All language subtitles for Next Time We Love (1936) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,124 --> 00:01:37,225 It's right down this street here. 2 00:01:37,249 --> 00:01:39,058 What's the name of the place, buddy? The George Washington? 3 00:01:39,082 --> 00:01:41,166 No. Martha Washington. It's a hotel for women. 4 00:01:41,249 --> 00:01:43,082 Oh, yeah? 5 00:01:43,124 --> 00:01:46,082 There it is, right where that light is. 6 00:01:50,332 --> 00:01:51,874 Wait right here. 7 00:02:02,082 --> 00:02:04,475 Will you call up Ms. Cicely Hunt and tell her Mr. Tyler's here, please? 8 00:02:04,499 --> 00:02:05,808 Just a minute, young man. 9 00:02:05,832 --> 00:02:08,541 Oh, no. I'm in a hurry. She's waiting for me. 10 00:02:10,916 --> 00:02:12,749 Cicely Hunt? She's checked out. 11 00:02:12,832 --> 00:02:15,392 Oh, well, there must be some mistake. Will you ring her room anyway, please? 12 00:02:15,416 --> 00:02:18,100 There's no one in her room. She's checked out, I told you. 13 00:02:18,124 --> 00:02:21,249 Oh, there's a young lady over there seems to be waiting for somebody. 14 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 Cicely. 15 00:02:41,416 --> 00:02:44,166 Hey, Cicely, darling, you've got to wake up. 16 00:02:45,832 --> 00:02:49,541 Hey, you've got a train to catch, young lady. It leaves at 6:30. 17 00:02:55,124 --> 00:02:59,166 I'm sorry, darling. I hate to wake you up. You looked so funny asleep. 18 00:02:59,207 --> 00:03:03,142 Oh, porter, put those in the taxi, will you? 19 00:03:03,166 --> 00:03:07,416 - Oh, I was having such a nice dream. - Yes, ma'am. 20 00:03:17,207 --> 00:03:19,291 Thank you, sir. Pennsylvania Station. 21 00:03:24,207 --> 00:03:27,291 I meant to get up sooner, but our city editor kept us all waiting around 22 00:03:27,374 --> 00:03:29,183 for a flash on Lindbergh's flight to Paris. 23 00:03:29,207 --> 00:03:31,207 - Oh, any word? - No. He hasn't been sighted yet. 24 00:03:31,249 --> 00:03:33,249 I had to cover the story about the referee 25 00:03:33,332 --> 00:03:37,457 stopping the fight at the Polo Grounds to pray for Lindbergh. Pretty good yarn. 26 00:03:37,541 --> 00:03:40,207 - Front page? - Well, I hope to tell you the front page. 27 00:03:40,291 --> 00:03:43,207 That's two front page stories this week. 28 00:03:43,291 --> 00:03:45,874 Pretty soon they'll be putting your name on your stories. 29 00:03:45,957 --> 00:03:47,207 Yeah. 30 00:03:52,249 --> 00:03:56,082 This cab goes fast enough, but that train will go a lot faster. 31 00:03:57,249 --> 00:04:00,332 - It's pretty awful, isn't it? - Oh, darling, don't talk like that. 32 00:04:00,499 --> 00:04:04,166 "Parting is such sweet sorrow." 33 00:04:04,249 --> 00:04:05,916 Whoever said that? 34 00:04:07,041 --> 00:04:09,249 - Juliet, I think. - A lot she knew. 35 00:04:15,582 --> 00:04:17,225 I could have let you dream a little longer. 36 00:04:17,249 --> 00:04:20,041 I'm glad you didn't. It gives us this many more minutes. 37 00:04:20,124 --> 00:04:22,999 - I'll meet you at the train, boss. - All right, fine. 38 00:04:24,249 --> 00:04:26,225 It'll be weeks and weeks, won't it, before we... 39 00:04:26,249 --> 00:04:28,666 Oh, you'll be busy. 40 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 Yes. Junior prom with little boys from Princeton. 41 00:04:33,499 --> 00:04:35,791 Rehearsals for The Merchant of Venice. 42 00:04:35,874 --> 00:04:37,267 Student Council. 43 00:04:37,291 --> 00:04:40,541 Well, anyway, there's just one more year after that. 44 00:04:40,624 --> 00:04:42,624 By that time, you'll be wealthy and important. 45 00:04:42,707 --> 00:04:44,749 A year and a half almost. 46 00:04:45,291 --> 00:04:48,416 Time enough for you to meet girls who've already gotten started, 47 00:04:48,499 --> 00:04:53,267 newspaperwomen and artists and, well, not just college girls. 48 00:04:53,291 --> 00:04:56,267 Yes, and time enough for you to meet a lot of college guys 49 00:04:56,291 --> 00:04:58,832 who have time for weekends. 50 00:04:59,541 --> 00:05:02,541 I don't mean that any more than you meant what you said. 51 00:05:02,624 --> 00:05:08,166 Chris, if you did meet a girl you didn't have to wait for, I'd understand. 52 00:05:08,249 --> 00:05:12,291 - What would you understand? - It doesn't seem fair to you, that's all. 53 00:05:13,124 --> 00:05:16,707 A girl away at college is such a useless person to be in love with. 54 00:05:16,832 --> 00:05:18,457 Darling, I think you're very sweet 55 00:05:18,541 --> 00:05:21,916 and understanding about a young man's problems, 56 00:05:21,957 --> 00:05:24,874 but do you mind very much if I just go on loving you 57 00:05:24,957 --> 00:05:27,832 and do without the artist or the newspaperwoman or whatever she is? 58 00:05:27,916 --> 00:05:31,332 If there was one, I'd come right up and scratch her eyes out. 59 00:05:31,874 --> 00:05:34,332 Trains for Manhattan Transfer. 60 00:05:34,374 --> 00:05:40,308 Newark, Elizabeth, Princeton Junction, Trenton and Atlantic City. 61 00:05:40,332 --> 00:05:42,541 All aboard! 62 00:05:47,791 --> 00:05:50,541 We still have time. Let's wait out here. 63 00:05:52,332 --> 00:05:54,957 What'll I tell Ms. Dudley about the dentist? 64 00:05:55,041 --> 00:05:58,082 - Dentist? - That was my excuse to come to New York. 65 00:05:58,166 --> 00:06:01,082 Well, don't you have an old inlay that looks like new? 66 00:06:01,166 --> 00:06:03,350 Yeah. There's one looks like it's been put in today. 67 00:06:03,374 --> 00:06:04,832 - Yeah? - Right there. 68 00:06:05,041 --> 00:06:08,874 - I put your bag under the third seat, boss. - Oh, fine. Here. 69 00:06:09,374 --> 00:06:11,374 - Thank you. - Thank you. 70 00:06:14,374 --> 00:06:18,350 Well, I suppose there's some satisfaction in doing what's sensible. 71 00:06:18,374 --> 00:06:21,957 Yes. Particularly when there isn't much choice. 72 00:06:22,624 --> 00:06:23,957 You ought to do what I do. 73 00:06:24,041 --> 00:06:27,350 When you get up in the morning, you should say to yourself, "Day by day", 74 00:06:27,374 --> 00:06:30,499 "in every way, I get sensibler and sensibler." 75 00:06:32,374 --> 00:06:34,749 All aboard! 76 00:06:42,416 --> 00:06:46,166 Cicely, darling, what would happen if you didn't take this train? 77 00:06:46,249 --> 00:06:49,957 Why? It wouldn't matter if you wanted me to stay. 78 00:06:50,541 --> 00:06:53,374 Now stay right there. Stay right there. 79 00:06:55,999 --> 00:06:57,791 I'm sorry. I'm sorry. 80 00:07:06,457 --> 00:07:07,600 If there's anything I object to 81 00:07:07,624 --> 00:07:10,624 it's demonstrations of affection in public places. 82 00:07:12,457 --> 00:07:13,832 Me, too. 83 00:07:19,082 --> 00:07:20,749 It's just one flight up. 84 00:07:34,041 --> 00:07:35,041 The key. 85 00:07:50,457 --> 00:07:53,832 - Chris, I like this. - I don't really rate all this luxury. 86 00:07:54,041 --> 00:07:56,082 I... I mean... 87 00:07:57,457 --> 00:07:59,166 I mean bedroom and sitting room. 88 00:07:59,249 --> 00:08:02,475 They just let me have it while... While the real tenant is away. 89 00:08:02,499 --> 00:08:06,457 He's a foreign correspondent on our paper, down in Mexico now. 90 00:08:06,749 --> 00:08:08,189 What will you do when he comes back? 91 00:08:08,249 --> 00:08:11,916 Oh, well, they'll send him away some place else, Timbuktu or some place. 92 00:08:11,957 --> 00:08:14,416 Is that how newspaper correspondents live? 93 00:08:14,499 --> 00:08:16,249 Well, the successful ones do. 94 00:08:18,582 --> 00:08:22,499 Lots of people who got famous afterwards lived in this house, didn't they? 95 00:08:22,541 --> 00:08:23,874 Important people. 96 00:08:23,957 --> 00:08:27,332 Yeah. The landlady will tell you all about them sometime. 97 00:08:27,416 --> 00:08:29,416 She's the Italian woman who lives in the basement 98 00:08:29,499 --> 00:08:32,166 and cooks marvelous spaghetti dinners for her favorite tenants. 99 00:08:32,249 --> 00:08:34,475 Yeah. She'll tell you all about them. 100 00:08:34,499 --> 00:08:35,957 Oh, she'll tell you about O. Henry. 101 00:08:36,041 --> 00:08:37,517 He used to live right here in this house. 102 00:08:37,541 --> 00:08:39,499 You told me. 103 00:08:43,207 --> 00:08:48,541 Darling, I know as well as you do we're making conversation and doing it badly. 104 00:08:50,499 --> 00:08:52,541 Never mind, let's go on. 105 00:08:54,207 --> 00:08:57,457 Well, you might take off your hat and coat. 106 00:08:57,541 --> 00:09:00,624 I mean, I wouldn't take it too seriously if you did. 107 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 I mean... 108 00:09:11,291 --> 00:09:14,374 There really isn't very much of a view from here, 109 00:09:14,457 --> 00:09:18,791 but we have a very fine view of a tree from this one over in there. 110 00:09:27,416 --> 00:09:28,582 Oh, nice. 111 00:09:33,582 --> 00:09:37,166 I can smell the North River and almost see the ships. 112 00:09:38,582 --> 00:09:42,332 - Hey, Cicely, you're shaking. - No, I'm not. 113 00:09:42,416 --> 00:09:46,291 Oh, my darling, say you're glad and I'll be glad. 114 00:09:46,999 --> 00:09:50,558 Or say you're sorry if that's true. I'll send you back to college on the next train. 115 00:09:50,582 --> 00:09:53,624 I'll think of some excuse that will be all right. 116 00:09:55,582 --> 00:09:56,582 I'm glad! 117 00:09:59,457 --> 00:10:02,666 What made you decide not to take the train? 118 00:10:02,749 --> 00:10:07,041 - You asked me not to. - No. I mean what made you say yes? 119 00:10:07,124 --> 00:10:12,332 Oh, I made up my mind long ago I'd say yes if you ever asked me to stay. 120 00:10:14,541 --> 00:10:17,666 - There's never been anyone else for me. - Nor for me. 121 00:10:26,666 --> 00:10:29,749 Chris, I can't be... 122 00:10:29,832 --> 00:10:31,791 I can't be sensible. 123 00:10:31,874 --> 00:10:34,999 Not when you're so close and I'm so happy. 124 00:10:41,832 --> 00:10:45,457 - Where do I sit? Here? - Just not too close. 125 00:10:47,666 --> 00:10:51,666 Chris, just because I got off that train this morning, I don't want you to think... 126 00:10:51,707 --> 00:10:54,916 - Well, I mean, it isn't necessary... - Think what? 127 00:10:55,791 --> 00:10:56,874 Well... 128 00:10:56,957 --> 00:10:59,957 Are you trying to tell me that I don't have to marry you? 129 00:11:00,082 --> 00:11:03,291 - Why, darling... - Somebody has to be sensible. 130 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 A girl at 21 is older in many ways than a man is at 25. 131 00:11:09,874 --> 00:11:14,749 Oh, yeah? Yeah, I know all about that superstition, Grandma. 132 00:11:14,832 --> 00:11:17,332 If I were your grandmother, you know what I'd advise you? 133 00:11:17,416 --> 00:11:18,999 What big eyes you have, Grandma. 134 00:11:19,082 --> 00:11:21,457 I'm serious. If I came to you and said, 135 00:11:21,541 --> 00:11:24,267 "Grandma, I love this girl and I earn $25 a week as a newspaper reporter, 136 00:11:24,291 --> 00:11:26,892 "and I want to marry and live happily ever after," do you know what I'd say? 137 00:11:26,916 --> 00:11:28,707 No. What would you say, Grandma? 138 00:11:28,791 --> 00:11:32,874 I'd say, "It's the spring, my son, nothing but the spring." 139 00:11:34,041 --> 00:11:37,291 The trouble with you, Grandma, is you're old fashioned. 140 00:11:37,374 --> 00:11:41,916 And the trouble with you, Grandpa, is that I adore you. 141 00:11:44,207 --> 00:11:45,683 There's somebody at the door. 142 00:11:45,707 --> 00:11:49,082 Hey! Hey! Tommy, come here. A friend of mine. 143 00:11:49,166 --> 00:11:52,082 Cicely, this is Thomas Abbott. Cicely Hunt. 144 00:11:52,166 --> 00:11:55,683 He lives downstairs in front. He's in the motion picture business and he's crazy. 145 00:11:55,707 --> 00:11:57,749 - How do you do, Tommy? - How do you do? 146 00:11:57,832 --> 00:11:59,892 Hey, what are you doing out at this hour in the morning? 147 00:11:59,916 --> 00:12:01,683 I was just coming in. 148 00:12:01,707 --> 00:12:04,999 Well, how long will it take you to pull yourself together? 149 00:12:05,082 --> 00:12:06,416 How much together? 150 00:12:06,499 --> 00:12:10,332 Mr. Abbott, how would you like to be a witness at our wedding? 151 00:12:10,416 --> 00:12:12,896 Hey, let me get this thing straight. Something about a wedding? 152 00:12:12,957 --> 00:12:14,457 - Yep. - Yours, I suppose? 153 00:12:14,541 --> 00:12:15,725 - When? - This morning. 154 00:12:15,749 --> 00:12:17,725 - Now go on. Get a shower and get dressed. - But, Chris! 155 00:12:17,749 --> 00:12:19,166 What am I going to wear? 156 00:12:19,249 --> 00:12:21,725 My blue georgette or my striped pants? 157 00:12:21,749 --> 00:12:23,082 Have you got striped pants? 158 00:12:23,166 --> 00:12:24,499 Have I got striped pants. 159 00:12:24,582 --> 00:12:26,791 Then he can be our best man if he has striped pants. 160 00:12:26,874 --> 00:12:29,874 Well, I don't suppose the best man can say, "This is so sudden." 161 00:12:29,957 --> 00:12:32,082 I didn't get a chance to say it myself. 162 00:12:32,166 --> 00:12:34,433 Well, let's get organized. Now, who you going to get for best maid? 163 00:12:34,457 --> 00:12:35,725 - I mean maid of honor. - I don't know. 164 00:12:35,749 --> 00:12:38,499 Everybody I know is off at school. 165 00:12:38,582 --> 00:12:40,725 - Why not Madame Donato? - Why not? 166 00:12:40,749 --> 00:12:44,832 I'll rush right down and ask her. I'll have to call the office, too. 167 00:12:45,749 --> 00:12:50,291 - I'll be right back, darling. Goodbye. - Goodbye. 168 00:12:50,707 --> 00:12:53,308 And I thought the best man was the one supposed to do the rushing around. 169 00:12:53,332 --> 00:12:56,791 You know, calming the hysterical bride or sobering up the bridegroom. 170 00:12:56,874 --> 00:13:02,041 There must be something... Sobering up? There's an idea, a cold shower. 171 00:13:02,166 --> 00:13:03,850 Right away, quick. Goodbye. I'll see you later. 172 00:13:03,874 --> 00:13:05,249 Goodbye. 173 00:13:14,791 --> 00:13:17,808 And now we drink to... Let's see, who do we drink to now? There's nobody left. 174 00:13:17,832 --> 00:13:20,291 Look, let's just drink. 175 00:13:20,374 --> 00:13:22,725 I've got an idea. How about the clerk in the marriage bureau? 176 00:13:22,749 --> 00:13:24,457 - Yes. - To the clerk. 177 00:13:26,791 --> 00:13:30,249 Now, wait. Don't drink it all on the clerk. I want to propose a toast. 178 00:13:30,582 --> 00:13:31,749 Here's to Tommy. 179 00:13:31,791 --> 00:13:35,916 May he be as good a friend of Chris and Cicely as he is of just Chris. 180 00:13:42,832 --> 00:13:45,808 That's a very nice toast, even if it did get up your nose. 181 00:13:45,832 --> 00:13:47,791 I guess I'm not used to drinking champagne. 182 00:13:47,832 --> 00:13:52,832 Oh, well, cold shower, champagne. Champagne, cold shower. So it goes. 183 00:13:52,874 --> 00:13:55,624 - I'm so happy! - Oh, my darling! 184 00:13:58,082 --> 00:13:59,207 I've got to call the office. 185 00:13:59,249 --> 00:14:01,749 Oh, why bother? They get newspapers out every day. 186 00:14:01,832 --> 00:14:04,832 No, I'd better call them. I'll be right back. 187 00:14:05,832 --> 00:14:08,808 I wonder what it is they do to newspapermen to make them work so hard? 188 00:14:08,832 --> 00:14:11,666 - Maybe they hypnotize them. - They don't have to do anything to Chris. 189 00:14:11,749 --> 00:14:15,582 - I know. He likes his work, and I envy him. - I hope he never stops. 190 00:14:16,166 --> 00:14:19,416 I think that's what makes him such an exciting person. 191 00:14:19,499 --> 00:14:21,392 - I'm sorry. - That's all right. It's your wedding day. 192 00:14:21,416 --> 00:14:22,541 Go ahead and talk about him. 193 00:14:22,624 --> 00:14:23,933 There doesn't seem to be much else on my mind 194 00:14:23,957 --> 00:14:26,791 except my marriage and what I've got to do not to spoil it. 195 00:14:26,874 --> 00:14:29,374 Aren't you beginning to worry a little early? It's only 2:00. 196 00:14:29,457 --> 00:14:31,624 Oh, I'm in such a whirl, I can't make sense. 197 00:14:31,707 --> 00:14:35,582 What I mean is, well, I've made a resolution. 198 00:14:35,791 --> 00:14:37,850 I'm simply not going to be a burden to Chris. 199 00:14:37,874 --> 00:14:39,225 How do you propose not to be a burden? 200 00:14:39,249 --> 00:14:41,499 I'm going to have work of my own to do. 201 00:14:41,582 --> 00:14:43,874 You see, we both feel that the trouble with most marriages 202 00:14:43,957 --> 00:14:45,350 is that the women haven't got anything to do. 203 00:14:45,374 --> 00:14:48,749 They just hang on to the man and keep them from doing the things they want to. 204 00:14:48,832 --> 00:14:51,207 And you've figured all that out since this morning? 205 00:14:51,291 --> 00:14:54,916 No. We've done a lot of talking about marriage. In theory, anyway. 206 00:14:54,999 --> 00:14:57,892 - Only now it's sneaked up on you. - Yes. 207 00:14:57,916 --> 00:15:00,207 Just what sort of work do you want to do? 208 00:15:00,291 --> 00:15:03,749 - I'd like to go on the stage. - Can you act? 209 00:15:03,832 --> 00:15:05,666 I did quite a lot in college. 210 00:15:05,749 --> 00:15:07,892 Well, I know a lot of people in the theater. Maybe I can help you. 211 00:15:07,916 --> 00:15:09,707 That would be nice. 212 00:15:09,791 --> 00:15:12,332 Bad news from the front. 213 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 - Of all the dirty tricks! - What's the matter? 214 00:15:14,957 --> 00:15:17,225 - Somebody just murdered Dutch Hoeffler. - A friend of yours? 215 00:15:17,249 --> 00:15:20,916 Yeah. No. No. He's a gangster. 216 00:15:20,999 --> 00:15:23,639 They want me to go over to Jersey City right away and get the dope. 217 00:15:23,666 --> 00:15:24,975 Well, didn't you tell them you just got married? 218 00:15:24,999 --> 00:15:28,124 Yes, I told them and they told me Dutch Hoeffler just got murdered, 219 00:15:28,207 --> 00:15:29,582 so what about it? 220 00:15:29,666 --> 00:15:33,457 You see, I wrote the first story on Dutch when he was first arrested. 221 00:15:33,541 --> 00:15:35,916 Now it's all broken wide open. I don't know what to do. 222 00:15:35,957 --> 00:15:38,166 Of course you have to go, darling. 223 00:15:39,207 --> 00:15:41,582 It's not a very nice wedding day for you. 224 00:15:41,666 --> 00:15:45,541 - I would marry a newspaperman. - I don't know when [I'll be back. 225 00:15:46,624 --> 00:15:49,416 Oh, I... Here's the key to the apartment. 226 00:15:52,624 --> 00:15:53,624 Goodbye. 227 00:15:55,707 --> 00:15:57,207 Goodbye. 228 00:15:57,707 --> 00:15:59,957 - Goodbye, Tommy. - Bye, Chris. 229 00:16:10,916 --> 00:16:14,374 - Well, I guess... - Oh, have some champagne. 230 00:16:14,957 --> 00:16:19,933 No, thank you. I've been up so long, I guess I'm a little jittery. 231 00:16:19,957 --> 00:16:21,624 I don't wonder. 232 00:16:22,957 --> 00:16:26,332 You must think I'm an awful ninny, all my talk about marriage 233 00:16:26,416 --> 00:16:30,457 and Chris' work, and now just because he has to go to Jersey City... 234 00:16:30,541 --> 00:16:31,933 I've got an idea. 235 00:16:31,957 --> 00:16:35,374 I'm due at a dress rehearsal of a play my company is considering for pictures. 236 00:16:35,457 --> 00:16:37,933 If you want to go along it's okay. You can leave whenever you want to. 237 00:16:37,957 --> 00:16:39,916 - Would it be all right? - Certainly. 238 00:16:39,957 --> 00:16:42,975 And besides, you'll meet some people in the theater it'll be good for you to know. 239 00:16:42,999 --> 00:16:45,207 - Oh, I'd love to go. - All right. Hey, boy. 240 00:16:46,291 --> 00:16:47,291 Yes, sir. 241 00:17:04,041 --> 00:17:06,374 - Good evening, Madame Donato. - Hello, Mrs. Tyler. 242 00:17:06,457 --> 00:17:08,957 - Is Mr. Tyler in? - Yes. He just threw me out. 243 00:17:09,041 --> 00:17:11,017 He is? Do you suppose it's all right for me to go up? 244 00:17:11,041 --> 00:17:15,017 - I think if you be very quiet. - It's all right. I have work to do, too. 245 00:17:15,041 --> 00:17:16,874 - Good night. - Good night. 246 00:17:29,041 --> 00:17:32,791 How are you, darling? How'd the rehearsal go? 247 00:17:32,874 --> 00:17:36,017 Oh, Chris, listen. Mr. Jennings just gave me two new lines. Isn't that marvelous? 248 00:17:36,041 --> 00:17:38,017 - Wonderful. - Listen, how's your work going? 249 00:17:38,041 --> 00:17:39,183 - Listen. Wait till I... - Listen to this... 250 00:17:39,207 --> 00:17:41,124 - I'm sorry. - It wasn't anything. You go on. 251 00:17:41,207 --> 00:17:42,933 I just finished this Mussolini thing for Sunday. 252 00:17:42,957 --> 00:17:44,041 Oh, did you? Read it to me. 253 00:17:44,082 --> 00:17:45,832 - Want to hear it? - Yeah. 254 00:17:47,582 --> 00:17:51,166 The disaster at Caporetto was a nightmare five days old 255 00:17:51,249 --> 00:17:54,624 and now still through the village north of the Piave, 256 00:17:54,707 --> 00:17:58,957 deserters slunk homeward with no one to hinder them. 257 00:17:59,082 --> 00:18:02,041 Italy had not been more utterly at the mercy of the enemy 258 00:18:02,082 --> 00:18:05,082 since the last of the Roman legions fled from Attila. 259 00:18:05,291 --> 00:18:09,749 Only one man to rally a prostrate nation, Mussolini raised his shrill voice 260 00:18:09,832 --> 00:18:14,041 above the babbling panic and put new courage into the hearts of his countrymen. 261 00:18:14,082 --> 00:18:17,999 - That was his real beginning. - Oh, that's grand, Chris. 262 00:18:18,082 --> 00:18:20,350 You think that's all right, huh? You don't think it's too fancy? 263 00:18:20,374 --> 00:18:23,124 Certainly not. Wait till I put my things away. 264 00:18:27,124 --> 00:18:30,291 I don't know. I think maybe I'll tone it down a little. 265 00:18:30,374 --> 00:18:32,100 I wouldn't change a single word of it. 266 00:18:32,124 --> 00:18:33,416 - You wouldn't? - No. 267 00:18:33,499 --> 00:18:37,082 Look, Chris, would you mind cuing me? I want to be sure of these new lines. 268 00:18:37,124 --> 00:18:39,749 Sure. Sure. Where does it start? Right there? 269 00:18:41,416 --> 00:18:42,416 "Bell." 270 00:18:45,124 --> 00:18:48,374 - Yes, Mr. Cranton. - "And a little buttered toast." 271 00:18:48,457 --> 00:18:50,124 Yes, Mr. Cranton. 272 00:18:52,082 --> 00:18:56,124 Mr. Cranton, I hope you won't mind my saying this, but... 273 00:18:56,916 --> 00:18:59,499 "Ahead my child." 274 00:18:59,582 --> 00:19:02,666 Well, I couldn't help overhearing what Mr. Brown said to you, 275 00:19:02,749 --> 00:19:05,124 and I want you to know that I'm terribly sorry and if... 276 00:19:05,207 --> 00:19:09,457 I'd do anything to help you. Anything at all. 277 00:19:09,749 --> 00:19:13,374 - Look, darling, that last line... - Yes. What about it? 278 00:19:13,457 --> 00:19:17,374 I don't think you mean that you'd do anything for him. 279 00:19:17,791 --> 00:19:20,142 I mean, when you say "anything at all" like that, 280 00:19:20,166 --> 00:19:22,291 it sort of sounds as if you mean that... 281 00:19:22,374 --> 00:19:25,041 That's the way I did it at rehearsal, exactly like that. 282 00:19:25,124 --> 00:19:26,832 Oh, I know, I know, but, 283 00:19:26,916 --> 00:19:31,624 after all, you're just playing a maid's part. You don't have to get so emotional about it. 284 00:19:31,707 --> 00:19:36,916 - I'm not emotional. - All right. Okay. I... Okay. Forget about it. 285 00:19:36,999 --> 00:19:40,791 I just thought... Now we'll go on, here. "Kind of you." 286 00:19:44,582 --> 00:19:46,374 "Kind of you"? 287 00:19:46,457 --> 00:19:48,916 - What's the matter? - Nothing. 288 00:19:51,082 --> 00:19:53,749 Maybe I'd just better go over it myself. 289 00:19:55,207 --> 00:19:59,499 Well, I'm sorry, darling. I didn't think you'd mind a little honest criticism. 290 00:19:59,582 --> 00:20:01,249 I don't mind criticism. 291 00:20:01,332 --> 00:20:04,291 But you wouldn't like it if I made fun of your story. 292 00:20:05,207 --> 00:20:07,416 Anyhow, I don't need to do it now. 293 00:20:07,499 --> 00:20:09,874 - Well, wait a minute. I... - It's all right. 294 00:20:26,082 --> 00:20:27,207 Chris. 295 00:20:30,749 --> 00:20:32,624 Oh, I'm such a goose. 296 00:20:32,707 --> 00:20:35,291 Darling, I'm so ashamed, taking myself so seriously. 297 00:20:35,374 --> 00:20:37,433 Well, I got a lot of nerve trying to tell you how to act. 298 00:20:37,457 --> 00:20:41,041 But it is fun, isn't it? Each of us so busy and getting on a little. 299 00:20:41,124 --> 00:20:42,558 That's just the way we figured, isn't it? 300 00:20:42,582 --> 00:20:47,225 Can it keep on like this getting better and better, month after month? 301 00:20:47,249 --> 00:20:49,416 Sometimes I'm so happy it frightens me. 302 00:20:49,499 --> 00:20:52,457 Yeah, you always want to worry about something, don't you? 303 00:20:54,166 --> 00:20:59,225 - Please read me the rest of your story. - Oh, no. After you've read me your scene. 304 00:20:59,249 --> 00:21:01,082 Give me a kiss first? 305 00:21:07,332 --> 00:21:09,666 All right, I'll tell him. Goodbye. 306 00:21:10,207 --> 00:21:12,291 MANAGING EDITOR 307 00:21:17,832 --> 00:21:21,416 - I'll be back after dinner. About 9:00. - Yes, Mr. Carteret. 308 00:21:24,874 --> 00:21:27,582 - Hello, Mr. Carteret. - Hello, Tyler. 309 00:21:28,041 --> 00:21:31,267 - I read your Sunday story on Russia. - Thank you very much, sir. 310 00:21:31,291 --> 00:21:35,267 I didn't say I liked it. For plain reporting, it's a little too fancy. Not enough facts. 311 00:21:35,291 --> 00:21:39,249 It's pretty hard to get the facts when you're 5,000 miles away. 312 00:21:39,707 --> 00:21:40,874 Where'd you learn Italian? 313 00:21:40,957 --> 00:21:44,666 Oh, when I was a kid, my family dragged me over most of Europe. 314 00:21:44,749 --> 00:21:47,666 - You speak any other languages? - French and German. 315 00:21:47,749 --> 00:21:49,892 I suppose you've heard about the vacancy in our Rome office? 316 00:21:49,916 --> 00:21:53,207 Yes, sir, I heard about that. 317 00:21:53,749 --> 00:21:55,582 Oh, I see. 318 00:21:55,666 --> 00:21:58,707 That accounts for all those European Sunday stories of yours. 319 00:21:58,791 --> 00:22:01,082 Oh, no, I wouldn't say that. 320 00:22:01,166 --> 00:22:04,207 See me after dinner. About 9:00. 321 00:22:05,957 --> 00:22:07,332 Yes, sir. 322 00:22:22,416 --> 00:22:25,291 Wait down there somewhere. I'll only be a minute. 323 00:22:40,374 --> 00:22:42,416 You know, you two are beginning to get on my nerves. 324 00:22:42,499 --> 00:22:44,666 Finish your drink and beat it, will you? 325 00:22:44,791 --> 00:22:46,749 Has Ms. Tyler gone on yet? 326 00:22:46,832 --> 00:22:48,475 She's upstairs. She'll be down in a minute. 327 00:22:48,499 --> 00:22:49,791 Okay. Thanks. 328 00:22:52,957 --> 00:22:54,832 - Chris! - Darling! 329 00:22:56,082 --> 00:22:57,350 Darling, the most marvelous thing has happened. 330 00:22:57,374 --> 00:22:58,850 Now, you'd better send out for Jennings 331 00:22:58,874 --> 00:23:00,225 and tell him. I just saw him out front. 332 00:23:00,249 --> 00:23:01,558 - Tell him what? - I just have a moment... 333 00:23:01,582 --> 00:23:03,374 What are you talking about? 334 00:23:04,457 --> 00:23:07,350 - We're going to Rome next week. - Rome? 335 00:23:07,374 --> 00:23:08,666 Rome, Italy. 336 00:23:08,749 --> 00:23:11,499 You'll have to tell Jennings to get somebody else to take your place. 337 00:23:11,541 --> 00:23:13,600 - But, darling... - The managing editor just told me. 338 00:23:13,624 --> 00:23:17,332 They're sending me to Rome to be second in charge of our... I'm sorry. 339 00:23:18,957 --> 00:23:21,499 Darling, that's marvelous. Listen, I've got to go on now. 340 00:23:21,582 --> 00:23:22,850 Wait and tell me about it at the end of the act. 341 00:23:22,874 --> 00:23:24,767 Well, I can't. I've got to beat it and arrange for things. 342 00:23:24,791 --> 00:23:26,017 Be sure and tell Jennings, huh? 343 00:23:26,041 --> 00:23:27,392 - We're ready, Ms. Tyler. - Yes. I'm coming. 344 00:23:27,416 --> 00:23:29,041 Talk about it later. 345 00:23:31,582 --> 00:23:35,249 But, darling, aren't you happy about it? I mean, you're not very excited. 346 00:23:35,332 --> 00:23:37,392 - Of course I am. - I'll call you later, huh? 347 00:23:37,416 --> 00:23:39,392 - Yes. - This is your entrance, Ms. Tyler. 348 00:23:39,416 --> 00:23:40,957 - Thank you. - Listen, listen, darling, 349 00:23:41,041 --> 00:23:43,392 I'll get a hold of Tommy, and we'll go out some place and celebrate. 350 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Sorry. 351 00:23:45,416 --> 00:23:47,416 Marjorie. 352 00:23:48,957 --> 00:23:52,392 - Darling, I thought they'd never go. - It was worth waiting for, wasn't it? 353 00:23:52,416 --> 00:23:55,291 Nan was a bit difficult. I hope they don't come back. 354 00:23:55,374 --> 00:23:56,457 She loves you, doesn't she? 355 00:24:04,207 --> 00:24:08,541 And he'll be second in charge. That means he'll have some very important interviews. 356 00:24:08,624 --> 00:24:12,457 And he sails next week. That's all there is to tell. 357 00:24:13,457 --> 00:24:15,433 For a reporter's wife, your account of what's happened 358 00:24:15,457 --> 00:24:17,791 wouldn't win any Pulitzer Prize for journalism. 359 00:24:17,874 --> 00:24:19,832 No. I suppose not. 360 00:24:20,874 --> 00:24:23,499 - Tommy, what is it you do to bridges? - Bridges? 361 00:24:24,374 --> 00:24:25,582 Burn them behind you. 362 00:24:25,666 --> 00:24:29,457 No, you don't burn them until you cross them. 363 00:24:31,957 --> 00:24:35,457 Well, should we dance or should we wait for Chris or should we have another drink? 364 00:24:35,499 --> 00:24:36,499 Yes. 365 00:24:40,749 --> 00:24:43,416 The only trouble is... 366 00:24:46,499 --> 00:24:48,683 For a minute, I actually thought you were going to tell me 367 00:24:48,707 --> 00:24:51,957 what you were speaking about. The only trouble is what? 368 00:24:52,791 --> 00:24:56,207 - Let's dance. - Let's. Maybe it'll clear things up a bit. 369 00:24:56,291 --> 00:24:59,541 I like being with you, Tommy. I don't ever have to worry about making sense. 370 00:24:59,624 --> 00:25:02,416 You make me feel like an old pair of slippers. 371 00:25:03,041 --> 00:25:06,499 - Hey, hey! - Hello! 372 00:25:07,207 --> 00:25:09,541 - Congratulations, my boy. - Thank you, Tommy. 373 00:25:09,624 --> 00:25:11,957 - Well, I'll be in the bar. - Okay. 374 00:25:12,124 --> 00:25:15,332 - Hey, did you see Jennings? - Mr. Jennings? 375 00:25:15,416 --> 00:25:18,249 - Oh, no. - You said you were gonna see him. 376 00:25:19,332 --> 00:25:21,416 No, let's dance. 377 00:25:30,916 --> 00:25:33,707 You know, you just can't walk out on Jennings. 378 00:25:33,791 --> 00:25:35,541 No, I know. 379 00:25:36,541 --> 00:25:40,457 - When are you gonna tell him? - Tomorrow. 380 00:25:40,541 --> 00:25:44,582 Do you know, I was so excited, I think I had one too many Old Fashioneds. 381 00:25:44,666 --> 00:25:46,041 Did you? 382 00:25:46,874 --> 00:25:49,517 Well, that's good. We were going to drink up the town anyway tonight. 383 00:25:49,541 --> 00:25:51,124 Look, what about Jennings? 384 00:25:54,791 --> 00:25:56,666 - Chris... - Yeah? 385 00:25:56,874 --> 00:25:59,541 I don't think I'd better go with you next week. 386 00:26:00,499 --> 00:26:05,416 - Not go to Rome with me? - I've been thinking about it very hard. 387 00:26:08,166 --> 00:26:10,166 Maybe we'd better sit down. 388 00:26:18,124 --> 00:26:21,832 But, Cicely, what's this all about? You're not going? Well, why? 389 00:26:21,916 --> 00:26:24,457 For one thing is the money. My passage over... 390 00:26:24,541 --> 00:26:28,207 But I'll be getting a good enough salary and living is very cheap over there. 391 00:26:28,291 --> 00:26:31,558 Well, it isn't only the money, darling. After all, you're starting on a new job. 392 00:26:31,582 --> 00:26:33,558 You shouldn't have to have me on your mind. 393 00:26:33,582 --> 00:26:36,166 I've done all right so far with you on my mind. 394 00:26:36,249 --> 00:26:37,582 Yes, I know. 395 00:26:39,291 --> 00:26:42,207 Oh, let's don't talk about it tonight, anyway. 396 00:26:46,166 --> 00:26:47,600 What's the real reason you don't want to go? 397 00:26:47,624 --> 00:26:50,041 - I told you. - No, there's something else. 398 00:26:52,291 --> 00:26:55,624 Well, I guess it's the same reason I don't want to ask Mr. Jennings 399 00:26:55,707 --> 00:26:57,707 to give someone else my part. 400 00:26:57,791 --> 00:26:58,957 Are you kidding? 401 00:26:59,041 --> 00:27:01,624 Well, after all, I did get good notices, 402 00:27:01,666 --> 00:27:05,041 and I had such a good start it seems a shame... 403 00:27:07,416 --> 00:27:10,207 Yes, they were good notices, weren't they? 404 00:27:10,291 --> 00:27:15,541 Well, it's a good story. Newspaperman marries actress, paths diverge and... 405 00:27:15,624 --> 00:27:18,374 Chris, I thought you were glad about my working. 406 00:27:18,457 --> 00:27:20,832 Well, it was all right while we were waiting for a break. 407 00:27:20,916 --> 00:27:23,791 You mean while you were waiting for a break. 408 00:27:25,457 --> 00:27:27,642 I think I'd like a drink, please. 409 00:27:27,666 --> 00:27:29,600 As long as we're supposed to be having a good time. 410 00:27:29,624 --> 00:27:31,082 I think you've had about enough. 411 00:27:31,166 --> 00:27:33,526 But if I hadn't told you, you wouldn't have known I had any. 412 00:27:33,582 --> 00:27:36,957 - You're just being unreasonable. - I'm being perfectly reasonable. 413 00:27:37,041 --> 00:27:39,957 Well, it's my own fault. 414 00:27:40,041 --> 00:27:42,642 I should have known what would happen if I let you go on the stage. 415 00:27:42,666 --> 00:27:45,541 - Let me? - Well, encouraged you then. 416 00:27:45,624 --> 00:27:48,166 You couldn't help it if you got stage struck. 417 00:27:48,249 --> 00:27:49,642 Stage struck? Me? 418 00:27:49,666 --> 00:27:52,642 How could I be stage struck when I'm already on the stage? 419 00:27:52,666 --> 00:27:56,082 A couple of critics flatter you and then you go crazy. 420 00:27:58,416 --> 00:28:01,166 Well, at last I see things in their true light. 421 00:28:01,207 --> 00:28:03,707 What's that? A line from your new play? 422 00:28:05,707 --> 00:28:07,308 Chris, would you mind lending me $1, please? 423 00:28:07,332 --> 00:28:08,707 Certainly. 424 00:28:09,707 --> 00:28:12,499 Thank you. I'll pay you back tomorrow. 425 00:28:15,666 --> 00:28:17,249 Thank you, Tommy. 426 00:28:26,041 --> 00:28:28,707 Cicely was tired. She thought she'd go home. 427 00:28:28,791 --> 00:28:31,041 Well, it's been an exciting day for both of you. 428 00:28:31,249 --> 00:28:32,541 Yeah. 429 00:28:32,707 --> 00:28:36,999 - How'd she like the idea of Italy? - She thinks it's fine. For me. 430 00:28:37,124 --> 00:28:39,124 She's not going. 431 00:28:39,207 --> 00:28:42,541 I can't really blame her. She's in this play with Jennings. 432 00:28:44,499 --> 00:28:45,832 And, well... 433 00:28:45,916 --> 00:28:47,999 She can get out of that. I'll see Jennings myself. 434 00:28:48,082 --> 00:28:52,124 No. It wouldn't be fair to take her away from her work. We've agreed on that. 435 00:28:57,624 --> 00:28:59,749 - Like a drink? - No, thanks. 436 00:29:45,207 --> 00:29:46,207 Cicely. 437 00:30:10,832 --> 00:30:11,832 Cicely. 438 00:30:22,624 --> 00:30:25,791 Cicely, what happened to us tonight? 439 00:30:25,832 --> 00:30:29,082 I don't know. It was awful, though. 440 00:30:29,166 --> 00:30:32,832 - It wasn't me saying all those things. - And it wasn't me. 441 00:30:34,332 --> 00:30:38,291 Just the thought of leaving you coming so suddenly the way it did, 442 00:30:38,374 --> 00:30:40,082 it made me sick all over. 443 00:30:41,582 --> 00:30:43,892 What's it going to be like when [ really have to be without you? 444 00:30:43,916 --> 00:30:44,916 Darling. 445 00:30:48,249 --> 00:30:51,457 Chris, I want to say something to you 446 00:30:53,041 --> 00:30:55,499 and I don't know how. 447 00:30:56,624 --> 00:30:59,874 Am I all you want of women in the world? 448 00:31:02,416 --> 00:31:05,624 You're all I'll ever want of women in the world. 449 00:31:08,791 --> 00:31:13,374 Then nothing can hurt us, my Chris, because you're all I want of men. 450 00:31:25,874 --> 00:31:27,874 All ashore that's going ashore. 451 00:31:32,749 --> 00:31:34,874 All ashore that are going ashore. 452 00:31:37,624 --> 00:31:39,892 I'll manage to sail months before you expect me. 453 00:31:39,916 --> 00:31:42,892 Or else I'll manage to get leave and I'll come back and bring you over. 454 00:31:42,916 --> 00:31:45,332 It'll happen like that. It's got to. 455 00:31:55,124 --> 00:31:56,916 I'll see you in a minute. 456 00:32:16,874 --> 00:32:17,916 Cigarette? 457 00:32:28,207 --> 00:32:30,933 Cicely, I suppose you know what you're doing, 458 00:32:30,957 --> 00:32:34,416 but just whose career are you thinking of, his or yours? 459 00:32:34,499 --> 00:32:37,666 It isn't altogether a question of careers, Tommy. 460 00:32:37,749 --> 00:32:41,499 It was simply that I didn't think I'd be much help to him in Rome. 461 00:32:41,582 --> 00:32:43,041 I can't quite believe that. 462 00:32:43,124 --> 00:32:45,499 If I were more or less sick for months, 463 00:32:45,582 --> 00:32:49,832 and he had to worry about doctors and where to get pasteurized milk for the baby... 464 00:32:49,916 --> 00:32:50,916 What? 465 00:32:55,416 --> 00:32:58,166 - Naturally, Chris doesn't know. - Certainly not. 466 00:32:58,957 --> 00:33:01,707 You've got to promise not to let him know. 467 00:33:01,791 --> 00:33:06,832 Do you really think his career, or any career for that matter, is that important? 468 00:33:06,916 --> 00:33:10,416 I don't know, Tommy. At the time it seemed right. 469 00:33:11,874 --> 00:33:15,933 Maybe I've done something I'll regret for the rest of my life. 470 00:33:15,957 --> 00:33:20,457 All I know is that if I'd told him about the baby, he wouldn't have gone. 471 00:33:22,791 --> 00:33:25,791 Cicely, sometimes I think you're one of the wisest women I've ever known. 472 00:33:25,874 --> 00:33:27,267 Sometimes I think you're just a little girl 473 00:33:27,291 --> 00:33:29,999 with a lot of romantic nonsense in her head. 474 00:33:30,082 --> 00:33:32,207 At the moment I don't know which. 475 00:33:33,249 --> 00:33:36,975 Would it amuse you to go and dance somewhere? 476 00:33:36,999 --> 00:33:38,457 Thank you, Tommy. 477 00:33:39,582 --> 00:33:44,041 I'd better get used to going back to the apartment without Chris there. 478 00:33:47,041 --> 00:33:48,957 May I have that cigarette now? 479 00:34:00,041 --> 00:34:01,018 Yes, sir. 480 00:34:01,042 --> 00:34:02,767 Grayson, come in here a minute, and bring your book. 481 00:34:02,791 --> 00:34:03,874 Yes, sir. 482 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Yes, sir. 483 00:34:09,124 --> 00:34:10,957 Is this cable all we've had from Tyler? 484 00:34:11,041 --> 00:34:13,207 Yes. The letter he refers to there hasn't arrived. 485 00:34:13,291 --> 00:34:15,332 Do you know when he left Rome? What steamer? 486 00:34:15,416 --> 00:34:17,124 The Savoie. 487 00:34:17,207 --> 00:34:19,041 Take a radiogram. 488 00:34:20,041 --> 00:34:22,874 Christopher Tyler, S.S. Savoie. 489 00:34:23,207 --> 00:34:24,874 Your explanation preposterous. 490 00:34:24,957 --> 00:34:26,707 Nothing can excuse leaving us 491 00:34:26,791 --> 00:34:29,332 unrepresented in Rome during crucial political... 492 00:34:29,416 --> 00:34:32,058 Just a minute. "Unrepresented in Rome..." 493 00:34:32,082 --> 00:34:34,874 During crucial political situation. 494 00:34:34,957 --> 00:34:36,058 Stop. 495 00:34:36,082 --> 00:34:41,124 You are dismissed. Effective, date of your desertion. Frank Carteret. 496 00:34:42,499 --> 00:34:44,082 - Is that all, sir? - Yes. 497 00:35:00,291 --> 00:35:01,457 Hey, Chris! 498 00:35:09,582 --> 00:35:12,100 - Tommy, Tommy, glad to see you. - Chris, how are you? 499 00:35:12,124 --> 00:35:13,541 Gosh, you're looking swell. 500 00:35:13,791 --> 00:35:15,100 - You have a good trip? - Look. 501 00:35:15,124 --> 00:35:18,124 Now wait a minute. Before you start worrying, everything is great. 502 00:35:18,207 --> 00:35:20,600 Cicely's fine. The baby's fine. There's not a thing to worry about. 503 00:35:20,624 --> 00:35:23,308 All right. All right. Gosh, how did you ever get down here at this hour? 504 00:35:23,332 --> 00:35:25,933 - I stayed up, I stayed up. - Come on. Let's get through the customs. 505 00:35:25,957 --> 00:35:28,624 - She's all right? - She's fine. Great. Sure. 506 00:35:37,541 --> 00:35:38,808 - So long, Tommy. - So long, kid. 507 00:35:38,832 --> 00:35:41,124 - Thanks for meeting me. - I'll call at the office. 508 00:35:41,166 --> 00:35:43,600 - You'd better let me call you. - I thought we might have lunch. 509 00:35:43,624 --> 00:35:45,291 Yeah, we might at that. 510 00:35:45,582 --> 00:35:47,642 Tommy, I don't know why I didn't tell you this before, 511 00:35:47,666 --> 00:35:49,082 but I'm not with the paper anymore. 512 00:35:49,166 --> 00:35:50,916 Oh, here you are. 513 00:35:52,832 --> 00:35:54,874 No, don't tell Cicely anything about it, 514 00:35:54,957 --> 00:35:58,832 but when I got that cable from Madame Donato about the baby, I was in a panic. 515 00:35:58,916 --> 00:36:01,142 My boss was some place in Switzerland and I couldn't reach him, 516 00:36:01,166 --> 00:36:02,291 so I walked out on them. 517 00:36:02,374 --> 00:36:05,207 - Well, couldn't you explain to them? - Oh, yes, I explained, 518 00:36:05,291 --> 00:36:08,416 but they explained right back to me by radiogram that my name was mud. 519 00:36:08,499 --> 00:36:09,707 Oh, you'll get something else. 520 00:36:09,791 --> 00:36:14,916 Oh, sure. It'll take a little looking around, I suppose, but I'll get something all right. 521 00:36:14,999 --> 00:36:17,166 - Well, see you later. - So long, kid. 522 00:36:19,791 --> 00:36:21,999 Madame Donato, don't you think I look a little pale? 523 00:36:22,082 --> 00:36:25,416 - How about some rouge? - No, darling. You look very nice. 524 00:36:33,874 --> 00:36:35,207 Chris. 525 00:36:35,291 --> 00:36:36,291 Darling! 526 00:36:44,374 --> 00:36:50,041 Oh, you crazy kid. Was it really so awful for you, darling? 527 00:36:50,707 --> 00:36:55,207 I was always looking forward to this moment. 528 00:37:01,832 --> 00:37:05,124 You'd better go over and get yourself introduced. 529 00:37:05,416 --> 00:37:06,832 Oh, yeah. 530 00:37:11,082 --> 00:37:14,749 Stop, Madame Donato. You know he picks up everything he hears. 531 00:37:20,582 --> 00:37:23,225 - Well. - Well, what? 532 00:37:23,249 --> 00:37:27,082 Well, it's a very fine-looking baby, isn't it? 533 00:37:27,166 --> 00:37:28,582 Can you touch it? 534 00:37:28,707 --> 00:37:31,832 - It's name is Kit. - Oh, yeah. Yeah. Tommy told me. 535 00:37:31,916 --> 00:37:34,957 - Well, can I touch him? - You might try. 536 00:37:38,791 --> 00:37:40,916 Oh, he's warm, isn't he? 537 00:37:40,999 --> 00:37:42,999 Sort of like milk toast, huh? 538 00:37:46,249 --> 00:37:50,332 - Oh, did I do that? - No. He just beginning to get hungry. 539 00:37:52,416 --> 00:37:56,957 - What do you feed him? - Oh, really, darling. And you a college man. 540 00:37:59,457 --> 00:38:02,207 I'll be back a little later. 541 00:38:04,916 --> 00:38:06,207 Darling, I thought... 542 00:38:06,291 --> 00:38:09,499 - You won't ever leave me again, will you? - Never. No matter what. 543 00:38:09,582 --> 00:38:11,457 Not even to go to the office. 544 00:38:13,916 --> 00:38:15,332 They can wait. 545 00:38:19,457 --> 00:38:21,291 AQUARIUM 546 00:38:45,332 --> 00:38:48,249 - You mustn't annoy the fish, sir. - I'm sorry. 547 00:38:55,707 --> 00:38:59,624 - Any nibbles, mister? - Well, Tommy! Where did you come from? 548 00:38:59,707 --> 00:39:00,749 Just got in this morning. 549 00:39:00,832 --> 00:39:03,308 Hollywood looks like a movie set, I didn't meet Greta Garbo. 550 00:39:03,332 --> 00:39:05,791 - How are you? How is Cicely? - Fine, we're both fine. 551 00:39:05,874 --> 00:39:07,433 Well, how did you find out I was down here? 552 00:39:07,457 --> 00:39:10,666 That's easy. Madame Donato to City News to Aquarium. Never lost a clue. 553 00:39:10,749 --> 00:39:12,267 I thought you were going to stay in Hollywood. 554 00:39:12,291 --> 00:39:16,374 No, no. Say, Madame Donato told me that Cicely had gone to the doctor with the baby. 555 00:39:16,457 --> 00:39:18,374 Yes. He just hatched a new tooth. 556 00:39:18,457 --> 00:39:21,749 - Well, it's good to see you, Tommy. - What are you doing down here anyway? 557 00:39:21,832 --> 00:39:25,957 - Well, I'm waiting for a kiss. - For what? 558 00:39:26,166 --> 00:39:30,374 The fish kiss. At least they're supposed to. 559 00:39:30,791 --> 00:39:32,624 Gee! You look swell. 560 00:39:32,874 --> 00:39:38,166 - They do what? - They kiss, the fish. Don't ask me why. 561 00:39:38,749 --> 00:39:40,832 That's what they sent me down here to find out. 562 00:39:40,916 --> 00:39:42,666 You get paid for that? 563 00:39:42,749 --> 00:39:46,832 Well, such as it is. City News Bureau. 564 00:39:50,249 --> 00:39:53,457 Look, they're getting together again. Do you suppose they're going to kiss now? 565 00:39:53,541 --> 00:39:57,041 They've been doing that all day. That's just a stall. 566 00:39:57,124 --> 00:39:59,332 How do you happen to be working for City News? 567 00:39:59,416 --> 00:40:02,124 Well, walking out on that Rome job didn't exactly help me 568 00:40:02,207 --> 00:40:04,392 when I went to get another one. 569 00:40:04,416 --> 00:40:08,916 They've never done that before. I wish they'd make up their minds. 570 00:40:09,041 --> 00:40:10,832 Maybe they're bashful. 571 00:40:12,249 --> 00:40:16,332 Say, Chris, I went down to Tijuana for a weekend, you know, 572 00:40:16,416 --> 00:40:17,933 and I had a lot of dumb luck gambling, 573 00:40:17,957 --> 00:40:19,767 and I've got more money than I can shake a stick at... 574 00:40:19,791 --> 00:40:22,457 Thank you, Tommy. Thanks. 575 00:40:23,457 --> 00:40:25,392 You know, this City News Bureau is just temporary. 576 00:40:25,416 --> 00:40:29,499 I have several other things coming up. Publicity job and... 577 00:40:29,582 --> 00:40:31,499 What sort of publicity jobs? 578 00:40:31,624 --> 00:40:35,332 I have a chance to go out ahead of a circus. Of course, it's pretty good pay. 579 00:40:35,416 --> 00:40:37,874 Of course, I'll have to leave Cicely. 580 00:40:38,374 --> 00:40:40,225 Well, look, how about coming out and having lunch? 581 00:40:40,249 --> 00:40:43,433 I'm sorry, I can't, Tommy. I got to wait here for a call. 582 00:40:43,457 --> 00:40:46,374 Oh, I tell you. Cicely ought to be home by this time. 583 00:40:46,457 --> 00:40:50,433 - Why don't you take her to lunch? - That's just what I'll do. It's a swell idea. 584 00:40:50,457 --> 00:40:52,417 Yeah, you'd better hurry if you want to catch her. 585 00:40:52,457 --> 00:40:56,874 Oh, sure. Well, so long. See you later. 586 00:40:56,957 --> 00:40:58,207 So long, Tommy. 587 00:41:20,207 --> 00:41:22,624 - Hello, Cicely. - Tommy. 588 00:41:22,707 --> 00:41:26,082 I was so excited when I found your message at home. How was Hollywood? 589 00:41:26,166 --> 00:41:29,749 Oh, very kind to me. How are you, huh? Gosh! Looking fat, isn't he? 590 00:41:29,832 --> 00:41:30,832 Isn't he? 591 00:41:32,499 --> 00:41:35,916 Say, would the young man mind if you took him home and I took you to lunch? 592 00:41:35,957 --> 00:41:38,475 Oh, thank you, Tommy. I've already had lunch. 593 00:41:38,499 --> 00:41:41,249 Why don't you ask Chris? I'm sure he'd love to lunch with you. 594 00:41:41,332 --> 00:41:43,749 I met Chris downtown. He couldn't get away for lunch. 595 00:41:43,832 --> 00:41:44,916 Yes? 596 00:41:44,999 --> 00:41:49,791 It seems to me that you and Chris are very concerned about lunch for each other. 597 00:41:50,874 --> 00:41:53,475 You mind if I get to the point right away? 598 00:41:53,499 --> 00:41:58,166 Cicely, I happen to know that you two aren't having what you might call an easy time. 599 00:41:58,249 --> 00:41:59,749 No, Tommy, we're not. 600 00:41:59,832 --> 00:42:05,249 All right. Now, I have, to use the language of my profession, a proposition to make. 601 00:42:05,332 --> 00:42:07,416 - Why, Mr. Abbott... - Wait a minute. 602 00:42:07,499 --> 00:42:10,541 Now, you made a good start as an actress. You had to leave the stage. 603 00:42:10,582 --> 00:42:12,541 Now it's time for you to go back to it. 604 00:42:12,582 --> 00:42:14,749 I can't, Tommy. I have Kit to look after. 605 00:42:14,832 --> 00:42:17,499 Don't interrupt me in the middle of a proposition. 606 00:42:18,166 --> 00:42:20,916 Now, there are two things you need. Someone to take care of Kit 607 00:42:20,999 --> 00:42:23,374 and new clothes so that you can interview managers. 608 00:42:23,457 --> 00:42:27,332 I'd like to lend you money for both. Say $300. 609 00:42:27,416 --> 00:42:28,624 $300! 610 00:42:28,707 --> 00:42:31,517 Yeah, about two weeks' salary after you get started. 611 00:42:31,541 --> 00:42:35,666 Oh, Tommy, I'm very grateful to you. But you see, there's Chris... 612 00:42:35,749 --> 00:42:39,041 I know. I know. It would hurt Chris' pride. 613 00:42:39,124 --> 00:42:40,207 And how could I accept it? 614 00:42:40,291 --> 00:42:43,791 Because in things like this, women are more sensible than men. 615 00:42:43,874 --> 00:42:47,874 Cicely, I want to help you two kids. I don't care how it's done. 616 00:42:50,249 --> 00:42:52,582 What doctor did you take Kit to? 617 00:42:53,457 --> 00:42:55,957 It was a public clinic. 618 00:42:56,041 --> 00:42:59,707 I don't see any signs of a baby carriage around, unless you've parked it somewhere. 619 00:42:59,791 --> 00:43:02,582 - You carried him there, didn't you? - Yes. 620 00:43:02,916 --> 00:43:06,082 I'm sorry to be so brutal, but you've got to make sense. 621 00:43:06,166 --> 00:43:09,999 Listen, Tommy, I honestly don't mind things for myself. It's Chris. 622 00:43:10,082 --> 00:43:13,249 He works so hard all day long and all night, too, almost. 623 00:43:13,332 --> 00:43:14,558 And then he comes home tired out. 624 00:43:14,582 --> 00:43:17,291 Yet, somehow, he always manages to run up the steps 625 00:43:17,374 --> 00:43:20,457 just to show he's not. My heart breaks for him. 626 00:43:21,707 --> 00:43:25,291 Once again, and for as many times as you like, how about it? 627 00:43:26,624 --> 00:43:30,041 That's a very attractive proposition, Tommy. 628 00:43:30,124 --> 00:43:32,957 But I couldn't think of borrowing from you without paying interest. 629 00:43:33,041 --> 00:43:35,499 All right, 8%. 630 00:43:35,582 --> 00:43:39,666 - I thought 6% was the usual rate. - All right, 6%. 631 00:43:39,749 --> 00:43:41,957 But listen, I'm going to see Jennings tomorrow morning 632 00:43:42,082 --> 00:43:43,457 and get an appointment for you. 633 00:43:43,541 --> 00:43:45,433 You take care of the new clothes and beauty parlors. 634 00:43:45,457 --> 00:43:47,600 Oh, Tommy, your efficiency is very comforting. 635 00:43:47,624 --> 00:43:49,416 Oh, it's mostly an act. 636 00:43:49,499 --> 00:43:52,291 Not to be confused with the really important things Chris can do. 637 00:43:52,374 --> 00:43:54,082 That's sweet of you, Tommy. 638 00:43:54,957 --> 00:43:56,808 - You've got to go? - Yes. It's time for Kit's nap. 639 00:43:56,832 --> 00:43:58,725 - Well, let me carry him. - What'll you do with your cane? 640 00:43:58,749 --> 00:44:02,624 Well, you carry it. Then we'll both look as ridiculous as possible. 641 00:44:03,499 --> 00:44:05,207 Al right. 642 00:44:05,291 --> 00:44:08,832 - You look very silly. - What do you mean "look very silly"? 643 00:44:19,666 --> 00:44:22,791 - Let me do that, miss. - Thank you. 644 00:44:22,874 --> 00:44:25,541 - Don't scratch it. - No, ma'am, I won't. 645 00:44:34,457 --> 00:44:35,791 - Thank you so much. - Thank you. 646 00:44:35,874 --> 00:44:37,183 Hannah, has Mr. Tyler come in yet? 647 00:44:37,207 --> 00:44:40,416 Yes, ma'am, he's come in. He come in about an hour ago, but he went out again. 648 00:44:40,499 --> 00:44:42,874 - Where did he go? - Him and the baby went to the park. 649 00:44:42,957 --> 00:44:44,933 Ain't you gonna take the paper off that baby wagon? 650 00:44:44,957 --> 00:44:48,916 And get it scratched before my baby sees it? I should think not. 651 00:44:55,041 --> 00:44:57,749 - Hello. - Hello. 652 00:44:57,874 --> 00:45:00,457 - Is that your baby? - Yeah. 653 00:45:00,541 --> 00:45:04,683 - Where's his mother? - Why, she's out doing errands. 654 00:45:04,707 --> 00:45:09,124 - What is she doing? - She's out doing errands. 655 00:45:11,041 --> 00:45:13,707 - Hasn't he got any nurse? - No. 656 00:45:13,791 --> 00:45:18,124 Oh. It must not be much of a baby. 657 00:45:29,249 --> 00:45:31,749 The carriage awaits, my lords. 658 00:45:33,291 --> 00:45:34,725 Well, Cicely, who gave you... 659 00:45:34,749 --> 00:45:36,767 Here let me take the baby while you take the paper off. 660 00:45:36,791 --> 00:45:38,541 Hello! 661 00:45:38,624 --> 00:45:40,725 Kit, look! See! 662 00:45:40,749 --> 00:45:41,957 Look, isn't it lovely? 663 00:45:42,082 --> 00:45:44,600 They had one with four-wheel brakes, but I think he'll like this one. 664 00:45:44,624 --> 00:45:49,749 Oh, this is elegant, all right. Here, get his legs covered up. There. 665 00:45:51,124 --> 00:45:53,291 Let's sit down. Hello. 666 00:45:53,374 --> 00:45:57,082 Where did you... You got a new hat. You got a new suit. 667 00:45:57,166 --> 00:45:59,725 - Where did I get the money? - Yeah. 668 00:45:59,749 --> 00:46:03,582 Well, I just got an advance on my salary. 669 00:46:05,749 --> 00:46:08,291 You see, last week Tommy took me to see Michael Jennings, 670 00:46:08,374 --> 00:46:11,207 and today he gave me a six-months' contract. 671 00:46:11,291 --> 00:46:16,291 Six-months' contract? Well, that's better than you had before, though, isn't it? 672 00:46:16,374 --> 00:46:19,041 - I mean, a six-months' contract... - Look, here it is. 673 00:46:22,666 --> 00:46:26,832 - $150 a week. - Yes. It is fantastic, isn't it? 674 00:46:28,374 --> 00:46:30,017 Chris, darling, don't you see what it means? 675 00:46:30,041 --> 00:46:33,791 We can get a full-time nurse for Kit and pay Madame Donato all the back rent. 676 00:46:33,874 --> 00:46:36,249 It just about came in time, didn't it? 677 00:46:36,999 --> 00:46:39,124 - When do you start? - Next week. 678 00:46:39,207 --> 00:46:43,166 Next week, huh? Oh, that's wonderful. 679 00:46:43,832 --> 00:46:47,374 - It's wonderful for you. - Chris, it's wonderful for both of us. 680 00:46:48,124 --> 00:46:51,791 You're doing what you wanted to do. That's all that counts. 681 00:46:57,666 --> 00:47:00,041 I'm going to get a drink of water. 682 00:47:30,832 --> 00:47:32,808 Darling, you remember that circus job I told you about? 683 00:47:32,832 --> 00:47:34,957 - Yes. - I'm going to take it. 684 00:47:35,082 --> 00:47:37,041 Chris, you can't do that. 685 00:47:37,124 --> 00:47:39,850 Publicity man for a circus. Not after all the things that you've done. 686 00:47:39,874 --> 00:47:42,041 It'll pay the rent and a nurse for Kit. 687 00:47:42,124 --> 00:47:43,850 But you don't have to do that now. You can wait. 688 00:47:43,874 --> 00:47:46,267 Well, I've waited long enough. I'm tired of feeling ashamed of myself. 689 00:47:46,291 --> 00:47:47,332 Oh, Chris! 690 00:47:47,416 --> 00:47:48,642 I've been a flop as a husband and a father. 691 00:47:48,666 --> 00:47:50,850 I'm just stuck on myself because I used to be a foreign correspondent. 692 00:47:50,874 --> 00:47:52,957 Darling, please don't take the circus job now. 693 00:47:53,041 --> 00:47:55,082 I've got to. I just can't talk about it anymore. 694 00:47:55,166 --> 00:47:57,249 I've got to do something! 695 00:47:58,457 --> 00:48:00,457 Goodbye. I'll see you tonight. 696 00:48:04,791 --> 00:48:06,707 Mrs. Tyler, Mr. Carteret can see you now. 697 00:48:06,791 --> 00:48:07,874 - Thank you. - Boy! 698 00:48:15,124 --> 00:48:16,541 - Is this Mrs. Tyler? - Yes. 699 00:48:16,624 --> 00:48:18,291 - Step right in. - Thank you. 700 00:48:21,707 --> 00:48:23,624 How do you do? 701 00:48:23,791 --> 00:48:27,416 - Where's that bicarbonate? - Left drawer, left-hand side. 702 00:48:28,957 --> 00:48:32,957 - Left drawer, left-hand side. - Left drawer. Why didn't you say so? 703 00:48:35,624 --> 00:48:38,249 Sit down, Mrs. Tyler. 704 00:48:38,999 --> 00:48:40,416 Where's a spoon? 705 00:48:40,707 --> 00:48:42,374 - Left drawer... - Never mind. 706 00:48:52,082 --> 00:48:53,832 Yes, Mrs. Tyler. Go on. 707 00:48:54,166 --> 00:48:57,166 - I came to talk to you about my husband. - Huh? 708 00:48:59,957 --> 00:49:01,707 Hello. What? 709 00:49:02,624 --> 00:49:05,332 No. No. Why? 710 00:49:05,416 --> 00:49:08,457 Oh, no. No. Goodbye. 711 00:49:13,249 --> 00:49:14,933 Yes, Mrs. Tyler, go on. 712 00:49:14,957 --> 00:49:19,666 I don't think you quite understand what really happened in Rome. Mr. Tyler didn't... 713 00:49:19,749 --> 00:49:20,957 What the... 714 00:49:22,166 --> 00:49:23,416 Yes, Mr. Carteret. 715 00:49:23,499 --> 00:49:25,100 What's the idea of monkeying that Murphy story? 716 00:49:25,124 --> 00:49:26,892 - I thought... - I don't care what you thought. 717 00:49:26,916 --> 00:49:28,933 Now get a hold of Murphy and have him do it over the way I said. 718 00:49:28,957 --> 00:49:30,791 Yes, Mr. Carteret. 719 00:49:30,957 --> 00:49:33,433 Mr. Carteret, are you trying to impress me with how busy you are? 720 00:49:33,457 --> 00:49:35,457 Or are you just naturally rude? 721 00:49:35,707 --> 00:49:39,457 Sorry, Mrs. Tyler, but I am busy and besides, I've got a stomachache. 722 00:49:40,666 --> 00:49:42,933 Do you know that the night your husband left our office in Rome, 723 00:49:42,957 --> 00:49:45,933 there was an attempted assassination? Now, suppose it had been successful? 724 00:49:45,957 --> 00:49:47,933 That would have been dreadful, wouldn't it? 725 00:49:47,957 --> 00:49:51,082 Or I might have died when my baby was born and Chris still in Rome. 726 00:49:51,166 --> 00:49:52,646 But neither of those things happened. 727 00:49:52,707 --> 00:49:55,142 And in the meantime, a good newspaperman is eating his heart out, 728 00:49:55,166 --> 00:49:57,249 and you're doing without somebody you need. 729 00:49:57,332 --> 00:50:00,291 When I send a man halfway across the world to keep his eyes open for me, 730 00:50:00,374 --> 00:50:01,975 I want a man that I can trust. 731 00:50:01,999 --> 00:50:04,832 Mr. Carteret, didn't you ever make a mistake? 732 00:50:04,916 --> 00:50:07,975 Didn't you just once do something that wasn't quite in the line of duty? 733 00:50:07,999 --> 00:50:10,291 And didn't anyone ever give you a second chance? 734 00:50:10,374 --> 00:50:12,975 We don't run newspapers on second chances. 735 00:50:12,999 --> 00:50:15,791 Mrs. Tyler, I realize this must have made things difficult financially 736 00:50:15,874 --> 00:50:16,975 for you and your husband. 737 00:50:16,999 --> 00:50:19,166 - Now, it's unfortunate. - Financially? 738 00:50:19,249 --> 00:50:22,832 Oh, I don't think you quite understand. That isn't why I'm here. 739 00:50:22,916 --> 00:50:24,957 Well, I'd heard Tyler was with the City News Bureau. 740 00:50:25,041 --> 00:50:28,957 Naturally, I thought that he... Well, why did you come then? 741 00:50:29,041 --> 00:50:31,791 Because I want Chris to be doing the thing he's meant for. 742 00:50:31,874 --> 00:50:34,166 That's a promise I made to myself. 743 00:50:34,416 --> 00:50:36,017 All the newspapermen's wives I've known 744 00:50:36,041 --> 00:50:37,892 wanted their husbands to get out of the business. 745 00:50:37,916 --> 00:50:40,017 It's his life, Mr. Carteret. 746 00:50:40,041 --> 00:50:44,166 You really want your husband to be a newspaperman? 747 00:50:44,249 --> 00:50:46,291 So long as that's what he wants. 748 00:50:58,374 --> 00:51:00,041 What's his number? 749 00:51:01,041 --> 00:51:05,666 - Chelsea 7883. - Get me Chelsea 7883. 750 00:51:09,666 --> 00:51:12,499 - How about Russia? - Russia? 751 00:51:12,582 --> 00:51:14,874 Yes. Russia, Siberia, the Far East. 752 00:51:14,957 --> 00:51:19,082 If he sticks at it this time, he'll get everything he ever hoped for. 753 00:51:20,082 --> 00:51:23,874 There'll be months when he's off in the interior. You won't even hear from him. 754 00:51:23,957 --> 00:51:27,166 - Want me to forget it? - No. 755 00:51:28,666 --> 00:51:32,207 And he will stick at it. I won't do anything to bring him back this time. 756 00:51:32,291 --> 00:51:37,249 Well, you asked for it. Hello. Tyler? Frank Carteret. 757 00:51:37,791 --> 00:51:41,082 How's your Russian? You'll have time enough to learn it. 758 00:51:41,124 --> 00:51:42,749 We've lost Delaney in Moscow. 759 00:51:42,832 --> 00:51:45,374 I have to have someone to take his place right away. 760 00:51:46,124 --> 00:51:48,041 Just a moment. 761 00:51:48,832 --> 00:51:51,582 He says he'll have to talk it over with his wife. 762 00:51:53,124 --> 00:51:56,207 Tell him to talk it over with his wife. 763 00:51:56,291 --> 00:51:57,416 Well, do that. 764 00:51:57,499 --> 00:52:02,916 Only you'll have to let me know by tomorrow. Come down any time after 6:00. 765 00:52:02,957 --> 00:52:05,832 We'll take care of the passport. Bye. 766 00:52:09,207 --> 00:52:11,582 Thank you, Mr. Carteret. Goodbye. 767 00:52:11,666 --> 00:52:13,124 Just a moment. 768 00:52:37,707 --> 00:52:39,642 Wait a minute. I have a fitting at Madame Bonnet's, 769 00:52:39,666 --> 00:52:41,308 and I promised an interview with The Stage magazine. 770 00:52:41,332 --> 00:52:45,166 And I simply must finish packing and moving into my new apartment. 771 00:52:46,166 --> 00:52:49,791 You know, it wouldn't hurt me to rush around a little less, only... 772 00:52:49,874 --> 00:52:53,124 - Only, you like to be busy. - Yes. 773 00:52:53,832 --> 00:52:55,582 Michael darling, come on now, do me a favor. 774 00:52:55,666 --> 00:52:58,041 Have your secretary call off that interview. 775 00:52:58,124 --> 00:52:59,832 - All right. - Thank you. 776 00:52:59,916 --> 00:53:02,082 - See you at 21. - At 5:30. 777 00:53:19,207 --> 00:53:21,707 "My dear Cicely, I couldn't wait. I had an..." Let's see. 778 00:53:21,791 --> 00:53:24,207 - How many "P's" in "appointment"? - Two. 779 00:53:24,291 --> 00:53:25,392 Sorry, Tommy, I couldn't get away. 780 00:53:25,416 --> 00:53:27,017 Yeah, looks as if you didn't need my help anyway. 781 00:53:27,041 --> 00:53:28,666 No, thank you. I'm practically packed. 782 00:53:28,749 --> 00:53:30,999 By the way, Madame Donato just brought up some mail. 783 00:53:31,082 --> 00:53:32,749 - Yes? - It's on the mantle. 784 00:53:39,332 --> 00:53:40,582 It's a letter from Chris. 785 00:53:40,666 --> 00:53:43,707 - Does he know you're finally moving? - No. 786 00:53:44,082 --> 00:53:47,416 Why are you, anyway? What's the matter with the house in Connecticut? 787 00:53:47,499 --> 00:53:49,916 It's all right for weekends and for Kit. 788 00:53:49,957 --> 00:53:51,837 But when I'm in town, it's just so inconvenient. 789 00:53:51,874 --> 00:53:53,225 There's no place to entertain. 790 00:53:53,249 --> 00:53:56,791 - It took you long enough to discover that. - Yes, I know. 791 00:53:57,957 --> 00:54:02,249 I think I kept hoping I'd hear Chris come running up the stairs again. 792 00:54:03,249 --> 00:54:06,416 Now I want a place of my own with my own things. 793 00:54:12,332 --> 00:54:15,082 Any particular news from Chris? 794 00:54:17,207 --> 00:54:19,791 Yes. He's coming home in a few weeks. 795 00:54:20,916 --> 00:54:22,207 To stay? 796 00:54:23,249 --> 00:54:26,874 No. He'll only have a few months till he has to go back. 797 00:54:28,207 --> 00:54:31,166 I wonder if he's changed as much as you have. 798 00:54:32,957 --> 00:54:34,499 I wonder, too. 799 00:54:36,291 --> 00:54:40,291 Well, I'll be going along. So long. 800 00:54:40,707 --> 00:54:42,291 Goodbye, Tommy. 801 00:55:05,666 --> 00:55:06,666 Cicely. 802 00:55:10,832 --> 00:55:12,707 Something is wrong? 803 00:55:20,041 --> 00:55:22,749 Madame Donato, what's happened to me? 804 00:55:22,874 --> 00:55:25,082 I should be happy, and instead I'm frightened. 805 00:55:25,166 --> 00:55:26,666 But why, Cicely? 806 00:55:26,749 --> 00:55:29,207 Chris must have learned to live alone, too. 807 00:55:29,291 --> 00:55:33,541 Living alone or living together. That's not important for you and Christopher. 808 00:55:33,624 --> 00:55:35,707 I don't feel married to him anymore. 809 00:55:35,791 --> 00:55:39,666 But that shouldn't make any difference to you, either. 810 00:55:39,749 --> 00:55:44,166 There have been whole days lately when I haven't thought of Chris once. 811 00:55:44,666 --> 00:55:46,582 That's a strange kind of love. 812 00:55:48,624 --> 00:55:49,624 I'll go. 813 00:55:56,416 --> 00:55:59,291 - Oh, come in. Everything is ready. - Yes, ma'am. 814 00:55:59,374 --> 00:56:01,291 Pick up that trunk over there. 815 00:56:11,499 --> 00:56:14,124 And the people live farther up the river. 816 00:56:14,207 --> 00:56:17,374 - Have you a home there, too? - Well, I did have. 817 00:56:17,416 --> 00:56:20,166 Did have? Has it been destroyed? 818 00:56:20,249 --> 00:56:22,350 No. My wife gave up our apartment. 819 00:56:22,374 --> 00:56:24,124 Your wife gave up your home? 820 00:56:24,207 --> 00:56:26,874 Well, she wanted another place. Something bigger. 821 00:56:26,957 --> 00:56:29,624 Well, Chien, I must go finish packing. 822 00:56:29,707 --> 00:56:31,916 My grateful thanks for your kindness during the voyage. 823 00:56:31,999 --> 00:56:35,666 Thank you. I hope you get along all right at Columbia. Goodbye. 824 00:56:59,374 --> 00:57:01,916 Hello? Hello, Michael. 825 00:57:03,082 --> 00:57:05,457 Yes, I've read it. 826 00:57:05,541 --> 00:57:08,874 Well, it's not quite the great American play, but I like it. 827 00:57:10,207 --> 00:57:13,291 But, Michael, you already have one play for me. 828 00:57:15,332 --> 00:57:17,874 Michael, I can't talk to you now. 829 00:57:17,957 --> 00:57:20,874 - Hello, Chris. - Hello, Cicely. 830 00:57:28,374 --> 00:57:31,874 - Go ahead. - Oh, I'm so sorry. 831 00:57:31,957 --> 00:57:38,291 Michael, listen, I can't talk to you now. There's someone here. No. It's my husband. 832 00:57:39,999 --> 00:57:42,457 Please excuse me, it was my manager. 833 00:57:44,082 --> 00:57:47,291 - You are looking very well. - You are, too. 834 00:57:47,374 --> 00:57:49,499 Better than I've ever seen you. 835 00:57:50,457 --> 00:57:52,749 - Oh, well, how's Kit? - He's fine. 836 00:57:52,832 --> 00:57:55,874 He's much bigger than you'd imagine. He's in the country now. 837 00:57:55,957 --> 00:57:59,433 Yes. Tommy told me you'd taken a house in Connecticut, too. 838 00:57:59,457 --> 00:58:02,957 Yes. Just for the summer for Kit. It's very pleasant there. 839 00:58:03,082 --> 00:58:04,916 We're next to a friend of mine. 840 00:58:06,624 --> 00:58:09,916 Won't you sit down here? It's the most comfortable place. 841 00:58:09,957 --> 00:58:11,749 Madame Donato always settles herself there. 842 00:58:11,832 --> 00:58:14,166 Oh, Madame Donato. How is she? I must call her. 843 00:58:14,249 --> 00:58:16,957 - About the same. Maybe a little fatter. - Is she? 844 00:58:18,957 --> 00:58:22,707 - Tommy met me at the boat. - Yes. He told me he was going to meet you. 845 00:58:22,791 --> 00:58:26,124 Yes. He told me that he told you he would. 846 00:58:28,999 --> 00:58:31,267 I have some cocktails ready. Do you think it's too early for them? 847 00:58:31,291 --> 00:58:34,374 No. I think that would be a great help to both of us. 848 00:58:34,457 --> 00:58:36,999 - May I help? - Yes. You can get the ice. 849 00:58:41,957 --> 00:58:45,207 Wow, this is the first one of those things I've seen outside of a magazine. 850 00:58:45,291 --> 00:58:47,499 The ice is in those trays. 851 00:58:50,041 --> 00:58:52,541 - Now what do I do? - Pour hot water over it. 852 00:59:02,374 --> 00:59:04,874 Look what you've done! 853 00:59:04,957 --> 00:59:08,207 I used to do all right with an ice pick. 854 00:59:11,457 --> 00:59:12,582 Cicely. 855 00:59:13,916 --> 00:59:17,332 Oh, Christopher, you've been gone such a long time. 856 00:59:20,249 --> 00:59:22,499 Hand me the shaker, please. 857 00:59:31,916 --> 00:59:35,041 - Cicely, I'm sorry I upset you. - Oh, I'm all right now. 858 00:59:35,124 --> 00:59:37,582 Come on. Let's have our drinks in here. 859 00:59:43,624 --> 00:59:47,582 - Beautiful place. - Thank you. I've just moved in. 860 00:59:48,832 --> 00:59:52,291 You know, I'm surprised you didn't leave Madame Donato's long ago. 861 00:59:54,041 --> 00:59:56,457 I couldn't quite get up the courage. 862 00:59:56,541 --> 00:59:59,558 Besides, every time I even mentioned it, Madame Donato practically had a fit. 863 00:59:59,582 --> 01:00:00,707 Sounds like her. 864 01:00:00,791 --> 01:00:02,791 - Here you are. - Thank you. 865 01:00:09,207 --> 01:00:12,374 Chris, how would you like to drive down and see Kit? 866 01:00:12,457 --> 01:00:13,541 I certainly would. 867 01:00:13,582 --> 01:00:16,749 It isn't far and I think you'd love the place. 868 01:00:16,832 --> 01:00:19,791 - Kit could show you his pony. - What? Kit on a pony? 869 01:00:19,874 --> 01:00:23,541 Yes. He goes riding every morning. You could stay and... 870 01:00:26,624 --> 01:00:30,207 Of course, if you have any other plans, it might interfere. 871 01:00:30,291 --> 01:00:32,600 Well, I had planned to see Carteret in the morning. 872 01:00:32,624 --> 01:00:35,291 Perhaps there is a train I can get back tonight. 873 01:00:35,374 --> 01:00:36,892 Yes. There's one that gets you in at 11:00. 874 01:00:36,916 --> 01:00:38,374 That'll be fine. 875 01:00:40,457 --> 01:00:44,374 Cicely, I have been away a long time. 876 01:00:45,916 --> 01:00:50,666 But there's one thing that may make our meeting again a little less difficult. 877 01:00:52,666 --> 01:00:54,832 I want you to know that... 878 01:00:55,624 --> 01:00:59,642 Naturally, I realized that you've been living your own life, 879 01:00:59,666 --> 01:01:02,624 and, well, I want you to know that I realize that. 880 01:01:03,249 --> 01:01:05,291 But what I'm trying to say is that 881 01:01:05,374 --> 01:01:08,582 I don't want you to feel that I expect anything of you. 882 01:01:12,249 --> 01:01:14,207 That's very fair of you. 883 01:01:14,707 --> 01:01:18,666 I don't want you to feel that I expect anything of you, either. 884 01:01:22,541 --> 01:01:24,082 I'll get my coat. 885 01:01:38,957 --> 01:01:40,624 Good brandy. 886 01:01:40,832 --> 01:01:43,892 You know, from that last story of yours, I thought the war had already started. 887 01:01:43,916 --> 01:01:46,457 Oh, no. There won't be any real fighting till winter. 888 01:01:46,541 --> 01:01:50,374 You see, the Japanese have to wait until the roads freeze over. 889 01:01:50,457 --> 01:01:52,832 But, Cicely, what about you? 890 01:01:52,916 --> 01:01:58,166 Me? Oh, I've had a very good winter. Very busy. My show just closed last week. 891 01:01:58,999 --> 01:02:01,624 No. I mean you. 892 01:02:03,457 --> 01:02:04,916 I've had Kit. 893 01:02:06,707 --> 01:02:10,749 - Is that enough? - Well, it was something to live for. 894 01:02:12,749 --> 01:02:13,874 If it hadn't been for Kit, 895 01:02:13,957 --> 01:02:17,749 I don't know that I would have been altogether faithful to your memory. 896 01:02:19,749 --> 01:02:23,749 You know, I'd made up my mind I wasn't going to ask you that. 897 01:02:26,499 --> 01:02:28,832 I was never so glad to hear anything in my life. 898 01:02:28,916 --> 01:02:30,725 Was that what you were thinking of all afternoon 899 01:02:30,749 --> 01:02:33,916 - when we were being so very reasonable? - Some such thing. 900 01:02:39,374 --> 01:02:43,332 Well, I guess I'd better hurry if I'm going to catch that train. 901 01:02:44,207 --> 01:02:46,874 Cicely, I wonder if... 902 01:02:47,249 --> 01:02:48,999 You know, I'd like to see Kit once more. 903 01:02:49,082 --> 01:02:50,957 Certainly. Come on. 904 01:03:00,791 --> 01:03:03,874 - Oh, this is nice. - That's my room. 905 01:03:27,916 --> 01:03:30,582 Do you think it will wake him if I kiss him goodbye? 906 01:03:30,666 --> 01:03:32,457 It doesn't matter. 907 01:03:48,416 --> 01:03:49,541 Good night. 908 01:03:49,624 --> 01:03:53,082 - I guess he thought it was you. - No. He knows you by now. 909 01:04:15,582 --> 01:04:18,267 I'm sorry I can't send you back in the car, but it's William's night off. 910 01:04:18,291 --> 01:04:20,541 That's all right. I am pretty used to trains. 911 01:04:20,582 --> 01:04:21,416 Yes, I know. 912 01:04:21,499 --> 01:04:24,350 I'll be in town in a few days. It'll be fun showing you all the new places. 913 01:04:24,374 --> 01:04:25,541 I'll look forward to that. 914 01:04:25,624 --> 01:04:27,850 - You'll call me tomorrow, then? - Yes. 915 01:04:27,874 --> 01:04:29,850 I'd better hurry or I'll miss that train. 916 01:04:29,874 --> 01:04:33,291 Chris, what would happen if you didn't take that train? 917 01:05:01,541 --> 01:05:02,916 That he expected... 918 01:05:15,457 --> 01:05:19,874 Mother, I thought you told me this morning Daddy didn't know where he was going? 919 01:05:21,916 --> 01:05:24,832 But I don't know the word for "expected.โ€ 920 01:05:24,916 --> 01:05:27,041 Mother, what time is Tommy coming? 921 01:05:27,124 --> 01:05:29,832 Kit, if you don't pay attention to Professor Dindet, 922 01:05:29,916 --> 01:05:33,207 you're never going to learn enough French to be able to be a foreign correspondent. 923 01:05:42,832 --> 01:05:43,832 Good. 924 01:05:45,916 --> 01:05:48,957 I'm afraid we were both very bad pupils today, Professor. 925 01:05:56,666 --> 01:05:57,666 Goodbye. 926 01:06:08,582 --> 01:06:11,457 I saw a car down the road, but it wasn't Tommy. 927 01:06:11,541 --> 01:06:15,291 Come here to me, young man. What's the matter with you today? 928 01:06:15,374 --> 01:06:18,957 - You weren't very nice to the Professor. - I'm sorry, Mother. 929 01:06:20,957 --> 01:06:22,124 Mother? 930 01:06:22,874 --> 01:06:24,916 Where is Daddy going next? 931 01:06:25,957 --> 01:06:27,374 He isn't quite sure, darling. 932 01:06:27,457 --> 01:06:31,249 Oh. Didn't he say in that letter you got from him this morning? 933 01:06:31,332 --> 01:06:32,332 No. 934 01:06:37,874 --> 01:06:39,291 There's Tommy. 935 01:06:42,707 --> 01:06:44,999 - Hello, Tommy. - Hello, Kit. How are you? 936 01:06:46,082 --> 01:06:48,666 - Gee, I thought you were never coming. - Did you? 937 01:06:48,749 --> 01:06:49,999 - Hello, Tommy. - Hello, Cicely. 938 01:06:50,041 --> 01:06:52,707 - Did you find out about that lasso? - Lasso? 939 01:06:52,791 --> 01:06:56,374 You said you were going to find out where I could get a horse-hair lasso. 940 01:06:56,457 --> 01:06:59,666 Darling, you can wait till you get to California for that. 941 01:06:59,707 --> 01:07:06,041 But I need one to practice with. It's only 26, I mean 27 days till I go to Tommy's ranch. 942 01:07:06,124 --> 01:07:09,017 The minute I get off the plane in California I'll see about it. 943 01:07:09,041 --> 01:07:10,166 When will that be? 944 01:07:10,249 --> 01:07:14,017 Well, I leave tonight at 9:00 from Newark, and it takes 18 hours. 945 01:07:14,041 --> 01:07:18,457 Oh, gee, that means I'll have to wait a whole day more. 946 01:07:18,541 --> 01:07:20,058 There's the younger generation for you. 947 01:07:20,082 --> 01:07:25,749 But be sure it's a horse-hair lasso. That's the only kind rattlesnakes won't crawl over. 948 01:07:25,832 --> 01:07:28,017 Darling, you've got to get ready for your supper. 949 01:07:28,041 --> 01:07:29,416 Yes, Mother. 950 01:07:29,499 --> 01:07:32,017 - Hurry now. It's late. - Yes. 951 01:07:32,041 --> 01:07:34,041 How about my hat? 952 01:07:35,332 --> 01:07:37,999 I'm almost as excited about your ranch as Kit is. 953 01:07:38,041 --> 01:07:40,017 Well, you could see it with him if you'd come to California 954 01:07:40,041 --> 01:07:41,100 and do that picture they want you for. 955 01:07:41,124 --> 01:07:44,082 No. No Hollywood for me this summer, I'm afraid. 956 01:07:44,166 --> 01:07:45,374 Is it a real ranch? 957 01:07:45,457 --> 01:07:48,457 Well, don't tell Kit, but I grow asparagus on it. 958 01:07:48,541 --> 01:07:51,249 - Are you ready to go? - No, I have to get dressed. I won't be long. 959 01:07:51,332 --> 01:07:54,541 Had a letter from Chris this morning. 960 01:07:54,624 --> 01:07:55,624 Did you? 961 01:08:18,666 --> 01:08:20,808 - Good evening, Mrs. Tyler. Mr. Abbott. - Good evening, George. 962 01:08:20,832 --> 01:08:22,416 - Everything packed, George? - Yes, sir. 963 01:08:22,457 --> 01:08:24,850 Well, look, you better get a car around here in a couple of hours. 964 01:08:24,874 --> 01:08:26,933 But it takes an hour and a quarter to get to the airport, sir. 965 01:08:26,957 --> 01:08:29,082 - Well, make it an hour. - Yes, sir. 966 01:08:30,624 --> 01:08:34,374 Oh, I like it better here. It was so noisy at Pierre's. 967 01:08:34,457 --> 01:08:36,624 - Want a brandy? - No, thank you. 968 01:08:38,124 --> 01:08:39,624 Tommy, what is this? 969 01:08:39,707 --> 01:08:41,624 Well, it's a remote control to that radio. 970 01:08:41,707 --> 01:08:44,582 Very handy, too, when you can't get away from the bar. 971 01:08:46,457 --> 01:08:49,332 You've managed to surround yourself with more gadgets. 972 01:08:49,416 --> 01:08:53,582 Well, I guess it's the same reason that I keep this apartment in New York. 973 01:08:53,666 --> 01:08:55,457 Something to do with my money. 974 01:08:55,541 --> 01:08:59,541 - What about that beautiful blond? - Oh, you've been reading Winchell, huh? 975 01:08:59,749 --> 01:09:02,207 That the same one I met in California last summer? 976 01:09:02,291 --> 01:09:04,916 Yes, she's very nice. 977 01:09:04,957 --> 01:09:06,832 Well, was Winchell right? 978 01:09:06,916 --> 01:09:08,874 What? About my marrying her? 979 01:09:08,957 --> 01:09:10,457 We've talked about it. 980 01:09:10,832 --> 01:09:11,832 Yes. 981 01:09:13,666 --> 01:09:18,124 Chris wrote me that he thought he might go to Switzerland. Are you going to join him? 982 01:09:18,166 --> 01:09:19,666 I don't know. 983 01:09:19,749 --> 01:09:22,957 It depends on whether I open my play in the fall or in the summer. 984 01:09:23,082 --> 01:09:26,332 Yeah. It's pretty funny about his resigning from his job. 985 01:09:26,416 --> 01:09:29,291 Unless he feels he's done everything he started out to do. 986 01:09:29,374 --> 01:09:31,874 - He's come a long way, hasn't he? - Yes, he has. 987 01:09:31,957 --> 01:09:33,392 What's this book he's going to write? 988 01:09:33,416 --> 01:09:35,142 - Did he tell you about it? - Yeah. 989 01:09:35,166 --> 01:09:37,916 I don't know. He always said he'd never write a book. 990 01:09:37,999 --> 01:09:41,416 Tell me more about your beautiful blond. What's her name? 991 01:09:41,499 --> 01:09:44,166 Her name's Elaine. Elaine Martin. 992 01:09:45,499 --> 01:09:47,541 Are you in love with her? 993 01:09:47,874 --> 01:09:51,207 Well, I wouldn't exactly call it a love match. We just like each other. 994 01:09:51,249 --> 01:09:52,291 It might work out. 995 01:09:52,374 --> 01:09:54,957 - What are you waiting for? - You. 996 01:09:55,749 --> 01:09:56,916 Tommy. 997 01:09:56,957 --> 01:10:00,499 Yeah, I know. Even after nine years, it may sound a little sudden. 998 01:10:01,207 --> 01:10:03,957 Would you divorce Christopher and marry me? 999 01:10:06,166 --> 01:10:09,957 Because we just like each other, like you and Elaine? 1000 01:10:10,041 --> 01:10:13,291 No, it isn't quite the same. At least with me. 1001 01:10:13,374 --> 01:10:16,499 You see, I happen to be in love with you. 1002 01:10:18,207 --> 01:10:19,874 I didn't know, Tommy. 1003 01:10:19,957 --> 01:10:24,041 I didn't intend you should, but I've been in love with you ever since... 1004 01:10:24,124 --> 01:10:25,874 Ever since I can remember. 1005 01:10:30,666 --> 01:10:34,124 I always took everything you did for me for granted. 1006 01:10:34,207 --> 01:10:36,225 The money you lent me when I was a shabby little girl 1007 01:10:36,249 --> 01:10:38,832 and didn't have enough to buy a baby carriage. 1008 01:10:38,916 --> 01:10:41,916 All the thousands of little kindnesses. 1009 01:10:41,957 --> 01:10:46,249 I never thought of you at all, except as someone I could turn to. 1010 01:10:48,249 --> 01:10:50,499 It wasn't very nice of me, was it? 1011 01:10:50,582 --> 01:10:52,624 You always loved Christopher. 1012 01:10:53,916 --> 01:10:55,166 Do you still? 1013 01:10:57,499 --> 01:11:02,249 Yes. I know you do, even if he would rather write a book than come back to you. 1014 01:11:03,041 --> 01:11:04,475 How many times have you two been together 1015 01:11:04,499 --> 01:11:07,874 in the last four years since you came back from China? 1016 01:11:07,957 --> 01:11:11,332 Once in Paris. Two weeks in Saint Anton. 1017 01:11:11,416 --> 01:11:14,291 Four times altogether. But never for very long. 1018 01:11:14,457 --> 01:11:16,916 Since China there was always either my work or his. 1019 01:11:16,957 --> 01:11:19,541 What's in the way now except the book? 1020 01:11:19,874 --> 01:11:21,267 Evidently, he doesn't want to see me. 1021 01:11:21,291 --> 01:11:23,957 - Well, then will you, Cicely? - Marry you? 1022 01:11:24,041 --> 01:11:25,291 Yes. 1023 01:11:28,416 --> 01:11:30,624 Tommy, you make me very proud. 1024 01:11:31,999 --> 01:11:34,207 Perhaps we could be happy together. 1025 01:11:35,082 --> 01:11:36,082 Only... 1026 01:11:36,166 --> 01:11:40,624 Even that much coming from you makes me feel happier than I know what to do about. 1027 01:11:40,749 --> 01:11:43,416 Well, I suppose I... 1028 01:11:49,582 --> 01:11:51,291 Just another gadget. 1029 01:11:57,332 --> 01:12:00,041 And now, friends, as we go back through the years, 1030 01:12:00,124 --> 01:12:03,332 see if you can remember this one, the hit of 1926. 1031 01:12:11,916 --> 01:12:13,749 Music by request. 1032 01:12:17,291 --> 01:12:19,791 Tommy, let's sit down. 1033 01:12:26,332 --> 01:12:29,291 Chris has asked me if I wanted a divorce. 1034 01:12:29,332 --> 01:12:33,308 He's done and said everything he could to tell me he doesn't love me anymore. 1035 01:12:33,332 --> 01:12:35,957 Still, I feel I must wait. 1036 01:12:36,041 --> 01:12:39,374 I don't know what for, but I must wait, Tommy. 1037 01:12:40,749 --> 01:12:42,457 No matter how lonely I am. 1038 01:12:42,707 --> 01:12:47,332 And now, we give you the hit of 1927. Remember? 1039 01:12:54,207 --> 01:12:57,416 The night before I was married and thought I was going back to college, 1040 01:12:57,499 --> 01:13:00,666 they played that piece at the Biltmore. 1041 01:13:38,749 --> 01:13:40,582 - Hello, Mr. Carteret. - Hello, Chris. 1042 01:13:40,666 --> 01:13:42,749 - How do you do, Mr. Tyler? - Good evening. 1043 01:13:42,832 --> 01:13:46,416 Well, Geneva, June 14th, at 8:00. Now let's see. 1044 01:13:47,416 --> 01:13:49,249 One minute of 8:00. 1045 01:13:49,332 --> 01:13:52,058 When I got your cable, I felt as though I was right back in the city room 1046 01:13:52,082 --> 01:13:53,350 receiving one of your assignments. 1047 01:13:53,374 --> 01:13:56,392 You forget the rest. I said "as a personal favor." 1048 01:13:56,416 --> 01:13:58,749 I don't think I ever put that in any of my assignments. 1049 01:13:58,832 --> 01:14:00,249 No. 1050 01:14:00,332 --> 01:14:02,433 I hear you've resigned as managing editor. 1051 01:14:02,457 --> 01:14:06,082 Yes, Chris, they gave me a dinner and presented me with a gold watch. 1052 01:14:06,166 --> 01:14:09,082 - Pretty hard to imagine you on a vacation. - I'm not. 1053 01:14:09,166 --> 01:14:13,332 After 30 years, I am, at my own request, back to being a foreign correspondent. 1054 01:14:13,416 --> 01:14:14,957 Now I can find things out for myself. 1055 01:14:15,041 --> 01:14:18,041 I think that's marvelous. Where do you begin? 1056 01:14:18,124 --> 01:14:21,666 I don't know. May go on to Berlin. Like to come with me? 1057 01:14:22,707 --> 01:14:26,416 Berlin? Yes, I'd like to, but I don't think I can. 1058 01:14:28,832 --> 01:14:30,457 - Later. - Yes, sir. 1059 01:14:33,082 --> 01:14:35,457 I was almost sure when I got your letter, Christopher. 1060 01:14:35,541 --> 01:14:37,541 Now that I see you, I am sure. 1061 01:14:40,582 --> 01:14:42,832 Of what are you going to die? 1062 01:14:52,207 --> 01:14:54,957 Whatever made you think I was going to die? 1063 01:14:55,916 --> 01:15:00,332 Your letter of resignation sounded more like a last will and testament. 1064 01:15:09,791 --> 01:15:11,582 All right then. 1065 01:15:11,666 --> 01:15:17,291 You see, the germs you find in China are almost as unclassified as the people. 1066 01:15:17,374 --> 01:15:20,499 They don't even know the name of the ones I've collected. 1067 01:15:21,499 --> 01:15:24,124 But they do know what they're doing to me. 1068 01:15:24,207 --> 01:15:25,847 By "they" I suppose you mean the doctors? 1069 01:15:25,916 --> 01:15:30,499 - Yes, I've been to enough of them. - Is that why they sent you to Switzerland? 1070 01:15:30,541 --> 01:15:33,666 Yes, they thought it would prolong things a little. 1071 01:15:35,541 --> 01:15:40,499 There's nothing much to say, except you've done good work. 1072 01:15:42,874 --> 01:15:47,517 Several hundred front page stories buried in the files. 1073 01:15:47,541 --> 01:15:50,832 Yellowing files, Chris. Don't forget the adjective. 1074 01:15:50,916 --> 01:15:53,582 Thanks for not being sympathetic. 1075 01:15:55,374 --> 01:15:58,517 How about the famous Cicely Tyler? 1076 01:15:58,541 --> 01:16:02,517 - I haven't told her. - Don't you think you'd better? 1077 01:16:02,541 --> 01:16:05,374 One last wifely gesture wouldn't do her any harm. 1078 01:16:05,457 --> 01:16:09,332 A wifely gesture is something I've never wanted of Cicely. 1079 01:16:09,416 --> 01:16:11,916 I had a cable from her this morning. 1080 01:16:11,957 --> 01:16:15,082 She wants me to meet her in Saint Anton in a month. 1081 01:16:15,166 --> 01:16:16,832 Saint Anton? 1082 01:16:16,916 --> 01:16:20,416 Yes. We spent several weeks there together two years ago. 1083 01:16:20,499 --> 01:16:24,666 - Suppose she guesses when she sees you? - I'm a pretty good actor myself. 1084 01:16:25,332 --> 01:16:27,725 Aren't you being a little on the heroic side? 1085 01:16:27,749 --> 01:16:29,332 No. No. It's not heroism. 1086 01:16:31,082 --> 01:16:34,582 It's just that we've both known the best of each other. 1087 01:16:36,582 --> 01:16:39,166 And I want it to end with that still true. 1088 01:16:39,791 --> 01:16:44,582 I wonder if you have any idea how rarely one finds a couple like you and Cicely. 1089 01:16:44,624 --> 01:16:48,499 Not just one of you having the courage to live alone, but both of you. 1090 01:16:48,582 --> 01:16:50,462 Most of the time, there hasn't been much choice. 1091 01:16:50,499 --> 01:16:53,416 Oh, one of you could have got frightened and hung onto the other's neck 1092 01:16:53,499 --> 01:16:55,791 and drowned both of you in a sea of matrimonial bliss. 1093 01:16:55,874 --> 01:16:58,041 That's what usually happens. 1094 01:16:59,624 --> 01:17:02,249 It's amazing the things people ask of love. 1095 01:17:02,332 --> 01:17:05,416 They expect it to protect them, keep them from being bored, 1096 01:17:05,499 --> 01:17:07,249 make them work harder. 1097 01:17:07,332 --> 01:17:10,249 In fact, they want everything except love. 1098 01:17:10,332 --> 01:17:13,874 I should be talking of love at my age. 1099 01:17:13,957 --> 01:17:19,957 But I've seen it so seldom that when I do, I like to stop and warm my hands before it. 1100 01:17:21,416 --> 01:17:24,374 I remember the first time I met her. 1101 01:17:24,457 --> 01:17:28,874 There was a look in her eyes when she spoke of you. I'm sorry, Chris. 1102 01:17:31,457 --> 01:17:35,957 What you and Cicely have together or apart doesn't die out. 1103 01:17:37,624 --> 01:17:41,642 Now, let's order a bottle of wine and discuss the only proper topic for you and me, 1104 01:17:41,666 --> 01:17:43,332 the newspaper business. 1105 01:17:43,416 --> 01:17:47,666 All right. On one condition, that you let me buy the bottle of wine. 1106 01:17:47,749 --> 01:17:51,499 You know, it was my ambition when I was a cub reporter 1107 01:17:51,582 --> 01:17:55,874 to know the managing editor well enough to take him out and buy him a drink. 1108 01:17:55,957 --> 01:17:56,957 Waiter. 1109 01:18:04,416 --> 01:18:06,082 - How are you, Gottlieb? - Fine. 1110 01:18:07,082 --> 01:18:08,374 Thank you. 1111 01:18:17,707 --> 01:18:21,499 Mrs. Tyler, it's good to have you back again. We missed you. 1112 01:18:21,582 --> 01:18:23,916 Otto, it's so nice to be here. Is Mr. Tyler in? 1113 01:18:23,957 --> 01:18:26,683 - Yes, in his room. - Yes. Have you got a room for me? 1114 01:18:26,707 --> 01:18:29,874 - Yes, as you requested in your telegram. - Thank you. 1115 01:18:29,957 --> 01:18:30,957 Please. 1116 01:18:36,207 --> 01:18:39,541 - What number's Mr. Tyler's room? - 26. 1117 01:18:39,624 --> 01:18:40,707 - Thank you. - Thank you. 1118 01:19:26,082 --> 01:19:27,082 Come in. 1119 01:19:29,749 --> 01:19:31,666 Hello, Cicely. 1120 01:19:32,249 --> 01:19:33,499 Hello, Chris. 1121 01:19:33,582 --> 01:19:35,225 You didn't let me know what time you'd get here, 1122 01:19:35,249 --> 01:19:37,767 or I'd have been downstairs to meet you. 1123 01:19:37,791 --> 01:19:39,749 I motored up, you know. 1124 01:19:40,124 --> 01:19:42,541 - You're looking marvelously. - Thank you. 1125 01:19:44,332 --> 01:19:45,957 - How's Kit? - Oh, he's fine. 1126 01:19:46,041 --> 01:19:48,767 He's staying at Tommy's ranch in California. 1127 01:19:48,791 --> 01:19:51,124 Well, that ought to be fun for him. 1128 01:19:51,207 --> 01:19:55,666 - Chris, you look terribly tired. - Well, I've been working rather hard. 1129 01:19:57,749 --> 01:19:59,999 - On your book? - Yes. 1130 01:20:00,082 --> 01:20:02,767 - How's it coming? - Oh, it's beginning to shape up. 1131 01:20:02,791 --> 01:20:04,100 Yes? Tell me about it. 1132 01:20:04,124 --> 01:20:07,166 Well, it's the novel I swore I'd never write. 1133 01:20:08,457 --> 01:20:10,933 Well, won't you sit down? I'll get you some tea, something to drink. 1134 01:20:10,957 --> 01:20:12,624 No, thank you. 1135 01:20:17,791 --> 01:20:21,374 In your last letter, you asked me if I wanted a divorce. 1136 01:20:21,457 --> 01:20:26,808 Naturally, you can't go on like this, being half married, half not married. 1137 01:20:26,832 --> 01:20:28,416 No. I suppose not. 1138 01:20:30,582 --> 01:20:34,832 Tell me, Chris, it isn't just because of your book that you're staying away, is it? 1139 01:20:34,916 --> 01:20:35,957 No. 1140 01:20:36,999 --> 01:20:40,666 No, I didn't think so, but I had to make sure. 1141 01:20:42,832 --> 01:20:44,707 What is it, Chris? 1142 01:20:45,832 --> 01:20:47,832 Well, it's rather hard to explain. 1143 01:20:47,916 --> 01:20:49,832 It's just that one day I realized that I had 1144 01:20:49,916 --> 01:20:52,808 stopped thinking about you for quite some time. 1145 01:20:52,832 --> 01:20:55,207 Things like that seem to happen. 1146 01:20:58,332 --> 01:21:01,291 Well, that seems a fairly complete explanation. 1147 01:21:07,874 --> 01:21:10,541 Why didn't you write me that in your letter? 1148 01:21:10,707 --> 01:21:12,332 I thought you would guess. 1149 01:21:19,374 --> 01:21:23,874 - It's peaceful here, isn't it? - Yes. I like it much better out of season. 1150 01:21:25,166 --> 01:21:28,874 - How's Tommy? - Oh, fine. 1151 01:21:35,874 --> 01:21:37,957 Is he still in love with you? 1152 01:21:39,541 --> 01:21:40,541 Yes. 1153 01:21:41,957 --> 01:21:45,707 Just before I left, he asked me if I wouldn't divorce you and marry him. 1154 01:21:45,791 --> 01:21:46,916 Do you want to? 1155 01:21:48,457 --> 01:21:50,416 I'm thinking about it. 1156 01:21:51,082 --> 01:21:53,933 Might be a very good thing for you after the rotten time you had with me. 1157 01:21:53,957 --> 01:21:55,249 Chris. 1158 01:21:55,916 --> 01:21:58,249 Did you ever hear me say I'd had a rotten time with you? 1159 01:21:58,332 --> 01:22:02,207 Well, we've been happy when we've been together, of course, 1160 01:22:02,291 --> 01:22:04,666 but that's not enough for a lifetime. 1161 01:22:04,749 --> 01:22:06,499 It's enough for me. 1162 01:22:09,582 --> 01:22:12,791 - Cigarette? - No, thanks. I've given them up. 1163 01:22:23,666 --> 01:22:27,957 Well, there doesn't seem to be much left to say or much reason for my staying. 1164 01:22:28,041 --> 01:22:29,933 I could almost be back to Innsbruck in time for dinner. 1165 01:22:29,957 --> 01:22:33,624 Oh, must you go now? Well, I thought perhaps you'd stay here for dinner. 1166 01:22:33,707 --> 01:22:36,957 - Of course, if you'd rather not... - Goodbye, Christopher. 1167 01:22:37,666 --> 01:22:41,499 Maybe next time we live, we'll have time for each other. 1168 01:22:47,957 --> 01:22:52,874 I'm being rather stupid, aren't I? I'm making such a tragedy of things. 1169 01:22:53,457 --> 01:22:56,249 I don't have to go for another three days. 1170 01:22:56,374 --> 01:22:57,892 Couldn't we just forget everything that's happened 1171 01:22:57,916 --> 01:23:01,041 and have a very gay and amusing time like old friends? 1172 01:23:01,124 --> 01:23:03,885 There's so many places here we never saw, Chris, and I've got the car. 1173 01:23:03,957 --> 01:23:05,791 Let's have a real holiday. 1174 01:23:05,874 --> 01:23:07,457 First of all, we'll have dinner. 1175 01:23:07,541 --> 01:23:10,475 I know. We'll go to that little place up the valley where we went the last time. 1176 01:23:10,499 --> 01:23:12,957 - You remember? - Yes. Yes, I remember. 1177 01:23:13,957 --> 01:23:17,082 All right. Call for me about 7:00. 1178 01:23:33,207 --> 01:23:34,832 Thank you, that's right. 1179 01:23:34,916 --> 01:23:38,666 By the way, will you give this to Mrs. Tyler please? 1180 01:23:38,874 --> 01:23:40,832 Yes, Herr Tyler. Shall I send it up to her? 1181 01:23:40,916 --> 01:23:42,916 No. Give it to her when she comes down for dinner. 1182 01:23:42,957 --> 01:23:45,017 - Goodbye, Otto. - Goodbye. Hope to see you back soon. 1183 01:23:45,041 --> 01:23:46,957 Thank you. Bye-bye. 1184 01:24:00,416 --> 01:24:01,457 There you are. 1185 01:24:01,541 --> 01:24:03,707 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 1186 01:24:11,249 --> 01:24:15,017 Chris. Chris. What is it, Chris? 1187 01:24:15,041 --> 01:24:16,207 Didn't you get my note? 1188 01:24:16,291 --> 01:24:18,017 You said you suddenly found you had to go. 1189 01:24:18,041 --> 01:24:19,308 I tried to explain this afternoon. 1190 01:24:19,332 --> 01:24:21,017 Yes. You don't love me anymore. I can understand that. 1191 01:24:21,041 --> 01:24:22,058 But not your running away from me. 1192 01:24:22,082 --> 01:24:24,058 Chris, you never ran away from anything in your life. 1193 01:24:24,082 --> 01:24:26,183 Just that I realized that it wouldn't work, that's all. 1194 01:24:26,207 --> 01:24:28,267 Three days of pretending, it would make us both unhappy. 1195 01:24:28,291 --> 01:24:31,957 - You can't even be my friend? - We've gotten beyond that. 1196 01:24:32,041 --> 01:24:33,332 - What is it, Chris? - Nothing. 1197 01:24:33,416 --> 01:24:34,600 You're hiding something from me. 1198 01:24:34,624 --> 01:24:35,707 It's nothing, I tell you. 1199 01:24:35,832 --> 01:24:36,933 Chris, this isn't you talking. It isn't. 1200 01:24:36,957 --> 01:24:38,017 You can't make me believe it. 1201 01:24:38,041 --> 01:24:40,225 Not even when you tell me you don't love me. I'll never believe that. 1202 01:24:40,249 --> 01:24:42,874 But, Cicely, I can't explain anymore. I just want to get away. 1203 01:24:42,957 --> 01:24:44,683 - We'll have to say goodbye. - Not this way. No. 1204 01:24:44,707 --> 01:24:47,832 Oh, Cicely, I can't. I can't. 1205 01:24:48,082 --> 01:24:49,082 Chris. 1206 01:24:50,082 --> 01:24:51,082 Chris. 1207 01:24:51,666 --> 01:24:55,374 In that coat pocket. Tin box. 1208 01:24:57,082 --> 01:24:58,957 Break them. They're glass. 1209 01:25:06,582 --> 01:25:08,749 Oh, my darling, why didn't I guess? 1210 01:25:12,082 --> 01:25:13,374 I'll be all right. 1211 01:25:13,457 --> 01:25:16,916 - Are you very sick, Chris? - Yes. 1212 01:25:31,749 --> 01:25:33,457 Where are we going? 1213 01:25:34,999 --> 01:25:38,166 There's a sanitarium I've been staying at near Basel. 1214 01:25:40,749 --> 01:25:43,166 My darling, tell me. 1215 01:25:44,666 --> 01:25:46,666 Oh, I love you. 1216 01:25:46,749 --> 01:25:48,624 I've always loved you. 103055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.