Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,124 --> 00:01:37,225
It's right down this street here.
2
00:01:37,249 --> 00:01:39,058
What's the name of the place, buddy?
The George Washington?
3
00:01:39,082 --> 00:01:41,166
No. Martha Washington.
It's a hotel for women.
4
00:01:41,249 --> 00:01:43,082
Oh, yeah?
5
00:01:43,124 --> 00:01:46,082
There it is, right where that light is.
6
00:01:50,332 --> 00:01:51,874
Wait right here.
7
00:02:02,082 --> 00:02:04,475
Will you call up Ms. Cicely Hunt
and tell her Mr. Tyler's here, please?
8
00:02:04,499 --> 00:02:05,808
Just a minute, young man.
9
00:02:05,832 --> 00:02:08,541
Oh, no. I'm in a hurry.
She's waiting for me.
10
00:02:10,916 --> 00:02:12,749
Cicely Hunt? She's checked out.
11
00:02:12,832 --> 00:02:15,392
Oh, well, there must be some mistake.
Will you ring her room anyway, please?
12
00:02:15,416 --> 00:02:18,100
There's no one in her room.
She's checked out, I told you.
13
00:02:18,124 --> 00:02:21,249
Oh, there's a young lady over there
seems to be waiting for somebody.
14
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
Cicely.
15
00:02:41,416 --> 00:02:44,166
Hey, Cicely, darling,
you've got to wake up.
16
00:02:45,832 --> 00:02:49,541
Hey, you've got a train to catch,
young lady. It leaves at 6:30.
17
00:02:55,124 --> 00:02:59,166
I'm sorry, darling. I hate to wake you up.
You looked so funny asleep.
18
00:02:59,207 --> 00:03:03,142
Oh, porter, put those
in the taxi, will you?
19
00:03:03,166 --> 00:03:07,416
- Oh, I was having such a nice dream.
- Yes, ma'am.
20
00:03:17,207 --> 00:03:19,291
Thank you, sir. Pennsylvania Station.
21
00:03:24,207 --> 00:03:27,291
I meant to get up sooner, but our
city editor kept us all waiting around
22
00:03:27,374 --> 00:03:29,183
for a flash on Lindbergh's flight to Paris.
23
00:03:29,207 --> 00:03:31,207
- Oh, any word?
- No. He hasn't been sighted yet.
24
00:03:31,249 --> 00:03:33,249
I had to cover the story about the referee
25
00:03:33,332 --> 00:03:37,457
stopping the fight at the Polo Grounds
to pray for Lindbergh. Pretty good yarn.
26
00:03:37,541 --> 00:03:40,207
- Front page?
- Well, I hope to tell you the front page.
27
00:03:40,291 --> 00:03:43,207
That's two front page stories this week.
28
00:03:43,291 --> 00:03:45,874
Pretty soon they'll be putting your name
on your stories.
29
00:03:45,957 --> 00:03:47,207
Yeah.
30
00:03:52,249 --> 00:03:56,082
This cab goes fast enough,
but that train will go a lot faster.
31
00:03:57,249 --> 00:04:00,332
- It's pretty awful, isn't it?
- Oh, darling, don't talk like that.
32
00:04:00,499 --> 00:04:04,166
"Parting is such sweet sorrow."
33
00:04:04,249 --> 00:04:05,916
Whoever said that?
34
00:04:07,041 --> 00:04:09,249
- Juliet, I think.
- A lot she knew.
35
00:04:15,582 --> 00:04:17,225
I could have let you dream a little longer.
36
00:04:17,249 --> 00:04:20,041
I'm glad you didn't.
It gives us this many more minutes.
37
00:04:20,124 --> 00:04:22,999
- I'll meet you at the train, boss.
- All right, fine.
38
00:04:24,249 --> 00:04:26,225
It'll be weeks and weeks, won't it,
before we...
39
00:04:26,249 --> 00:04:28,666
Oh, you'll be busy.
40
00:04:30,041 --> 00:04:33,416
Yes. Junior prom with little boys
from Princeton.
41
00:04:33,499 --> 00:04:35,791
Rehearsals for The Merchant of Venice.
42
00:04:35,874 --> 00:04:37,267
Student Council.
43
00:04:37,291 --> 00:04:40,541
Well, anyway,
there's just one more year after that.
44
00:04:40,624 --> 00:04:42,624
By that time,
you'll be wealthy and important.
45
00:04:42,707 --> 00:04:44,749
A year and a half almost.
46
00:04:45,291 --> 00:04:48,416
Time enough for you to meet girls
who've already gotten started,
47
00:04:48,499 --> 00:04:53,267
newspaperwomen and artists
and, well, not just college girls.
48
00:04:53,291 --> 00:04:56,267
Yes, and time enough for you
to meet a lot of college guys
49
00:04:56,291 --> 00:04:58,832
who have time for weekends.
50
00:04:59,541 --> 00:05:02,541
I don't mean that any more than you
meant what you said.
51
00:05:02,624 --> 00:05:08,166
Chris, if you did meet a girl you
didn't have to wait for, I'd understand.
52
00:05:08,249 --> 00:05:12,291
- What would you understand?
- It doesn't seem fair to you, that's all.
53
00:05:13,124 --> 00:05:16,707
A girl away at college is such a
useless person to be in love with.
54
00:05:16,832 --> 00:05:18,457
Darling, I think you're very sweet
55
00:05:18,541 --> 00:05:21,916
and understanding
about a young man's problems,
56
00:05:21,957 --> 00:05:24,874
but do you mind very much
if I just go on loving you
57
00:05:24,957 --> 00:05:27,832
and do without the artist
or the newspaperwoman or whatever she is?
58
00:05:27,916 --> 00:05:31,332
If there was one,
I'd come right up and scratch her eyes out.
59
00:05:31,874 --> 00:05:34,332
Trains for Manhattan Transfer.
60
00:05:34,374 --> 00:05:40,308
Newark, Elizabeth, Princeton Junction,
Trenton and Atlantic City.
61
00:05:40,332 --> 00:05:42,541
All aboard!
62
00:05:47,791 --> 00:05:50,541
We still have time. Let's wait out here.
63
00:05:52,332 --> 00:05:54,957
What'll I tell Ms. Dudley
about the dentist?
64
00:05:55,041 --> 00:05:58,082
- Dentist?
- That was my excuse to come to New York.
65
00:05:58,166 --> 00:06:01,082
Well, don't you have an old inlay
that looks like new?
66
00:06:01,166 --> 00:06:03,350
Yeah. There's one looks like
it's been put in today.
67
00:06:03,374 --> 00:06:04,832
- Yeah?
- Right there.
68
00:06:05,041 --> 00:06:08,874
- I put your bag under the third seat, boss.
- Oh, fine. Here.
69
00:06:09,374 --> 00:06:11,374
- Thank you.
- Thank you.
70
00:06:14,374 --> 00:06:18,350
Well, I suppose there's some satisfaction
in doing what's sensible.
71
00:06:18,374 --> 00:06:21,957
Yes. Particularly when
there isn't much choice.
72
00:06:22,624 --> 00:06:23,957
You ought to do what I do.
73
00:06:24,041 --> 00:06:27,350
When you get up in the morning,
you should say to yourself, "Day by day",
74
00:06:27,374 --> 00:06:30,499
"in every way, I get
sensibler and sensibler."
75
00:06:32,374 --> 00:06:34,749
All aboard!
76
00:06:42,416 --> 00:06:46,166
Cicely, darling, what would happen
if you didn't take this train?
77
00:06:46,249 --> 00:06:49,957
Why? It wouldn't matter
if you wanted me to stay.
78
00:06:50,541 --> 00:06:53,374
Now stay right there. Stay right there.
79
00:06:55,999 --> 00:06:57,791
I'm sorry. I'm sorry.
80
00:07:06,457 --> 00:07:07,600
If there's anything I object to
81
00:07:07,624 --> 00:07:10,624
it's demonstrations of affection
in public places.
82
00:07:12,457 --> 00:07:13,832
Me, too.
83
00:07:19,082 --> 00:07:20,749
It's just one flight up.
84
00:07:34,041 --> 00:07:35,041
The key.
85
00:07:50,457 --> 00:07:53,832
- Chris, I like this.
- I don't really rate all this luxury.
86
00:07:54,041 --> 00:07:56,082
I... I mean...
87
00:07:57,457 --> 00:07:59,166
I mean bedroom and sitting room.
88
00:07:59,249 --> 00:08:02,475
They just let me have it while...
While the real tenant is away.
89
00:08:02,499 --> 00:08:06,457
He's a foreign correspondent on our paper,
down in Mexico now.
90
00:08:06,749 --> 00:08:08,189
What will you do when he comes back?
91
00:08:08,249 --> 00:08:11,916
Oh, well, they'll send him away
some place else, Timbuktu or some place.
92
00:08:11,957 --> 00:08:14,416
Is that how newspaper correspondents live?
93
00:08:14,499 --> 00:08:16,249
Well, the successful ones do.
94
00:08:18,582 --> 00:08:22,499
Lots of people who got famous afterwards
lived in this house, didn't they?
95
00:08:22,541 --> 00:08:23,874
Important people.
96
00:08:23,957 --> 00:08:27,332
Yeah. The landlady will tell you
all about them sometime.
97
00:08:27,416 --> 00:08:29,416
She's the Italian woman
who lives in the basement
98
00:08:29,499 --> 00:08:32,166
and cooks marvelous spaghetti dinners
for her favorite tenants.
99
00:08:32,249 --> 00:08:34,475
Yeah. She'll tell you all about them.
100
00:08:34,499 --> 00:08:35,957
Oh, she'll tell you about O. Henry.
101
00:08:36,041 --> 00:08:37,517
He used to live right here in this house.
102
00:08:37,541 --> 00:08:39,499
You told me.
103
00:08:43,207 --> 00:08:48,541
Darling, I know as well as you do we're
making conversation and doing it badly.
104
00:08:50,499 --> 00:08:52,541
Never mind, let's go on.
105
00:08:54,207 --> 00:08:57,457
Well, you might take off your hat and coat.
106
00:08:57,541 --> 00:09:00,624
I mean, I wouldn't take it too seriously
if you did.
107
00:09:02,166 --> 00:09:03,166
I mean...
108
00:09:11,291 --> 00:09:14,374
There really isn't very much of a view
from here,
109
00:09:14,457 --> 00:09:18,791
but we have a very fine view of a tree
from this one over in there.
110
00:09:27,416 --> 00:09:28,582
Oh, nice.
111
00:09:33,582 --> 00:09:37,166
I can smell the North River
and almost see the ships.
112
00:09:38,582 --> 00:09:42,332
- Hey, Cicely, you're shaking.
- No, I'm not.
113
00:09:42,416 --> 00:09:46,291
Oh, my darling,
say you're glad and I'll be glad.
114
00:09:46,999 --> 00:09:50,558
Or say you're sorry if that's true. I'll
send you back to college on the next train.
115
00:09:50,582 --> 00:09:53,624
I'll think of some excuse
that will be all right.
116
00:09:55,582 --> 00:09:56,582
I'm glad!
117
00:09:59,457 --> 00:10:02,666
What made you decide not to take the train?
118
00:10:02,749 --> 00:10:07,041
- You asked me not to.
- No. I mean what made you say yes?
119
00:10:07,124 --> 00:10:12,332
Oh, I made up my mind long ago
I'd say yes if you ever asked me to stay.
120
00:10:14,541 --> 00:10:17,666
- There's never been anyone else for me.
- Nor for me.
121
00:10:26,666 --> 00:10:29,749
Chris, I can't be...
122
00:10:29,832 --> 00:10:31,791
I can't be sensible.
123
00:10:31,874 --> 00:10:34,999
Not when you're so close and I'm so happy.
124
00:10:41,832 --> 00:10:45,457
- Where do I sit? Here?
- Just not too close.
125
00:10:47,666 --> 00:10:51,666
Chris, just because I got off that train
this morning, I don't want you to think...
126
00:10:51,707 --> 00:10:54,916
- Well, I mean, it isn't necessary...
- Think what?
127
00:10:55,791 --> 00:10:56,874
Well...
128
00:10:56,957 --> 00:10:59,957
Are you trying to tell me
that I don't have to marry you?
129
00:11:00,082 --> 00:11:03,291
- Why, darling...
- Somebody has to be sensible.
130
00:11:04,666 --> 00:11:09,791
A girl at 21 is older in many ways
than a man is at 25.
131
00:11:09,874 --> 00:11:14,749
Oh, yeah? Yeah, I know all
about that superstition, Grandma.
132
00:11:14,832 --> 00:11:17,332
If I were your grandmother,
you know what I'd advise you?
133
00:11:17,416 --> 00:11:18,999
What big eyes you have, Grandma.
134
00:11:19,082 --> 00:11:21,457
I'm serious. If I came to you and said,
135
00:11:21,541 --> 00:11:24,267
"Grandma, I love this girl and I earn $25
a week as a newspaper reporter,
136
00:11:24,291 --> 00:11:26,892
"and I want to marry and live happily
ever after," do you know what I'd say?
137
00:11:26,916 --> 00:11:28,707
No. What would you say, Grandma?
138
00:11:28,791 --> 00:11:32,874
I'd say, "It's the spring, my son,
nothing but the spring."
139
00:11:34,041 --> 00:11:37,291
The trouble with you, Grandma,
is you're old fashioned.
140
00:11:37,374 --> 00:11:41,916
And the trouble with you, Grandpa,
is that I adore you.
141
00:11:44,207 --> 00:11:45,683
There's somebody at the door.
142
00:11:45,707 --> 00:11:49,082
Hey! Hey! Tommy, come here.
A friend of mine.
143
00:11:49,166 --> 00:11:52,082
Cicely, this is Thomas Abbott. Cicely Hunt.
144
00:11:52,166 --> 00:11:55,683
He lives downstairs in front. He's in
the motion picture business and he's crazy.
145
00:11:55,707 --> 00:11:57,749
- How do you do, Tommy?
- How do you do?
146
00:11:57,832 --> 00:11:59,892
Hey, what are you doing out
at this hour in the morning?
147
00:11:59,916 --> 00:12:01,683
I was just coming in.
148
00:12:01,707 --> 00:12:04,999
Well, how long will it take you
to pull yourself together?
149
00:12:05,082 --> 00:12:06,416
How much together?
150
00:12:06,499 --> 00:12:10,332
Mr. Abbott, how would you like to be
a witness at our wedding?
151
00:12:10,416 --> 00:12:12,896
Hey, let me get this thing straight.
Something about a wedding?
152
00:12:12,957 --> 00:12:14,457
- Yep.
- Yours, I suppose?
153
00:12:14,541 --> 00:12:15,725
- When?
- This morning.
154
00:12:15,749 --> 00:12:17,725
- Now go on. Get a shower and get dressed.
- But, Chris!
155
00:12:17,749 --> 00:12:19,166
What am I going to wear?
156
00:12:19,249 --> 00:12:21,725
My blue georgette or my striped pants?
157
00:12:21,749 --> 00:12:23,082
Have you got striped pants?
158
00:12:23,166 --> 00:12:24,499
Have I got striped pants.
159
00:12:24,582 --> 00:12:26,791
Then he can be our best man
if he has striped pants.
160
00:12:26,874 --> 00:12:29,874
Well, I don't suppose
the best man can say, "This is so sudden."
161
00:12:29,957 --> 00:12:32,082
I didn't get a chance to say it myself.
162
00:12:32,166 --> 00:12:34,433
Well, let's get organized.
Now, who you going to get for best maid?
163
00:12:34,457 --> 00:12:35,725
- I mean maid of honor.
- I don't know.
164
00:12:35,749 --> 00:12:38,499
Everybody I know is off at school.
165
00:12:38,582 --> 00:12:40,725
- Why not Madame Donato?
- Why not?
166
00:12:40,749 --> 00:12:44,832
I'll rush right down and ask her.
I'll have to call the office, too.
167
00:12:45,749 --> 00:12:50,291
- I'll be right back, darling. Goodbye.
- Goodbye.
168
00:12:50,707 --> 00:12:53,308
And I thought the best man was the one
supposed to do the rushing around.
169
00:12:53,332 --> 00:12:56,791
You know, calming the hysterical bride
or sobering up the bridegroom.
170
00:12:56,874 --> 00:13:02,041
There must be something... Sobering up?
There's an idea, a cold shower.
171
00:13:02,166 --> 00:13:03,850
Right away, quick. Goodbye.
I'll see you later.
172
00:13:03,874 --> 00:13:05,249
Goodbye.
173
00:13:14,791 --> 00:13:17,808
And now we drink to... Let's see, who do
we drink to now? There's nobody left.
174
00:13:17,832 --> 00:13:20,291
Look, let's just drink.
175
00:13:20,374 --> 00:13:22,725
I've got an idea.
How about the clerk in the marriage bureau?
176
00:13:22,749 --> 00:13:24,457
- Yes.
- To the clerk.
177
00:13:26,791 --> 00:13:30,249
Now, wait. Don't drink it all on the clerk.
I want to propose a toast.
178
00:13:30,582 --> 00:13:31,749
Here's to Tommy.
179
00:13:31,791 --> 00:13:35,916
May he be as good a friend of Chris
and Cicely as he is of just Chris.
180
00:13:42,832 --> 00:13:45,808
That's a very nice toast,
even if it did get up your nose.
181
00:13:45,832 --> 00:13:47,791
I guess I'm not used to drinking champagne.
182
00:13:47,832 --> 00:13:52,832
Oh, well, cold shower, champagne.
Champagne, cold shower. So it goes.
183
00:13:52,874 --> 00:13:55,624
- I'm so happy!
- Oh, my darling!
184
00:13:58,082 --> 00:13:59,207
I've got to call the office.
185
00:13:59,249 --> 00:14:01,749
Oh, why bother?
They get newspapers out every day.
186
00:14:01,832 --> 00:14:04,832
No, I'd better call
them. I'll be right back.
187
00:14:05,832 --> 00:14:08,808
I wonder what it is they do to
newspapermen to make them work so hard?
188
00:14:08,832 --> 00:14:11,666
- Maybe they hypnotize them.
- They don't have to do anything to Chris.
189
00:14:11,749 --> 00:14:15,582
- I know. He likes his work, and I envy him.
- I hope he never stops.
190
00:14:16,166 --> 00:14:19,416
I think that's what makes him
such an exciting person.
191
00:14:19,499 --> 00:14:21,392
- I'm sorry.
- That's all right. It's your wedding day.
192
00:14:21,416 --> 00:14:22,541
Go ahead and talk about him.
193
00:14:22,624 --> 00:14:23,933
There doesn't seem to be
much else on my mind
194
00:14:23,957 --> 00:14:26,791
except my marriage
and what I've got to do not to spoil it.
195
00:14:26,874 --> 00:14:29,374
Aren't you beginning to worry
a little early? It's only 2:00.
196
00:14:29,457 --> 00:14:31,624
Oh, I'm in such a whirl,
I can't make sense.
197
00:14:31,707 --> 00:14:35,582
What I mean is, well,
I've made a resolution.
198
00:14:35,791 --> 00:14:37,850
I'm simply not going to be
a burden to Chris.
199
00:14:37,874 --> 00:14:39,225
How do you propose not to be a burden?
200
00:14:39,249 --> 00:14:41,499
I'm going to have work of my own to do.
201
00:14:41,582 --> 00:14:43,874
You see, we both feel that the trouble
with most marriages
202
00:14:43,957 --> 00:14:45,350
is that the women haven't got
anything to do.
203
00:14:45,374 --> 00:14:48,749
They just hang on to the man and keep them
from doing the things they want to.
204
00:14:48,832 --> 00:14:51,207
And you've figured all that out
since this morning?
205
00:14:51,291 --> 00:14:54,916
No. We've done a lot of talking
about marriage. In theory, anyway.
206
00:14:54,999 --> 00:14:57,892
- Only now it's sneaked up on you.
- Yes.
207
00:14:57,916 --> 00:15:00,207
Just what sort of work do you want to do?
208
00:15:00,291 --> 00:15:03,749
- I'd like to go on the stage.
- Can you act?
209
00:15:03,832 --> 00:15:05,666
I did quite a lot in college.
210
00:15:05,749 --> 00:15:07,892
Well, I know a lot of people in
the theater. Maybe I can help you.
211
00:15:07,916 --> 00:15:09,707
That would be nice.
212
00:15:09,791 --> 00:15:12,332
Bad news from the front.
213
00:15:12,416 --> 00:15:14,916
- Of all the dirty tricks!
- What's the matter?
214
00:15:14,957 --> 00:15:17,225
- Somebody just murdered Dutch Hoeffler.
- A friend of yours?
215
00:15:17,249 --> 00:15:20,916
Yeah. No. No. He's a gangster.
216
00:15:20,999 --> 00:15:23,639
They want me to go over to Jersey City
right away and get the dope.
217
00:15:23,666 --> 00:15:24,975
Well, didn't you tell them
you just got married?
218
00:15:24,999 --> 00:15:28,124
Yes, I told them and they told me
Dutch Hoeffler just got murdered,
219
00:15:28,207 --> 00:15:29,582
so what about it?
220
00:15:29,666 --> 00:15:33,457
You see, I wrote the first story on Dutch
when he was first arrested.
221
00:15:33,541 --> 00:15:35,916
Now it's all broken wide open.
I don't know what to do.
222
00:15:35,957 --> 00:15:38,166
Of course you have to go, darling.
223
00:15:39,207 --> 00:15:41,582
It's not a very nice wedding day for you.
224
00:15:41,666 --> 00:15:45,541
- I would marry a newspaperman.
- I don't know when [I'll be back.
225
00:15:46,624 --> 00:15:49,416
Oh, I... Here's the key to the apartment.
226
00:15:52,624 --> 00:15:53,624
Goodbye.
227
00:15:55,707 --> 00:15:57,207
Goodbye.
228
00:15:57,707 --> 00:15:59,957
- Goodbye, Tommy.
- Bye, Chris.
229
00:16:10,916 --> 00:16:14,374
- Well, I guess...
- Oh, have some champagne.
230
00:16:14,957 --> 00:16:19,933
No, thank you. I've been up so long,
I guess I'm a little jittery.
231
00:16:19,957 --> 00:16:21,624
I don't wonder.
232
00:16:22,957 --> 00:16:26,332
You must think I'm an awful ninny,
all my talk about marriage
233
00:16:26,416 --> 00:16:30,457
and Chris' work, and now just because
he has to go to Jersey City...
234
00:16:30,541 --> 00:16:31,933
I've got an idea.
235
00:16:31,957 --> 00:16:35,374
I'm due at a dress rehearsal of a play
my company is considering for pictures.
236
00:16:35,457 --> 00:16:37,933
If you want to go along it's okay.
You can leave whenever you want to.
237
00:16:37,957 --> 00:16:39,916
- Would it be all right?
- Certainly.
238
00:16:39,957 --> 00:16:42,975
And besides, you'll meet some people in
the theater it'll be good for you to know.
239
00:16:42,999 --> 00:16:45,207
- Oh, I'd love to go.
- All right. Hey, boy.
240
00:16:46,291 --> 00:16:47,291
Yes, sir.
241
00:17:04,041 --> 00:17:06,374
- Good evening, Madame Donato.
- Hello, Mrs. Tyler.
242
00:17:06,457 --> 00:17:08,957
- Is Mr. Tyler in?
- Yes. He just threw me out.
243
00:17:09,041 --> 00:17:11,017
He is? Do you suppose
it's all right for me to go up?
244
00:17:11,041 --> 00:17:15,017
- I think if you be very quiet.
- It's all right. I have work to do, too.
245
00:17:15,041 --> 00:17:16,874
- Good night.
- Good night.
246
00:17:29,041 --> 00:17:32,791
How are you, darling?
How'd the rehearsal go?
247
00:17:32,874 --> 00:17:36,017
Oh, Chris, listen. Mr. Jennings just gave
me two new lines. Isn't that marvelous?
248
00:17:36,041 --> 00:17:38,017
- Wonderful.
- Listen, how's your work going?
249
00:17:38,041 --> 00:17:39,183
- Listen. Wait till I...
- Listen to this...
250
00:17:39,207 --> 00:17:41,124
- I'm sorry.
- It wasn't anything. You go on.
251
00:17:41,207 --> 00:17:42,933
I just finished this Mussolini thing
for Sunday.
252
00:17:42,957 --> 00:17:44,041
Oh, did you? Read it to me.
253
00:17:44,082 --> 00:17:45,832
- Want to hear it?
- Yeah.
254
00:17:47,582 --> 00:17:51,166
The disaster at Caporetto was a nightmare
five days old
255
00:17:51,249 --> 00:17:54,624
and now still through the village
north of the Piave,
256
00:17:54,707 --> 00:17:58,957
deserters slunk homeward
with no one to hinder them.
257
00:17:59,082 --> 00:18:02,041
Italy had not been more utterly
at the mercy of the enemy
258
00:18:02,082 --> 00:18:05,082
since the last of the Roman legions
fled from Attila.
259
00:18:05,291 --> 00:18:09,749
Only one man to rally a prostrate nation,
Mussolini raised his shrill voice
260
00:18:09,832 --> 00:18:14,041
above the babbling panic and put new
courage into the hearts of his countrymen.
261
00:18:14,082 --> 00:18:17,999
- That was his real beginning.
- Oh, that's grand, Chris.
262
00:18:18,082 --> 00:18:20,350
You think that's all right, huh?
You don't think it's too fancy?
263
00:18:20,374 --> 00:18:23,124
Certainly not. Wait till
I put my things away.
264
00:18:27,124 --> 00:18:30,291
I don't know.
I think maybe I'll tone it down a little.
265
00:18:30,374 --> 00:18:32,100
I wouldn't change a single word of it.
266
00:18:32,124 --> 00:18:33,416
- You wouldn't?
- No.
267
00:18:33,499 --> 00:18:37,082
Look, Chris, would you mind cuing me?
I want to be sure of these new lines.
268
00:18:37,124 --> 00:18:39,749
Sure. Sure. Where does it start?
Right there?
269
00:18:41,416 --> 00:18:42,416
"Bell."
270
00:18:45,124 --> 00:18:48,374
- Yes, Mr. Cranton.
- "And a little buttered toast."
271
00:18:48,457 --> 00:18:50,124
Yes, Mr. Cranton.
272
00:18:52,082 --> 00:18:56,124
Mr. Cranton, I hope you won't mind
my saying this, but...
273
00:18:56,916 --> 00:18:59,499
"Ahead my child."
274
00:18:59,582 --> 00:19:02,666
Well, I couldn't help overhearing
what Mr. Brown said to you,
275
00:19:02,749 --> 00:19:05,124
and I want you to know
that I'm terribly sorry and if...
276
00:19:05,207 --> 00:19:09,457
I'd do anything to help
you. Anything at all.
277
00:19:09,749 --> 00:19:13,374
- Look, darling, that last line...
- Yes. What about it?
278
00:19:13,457 --> 00:19:17,374
I don't think you mean
that you'd do anything for him.
279
00:19:17,791 --> 00:19:20,142
I mean, when you say "anything at all"
like that,
280
00:19:20,166 --> 00:19:22,291
it sort of sounds as if you mean that...
281
00:19:22,374 --> 00:19:25,041
That's the way I did it at rehearsal,
exactly like that.
282
00:19:25,124 --> 00:19:26,832
Oh, I know, I know, but,
283
00:19:26,916 --> 00:19:31,624
after all, you're just playing a maid's part.
You don't have to get so emotional about it.
284
00:19:31,707 --> 00:19:36,916
- I'm not emotional.
- All right. Okay. I... Okay. Forget about it.
285
00:19:36,999 --> 00:19:40,791
I just thought... Now we'll go on, here.
"Kind of you."
286
00:19:44,582 --> 00:19:46,374
"Kind of you"?
287
00:19:46,457 --> 00:19:48,916
- What's the matter?
- Nothing.
288
00:19:51,082 --> 00:19:53,749
Maybe I'd just better go over it myself.
289
00:19:55,207 --> 00:19:59,499
Well, I'm sorry, darling. I didn't think
you'd mind a little honest criticism.
290
00:19:59,582 --> 00:20:01,249
I don't mind criticism.
291
00:20:01,332 --> 00:20:04,291
But you wouldn't like it
if I made fun of your story.
292
00:20:05,207 --> 00:20:07,416
Anyhow, I don't need to do it now.
293
00:20:07,499 --> 00:20:09,874
- Well, wait a minute. I...
- It's all right.
294
00:20:26,082 --> 00:20:27,207
Chris.
295
00:20:30,749 --> 00:20:32,624
Oh, I'm such a goose.
296
00:20:32,707 --> 00:20:35,291
Darling, I'm so ashamed,
taking myself so seriously.
297
00:20:35,374 --> 00:20:37,433
Well, I got a lot of nerve
trying to tell you how to act.
298
00:20:37,457 --> 00:20:41,041
But it is fun, isn't it?
Each of us so busy and getting on a little.
299
00:20:41,124 --> 00:20:42,558
That's just the way we figured, isn't it?
300
00:20:42,582 --> 00:20:47,225
Can it keep on like this getting
better and better, month after month?
301
00:20:47,249 --> 00:20:49,416
Sometimes I'm so happy it frightens me.
302
00:20:49,499 --> 00:20:52,457
Yeah, you always want to worry
about something, don't you?
303
00:20:54,166 --> 00:20:59,225
- Please read me the rest of your story.
- Oh, no. After you've read me your scene.
304
00:20:59,249 --> 00:21:01,082
Give me a kiss first?
305
00:21:07,332 --> 00:21:09,666
All right, I'll tell him. Goodbye.
306
00:21:10,207 --> 00:21:12,291
MANAGING EDITOR
307
00:21:17,832 --> 00:21:21,416
- I'll be back after dinner. About 9:00.
- Yes, Mr. Carteret.
308
00:21:24,874 --> 00:21:27,582
- Hello, Mr. Carteret.
- Hello, Tyler.
309
00:21:28,041 --> 00:21:31,267
- I read your Sunday story on Russia.
- Thank you very much, sir.
310
00:21:31,291 --> 00:21:35,267
I didn't say I liked it. For plain reporting,
it's a little too fancy. Not enough facts.
311
00:21:35,291 --> 00:21:39,249
It's pretty hard to get the facts
when you're 5,000 miles away.
312
00:21:39,707 --> 00:21:40,874
Where'd you learn Italian?
313
00:21:40,957 --> 00:21:44,666
Oh, when I was a kid,
my family dragged me over most of Europe.
314
00:21:44,749 --> 00:21:47,666
- You speak any other languages?
- French and German.
315
00:21:47,749 --> 00:21:49,892
I suppose you've heard about
the vacancy in our Rome office?
316
00:21:49,916 --> 00:21:53,207
Yes, sir, I heard about that.
317
00:21:53,749 --> 00:21:55,582
Oh, I see.
318
00:21:55,666 --> 00:21:58,707
That accounts for all those European
Sunday stories of yours.
319
00:21:58,791 --> 00:22:01,082
Oh, no, I wouldn't say that.
320
00:22:01,166 --> 00:22:04,207
See me after dinner. About 9:00.
321
00:22:05,957 --> 00:22:07,332
Yes, sir.
322
00:22:22,416 --> 00:22:25,291
Wait down there somewhere.
I'll only be a minute.
323
00:22:40,374 --> 00:22:42,416
You know, you two are beginning
to get on my nerves.
324
00:22:42,499 --> 00:22:44,666
Finish your drink and beat it, will you?
325
00:22:44,791 --> 00:22:46,749
Has Ms. Tyler gone on yet?
326
00:22:46,832 --> 00:22:48,475
She's upstairs. She'll be down in a minute.
327
00:22:48,499 --> 00:22:49,791
Okay. Thanks.
328
00:22:52,957 --> 00:22:54,832
- Chris!
- Darling!
329
00:22:56,082 --> 00:22:57,350
Darling, the most marvelous thing
has happened.
330
00:22:57,374 --> 00:22:58,850
Now, you'd better send out for Jennings
331
00:22:58,874 --> 00:23:00,225
and tell him. I just saw him out front.
332
00:23:00,249 --> 00:23:01,558
- Tell him what?
- I just have a moment...
333
00:23:01,582 --> 00:23:03,374
What are you talking about?
334
00:23:04,457 --> 00:23:07,350
- We're going to Rome next week.
- Rome?
335
00:23:07,374 --> 00:23:08,666
Rome, Italy.
336
00:23:08,749 --> 00:23:11,499
You'll have to tell Jennings to get
somebody else to take your place.
337
00:23:11,541 --> 00:23:13,600
- But, darling...
- The managing editor just told me.
338
00:23:13,624 --> 00:23:17,332
They're sending me to Rome
to be second in charge of our... I'm sorry.
339
00:23:18,957 --> 00:23:21,499
Darling, that's marvelous.
Listen, I've got to go on now.
340
00:23:21,582 --> 00:23:22,850
Wait and tell me about it
at the end of the act.
341
00:23:22,874 --> 00:23:24,767
Well, I can't.
I've got to beat it and arrange for things.
342
00:23:24,791 --> 00:23:26,017
Be sure and tell Jennings, huh?
343
00:23:26,041 --> 00:23:27,392
- We're ready, Ms. Tyler.
- Yes. I'm coming.
344
00:23:27,416 --> 00:23:29,041
Talk about it later.
345
00:23:31,582 --> 00:23:35,249
But, darling, aren't you happy about it?
I mean, you're not very excited.
346
00:23:35,332 --> 00:23:37,392
- Of course I am.
- I'll call you later, huh?
347
00:23:37,416 --> 00:23:39,392
- Yes.
- This is your entrance, Ms. Tyler.
348
00:23:39,416 --> 00:23:40,957
- Thank you.
- Listen, listen, darling,
349
00:23:41,041 --> 00:23:43,392
I'll get a hold of Tommy,
and we'll go out some place and celebrate.
350
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Sorry.
351
00:23:45,416 --> 00:23:47,416
Marjorie.
352
00:23:48,957 --> 00:23:52,392
- Darling, I thought they'd never go.
- It was worth waiting for, wasn't it?
353
00:23:52,416 --> 00:23:55,291
Nan was a bit difficult.
I hope they don't come back.
354
00:23:55,374 --> 00:23:56,457
She loves you, doesn't she?
355
00:24:04,207 --> 00:24:08,541
And he'll be second in charge. That means
he'll have some very important interviews.
356
00:24:08,624 --> 00:24:12,457
And he sails next week.
That's all there is to tell.
357
00:24:13,457 --> 00:24:15,433
For a reporter's wife,
your account of what's happened
358
00:24:15,457 --> 00:24:17,791
wouldn't win any Pulitzer Prize
for journalism.
359
00:24:17,874 --> 00:24:19,832
No. I suppose not.
360
00:24:20,874 --> 00:24:23,499
- Tommy, what is it you do to bridges?
- Bridges?
361
00:24:24,374 --> 00:24:25,582
Burn them behind you.
362
00:24:25,666 --> 00:24:29,457
No, you don't burn them
until you cross them.
363
00:24:31,957 --> 00:24:35,457
Well, should we dance or should we wait
for Chris or should we have another drink?
364
00:24:35,499 --> 00:24:36,499
Yes.
365
00:24:40,749 --> 00:24:43,416
The only trouble is...
366
00:24:46,499 --> 00:24:48,683
For a minute, I actually thought
you were going to tell me
367
00:24:48,707 --> 00:24:51,957
what you were speaking about.
The only trouble is what?
368
00:24:52,791 --> 00:24:56,207
- Let's dance.
- Let's. Maybe it'll clear things up a bit.
369
00:24:56,291 --> 00:24:59,541
I like being with you, Tommy. I don't ever
have to worry about making sense.
370
00:24:59,624 --> 00:25:02,416
You make me feel like
an old pair of slippers.
371
00:25:03,041 --> 00:25:06,499
- Hey, hey!
- Hello!
372
00:25:07,207 --> 00:25:09,541
- Congratulations, my boy.
- Thank you, Tommy.
373
00:25:09,624 --> 00:25:11,957
- Well, I'll be in the bar.
- Okay.
374
00:25:12,124 --> 00:25:15,332
- Hey, did you see Jennings?
- Mr. Jennings?
375
00:25:15,416 --> 00:25:18,249
- Oh, no.
- You said you were gonna see him.
376
00:25:19,332 --> 00:25:21,416
No, let's dance.
377
00:25:30,916 --> 00:25:33,707
You know, you just can't
walk out on Jennings.
378
00:25:33,791 --> 00:25:35,541
No, I know.
379
00:25:36,541 --> 00:25:40,457
- When are you gonna tell him?
- Tomorrow.
380
00:25:40,541 --> 00:25:44,582
Do you know, I was so excited, I think
I had one too many Old Fashioneds.
381
00:25:44,666 --> 00:25:46,041
Did you?
382
00:25:46,874 --> 00:25:49,517
Well, that's good. We were going to
drink up the town anyway tonight.
383
00:25:49,541 --> 00:25:51,124
Look, what about Jennings?
384
00:25:54,791 --> 00:25:56,666
- Chris...
- Yeah?
385
00:25:56,874 --> 00:25:59,541
I don't think I'd better go with you
next week.
386
00:26:00,499 --> 00:26:05,416
- Not go to Rome with me?
- I've been thinking about it very hard.
387
00:26:08,166 --> 00:26:10,166
Maybe we'd better sit down.
388
00:26:18,124 --> 00:26:21,832
But, Cicely, what's this all about?
You're not going? Well, why?
389
00:26:21,916 --> 00:26:24,457
For one thing is the money.
My passage over...
390
00:26:24,541 --> 00:26:28,207
But I'll be getting a good enough salary
and living is very cheap over there.
391
00:26:28,291 --> 00:26:31,558
Well, it isn't only the money, darling.
After all, you're starting on a new job.
392
00:26:31,582 --> 00:26:33,558
You shouldn't have to have me
on your mind.
393
00:26:33,582 --> 00:26:36,166
I've done all right so far
with you on my mind.
394
00:26:36,249 --> 00:26:37,582
Yes, I know.
395
00:26:39,291 --> 00:26:42,207
Oh, let's don't talk
about it tonight, anyway.
396
00:26:46,166 --> 00:26:47,600
What's the real reason
you don't want to go?
397
00:26:47,624 --> 00:26:50,041
- I told you.
- No, there's something else.
398
00:26:52,291 --> 00:26:55,624
Well, I guess it's the same reason
I don't want to ask Mr. Jennings
399
00:26:55,707 --> 00:26:57,707
to give someone else my part.
400
00:26:57,791 --> 00:26:58,957
Are you kidding?
401
00:26:59,041 --> 00:27:01,624
Well, after all, I did get good notices,
402
00:27:01,666 --> 00:27:05,041
and I had such a good start
it seems a shame...
403
00:27:07,416 --> 00:27:10,207
Yes, they were good notices, weren't they?
404
00:27:10,291 --> 00:27:15,541
Well, it's a good story. Newspaperman
marries actress, paths diverge and...
405
00:27:15,624 --> 00:27:18,374
Chris, I thought you were glad about
my working.
406
00:27:18,457 --> 00:27:20,832
Well, it was all right while
we were waiting for a break.
407
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
You mean while you were waiting
for a break.
408
00:27:25,457 --> 00:27:27,642
I think I'd like a drink, please.
409
00:27:27,666 --> 00:27:29,600
As long as we're supposed to be
having a good time.
410
00:27:29,624 --> 00:27:31,082
I think you've had about enough.
411
00:27:31,166 --> 00:27:33,526
But if I hadn't told you,
you wouldn't have known I had any.
412
00:27:33,582 --> 00:27:36,957
- You're just being unreasonable.
- I'm being perfectly reasonable.
413
00:27:37,041 --> 00:27:39,957
Well, it's my own fault.
414
00:27:40,041 --> 00:27:42,642
I should have known what would happen
if I let you go on the stage.
415
00:27:42,666 --> 00:27:45,541
- Let me?
- Well, encouraged you then.
416
00:27:45,624 --> 00:27:48,166
You couldn't help it if
you got stage struck.
417
00:27:48,249 --> 00:27:49,642
Stage struck? Me?
418
00:27:49,666 --> 00:27:52,642
How could I be stage struck
when I'm already on the stage?
419
00:27:52,666 --> 00:27:56,082
A couple of critics flatter you
and then you go crazy.
420
00:27:58,416 --> 00:28:01,166
Well, at last I see
things in their true light.
421
00:28:01,207 --> 00:28:03,707
What's that? A line
from your new play?
422
00:28:05,707 --> 00:28:07,308
Chris, would you mind lending me $1,
please?
423
00:28:07,332 --> 00:28:08,707
Certainly.
424
00:28:09,707 --> 00:28:12,499
Thank you. I'll pay you back tomorrow.
425
00:28:15,666 --> 00:28:17,249
Thank you, Tommy.
426
00:28:26,041 --> 00:28:28,707
Cicely was tired.
She thought she'd go home.
427
00:28:28,791 --> 00:28:31,041
Well, it's been an exciting day
for both of you.
428
00:28:31,249 --> 00:28:32,541
Yeah.
429
00:28:32,707 --> 00:28:36,999
- How'd she like the idea of Italy?
- She thinks it's fine. For me.
430
00:28:37,124 --> 00:28:39,124
She's not going.
431
00:28:39,207 --> 00:28:42,541
I can't really blame her.
She's in this play with Jennings.
432
00:28:44,499 --> 00:28:45,832
And, well...
433
00:28:45,916 --> 00:28:47,999
She can get out of that.
I'll see Jennings myself.
434
00:28:48,082 --> 00:28:52,124
No. It wouldn't be fair to take her away
from her work. We've agreed on that.
435
00:28:57,624 --> 00:28:59,749
- Like a drink?
- No, thanks.
436
00:29:45,207 --> 00:29:46,207
Cicely.
437
00:30:10,832 --> 00:30:11,832
Cicely.
438
00:30:22,624 --> 00:30:25,791
Cicely, what happened to us tonight?
439
00:30:25,832 --> 00:30:29,082
I don't know. It was awful, though.
440
00:30:29,166 --> 00:30:32,832
- It wasn't me saying all those things.
- And it wasn't me.
441
00:30:34,332 --> 00:30:38,291
Just the thought of leaving you
coming so suddenly the way it did,
442
00:30:38,374 --> 00:30:40,082
it made me sick all over.
443
00:30:41,582 --> 00:30:43,892
What's it going to be like
when [ really have to be without you?
444
00:30:43,916 --> 00:30:44,916
Darling.
445
00:30:48,249 --> 00:30:51,457
Chris, I want to say something to you
446
00:30:53,041 --> 00:30:55,499
and I don't know how.
447
00:30:56,624 --> 00:30:59,874
Am I all you want of women in the world?
448
00:31:02,416 --> 00:31:05,624
You're all I'll ever want of women
in the world.
449
00:31:08,791 --> 00:31:13,374
Then nothing can hurt us, my Chris,
because you're all I want of men.
450
00:31:25,874 --> 00:31:27,874
All ashore that's going ashore.
451
00:31:32,749 --> 00:31:34,874
All ashore that are going ashore.
452
00:31:37,624 --> 00:31:39,892
I'll manage to sail
months before you expect me.
453
00:31:39,916 --> 00:31:42,892
Or else I'll manage to get leave
and I'll come back and bring you over.
454
00:31:42,916 --> 00:31:45,332
It'll happen like that. It's got to.
455
00:31:55,124 --> 00:31:56,916
I'll see you in a minute.
456
00:32:16,874 --> 00:32:17,916
Cigarette?
457
00:32:28,207 --> 00:32:30,933
Cicely, I suppose you know
what you're doing,
458
00:32:30,957 --> 00:32:34,416
but just whose career are you thinking of,
his or yours?
459
00:32:34,499 --> 00:32:37,666
It isn't altogether
a question of careers, Tommy.
460
00:32:37,749 --> 00:32:41,499
It was simply that I didn't think
I'd be much help to him in Rome.
461
00:32:41,582 --> 00:32:43,041
I can't quite believe that.
462
00:32:43,124 --> 00:32:45,499
If I were more or less sick for months,
463
00:32:45,582 --> 00:32:49,832
and he had to worry about doctors and where
to get pasteurized milk for the baby...
464
00:32:49,916 --> 00:32:50,916
What?
465
00:32:55,416 --> 00:32:58,166
- Naturally, Chris doesn't know.
- Certainly not.
466
00:32:58,957 --> 00:33:01,707
You've got to promise not to let him know.
467
00:33:01,791 --> 00:33:06,832
Do you really think his career, or any
career for that matter, is that important?
468
00:33:06,916 --> 00:33:10,416
I don't know, Tommy.
At the time it seemed right.
469
00:33:11,874 --> 00:33:15,933
Maybe I've done something
I'll regret for the rest of my life.
470
00:33:15,957 --> 00:33:20,457
All I know is that if I'd told him
about the baby, he wouldn't have gone.
471
00:33:22,791 --> 00:33:25,791
Cicely, sometimes I think you're
one of the wisest women I've ever known.
472
00:33:25,874 --> 00:33:27,267
Sometimes I think you're just a little girl
473
00:33:27,291 --> 00:33:29,999
with a lot of romantic
nonsense in her head.
474
00:33:30,082 --> 00:33:32,207
At the moment I don't know which.
475
00:33:33,249 --> 00:33:36,975
Would it amuse you to go
and dance somewhere?
476
00:33:36,999 --> 00:33:38,457
Thank you, Tommy.
477
00:33:39,582 --> 00:33:44,041
I'd better get used to going back
to the apartment without Chris there.
478
00:33:47,041 --> 00:33:48,957
May I have that cigarette now?
479
00:34:00,041 --> 00:34:01,018
Yes, sir.
480
00:34:01,042 --> 00:34:02,767
Grayson, come in here a minute,
and bring your book.
481
00:34:02,791 --> 00:34:03,874
Yes, sir.
482
00:34:08,041 --> 00:34:09,041
Yes, sir.
483
00:34:09,124 --> 00:34:10,957
Is this cable all we've had from Tyler?
484
00:34:11,041 --> 00:34:13,207
Yes. The letter he refers
to there hasn't arrived.
485
00:34:13,291 --> 00:34:15,332
Do you know when he left Rome?
What steamer?
486
00:34:15,416 --> 00:34:17,124
The Savoie.
487
00:34:17,207 --> 00:34:19,041
Take a radiogram.
488
00:34:20,041 --> 00:34:22,874
Christopher Tyler, S.S. Savoie.
489
00:34:23,207 --> 00:34:24,874
Your explanation preposterous.
490
00:34:24,957 --> 00:34:26,707
Nothing can excuse leaving us
491
00:34:26,791 --> 00:34:29,332
unrepresented in Rome
during crucial political...
492
00:34:29,416 --> 00:34:32,058
Just a minute. "Unrepresented in Rome..."
493
00:34:32,082 --> 00:34:34,874
During crucial political situation.
494
00:34:34,957 --> 00:34:36,058
Stop.
495
00:34:36,082 --> 00:34:41,124
You are dismissed. Effective,
date of your desertion. Frank Carteret.
496
00:34:42,499 --> 00:34:44,082
- Is that all, sir?
- Yes.
497
00:35:00,291 --> 00:35:01,457
Hey, Chris!
498
00:35:09,582 --> 00:35:12,100
- Tommy, Tommy, glad to see you.
- Chris, how are you?
499
00:35:12,124 --> 00:35:13,541
Gosh, you're looking swell.
500
00:35:13,791 --> 00:35:15,100
- You have a good trip?
- Look.
501
00:35:15,124 --> 00:35:18,124
Now wait a minute. Before you start
worrying, everything is great.
502
00:35:18,207 --> 00:35:20,600
Cicely's fine. The baby's fine.
There's not a thing to worry about.
503
00:35:20,624 --> 00:35:23,308
All right. All right. Gosh, how did
you ever get down here at this hour?
504
00:35:23,332 --> 00:35:25,933
- I stayed up, I stayed up.
- Come on. Let's get through the customs.
505
00:35:25,957 --> 00:35:28,624
- She's all right?
- She's fine. Great. Sure.
506
00:35:37,541 --> 00:35:38,808
- So long, Tommy.
- So long, kid.
507
00:35:38,832 --> 00:35:41,124
- Thanks for meeting me.
- I'll call at the office.
508
00:35:41,166 --> 00:35:43,600
- You'd better let me call you.
- I thought we might have lunch.
509
00:35:43,624 --> 00:35:45,291
Yeah, we might at that.
510
00:35:45,582 --> 00:35:47,642
Tommy, I don't know why
I didn't tell you this before,
511
00:35:47,666 --> 00:35:49,082
but I'm not with the paper anymore.
512
00:35:49,166 --> 00:35:50,916
Oh, here you are.
513
00:35:52,832 --> 00:35:54,874
No, don't tell Cicely anything about it,
514
00:35:54,957 --> 00:35:58,832
but when I got that cable from Madame
Donato about the baby, I was in a panic.
515
00:35:58,916 --> 00:36:01,142
My boss was some place in Switzerland
and I couldn't reach him,
516
00:36:01,166 --> 00:36:02,291
so I walked out on them.
517
00:36:02,374 --> 00:36:05,207
- Well, couldn't you explain to them?
- Oh, yes, I explained,
518
00:36:05,291 --> 00:36:08,416
but they explained right back to me
by radiogram that my name was mud.
519
00:36:08,499 --> 00:36:09,707
Oh, you'll get something else.
520
00:36:09,791 --> 00:36:14,916
Oh, sure. It'll take a little looking around,
I suppose, but I'll get something all right.
521
00:36:14,999 --> 00:36:17,166
- Well, see you later.
- So long, kid.
522
00:36:19,791 --> 00:36:21,999
Madame Donato,
don't you think I look a little pale?
523
00:36:22,082 --> 00:36:25,416
- How about some rouge?
- No, darling. You look very nice.
524
00:36:33,874 --> 00:36:35,207
Chris.
525
00:36:35,291 --> 00:36:36,291
Darling!
526
00:36:44,374 --> 00:36:50,041
Oh, you crazy kid.
Was it really so awful for you, darling?
527
00:36:50,707 --> 00:36:55,207
I was always looking forward to
this moment.
528
00:37:01,832 --> 00:37:05,124
You'd better go over
and get yourself introduced.
529
00:37:05,416 --> 00:37:06,832
Oh, yeah.
530
00:37:11,082 --> 00:37:14,749
Stop, Madame Donato.
You know he picks up everything he hears.
531
00:37:20,582 --> 00:37:23,225
- Well.
- Well, what?
532
00:37:23,249 --> 00:37:27,082
Well, it's a very
fine-looking baby, isn't it?
533
00:37:27,166 --> 00:37:28,582
Can you touch it?
534
00:37:28,707 --> 00:37:31,832
- It's name is Kit.
- Oh, yeah. Yeah. Tommy told me.
535
00:37:31,916 --> 00:37:34,957
- Well, can I touch him?
- You might try.
536
00:37:38,791 --> 00:37:40,916
Oh, he's warm, isn't he?
537
00:37:40,999 --> 00:37:42,999
Sort of like milk toast, huh?
538
00:37:46,249 --> 00:37:50,332
- Oh, did I do that?
- No. He just beginning to get hungry.
539
00:37:52,416 --> 00:37:56,957
- What do you feed him?
- Oh, really, darling. And you a college man.
540
00:37:59,457 --> 00:38:02,207
I'll be back a little later.
541
00:38:04,916 --> 00:38:06,207
Darling, I thought...
542
00:38:06,291 --> 00:38:09,499
- You won't ever leave me again, will you?
- Never. No matter what.
543
00:38:09,582 --> 00:38:11,457
Not even to go to the office.
544
00:38:13,916 --> 00:38:15,332
They can wait.
545
00:38:19,457 --> 00:38:21,291
AQUARIUM
546
00:38:45,332 --> 00:38:48,249
- You mustn't annoy the fish, sir.
- I'm sorry.
547
00:38:55,707 --> 00:38:59,624
- Any nibbles, mister?
- Well, Tommy! Where did you come from?
548
00:38:59,707 --> 00:39:00,749
Just got in this morning.
549
00:39:00,832 --> 00:39:03,308
Hollywood looks like a movie set,
I didn't meet Greta Garbo.
550
00:39:03,332 --> 00:39:05,791
- How are you? How is Cicely?
- Fine, we're both fine.
551
00:39:05,874 --> 00:39:07,433
Well, how did you find out I was down here?
552
00:39:07,457 --> 00:39:10,666
That's easy. Madame Donato to City News
to Aquarium. Never lost a clue.
553
00:39:10,749 --> 00:39:12,267
I thought
you were going to stay in Hollywood.
554
00:39:12,291 --> 00:39:16,374
No, no. Say, Madame Donato told me that
Cicely had gone to the doctor with the baby.
555
00:39:16,457 --> 00:39:18,374
Yes. He just hatched a new tooth.
556
00:39:18,457 --> 00:39:21,749
- Well, it's good to see you, Tommy.
- What are you doing down here anyway?
557
00:39:21,832 --> 00:39:25,957
- Well, I'm waiting for a kiss.
- For what?
558
00:39:26,166 --> 00:39:30,374
The fish kiss. At least
they're supposed to.
559
00:39:30,791 --> 00:39:32,624
Gee! You look swell.
560
00:39:32,874 --> 00:39:38,166
- They do what?
- They kiss, the fish. Don't ask me why.
561
00:39:38,749 --> 00:39:40,832
That's what they sent me down here
to find out.
562
00:39:40,916 --> 00:39:42,666
You get paid for that?
563
00:39:42,749 --> 00:39:46,832
Well, such as it is. City News Bureau.
564
00:39:50,249 --> 00:39:53,457
Look, they're getting together again.
Do you suppose they're going to kiss now?
565
00:39:53,541 --> 00:39:57,041
They've been doing that all day.
That's just a stall.
566
00:39:57,124 --> 00:39:59,332
How do you happen to be working
for City News?
567
00:39:59,416 --> 00:40:02,124
Well, walking out on that Rome job
didn't exactly help me
568
00:40:02,207 --> 00:40:04,392
when I went to get another one.
569
00:40:04,416 --> 00:40:08,916
They've never done that before.
I wish they'd make up their minds.
570
00:40:09,041 --> 00:40:10,832
Maybe they're bashful.
571
00:40:12,249 --> 00:40:16,332
Say, Chris, I went down to Tijuana
for a weekend, you know,
572
00:40:16,416 --> 00:40:17,933
and I had a lot of dumb luck gambling,
573
00:40:17,957 --> 00:40:19,767
and I've got more money
than I can shake a stick at...
574
00:40:19,791 --> 00:40:22,457
Thank you, Tommy. Thanks.
575
00:40:23,457 --> 00:40:25,392
You know,
this City News Bureau is just temporary.
576
00:40:25,416 --> 00:40:29,499
I have several other things coming up.
Publicity job and...
577
00:40:29,582 --> 00:40:31,499
What sort of publicity jobs?
578
00:40:31,624 --> 00:40:35,332
I have a chance to go out ahead of a
circus. Of course, it's pretty good pay.
579
00:40:35,416 --> 00:40:37,874
Of course, I'll have to leave Cicely.
580
00:40:38,374 --> 00:40:40,225
Well, look,
how about coming out and having lunch?
581
00:40:40,249 --> 00:40:43,433
I'm sorry, I can't, Tommy.
I got to wait here for a call.
582
00:40:43,457 --> 00:40:46,374
Oh, I tell you.
Cicely ought to be home by this time.
583
00:40:46,457 --> 00:40:50,433
- Why don't you take her to lunch?
- That's just what I'll do. It's a swell idea.
584
00:40:50,457 --> 00:40:52,417
Yeah, you'd better hurry
if you want to catch her.
585
00:40:52,457 --> 00:40:56,874
Oh, sure. Well, so long. See you later.
586
00:40:56,957 --> 00:40:58,207
So long, Tommy.
587
00:41:20,207 --> 00:41:22,624
- Hello, Cicely.
- Tommy.
588
00:41:22,707 --> 00:41:26,082
I was so excited when I found your message
at home. How was Hollywood?
589
00:41:26,166 --> 00:41:29,749
Oh, very kind to me. How are you, huh?
Gosh! Looking fat, isn't he?
590
00:41:29,832 --> 00:41:30,832
Isn't he?
591
00:41:32,499 --> 00:41:35,916
Say, would the young man mind if you
took him home and I took you to lunch?
592
00:41:35,957 --> 00:41:38,475
Oh, thank you, Tommy.
I've already had lunch.
593
00:41:38,499 --> 00:41:41,249
Why don't you ask Chris?
I'm sure he'd love to lunch with you.
594
00:41:41,332 --> 00:41:43,749
I met Chris downtown.
He couldn't get away for lunch.
595
00:41:43,832 --> 00:41:44,916
Yes?
596
00:41:44,999 --> 00:41:49,791
It seems to me that you and Chris are
very concerned about lunch for each other.
597
00:41:50,874 --> 00:41:53,475
You mind if I get to the point right away?
598
00:41:53,499 --> 00:41:58,166
Cicely, I happen to know that you two aren't
having what you might call an easy time.
599
00:41:58,249 --> 00:41:59,749
No, Tommy, we're not.
600
00:41:59,832 --> 00:42:05,249
All right. Now, I have, to use the language
of my profession, a proposition to make.
601
00:42:05,332 --> 00:42:07,416
- Why, Mr. Abbott...
- Wait a minute.
602
00:42:07,499 --> 00:42:10,541
Now, you made a good start as an actress.
You had to leave the stage.
603
00:42:10,582 --> 00:42:12,541
Now it's time for you to go back to it.
604
00:42:12,582 --> 00:42:14,749
I can't, Tommy. I have Kit to look after.
605
00:42:14,832 --> 00:42:17,499
Don't interrupt me
in the middle of a proposition.
606
00:42:18,166 --> 00:42:20,916
Now, there are two things you need.
Someone to take care of Kit
607
00:42:20,999 --> 00:42:23,374
and new clothes so that
you can interview managers.
608
00:42:23,457 --> 00:42:27,332
I'd like to lend you money for both.
Say $300.
609
00:42:27,416 --> 00:42:28,624
$300!
610
00:42:28,707 --> 00:42:31,517
Yeah, about two weeks' salary
after you get started.
611
00:42:31,541 --> 00:42:35,666
Oh, Tommy, I'm very grateful to you.
But you see, there's Chris...
612
00:42:35,749 --> 00:42:39,041
I know. I know. It would hurt Chris' pride.
613
00:42:39,124 --> 00:42:40,207
And how could I accept it?
614
00:42:40,291 --> 00:42:43,791
Because in things like this,
women are more sensible than men.
615
00:42:43,874 --> 00:42:47,874
Cicely, I want to help you two kids.
I don't care how it's done.
616
00:42:50,249 --> 00:42:52,582
What doctor did you take Kit to?
617
00:42:53,457 --> 00:42:55,957
It was a public clinic.
618
00:42:56,041 --> 00:42:59,707
I don't see any signs of a baby carriage
around, unless you've parked it somewhere.
619
00:42:59,791 --> 00:43:02,582
- You carried him there, didn't you?
- Yes.
620
00:43:02,916 --> 00:43:06,082
I'm sorry to be so brutal,
but you've got to make sense.
621
00:43:06,166 --> 00:43:09,999
Listen, Tommy, I honestly
don't mind things for myself. It's Chris.
622
00:43:10,082 --> 00:43:13,249
He works so hard all day long
and all night, too, almost.
623
00:43:13,332 --> 00:43:14,558
And then he comes home tired out.
624
00:43:14,582 --> 00:43:17,291
Yet, somehow,
he always manages to run up the steps
625
00:43:17,374 --> 00:43:20,457
just to show he's not.
My heart breaks for him.
626
00:43:21,707 --> 00:43:25,291
Once again, and for as many times
as you like, how about it?
627
00:43:26,624 --> 00:43:30,041
That's a very attractive
proposition, Tommy.
628
00:43:30,124 --> 00:43:32,957
But I couldn't think of borrowing from you
without paying interest.
629
00:43:33,041 --> 00:43:35,499
All right, 8%.
630
00:43:35,582 --> 00:43:39,666
- I thought 6% was the usual rate.
- All right, 6%.
631
00:43:39,749 --> 00:43:41,957
But listen, I'm going to see Jennings
tomorrow morning
632
00:43:42,082 --> 00:43:43,457
and get an appointment for you.
633
00:43:43,541 --> 00:43:45,433
You take care of the new clothes
and beauty parlors.
634
00:43:45,457 --> 00:43:47,600
Oh, Tommy,
your efficiency is very comforting.
635
00:43:47,624 --> 00:43:49,416
Oh, it's mostly an act.
636
00:43:49,499 --> 00:43:52,291
Not to be confused with
the really important things Chris can do.
637
00:43:52,374 --> 00:43:54,082
That's sweet of you, Tommy.
638
00:43:54,957 --> 00:43:56,808
- You've got to go?
- Yes. It's time for Kit's nap.
639
00:43:56,832 --> 00:43:58,725
- Well, let me carry him.
- What'll you do with your cane?
640
00:43:58,749 --> 00:44:02,624
Well, you carry it. Then we'll both look
as ridiculous as possible.
641
00:44:03,499 --> 00:44:05,207
Al right.
642
00:44:05,291 --> 00:44:08,832
- You look very silly.
- What do you mean "look very silly"?
643
00:44:19,666 --> 00:44:22,791
- Let me do that, miss.
- Thank you.
644
00:44:22,874 --> 00:44:25,541
- Don't scratch it.
- No, ma'am, I won't.
645
00:44:34,457 --> 00:44:35,791
- Thank you so much.
- Thank you.
646
00:44:35,874 --> 00:44:37,183
Hannah, has Mr. Tyler come in yet?
647
00:44:37,207 --> 00:44:40,416
Yes, ma'am, he's come in. He come in
about an hour ago, but he went out again.
648
00:44:40,499 --> 00:44:42,874
- Where did he go?
- Him and the baby went to the park.
649
00:44:42,957 --> 00:44:44,933
Ain't you gonna take the paper off
that baby wagon?
650
00:44:44,957 --> 00:44:48,916
And get it scratched before my
baby sees it? I should think not.
651
00:44:55,041 --> 00:44:57,749
- Hello.
- Hello.
652
00:44:57,874 --> 00:45:00,457
- Is that your baby?
- Yeah.
653
00:45:00,541 --> 00:45:04,683
- Where's his mother?
- Why, she's out doing errands.
654
00:45:04,707 --> 00:45:09,124
- What is she doing?
- She's out doing errands.
655
00:45:11,041 --> 00:45:13,707
- Hasn't he got any nurse?
- No.
656
00:45:13,791 --> 00:45:18,124
Oh. It must not be much of a baby.
657
00:45:29,249 --> 00:45:31,749
The carriage awaits, my lords.
658
00:45:33,291 --> 00:45:34,725
Well, Cicely, who gave you...
659
00:45:34,749 --> 00:45:36,767
Here let me take the baby
while you take the paper off.
660
00:45:36,791 --> 00:45:38,541
Hello!
661
00:45:38,624 --> 00:45:40,725
Kit, look! See!
662
00:45:40,749 --> 00:45:41,957
Look, isn't it lovely?
663
00:45:42,082 --> 00:45:44,600
They had one with four-wheel brakes,
but I think he'll like this one.
664
00:45:44,624 --> 00:45:49,749
Oh, this is elegant, all right.
Here, get his legs covered up. There.
665
00:45:51,124 --> 00:45:53,291
Let's sit down. Hello.
666
00:45:53,374 --> 00:45:57,082
Where did you...
You got a new hat. You got a new suit.
667
00:45:57,166 --> 00:45:59,725
- Where did I get the money?
- Yeah.
668
00:45:59,749 --> 00:46:03,582
Well, I just got an advance on my salary.
669
00:46:05,749 --> 00:46:08,291
You see, last week Tommy took me
to see Michael Jennings,
670
00:46:08,374 --> 00:46:11,207
and today he gave me
a six-months' contract.
671
00:46:11,291 --> 00:46:16,291
Six-months' contract? Well, that's better
than you had before, though, isn't it?
672
00:46:16,374 --> 00:46:19,041
- I mean, a six-months' contract...
- Look, here it is.
673
00:46:22,666 --> 00:46:26,832
- $150 a week.
- Yes. It is fantastic, isn't it?
674
00:46:28,374 --> 00:46:30,017
Chris, darling, don't
you see what it means?
675
00:46:30,041 --> 00:46:33,791
We can get a full-time nurse for Kit
and pay Madame Donato all the back rent.
676
00:46:33,874 --> 00:46:36,249
It just about came in time, didn't it?
677
00:46:36,999 --> 00:46:39,124
- When do you start?
- Next week.
678
00:46:39,207 --> 00:46:43,166
Next week, huh? Oh, that's wonderful.
679
00:46:43,832 --> 00:46:47,374
- It's wonderful for you.
- Chris, it's wonderful for both of us.
680
00:46:48,124 --> 00:46:51,791
You're doing what you wanted to do.
That's all that counts.
681
00:46:57,666 --> 00:47:00,041
I'm going to get a drink of water.
682
00:47:30,832 --> 00:47:32,808
Darling, you remember that circus job
I told you about?
683
00:47:32,832 --> 00:47:34,957
- Yes.
- I'm going to take it.
684
00:47:35,082 --> 00:47:37,041
Chris, you can't do that.
685
00:47:37,124 --> 00:47:39,850
Publicity man for a circus.
Not after all the things that you've done.
686
00:47:39,874 --> 00:47:42,041
It'll pay the rent and a nurse for Kit.
687
00:47:42,124 --> 00:47:43,850
But you don't have to do that now.
You can wait.
688
00:47:43,874 --> 00:47:46,267
Well, I've waited long enough.
I'm tired of feeling ashamed of myself.
689
00:47:46,291 --> 00:47:47,332
Oh, Chris!
690
00:47:47,416 --> 00:47:48,642
I've been a flop as a husband and a father.
691
00:47:48,666 --> 00:47:50,850
I'm just stuck on myself because
I used to be a foreign correspondent.
692
00:47:50,874 --> 00:47:52,957
Darling, please don't take
the circus job now.
693
00:47:53,041 --> 00:47:55,082
I've got to. I just can't
talk about it anymore.
694
00:47:55,166 --> 00:47:57,249
I've got to do something!
695
00:47:58,457 --> 00:48:00,457
Goodbye. I'll see you tonight.
696
00:48:04,791 --> 00:48:06,707
Mrs. Tyler, Mr. Carteret can see you now.
697
00:48:06,791 --> 00:48:07,874
- Thank you.
- Boy!
698
00:48:15,124 --> 00:48:16,541
- Is this Mrs. Tyler?
- Yes.
699
00:48:16,624 --> 00:48:18,291
- Step right in.
- Thank you.
700
00:48:21,707 --> 00:48:23,624
How do you do?
701
00:48:23,791 --> 00:48:27,416
- Where's that bicarbonate?
- Left drawer, left-hand side.
702
00:48:28,957 --> 00:48:32,957
- Left drawer, left-hand side.
- Left drawer. Why didn't you say so?
703
00:48:35,624 --> 00:48:38,249
Sit down, Mrs. Tyler.
704
00:48:38,999 --> 00:48:40,416
Where's a spoon?
705
00:48:40,707 --> 00:48:42,374
- Left drawer...
- Never mind.
706
00:48:52,082 --> 00:48:53,832
Yes, Mrs. Tyler. Go on.
707
00:48:54,166 --> 00:48:57,166
- I came to talk to you about my husband.
- Huh?
708
00:48:59,957 --> 00:49:01,707
Hello. What?
709
00:49:02,624 --> 00:49:05,332
No. No. Why?
710
00:49:05,416 --> 00:49:08,457
Oh, no. No. Goodbye.
711
00:49:13,249 --> 00:49:14,933
Yes, Mrs. Tyler, go on.
712
00:49:14,957 --> 00:49:19,666
I don't think you quite understand what
really happened in Rome. Mr. Tyler didn't...
713
00:49:19,749 --> 00:49:20,957
What the...
714
00:49:22,166 --> 00:49:23,416
Yes, Mr. Carteret.
715
00:49:23,499 --> 00:49:25,100
What's the idea of monkeying
that Murphy story?
716
00:49:25,124 --> 00:49:26,892
- I thought...
- I don't care what you thought.
717
00:49:26,916 --> 00:49:28,933
Now get a hold of Murphy
and have him do it over the way I said.
718
00:49:28,957 --> 00:49:30,791
Yes, Mr. Carteret.
719
00:49:30,957 --> 00:49:33,433
Mr. Carteret, are you trying to impress me
with how busy you are?
720
00:49:33,457 --> 00:49:35,457
Or are you just naturally rude?
721
00:49:35,707 --> 00:49:39,457
Sorry, Mrs. Tyler, but I am busy
and besides, I've got a stomachache.
722
00:49:40,666 --> 00:49:42,933
Do you know that the night your husband
left our office in Rome,
723
00:49:42,957 --> 00:49:45,933
there was an attempted assassination?
Now, suppose it had been successful?
724
00:49:45,957 --> 00:49:47,933
That would have been dreadful, wouldn't it?
725
00:49:47,957 --> 00:49:51,082
Or I might have died when my baby
was born and Chris still in Rome.
726
00:49:51,166 --> 00:49:52,646
But neither of those things happened.
727
00:49:52,707 --> 00:49:55,142
And in the meantime, a good
newspaperman is eating his heart out,
728
00:49:55,166 --> 00:49:57,249
and you're doing
without somebody you need.
729
00:49:57,332 --> 00:50:00,291
When I send a man halfway across the world
to keep his eyes open for me,
730
00:50:00,374 --> 00:50:01,975
I want a man that I can trust.
731
00:50:01,999 --> 00:50:04,832
Mr. Carteret, didn't you ever
make a mistake?
732
00:50:04,916 --> 00:50:07,975
Didn't you just once do something
that wasn't quite in the line of duty?
733
00:50:07,999 --> 00:50:10,291
And didn't anyone ever give you
a second chance?
734
00:50:10,374 --> 00:50:12,975
We don't run newspapers
on second chances.
735
00:50:12,999 --> 00:50:15,791
Mrs. Tyler, I realize this must have
made things difficult financially
736
00:50:15,874 --> 00:50:16,975
for you and your husband.
737
00:50:16,999 --> 00:50:19,166
- Now, it's unfortunate.
- Financially?
738
00:50:19,249 --> 00:50:22,832
Oh, I don't think you quite understand.
That isn't why I'm here.
739
00:50:22,916 --> 00:50:24,957
Well, I'd heard Tyler was
with the City News Bureau.
740
00:50:25,041 --> 00:50:28,957
Naturally, I thought that he...
Well, why did you come then?
741
00:50:29,041 --> 00:50:31,791
Because I want Chris to be doing
the thing he's meant for.
742
00:50:31,874 --> 00:50:34,166
That's a promise I made to myself.
743
00:50:34,416 --> 00:50:36,017
All the newspapermen's wives I've known
744
00:50:36,041 --> 00:50:37,892
wanted their husbands
to get out of the business.
745
00:50:37,916 --> 00:50:40,017
It's his life, Mr. Carteret.
746
00:50:40,041 --> 00:50:44,166
You really want
your husband to be a newspaperman?
747
00:50:44,249 --> 00:50:46,291
So long as that's what he wants.
748
00:50:58,374 --> 00:51:00,041
What's his number?
749
00:51:01,041 --> 00:51:05,666
- Chelsea 7883.
- Get me Chelsea 7883.
750
00:51:09,666 --> 00:51:12,499
- How about Russia?
- Russia?
751
00:51:12,582 --> 00:51:14,874
Yes. Russia, Siberia, the Far East.
752
00:51:14,957 --> 00:51:19,082
If he sticks at it this time,
he'll get everything he ever hoped for.
753
00:51:20,082 --> 00:51:23,874
There'll be months when he's off in
the interior. You won't even hear from him.
754
00:51:23,957 --> 00:51:27,166
- Want me to forget it?
- No.
755
00:51:28,666 --> 00:51:32,207
And he will stick at it. I won't do
anything to bring him back this time.
756
00:51:32,291 --> 00:51:37,249
Well, you asked for it.
Hello. Tyler? Frank Carteret.
757
00:51:37,791 --> 00:51:41,082
How's your Russian?
You'll have time enough to learn it.
758
00:51:41,124 --> 00:51:42,749
We've lost Delaney in Moscow.
759
00:51:42,832 --> 00:51:45,374
I have to have someone
to take his place right away.
760
00:51:46,124 --> 00:51:48,041
Just a moment.
761
00:51:48,832 --> 00:51:51,582
He says he'll have to talk it over
with his wife.
762
00:51:53,124 --> 00:51:56,207
Tell him to talk it over with his wife.
763
00:51:56,291 --> 00:51:57,416
Well, do that.
764
00:51:57,499 --> 00:52:02,916
Only you'll have to let me know by
tomorrow. Come down any time after 6:00.
765
00:52:02,957 --> 00:52:05,832
We'll take care of the passport. Bye.
766
00:52:09,207 --> 00:52:11,582
Thank you, Mr. Carteret. Goodbye.
767
00:52:11,666 --> 00:52:13,124
Just a moment.
768
00:52:37,707 --> 00:52:39,642
Wait a minute.
I have a fitting at Madame Bonnet's,
769
00:52:39,666 --> 00:52:41,308
and I promised an interview
with The Stage magazine.
770
00:52:41,332 --> 00:52:45,166
And I simply must finish packing
and moving into my new apartment.
771
00:52:46,166 --> 00:52:49,791
You know, it wouldn't hurt me
to rush around a little less, only...
772
00:52:49,874 --> 00:52:53,124
- Only, you like to be busy.
- Yes.
773
00:52:53,832 --> 00:52:55,582
Michael darling, come on now,
do me a favor.
774
00:52:55,666 --> 00:52:58,041
Have your secretary
call off that interview.
775
00:52:58,124 --> 00:52:59,832
- All right.
- Thank you.
776
00:52:59,916 --> 00:53:02,082
- See you at 21.
- At 5:30.
777
00:53:19,207 --> 00:53:21,707
"My dear Cicely, I couldn't wait.
I had an..." Let's see.
778
00:53:21,791 --> 00:53:24,207
- How many "P's" in "appointment"?
- Two.
779
00:53:24,291 --> 00:53:25,392
Sorry, Tommy, I couldn't get away.
780
00:53:25,416 --> 00:53:27,017
Yeah, looks as if you didn't need
my help anyway.
781
00:53:27,041 --> 00:53:28,666
No, thank you. I'm practically packed.
782
00:53:28,749 --> 00:53:30,999
By the way,
Madame Donato just brought up some mail.
783
00:53:31,082 --> 00:53:32,749
- Yes?
- It's on the mantle.
784
00:53:39,332 --> 00:53:40,582
It's a letter from Chris.
785
00:53:40,666 --> 00:53:43,707
- Does he know you're finally moving?
- No.
786
00:53:44,082 --> 00:53:47,416
Why are you, anyway? What's the matter
with the house in Connecticut?
787
00:53:47,499 --> 00:53:49,916
It's all right for weekends and for Kit.
788
00:53:49,957 --> 00:53:51,837
But when I'm in town,
it's just so inconvenient.
789
00:53:51,874 --> 00:53:53,225
There's no place to entertain.
790
00:53:53,249 --> 00:53:56,791
- It took you long enough to discover that.
- Yes, I know.
791
00:53:57,957 --> 00:54:02,249
I think I kept hoping I'd hear Chris
come running up the stairs again.
792
00:54:03,249 --> 00:54:06,416
Now I want a place of my own
with my own things.
793
00:54:12,332 --> 00:54:15,082
Any particular news from Chris?
794
00:54:17,207 --> 00:54:19,791
Yes. He's coming home in a few weeks.
795
00:54:20,916 --> 00:54:22,207
To stay?
796
00:54:23,249 --> 00:54:26,874
No. He'll only have a few months
till he has to go back.
797
00:54:28,207 --> 00:54:31,166
I wonder if he's changed
as much as you have.
798
00:54:32,957 --> 00:54:34,499
I wonder, too.
799
00:54:36,291 --> 00:54:40,291
Well, I'll be going along. So long.
800
00:54:40,707 --> 00:54:42,291
Goodbye, Tommy.
801
00:55:05,666 --> 00:55:06,666
Cicely.
802
00:55:10,832 --> 00:55:12,707
Something is wrong?
803
00:55:20,041 --> 00:55:22,749
Madame Donato, what's happened to me?
804
00:55:22,874 --> 00:55:25,082
I should be happy,
and instead I'm frightened.
805
00:55:25,166 --> 00:55:26,666
But why, Cicely?
806
00:55:26,749 --> 00:55:29,207
Chris must have learned to live alone, too.
807
00:55:29,291 --> 00:55:33,541
Living alone or living together. That's not
important for you and Christopher.
808
00:55:33,624 --> 00:55:35,707
I don't feel married to him anymore.
809
00:55:35,791 --> 00:55:39,666
But that shouldn't make
any difference to you, either.
810
00:55:39,749 --> 00:55:44,166
There have been whole days lately
when I haven't thought of Chris once.
811
00:55:44,666 --> 00:55:46,582
That's a strange kind of love.
812
00:55:48,624 --> 00:55:49,624
I'll go.
813
00:55:56,416 --> 00:55:59,291
- Oh, come in. Everything is ready.
- Yes, ma'am.
814
00:55:59,374 --> 00:56:01,291
Pick up that trunk over there.
815
00:56:11,499 --> 00:56:14,124
And the people live farther up the river.
816
00:56:14,207 --> 00:56:17,374
- Have you a home there, too?
- Well, I did have.
817
00:56:17,416 --> 00:56:20,166
Did have? Has it been destroyed?
818
00:56:20,249 --> 00:56:22,350
No. My wife gave up our apartment.
819
00:56:22,374 --> 00:56:24,124
Your wife gave up your home?
820
00:56:24,207 --> 00:56:26,874
Well, she wanted another place.
Something bigger.
821
00:56:26,957 --> 00:56:29,624
Well, Chien, I must go finish packing.
822
00:56:29,707 --> 00:56:31,916
My grateful thanks for your kindness
during the voyage.
823
00:56:31,999 --> 00:56:35,666
Thank you. I hope you get along all right
at Columbia. Goodbye.
824
00:56:59,374 --> 00:57:01,916
Hello? Hello, Michael.
825
00:57:03,082 --> 00:57:05,457
Yes, I've read it.
826
00:57:05,541 --> 00:57:08,874
Well, it's not quite the great
American play, but I like it.
827
00:57:10,207 --> 00:57:13,291
But, Michael,
you already have one play for me.
828
00:57:15,332 --> 00:57:17,874
Michael, I can't talk to you now.
829
00:57:17,957 --> 00:57:20,874
- Hello, Chris.
- Hello, Cicely.
830
00:57:28,374 --> 00:57:31,874
- Go ahead.
- Oh, I'm so sorry.
831
00:57:31,957 --> 00:57:38,291
Michael, listen, I can't talk to you now.
There's someone here. No. It's my husband.
832
00:57:39,999 --> 00:57:42,457
Please excuse me, it was my manager.
833
00:57:44,082 --> 00:57:47,291
- You are looking very well.
- You are, too.
834
00:57:47,374 --> 00:57:49,499
Better than I've ever seen you.
835
00:57:50,457 --> 00:57:52,749
- Oh, well, how's Kit?
- He's fine.
836
00:57:52,832 --> 00:57:55,874
He's much bigger than you'd imagine.
He's in the country now.
837
00:57:55,957 --> 00:57:59,433
Yes. Tommy told me you'd taken a house
in Connecticut, too.
838
00:57:59,457 --> 00:58:02,957
Yes. Just for the summer for Kit.
It's very pleasant there.
839
00:58:03,082 --> 00:58:04,916
We're next to a friend of mine.
840
00:58:06,624 --> 00:58:09,916
Won't you sit down here?
It's the most comfortable place.
841
00:58:09,957 --> 00:58:11,749
Madame Donato always settles herself there.
842
00:58:11,832 --> 00:58:14,166
Oh, Madame Donato. How is she?
I must call her.
843
00:58:14,249 --> 00:58:16,957
- About the same. Maybe a little fatter.
- Is she?
844
00:58:18,957 --> 00:58:22,707
- Tommy met me at the boat.
- Yes. He told me he was going to meet you.
845
00:58:22,791 --> 00:58:26,124
Yes. He told me that he told you he would.
846
00:58:28,999 --> 00:58:31,267
I have some cocktails ready.
Do you think it's too early for them?
847
00:58:31,291 --> 00:58:34,374
No. I think that would be a great help
to both of us.
848
00:58:34,457 --> 00:58:36,999
- May I help?
- Yes. You can get the ice.
849
00:58:41,957 --> 00:58:45,207
Wow, this is the first one of those things
I've seen outside of a magazine.
850
00:58:45,291 --> 00:58:47,499
The ice is in those trays.
851
00:58:50,041 --> 00:58:52,541
- Now what do I do?
- Pour hot water over it.
852
00:59:02,374 --> 00:59:04,874
Look what you've done!
853
00:59:04,957 --> 00:59:08,207
I used to do all right with an ice pick.
854
00:59:11,457 --> 00:59:12,582
Cicely.
855
00:59:13,916 --> 00:59:17,332
Oh, Christopher,
you've been gone such a long time.
856
00:59:20,249 --> 00:59:22,499
Hand me the shaker, please.
857
00:59:31,916 --> 00:59:35,041
- Cicely, I'm sorry I upset you.
- Oh, I'm all right now.
858
00:59:35,124 --> 00:59:37,582
Come on. Let's have our drinks in here.
859
00:59:43,624 --> 00:59:47,582
- Beautiful place.
- Thank you. I've just moved in.
860
00:59:48,832 --> 00:59:52,291
You know, I'm surprised you didn't
leave Madame Donato's long ago.
861
00:59:54,041 --> 00:59:56,457
I couldn't quite get up the courage.
862
00:59:56,541 --> 00:59:59,558
Besides, every time I even mentioned it,
Madame Donato practically had a fit.
863
00:59:59,582 --> 01:00:00,707
Sounds like her.
864
01:00:00,791 --> 01:00:02,791
- Here you are.
- Thank you.
865
01:00:09,207 --> 01:00:12,374
Chris, how would you like to drive down
and see Kit?
866
01:00:12,457 --> 01:00:13,541
I certainly would.
867
01:00:13,582 --> 01:00:16,749
It isn't far and I think
you'd love the place.
868
01:00:16,832 --> 01:00:19,791
- Kit could show you his pony.
- What? Kit on a pony?
869
01:00:19,874 --> 01:00:23,541
Yes. He goes riding every morning.
You could stay and...
870
01:00:26,624 --> 01:00:30,207
Of course, if you have any other plans,
it might interfere.
871
01:00:30,291 --> 01:00:32,600
Well, I had planned to see Carteret
in the morning.
872
01:00:32,624 --> 01:00:35,291
Perhaps there is a train
I can get back tonight.
873
01:00:35,374 --> 01:00:36,892
Yes. There's one that gets you in at 11:00.
874
01:00:36,916 --> 01:00:38,374
That'll be fine.
875
01:00:40,457 --> 01:00:44,374
Cicely, I have been away a long time.
876
01:00:45,916 --> 01:00:50,666
But there's one thing that may make
our meeting again a little less difficult.
877
01:00:52,666 --> 01:00:54,832
I want you to know that...
878
01:00:55,624 --> 01:00:59,642
Naturally, I realized that you've been
living your own life,
879
01:00:59,666 --> 01:01:02,624
and, well,
I want you to know that I realize that.
880
01:01:03,249 --> 01:01:05,291
But what I'm trying to say is that
881
01:01:05,374 --> 01:01:08,582
I don't want you to feel
that I expect anything of you.
882
01:01:12,249 --> 01:01:14,207
That's very fair of you.
883
01:01:14,707 --> 01:01:18,666
I don't want you to feel
that I expect anything of you, either.
884
01:01:22,541 --> 01:01:24,082
I'll get my coat.
885
01:01:38,957 --> 01:01:40,624
Good brandy.
886
01:01:40,832 --> 01:01:43,892
You know, from that last story of yours,
I thought the war had already started.
887
01:01:43,916 --> 01:01:46,457
Oh, no. There won't be
any real fighting till winter.
888
01:01:46,541 --> 01:01:50,374
You see, the Japanese have to wait
until the roads freeze over.
889
01:01:50,457 --> 01:01:52,832
But, Cicely, what about you?
890
01:01:52,916 --> 01:01:58,166
Me? Oh, I've had a very good winter.
Very busy. My show just closed last week.
891
01:01:58,999 --> 01:02:01,624
No. I mean you.
892
01:02:03,457 --> 01:02:04,916
I've had Kit.
893
01:02:06,707 --> 01:02:10,749
- Is that enough?
- Well, it was something to live for.
894
01:02:12,749 --> 01:02:13,874
If it hadn't been for Kit,
895
01:02:13,957 --> 01:02:17,749
I don't know that I would have been
altogether faithful to your memory.
896
01:02:19,749 --> 01:02:23,749
You know, I'd made up my mind
I wasn't going to ask you that.
897
01:02:26,499 --> 01:02:28,832
I was never so glad to hear anything
in my life.
898
01:02:28,916 --> 01:02:30,725
Was that what you were thinking of
all afternoon
899
01:02:30,749 --> 01:02:33,916
- when we were being so very reasonable?
- Some such thing.
900
01:02:39,374 --> 01:02:43,332
Well, I guess I'd better hurry
if I'm going to catch that train.
901
01:02:44,207 --> 01:02:46,874
Cicely, I wonder if...
902
01:02:47,249 --> 01:02:48,999
You know, I'd like to see Kit once more.
903
01:02:49,082 --> 01:02:50,957
Certainly. Come on.
904
01:03:00,791 --> 01:03:03,874
- Oh, this is nice.
- That's my room.
905
01:03:27,916 --> 01:03:30,582
Do you think it will wake him
if I kiss him goodbye?
906
01:03:30,666 --> 01:03:32,457
It doesn't matter.
907
01:03:48,416 --> 01:03:49,541
Good night.
908
01:03:49,624 --> 01:03:53,082
- I guess he thought it was you.
- No. He knows you by now.
909
01:04:15,582 --> 01:04:18,267
I'm sorry I can't send you back
in the car, but it's William's night off.
910
01:04:18,291 --> 01:04:20,541
That's all right. I am
pretty used to trains.
911
01:04:20,582 --> 01:04:21,416
Yes, I know.
912
01:04:21,499 --> 01:04:24,350
I'll be in town in a few days. It'll be
fun showing you all the new places.
913
01:04:24,374 --> 01:04:25,541
I'll look forward to that.
914
01:04:25,624 --> 01:04:27,850
- You'll call me tomorrow, then?
- Yes.
915
01:04:27,874 --> 01:04:29,850
I'd better hurry or I'll miss that train.
916
01:04:29,874 --> 01:04:33,291
Chris, what would happen
if you didn't take that train?
917
01:05:01,541 --> 01:05:02,916
That he expected...
918
01:05:15,457 --> 01:05:19,874
Mother, I thought you told me this morning
Daddy didn't know where he was going?
919
01:05:21,916 --> 01:05:24,832
But I don't know the word for "expected.โ
920
01:05:24,916 --> 01:05:27,041
Mother, what time is Tommy coming?
921
01:05:27,124 --> 01:05:29,832
Kit, if you don't pay attention
to Professor Dindet,
922
01:05:29,916 --> 01:05:33,207
you're never going to learn enough French
to be able to be a foreign correspondent.
923
01:05:42,832 --> 01:05:43,832
Good.
924
01:05:45,916 --> 01:05:48,957
I'm afraid we were both
very bad pupils today, Professor.
925
01:05:56,666 --> 01:05:57,666
Goodbye.
926
01:06:08,582 --> 01:06:11,457
I saw a car down the road,
but it wasn't Tommy.
927
01:06:11,541 --> 01:06:15,291
Come here to me, young man.
What's the matter with you today?
928
01:06:15,374 --> 01:06:18,957
- You weren't very nice to the Professor.
- I'm sorry, Mother.
929
01:06:20,957 --> 01:06:22,124
Mother?
930
01:06:22,874 --> 01:06:24,916
Where is Daddy going next?
931
01:06:25,957 --> 01:06:27,374
He isn't quite sure, darling.
932
01:06:27,457 --> 01:06:31,249
Oh. Didn't he say in that letter
you got from him this morning?
933
01:06:31,332 --> 01:06:32,332
No.
934
01:06:37,874 --> 01:06:39,291
There's Tommy.
935
01:06:42,707 --> 01:06:44,999
- Hello, Tommy.
- Hello, Kit. How are you?
936
01:06:46,082 --> 01:06:48,666
- Gee, I thought you were never coming.
- Did you?
937
01:06:48,749 --> 01:06:49,999
- Hello, Tommy.
- Hello, Cicely.
938
01:06:50,041 --> 01:06:52,707
- Did you find out about that lasso?
- Lasso?
939
01:06:52,791 --> 01:06:56,374
You said you were going to find out
where I could get a horse-hair lasso.
940
01:06:56,457 --> 01:06:59,666
Darling, you can wait till you get
to California for that.
941
01:06:59,707 --> 01:07:06,041
But I need one to practice with. It's only
26, I mean 27 days till I go to Tommy's ranch.
942
01:07:06,124 --> 01:07:09,017
The minute I get off the plane
in California I'll see about it.
943
01:07:09,041 --> 01:07:10,166
When will that be?
944
01:07:10,249 --> 01:07:14,017
Well, I leave tonight at 9:00 from Newark,
and it takes 18 hours.
945
01:07:14,041 --> 01:07:18,457
Oh, gee, that means I'll have to wait
a whole day more.
946
01:07:18,541 --> 01:07:20,058
There's the younger generation for you.
947
01:07:20,082 --> 01:07:25,749
But be sure it's a horse-hair lasso. That's
the only kind rattlesnakes won't crawl over.
948
01:07:25,832 --> 01:07:28,017
Darling, you've got to get ready
for your supper.
949
01:07:28,041 --> 01:07:29,416
Yes, Mother.
950
01:07:29,499 --> 01:07:32,017
- Hurry now. It's late.
- Yes.
951
01:07:32,041 --> 01:07:34,041
How about my hat?
952
01:07:35,332 --> 01:07:37,999
I'm almost as excited about your ranch
as Kit is.
953
01:07:38,041 --> 01:07:40,017
Well, you could see it with him
if you'd come to California
954
01:07:40,041 --> 01:07:41,100
and do that picture they want you for.
955
01:07:41,124 --> 01:07:44,082
No. No Hollywood for me this summer,
I'm afraid.
956
01:07:44,166 --> 01:07:45,374
Is it a real ranch?
957
01:07:45,457 --> 01:07:48,457
Well, don't tell Kit,
but I grow asparagus on it.
958
01:07:48,541 --> 01:07:51,249
- Are you ready to go?
- No, I have to get dressed. I won't be long.
959
01:07:51,332 --> 01:07:54,541
Had a letter from Chris this morning.
960
01:07:54,624 --> 01:07:55,624
Did you?
961
01:08:18,666 --> 01:08:20,808
- Good evening, Mrs. Tyler. Mr. Abbott.
- Good evening, George.
962
01:08:20,832 --> 01:08:22,416
- Everything packed, George?
- Yes, sir.
963
01:08:22,457 --> 01:08:24,850
Well, look, you better get a car
around here in a couple of hours.
964
01:08:24,874 --> 01:08:26,933
But it takes an hour and a quarter to get
to the airport, sir.
965
01:08:26,957 --> 01:08:29,082
- Well, make it an hour.
- Yes, sir.
966
01:08:30,624 --> 01:08:34,374
Oh, I like it better here.
It was so noisy at Pierre's.
967
01:08:34,457 --> 01:08:36,624
- Want a brandy?
- No, thank you.
968
01:08:38,124 --> 01:08:39,624
Tommy, what is this?
969
01:08:39,707 --> 01:08:41,624
Well, it's a remote control to that radio.
970
01:08:41,707 --> 01:08:44,582
Very handy, too,
when you can't get away from the bar.
971
01:08:46,457 --> 01:08:49,332
You've managed to surround yourself
with more gadgets.
972
01:08:49,416 --> 01:08:53,582
Well, I guess it's the same reason
that I keep this apartment in New York.
973
01:08:53,666 --> 01:08:55,457
Something to do with my money.
974
01:08:55,541 --> 01:08:59,541
- What about that beautiful blond?
- Oh, you've been reading Winchell, huh?
975
01:08:59,749 --> 01:09:02,207
That the same one I met in California
last summer?
976
01:09:02,291 --> 01:09:04,916
Yes, she's very nice.
977
01:09:04,957 --> 01:09:06,832
Well, was Winchell right?
978
01:09:06,916 --> 01:09:08,874
What? About my marrying her?
979
01:09:08,957 --> 01:09:10,457
We've talked about it.
980
01:09:10,832 --> 01:09:11,832
Yes.
981
01:09:13,666 --> 01:09:18,124
Chris wrote me that he thought he might go
to Switzerland. Are you going to join him?
982
01:09:18,166 --> 01:09:19,666
I don't know.
983
01:09:19,749 --> 01:09:22,957
It depends on whether I open my play
in the fall or in the summer.
984
01:09:23,082 --> 01:09:26,332
Yeah. It's pretty funny about
his resigning from his job.
985
01:09:26,416 --> 01:09:29,291
Unless he feels he's done
everything he started out to do.
986
01:09:29,374 --> 01:09:31,874
- He's come a long way, hasn't he?
- Yes, he has.
987
01:09:31,957 --> 01:09:33,392
What's this book he's going to write?
988
01:09:33,416 --> 01:09:35,142
- Did he tell you about it?
- Yeah.
989
01:09:35,166 --> 01:09:37,916
I don't know.
He always said he'd never write a book.
990
01:09:37,999 --> 01:09:41,416
Tell me more about your beautiful blond.
What's her name?
991
01:09:41,499 --> 01:09:44,166
Her name's Elaine. Elaine Martin.
992
01:09:45,499 --> 01:09:47,541
Are you in love with her?
993
01:09:47,874 --> 01:09:51,207
Well, I wouldn't exactly call it a
love match. We just like each other.
994
01:09:51,249 --> 01:09:52,291
It might work out.
995
01:09:52,374 --> 01:09:54,957
- What are you waiting for?
- You.
996
01:09:55,749 --> 01:09:56,916
Tommy.
997
01:09:56,957 --> 01:10:00,499
Yeah, I know. Even after nine years,
it may sound a little sudden.
998
01:10:01,207 --> 01:10:03,957
Would you divorce Christopher
and marry me?
999
01:10:06,166 --> 01:10:09,957
Because we just like each other,
like you and Elaine?
1000
01:10:10,041 --> 01:10:13,291
No, it isn't quite the
same. At least with me.
1001
01:10:13,374 --> 01:10:16,499
You see, I happen to be in love with you.
1002
01:10:18,207 --> 01:10:19,874
I didn't know, Tommy.
1003
01:10:19,957 --> 01:10:24,041
I didn't intend you should, but I've
been in love with you ever since...
1004
01:10:24,124 --> 01:10:25,874
Ever since I can remember.
1005
01:10:30,666 --> 01:10:34,124
I always took everything you did for me
for granted.
1006
01:10:34,207 --> 01:10:36,225
The money you lent me
when I was a shabby little girl
1007
01:10:36,249 --> 01:10:38,832
and didn't have enough
to buy a baby carriage.
1008
01:10:38,916 --> 01:10:41,916
All the thousands of little kindnesses.
1009
01:10:41,957 --> 01:10:46,249
I never thought of you at all,
except as someone I could turn to.
1010
01:10:48,249 --> 01:10:50,499
It wasn't very nice of me, was it?
1011
01:10:50,582 --> 01:10:52,624
You always loved Christopher.
1012
01:10:53,916 --> 01:10:55,166
Do you still?
1013
01:10:57,499 --> 01:11:02,249
Yes. I know you do, even if he would rather
write a book than come back to you.
1014
01:11:03,041 --> 01:11:04,475
How many times have you two been together
1015
01:11:04,499 --> 01:11:07,874
in the last four years
since you came back from China?
1016
01:11:07,957 --> 01:11:11,332
Once in Paris. Two weeks in Saint Anton.
1017
01:11:11,416 --> 01:11:14,291
Four times altogether.
But never for very long.
1018
01:11:14,457 --> 01:11:16,916
Since China there was always
either my work or his.
1019
01:11:16,957 --> 01:11:19,541
What's in the way now except the book?
1020
01:11:19,874 --> 01:11:21,267
Evidently, he doesn't want to see me.
1021
01:11:21,291 --> 01:11:23,957
- Well, then will you, Cicely?
- Marry you?
1022
01:11:24,041 --> 01:11:25,291
Yes.
1023
01:11:28,416 --> 01:11:30,624
Tommy, you make me very proud.
1024
01:11:31,999 --> 01:11:34,207
Perhaps we could be happy together.
1025
01:11:35,082 --> 01:11:36,082
Only...
1026
01:11:36,166 --> 01:11:40,624
Even that much coming from you makes me
feel happier than I know what to do about.
1027
01:11:40,749 --> 01:11:43,416
Well, I suppose I...
1028
01:11:49,582 --> 01:11:51,291
Just another gadget.
1029
01:11:57,332 --> 01:12:00,041
And now, friends,
as we go back through the years,
1030
01:12:00,124 --> 01:12:03,332
see if you can remember this one,
the hit of 1926.
1031
01:12:11,916 --> 01:12:13,749
Music by request.
1032
01:12:17,291 --> 01:12:19,791
Tommy, let's sit down.
1033
01:12:26,332 --> 01:12:29,291
Chris has asked me if I wanted a divorce.
1034
01:12:29,332 --> 01:12:33,308
He's done and said everything he could
to tell me he doesn't love me anymore.
1035
01:12:33,332 --> 01:12:35,957
Still, I feel I must wait.
1036
01:12:36,041 --> 01:12:39,374
I don't know what for,
but I must wait, Tommy.
1037
01:12:40,749 --> 01:12:42,457
No matter how lonely I am.
1038
01:12:42,707 --> 01:12:47,332
And now, we give you the hit of 1927.
Remember?
1039
01:12:54,207 --> 01:12:57,416
The night before I was married
and thought I was going back to college,
1040
01:12:57,499 --> 01:13:00,666
they played that piece at the Biltmore.
1041
01:13:38,749 --> 01:13:40,582
- Hello, Mr. Carteret.
- Hello, Chris.
1042
01:13:40,666 --> 01:13:42,749
- How do you do, Mr. Tyler?
- Good evening.
1043
01:13:42,832 --> 01:13:46,416
Well, Geneva, June 14th, at 8:00.
Now let's see.
1044
01:13:47,416 --> 01:13:49,249
One minute of 8:00.
1045
01:13:49,332 --> 01:13:52,058
When I got your cable, I felt as though
I was right back in the city room
1046
01:13:52,082 --> 01:13:53,350
receiving one of your assignments.
1047
01:13:53,374 --> 01:13:56,392
You forget the rest.
I said "as a personal favor."
1048
01:13:56,416 --> 01:13:58,749
I don't think I ever put that
in any of my assignments.
1049
01:13:58,832 --> 01:14:00,249
No.
1050
01:14:00,332 --> 01:14:02,433
I hear you've resigned as managing editor.
1051
01:14:02,457 --> 01:14:06,082
Yes, Chris, they gave me a dinner
and presented me with a gold watch.
1052
01:14:06,166 --> 01:14:09,082
- Pretty hard to imagine you on a vacation.
- I'm not.
1053
01:14:09,166 --> 01:14:13,332
After 30 years, I am, at my own request,
back to being a foreign correspondent.
1054
01:14:13,416 --> 01:14:14,957
Now I can find things out for myself.
1055
01:14:15,041 --> 01:14:18,041
I think that's marvelous.
Where do you begin?
1056
01:14:18,124 --> 01:14:21,666
I don't know. May go on to Berlin.
Like to come with me?
1057
01:14:22,707 --> 01:14:26,416
Berlin?
Yes, I'd like to, but I don't think I can.
1058
01:14:28,832 --> 01:14:30,457
- Later.
- Yes, sir.
1059
01:14:33,082 --> 01:14:35,457
I was almost sure
when I got your letter, Christopher.
1060
01:14:35,541 --> 01:14:37,541
Now that I see you, I am sure.
1061
01:14:40,582 --> 01:14:42,832
Of what are you going to die?
1062
01:14:52,207 --> 01:14:54,957
Whatever made you think
I was going to die?
1063
01:14:55,916 --> 01:15:00,332
Your letter of resignation sounded
more like a last will and testament.
1064
01:15:09,791 --> 01:15:11,582
All right then.
1065
01:15:11,666 --> 01:15:17,291
You see, the germs you find in China
are almost as unclassified as the people.
1066
01:15:17,374 --> 01:15:20,499
They don't even know the name
of the ones I've collected.
1067
01:15:21,499 --> 01:15:24,124
But they do know what they're doing to me.
1068
01:15:24,207 --> 01:15:25,847
By "they" I suppose you mean the doctors?
1069
01:15:25,916 --> 01:15:30,499
- Yes, I've been to enough of them.
- Is that why they sent you to Switzerland?
1070
01:15:30,541 --> 01:15:33,666
Yes, they thought
it would prolong things a little.
1071
01:15:35,541 --> 01:15:40,499
There's nothing much to say,
except you've done good work.
1072
01:15:42,874 --> 01:15:47,517
Several hundred front page stories
buried in the files.
1073
01:15:47,541 --> 01:15:50,832
Yellowing files, Chris.
Don't forget the adjective.
1074
01:15:50,916 --> 01:15:53,582
Thanks for not being sympathetic.
1075
01:15:55,374 --> 01:15:58,517
How about the famous Cicely Tyler?
1076
01:15:58,541 --> 01:16:02,517
- I haven't told her.
- Don't you think you'd better?
1077
01:16:02,541 --> 01:16:05,374
One last wifely gesture
wouldn't do her any harm.
1078
01:16:05,457 --> 01:16:09,332
A wifely gesture is something
I've never wanted of Cicely.
1079
01:16:09,416 --> 01:16:11,916
I had a cable from her this morning.
1080
01:16:11,957 --> 01:16:15,082
She wants me to meet her
in Saint Anton in a month.
1081
01:16:15,166 --> 01:16:16,832
Saint Anton?
1082
01:16:16,916 --> 01:16:20,416
Yes. We spent several weeks there together
two years ago.
1083
01:16:20,499 --> 01:16:24,666
- Suppose she guesses when she sees you?
- I'm a pretty good actor myself.
1084
01:16:25,332 --> 01:16:27,725
Aren't you being a
little on the heroic side?
1085
01:16:27,749 --> 01:16:29,332
No. No. It's not heroism.
1086
01:16:31,082 --> 01:16:34,582
It's just that we've both known
the best of each other.
1087
01:16:36,582 --> 01:16:39,166
And I want it to end with that still true.
1088
01:16:39,791 --> 01:16:44,582
I wonder if you have any idea how rarely
one finds a couple like you and Cicely.
1089
01:16:44,624 --> 01:16:48,499
Not just one of you having the courage
to live alone, but both of you.
1090
01:16:48,582 --> 01:16:50,462
Most of the time,
there hasn't been much choice.
1091
01:16:50,499 --> 01:16:53,416
Oh, one of you could have got frightened
and hung onto the other's neck
1092
01:16:53,499 --> 01:16:55,791
and drowned both of you
in a sea of matrimonial bliss.
1093
01:16:55,874 --> 01:16:58,041
That's what usually happens.
1094
01:16:59,624 --> 01:17:02,249
It's amazing the things people ask of love.
1095
01:17:02,332 --> 01:17:05,416
They expect it to protect them,
keep them from being bored,
1096
01:17:05,499 --> 01:17:07,249
make them work harder.
1097
01:17:07,332 --> 01:17:10,249
In fact, they want everything except love.
1098
01:17:10,332 --> 01:17:13,874
I should be talking of love at my age.
1099
01:17:13,957 --> 01:17:19,957
But I've seen it so seldom that when I do,
I like to stop and warm my hands before it.
1100
01:17:21,416 --> 01:17:24,374
I remember the first time I met her.
1101
01:17:24,457 --> 01:17:28,874
There was a look in her eyes
when she spoke of you. I'm sorry, Chris.
1102
01:17:31,457 --> 01:17:35,957
What you and Cicely have together or apart
doesn't die out.
1103
01:17:37,624 --> 01:17:41,642
Now, let's order a bottle of wine and
discuss the only proper topic for you and me,
1104
01:17:41,666 --> 01:17:43,332
the newspaper business.
1105
01:17:43,416 --> 01:17:47,666
All right. On one condition,
that you let me buy the bottle of wine.
1106
01:17:47,749 --> 01:17:51,499
You know, it was my ambition
when I was a cub reporter
1107
01:17:51,582 --> 01:17:55,874
to know the managing editor well enough
to take him out and buy him a drink.
1108
01:17:55,957 --> 01:17:56,957
Waiter.
1109
01:18:04,416 --> 01:18:06,082
- How are you, Gottlieb?
- Fine.
1110
01:18:07,082 --> 01:18:08,374
Thank you.
1111
01:18:17,707 --> 01:18:21,499
Mrs. Tyler, it's good to have
you back again. We missed you.
1112
01:18:21,582 --> 01:18:23,916
Otto, it's so nice to be here.
Is Mr. Tyler in?
1113
01:18:23,957 --> 01:18:26,683
- Yes, in his room.
- Yes. Have you got a room for me?
1114
01:18:26,707 --> 01:18:29,874
- Yes, as you requested in your telegram.
- Thank you.
1115
01:18:29,957 --> 01:18:30,957
Please.
1116
01:18:36,207 --> 01:18:39,541
- What number's Mr. Tyler's room?
- 26.
1117
01:18:39,624 --> 01:18:40,707
- Thank you.
- Thank you.
1118
01:19:26,082 --> 01:19:27,082
Come in.
1119
01:19:29,749 --> 01:19:31,666
Hello, Cicely.
1120
01:19:32,249 --> 01:19:33,499
Hello, Chris.
1121
01:19:33,582 --> 01:19:35,225
You didn't let me know
what time you'd get here,
1122
01:19:35,249 --> 01:19:37,767
or I'd have been downstairs to meet you.
1123
01:19:37,791 --> 01:19:39,749
I motored up, you know.
1124
01:19:40,124 --> 01:19:42,541
- You're looking marvelously.
- Thank you.
1125
01:19:44,332 --> 01:19:45,957
- How's Kit?
- Oh, he's fine.
1126
01:19:46,041 --> 01:19:48,767
He's staying at Tommy's
ranch in California.
1127
01:19:48,791 --> 01:19:51,124
Well, that ought to be fun for him.
1128
01:19:51,207 --> 01:19:55,666
- Chris, you look terribly tired.
- Well, I've been working rather hard.
1129
01:19:57,749 --> 01:19:59,999
- On your book?
- Yes.
1130
01:20:00,082 --> 01:20:02,767
- How's it coming?
- Oh, it's beginning to shape up.
1131
01:20:02,791 --> 01:20:04,100
Yes? Tell me about it.
1132
01:20:04,124 --> 01:20:07,166
Well, it's the novel
I swore I'd never write.
1133
01:20:08,457 --> 01:20:10,933
Well, won't you sit down?
I'll get you some tea, something to drink.
1134
01:20:10,957 --> 01:20:12,624
No, thank you.
1135
01:20:17,791 --> 01:20:21,374
In your last letter,
you asked me if I wanted a divorce.
1136
01:20:21,457 --> 01:20:26,808
Naturally, you can't go on like this,
being half married, half not married.
1137
01:20:26,832 --> 01:20:28,416
No. I suppose not.
1138
01:20:30,582 --> 01:20:34,832
Tell me, Chris, it isn't just because of
your book that you're staying away, is it?
1139
01:20:34,916 --> 01:20:35,957
No.
1140
01:20:36,999 --> 01:20:40,666
No, I didn't think so,
but I had to make sure.
1141
01:20:42,832 --> 01:20:44,707
What is it, Chris?
1142
01:20:45,832 --> 01:20:47,832
Well, it's rather hard to explain.
1143
01:20:47,916 --> 01:20:49,832
It's just that one day
I realized that I had
1144
01:20:49,916 --> 01:20:52,808
stopped thinking about you
for quite some time.
1145
01:20:52,832 --> 01:20:55,207
Things like that seem to happen.
1146
01:20:58,332 --> 01:21:01,291
Well, that seems
a fairly complete explanation.
1147
01:21:07,874 --> 01:21:10,541
Why didn't you write
me that in your letter?
1148
01:21:10,707 --> 01:21:12,332
I thought you would guess.
1149
01:21:19,374 --> 01:21:23,874
- It's peaceful here, isn't it?
- Yes. I like it much better out of season.
1150
01:21:25,166 --> 01:21:28,874
- How's Tommy?
- Oh, fine.
1151
01:21:35,874 --> 01:21:37,957
Is he still in love with you?
1152
01:21:39,541 --> 01:21:40,541
Yes.
1153
01:21:41,957 --> 01:21:45,707
Just before I left, he asked me
if I wouldn't divorce you and marry him.
1154
01:21:45,791 --> 01:21:46,916
Do you want to?
1155
01:21:48,457 --> 01:21:50,416
I'm thinking about it.
1156
01:21:51,082 --> 01:21:53,933
Might be a very good thing for you
after the rotten time you had with me.
1157
01:21:53,957 --> 01:21:55,249
Chris.
1158
01:21:55,916 --> 01:21:58,249
Did you ever hear me say
I'd had a rotten time with you?
1159
01:21:58,332 --> 01:22:02,207
Well, we've been happy
when we've been together, of course,
1160
01:22:02,291 --> 01:22:04,666
but that's not enough for a lifetime.
1161
01:22:04,749 --> 01:22:06,499
It's enough for me.
1162
01:22:09,582 --> 01:22:12,791
- Cigarette?
- No, thanks. I've given them up.
1163
01:22:23,666 --> 01:22:27,957
Well, there doesn't seem to be much
left to say or much reason for my staying.
1164
01:22:28,041 --> 01:22:29,933
I could almost be back to Innsbruck
in time for dinner.
1165
01:22:29,957 --> 01:22:33,624
Oh, must you go now? Well, I thought
perhaps you'd stay here for dinner.
1166
01:22:33,707 --> 01:22:36,957
- Of course, if you'd rather not...
- Goodbye, Christopher.
1167
01:22:37,666 --> 01:22:41,499
Maybe next time we live,
we'll have time for each other.
1168
01:22:47,957 --> 01:22:52,874
I'm being rather stupid, aren't I?
I'm making such a tragedy of things.
1169
01:22:53,457 --> 01:22:56,249
I don't have to go for another three days.
1170
01:22:56,374 --> 01:22:57,892
Couldn't we just forget everything
that's happened
1171
01:22:57,916 --> 01:23:01,041
and have a very gay and amusing time
like old friends?
1172
01:23:01,124 --> 01:23:03,885
There's so many places here we never saw,
Chris, and I've got the car.
1173
01:23:03,957 --> 01:23:05,791
Let's have a real holiday.
1174
01:23:05,874 --> 01:23:07,457
First of all, we'll have dinner.
1175
01:23:07,541 --> 01:23:10,475
I know. We'll go to that little place
up the valley where we went the last time.
1176
01:23:10,499 --> 01:23:12,957
- You remember?
- Yes. Yes, I remember.
1177
01:23:13,957 --> 01:23:17,082
All right. Call for me about 7:00.
1178
01:23:33,207 --> 01:23:34,832
Thank you, that's right.
1179
01:23:34,916 --> 01:23:38,666
By the way,
will you give this to Mrs. Tyler please?
1180
01:23:38,874 --> 01:23:40,832
Yes, Herr Tyler.
Shall I send it up to her?
1181
01:23:40,916 --> 01:23:42,916
No. Give it to her
when she comes down for dinner.
1182
01:23:42,957 --> 01:23:45,017
- Goodbye, Otto.
- Goodbye. Hope to see you back soon.
1183
01:23:45,041 --> 01:23:46,957
Thank you. Bye-bye.
1184
01:24:00,416 --> 01:24:01,457
There you are.
1185
01:24:01,541 --> 01:24:03,707
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
1186
01:24:11,249 --> 01:24:15,017
Chris. Chris. What is it, Chris?
1187
01:24:15,041 --> 01:24:16,207
Didn't you get my note?
1188
01:24:16,291 --> 01:24:18,017
You said you suddenly found you had to go.
1189
01:24:18,041 --> 01:24:19,308
I tried to explain this afternoon.
1190
01:24:19,332 --> 01:24:21,017
Yes. You don't love me anymore.
I can understand that.
1191
01:24:21,041 --> 01:24:22,058
But not your running away from me.
1192
01:24:22,082 --> 01:24:24,058
Chris, you never ran away
from anything in your life.
1193
01:24:24,082 --> 01:24:26,183
Just that I realized that it wouldn't work,
that's all.
1194
01:24:26,207 --> 01:24:28,267
Three days of pretending,
it would make us both unhappy.
1195
01:24:28,291 --> 01:24:31,957
- You can't even be my friend?
- We've gotten beyond that.
1196
01:24:32,041 --> 01:24:33,332
- What is it, Chris?
- Nothing.
1197
01:24:33,416 --> 01:24:34,600
You're hiding something from me.
1198
01:24:34,624 --> 01:24:35,707
It's nothing, I tell you.
1199
01:24:35,832 --> 01:24:36,933
Chris, this isn't you talking. It isn't.
1200
01:24:36,957 --> 01:24:38,017
You can't make me believe it.
1201
01:24:38,041 --> 01:24:40,225
Not even when you tell me
you don't love me. I'll never believe that.
1202
01:24:40,249 --> 01:24:42,874
But, Cicely, I can't explain anymore.
I just want to get away.
1203
01:24:42,957 --> 01:24:44,683
- We'll have to say goodbye.
- Not this way. No.
1204
01:24:44,707 --> 01:24:47,832
Oh, Cicely, I can't. I can't.
1205
01:24:48,082 --> 01:24:49,082
Chris.
1206
01:24:50,082 --> 01:24:51,082
Chris.
1207
01:24:51,666 --> 01:24:55,374
In that coat pocket. Tin box.
1208
01:24:57,082 --> 01:24:58,957
Break them. They're glass.
1209
01:25:06,582 --> 01:25:08,749
Oh, my darling, why didn't I guess?
1210
01:25:12,082 --> 01:25:13,374
I'll be all right.
1211
01:25:13,457 --> 01:25:16,916
- Are you very sick, Chris?
- Yes.
1212
01:25:31,749 --> 01:25:33,457
Where are we going?
1213
01:25:34,999 --> 01:25:38,166
There's a sanitarium
I've been staying at near Basel.
1214
01:25:40,749 --> 01:25:43,166
My darling, tell me.
1215
01:25:44,666 --> 01:25:46,666
Oh, I love you.
1216
01:25:46,749 --> 01:25:48,624
I've always loved you.
103055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.