:06:12,830 --> 01:06:15,625 pratik değil. Kağnı ile teslim etmek zorunda kalacaksın. 1238 01:06:15,750 --> 01:06:16,925 Uçak değil. 1239 01:06:17,050 --> 01:06:17,875 ben değilim. 1240 01:06:18,000 --> 01:06:18,875 Pane doktor Albinheimer. 1241 01:06:19,000 --> 01:06:19,876 geliyor mu 1242 01:06:20,001 --> 01:06:22,000 HAYIR. 1243 01:06:25,100 --> 01:06:28,675 Çünkü eğer bizi tekrar ilerletebilirse, Başkan 1244 01:06:28,800 --> 01:06:32,000 ABD'nin bunu bilmesi gerekiyor. 1245 01:06:32,300 --> 01:06:36,065 Ve eğer Ruslar o zamandan beri bunu biliyorsa 1246 01:06:36,190 --> 01:06:39,875 Los Alamos'ta casus, öyleyse gitmeliyiz. 1247 01:06:40,000 --> 01:06:42,875 Los Alamos'ta bir casus olduğuna dair hiçbir kanıt yok. 1248 01:06:43,000 --> 01:06:43,876 Robert. 1249 01:06:44,001 --> 01:06:50,875 Bir futbol stadyumunun altına koyun. 1250 01:06:51,000 --> 01:06:52,875 Sabah işe yaramaz. 1251 01:06:53,000 --> 01:06:54,400 Aynı şekilde. 1252 01:06:56,000 --> 01:06:57,875 Poppy, sertleşme zamanı. 1253 01:06:58,000 --> 01:06:58,875 Neydi o? 1254 01:06:59,000 --> 01:06:59,876 Düğünüm. 1255 01:07:00,001 --> 01:07:01,875 Si, küçük bir kasaban mı var? 1256 01:07:02,000 --> 01:07:03,875 Evet. denizdeyim 1257 01:07:04,000 --> 01:07:07,875 Böyle bir yerde nasıl ticaret yapılabilir? 1258 01:07:08,000 --> 01:07:10,895 Herkes çıldırır. 1259 01:07:11,020 --> 01:07:14,000 Güvenin için teşekkürler Soled. 1260 01:07:14,200 --> 01:07:17,875 Bunu gerçekten, gerçekten burun üzerinde mi düşünüyoruz? 1261 01:07:18,000 --> 01:07:20,875 Deneyecek misin? 1262 01:07:21,000 --> 01:07:22,400 Yaptık. 1263 01:07:23,420 --> 01:07:25,875 Çeşitli, kendi kendini idame ettiren bir nükleer zincirleme reaksiyon. 1264 01:07:26,000 --> 01:07:27,875 Herhangi bir grup size söyledi mi? 1265 01:07:28,000 --> 01:07:35,007 Doktor Albinheimer? 1266 01:07:39,000 --> 01:07:40,875 Personeli denedim. 1267 01:07:41,000 --> 01:07:42,875 Yazayım mı diye sordum. 1268 01:07:43,000 --> 01:07:43,876 Yapabilirsiniz? 1269 01:07:44,001 --> 01:07:47,601 Harvard bunu lisansüstü kimya dersinde öğretmeyi unuttu. 1270 01:07:49,000 --> 01:07:51,875 Londra, kılıcımızı buraya bırak. 1271 01:07:52,000 --> 01:07:58,875 Chicago'da ne halt ediyorsun? 1272 01:07:59,000 --> 01:07:59,875 Erkekleri ziyaret etmek. 1273 01:08:00,000 --> 01:08:00,875 Neden? 1274 01:08:01,000 --> 01:08:01,875 Yapamazsın. 1275 01:08:02,000 --> 01:08:02,875 Neden? 1276 01:08:03,000 --> 01:08:03,876 Her hakkımız var. 1277 01:08:04,001 --> 01:08:06,135 Sadece sana verdiğim haklara sahipsin. 1278 01:08:06,350 --> 01:08:08,000 Ne fazla ne az. 1279 01:08:08,350 --> 01:08:10,025 Biz burada bir proje başlatmaya çalışan yetişkinleriz. 1280 01:08:10,150 --> 01:08:11,550 Bu gülünç. 1281 01:08:12,100 --> 01:08:13,500 Ona söyle. 1282 01:08:14,750 --> 01:08:17,750 Ayrılma, üzerinde anlaştığımız protokoldür. 1283 01:08:18,450 --> 01:08:20,875 Bu şartlar altında kimsenin çalışamadığı bu kadar çılgınlık yeter. 1284 01:08:21,000 --> 01:08:21,876 Biliyor musun? 1285 01:08:22,001 --> 01:08:24,945 General Lee Simo, bitirdim. 1286 01:08:25,070 --> 01:08:27,000 Hiçbir şey için teşekkürler. 1287 01:08:29,850 --> 01:08:31,000 Onsuz daha iyi. 1288 01:08:31,220 --> 01:08:34,875 Onun sağduyusu hakkında daha çok endişelenmiyor musun? 1289 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Onu öldürteceğiz. 1290 01:08:37,000 --> 01:08:41,000 Sadece dalga geçiyorum. 1291 01:08:41,950 --> 01:08:42,945 Benim, Amerika değil. 1292 01:08:43,070 --> 01:08:47,000 General, herkesin benim gibi kozları yok. 1293 01:08:48,000 --> 01:08:49,525 Anladığımı sanmıyorum. 1294 01:08:49,650 --> 01:08:50,876 Geçmişime rağmen beni işe almadın. 1295 01:08:51,001 --> 01:08:52,875 Beni bunun için işe aldın. 1296 01:08:53,000 --> 01:08:54,875 Böylece beni kontrol edebilirsin. 1297 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 Hayır, o kadar nazik değilim. 1298 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Ben sadece mütevazı bir askerim. 1299 01:09:00,800 --> 01:09:01,876 Ne alçakgönüllü ne de sadece bir askersin. 1300 01:09:02,001 --> 01:09:03,875 MIT'de mühendislik okudunuz. 1301 01:09:04,000 --> 01:09:05,400 Suçlu olarak suçlu. 1302 01:09:05,950 --> 01:09:06,876 Eh, şimdi birbirimizi anlıyoruz. 1303 01:09:07,001 --> 01:09:08,675 Belki bana güvenlik iznimi verebilirsin. 1304 01:09:08,800 --> 01:09:11,334 böylece senin için bu mucizeyi gerçekleştirebilirim. 1305 01:09:16,400 --> 01:09:18,335 General Groves, Dr. Açık 1306 01:09:18,460 --> 01:09:20,345 Onu atadığınızda sol kanat? 1307 01:09:20,470 --> 01:09:22,875 Onun hakkında şüpheler olduğunun farkındaydım. 1308 01:09:23,000 --> 01:09:25,875 Çok liberal bir geçmişi olduğunun farkındaydım. 1309 01:09:26,000 --> 01:09:28,875 Hiç bilerek sadakatsiz bir davranışta bulunacağını düşünüyor musun? 1310 01:09:29,000 --> 01:09:31,525 Yapsaydı şaşırırdım. 1311 01:09:31,650 --> 01:09:33,875 Dürüstlüğüne güveni tamdı. 1312 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Alamos'tu. 1313 01:09:35,350 --> 01:09:37,175 Evet, onu tam olarak oradan tanıyordum. 1314 01:09:37,300 --> 01:09:39,355 General, projedeki güvenlik görevlileriniz 1315 01:09:39,480 --> 01:09:42,075 Dr.'dan izin almamanızı tavsiye etti. Oppenheimer. 1316 01:09:42,200 --> 01:09:46,000 Ben ısrar edene kadar temizleyemediler ve temizlemezlerdi. 1317 01:09:46,200 --> 01:09:47,975 Ve oldukça iyi bir tane geçirdiğini söylemek güvenli 1318 01:09:48,100 --> 01:09:49,925 Dr güvenlik dosyası hakkında bilgi Oppenheimer. 1319 01:09:50,050 --> 01:09:51,450 Yapmıyorum. 1320 01:09:51,650 --> 01:09:54,125 Bugün cevaplamam gereken tek bir soru var. 1321 01:09:54,250 --> 01:09:57,925 Mevcut AEC yönergeleri ışığında, Dr. Oppenheimer'ın onayı mı? 1322 01:09:58,050 --> 01:10:00,000 Yönleriniz var mı? 1323 01:10:08,100 --> 01:10:12,875 Mevcut AEC kurallarına göre, bugün Dr. Openheimer mı? 1324 01:10:13,000 --> 01:10:20,007 Fizik ve New Mexico? 1325 01:10:27,400 --> 01:10:28,875 Tanrım. 1326 01:10:29,000 --> 01:10:30,875 Ne numara. 1327 01:10:31,000 --> 01:10:32,875 Bu yüzden iletişime ihtiyacınız var. 1328 01:10:33,000 --> 01:10:33,876 Benim adım Lominance. 1329 01:10:34,001 --> 01:10:35,875 İyi olacaksın. 1330 01:10:36,000 --> 01:10:36,876 Bu taraftan beyler. 1331 01:10:37,001 --> 01:10:44,008 İki kalbim var. 1332 01:10:49,000 --> 01:10:51,875 Bayan Lee, size Berkeley'de konuştuklarımızı hatırlatmak isterim. 1333 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Departman, tamamen anlıyorum. 1334 01:11:11,000 --> 01:11:14,725 İlerlememiz hakkında sizi bilgilendirmek ve katkılarınızı istemek için buradayım. 1335 01:11:14,850 --> 01:11:16,845 Bunun için birkaç tane paylaşmam gerekecek. 1336 01:11:16,970 --> 01:11:19,625 General Groves'un yapmamamı söylediği şeyler. 1337 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 Üzgünüm general, anladığımı söyledim. 1338 01:11:21,000 --> 01:11:22,534 Kabul ettiğimden değil. 1339 01:11:23,000 --> 01:11:25,975 Pekala çocuklar, iş. 1340 01:11:26,100 --> 01:11:29,875 Los Alamos tarafından asılsız casusluk söylentileri vardı. 1341 01:11:30,000 --> 01:11:33,875 İddiaya göre, projede bilerek dahil olan komünistler vardı. 1342 01:11:34,000 --> 01:11:38,095 Sadece herhangi birinin süper ile tartışmalara dahil olup olmadığını bilmek istiyorum. 1343 01:11:38,220 --> 01:11:40,875 Kardeşinden Los Alamos'a gelmesini istediğini hatırlıyorum. 1344 01:11:41,000 --> 01:11:41,875 Bu sırada kardeşim partiden ayrıldı. 1345 01:11:42,000 --> 01:11:43,400 Ya Lominance? 1346 01:11:44,000 --> 01:11:44,876 Lominance, Los Alamos'ta hiç kullanılmadı. 1347 01:11:45,001 --> 01:11:46,925 O bir bağlayıcıydı. 1348 01:11:47,050 --> 01:11:48,875 Eski Albay Nichols'un gayet iyi bildiği gibi, güvenlik düzenlemelerimiz sıkıydı. 1349 01:11:49,000 --> 01:11:51,875 Güvenliğimiz olabildiğince sıkıydı. 1350 01:11:52,000 --> 01:11:53,625 ilgili kişilikler, ancak girişimlerde bulunuldu. 1351 01:11:53,750 --> 01:11:54,876 Bu ne anlama gelir? 1352 01:11:55,001 --> 01:11:57,068 Buradaki yazılarını hepimiz okuduk. 1353 01:11:57,700 --> 01:12:00,234 Gene Tatlock hakkında konuşmamız gerekiyor mu? 1354 01:12:01,050 --> 01:12:02,875 Ya da Chevalier olayı? 1355 01:12:03,000 --> 01:12:09,000 Affedersin. 1356 01:12:11,070 --> 01:12:13,000 Bir dakika. Sadece bir. 1357 01:12:13,250 --> 01:12:20,257 Merhaba Rusty. 1358 01:12:21,000 --> 01:12:21,925 Ne? 1359 01:12:22,050 --> 01:12:23,875 Tamam, sakin ol. 1360 01:12:24,000 --> 01:12:26,875 Lominance'ı yeni draft ettiler. 1361 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Savaştayız, doktor. 1362 01:12:29,450 --> 01:12:30,875 Moron olma, Nichols. Bu çocuğa ihtiyacımız var. 1363 01:12:31,000 --> 01:12:32,995 Düzeltir misin? 1364 01:12:33,120 --> 01:12:34,845 Bu bir hata değildi. Arkadaşın Lominance 1365 01:12:34,970 --> 01:12:37,195 radyasyon laboratuvarını toplamaya çalışıyordu. 1366 01:12:37,320 --> 01:12:38,875 Kendine her şeyi bitireceğine söz verdin. 1367 01:12:39,000 --> 01:12:40,875 Eh, yapmıyor. 1368 01:12:41,000 --> 01:12:43,315 Berkeley'in güvenlik görevlisi endişeli 1369 01:12:43,440 --> 01:12:48,000 bu birlik aracılığıyla komünistlerin FA FACD'ye sızmasıyla 1370 01:12:50,300 --> 01:12:54,000 Neyse, haftaya oradayım. Onu görmeye geleceğim. 1371 01:12:54,850 --> 01:12:58,000 Talimatınız geçti. 1372 01:13:01,170 --> 01:13:06,104 Herhangi bir şüpheli ilişkiyi sürdürmemeniz veya yenilememeniz önemlidir. 1373 01:13:09,870 --> 01:13:12,775 Doktor, bir kişi arasındaki sosyal ilişkilerin, 1374 01:13:12,900 --> 01:13:15,975 Kim gizli savaş işleriyle uğraşıyor ve Komünistler tehlikeli mi? 1375 01:13:16,100 --> 01:13:20,000 Bugün tehlike farkındalığım daha fazla olurdu. 1376 01:13:20,270 --> 01:13:22,895 Savaş yıllarında şunu söylemek adil olur: 1377 01:13:23,020 --> 01:13:26,025 bu tür temasların potansiyel olarak tehlikeli olduğunu hissettiler. 1378 01:13:26,150 --> 01:13:33,157 Düşünülebilir derecede tehlikeli miyiz? 1379 01:13:35,500 --> 01:13:37,000 Gerçekten mi? 1380 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 Komünist yok. 1381 01:13:41,250 --> 01:13:43,000 Görmek. 1382 01:13:44,170 --> 01:13:48,000 Uzun zamandır kafamda birçok sır vardı. 1383 01:13:49,450 --> 01:13:54,000 Kiminle çıktığımın bir önemi yok. Bu sırlardan bahsetmiyorum. 1384 01:13:55,250 --> 01:14:02,257 İfadenizde Gene Tatlock'u 1943'te görmüş olmanız gerektiğini söylediniz. 1385 01:14:10,400 --> 01:14:12,000 Yürüyerek uzaklaştı. 1386 01:14:13,500 --> 01:14:16,875 Bir kelime değil. Bana ne yapacağını düşündün? 1387 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Yazdığım. 1388 01:14:19,700 --> 01:14:21,100 Hiçbir şeyin sayfaları. 1389 01:14:24,250 --> 01:14:25,875 Nereye gittin? 1390 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 Bunu sana söyleyemem. 1391 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Neden? 1392 01:14:29,400 --> 01:14:31,000 Çünkü sen bir komünistsin. 1393 01:14:33,450 --> 01:14:35,050 Neden onu görmek zorundaydın? 1394 01:14:35,650 --> 01:14:39,925 Ayrılmadan önce beni görmek istediğini belirtti. 1395 01:14:40,050 --> 01:14:44,000 O zaman yapamadım ama beni görmesi gerektiğini hissettim. 1396 01:14:44,900 --> 01:14:49,000 Psikiyatrik tedavi gördü. Son derece mutsuzdu. 1397 01:14:49,250 --> 01:14:52,000 Seni neden görmek zorunda olduğunu öğrendin mi? 1398 01:14:54,400 --> 01:14:59,000 Orada benimle oturdu. 1399 01:14:59,450 --> 01:15:06,457 Geceyi birlikte geçirdiniz, değil mi? 1400 01:15:10,000 --> 01:15:10,876 Evet. 1401 01:15:11,001 --> 01:15:18,008 Hayatıma girip çıkıyorsun ve bana nedenini söylemek zorunda değilsin. 1402 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Ve bu güç. 1403 01:15:30,750 --> 01:15:32,284 Zevk aldığımdan değil. 1404 01:15:33,450 --> 01:15:36,050 İhtiyacın olduğundansa senin için burada olmayı tercih ederim. 1405 01:15:36,950 --> 01:15:38,750 Ama şimdi başka önceliklerin var. 1406 01:15:39,550 --> 01:15:41,000 Bir karım ve bir çocuğum var. 1407 01:15:42,800 --> 01:15:45,000 İkimiz de bundan bahsetmiyoruz. 1408 01:15:50,950 --> 01:15:52,925 Gene, gelmemi sen istedin. 1409 01:15:53,050 --> 01:15:55,000 Ve yaptığım için mutluyum. 1410 01:15:55,600 --> 01:15:57,267 Ama artık seni göremiyorum. 1411 01:16:00,500 --> 01:16:02,100 Ama ya sana ihtiyacım olursa? 1412 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Her zaman cevap vereceğini söylemiştin. 1413 01:16:11,300 --> 01:16:12,700 Bu bir kelime mi? 1414 01:16:13,200 --> 01:16:16,925 Bunun belirsizlikle tutarlı olduğunu düşündünüz mü? Aslında öyleydi. 1415 01:16:17,050 --> 01:16:18,875 Ani slovo 1416 01:16:19,000 --> 01:16:21,875 Daha sonra onu gördün mü? 1417 01:16:22,000 --> 01:16:29,007 Onu bir daha hiç görmedim. 1418 01:16:34,520 --> 01:16:41,000 Princeton'a giden son trene binebilirim. 1419 01:16:41,450 --> 01:16:43,875 Sana zaten söylediğim hiçbir şeyi söylemedim. 1420 01:16:44,000 --> 01:16:46,275 Tarih anlattığın gün değil mi? 1421 01:16:46,400 --> 01:16:47,875 Sana çok yakın. 1422 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Değilse, transkripti kullanacağız ve size göstereceğiz. 1423 01:16:52,200 --> 01:16:52,876 Onu göndereceğim. 1424 01:16:53,001 --> 01:16:55,875 Bana soruyorsun, Geno'yu ne zaman gördün? 1425 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 Hayır, sen... Orada oturuyorsun. 1426 01:17:01,200 --> 01:17:04,875 Her gün hayatımızı parçalamalarına izin veriyoruz. 1427 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 Neden savaşmıyorsun? 1428 01:17:11,950 --> 01:17:16,000 Baba, onu oraya koymuyorum. 1429 01:17:21,300 --> 01:17:24,101 Dr Rama, bu sanattır. Lütfen oturun. 1430 01:17:24,300 --> 01:17:27,075 Belki, um, sadece yapıp yapamayacağımı kontrol etmek istedim. 1431 01:17:27,200 --> 01:17:30,375 Endişelerinizi göz önünde bulundurarak, ben buradayken sizinle daha fazla dakika içinde konuşmalıydı. 1432 01:17:30,500 --> 01:17:32,875 Bunun gerçekten size bağlı olduğunu söyleyebilirim, profesör, ama dikkatli olurdum. 1433 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 O anladı. 1434 01:17:34,350 --> 01:17:37,045 Ve Birliğe gelince, ben istedim 1435 01:17:37,170 --> 01:17:39,975 kendine ve Eltonton adında bir adama dikkat et. 1436 01:17:40,100 --> 01:17:41,500 Dikkat? 1437 01:17:41,650 --> 01:17:45,000 Evet, sadece kendi başına izliyor olabilir. 1438 01:17:46,850 --> 01:17:49,075 Daha fazla ayrıntı bilmek istiyorum. 1439 01:17:49,200 --> 01:17:50,925 Bir fikrim var ama şimdi ve yarın erken ayrılacağım. 1440 01:17:51,050 --> 01:17:55,050 İstediğin zaman geri döneceğim. Madem vaktin var. 1441 01:17:56,250 --> 01:17:56,876 Ertesi sabah geri geldin. 1442 01:17:57,001 --> 01:17:58,875 Yaptım, zorundaydım. 1443 01:17:59,000 --> 01:18:00,400 Gerçekten mi? 1444 01:18:01,000 --> 01:18:02,667 Bu sefer farklı bir adam vardı. 1445 01:18:03,550 --> 01:18:04,875 Adının Paşa olduğunu söyledi. 1446 01:18:05,000 --> 01:18:05,876 Pas. 1447 01:18:06,001 --> 01:18:07,875 Albay Paşa ile tanıştınız. 1448 01:18:08,000 --> 01:18:10,105 Albay Pash, lütfen 1449 01:18:10,230 --> 01:18:12,925 29 Haziran 1943 tarihli muhtırasından mı okuyorsunuz? 1450 01:18:13,050 --> 01:18:16,675 Konu izleme sonuçlarının önerdiği 1451 01:18:16,800 --> 01:18:19,875 komünist partiye diğer olası bağlantılar. 1452 01:18:20,000 --> 01:18:22,765 Konu biriyle tanıştı ve çok zaman geçirdi 1453 01:18:22,890 --> 01:18:25,875 Kaydı ekte bulunan bir Komünist olan Gene, Tatlock tarafından. 1454 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Konu Dr. Raupmanhund. 1455 01:18:28,150 --> 01:18:28,876 Evet. 1456 01:18:29,001 --> 01:18:30,875 Henüz tanışmadığın kişi. 1457 01:18:31,000 --> 01:18:32,475 O değil, ama kısa süre sonra. 1458 01:18:32,600 --> 01:18:34,875 O proje güvenliğinin başı, onu tanımam gerekmez mi? 1459 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Hayır, seni tanıması gerekir. 1460 01:18:37,400 --> 01:18:38,875 Seni asla Paşa'yla aynı odaya koymam. 1461 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Neden? 1462 01:18:40,300 --> 01:18:44,615 Pash durumu ilk duyduğunda FBI'a kendisini kaçıracağını söyledi. 1463 01:18:44,740 --> 01:18:48,875 , gemiye biner ve Rus usulü sorguya çeker. 1464 01:18:49,000 --> 01:18:53,295 General Groves bana biraz sorumluluk yükledi. 1465 01:18:53,420 --> 01:18:57,000 ve sanki bir bebeğe sahip olmak gibi ve ben bunu göremiyorum. 1466 01:18:58,050 --> 01:19:00,000 Uzaktan kumandam var. 1467 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 Yani aslında sana ihtiyacımız var. 1468 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Fazla vaktinizi almayacağım. 1469 01:19:06,350 --> 01:19:08,350 Hayır hayır hayır. Sana gerçeği söyleyeceğim. 1470 01:19:09,050 --> 01:19:10,365 Bay Johnson bana dünkü konuşmayı anlattı. 1471 01:19:10,490 --> 01:19:11,975 , çok ilgilendiğim. 1472 01:19:12,100 --> 01:19:14,167 Bütün gün uğraştığını söyledi. 1473 01:19:14,650 --> 01:19:18,000 Evet, izin almadan Luminance ile konuşmak istemedim. 1474 01:19:18,300 --> 01:19:21,465 Bu, sahip olduğum özel bir ilgi değil, ama 1475 01:19:21,590 --> 01:19:24,875 biraz daha fazla bir şey, bence daha ciddi. 1476 01:19:25,000 --> 01:19:26,765 Şimdi FBI böyle bir şeye işaret ettiğine göre 1477 01:19:26,890 --> 01:19:28,965 bilgiler mahkemede kabul edilmeyecek, 1478 01:19:29,090 --> 01:19:30,760 Pash, böyle bir niyeti olmadığını açıkça belirtti. 1479 01:19:30,885 --> 01:19:32,925 Savcılık için tanık bırakmayın. 1480 01:19:33,050 --> 01:19:36,875 Şimdi FBI onu vazgeçirdi ama dans ettiğin adam o. 1481 01:19:37,000 --> 01:19:39,425 Bunu birlikte duydunuz 1482 01:19:39,550 --> 01:19:42,275 diğer taraflar da radyasyon laboratuvarının çalışmalarıyla ilgileniyor mu? 1483 01:19:42,400 --> 01:19:44,727 Sovyet Konseyi'ne bağlı bir adam 1484 01:19:44,852 --> 01:19:48,105 aracılık hukuku aracılığıyla 1485 01:19:48,230 --> 01:19:53,975 bu projedeki insanlara bilgi iletme yeteneğine sahip olduğunu gösterdi. 1486 01:19:54,100 --> 01:19:57,000 HAYIR, 1487 01:19:58,350 --> 01:20:00,355 Dürüst olmak gerekirse, olabileceğini görebiliyorum 1488 01:20:00,480 --> 01:20:02,965 başkomutanın bilgi vermesi için argüman 1489 01:20:03,090 --> 01:20:05,575 Ruslar, sonuçta müttefikler, ama bundan hoşlanmıyorum 1490 01:20:05,700 --> 01:20:08,045 arka kapıdan geçeceği fikri. 1491 01:20:08,170 --> 01:20:11,370 Belki de olmak zarar vermezdi. Göz kulak olacağım. 1492 01:20:11,600 --> 01:20:12,895 Ve Paşa'ya söyledin mi? 1493 01:20:13,020 --> 01:20:17,875 Almanya değil, Rusya bağlamına koymaya çalışıyordum. 1494 01:20:18,000 --> 01:20:21,905 Ors Pash, bir Rus Ortodoks piskoposunun oğludur. burada doğdu 1495 01:20:22,030 --> 01:20:25,875 ancak 1918'de Bolşeviklerle savaşmak için Rusya'ya döndü. 1496 01:20:26,000 --> 01:20:28,875 Bu, komünistleri kendi elleriyle öldüren bir adam. 1497 01:20:29,000 --> 01:20:31,965 Kimin bilgiye sahip olup olmayacağına karar veren ben değilim. 1498 01:20:32,090 --> 01:20:35,625 Yasal olarak mezun olmasını engellemek benim işim. 1499 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 Biraz daha spesifik olabilir misin? 1500 01:20:40,300 --> 01:20:45,000 Adı birkaç kez anılan bir adam var. Eltonton. 1501 01:20:45,850 --> 01:20:49,000 Sanırım Shell'de çalışan bir kimyager. 1502 01:20:49,400 --> 01:20:55,000 Projeden birinin tanıdığı arkadaşıyla konuşuyordu. 1503 01:20:56,600 --> 01:20:58,875 Ve bunun tatmin edici olacağını düşündün mü? 1504 01:20:59,000 --> 01:21:01,925 Açmadan onlara Eltonton vermeye çalıştım. 1505 01:21:02,050 --> 01:21:05,125 bir kutu solucan, senin için bir horoz ve bir hayalet dedim onlara. 1506 01:21:05,250 --> 01:21:06,875 Generalin de büyümesine izin veriyor musun? 1507 01:21:07,000 --> 01:21:09,875 Olumsuz. Ona ölmek istediğimi itiraf ediyorum. 1508 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 Chevalier olayıyla ilgili konuşmasını hatırlıyor musun? 1509 01:21:14,300 --> 01:21:16,695 Çok fazla versiyon gördüm. daha önce kafam karışmamıştı 1510 01:21:16,820 --> 01:21:18,875 , ama şimdi kesinlikle geleceğim. 1511 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 O zaman vardığın sonuç neydi? 1512 01:21:21,300 --> 01:21:25,025 Tipik bir Amerikan okul çocuğunun etkisi altında olduğu 1513 01:21:25,150 --> 01:21:29,000 bir arkadaşa söylemenin yanlış bir şey olduğu tavrı. 1514 01:21:29,750 --> 01:21:34,000 Elbette. İletişimin ne zaman kurulacağını öğrenebilir miyiz? 1515 01:21:34,700 --> 01:21:38,167 Buna dahil olmayan insanlar dahil değildir. 1516 01:21:38,550 --> 01:21:41,000 Bu birisi projenin bir üyesi mi? 1517 01:21:41,950 --> 01:21:45,000 Öğretim üyesi evet ama projede yok. 1518 01:21:45,450 --> 01:21:47,715 Yani Eltonton yaklaşımını yaptı 1519 01:21:47,840 --> 01:21:51,000 Berkeley'deki bir öğretim üyesi aracılığıyla mı? 1520 01:21:53,600 --> 01:22:00,000 Bildiğim kadarıyla, evet. Daha fazla kişi dahil olabilirdi. 1521 01:22:05,000 --> 01:22:08,965 İşbirlikçi görünmüyorsam, bunun sebebini anlayabileceğinizi düşünüyorum. 1522 01:22:09,090 --> 01:22:13,224 masum insanları beladan uzak tutmam konusundaki ısrarıma. 1523 01:22:13,820 --> 01:22:16,875 Arkadaşını korumaya çalışıyorsun. Seni kim koruyor? 1524 01:22:17,000 --> 01:22:21,000 Yapabildin mi. Bana bir isim verdiysen, bana emrediyorsun. Yapacağım. 1525 01:22:21,300 --> 01:22:24,875 Bu bir hata, Robert. Bu adı gönüllü olarak girmelisiniz. 1526 01:22:25,000 --> 01:22:26,875 Eksi olduğun için mi? 1527 01:22:27,000 --> 01:22:28,875 Yaptı ama bu değil, değil mi? 1528 01:22:29,000 --> 01:22:31,875 Olumsuz. Olumsuz. Aslında birkaç ay sonraydı, değil mi? 1529 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 değildi. 1530 01:22:33,300 --> 01:22:34,875 Onun ısrarı gibi görünüyor. 1531 01:22:35,000 --> 01:22:38,025 Şey, sen... sen ısrarcısın, ama bu senin işin. 1532 01:22:38,150 --> 01:22:41,875 Ve benim işim benim için çalışan insanları korumak. 1533 01:22:42,000 --> 01:22:46,875 Dikkatinizi dağıtabilecek bazı adımlardan geçmek yerine 1534 01:22:47,000 --> 01:22:52,000 ve sizi ilgilendirebilir, bunları önce sizinle tartışmak isterim. 1535 01:22:52,200 --> 01:22:56,000 Ve bir plan yapıyorum. Hepsini sindirmem gerekecek. 1536 01:23:00,250 --> 01:23:02,155 Görüşmeniz arasındaki aylarda 1537 01:23:02,280 --> 01:23:04,525 ile Dr. Oppenheimer ve olası adı 1538 01:23:04,650 --> 01:23:06,515 Şövalye, kaynakları harcadın 1539 01:23:06,640 --> 01:23:09,025 komisyoncunun adını bulmaya mı çalışıyorsunuz? 1540 01:23:09,150 --> 01:23:13,875 Önemli kaynaklar, evet. İsimsiz işimiz son derece zordu. 1541 01:23:14,000 --> 01:23:15,275 Ve adını ne zaman aldın? 1542 01:23:15,400 --> 01:23:17,875 Oppenheimer nihayet teklif ettiğinde, gitmişti. 1543 01:23:18,000 --> 01:23:18,876 uzak? 1544 01:23:19,001 --> 01:23:21,425 Zamanımı Avrupa'da geçirmenin daha iyi olacağını düşündüler. 1545 01:23:21,550 --> 01:23:23,875 Nazi bomba projesinin durumunu nerede belirlerim? 1546 01:23:24,000 --> 01:23:25,400 Kim yaptı? 1547 01:23:26,050 --> 01:23:30,000 General Groves. Beni Londra'ya transfer etti. 1548 01:23:30,650 --> 01:23:37,657 Noel partisi için biraz erken. 1549 01:23:38,300 --> 01:23:41,875 Bir şeyler oluyor. Görünüşe göre gitmişti. 1550 01:23:42,000 --> 01:23:42,876 Nerede? 1551 01:23:43,001 --> 01:23:45,000 Ruth'un eski şehri. 1552 01:23:55,000 --> 01:23:57,875 Hadi sen düşün. Bana kime söyleyebileceğini söyleyemezsin. 1553 01:23:58,000 --> 01:24:02,875 Zihinselleştirmeye ne dersin, yapacağım. Onun nerede olduğunu bildiğimi sana düşündüren ne? 1554 01:24:03,000 --> 01:24:06,875 Çünkü iş ona geldiğinde Bay Dorman'ın ne olduğunu bilmekte oldukça iyi bir iş çıkarıyorsun. 1555 01:24:07,000 --> 01:24:08,875 Şimdiki gibi? 1556 01:24:09,000 --> 01:24:11,875 Dikkat! 1557 01:24:12,000 --> 01:24:17,000 Hepiniz için erken bir Noel hediyesi. 1558 01:24:26,000 --> 01:24:31,875 İngiliz pilot beni basketbol sahasında yakaladı. Beni oksijenle doldurdular ama ben her şeyi mahvettim. 1559 01:24:32,000 --> 01:24:34,875 İskoçya'da açıldığımda bilincim kapalıydı. 1560 01:24:35,000 --> 01:24:37,875 Ama uyuyormuş gibi yaptım. 1561 01:24:38,000 --> 01:24:39,875 Bu bir koreo grubu. 1562 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 Savaşı bitirmek için yeterince büyük. 1563 01:24:49,350 --> 01:24:53,000 Heisenberg beni Kopenhag'da aradı. 1564 01:24:53,750 --> 01:24:57,245 Üşüdüm, eski öğrencim Naziler için çalıştı. 1565 01:24:57,370 --> 01:25:01,000 Beni çıkarmak için bazı şeyler söyledi. 1566 01:25:01,850 --> 01:25:03,875 Uranyumda kalıcı fisyon reaksiyonları. 1567 01:25:04,000 --> 01:25:08,125 Bu kulağa bombadan çok reaktör gibi geliyor. Gaz difüzyonundan bahsettiniz mi? 1568 01:25:08,250 --> 01:25:10,875 Daha çok ağır suya odaklanmış gibiydi. 1569 01:25:11,000 --> 01:25:11,876 Moderatör olarak mı? 1570 01:25:12,001 --> 01:25:14,000 Evet, grafit yerine. 1571 01:25:17,650 --> 01:25:19,050 Ne? 1572 01:25:19,570 --> 01:25:20,875 Yanlış bir dönüş yaptı. 1573 01:25:21,000 --> 01:25:22,400 Veya kafa. 1574 01:25:22,550 --> 01:25:24,525 Sen de bize yardım etmek için mi buradaydın, Nils? 1575 01:25:24,650 --> 01:25:28,000 Beyler bize biraz izin verir misiniz? 1576 01:25:29,300 --> 01:25:36,307 Robert'a yardım etmek için burada değildim. 1577 01:25:37,400 --> 01:25:39,325 Bunu bensiz yapabileceğini biliyordum. 1578 01:25:39,450 --> 01:25:41,875 nereden geldin? 1579 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Sonra konuşuruz. 1580 01:25:43,300 --> 01:25:47,034 Serbest bırakmak üzere olduğunuz güç, Nazileri sonsuza kadar geride bırakacak. 1581 01:25:47,220 --> 01:25:49,000 Ve dünya hazır değil. 1582 01:25:49,200 --> 01:25:52,275 Ortaya çıkan acı için hazırlıksız kayayı aldınız. 1583 01:25:52,400 --> 01:25:56,000 Politikacılara bunun yeni bir silah olmadığını bildirmeliyiz. 1584 01:25:56,600 --> 01:25:58,000 Bu yeni bir dünya. 1585 01:25:58,250 --> 01:26:01,000 Orada elimden geleni yapacağım, senin dışında. 1586 01:26:01,400 --> 01:26:04,000 Sen Amerika'nın Prometheus'usun. 1587 01:26:04,250 --> 01:26:08,000 Onlara kendilerini yok etme gücü veren adam. 1588 01:26:08,200 --> 01:26:10,000 Ve buna saygı duyacaklar. 1589 01:26:10,300 --> 01:26:13,000 Ve işin gerçekten çok yakında başlayacak. 1590 01:26:16,920 --> 01:26:20,000 Üzgünüm Oppie ama bir aramam var. 1591 01:26:20,700 --> 01:26:23,000 Zo San Francisco. 1592 01:26:27,350 --> 01:26:31,000 Robert! 1593 01:26:34,800 --> 01:26:36,200 Robert mı? 1594 01:26:36,500 --> 01:26:40,000 Robert mı? 1595 01:26:40,850 --> 01:26:41,945 Ne oldu? 1596 01:26:42,070 --> 01:26:45,000 babam aradı 1597 01:26:45,650 --> 01:26:48,000 Dün onu küvette bulduk. 1598 01:26:49,050 --> 01:26:49,876 DOKUMAK? 1599 01:26:50,001 --> 01:26:52,000 Hap aldı. 1600 01:26:52,850 --> 01:26:55,000 Görünce bir not bıraktı. 1601 01:26:56,050 --> 01:26:58,875 Kanında Nils Chloraleiride bulunan barbitüratlar alıyordu. 1602 01:26:59,000 --> 01:27:03,875 Bir not vardı. 1603 01:27:04,000 --> 01:27:05,925 Kaleden dışarı baktı. 1604 01:27:06,050 --> 01:27:13,057 Birlikteydik. 1605 01:27:14,300 --> 01:27:17,000 Bana ihtiyacın olduğunu söyledi, ben... 1606 01:27:17,500 --> 01:27:19,875 Bilmiyorum. 1607 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Yapmıyorum. 1608 01:27:21,000 --> 01:27:21,875 Bilmiyorum. 1609 01:27:22,000 --> 01:27:23,400 Gelemem. 1610 01:27:23,600 --> 01:27:26,000 Hayır, ben değildim. O bendim. 1611 01:27:26,250 --> 01:27:29,565 geldiğinde kasabaya gelemezsin. 1612 01:27:29,690 --> 01:27:32,875 burnun tamamı kokar, yani her zerrenin bir sonucu vardır. 1613 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Zavallı hakaret, Dickens. 1614 01:27:37,250 --> 01:27:44,257 Senin için eğileceğim belli olacak. 1615 01:27:47,450 --> 01:27:48,875 Donald, buraya katkıda bulunmak ister misin lütfen? 1616 01:27:49,000 --> 01:27:49,876 uyanıksın 1617 01:27:50,001 --> 01:27:53,745 Anne, plütonyum radyoaktif olduğu için işten ayrılmıyorum. 1618 01:27:53,870 --> 01:27:55,875 Dişi üreme sistemine neler yapabileceğini bilmiyoruz. 1619 01:27:56,000 --> 01:27:58,875 Senin üreme sistemin benimkinden daha açıkta. 1620 01:27:59,000 --> 01:27:59,876 Lütfen söyle. 1621 01:28:00,001 --> 01:28:01,875 Cihazı hiçbir yere yakınlaştırın. 1622 01:28:02,000 --> 01:28:03,875 Her şey aceleye getirilemez. 1623 01:28:04,000 --> 01:28:05,875 Pekala, bir acele var ve gidiyor, o yüzden kabul et. 1624 01:28:06,000 --> 01:28:07,875 Haklısın. İşini yapan bir adam. 1625 01:28:08,000 --> 01:28:09,875 Bize neler olduğunu anlat. 1626 01:28:10,000 --> 01:28:10,876 Yardım etmiyorsun. 1627 01:28:11,001 --> 01:28:13,875 Haftalardır florsiyon lenslerinizin altındaki patlamaları istiyorum. 1628 01:28:14,000 --> 01:28:14,875 İngilizler yapabilir. Sigorta. 1629 01:28:15,000 --> 01:28:15,876 Kesinlikle. 1630 01:28:16,001 --> 01:28:18,000 Bu senin işin, Tada. 1631 01:28:18,220 --> 01:28:19,875 araştırma yaparım 1632 01:28:20,000 --> 01:28:22,467 İkisini de saklamıyoruz. İnşa bile etmiyoruz. 1633 01:28:31,000 --> 01:28:31,875 Etkinliğe bir tane getirdim. 1634 01:28:32,000 --> 01:28:33,400 Bırak 1635 01:28:33,950 --> 01:28:34,875 onun gitmesi 1636 01:28:35,000 --> 01:28:35,876 Bu Prima Donna mı? 1637 01:28:36,001 --> 01:28:37,875 Kabul ediyorum. Şimdi gitmeli. 1638 01:28:38,000 --> 01:28:39,400 Elbette. 1639 01:28:39,800 --> 01:28:42,875 Kisti, sen Metabyte'ı değiştir. Seth, sana plütonyum veriyorum. 1640 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Lily, git Kisti'yi gör. 1641 01:28:45,350 --> 01:28:47,875 Sana ihtiyacı olduğu için Fuchs, Tad rolünü üstlen. 1642 01:28:48,000 --> 01:28:50,875 Size yalnızca patlayıcı cihazda veriyorum. 1643 01:28:51,000 --> 01:28:55,000 Ve kimse Los Alamos'tan ayrılmıyor. 1644 01:29:09,000 --> 01:29:10,875 İkisi de inanırdı. 1645 01:29:11,000 --> 01:29:13,875 Olumsuz. gitmene izin vermeyeceğim 1646 01:29:14,000 --> 01:29:17,000 Hans'ı unut. Fuchs'u unut. 1647 01:29:17,250 --> 01:29:19,875 Burada kal. Ne istediğini keşfet. 1648 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Fuchs ve hidrojen bombası. 1649 01:29:22,220 --> 01:29:23,875 Her neyse. tartışmak için buluşacağız. 1650 01:29:24,000 --> 01:29:24,876 Takılmak için vaktin yok. 1651 01:29:25,001 --> 01:29:26,875 Artık bir politikacısın, Robert. 1652 01:29:27,000 --> 01:29:30,025 Fiziği uzun yıllar önce bıraktınız. 1653 01:29:30,150 --> 01:29:34,000 Bir hafta. Saat bir. Sen ve ben. 1654 01:29:34,700 --> 01:29:41,707 Şimdi şu kahrolası bariyeri kaldırın. 1655 01:29:42,000 --> 01:29:49,007 Yani Los Alamos saatinizdeki gelişme eksikliği harikaydı. 1656 01:29:50,000 --> 01:29:51,400 Evet. 1657 01:29:52,100 --> 01:29:54,875 Yine de savaştan sonra bunun uygulanabilir olduğunu inkar etmeye çalıştınız. 1658 01:29:55,000 --> 01:29:58,000 Hayır hayır hayır. Teknik olarak aksini belirttim. 1659 01:29:58,850 --> 01:30:01,075 Rus bomba testinden sonra AEC toplantısında onu öldürmeye çalışmadın mı? 1660 01:30:01,200 --> 01:30:05,000 Hayır. Ama bu AEC'nin tavsiyesiydi, değil mi? 1661 01:30:05,300 --> 01:30:08,101 Saatlerce tartıştıktan sonra en iyi cevap. 1662 01:30:08,550 --> 01:30:14,000 Hidrojen bombası, A bombasından bin kat daha güçlüdür. 1663 01:30:14,850 --> 01:30:18,450 Tek amaçlanan hedefi en büyük şehir olacaktır. 1664 01:30:18,850 --> 01:30:19,876 Kitlesel soykırım silahıdır. 1665 01:30:20,001 --> 01:30:23,000 Haritanın bu tarafında daireler çiziyor, 1666 01:30:23,450 --> 01:30:25,875 New York'tan başlayarak bizi nereye yönlendirecekler? 1667 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 Ben DC'yim. 1668 01:30:27,220 --> 01:30:30,875 Saldırı silahıdır. Caydırıcılıkta fark yok. 1669 01:30:31,000 --> 01:30:34,875 Dostumuz olan yavaş atom bombalarımızdan daha fazla caydırıcılığa gerçekten ihtiyacımız var mı? 1670 01:30:35,000 --> 01:30:38,875 On fit veya on bin fit suda boğulursun, fark nedir? 1671 01:30:39,000 --> 01:30:40,875 Zaten boğulabiliriz. 1672 01:30:41,000 --> 01:30:43,467 Sadece iki ayakta boğulabiliriz. 1673 01:30:55,250 --> 01:30:57,415 Dediğim gibi, saymanların önerileri hala orada. 1674 01:30:57,540 --> 01:30:59,875 savaş sırasındaki kadar pratik değil. 1675 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Bir hidrojen bombası işe yarayabilir, bileceğim. 1676 01:31:03,000 --> 01:31:05,875 Tüm kaynaklarımızı bu fırsata ayırmamız gerektiğini düşünmüyorum. 1677 01:31:06,000 --> 01:31:09,175 O halde Truman'ın Amerikan halkını nasıl rahatlatmasını istersiniz? 1678 01:31:09,300 --> 01:31:11,125 Basitçe atom silahlarının yayılmasını sınırlayarak 1679 01:31:11,250 --> 01:31:14,375 uluslararası kontrol ve nükleer enerji yoluyla. 1680 01:31:14,500 --> 01:31:15,875 Yani dünya hükümeti. 1681 01:31:16,000 --> 01:31:18,875 Birleşmiş Milletler, Roosevelt'in amaçladığı şeydi. 1682 01:31:19,000 --> 01:31:21,875 Truman'ın ne yapması gerektiğini sordum, değil mi? 1683 01:31:22,000 --> 01:31:24,148 Dünyayı değiştirmek faşizm değil komünizmdir. 1684 01:31:24,273 --> 01:31:25,875 bu da şimdi hayatta kalmamızı tehdit ediyor. 1685 01:31:26,000 --> 01:31:30,000 Lewis, anlıyorsun ki, eğer bir hidrojen bombası yaparsak, 1686 01:31:30,300 --> 01:31:31,875 Rusların kendilerininkini inşa etmekten başka çaresi kalmayacak. 1687 01:31:32,000 --> 01:31:34,425 Zaten bir tane üzerinde çalışıyor olabilirler, 1688 01:31:34,550 --> 01:31:36,875 Los Alamos'taki bir casustan elde edilen bilgi? 1689 01:31:37,000 --> 01:31:37,925 Los Alamos'ta casus yok. 1690 01:31:38,050 --> 01:31:41,117 Arkadaşlar konuyu saptırmayalım. 1691 01:31:41,700 --> 01:31:43,875 Bence bu anı Ruslardan taviz almak için kullanalım. 1692 01:31:44,000 --> 01:31:47,025 hidrojen bombası yapmama sözü vererek. 1693 01:31:47,150 --> 01:31:49,150 Böylece varlığını ortaya koyar. 1694 01:31:49,300 --> 01:31:51,275 Zaten bildiklerine kendinizi ikna ettiniz. 1695 01:31:51,400 --> 01:31:55,895 Elbette. Şu anda, komite üyelerini istiyorum 1696 01:31:56,020 --> 01:31:58,875 özel olarak görüştüler ve önerilerimizi kesinleştirdiler. 1697 01:31:59,000 --> 01:32:01,875 Sadece bunun için gitmek istediğinden emin değilim. 1698 01:32:02,000 --> 01:32:06,000 Saygılarımızla, biz bir danışma kuruluyuz. Onlara tavsiyede bulunacağız. 1699 01:32:06,250 --> 01:32:07,875 Elbette. 1700 01:32:08,000 --> 01:32:12,000 Doktor Oppenheimer. 1701 01:32:12,200 --> 01:32:13,600 Merhaba. 1702 01:32:14,050 --> 01:32:15,450 William Borden. 1703 01:32:15,650 --> 01:32:16,875 Atom Enerjisi Komisyonu'na katıldı. 1704 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 Bu. 1705 01:32:18,350 --> 01:32:21,000 Savaş sırasında pilottum. 1706 01:32:21,150 --> 01:32:24,875 Bir gece baskından dönerken inanılmaz bir manzara gördüm. 1707 01:32:25,000 --> 01:32:29,875 Bir meteorum var. V-2 roketi İngiltere'ye gidiyordu. 1708 01:32:30,000 --> 01:32:32,375 Nasıl olacağını hayal etmekten kendimi alamıyorum 1709 01:32:32,500 --> 01:32:34,975 atom savaşını taşıyan böyle bir düşman füzesi. 1710 01:32:35,100 --> 01:32:36,875 Sessizlik. 1711 01:32:37,000 --> 01:32:44,007 Bunu sağlayanın biz olmadığımızdan emin olalım. 1712 01:32:54,400 --> 01:32:57,275 Bobby, Shros'a karşı gelmek istediğini sanmıyorum. 1713 01:32:57,400 --> 01:33:00,000 İkimiz de konuşursak, beni dinlerler. 1714 01:33:00,150 --> 01:33:02,084 Konuştuğunuzda peygamberi duyarlar. 1715 01:33:02,370 --> 01:33:04,025 Shros konuştuğunda birbirlerini duyarlar. 1716 01:33:04,150 --> 01:33:05,995 Peygamberi dinliyorlar. 1717 01:33:06,120 --> 01:33:08,875 Bir peygamber yanılmış olamaz. Bir kez değil. 1718 01:33:09,000 --> 01:33:13,000 Oppenheimer'ı süperin gelişimini sabote etmekle mi suçladınız? 1719 01:33:13,650 --> 01:33:17,225 Sabotaj gibi terimleri asla yanlış anlayan biri olmadım. 1720 01:33:17,350 --> 01:33:19,000 Ama Bay Borden öyle miydi? 1721 01:33:19,250 --> 01:33:20,875 Anladığım kadarıyla belki. 1722 01:33:21,000 --> 01:33:24,875 Bay Borden nasıl bu kadar ayrıntılı bir iddianame düzenleyebildi? 1723 01:33:25,000 --> 01:33:26,875 Artık memur değildi. 1724 01:33:27,000 --> 01:33:30,225 Görünüşe göre Dr.'nin dosyasına sınırsız erişimi vardı. Oppenheimer. 1725 01:33:30,350 --> 01:33:34,875 Bay Nichols gibi, ona veya AEC'deki başka birine dosyaya erişim izni verdim. 1726 01:33:35,000 --> 01:33:38,000 Bunlar çok ciddi iddialar. 1727 01:33:38,250 --> 01:33:39,705 bunu ima etmek senin niyetin 1728 01:33:39,830 --> 01:33:42,775 Dr. Oppenheimer ABD'ye sadakatsizlik mi ediyor? 1729 01:33:42,900 --> 01:33:45,150 Hep varsaydım ve hala varsayıyorum 1730 01:33:45,275 --> 01:33:46,975 Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık olduğunu. 1731 01:33:47,100 --> 01:33:51,875 Buna inanıyorum ve aksine inandırıcı kanıtlar görene kadar okuyacağım. 1732 01:33:52,000 --> 01:33:56,000 İster inanın ister inanmayın Dr. Oppenheimer bir güvenlik tutsağı mı? 1733 01:34:14,000 --> 01:34:16,815 En azından bir an için düşünmeliyiz, 1734 01:34:16,940 --> 01:34:20,000 araçlar amaçları haklı çıkarıyor çünkü… 1735 01:34:22,550 --> 01:34:24,875 Almanya teslim olmak üzere. 1736 01:34:25,000 --> 01:34:25,876 Evet. 1737 01:34:26,001 --> 01:34:32,000 Bay Bonger, insanlık için en büyük tehdit olan düşman, bizim işimiz bu. 1738 01:34:34,550 --> 01:34:37,000 Ölmüştü. Bu doğru. 1739 01:34:38,900 --> 01:34:40,300 Japon dövüşüyle. 1740 01:34:40,650 --> 01:34:42,325 Yenilgileri kesin görünüyor. 1741 01:34:42,450 --> 01:34:44,875 İstilaya hazır bir GI iseniz hayır. 1742 01:34:45,000 --> 01:34:46,875 Bu savaşı bitirebiliriz. 1743 01:34:47,000 --> 01:34:51,000 Ama bu silahın kullanımını nasıl haklı çıkarabiliriz diye düşünür. 1744 01:34:54,350 --> 01:34:55,875 Biz teorisyeniz. 1745 01:34:56,000 --> 01:34:57,400 Evet. 1746 01:34:58,550 --> 01:35:03,000 Geleceği hayal ediyoruz ve hayal gücümüz bizi korkutuyor. 1747 01:35:04,050 --> 01:35:06,395 Onu anlayana kadar ondan korkmayacaklar ve 1748 01:35:06,520 --> 01:35:09,000 kullanana kadar anlamıyorlar. 1749 01:35:09,150 --> 01:35:12,875 Dünya, Los Alamos'un korkunç sırrını öğrendiğinde, 1750 01:35:13,000 --> 01:35:15,875 Buradaki çalışmalarımız, insanlığın daha önce hiç görmediği barışı sağlayacak. 1751 01:35:16,000 --> 01:35:18,875 Bir tür uluslararası barışa dayalı barış 1752 01:35:19,000 --> 01:35:22,000 Roosevelt'in her zaman tasavvur ettiği işbirliği. 1753 01:35:27,050 --> 01:35:27,975 İlerlemek? 1754 01:35:28,100 --> 01:35:29,875 İki yıl ve bir milyon dolar. 1755 01:35:30,000 --> 01:35:32,875 Şehrinizde fiyatı belirlemek zor. 1756 01:35:33,000 --> 01:35:33,876 Tam olarak değil. Sadece hesaplardan. 1757 01:35:34,001 --> 01:35:35,875 Ücretsiz kırsal teslimatlar. 1758 01:35:36,000 --> 01:35:38,025 İlk yıl seksen çocuk doğdu. 1759 01:35:38,150 --> 01:35:40,925 Bu yıl ayda on tane var. 1760 01:35:41,050 --> 01:35:43,875 Genel kısıtlamaya uymayan toprak kontrolleri. 1761 01:35:44,000 --> 01:35:44,875 Açıkça. 1762 01:35:45,000 --> 01:35:46,400 genel. 1763 01:35:52,000 --> 01:35:52,875 Baş aşağı. 1764 01:35:53,000 --> 01:35:53,875 Hadi bakalım. 1765 01:35:54,000 --> 01:35:55,400 Millet, başınızı aşağıda tutun. 1766 01:36:02,000 --> 01:36:03,875 Savaş böyledir. 1767 01:36:04,000 --> 01:36:04,875 İki canlı bomba. 1768 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 Bir randevuya ihtiyacım var. 1769 01:36:09,120 --> 01:36:09,875 Eylül. 1770 01:36:10,000 --> 01:36:10,876 Temmuz. 1771 01:36:11,001 --> 01:36:13,975 Bu çok güzel çocuklar. 1772 01:36:14,100 --> 01:36:15,875 ağustos. 1773 01:36:16,000 --> 01:36:16,875 Temmuz. 1774 01:36:17,000 --> 01:36:17,875 Ölçek. 1775 01:36:18,000 --> 01:36:18,876 Temmuz. 1776 01:36:19,001 --> 01:36:21,000 kardeşime ihtiyacım var 1777 01:36:25,000 --> 01:36:25,875 Frank çöle gider. 1778 01:36:26,000 --> 01:36:26,876 Siyaseti geride bıraktı. 1779 01:36:27,001 --> 01:36:29,268 İki yıldır Mars ile çalışıyor. 1780 01:36:37,000 --> 01:36:39,875 Teste ne diyoruz? 1781 01:36:40,000 --> 01:36:43,875 Kalbimin evcil hayvanı. Üç kişilik tanrı. 1782 01:36:44,000 --> 01:36:45,875 Ne? 1783 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 Gerçekten mi. 1784 01:36:55,000 --> 01:36:57,875 Kardeşin Frank'i getirmekte ısrar ettin. 1785 01:36:58,000 --> 01:36:58,875 Bilinen bir komünist. 1786 01:36:59,000 --> 01:37:00,400 Eski komünist. 1787 01:37:00,650 --> 01:37:02,875 Tanınmış bir eski komünisti getirdiniz. 1788 01:37:03,000 --> 01:37:05,875 En gizli ve önemli Amerikan savunma projesine. 1789 01:37:06,000 --> 01:37:07,875 Kardeşime güvenilebileceğini biliyordum. 1790 01:37:08,000 --> 01:37:09,400 Kesinlikle. 1791 01:37:09,700 --> 01:37:13,375 Ve ekipte kime güvenilebileceği konusundaki kararınızın doğru olduğunu hissettiniz. 1792 01:37:13,500 --> 01:37:14,875 Millet, başınızı aşağıda tutun. 1793 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Herkes hazır? 1794 01:37:26,000 --> 01:37:27,875 Umarım bir şeyler öğrenmişsindir. 1795 01:37:28,000 --> 01:37:29,875 Çok daha uzakta olmamız gerektiğini öğrendik. 1796 01:37:30,000 --> 01:37:30,875 çözeceğim 1797 01:37:31,000 --> 01:37:31,875 Hızlıca. 1798 01:37:32,000 --> 01:37:32,875 Sabah Washington'a ihtiyacımız var. 1799 01:37:33,000 --> 01:37:34,400 Ona bir tarih vereceğiz. 1800 01:37:50,000 --> 01:37:51,875 Chicago'dan çok uzaktasın Leo. 1801 01:37:52,000 --> 01:37:54,925 Şimdi harekete geçmezsek, bu şeyi Japonya'nın doğusunda kullanacaklar. 1802 01:37:55,050 --> 01:37:58,125 Truman'la bir toplantı ayarlamıştık ama biri onu mahvetti. 1803 01:37:58,250 --> 01:37:59,875 Savaş Bakanı ile görüştünüz. 1804 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 Onu inşa ettiğimiz gerçeği 1805 01:38:02,300 --> 01:38:04,825 nasıl kullanacağımıza karar vermemiz gerektiği anlamına gelmez. 1806 01:38:04,950 --> 01:38:07,000 Tarih bizi bunun için yargılayacak. 1807 01:38:07,850 --> 01:38:10,117 Chicago'da bir dilekçe hazırladık. 1808 01:38:10,550 --> 01:38:13,284 Ben... Sana yapmanı söylemiyorum. 1809 01:38:17,620 --> 01:38:18,875 Sadece bana endişelerini söyle, ben de onları bırakayım. 1810 01:38:19,000 --> 01:38:20,400 Endişelerim? 1811 01:38:20,850 --> 01:38:22,250 Almanya yenildi. 1812 01:38:22,450 --> 01:38:23,875 Japonya tek başına ayakta kalamaz. 1813 01:38:24,000 --> 01:38:24,875 Bunu nasıl bilebilirsin? 1814 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Bizi bu işin içine sen soktun. 1815 01:38:26,450 --> 01:38:28,925 Sen ve Einstein, Roosevelt'e bombayı yapabileceğimizi söyleyen mektubunuzla birlikte. 1816 01:38:29,050 --> 01:38:29,876 Almanya sanırım. 1817 01:38:30,001 --> 01:38:32,875 Silah üretimi böyle olmaz, Cillit. 1818 01:38:33,000 --> 01:38:33,875 Umarım yardım etmek zorunda kalırsın. 1819 01:38:34,000 --> 01:38:34,875 Fermi bir toplantıda. 1820 01:38:35,000 --> 01:38:35,875 Lawrence bir toplantıda. 1821 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Sen değilsin. 1822 01:38:37,170 --> 01:38:38,875 Sen harika bir bilim satıcısısın. 1823 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 Herkesi her şeye ikna edebilirsiniz. 1824 01:38:43,450 --> 01:38:45,000 Kendin bile. 1825 01:38:45,800 --> 01:38:47,200 Affedersin. 1826 01:38:47,500 --> 01:38:49,875 Tokyo'daki Firestorm 100.000 kişiyi öldürür. 1827 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 Çoğunlukla siviller. 1828 01:38:53,650 --> 01:38:55,875 Bunları yaptığımızda ve kimse itiraz etmediğinde Amerika için korkuyorum. 1829 01:38:56,000 --> 01:38:58,875 Pearl Harbor ve Pasifik'te üç yıl süren acımasız çatışma. 1830 01:38:59,000 --> 01:39:02,467 Amerikan halkı nezdinde çok fazla serbestlik kazanıyor. 1831 01:39:03,300 --> 01:39:03,876 Hedef bombayı görmek yeterli mi? 1832 01:39:04,001 --> 01:39:07,875 Bir hava bombası Tokyo'daki bombalar kadar hasar vermeyebilir. 1833 01:39:08,000 --> 01:39:08,876 Neyi tahmin ediyoruz? 1834 01:39:09,001 --> 01:39:13,875 Orta büyüklükte bir şehirde 20.000 veya 30.000 ölü. 1835 01:39:14,000 --> 01:39:20,000 Ancak, bir atom patlamasının psikolojik etkisini hafife almayın. 1836 01:39:20,300 --> 01:39:23,875 10.000 fitlik bir ateş sütunu. 1837 01:39:24,000 --> 01:39:28,000 Her yönden bir milden ölümcül nötron etkileri. 1838 01:39:28,750 --> 01:39:32,875 Çok az bilinen SP-29'dan düşen tek bir cihazdan. 1839 01:39:33,000 --> 01:39:39,000 Atom bombası, ilahi gücün korkunç bir ifşası olacak. 1840 01:39:39,900 --> 01:39:42,025 Eğer doğruysa, kesin olacaktır. 1841 01:39:42,150 --> 01:39:44,275 İkinci Dünya Savaşı bitmiş olacaktı. 1842 01:39:44,400 --> 01:39:45,925 Bizimkiler eve gelirdi. 1843 01:39:46,050 --> 01:39:48,000 Askeri hedefler. 1844 01:39:48,670 --> 01:39:50,425 Ama hiçbiri yeterince büyük değil. 1845 01:39:50,550 --> 01:39:56,000 Belki de işçilerin yakınlarda barındığı hayati bir savaş tesisi. 1846 01:39:56,850 --> 01:39:59,375 Ve sivil kayıpları azaltmak için bir uyarı verebiliriz. 1847 01:39:59,500 --> 01:40:01,875 Ellerindeki her şeyi bize karşı gönderirlerdi. 1848 01:40:02,000 --> 01:40:03,475 O uçağa binecektim. 1849 01:40:03,600 --> 01:40:06,000 Ama duyurursak ve yürümezse, 1850 01:40:06,670 --> 01:40:09,175 Japonların teslim olma ihtimalini yok edeceğiz. 1851 01:40:09,300 --> 01:40:12,875 Bombayı Japonya'ya gösterip teslim olmayı teklif etmenin bir yolu yok mu? 1852 01:40:13,000 --> 01:40:16,875 Bunu olabildiğince açık bir şekilde göstermek niyetindeyiz. 1853 01:40:17,000 --> 01:40:17,975 İki kere. 1854 01:40:18,100 --> 01:40:19,875 Silahların gücünü bir kez göster 1855 01:40:20,000 --> 01:40:23,875 diğeri ise onlar pes edene kadar yapabileceğimizi göstermek için. 1856 01:40:24,000 --> 01:40:27,000 Aralarından seçim yapabileceğiniz 12 yer listemiz var. 1857 01:40:27,150 --> 01:40:29,000 Üzgünüm, 11. 1858 01:40:29,350 --> 01:40:30,875 Kyoto'yu listeden çıkardım 1859 01:40:31,000 --> 01:40:34,067 Japon halkı için kültürel önemi nedeniyle. 1860 01:40:35,200 --> 01:40:37,575 Eşim ve ben de balayımızı orada geçirdik. 1861 01:40:37,700 --> 01:40:39,167 Muhteşem bir şehir. 1862 01:40:42,700 --> 01:40:44,025 Sizin için basitleştireyim çocuklar. 1863 01:40:44,150 --> 01:40:46,875 istihbaratıma göre hangisi 1864 01:40:47,000 --> 01:40:48,975 Sizinle paylaşamam, Japonlar teslim olmayacak. 1865 01:40:49,100 --> 01:40:50,875 Her koşulda. 1866 01:40:51,000 --> 01:40:54,600 Kısa bir süre sonra ana adaların başarılı ve topyekûn işgaline. 1867 01:40:54,800 --> 01:40:57,875 Birçok hayat en uzun Amerikalı ve Japon olacak. 1868 01:40:58,000 --> 01:41:01,525 Atom bombasının Japon şehirlerinde kullanılması hayat kurtarıyor. 1869 01:41:01,650 --> 01:41:03,875 Ahlaki avantajı elimizde tutarsak. 1870 01:41:04,000 --> 01:41:04,876 Bu nasıl? 1871 01:41:05,001 --> 01:41:06,496 Bu silahı habersiz kullanırsak 1872 01:41:06,621 --> 01:41:07,876 müttefiklerimiz, bunu bir tehdit olarak görecekler. 1873 01:41:08,001 --> 01:41:10,001 Bir silahlanma yarışında olacağız. 1874 01:41:10,450 --> 01:41:12,425 Sovyetlerle ne sıklıkla birlikte olabiliriz? 1875 01:41:12,550 --> 01:41:15,925 Gizlilik, Sovyetlerin atom dünyasının bir parçası olmasını engellemeyecektir. 1876 01:41:16,050 --> 01:41:17,875 Bize uranyumları olmadığı söylendi. 1877 01:41:18,000 --> 01:41:19,925 Yanlış bilgilendirildin. 1878 01:41:20,050 --> 01:41:21,875 Rus bombası an meselesi. 1879 01:41:22,000 --> 01:41:25,067 Savaştan sonra program tüm hızıyla devam etmelidir. 1880 01:41:27,300 --> 01:41:27,876 Bakan Simpson, izin verirseniz. 1881 01:41:28,001 --> 01:41:31,925 Projedeki tüm bilim adamları aynı fikirde değil. 1882 01:41:32,050 --> 01:41:35,295 Aslında, bu diğer görüşleri dikkate almak için bir an olabilir. 1883 01:41:35,420 --> 01:41:37,875 Bu proje başından beri rahatsız olur olmaz konuşursan 1884 01:41:38,000 --> 01:41:43,000 sağduyuları şüpheli ve sadakatleri belirsiz bazı bilim adamları tarafından. 1885 01:41:43,500 --> 01:41:45,475 İçlerinden biri az önce başkanla görüşmeye çalıştı. 1886 01:41:45,600 --> 01:41:48,925 Bu adamlara şimdi ihtiyacımız var ama pratik olur olmaz, 1887 01:41:49,050 --> 01:41:50,925 böyle bir bilim adamını programdan ayırmalıyız. 1888 01:41:51,050 --> 01:41:53,000 Katılmıyor musunuz doktor? 1889 01:41:53,950 --> 01:41:56,000 Bir Rus bombası gerekliyse, 1890 01:41:56,400 --> 01:41:59,225 belki de en iyi bilim adamlarını Trinity'ye davet etmeliyiz. 1891 01:41:59,350 --> 01:42:03,000 Başkan Truman'ın beklentileri yükseltmeye niyeti yok, 1892 01:42:03,250 --> 01:42:05,875 Stalin'in atom projesine dahil edileceğini. 1893 01:42:06,000 --> 01:42:07,509 Onu atılımımız hakkında bilgilendirin ve sunun 1894 01:42:07,634 --> 01:42:09,175 onu savaşı kazanmanın bir yolu olarak. 1895 01:42:09,300 --> 01:42:11,100 yerine getirilemeyecek sözler vermedi. 1896 01:42:11,400 --> 01:42:14,875 Ancak Temmuz ayında Potsdam barış konferansı yapılacak. 1897 01:42:15,000 --> 01:42:17,725 Başkan Truman'ın böyle bir konuşma için son şansı. 1898 01:42:17,850 --> 01:42:20,000 O zamana kadar bize çalışan bir bomba verebilir misin? 1899 01:42:20,700 --> 01:42:24,000 Kesinlikle. Konferanstan önce ateşi test edeceğiz. 1900 01:42:25,100 --> 01:42:32,107 Zemin kat. Gözetleme noktası kuzey, güney ve batıda 10.000 yarda sahiptir. 1901 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Nereden başlatıyoruz? 1902 01:42:36,200 --> 01:42:37,875 Güney 10.000. 1903 01:42:38,000 --> 01:42:40,925 Ana kamp da buradan 10 mil güneyde. 1904 01:42:41,050 --> 01:42:47,000 Ve 20 mil ötedeki tepede başka bir gözetleme noktası var. 1905 01:42:47,370 --> 01:42:48,875 Doğru mu? Hatlarınız zaten geldi. 1906 01:42:49,000 --> 01:42:52,875 Hava Kuvvetleri, B-29'ları için bir ışık hattı istedi. 1907 01:42:53,000 --> 01:42:54,875 Ne B-29? Kuledeki bombalarımız. 1908 01:42:55,000 --> 01:42:58,875 Güvenli bir çalışma mesafesini doğrulamak için testi kullanmak istiyorlar. 1909 01:42:59,000 --> 01:42:59,875 Bu riskli. 1910 01:43:00,000 --> 01:43:00,876 Ama Japonya üzerinden birini düşürmek kadar riskli değil 1911 01:43:01,001 --> 01:43:02,875 ve patlama yarıçapı konusunda haklı olduğumuzu umuyorlardı. 1912 01:43:03,000 --> 01:43:05,875 Bu biraz şaşırtıcı. 15'te ateş ediyoruz. 1913 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 15'inci mi? Bu 15. 1914 01:43:10,000 --> 01:43:11,400 15. 1915 01:43:12,650 --> 01:43:16,875 Frank ve Kistiakowsky ile Güney Gözlem Noktasındayken, 1916 01:43:17,000 --> 01:43:19,876 hepimiz ana kampa atanacağız, 1917 01:43:20,001 --> 01:43:22,875 gün batımı gözlemleri veya yangın gözlemleri. 1918 01:43:23,000 --> 01:43:30,007 Sadece gözlerine biraz dikkat et. 1919 01:43:38,000 --> 01:43:40,875 Güvenli mesafeleriniz hesaplamalarınıza bağlıdır. 1920 01:43:41,000 --> 01:43:44,200 Kelimenin tam anlamıyla bilimsel kollarınız için ayağa kalkma zamanı. 1921 01:44:14,000 --> 01:44:15,875 Ya radyasyon bulutu? 1922 01:44:16,000 --> 01:44:18,875 Güçlü rüzgarlar olmadan iki ila üç mil içinde yerleşmelidir. 1923 01:44:19,000 --> 01:44:20,875 Vakum önlemleri yerinde. 1924 01:44:21,000 --> 01:44:24,875 Ancak görünürlük için iyi havaya ihtiyacımız var, bu yüzden iyi olmalı. 1925 01:44:25,000 --> 01:44:26,875 Herkes dışarı. 1926 01:44:27,000 --> 01:44:34,007 Geceleri 15 yaşındasın. 1927 01:44:39,000 --> 01:44:39,876 Zor bir terimdir. 1928 01:44:40,001 --> 01:44:43,000 Birisi bir şey yaparsa, şimdi konuşun. 1929 01:45:06,000 --> 01:45:09,000 Patlama testinden sağ çıkabilecek misin? 1930 01:45:11,000 --> 01:45:13,875 Yapılamazdı. 1931 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 Bizi durdurabilecek başka bir şey var mı? 1932 01:45:51,000 --> 01:45:52,875 Neler oluyor, değil mi? 1933 01:45:53,000 --> 01:45:56,875 mesaj göndereceğim 1934 01:45:57,000 --> 01:45:59,875 Bizim için çalıştı. 1935 01:46:00,000 --> 01:46:01,875 Sokaklara taşıyın. 1936 01:46:02,000 --> 01:46:06,875 Robert. 1937 01:46:07,000 --> 01:46:11,000 Rick Land. 1938 01:49:16,000 --> 01:49:20,995 Üç yıl, 4.000 kişi, 2 milyar dolar. 1939 01:49:21,120 --> 01:49:23,000 Yani dışarı çıkmayacak. 1940 01:49:23,650 --> 01:49:25,050 İkimiz de bitirdik. 1941 01:49:25,950 --> 01:49:29,875 Sanırım üç kiloton. 1942 01:49:30,000 --> 01:49:30,876 Daha Az Şey? 1943 01:49:31,001 --> 01:49:33,000 Ne olduğunu anlamıyorum. 1944 01:49:33,350 --> 01:49:36,875 Ve Fermi, atmosferik tutuşma ile ne demek istedi? 1945 01:49:37,000 --> 01:49:38,875 Zincir gibi göründüğü bir an yaşadık 1946 01:49:39,000 --> 01:49:42,125 atomik cihazdan gelen reaksiyon asla durmayabilir. 1947 01:49:42,250 --> 01:49:44,875 Atmosferin tutuşması. 1948 01:49:45,000 --> 01:49:47,925 Ve Fermi hala yan bahislerde ne yapıyordu? 1949 01:49:48,050 --> 01:49:50,000 Buna darağacı mizahı diyelim. 1950 01:49:53,050 --> 01:49:58,925 Bu düğmeye basarsak dünyayı yok etme şansımız olduğunu mu söylüyoruz? 1951 01:49:59,050 --> 01:50:02,875 Üç yılı aşkın araştırmamızda hiçbir şey böyle bir sonuca varmadı. 1952 01:50:03,000 --> 01:50:05,875 En uzak ihtimal olması dışında. 1953 01:50:06,000 --> 01:50:07,000 Ne kadar uzak? 1954 01:50:07,450 --> 01:50:09,000 Şans neredeyse sıfır. 1955 01:50:10,250 --> 01:50:12,000 Neredeyse sıfır. 1956 01:50:12,400 --> 01:50:14,875 Sadece teoriden ne istiyorsun? 1957 01:50:15,000 --> 01:50:19,000 Sıfır iyi olur. 1958 01:50:20,050 --> 01:50:26,925 Arkamızda tam bir saat 58 dakika var. 1959 01:50:27,050 --> 01:50:28,875 Harika. 1960 01:50:29,000 --> 01:50:36,000 Yükleniyor. 1961 01:50:48,000 --> 01:50:49,875 Askeri partiler sıfır bıraktı. 1962 01:50:50,000 --> 01:50:50,875 Bu tarafa gidiyorlar. 1963 01:50:51,000 --> 01:50:51,875 Anahtarları bana at. 1964 01:50:52,000 --> 01:50:52,875 Arabaları çevirin. 1965 01:50:53,000 --> 01:50:53,876 Acil durum için hazır. 1966 01:50:54,001 --> 01:50:56,000 Çekimimden sonra. 1967 01:51:17,000 --> 01:51:23,000 Millet, silindirlerinizi sıçratın. 1968 01:52:13,000 --> 01:52:20,000 Yirmi dakika. 1969 01:52:31,000 --> 01:52:32,875 Bu yirmi. 1970 01:52:33,000 --> 01:52:37,875 Hanımlar. 1971 01:52:38,000 --> 01:52:39,875 Gelmek. 1972 01:52:40,000 --> 01:52:40,875 Şimdi. 1973 01:52:41,000 --> 01:52:41,875 Bardak. 1974 01:52:42,000 --> 01:52:42,876 UV radyasyonunu durdurur. 1975 01:52:43,001 --> 01:52:44,875 Camı durdurur. 1976 01:52:45,000 --> 01:52:47,875 10 tabanım vardı. 1977 01:52:48,000 --> 01:52:49,875 Ateş bu. 1978 01:52:50,000 --> 01:52:51,875 Robert. 1979 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 Dünyada çalışmayı dene. 1980 01:53:06,000 --> 01:53:06,876 Bu ne anlama geliyor? 1981 01:53:07,001 --> 01:53:10,875 Fünye hala şarjlıysa, voltaj bir volt düşecektir. 1982 01:53:11,000 --> 01:53:12,875 O düğmeye basarsan, kırarsın. 1983 01:53:13,000 --> 01:53:14,400 Ben başlıyorum. 1984 01:53:24,000 --> 01:53:25,875 Herkes aşağı. 1985 01:53:26,000 --> 01:53:29,875 Tepelerde neyin işe yaradığını görene kadar eğilmeyin. 1986 01:53:30,000 --> 01:53:33,875 Ardından sağlık bardaklarınızın üzerinde tuttuğu patlamaya bakın. 1987 01:53:34,000 --> 01:53:34,876 Onu burada tutacağım. 1988 01:53:35,001 --> 01:53:36,875 Bir fünye yap. 1989 01:53:37,000 --> 01:53:40,875 Bu iki patlamayı destekliyor musunuz? 1990 01:53:41,000 --> 01:53:42,875 Var mıyım sanıyorsun? 1991 01:53:43,000 --> 01:53:44,400 Evet. 1992 01:54:09,000 --> 01:54:10,875 Bu şeyler kalbinizde ağırdır. 1993 01:54:11,000 --> 01:54:12,875 Otuz saniye. 1994 01:54:13,000 --> 01:54:19,000 Bana ücretini ver. 1995 01:54:29,000 --> 01:54:34,000 bir oyunum var bir oyunum var Ben oradayım. bir oyunum var Dört. 1996 01:54:44,000 --> 01:54:51,007 Dokuz. Sekiz. Yedi. Altı. Beş. Dört. Üç. Dört. 1997 01:54:58,000 --> 01:55:04,000 Üç. İki. Bir. 1998 01:56:37,300 --> 01:56:44,307 Ve şimdi dünyaların yok edicisi Conde'um. 1999 01:57:17,000 --> 01:57:19,000 İşe yaradı. 2000 01:57:53,000 --> 01:57:56,875 Dolar faizi yok. 2001 01:57:57,000 --> 01:57:58,875 Devam etmek. 2002 01:57:59,000 --> 01:58:00,875 Bunun için iyiyim Kisti. 2003 01:58:01,000 --> 01:58:02,875 Ve. 2004 01:58:03,000 --> 01:58:05,000 Evet öylesin. 2005 01:58:42,000 --> 01:58:45,000 Tencere rafını hemen bana ver. 2006 01:59:15,000 --> 01:59:15,875 Merhaba. 2007 01:59:16,000 --> 01:59:16,875 Merhaba Kisti. 2008 01:59:17,000 --> 01:59:17,875 Ne? 2009 01:59:18,000 --> 01:59:18,875 Charlotte. 2010 01:59:19,000 --> 01:59:19,876 Charlotte, devam et. 2011 01:59:20,001 --> 01:59:21,875 Bilmiyorum. 2012 01:59:22,000 --> 01:59:25,000 Peyniri getirmene yardım edebilir miyim? 2013 01:59:27,100 --> 01:59:31,000 Yavru kedi? 2014 01:59:40,000 --> 01:59:43,175 Havada çok yüksek yapsalardı, patlama da aynı derecede güçlü olurdu. 2015 01:59:43,300 --> 01:59:47,000 Saygılarımla Dr. Oppenheimer, buradan sonrasını biz hallederiz. 2016 01:59:57,250 --> 02:00:00,125 Gerçek, kısaca çalınmış tencere rafı. 2017 02:00:00,250 --> 02:00:03,000 Kısa bir açıklama abartı olur. 2018 02:00:03,450 --> 02:00:08,875 Çalınan yeni ve güçlü bir silahtan bahsediyordu. 2019 02:00:09,000 --> 02:00:13,000 Umarım Japonya'ya karşı kullanırız. 2020 02:00:13,200 --> 02:00:15,000 Hepsi bu. 2021 02:00:15,800 --> 02:00:20,000 Onlara as verdiğimiz yer, el oynamaları içindir. 2022 02:00:20,300 --> 02:00:23,000 Sen altılı bir paketsin. 2023 02:00:23,200 --> 02:00:26,000 Pasifik'teki CO hakkında. 2024 02:00:26,150 --> 02:00:29,875 Bir şey olursa, Washington'a. 2025 02:00:30,000 --> 02:00:32,995 Önce. 2026 02:00:33,120 --> 02:00:36,000 Size bilgi verildiğinde. 2027 02:00:36,150 --> 02:00:39,000 Elbette. 2028 02:00:39,300 --> 02:00:42,000 En iyi bildiğim kadarıyla. 2029 02:00:58,000 --> 02:01:01,875 Neyin geleceğini bilseler Japonlar nelerden vazgeçerdi? 2030 02:01:02,000 --> 02:01:05,875 Bilmiyorum. 2031 02:01:06,000 --> 02:01:07,875 Her şey burada, dilekçe bu. 2032 02:01:08,000 --> 02:01:13,000 Japonlardan bağımsız olarak bu nasıl olur? Bir öğeyi imzalamıyor musunuz? 2033 02:01:13,400 --> 02:01:15,875 Birçok insan öyle. Bir sürü insan. 2034 02:01:16,000 --> 02:01:18,000 Pidrode. 2035 02:01:18,400 --> 02:01:21,115 Bu bağı kurmuş olmamız artık bize 2036 02:01:21,240 --> 02:01:24,325 nasıl kullanılacağına karar vermek için başka herhangi bir hak veya sorumluluk. 2037 02:01:24,450 --> 02:01:25,875 Ve başka kimse. 2038 02:01:26,000 --> 02:01:27,875 Ama bunu bilen sadece onlar. 2039 02:01:28,000 --> 02:01:30,875 Cemaatin çeşitli görüşlerindeki basamakları anlattım. 2040 02:01:31,000 --> 02:01:33,000 Ama senin fikrin nedir? 2041 02:01:33,800 --> 02:01:37,000 Bu kullanıldığında, savaş netleşecektir. 2042 02:01:37,400 --> 02:01:43,000 Belki de tüm savaşlar düşünülemez hale gelecek. 2043 02:01:43,350 --> 02:01:46,000 Birisi daha büyük bir bağ kurana kadar. 2044 02:02:06,700 --> 02:02:08,000 arayacaklarını düşündüm. 2045 02:02:08,200 --> 02:02:12,000 Çok hızlı. 2046 02:02:12,200 --> 02:02:14,000 Ve bu altıncı. 2047 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 Charlotte? 2048 02:02:30,350 --> 02:02:32,875 Tetikleyiciler? 2049 02:02:33,000 --> 02:02:36,000 Herhangi bir şey? 2050 02:02:36,350 --> 02:02:37,875 Charlotte? 2051 02:02:38,000 --> 02:02:40,000 Trompet radyoda. 2052 02:03:22,000 --> 02:03:22,925 genel? 2053 02:03:23,050 --> 02:03:25,875 Seninle ve tüm insanlarınla ​​gurur duyuyorum. 2054 02:03:26,000 --> 02:03:27,875 İyi gitti. 2055 02:03:28,000 --> 02:03:31,000 Görünüşe göre bir patlama ile patladı. 2056 02:03:31,150 --> 02:03:36,000 Biliyorsun, buradaki herkes bu konuda oldukça iyi hissediyor. 2057 02:03:36,850 --> 02:03:38,000 Uzun bir yolculuktu. 2058 02:03:38,150 --> 02:03:40,815 Sanırım yaptığım en akıllıca şeylerden biri 2059 02:03:40,940 --> 02:03:44,000 Los Alamos'un yönetmenini seçtiğim zamandı. 2060 02:03:46,000 --> 02:03:51,405 için iki milyar dolar istedik. 2061 02:03:51,530 --> 02:03:58,000 tarihteki en büyük bilimsel kumar ve biz kazandık. 2062 02:05:25,050 --> 02:05:30,000 Dünya bu günü hatırlayacak. 2063 02:05:48,870 --> 02:05:53,815 belirlemek için çok erken 2064 02:05:53,940 --> 02:05:57,875 bombalamanın sonuçları nelerdir? 2065 02:05:58,000 --> 02:06:00,801 Ama Japonların bundan hoşlanmadığına bahse girerim. 2066 02:06:20,200 --> 02:06:22,875 Gurur duydum. 2067 02:06:23,000 --> 02:06:30,007 Başardıklarınla ​​gurur duyuyorum. 2068 02:06:32,550 --> 02:06:36,950 Keşke Almanlara karşı kullanmak için zamanında elimizde olsaydı. 2069 02:08:24,050 --> 02:08:31,057 Doktor Oppenheimer. Doktor Oppenheimer. Güzel 2070 02:08:34,406 --> 02:08:41,413 Bir resim. Hapishane suçlularının yardıma ihtiyacı var. 2071 02:08:47,500 --> 02:08:53,875 Dr. Oppenheimer, onur duydum. Sayın Başkan, lütfen. peki teşekkür ederim 2072 02:08:54,000 --> 02:08:57,000 16 dakika. 2073 02:08:57,850 --> 02:09:01,365 Dünyanın en ünlü erkeği olmak nasıl bir duygu? 2074 02:09:01,490 --> 02:09:04,925 Dünya? Birçok Amerikalının hayatını kurtarmaya yardım ettiniz. 2075 02:09:05,050 --> 02:09:10,000 Hiroşima'da yaptığımız şey-- Nagazaki'de. 2076 02:09:10,150 --> 02:09:14,875 Elbette. Buluşunuz, çocuklarımızı eve getirmemizi sağladı. 2077 02:09:15,000 --> 02:09:18,000 Benim icadım değildi. 2078 02:09:19,000 --> 02:09:22,000 Kapaktaki sensin. 2079 02:09:23,900 --> 02:09:27,575 Jim bana Sovyetler için silahlanma yarışı konusunda endişelendiğini söyledi. 2080 02:09:27,700 --> 02:09:33,865 Evet. Şimdi emin olmak için bir şansımız var 2081 02:09:33,990 --> 02:09:40,997 Atom enerjisi alanında uluslararası işbirliği ve endişe duyuyorum. 2082 02:09:42,420 --> 02:09:45,087 Sovyetlerin bombaya ne zaman sahip olacağını biliyor muydunuz? 2083 02:09:45,550 --> 02:09:51,000 Sana verebileceğimi sanmıyorum-- Asla. Asla. 2084 02:09:55,200 --> 02:09:55,875 Sayın Başkan, Rusların iyi fizikçileri ve zengin kaynakları var. 2085 02:09:56,000 --> 02:09:56,875 Bolluk? 2086 02:09:57,000 --> 02:09:58,000 Evet. 2087 02:09:58,400 --> 02:10:00,000 Bence değil. 2088 02:10:02,600 --> 02:10:07,975 Peki, sahip oldukları her şeyi içine koyma… 2089 02:10:08,100 --> 02:10:14,000 Los Atoms'tan ayrıldığını duydum. Bu konuda ne yapmalıyız? 2090 02:10:24,100 --> 02:10:25,125 Kızılderililere geri ver. 2091 02:10:25,250 --> 02:10:31,375 Dr. Oppenheimer, eğer Sovyetler hakkında söylediklerin doğruysa 2092 02:10:31,500 --> 02:10:38,000 Los Alamos'u kapatmamız değil, inşa etmemiz gerekiyor. 2093 02:10:45,500 --> 02:10:50,000 Sayın Başkan, bütün ellerimi yassılaştırmış gibi hissediyorum. 2094 02:11:08,900 --> 02:11:15,907 Hiroşima, Nagazaki'de bombayı kimin yaptığı umurunda mı sence? 2095 02:11:20,650 --> 02:11:27,000 Kimin yayınladığını merak ediyorlar. Ben yaptım. 2096 02:11:27,550 --> 02:11:34,557 Hiroşima seninle ilgili değil. 2097 02:11:36,400 --> 02:11:43,407 Doktor Oppenheimer. 2098 02:11:49,300 --> 02:11:56,307 Ağlamanın beni buraya geri getirmesine izin verme. 2099 02:11:57,150 --> 02:12:01,805 Robert, el sıkmanın onu yakaladığını gördü. 2100 02:12:01,930 --> 02:12:07,635 hiçbir yerde ve onunla tanıştığım anda, tamamen 2101 02:12:07,760 --> 02:12:14,767 babasının bomba şöhretini kucakladı ve profilini siyaseti etkilemek için kullandı. 2102 02:12:18,000 --> 02:12:20,325 Dr. diyebilir misiniz? savaştan sonraki yıllarda 2103 02:12:20,450 --> 02:12:22,875 ABD atom politikası üzerinde büyük bir etkisi oldu mu? 2104 02:12:23,000 --> 02:12:23,876 Bence harika. 2105 02:12:24,001 --> 02:12:25,875 Bunu kastettiklerini biliyoruz. 2106 02:12:26,000 --> 02:12:29,015 Gerçekten mi? İzotoplardan emin olacağız. biz şahsen değiliz 2107 02:12:29,140 --> 02:12:32,225 ihraçlarına yönelik tüm muhalefeti ortadan kaldırmakla yükümlüdür. 2108 02:12:32,350 --> 02:12:35,875 Biraya bakabilir misin? Aslında atom silahları yapıyorsunuz. 2109 02:12:36,000 --> 02:12:40,000 Ben konuşmacıydım, ancak bilim adamlarının görüşü oybirliğiyle alındı. 2110 02:12:40,800 --> 02:12:44,635 Bu arada McCarthy, savunmasız olduğunu bildiği için yükselişteydi. 2111 02:12:44,760 --> 02:12:49,000 Kardeşi ülkedeki her üniversite tarafından kara listeye alındı. 2112 02:12:49,750 --> 02:12:54,000 Ekipteki kadın demiryolunda çalışır ve ray döşer. 2113 02:12:54,850 --> 02:12:58,000 Chevalier gibi o da sürgüne gitti. 2114 02:12:58,870 --> 02:13:02,645 Ama bunların hiçbiri Robert'ın ilerlemesini engellemedi. 2115 02:13:02,770 --> 02:13:07,000 GAC, hidrojen bombası yerine silah kontrolünü tavsiye edecek. 2116 02:13:07,450 --> 02:13:12,875 Truman onların tavsiyesini reddettiğinde yıkılmıştı. 2117 02:13:13,000 --> 02:13:15,875 Richard'ı kaldırabileceğimden daha çok özlüyorum. 2118 02:13:16,000 --> 02:13:20,000 Tüm bunların ne hakkında olduğunu görecek kadar yaşamadığına sevindim. 2119 02:13:20,200 --> 02:13:26,000 İşte doğum günü çocuğu geliyor. Çıkarmak. 2120 02:13:26,200 --> 02:13:27,875 Onunla iyi eğlenceler. 2121 02:13:28,000 --> 02:13:30,935 Robert oğlum ve nişanlısı en güzel sözler 2122 02:13:31,060 --> 02:13:34,000 benim için atom bombasının babası, yani... 2123 02:13:41,000 --> 02:13:45,000 Şüpheli. Ne düşünüyorsun Lewis? 2124 02:13:46,000 --> 02:13:47,475 Sanırım seni sarmak zorunda kaldım. 2125 02:13:47,600 --> 02:13:49,875 dünyaya. 2126 02:13:50,000 --> 02:13:54,000 Dünya? Fukes dünyanın geri kalanı için ne anlama geliyor? 2127 02:13:54,850 --> 02:13:58,000 Fuklar. Fukes sınıfı. 2128 02:13:59,350 --> 02:14:02,000 Canım. duymadın 2129 02:14:03,450 --> 02:14:06,525 Fukes sınıfı. Onlar İngiliz bilim adamları 2130 02:14:06,650 --> 02:14:10,000 Los Alamos'ta patlayan bir ekip oluşturdunuz. 2131 02:14:10,850 --> 02:14:12,251 O olduğu ortaya çıktı… 2132 02:14:13,000 --> 02:14:17,000 ...onun kadar iyi. Tanrı. Üzgünüm. 2133 02:14:19,250 --> 02:14:26,257 Fukes hakkındaki gerçek ortaya çıkınca, FBI onun üzerindeki gözetimini artırdı. 2134 02:14:27,300 --> 02:14:29,434 Telefonunun dinlendiğini biliyordu. 2135 02:14:30,100 --> 02:14:31,025 Her yere düştü. 2136 02:14:31,150 --> 02:14:34,000 Yok edildi. 2137 02:14:37,370 --> 02:14:39,875 Ama aklındakini söylemekten asla vazgeçme. 2138 02:14:40,000 --> 02:14:42,000 İnançlı bir adam. 2139 02:14:42,300 --> 02:14:45,875 Ve belki de şöhretin onu gerçekten koruyabileceğini düşündü. 2140 02:14:46,000 --> 02:14:49,875 Eisenhower göreve geldiğinde bir şans daha gördü. 2141 02:14:50,000 --> 02:14:52,000 Onu o aldı. 2142 02:14:52,400 --> 02:14:58,875 Amerika ve Rusya bir şişedeki iki akrebe benzetilebilir. 2143 02:14:59,000 --> 02:15:05,875 Her biri diğerini öldürebilir, ancak yalnızca kendi hayatlarını riske atarak. 2144 02:15:06,000 --> 02:15:07,875 Siyasetinin farklı yönleri var. 2145 02:15:08,000 --> 02:15:11,875 Modern bilim adamları beni suçluyor ama onu nasıl koruyacaktım? 2146 02:15:12,000 --> 02:15:13,875 Tartışmak için çok gizli. 2147 02:15:14,000 --> 02:15:15,875 Dürüstlük tek ilaçtır. 2148 02:15:16,000 --> 02:15:20,875 Washington'daki yetkililer, Amerikan medyasının ülkesiyle başlamalıdır. 2149 02:15:21,000 --> 02:15:24,067 Bu, Roberto Sotomayor için bardağı taşıran son damla oldu. 2150 02:15:24,450 --> 02:15:26,875 Bu yüzden güvenlik sınıfını kaybetmek zorunda kaldı. 2151 02:15:27,000 --> 02:15:28,875 Ve bununla birlikte güvenilirliği. 2152 02:15:29,000 --> 02:15:30,875 Ama bunu nasıl yapabilirler? 2153 02:15:31,000 --> 02:15:32,875 O bir savaş kahramanıydı. 2154 02:15:33,000 --> 02:15:35,225 O zaten geçmişini herkese anlatmıştı. 2155 02:15:35,350 --> 02:15:37,275 Hepsini ıslatmamayı tercih ederdi. 2156 02:15:37,400 --> 02:15:39,875 Konsey, Oppenheimer'ın FBI dosyasına nasıl erişti? 2157 02:15:40,000 --> 02:15:41,975 Nichols olabilir miydi? 2158 02:15:42,100 --> 02:15:44,425 Hayır, yapabileceğimi hayal bile edemiyorum. 2159 02:15:44,550 --> 02:15:47,875 Kim yaptıysa, en azından bir insanı yakan fırtına ben olsaydım. 2160 02:15:48,000 --> 02:15:51,000 Beyaz Saray'dan ya da masama, AEC'ye 2161 02:15:51,300 --> 02:15:53,000 Onu orada görüyorsun, değil mi? 2162 02:15:53,900 --> 02:15:56,967 Buraya gelmek için hayatım boyunca çalıştım. 2163 02:15:57,100 --> 02:16:01,175 Şimdi ülkenin her yerinden Kanada'ya, Amerika Birleşik Devletleri'ne. 2164 02:16:01,300 --> 02:16:04,000 Beni yerime geri koyacaklar. 2165 02:16:04,600 --> 02:16:06,267 alçak ayakkabı satıcısı. 2166 02:16:07,100 --> 02:16:09,000 Lewis, bunu kazanabiliriz. 2167 02:16:09,250 --> 02:16:11,875 Sanırım güneşi çimlerden çıkarabiliriz ama sen görevini yaptın. 2168 02:16:12,000 --> 02:16:13,925 Acı bir faturaydı. 2169 02:16:14,050 --> 02:16:15,875 Hill'in ifadesi bizi destekleyecek mi? 2170 02:16:16,000 --> 02:16:16,876 Hill iyi olacak. 2171 02:16:17,001 --> 02:16:19,925 Aslında onu tanımıyorum ama Chicago'daki Silveridge'den olan çocuklarıydı. 2172 02:16:20,050 --> 02:16:25,175 Robert, Japonya'nın bombalanmasına karşı dilekçeyi desteklemediği için asla affedilmedi. 2173 02:16:25,300 --> 02:16:29,000 Bu, bombalamadan 31 gün sonra çekildi. 2174 02:16:29,650 --> 02:16:34,000 Neredeyse bir mil boyunca sokaktaki neredeyse herkes, 2175 02:16:34,650 --> 02:16:38,000 hemen ve şiddetli bir şekilde yandı. 2176 02:16:39,050 --> 02:16:42,685 Japonlar çizgili giyen insanlardan bahsederdi. 2177 02:16:42,810 --> 02:16:47,000 derinin şeritler halinde yakıldığı giysiler. 2178 02:16:47,650 --> 02:16:50,000 Birçoğu şanslı olduklarını düşündü 2179 02:16:50,520 --> 02:16:54,875 sadece hafif yaralarla evlerinin yıkıntılarından çıktılar. 2180 02:16:55,000 --> 02:16:58,000 Ama yine de öldüler. 2181 02:16:58,400 --> 02:17:01,267 Birkaç gün veya hafta sonra öldüler, 2182 02:17:01,700 --> 02:17:04,311 içinde bulunan rityum benzeri ışınlar nedeniyle 2183 02:17:04,436 --> 02:17:07,370 patlama anında yayılan büyük bir miktar. 2184 02:17:08,250 --> 02:17:10,225 Gazetedeki o linki okudun mu? 2185 02:17:10,350 --> 02:17:12,765 İngiliz fizikçiler atom bombasının 2186 02:17:12,890 --> 02:17:15,045 Dünya Savaşı'nın son perdesi değildi, 2187 02:17:15,170 --> 02:17:18,170 ama Rusya ile olan bu soğuk savaşın ilk perdesi. 2188 02:17:18,650 --> 02:17:19,876 hangi fizikçi? 2189 02:17:20,001 --> 02:17:23,000 Sanırım onu ​​tanıyordun. Patrick Blackett. 2190 02:17:25,670 --> 02:17:28,155 O yanlış olmayabilir. Stimson şimdi bana söylüyor 2191 02:17:28,280 --> 02:17:30,875 esasen mağlup olan düşmanı zincirlediler. 2192 02:17:31,000 --> 02:17:34,000 Robert, artık tüm etkiye sahipsin. 2193 02:17:35,100 --> 02:17:39,075 Lütfen süper araştırmama devam etmeleri için onları teşvik edin. 2194 02:17:39,200 --> 02:17:41,075 Her şey olabilir ve olacak, Edward. 2195 02:17:41,200 --> 02:17:44,667 Neden? Kaynaklarımızın iyi bir şekilde kullanılması değildir. 2196 02:17:44,820 --> 02:17:46,220 Buna gerçekten inanıyor musun? 2197 02:17:47,100 --> 02:17:51,000 Vay canına, Robert Oppenheimer, sfenks, senin atom gurun. 2198 02:17:51,950 --> 02:17:54,000 Senin neye inandığını kimse bilmiyor. 2199 02:17:55,000 --> 02:17:56,000 Sen 2200 02:17:56,400 --> 02:18:01,875 Bir kez daha program direktörümüz Dr. J.Robert Oppenheimer. 2201 02:18:02,000 --> 02:18:08,000 Umarım gelmiştir ve biz de burada gururla eserinize bakacağız. 2202 02:18:08,950 --> 02:18:13,000 Ancak bugün bu gurur, derin bir endişeyle yumuşatılmalıdır. 2203 02:18:15,150 --> 02:18:19,350 Savaşan dünyanın cephaneliğine atom silahları eklenecekse, 2204 02:18:20,150 --> 02:18:24,000 o zaman insanların Los Alamos'un adını lanetleyeceği gün gelecek. 2205 02:18:28,100 --> 02:18:30,000 Üzgünüm hatalıyım. 2206 02:18:30,450 --> 02:18:31,875 Dur, unut gitsin. 2207 02:18:32,000 --> 02:18:34,000 Oldukça hayırlı görünüyor. 2208 02:18:35,250 --> 02:18:37,275 İşte Oppenheimer. Başlık nedir? 2209 02:18:37,400 --> 02:18:40,000 J. Robert Oppenheimer, saman dövüşleri. 2210 02:18:42,550 --> 02:18:44,000 Ve ABD kazandı. 2211 02:18:44,950 --> 02:18:46,000 Bu çalışacak. 2212 02:18:46,300 --> 02:18:48,175 Bunlar geçen günkü sözlerindi. 2213 02:18:48,300 --> 02:18:50,025 Dönmemiz gerekiyordu. 2214 02:18:50,150 --> 02:18:52,275 Ama Time dergisinin ne yazacağını nereden bileceksin? 2215 02:18:52,400 --> 02:18:53,925 Henry Luce bir arkadaştı. 2216 02:18:54,050 --> 02:19:01,057 Buraya oturdun ve sana nasıl yapıldığını anlatayım. 2217 02:19:05,420 --> 02:19:07,820 Ama sen hep öndeydin. 2218 02:19:07,950 --> 02:19:08,876 Washington'da hayatta kalma. 2219 02:19:09,001 --> 02:19:11,875 Zaten bir şeylerin nasıl yapıldığını bilmek istiyordum. 2220 02:19:12,000 --> 02:19:14,000 Doğru. 2221 02:19:16,600 --> 02:19:17,876 Borden hakkında ne dedin? 2222 02:19:18,001 --> 02:19:20,802 Neden bıçak tutarken yakalandınız? 2223 02:19:22,400 --> 02:19:24,875 Borden'ın senin için bıçak tuttuğunu öğrendim. 2224 02:19:25,000 --> 02:19:31,875 Borden'ın ne kadar etki gözlemleyebildiğine bağlı. 2225 02:19:32,000 --> 02:19:33,400 Ona söyle. 2226 02:19:33,600 --> 02:19:35,025 Komik bir şey mi söyledim? 2227 02:19:35,150 --> 02:19:38,925 Borden, Borden, Borden. Hepimiz saman olduklarını bildiğimizde. 2228 02:19:39,050 --> 02:19:41,895 Muhtemelen prens durumunda görünüyor. 2229 02:19:42,020 --> 02:19:44,875 Ve sonra onu Kongre'nin önünde tanıyorsunuz. 2230 02:19:45,000 --> 02:19:46,875 Ama merkezden daha kullanışlı. 2231 02:19:47,000 --> 02:19:52,875 Onlardan kaçı? 2232 02:19:53,000 --> 02:19:55,000 Belki de fazla iyi, Robert. 2233 02:19:55,250 --> 02:19:56,925 Altı yıl önceydi. 2234 02:19:57,050 --> 02:19:58,875 Bilirsin, gerçekten kincidirler. 2235 02:19:59,000 --> 02:20:00,000 Sabırla öyle olduğunu söylemek… 2236 02:20:00,200 --> 02:20:02,925 Slamka için tarafsız olduğu gayet açıktı. 2237 02:20:03,050 --> 02:20:06,875 Uyanmak! Bunlar çöp! 2238 02:20:07,000 --> 02:20:09,200 Her zaman samandı ve bunu biliyorsun! 2239 02:20:09,500 --> 02:20:11,500 Uyan, onunla savaşacaksın. 2240 02:20:14,450 --> 02:20:19,250 Truman'ın adamlarından biri olan Nichols veya Hoover değildi. O sendin. 2241 02:20:19,650 --> 02:20:22,255 Dosyayı Borden'a verdin. sen giy onu 2242 02:20:22,380 --> 02:20:25,075 Oppenheimer. Onu ikna ettin... Borden! 2243 02:20:25,200 --> 02:20:27,000 Bana inandırıcı bir şey vermedi. 2244 02:20:27,650 --> 02:20:29,375 Tüm dosyayı kullanmak için acele etmeyin. 2245 02:20:29,500 --> 02:20:31,875 Sonuçlarınızı yazın. Onları FBI'a gönder. 2246 02:20:32,000 --> 02:20:36,000 Elbette malzeme çok geniş ama burada yeni bir şey yok. 2247 02:20:36,400 --> 02:20:38,067 Sonuçlarınız listelenecektir. 2248 02:20:38,700 --> 02:20:40,625 Ve onlara cevap vermek gerekli olacak. 2249 02:20:40,750 --> 02:20:42,595 Hoover onları McCarthy'ye iletir. 2250 02:20:42,720 --> 02:20:44,875 Oppenheimer kendini beğenmiş palyaço için fazla kaygan. 2251 02:20:45,000 --> 02:20:47,605 Hoover'la bunun hakkında konuştum. McCarthy'yi tutun 2252 02:20:47,730 --> 02:20:49,875 AEC ile yaparken dizgin üzerinde. 2253 02:20:50,000 --> 02:20:50,876 Bir sınav. 2254 02:20:51,001 --> 02:20:53,227 Olumsuz. Mahkeme yok. veremezsin 2255 02:20:53,352 --> 02:20:57,000 Oppenheimer'ın platformu. Ona işkence edemezsin. 2256 02:20:58,000 --> 02:21:00,895 Oppenheimer'ın güvenilirliğini sistematik olarak yok etmeye ihtiyacımız var. 2257 02:21:01,020 --> 02:21:03,875 böylece bir daha asla ulusal güvenlik meselelerinden bahsetmeyeceğiz. 2258 02:21:04,000 --> 02:21:07,000 Sonra ne? 2259 02:21:08,150 --> 02:21:11,000 Seni kapatacağız. Spot ışığından uzak. 2260 02:21:11,570 --> 02:21:18,577 Basit bir bürokratik prosedürün sevimli bir onayı vardır. İyileşmek için. 2261 02:21:21,000 --> 02:21:25,000 İddialarınızı FBI'a gönderin. 2262 02:21:25,500 --> 02:21:30,000 Hoover onları AEC'ye gönderir. Harekete geçmek zorundasın. 2263 02:21:30,550 --> 02:21:32,000 İddianame yazıyorsun. 2264 02:21:32,350 --> 02:21:36,175 Ama Oppenheimer'a güvenlik izninin yenilenmemesi gerektiğini söyle. 2265 02:21:36,300 --> 02:21:38,025 Ancak, ona itiraz etme fırsatı verin. 2266 02:21:38,150 --> 02:21:40,875 Gördüğün gibi Robert, henüz imzalanmadı. bende kalabilir mi 2267 02:21:41,000 --> 02:21:42,400 HAYIR. 2268 02:21:43,450 --> 02:21:45,875 İtiraz etmeye karar verirseniz, kopyaya koymayın. 2269 02:21:46,000 --> 02:21:50,875 İtiraz ettiğinde, ki bana güveneceksin, bir yönetim kurulu atayacağım. 2270 02:21:51,000 --> 02:21:53,925 Elbette sayacaklar. 2271 02:21:54,050 --> 02:21:55,875 Savcı? 2272 02:21:56,000 --> 02:21:56,875 Tüm adıyla. 2273 02:21:57,000 --> 02:21:57,875 DOKUMAK? 2274 02:21:58,000 --> 02:21:58,975 Roger Rob. 2275 02:21:59,100 --> 02:22:02,875 Ah. Rob, Oppenheimer dosyasını incelemek için güvenlik iznine sahip olacak. 2276 02:22:03,000 --> 02:22:06,000 Tıpkı harika bir tahta gibi. Savunma avukatı olmayacak. 2277 02:22:07,770 --> 02:22:11,925 Kapalı duruşma, iddianamenizdeki sözde iftira niteliğindeki bilgilerdir. 2278 02:22:12,050 --> 02:22:17,000 Seyirci yok, muhabir yok, ispat yükü yok. 2279 02:22:17,200 --> 02:22:18,975 İspat yükü yok. 2280 02:22:19,100 --> 02:22:22,000 Biz mahkum değiliz. 2281 02:22:23,150 --> 02:22:25,000 Len göz. 2282 02:22:25,300 --> 02:22:32,000 Ne dedin? 2283 02:22:33,250 --> 02:22:36,000 Oyun böyle oynanır. 2284 02:22:37,000 --> 02:22:38,975 Saflığımı bağışlayın. 2285 02:22:39,100 --> 02:22:44,000 Amatörler güneşi arıyor, yiyelim. 2286 02:22:44,300 --> 02:22:47,000 Güç gölgelerde kalır. 2287 02:22:47,650 --> 02:22:50,000 Ama efendim, artık gölgelerden çıktınız. 2288 02:22:50,420 --> 02:22:52,287 Evet, bu yüzden çalışması gerekiyor. 2289 02:22:52,450 --> 02:22:56,875 Ona bu sabah istifa ettiğini söyle. 2290 02:22:57,000 --> 02:22:57,975 Bu yardımcı olacaktır. 2291 02:22:58,100 --> 02:23:01,000 Ve sonra Hill öğleden sonra. 2292 02:23:01,250 --> 02:23:03,000 Hill de bize yardım edecek. 2293 02:23:04,870 --> 02:23:07,875 Gördüğün gibi Robert, bu senin tarafında değil. 2294 02:23:08,000 --> 02:23:09,000 bende kalabilir mi 2295 02:23:09,150 --> 02:23:11,000 HAYIR. 2296 02:23:12,100 --> 02:23:18,000 İtiraz etmeye karar verirseniz, size bir kopyasını göndermeleri gerekecektir. 2297 02:23:19,270 --> 02:23:23,925 Şu anki şoförümü al ablacım. 2298 02:23:24,050 --> 02:23:29,875 Bunun için avukatlarımı satmayacağım. 2299 02:23:30,000 --> 02:23:31,400 Tabii ki değil. 2300 02:23:31,720 --> 02:23:32,876 Ama çok uzun sürmesin. 2301 02:23:33,001 --> 02:23:35,068 Nichols'u bir gün tutamam. 2302 02:23:35,500 --> 02:23:42,507 İş bu noktaya geldiği için üzgünüm, Robert. 2303 02:23:43,000 --> 02:23:45,000 Bence bu yanlış. 2304 02:23:58,000 --> 02:24:00,875 Nichols, hepsini kaydedebilmesi için onu bulmamı istiyor. 2305 02:24:01,000 --> 02:24:02,925 Stross gitmemi istiyor. 2306 02:24:03,050 --> 02:24:05,875 Stross bunu yapamayacağını biliyor. 2307 02:24:06,000 --> 02:24:08,875 Suçlamaları kabul edecekti. 2308 02:24:09,000 --> 02:24:09,876 işini kaybedeceksin. 2309 02:24:10,001 --> 02:24:11,875 İtibarını kaybedersin. 2310 02:24:12,000 --> 02:24:12,876 Evi kaybedeceğiz! 2311 02:24:13,001 --> 02:24:15,000 Robert, savaşmalıyız. 2312 02:24:18,850 --> 02:24:21,184 AK Konseyi olarak sizi temsil edemiyorum. 2313 02:24:21,400 --> 02:24:21,876 Lloyd Garrison'ı arayacağım. 2314 02:24:22,001 --> 02:24:24,000 En iyisine sahip. 2315 02:24:24,200 --> 02:24:27,000 Ama seni uyarmalıyım. 2316 02:24:29,150 --> 02:24:30,684 Bu adil bir mücadele olmayacak. 2317 02:24:30,850 --> 02:24:34,875 1943'te Boris Paš ile yaptığınız röportajda mikrofilmden bahsettiniz mi? 2318 02:24:35,000 --> 02:24:35,875 HAYIR. 2319 02:24:36,000 --> 02:24:36,875 11'e dokunun. 2320 02:24:37,000 --> 02:24:37,876 Paragrafım için teşekkürler. 2321 02:24:38,001 --> 02:24:41,875 Konsolosluğun adamı ve mikrofilm kullanımında uzman hiç demediniz mi? 2322 02:24:42,000 --> 02:24:42,876 Üzgünüm. Üzgünüm. 2323 02:24:43,001 --> 02:24:44,725 Bilmek isterim, 2324 02:24:44,850 --> 02:24:46,975 Bay Robb hangi belgeden alıntı yapıyor ve bir kopyasını alabilir miyiz? 2325 02:24:47,100 --> 02:24:48,875 Belge gizlidir, Bay Garrison. 2326 02:24:49,000 --> 02:24:50,875 Bence birinci elden bilgilere geri dönmeliyiz. 2327 02:24:51,000 --> 02:24:52,000 İlk elden. 2328 02:24:52,250 --> 02:24:54,000 Ben miyim Roger? 2329 02:24:56,000 --> 02:24:57,875 Görüşme kaydedildi. 2330 02:24:58,000 --> 02:25:03,025 Müvekkilim burada oturuyor ve potansiyel olarak kendisine yalan söylüyor. 2331 02:25:03,150 --> 02:25:07,875 ve tüm bu süre boyunca bir kaydınız mı vardı? 2332 02:25:08,000 --> 02:25:11,095 Kimse müvekkilinize önceki cevabını çarpıtmasını söylemedi. 2333 02:25:11,220 --> 02:25:13,875 12 yıl önceydi. Bu kaydı dinleyebilir miyiz? 2334 02:25:14,000 --> 02:25:15,875 İzniniz yok, Bay Garrison. 2335 02:25:16,000 --> 02:25:17,945 Biraz ön kesim yaptın. 2336 02:25:18,070 --> 02:25:22,070 Lütfen lütfen. Bu dava hapisle mi yoksa gerçekle mi ilgili? 2337 02:25:22,650 --> 02:25:25,875 Bu doğruysa, açıklama nerede? Tanık listesi nerede? 2338 02:25:26,000 --> 02:25:28,455 Bay Garris, bu bir duruşma değil çünkü siz 2339 02:25:28,580 --> 02:25:30,875 gayet iyi biliyor. Kanıt kuralları geçerli değildir. 2340 02:25:31,000 --> 02:25:32,875 Ulusal güvenlikle uğraşıyoruz. 2341 02:25:33,000 --> 02:25:36,845 Evet efendim. Kusura bakmayın ama ulusal güvenliğin nasıl olduğunu anlamıyorum. 2342 02:25:36,970 --> 02:25:40,875 iddia makamının bize bir tanık listesi vermesini engelliyor. 2343 02:25:41,000 --> 02:25:42,875 Joanne, sözlerimi biliyorsun. 2344 02:25:43,000 --> 02:25:45,995 Ya transkripttendir ya da kabul edilmez. 2345 02:25:46,120 --> 02:25:48,925 Recocan dolu bir hikayeyi nasıl yarattığımı zaten açıkladım. 2346 02:25:49,050 --> 02:25:51,925 O zaman neden birileri bu kadar ayrıntılı bir hikaye uydursun ki? 2347 02:25:52,050 --> 02:25:54,000 Çünkü ben bir aptaldım. 2348 02:25:54,200 --> 02:25:56,000 Neden yalan? 2349 02:25:56,150 --> 02:26:00,000 Açıkçası, aracının kim olduğunu açıklamama niyetiyle. 2350 02:26:00,470 --> 02:26:03,325 Arkadaşın, Paquon Chanaali, burada komisyon üyesi. 2351 02:26:03,450 --> 02:26:05,025 O hala erkek arkadaşın mı? 2352 02:26:05,150 --> 02:26:07,000 Evet. 2353 02:26:08,670 --> 02:26:10,875 Dr. Rami, geldiğin için teşekkürler. 2354 02:26:11,000 --> 02:26:12,945 Şimdi, savcılık nasıl ortaya çıktı? 2355 02:26:13,070 --> 02:26:17,875 Ona yasaları çıkardıklarını söyle. 2356 02:26:18,000 --> 02:26:18,876 Ne diyordu? 2357 02:26:19,001 --> 02:26:20,975 Onlara inmedi. 2358 02:26:21,100 --> 02:26:24,135 Ama Frost ona senin ve Ruth Dohmen'in 2359 02:26:24,260 --> 02:26:27,000 yıllardır bir ilişkiniz var. 2360 02:26:27,650 --> 02:26:30,015 Pasadena'da onları izlediği süre boyunca ikna ediciydi. 2361 02:26:30,140 --> 02:26:32,875 Lawrence, Richard'ın kırık bir kalpten öldüğünü söyledi. 2362 02:26:33,000 --> 02:26:34,875 Bay Surd, bu nasıl bir kalp? 2363 02:26:35,000 --> 02:26:37,000 Kırık kalp. 2364 02:26:37,400 --> 02:26:39,467 Richard asla öğrenmedi. 2365 02:26:39,800 --> 02:26:41,334 kanıtladığı sürece. 2366 02:26:41,600 --> 02:26:43,000 Bilmiyorum. 2367 02:26:43,400 --> 02:26:47,875 Dr. Haham, şu anda hangi hükümet pozisyonlarındasın? 2368 02:26:48,000 --> 02:26:50,565 Genel Danışma Kurulu Başkanıyım. 2369 02:26:50,690 --> 02:26:53,875 EIC komitesinin üyesiyim ve ben Dr. Oppenheimer. 2370 02:26:54,000 --> 02:26:56,667 Oppenheimer'ı ne zamandır tanıyorsunuz? 2371 02:26:56,850 --> 02:27:00,875 Onu 1928'den beri çok iyi tanıyorum. 2372 02:27:01,000 --> 02:27:05,000 Sadakatinden ve karakterinden bahsetmek için yeterince iyi. 2373 02:27:05,150 --> 02:27:09,000 Dr. Oppenheimer onurlu karaktere sahip bir adamdır. 2374 02:27:09,300 --> 02:27:12,345 Ve Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık, onun 2375 02:27:12,470 --> 02:27:16,000 arkadaşlar, parçası olduğu kurumlar. 2376 02:27:17,150 --> 02:27:18,550 Yemek yemek. 2377 02:27:23,800 --> 02:27:30,807 bu kim? 2378 02:27:38,050 --> 02:27:38,876 Korkacak bir şey yok. 2379 02:27:39,001 --> 02:27:43,065 Rus atom bombası denemesinden sonra 2380 02:27:43,190 --> 02:27:47,000 Lawrence size hidrojen bombası hakkında geldi. 2381 02:27:47,600 --> 02:27:48,975 Ona sorsan iyi olur. 2382 02:27:49,100 --> 02:27:49,875 Ne? 2383 02:27:50,000 --> 02:27:51,000 Ne alırsınız? 2384 02:27:51,150 --> 02:27:54,875 Dr. Oppenheimer her zaman hidrojen bombasına karşı mıydı? 2385 02:27:55,000 --> 02:27:57,935 Hayır, füzyon programının geleceğini düşündü. 2386 02:27:58,060 --> 02:28:00,975 düşük kaliteli fisyon programımızın pahasına. 2387 02:28:01,100 --> 02:28:03,075 Ama durumun böyle olmadığı ortaya çıktı. 2388 02:28:03,200 --> 02:28:05,575 Her ikisinin de yapılabilmesi durumunda. 2389 02:28:05,700 --> 02:28:08,745 Diyelim ki bu konsey, kendisinde olduğu tatmin duygusunu hissetmedi. 2390 02:28:08,870 --> 02:28:12,070 tanıklık burada, Dr. Oppenheimer kesinlikle haklıydı. 2391 02:28:12,450 --> 02:28:13,875 Temizlenmeli mi yapılmamalı mı ne dersiniz? 2392 02:28:14,000 --> 02:28:16,285 Bütün bunları neden bir adama karşı yapıyorsun? 2393 02:28:16,410 --> 02:28:18,875 Dr elleriyle kanıtladı. Openheimer mı? 2394 02:28:19,000 --> 02:28:20,534 Kaydını kontrol et. 2395 02:28:20,900 --> 02:28:22,975 A-bomb ve tüm serisine sahibiz. 2396 02:28:23,100 --> 02:28:23,925 Tüm süper bomba serilerimiz var. 2397 02:28:24,050 --> 02:28:25,875 Daha fazla İstediğiniz ne 2398 02:28:26,000 --> 02:28:27,400 Arkadaşlarım. 2399 02:28:28,150 --> 02:28:31,005 Ama Bakan Stoltz'u yıllardır tanıyorum ve 2400 02:28:31,130 --> 02:28:33,875 Kendisine sıcak desteğimi ifade etme ihtiyacı hissediyorum. 2401 02:28:34,000 --> 02:28:36,875 Bilim ve bilim adamları için Louis de Chon. 2402 02:28:37,000 --> 02:28:39,545 Ama şu anda, eğer bir şey yoksa... 2403 02:28:39,670 --> 02:28:42,975 Senatör, tekrar sormak istiyorum. 2404 02:28:43,100 --> 02:28:46,000 tanık listesini aldık. 2405 02:28:46,420 --> 02:28:48,165 Ve adaya olmadığını hatırlatacağım 2406 02:28:48,290 --> 02:28:49,875 her zaman bu bilgilere önceden sahip olun. 2407 02:28:50,000 --> 02:28:53,000 Dr. Öğle yemeğinden sonra Hill burada olacak. 2408 02:28:53,250 --> 02:28:55,655 Sayın Başkan, bir sonraki planlanmış tanığımız, 2409 02:28:55,780 --> 02:28:59,000 Dr. Lawrence, görünüşe göre kolit olmuş. 2410 02:29:02,150 --> 02:29:04,945 Onun yerine William Borden ile devam ediyoruz. 2411 02:29:05,070 --> 02:29:09,000 Bay Borden, lütfen oturun. 2412 02:29:10,400 --> 02:29:13,285 Bay Borden, soruşturmayı duyduğunuzda 2413 02:29:13,410 --> 02:29:16,875 Dr. Oppenheimer, herhangi bir sonuca vardın mı? 2414 02:29:17,000 --> 02:29:18,000 Ben yaptım. 2415 02:29:18,300 --> 02:29:21,045 Ve bu sonuçları ifade ettiğiniz zaman geldi. 2416 02:29:21,170 --> 02:29:23,875 Federal Soruşturma Bürosundan Bay J. Gopover'a mektup? 2417 02:29:24,000 --> 02:29:25,000 Bu doğru. 2418 02:29:25,200 --> 02:29:27,485 Mektubu yazmadan önce yazmak hakkında tartıştınız 2419 02:29:27,610 --> 02:29:29,875 Atom Enerjisi Komisyonu'ndan biriyle bir mektubun mu? 2420 02:29:30,000 --> 02:29:31,875 Yapmıyorum. 2421 02:29:32,000 --> 02:29:34,325 Aslında, ben karşımdayken o mektubu hatırladın. 2422 02:29:34,450 --> 02:29:37,475 Eğer öyleyse lütfen bana karşı çok nazik olur musun? 2423 02:29:37,600 --> 02:29:39,995 Sevgili Bay Hoover, Bu mektubun amacı... 2424 02:29:40,120 --> 02:29:41,925 Üzgünüm, eğer yapabilseydim özür dilerim… 2425 02:29:42,050 --> 02:29:46,000 Gecikmenin amacı nedir? Mektubu okumanız yeterlidir. 2426 02:29:46,300 --> 02:29:49,234 Sayın Başkan, bu benim gördüğüm ilk mektup. 2427 02:29:49,800 --> 02:29:52,295 Ve burada, bahsettiğiniz türde en az bir ifade görüyorum. 2428 02:29:52,420 --> 02:29:54,875 Kimsenin kayıtlara geçmesini istediğini sanmıyorum. 2429 02:29:55,000 --> 02:29:57,275 Bunlar daha önce olmayan suçlamalar. 2430 02:29:57,400 --> 02:30:00,025 ortaya çıkan ve Nichols iddianamesinin bir parçası olmayan. 2431 02:30:00,150 --> 02:30:02,875 Bunlar buraya ait olmadığını düşündüğüm suçlamalar. 2432 02:30:03,000 --> 02:30:04,755 Tanık bu mektubu kendi inisiyatifiyle yazdı ve 2433 02:30:04,880 --> 02:30:06,925 zaten komisyonun önünde olan kanıtları sundu. 2434 02:30:07,050 --> 02:30:09,845 Vardığı sonuçlar, olumlu olduğu kadar geçerli bir tanıklıktır. 2435 02:30:09,970 --> 02:30:13,525 arkadaşların sonuçları Dr. Oppenheimer. Her iki yolu da keser. 2436 02:30:13,650 --> 02:30:15,875 Danışman bu mektubu ne kadar süredir elinde tutuyor? 2437 02:30:16,000 --> 02:30:17,674 Boyun eğdirilmem gerektiğini düşünmüyorum 2438 02:30:17,799 --> 02:30:20,195 çapraz sorgulama sizin tarafınızdan, Bay Garrison. 2439 02:30:20,320 --> 02:30:22,655 Bay Garrison, yönetim kurulunda olduğumuza göre ve hepimiz 2440 02:30:22,780 --> 02:30:25,675 Mektubu okudular, kayda geçse daha iyi olmaz mıydı? 2441 02:30:25,800 --> 02:30:27,200 Hadi devam edelim. 2442 02:30:29,000 --> 02:30:34,345 Sayın Bay Hoover, Bu mektubun amacı, görüşlerimi aşağıdakilere dayanarak ifade etmektir: 2443 02:30:34,470 --> 02:30:37,875 mevcut sınıflandırılmış kanıtların uzun vadeli çalışması, 2444 02:30:38,000 --> 02:30:41,035 bu büyük olasılıkla, J. Robert 2445 02:30:41,160 --> 02:30:44,875 Oppenheimer, Sovyetler Birliği'nin bir ajanıdır. 2446 02:30:45,000 --> 02:30:47,875 Aşağıdaki sonuçlar haklıdır. 2447 02:30:48,000 --> 02:30:50,250 Biri, 1929'dan 1942'ye kadar, en büyüğüyle 2448 02:30:50,375 --> 02:30:52,875 büyük olasılıkla, J. Robert Oppenheimer 2449 02:30:53,000 --> 02:30:57,875 Sovyetlere gönüllü olarak bilgi verecek kadar sadık bir komünist. 2450 02:30:58,000 --> 02:31:03,875 İkincisi, o zamandan beri casus ajan olarak çalışıyor olması daha muhtemel. 2451 02:31:04,000 --> 02:31:08,145 Üçten sonra, büyük olasılıkla, o zamandan beri harekete geçti. 2452 02:31:08,270 --> 02:31:12,875 Amerika Birleşik Devletleri'nin askeri politikasını etkileyen Sovyet direktifinin. 2453 02:31:13,000 --> 02:31:14,000 Üzgünüm Robert. 2454 02:31:14,220 --> 02:31:19,875 Biri burada olup bitenler hakkında gerçeği söyleyecek mi? 2455 02:31:20,000 --> 02:31:22,875 Şimdi Dr.'dan haber alacağız. David Tepesi. 2456 02:31:23,000 --> 02:31:30,007 Dr. Hill, bir açıklama yapmak ister misin? 2457 02:31:36,000 --> 02:31:39,000 peki teşekkür ederim 2458 02:31:39,900 --> 02:31:43,825 Benden Louis Straws hakkında ifade vermem istendi. 2459 02:31:43,950 --> 02:31:47,925 yüksek hükümet pozisyonlarında yıllarca hizmet vermiştir. 2460 02:31:48,050 --> 02:31:54,000 ve ciddi, çalışkan ve zeki olduğu biliniyor. 2461 02:31:55,200 --> 02:31:58,435 İfade etmem gereken görüşler bana ait ama 2462 02:31:58,560 --> 02:32:02,325 Söyleyeceklerimin çoğunun bunu belirtmeye yardımcı olacağına inanıyorum. 2463 02:32:02,450 --> 02:32:05,915 neden bu ülkedeki bilim adamlarının çoğu 2464 02:32:06,040 --> 02:32:09,875 Slamek Bey'i tamamen hükümetin dışında görmeyi tercih etti. 2465 02:32:10,000 --> 02:32:13,475 Bazılarının düşmanlığını kastediyorsun 2466 02:32:13,600 --> 02:32:16,455 Bay Straws'a yönlendirilen bilim adamları 2467 02:32:16,580 --> 02:32:23,000 Oppenheimer olayında gösterildiği gibi güvenliğe olan bağlılığı nedeniyle mi? 2468 02:32:24,300 --> 02:32:31,307 Olumsuz. Dr.'a karşı gösterdiği kişisel kin nedeniyle. Oppenheimer. 2469 02:32:32,000 --> 02:32:34,875 Kitap! Kitap! 2470 02:32:35,000 --> 02:32:41,165 Görünüşe göre şu anda bu ülkedeki bilim adamlarının çoğu Robert Oppenheimer. 2471 02:32:41,290 --> 02:32:47,895 dürüst görüşlerini ifade ettiği için yıkandı ve imtihana tabi tutuldu. 2472 02:32:48,020 --> 02:32:49,695 Dr. Bush, performans gösterdiğimi sanıyordum 2473 02:32:49,820 --> 02:32:51,875 Bu davaya yaklaştığım gibi ülkeme hizmet. 2474 02:32:52,000 --> 02:32:55,265 Bu ülkede hiçbir meclis yargılamamalı 2475 02:32:55,390 --> 02:32:58,975 adam çünkü güçlü görüşlerini dile getirdi. 2476 02:32:59,100 --> 02:33:02,765 Bu davayı denemek istiyorsanız, beni denemelisiniz. 2477 02:33:02,890 --> 02:33:06,875 Arkadaşlar sinirlendiysem kusura bakmayın ama üzülüyorum. 2478 02:33:07,000 --> 02:33:10,875 Dr. Bay Hill, Bay Straws'ın dava açmadığını zaten duyduk. 2479 02:33:11,000 --> 02:33:14,875 Dr. aleyhindeki duruşmalara da katılmadı. Oppenheimer. 2480 02:33:15,000 --> 02:33:18,235 Oppenheimer olayı başlatıldı ve yürütüldü 2481 02:33:18,360 --> 02:33:22,000 , büyük ölçüde Louis Straws'ın düşmanlığı sayesinde. 2482 02:33:22,400 --> 02:33:27,005 Oppenheimer, adamlara Straws'ın sevkiyatlara karşı tutumu hakkında konuşmalarını sağladı. 2483 02:33:27,130 --> 02:33:32,000 Norveç ve Straws'a izotoplar, bu alenen aşağılanma için onu asla affetmedi. 2484 02:33:33,000 --> 02:33:35,805 Aralarındaki bir başka tartışma da farklılıkları etrafında şekillendi. 2485 02:33:35,930 --> 02:33:38,875 yaşlıların ulusal güvenliğe nasıl katkıda bulunacağına karar verirken. 2486 02:33:39,000 --> 02:33:41,775 Straws kişisel güvenlik sistemine döndü, 2487 02:33:41,900 --> 02:33:44,875 Oppenheimer'ın etkinliğini yok etmek için. 2488 02:33:45,000 --> 02:33:46,733 Ve Straws bir çift bulmayı başardı 2489 02:33:46,858 --> 02:33:49,275 aynı fikirde olmayan hırslı erkekler 2490 02:33:49,400 --> 02:33:53,875 Oppenheimer'ın tavırları ve hükümet çevrelerindeki prestijini kıskanıyordu. 2491 02:33:54,000 --> 02:33:56,771 Hep varsaydım ve hala varsayıyorum 2492 02:33:56,896 --> 02:33:59,030 Amerika Birleşik Devletleri'ne sadık olduğunu. 2493 02:33:59,600 --> 02:34:04,125 Buna inanıyorum ve başkaları için ikna edici gerçeği görene kadar bırakacağım. 2494 02:34:04,250 --> 02:34:09,117 İster inanın ister inanmayın Dr. Oppenheimer bir güvenlik riski midir? 2495 02:34:11,850 --> 02:34:14,795 Gördüğüm çok sayıda vakada Dr. Oppenheimer harekete geçecek 2496 02:34:14,920 --> 02:34:18,387 benim için anlaşılması son derece zor bir şekilde. 2497 02:34:18,820 --> 02:34:21,355 Birçok konuda ona tamamen katılmıyorum ve onun 2498 02:34:21,480 --> 02:34:24,595 eylemler dürüstçe bana kafa karıştırıcı ve karmaşık görünüyor. 2499 02:34:24,720 --> 02:34:28,605 Bu ölçüde, bunun yaşam çıkarlarını görmek istediğimi hissediyorum. 2500 02:34:28,730 --> 02:34:33,197 elindeki ülkeleri daha iyi anlıyorum ve bu nedenle onlara daha çok güveniyorum. 2501 02:34:34,450 --> 02:34:36,000 Teşekkürler efendim. peki teşekkür ederim 2502 02:34:40,000 --> 02:34:40,876 Üzgünüm. 2503 02:34:41,001 --> 02:34:44,875 Elini sıktın mı? 2504 02:34:45,000 --> 02:34:47,875 Yüzüne tükürebilirdim. 2505 02:34:48,000 --> 02:34:50,175 Sınırın bunu takdir edeceğinden emin değilim. 2506 02:34:50,300 --> 02:34:52,655 Bu senin için yeterince centilmen değil mi? bence 2507 02:34:52,780 --> 02:34:54,925 hepiniz çok kibar beylersiniz 2508 02:34:55,050 --> 02:34:58,875 Gray'in Rob'un ne yaptığını görmesi gerekiyor. Neden onu durdurmuyor? 2509 02:34:59,000 --> 02:35:01,000 Ve yine kuleleri mi sallıyorsun? 2510 02:35:02,600 --> 02:35:05,000 Şehit rolünü oynamayı bırakmalısın. 2511 02:35:06,200 --> 02:35:11,067 Mevcut AEC yönergelerine göre, Dr. Oppenheimer kontrolü? 2512 02:35:16,950 --> 02:35:21,515 Benim atom enerjisi kanunu yorumuma göre, 2513 02:35:21,640 --> 02:35:26,000 Dr.'u işe aldığımda yoktu. açık, 2514 02:35:27,500 --> 02:35:33,000 Komisyonda olsaydım bugün onu kontrol etmezdim. 2515 02:35:33,200 --> 02:35:35,575 Elbette. Teşekkürler General. Hepsi bu. Ama sanmıyorum 2516 02:35:35,700 --> 02:35:39,034 O adamların hiçbirini temize çıkarmazdım. Hepsi bu. 2517 02:35:41,350 --> 02:35:43,395 Dr. Oppenheimer'ın hiçbir sorumluluğu yoktu. 2518 02:35:43,520 --> 02:35:45,875 sınıf görüşlerinin seçilmesi veya taranması, değil mi? 2519 02:35:46,000 --> 02:35:47,400 Olumsuz. Hiç yok. 2520 02:35:47,650 --> 02:35:49,630 Ve bugün bu tahtadan ayrılmak istemezsin 2521 02:35:49,755 --> 02:35:51,125 sorguladığın bir öneri olmadan 2522 02:35:51,250 --> 02:35:53,135 Amerika Birleşik Devletleri'ne olan temel sadakati 2523 02:35:53,260 --> 02:35:54,975 devlet tarafından işletilen Los Alamos? 2524 02:35:55,100 --> 02:36:00,434 Mümkün değil. Umarım bir an bile kimseyi tersine inandırmamışımdır. 2525 02:36:01,150 --> 02:36:03,000 Teşekkürler General. 2526 02:36:07,650 --> 02:36:14,657 Onları bekletmemelisin. 2527 02:36:22,000 --> 02:36:22,876 O burada olacak. 2528 02:36:23,001 --> 02:36:25,000 Onu burada istiyor musun? 2529 02:36:30,550 --> 02:36:32,645 Bir aptal ya da bir ergen onu tanımaya cüret ederdi. 2530 02:36:32,770 --> 02:36:35,704 başkasının ilişkisi? Ve senin de bir avukatın yok. 2531 02:36:36,000 --> 02:36:42,000 Kitty ve ben yetişkiniz. Birlikte ateşin içinden geçtik. İyi yapacaksın. 2532 02:36:43,350 --> 02:36:47,150 Komünizm hakkındaki görüşlerinizi tarafsızlık yanlısı olarak tanımlar mısınız? 2533 02:36:48,600 --> 02:36:53,000 karşı çok güçlü. 1936'dan beri komünizmle hiçbir ilgim yok. 2534 02:36:54,000 --> 02:36:55,875 Robert'la tanıştığımdan beri. 2535 02:36:56,000 --> 02:36:58,000 Hepsi bu. 2536 02:36:59,900 --> 02:37:02,385 Kayıtlar, Oppenheimer'ı sorgulamadığını gösteriyor. 2537 02:37:02,510 --> 02:37:04,875 Gray Board'a tarafsız ve tarafsız bir danışman. 2538 02:37:05,000 --> 02:37:07,805 Hepsini kullanan savcı sorguya çekildi 2539 02:37:07,930 --> 02:37:10,925 oldukça sofistike bir yasal arka planın hileleri. 2540 02:37:11,050 --> 02:37:15,000 Gri konsey kovuşturmaya izin verdiğine göre şimdi suçluyorsun. 2541 02:37:15,820 --> 02:37:19,175 Gri konseyde olsaydım, protesto ederdim. 2542 02:37:19,300 --> 02:37:22,875 aslında savcılık yapmış bir adamın taktikleri. 2543 02:37:23,000 --> 02:37:27,000 Kurul tarafından değil, Louis Straus tarafından atanan bir adam. 2544 02:37:30,100 --> 02:37:30,876 kimdi? 2545 02:37:31,001 --> 02:37:32,875 Üzgünüm? 2546 02:37:33,000 --> 02:37:35,000 kimdi? 2547 02:37:36,050 --> 02:37:37,450 Roger Roberts. 2548 02:37:37,900 --> 02:37:39,300 Bayan Oppenheimer. 2549 02:37:43,750 --> 02:37:45,875 Komünist Parti üyelik kartınız var mıydı? 2550 02:37:46,000 --> 02:37:48,875 Ben... emin değilim. 2551 02:37:49,000 --> 02:37:49,875 Emin değilim. 2552 02:37:50,000 --> 02:37:51,400 Elbette. 2553 02:37:53,700 --> 02:37:57,000 Elbette? 2554 02:37:58,450 --> 02:38:05,155 Bence partiye katılma eylemi muhtemelen 2555 02:38:05,280 --> 02:38:12,287 para göndermeyi ve kart almayı gerektiriyordu, değil mi? 2556 02:38:13,300 --> 02:38:17,000 Evet. 2557 02:38:20,000 --> 02:38:24,875 Üzgünüm. 2558 02:38:25,000 --> 02:38:26,875 Evet? 2559 02:38:27,000 --> 02:38:31,875 Sadece uzun zaman önceydi. 2560 02:38:32,000 --> 02:38:33,875 Bay Robert bunu unutacak kadar uzun süre yapamadı. 2561 02:38:34,000 --> 02:38:34,875 Tam olarak değil. 2562 02:38:35,000 --> 02:38:36,025 Kartı iade eder misiniz yoksa yırtar mısınız? 2563 02:38:36,150 --> 02:38:37,925 Varlığını unuttuğum bir kart. 2564 02:38:38,050 --> 02:38:38,925 Komünist Parti üyelik kartı. 2565 02:38:39,050 --> 02:38:41,000 En ufak bir fikriniz olsun. 2566 02:38:44,350 --> 02:38:48,150 Sovyet Komünizmi ile Komünizm arasında ayrım yapmak mümkün müdür? 2567 02:38:49,250 --> 02:38:51,175 Üye olduğum zamanlar kesinlikle iki şey olduğunu düşünürdüm. 2568 02:38:51,300 --> 02:38:53,525 Birleşik Komünist Parti'yi düşündüm. 2569 02:38:53,650 --> 02:38:55,925 Devlet iç sorunlarımızla ilgilenir. 2570 02:38:56,050 --> 02:38:58,000 Şimdi artık inanmıyorum. 2571 02:38:58,700 --> 02:39:00,875 Her şey birbirine bağlıdır ve dünyaya yayılmıştır. 2572 02:39:01,000 --> 02:39:02,875 Ve partiden ayrıldığımdan beri buna inandım. 2573 02:39:03,000 --> 02:39:04,875 On altı yıl önce. 2574 02:39:05,000 --> 02:39:05,875 On yedi yıl önce. 2575 02:39:06,000 --> 02:39:06,876 benim hatam. 2576 02:39:07,001 --> 02:39:08,875 Ama sen... Üzgünüm, on sekiz. 2577 02:39:09,000 --> 02:39:12,000 18 yıl önce. 2578 02:39:13,650 --> 02:39:15,055 Kocanızın katkıda bulunduğunun farkındasınız. 2579 02:39:15,180 --> 02:39:16,875 İspanya İç Savaşı'nın son milli marşına mı? 2580 02:39:17,000 --> 02:39:18,875 1942'den beri en son iç savaş. 2581 02:39:19,000 --> 02:39:20,995 Robert'ın zaman zaman para verdiğini biliyordum. 2582 02:39:21,120 --> 02:39:23,875 Bu paranın Komünist Partinin kanallarına gittiğini biliyor muydunuz? 2583 02:39:24,000 --> 02:39:24,875 Düşünmüyor musun? 2584 02:39:25,000 --> 02:39:25,876 Affedersin? 2585 02:39:26,001 --> 02:39:28,875 peki teşekkür ederim Bu, Komünist Parti kanalları aracılığıyla anlamına gelir, değil mi? 2586 02:39:29,000 --> 02:39:31,945 Evet. 2587 02:39:32,070 --> 02:39:35,245 O zaman bunun, 1942'de sizin 2588 02:39:35,370 --> 02:39:39,170 kocanın komünist partiyle hiçbir ilgisi kalmadı mı? 2589 02:39:39,500 --> 02:39:42,175 Evet ya da hayır diye cevap vermek zorunda değilsin. Buna istediğiniz gibi cevap verebilirsiniz. 2590 02:39:42,300 --> 02:39:43,975 Biliyorum ki. peki teşekkür ederim 2591 02:39:44,100 --> 02:39:46,875 Bu senin sorunun. Doğru ifade edilmemiş. 2592 02:39:47,000 --> 02:39:47,975 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 2593 02:39:48,100 --> 02:39:48,875 Evet. 2594 02:39:49,000 --> 02:39:49,876 Neden buna cevap vermiyorsun? 2595 02:39:50,001 --> 02:39:53,235 Çünkü komünistlikle bir ilgisi olduğu şeklindeki ifadenizden hoşlanmıyorum. 2596 02:39:53,360 --> 02:39:54,946 bir kenara çünkü Robert'ın hiçbir şeyi olmadı 2597 02:39:55,071 --> 02:39:57,225 Komünist Parti ile ortak olarak. 2598 02:39:57,350 --> 02:40:00,105 İspanyol mültecilere para verdiğini biliyorum. biliyorum 2599 02:40:00,230 --> 02:40:02,875 entelektüel olarak komünist fikirlerle ilgileniyordu. 2600 02:40:03,000 --> 02:40:05,175 İki tür komünist. Entelektüel 2601 02:40:05,300 --> 02:40:08,167 komünistler ve sizin sıradan sıradan komünistiniz. 2602 02:40:08,400 --> 02:40:10,975 İşte buna cevap veremezdim. 2603 02:40:11,100 --> 02:40:13,000 ben de yapamadım 2604 02:40:15,250 --> 02:40:21,045 Robert, bunu kazanamazsın. Bu bir kanguru mahkemesi 2605 02:40:21,170 --> 02:40:27,000 önceden belirlenmiş sonuç Kendimi daha fazlasına maruz bıraktım. 2606 02:40:27,600 --> 02:40:29,001 nedenlerim vardı 2607 02:40:30,550 --> 02:40:37,557 Bir konuda haklı. 2608 02:40:39,550 --> 02:40:41,875 Anladığından emin değilim, Albert. 2609 02:40:42,000 --> 02:40:43,400 HAYIR. 2610 02:40:44,050 --> 02:40:47,375 ülkemi terk ettim Onunla asla konuşma. 2611 02:40:47,500 --> 02:40:49,700 Ülkene iyi hizmet ettin. 2612 02:40:49,900 --> 02:40:55,034 Sana teklif ettiği ödül buysa, belki de ona sırtını dönmelisin. 2613 02:40:55,250 --> 02:40:57,875 Kahretsin. Bu ülkenin dışında değildim. 2614 02:40:58,000 --> 02:41:01,000 O zaman onlara cehenneme gitmelerini söyle. 2615 02:41:02,250 --> 02:41:07,225 İlginç, Leon. Artık bilgilendirici bir duruşma yok. Şimdi bu bir duruşma. 2616 02:41:07,350 --> 02:41:09,000 Duruşma hakkında mı? 2617 02:41:10,200 --> 02:41:12,875 Duruşmaları senin başlattığını herkese söylemesi iyi değil. 2618 02:41:13,000 --> 02:41:16,310 Hiçbir şey kanıtlayamaz. 2619 02:41:19,300 --> 02:41:21,925 Mahkemede değiliz efendim. İspat yükü yoktur. 2620 02:41:22,050 --> 02:41:24,000 Doğru. Onlar mahkum değil. 2621 02:41:25,450 --> 02:41:29,975 Sadece inkar et. Neden beni yok etmek için buraya geldi? açı nedir? 2622 02:41:30,100 --> 02:41:32,875 İnsanların gördüğü gibi doğru şeyi yapmak için bir nedene ihtiyacı var mı? 2623 02:41:33,000 --> 02:41:35,635 Sana söyledim. Yukarı ve aşağı, mahkeme 2624 02:41:35,760 --> 02:41:38,875 ilk görüşmeden itibaren beni suçluyor. 2625 02:41:39,000 --> 02:41:45,000 Bilmiyorum. Ama Oppenheimer o günün onu son görüşüm olacağını söyledi. 2626 02:41:45,700 --> 02:41:48,875 Oppenheimer, kendisininkini nasıl manipüle edeceğini biliyor. 2627 02:41:49,000 --> 02:41:52,135 Dirsekleri düzeltir. Siz âlim iken o gece namaz kılardı. 2628 02:41:52,260 --> 02:41:55,225 çalışmalarını nasıl kullandığını anlatabileceklerini düşündüler. 2629 02:41:55,350 --> 02:41:58,025 Kendisinin bu kadar saf olduğunu asla düşünmeyecekler. 2630 02:41:58,150 --> 02:42:04,000 Doktor, hidrojen bombası üzerindeki çalışmalarınız sırasında, 2631 02:42:05,250 --> 02:42:08,375 Evet elbette. Ama yine de işine devam ettin, değil mi? 2632 02:42:08,500 --> 02:42:11,875 Evet, çünkü bu keşfedilmeye değerdi ve bir silah hazırlamakla ilgili değildi. 2633 02:42:12,000 --> 02:42:13,875 Daha çok akademik bir okul gezisi olduğunu mu söylüyorsun? 2634 02:42:14,000 --> 02:42:16,325 Hayır, akademik bir mesele değildi. Mesele şu ki, yapabilirdin 2635 02:42:16,450 --> 02:42:18,875 hidrojen bombası yapmak. Bu bir ölüm kalım meselesiydi. 2636 02:42:19,000 --> 02:42:22,075 1942'ye kadar aktif olarak hidrojen bombasının geliştirilmesini desteklediniz. 2637 02:42:22,200 --> 02:42:23,875 Üzerinde çalıştığım şeyi yazdırdın mı? 2638 02:42:24,000 --> 02:42:26,075 Destekleyin ve üzerinde çalışın. Evet. 2639 02:42:26,200 --> 02:42:28,445 Bu ahlaki şüpheler ne zaman o kadar güçlendi ki, 2640 02:42:28,570 --> 02:42:31,095 hidrojen bombasının geliştirilmesine aktif olarak karşı mı çıktınız? 2641 02:42:31,220 --> 02:42:33,535 Birleşik Devletler'in politikası önerildiğinde 2642 02:42:33,660 --> 02:42:36,025 Devlet bunları ne pahasına olursa olsun yapmaktır, 2643 02:42:36,150 --> 02:42:38,265 bunlar arasındaki denge ne olursa olsun 2644 02:42:38,390 --> 02:42:40,925 cephaneliğimizin bir parçası olarak silahlar ve atom silahları. 2645 02:42:41,050 --> 02:42:45,000 Bununla ne gibi ahlaki nitelikleri var? 2646 02:42:45,150 --> 02:42:47,925 Bununla ne gibi ahlaki nitelikleri var? 2647 02:42:48,050 --> 02:42:49,875 Evet. Oppenheimer bir atom bombasına sahip olmak istiyordu. 2648 02:42:50,000 --> 02:42:52,925 Dünyayı hareket ettiren bir adam olmak istiyordu. Diyor 2649 02:42:53,050 --> 02:42:55,875 nükleer zinciri şişeye geri koymakla ilgili. 2650 02:42:56,000 --> 02:42:58,875 Pekala, sana bir tane tanıdığımı söylemek için buradayım. 2651 02:42:59,000 --> 02:43:02,875 J. Robert Oppenheimer, hepsini yapabilseydi yine de yapardı. 2652 02:43:03,000 --> 02:43:05,575 Bunu bir kez bile söylemediğini biliyorsun. 2653 02:43:05,700 --> 02:43:08,875 Hiroşima'ya üzülüyor. Her şeyi yapacaktı. Neden? 2654 02:43:09,000 --> 02:43:14,000 Çünkü onun için gelmiş geçmiş en önemli adam demektir. 2655 02:43:14,150 --> 02:43:17,875 Atom bombasını özgürce kullandık. 2656 02:43:18,000 --> 02:43:19,975 Aslında Dr. Porsuk bir hedef seçerken savundu 2657 02:43:20,100 --> 02:43:21,875 Japonya'ya atom bombası atın, değil mi? 2658 02:43:22,000 --> 02:43:22,876 Evet. 2659 02:43:23,001 --> 02:43:25,875 O zaman biliyordun, biliyordun, bir hedefe atom bombası atarak 2660 02:43:26,000 --> 02:43:28,875 yaralı bir katille binlerce sivili öldürdünüz. Doğru mu? 2661 02:43:29,000 --> 02:43:31,875 Evet. Göründüğü kadar değil. 2662 02:43:32,000 --> 02:43:34,875 İçinde kaç kişi öldü? 2663 02:43:35,000 --> 02:43:35,876 Yetmişbin. 2664 02:43:36,001 --> 02:43:38,875 Hiroşima'dan yetmiş bin ve... Her ikisinden de yüz bin. 2665 02:43:39,000 --> 02:43:40,875 Her bombalama gününde. 2666 02:43:41,000 --> 02:43:43,875 Evet. Önümüzdeki haftalardan ve yıllardan biri. 2667 02:43:44,000 --> 02:43:46,875 Elli ile yüz bin arasında olduğu tahmin ediliyor. 2668 02:43:47,000 --> 02:43:48,875 En az iki yüz yirmi bin ölü. 2669 02:43:49,000 --> 02:43:49,876 Evet. 2670 02:43:50,001 --> 02:43:51,875 Ahlaki kepçe bununla ilgiliydi. 2671 02:43:52,000 --> 02:43:53,875 Korkunç. 2672 02:43:54,000 --> 02:43:57,875 Ama bana tanıklık ettin mi yoksa Hiroşima'nın bombalanmasının çok başarılı olduğuna mı? 2673 02:43:58,000 --> 02:43:59,875 Teknik olarak başarılı. 2674 02:44:00,000 --> 02:44:01,875 Teknik olarak çok başarılıydı. 2675 02:44:02,000 --> 02:44:09,007 O da yanı başımızda ve biz insan olarak bile bu yoldan gidemeyiz. 2676 02:44:32,000 --> 02:44:32,876 Harekete geçiyoruz. 2677 02:44:33,001 --> 02:44:34,845 Devrilmeye karşı çıkarsınız 2678 02:44:34,970 --> 02:44:37,875 Ahlaki kaygılar nedeniyle Japonya'da termal nükleer silah? 2679 02:44:38,000 --> 02:44:38,876 Yapacağımı söyledin. 2680 02:44:39,001 --> 02:44:40,805 Eğer atomik olanı düşürmeye karşı olsaydın 2681 02:44:40,930 --> 02:44:42,875 Ahlaki kaygılar yüzünden Hiroşima'ya bombalar. 2682 02:44:43,000 --> 02:44:44,875 Kendimizi ifade ettik... Biliyorum. Bin, bin, bin. 2683 02:44:45,000 --> 02:44:46,875 Ben istedim... Seni görüyorum. 2684 02:44:47,000 --> 02:44:50,875 Serbest bırakılmasına karşı argümanlarımızı öne sürmeliydim ama onları desteklemedim. 2685 02:44:51,000 --> 02:44:53,875 Yani üç yıl gece gündüz çalıştıktan sonra bomba yaptı. 2686 02:44:54,000 --> 02:44:55,875 Sonra alete karşı çıktın. 2687 02:44:56,000 --> 02:44:59,875 Savaş Bakanı bana bilim adamlarının görüşlerinin ne olduğunu sordu. 2688 02:45:00,000 --> 02:45:01,875 Onlara karşı görüşler ve görüşler verdim. 2689 02:45:02,000 --> 02:45:02,876 Çalışmayı desteklediniz. 2690 02:45:03,001 --> 02:45:04,875 Planla ilgili bir problemin yoktu. 2691 02:45:05,000 --> 02:45:05,875 Destekledin. 2692 02:45:06,000 --> 02:45:06,876 Destek demek istemedim. 2693 02:45:07,001 --> 02:45:08,875 Hedefin seçilmesine yardım ettin, değil mi? 2694 02:45:09,000 --> 02:45:09,876 işimi yaptım 2695 02:45:10,001 --> 02:45:11,875 Los Alamos'ta siyasi bir pozisyonda değildim. 2696 02:45:12,000 --> 02:45:13,875 İstenen her şeyi yapardım. 2697 02:45:14,000 --> 02:45:16,875 O zaman bir hidrojen bombasıyla evlenmezsin, değil mi? 2698 02:45:17,000 --> 02:45:18,875 Size sorduğum bu değildi, doktor. 2699 02:45:19,000 --> 02:45:23,875 Ve GAC senin gösteriden sonra ayrıldığını ve hedefin az önce söylediğini bildirdi. 2700 02:45:24,000 --> 02:45:26,875 Bir süper bomba asla inşa edilmemelidir. 2701 02:45:27,000 --> 02:45:27,876 Ne demek istedim, ne demek istedim. 2702 02:45:28,001 --> 02:45:31,875 Ne demek istediğimi bildiğini sanıyordum. 2703 02:45:32,000 --> 02:45:34,875 Ruslar güçlerini artırmak için hiçbir şey yapmaz mı? 2704 02:45:35,000 --> 02:45:37,875 Biz yapsaydık onlar da yapmak zorunda kalırdı. 2705 02:45:38,000 --> 02:45:41,875 Bizim çabalarımız, tıpkı onların atom bombasında yaptıkları gibi, onların çabalarını ancak teşvik ederdi. 2706 02:45:42,000 --> 02:45:45,000 Tıpkı atom bombasında olduğu gibi. 2707 02:45:45,850 --> 02:45:50,000 1945'te 1949'da hiçbir ahlaki okul bol değildi. 2708 02:45:54,350 --> 02:45:58,655 Oppenheimer, ne zaman buradasınız? 2709 02:45:58,780 --> 02:46:04,000 Hidrojen bombası hakkında güçlü ahlaki inançlar geliştirdiniz mi? 2710 02:46:10,900 --> 02:46:17,907 Elimizdeki silah ne olursa olsun onu kullanma eğiliminde olacağımız benim için netleştiğinde, 2711 02:46:19,650 --> 02:46:25,000 Şehit J. Robert Oppenheimer, ona tam olarak istediğini verdim. 2712 02:46:25,150 --> 02:46:32,157 Trinity'yi hatırla, Hiroşima'yı değil, Nagazaki'yi değil. 2713 02:46:34,500 --> 02:46:37,000 Bana teşekkür etmelisin. 2714 02:46:37,250 --> 02:46:41,000 Öyle değil. 2715 02:46:41,800 --> 02:46:43,267 Hâlâ yeterli oyumuz var mı? 2716 02:46:43,550 --> 02:46:46,175 Ya da kariyerimdeki zirve anı olacak 2717 02:46:46,300 --> 02:46:49,167 hayatımın en büyük halk aşağılaması? 2718 02:46:49,400 --> 02:46:52,000 Tüm cümle hakkındadır. 2719 02:46:52,250 --> 02:46:54,875 Çizmeyin. Harika, o zaman basını topla. 2720 02:46:55,000 --> 02:46:59,075 Dr. J. Robert Oppenheimer, bu Kurul, ifadesine dayanarak 2721 02:46:59,200 --> 02:47:02,975 Sizden ve mevcut ve eski meslektaşlarınızın çoğundan, 2722 02:47:03,100 --> 02:47:09,000 sadık bir vatandaş olduğunuza oybirliğiyle karar verdik. 2723 02:47:09,550 --> 02:47:13,495 Ancak, devam eden çağrışımlarınızın ışığında 2724 02:47:13,620 --> 02:47:18,000 ve bu ülkenin güvenlik aygıtlarını hiçe sayarak, 2725 02:47:18,400 --> 02:47:20,785 biraz rahatsız edici davranışınla birlikte 2726 02:47:20,910 --> 02:47:22,975 hidrojen bombası programıyla bağlantılı olarak 2727 02:47:23,100 --> 02:47:28,434 ve bu komitedeki inanılmaz dürüstlük eksikliği ve bazı yanıtlarınız 2728 02:47:28,600 --> 02:47:34,067 güvenlik izni yenilemenizi reddetmek için ikiye bir oy kullandık. 2729 02:47:34,600 --> 02:47:37,365 Tam yazılı muhalefet şerhi 2730 02:47:37,490 --> 02:47:41,000 Bay Evans'ın raporu önümüzdeki günlerde AEC tarafından çıkarılacak. 2731 02:47:41,550 --> 02:47:44,000 Hepsi bu. 2732 02:47:46,550 --> 02:47:49,000 Yönetim Kurulu Üyesi. 2733 02:47:53,200 --> 02:47:55,000 Robert. 2734 02:47:55,200 --> 02:47:56,875 Robert. 2735 02:47:57,000 --> 02:48:02,000 Söyleme. 2736 02:48:03,650 --> 02:48:06,000 Çarşaflara almayın. 2737 02:48:06,870 --> 02:48:13,877 Resmi mi? 2738 02:48:21,500 --> 02:48:26,000 Beklenmedik sorunlar çıktı. 2739 02:48:30,250 --> 02:48:33,000 reddedildim Evet? 2740 02:48:33,400 --> 02:48:34,875 Korkarım öyle, efendim. 2741 02:48:35,000 --> 02:48:37,000 Elbette. 2742 02:48:42,750 --> 02:48:43,876 Dayananlar kimlerdi? 2743 02:48:44,001 --> 02:48:47,015 dan küçük bir senatörün başkanlık ettiği üç kişi vardı. 2744 02:48:47,140 --> 02:48:51,000 Massachusetts ve bunu başarmaya çalışan bir adam. 2745 02:48:51,200 --> 02:48:53,875 Oppenheimer'a yaptıkların hoşuma gitmedi. 2746 02:48:54,000 --> 02:48:55,875 Onun adı ne? 2747 02:48:56,000 --> 02:48:57,400 Kennedy. 2748 02:48:57,600 --> 02:48:59,000 John F. Kennedy. 2749 02:49:02,700 --> 02:49:04,645 Konuşmalarına izin verdiğinde ya da 2750 02:49:04,770 --> 02:49:06,875 bulaşacak mısın, dünya seni affedecek mi? 2751 02:49:07,000 --> 02:49:10,000 olmayacak 2752 02:49:10,950 --> 02:49:13,000 Göreceğiz. 2753 02:49:13,800 --> 02:49:20,000 Üzgünüm. 2754 02:49:27,750 --> 02:49:29,150 Lütfen. 2755 02:49:33,150 --> 02:49:40,157 Bana iyi olacağımı söyledin. 2756 02:49:41,250 --> 02:49:43,175 Tüm gerçeklere sahip değildim, değil mi? 2757 02:49:43,300 --> 02:49:44,875 İşte gerçek. 2758 02:49:45,000 --> 02:49:48,875 Başkan Eisenhower geçen yıl Özgürlük Madalyasını göğsüme iğneledi. 2759 02:49:49,000 --> 02:49:50,875 çünkü ben her zaman bu ülke için doğru olanı yaptım. 2760 02:49:51,000 --> 02:49:53,000 Beni kabinede istemiyorlar. 2761 02:49:53,200 --> 02:49:54,875 Sorun değil. 2762 02:49:55,000 --> 02:49:57,975 Belki de onun yerine Oppenheimer'ı davet etmeliler. 2763 02:49:58,100 --> 02:49:59,975 Belki yaparlar. 2764 02:50:00,100 --> 02:50:02,655 Bilim adamlarını birer birer aleyhine çevirdiğini söylemiştim sana. 2765 02:50:02,780 --> 02:50:04,875 Ben, Einstein'dan başlayarak. 2766 02:50:05,000 --> 02:50:07,875 Sana bundan bahsetmiştim, Einstein. Göletin yanında dedim. 2767 02:50:08,000 --> 02:50:10,000 Yaparsınız, ama bilirsiniz, efendim, 2768 02:50:10,850 --> 02:50:13,885 birbirlerine ne söylediklerini kimse bilmiyor 2769 02:50:14,010 --> 02:50:17,000 senden hiç bahsetmemiş olmaları imkansız. 2770 02:50:17,150 --> 02:50:20,000 Böyle bir şey hakkında konuşmaları imkansız... 2771 02:50:20,250 --> 02:50:22,000 Bildiğimden daha önemli. 2772 02:50:25,000 --> 02:50:32,007 peki teşekkür ederim 2773 02:50:40,400 --> 02:50:47,000 Bugünün adamı. 2774 02:50:48,150 --> 02:50:53,875 Bir keresinde benim için bir resepsiyon düzenlemiştin. Aslında bana bir ödül verdi. 2775 02:50:54,000 --> 02:50:56,000 Evet. 2776 02:50:56,200 --> 02:51:01,000 Hepiniz neyin başladığını anlama yeteneğimi kaybettiğimi düşündünüz. 2777 02:51:01,370 --> 02:51:07,000 Yani ödül gerçekten benim için değildi. Hepiniz içindi. 2778 02:51:08,900 --> 02:51:15,907 Şimdi başarınızın sonuçlarıyla başa çıkma sırası sizde. 2779 02:51:16,700 --> 02:51:21,000 Ve bir gün seni yeterince cezalandırdıklarında, 2780 02:51:22,300 --> 02:51:27,000 size somon ve patates salatası sunacaklar. 2781 02:51:30,400 --> 02:51:33,000 Teşekkürler şeftali. 2782 02:51:33,250 --> 02:51:36,000 Eğer... 2783 02:51:37,050 --> 02:51:41,000 Frank. Sen mutlusun, ben mutluyum. 2784 02:51:41,250 --> 02:51:46,875 Arkamı dönüp her şeyin affedildiğini söyleyeceğim. 2785 02:51:47,000 --> 02:51:53,000 Unutma, senin için olmayacak. 2786 02:51:54,300 --> 02:52:01,307 Onlar için olacak. 2787 02:52:02,700 --> 02:52:05,875 Bana yardım et. 2788 02:52:06,000 --> 02:52:13,007 Sana bu hesaplamalarla geldiğimde, 2789 02:52:21,000 --> 02:52:26,875 tüm dünyayı yok edecek bir zincirleme reaksiyon başlatabileceğimizi düşündük. 2790 02:52:27,000 --> 02:52:29,875 ben dünyadayım 2791 02:52:30,000 --> 02:52:33,000 Ne oldu? 2792 02:52:34,450 --> 02:52:39,000 yaptığımıza inanıyorum. 2793 02:52:40,000 --> 02:52:43,000 yaptığımıza inanıyorum. 2794 02:52:44,000 --> 02:52:47,000 yaptığımıza inanıyorum. 2795 02:52:48,000 --> 02:52:51,000 yaptığımıza inanıyorum. 2796 02:52:52,000 --> 02:52:55,000 yaptığımıza inanıyorum. 2797 02:52:55,125 --> 02:53:02,132217367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.