Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:00,120 --> 00:00:01,480
Queremos mesmo isso?
3
00:00:01,840 --> 00:00:04,960
As vacas de alta produção,
toda essa tecnologia,
4
00:00:04,960 --> 00:00:06,160
você o pressionando.
5
00:00:06,480 --> 00:00:07,720
Eu o pressionando?
6
00:00:08,560 --> 00:00:09,880
Ele precisa passar na prova.
7
00:00:10,160 --> 00:00:12,520
Vai acabar reprovando,
mesmo com nosso apoio.
8
00:00:13,200 --> 00:00:15,880
Lamento, não posso aceitar
o leite de vocês.
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,600
- Mas estava tudo bem.
- Trabalha para a Berno.
10
00:00:20,080 --> 00:00:22,680
Seu pai era fazendeiro.
11
00:00:22,680 --> 00:00:24,360
Cai fora daqui! Sai!
12
00:00:24,360 --> 00:00:26,560
- Dê o fora!
- Suma daqui!
13
00:00:26,560 --> 00:00:29,160
Suas ideias são boas,
mas seu ego é enorme.
14
00:00:30,120 --> 00:00:34,640
Está demitido.
Joel, vai assumir as tarefas do Mike.
15
00:00:35,600 --> 00:00:39,720
Não dá pra confiar na sua mãe,
ela é mentirosa.
16
00:00:39,720 --> 00:00:42,360
A pior mentirosa que eu conheço.
17
00:00:44,160 --> 00:00:45,320
O que está fazendo?
18
00:00:45,840 --> 00:00:49,120
Então pergunte a ela onde seu pai está.
19
00:00:49,120 --> 00:00:50,080
Vá se foder!
20
00:00:51,000 --> 00:00:52,240
Angie?
21
00:00:52,480 --> 00:00:56,760
Angie, não! O que está fazendo?
Não, Angie!
22
00:01:28,320 --> 00:01:33,200
A SMP atende
a todos os produtores de leite suíço.
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,360
Eles querem…
24
00:01:35,360 --> 00:01:37,880
Já repassamos centenas de vezes.
"A visão deles…"
25
00:01:38,720 --> 00:01:44,840
A visão deles…
é alcançar padrões de produção únicos.
26
00:01:45,320 --> 00:01:47,000
Como? Com o quê?
27
00:01:48,640 --> 00:01:52,680
"Com valores de imagem positivos
baseados em antigas tradições."
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
Ninguém fala assim!
29
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
Não importa, só decore.
30
00:01:57,760 --> 00:02:01,600
Talvez eu realmente tenha errado
com os antibióticos sem perceber.
31
00:02:02,240 --> 00:02:04,640
- Bobagem! Não mesmo.
- É o que todos acham.
32
00:02:05,920 --> 00:02:08,640
O Michi, a minha mãe, até a minha avó.
33
00:02:09,840 --> 00:02:13,160
Que se danem! O que você acha?
34
00:02:17,160 --> 00:02:19,440
Mas e se eu não for bom o suficiente?
35
00:03:55,440 --> 00:03:57,800
Imagine nunca mais voltar para a fazenda.
36
00:03:59,400 --> 00:04:01,560
Nunca mais sentir o fedor de chorume.
37
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
Nada de vacas nem teto quebrado.
38
00:04:08,720 --> 00:04:10,280
Nada de galinhas.
39
00:04:18,640 --> 00:04:20,720
Podemos viajar com o trailer.
40
00:04:22,880 --> 00:04:24,840
Um lugar diferente todo dia.
41
00:04:27,280 --> 00:04:28,720
Você escolhe.
42
00:04:43,880 --> 00:04:47,160
A Angie não é de sair assim.
O que aconteceu?
43
00:04:48,040 --> 00:04:50,560
Você disse algo a ela ontem.
44
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
- Eu não disse nada…
- Não minta para mim!
45
00:04:55,040 --> 00:04:57,440
Ela é uma pirralha abusada,
assim como você.
46
00:04:59,680 --> 00:05:01,000
O que disse a ela?
47
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
Ela perguntou sobre o acidente.
48
00:05:07,160 --> 00:05:12,600
- Então eu disse que o pai dela está vivo.
- Não é verdade, é?
49
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
Nossa!
50
00:05:33,960 --> 00:05:34,880
Onde estava?
51
00:05:36,640 --> 00:05:39,720
Saí para brindar ao meu pai. Por quê?
52
00:05:53,360 --> 00:05:55,800
- Todos estavam te procurando.
- Eu sei.
53
00:05:57,840 --> 00:05:58,720
Oi.
54
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Vamos para casa.
55
00:06:01,680 --> 00:06:05,720
Não. Primeiro queremos ouvir
o que você tem a nos dizer.
56
00:06:09,320 --> 00:06:13,440
E então? Por que mentiu
para mim esse tempo todo?
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
- Eu…
- Qual é o problema?
58
00:06:15,640 --> 00:06:18,600
Vocês tentaram, e não deu certo.
59
00:06:19,080 --> 00:06:23,200
Depois seguiram a própria vida.
Isso acontece direto na minha turma.
60
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
- Porque não foi assim que aconteceu.
- Então como foi?
61
00:06:31,040 --> 00:06:34,400
- Rolou só uma vez, e ele foi embora.
- Nossa!
62
00:06:35,760 --> 00:06:38,680
Engravidou em uma ficada?
63
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
Que burrice!
64
00:06:41,720 --> 00:06:45,760
Não sabia que estava grávida.
Eu era só um pouco mais velha do que você.
65
00:06:47,440 --> 00:06:50,560
Então só me teve
porque era tarde demais para abortar.
66
00:07:00,760 --> 00:07:02,880
Já chega! Vá para o carro!
67
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
- Solta!
- Agora!
68
00:07:04,280 --> 00:07:06,040
Sarah, calma!
69
00:07:06,040 --> 00:07:08,720
Ela passou a noite fora,
está ficando grande.
70
00:07:08,720 --> 00:07:13,680
Desde quando entende de filhos
e de responsabilidades? Vamos.
71
00:07:14,320 --> 00:07:17,240
Vou ficar com o Michi, o Lorenz e a vovó.
72
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
Não vai mesmo!
73
00:07:20,360 --> 00:07:21,880
Sei que foi você.
74
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
Mas colocou a culpa no Lorenz.
75
00:07:27,440 --> 00:07:29,120
Me culpou pelo quê?
76
00:07:35,320 --> 00:07:39,600
Ela envenenou o leite
porque quer o dinheiro.
77
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
Vá embora.
78
00:07:50,280 --> 00:07:51,800
Você é podre.
79
00:07:52,480 --> 00:07:55,920
- Suma daqui.
- Vá logo embora!
80
00:08:21,840 --> 00:08:25,720
- Desculpem.
- É a terceira vez que temos que esperar.
81
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
A inclinação da esteira pifou,
82
00:08:27,560 --> 00:08:29,040
e o sabão está acabando.
83
00:08:29,680 --> 00:08:32,560
- Não vai se repetir.
- Em Winterthur, o serviço é 24h.
84
00:08:32,800 --> 00:08:35,640
Se nada mudar, vamos trocar de academia.
85
00:08:39,360 --> 00:08:42,960
- Você pirou?
- Façam isso! Vão para Winterthur!
86
00:08:43,320 --> 00:08:45,120
Ei! Oi!
87
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
Ei! Onde vamos treinar?
88
00:09:25,080 --> 00:09:28,560
Michi, temos que contar a todos
que não envenenei o leite.
89
00:09:30,080 --> 00:09:31,440
O que está fazendo?
90
00:09:32,800 --> 00:09:34,040
Me destruindo.
91
00:09:37,160 --> 00:09:38,280
Com isso?
92
00:09:39,600 --> 00:09:40,520
Por quê?
93
00:09:41,640 --> 00:09:42,960
Você não entenderia.
94
00:09:47,720 --> 00:09:49,240
Explique.
95
00:09:52,040 --> 00:09:55,000
Porque estou exausto, por causa do efeito.
96
00:09:56,160 --> 00:09:59,440
Porque, sem isso, não consigo me recompor.
97
00:10:00,880 --> 00:10:04,720
Porque estou nesta fazenda de merda
e não com meu namorado em Zurique.
98
00:10:06,320 --> 00:10:08,120
Então você quer se drogar?
99
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
Então pare.
100
00:10:12,880 --> 00:10:14,520
Não sou forte como você.
101
00:10:16,480 --> 00:10:17,800
Acha que sou forte?
102
00:10:18,880 --> 00:10:22,320
Você é, Lolo. Sua prova é amanhã.
103
00:10:25,960 --> 00:10:27,920
Será o fazendeiro do ano depois disso.
104
00:10:30,600 --> 00:10:31,960
Você também é forte.
105
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
O que você quer?
106
00:11:31,920 --> 00:11:32,960
Diga.
107
00:11:35,240 --> 00:11:38,560
Sou fazendeiro, minha prova é amanhã.
Não precisarei mais de ajuda.
108
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
Ótimo. Bom pra você.
109
00:11:42,360 --> 00:11:45,880
Não sou traidor.
O leite também não foi culpa minha.
110
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
Foi minha irmã. Ela quer que desistamos.
111
00:11:48,840 --> 00:11:53,160
Sou bom fazendeiro,
sempre sei quando um animal está doente.
112
00:11:53,600 --> 00:11:56,440
As vacas só não fogem
quando eu as levo para pastar.
113
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Vocês me conhecem desde criança.
114
00:12:01,600 --> 00:12:03,880
Acham mesmo
que não podem tomar o meu leite?
115
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
Querem acabar com a Neumatt?
116
00:12:19,960 --> 00:12:20,920
Verdade.
117
00:12:23,320 --> 00:12:25,200
É avassalador perder uma fazenda.
118
00:12:26,920 --> 00:12:28,040
Certo, Lorenz.
119
00:12:31,560 --> 00:12:32,440
Traga o seu leite.
120
00:12:35,120 --> 00:12:36,080
Obrigado.
121
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Consegui! Vamos poder voltar a entregar!
122
00:12:47,520 --> 00:12:49,240
Mãe! Michi!
123
00:13:03,600 --> 00:13:04,920
Jessie, o que foi?
124
00:13:11,040 --> 00:13:14,640
Oi, Döme. Tenho um bezerro doente.
Você pode vir aqui?
125
00:13:16,400 --> 00:13:17,880
O Michi está aqui, por quê?
126
00:13:19,800 --> 00:13:20,760
Certo.
127
00:13:21,960 --> 00:13:23,520
- Michi?
- Outro castor.
128
00:13:24,520 --> 00:13:26,280
E lá se vai.
129
00:13:30,880 --> 00:13:34,560
- Levante.
- O pôr do sol compensa…
130
00:13:45,400 --> 00:13:47,480
- Se não pode falar.
- Encontraremos outra solução.
131
00:13:47,480 --> 00:13:49,120
- Não tem!
- Espere!
132
00:13:49,120 --> 00:13:50,080
Vai levá-lo?
133
00:13:50,080 --> 00:13:52,280
- Anna, fique aqui!
- Saia da frente.
134
00:13:52,960 --> 00:13:54,320
Por que esperar? Devo ir?
135
00:13:54,320 --> 00:13:55,880
Anna, isso não vai ajudar.
136
00:13:55,880 --> 00:13:57,160
Não, eu vou.
137
00:13:57,160 --> 00:13:59,160
- Solte o Luca.
- Fique, por favor!
138
00:13:59,160 --> 00:14:01,360
Vou para os meus pais. Não me impeça.
139
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Por que… Anna!
140
00:14:06,440 --> 00:14:09,480
O que faz aqui? Dê o fora!
Anna, por favor!
141
00:14:09,480 --> 00:14:12,760
- Döme, o bezerro está muito doente.
- Me deixe em paz.
142
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
- Eu estava bêbado!
- Problema seu!
143
00:14:15,000 --> 00:14:19,320
- Só pensa em si mesmo.
- Por favor, preciso da sua ajuda.
144
00:14:19,320 --> 00:14:21,960
Deve ser uma infecção.
Preciso de antibióticos.
145
00:14:21,960 --> 00:14:23,120
Falei que ele morreria
146
00:14:23,120 --> 00:14:25,200
se não tomasse cuidado
com os germes das vacas.
147
00:14:26,360 --> 00:14:29,040
- Döme!
- Desapareça da minha vida!
148
00:14:29,040 --> 00:14:30,440
Anna!
149
00:14:31,280 --> 00:14:32,400
Anna!
150
00:14:37,600 --> 00:14:40,680
Se partíssemos agora, ninguém notaria.
151
00:14:43,800 --> 00:14:45,840
Em três horas, estaríamos no litoral.
152
00:15:04,200 --> 00:15:05,800
- Tchau.
- Tchau.
153
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
Algum problema?
154
00:15:23,360 --> 00:15:26,920
A fazenda está perecendo,
e você está desrespeitando o Kurt.
155
00:15:26,920 --> 00:15:32,120
Seu filho se foi sem me avisar.
A decisão foi dele, não minha.
156
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
Ele confiava em você.
157
00:15:34,640 --> 00:15:36,000
E confiava na filha.
158
00:15:37,080 --> 00:15:40,600
Uma precisa de homem,
e a outra envenena nosso leite.
159
00:15:42,200 --> 00:15:44,800
Ainda bem que ele não está aqui
para ver isso.
160
00:15:48,400 --> 00:15:52,280
Isso, saia mesmo.
É por isso que sua filha só faz besteira.
161
00:15:52,280 --> 00:15:54,200
Você a deixa se safar de tudo.
162
00:15:54,200 --> 00:15:56,640
Sempre mimar os filhos não é amá-los.
163
00:16:00,600 --> 00:16:02,200
É o que você quer, não?
164
00:16:02,200 --> 00:16:05,280
Culpar sua nora idiota por tudo.
165
00:16:05,280 --> 00:16:08,000
- Sempre tive que consertar seus erros.
- Mentira.
166
00:16:08,720 --> 00:16:11,320
Você se metia em tudo,
passava o dia reclamando,
167
00:16:11,320 --> 00:16:13,000
falava mal de mim pelas costas.
168
00:16:13,360 --> 00:16:17,000
Há regras a serem seguidas
quando alguém se junta à fazenda.
169
00:16:17,000 --> 00:16:20,200
Exatamente. Regras que você criou.
170
00:16:22,880 --> 00:16:24,840
O Kurt sempre protegeu você.
171
00:16:24,840 --> 00:16:27,880
"Não foi a intenção dela.
Ela passou por maus bocados."
172
00:16:28,720 --> 00:16:32,080
Nada disso.
Sempre foi uma cretina invejosa.
173
00:16:33,520 --> 00:16:39,120
- Como se atreve? E na minha fazenda!
- A fazenda nunca foi sua. Nem minha.
174
00:16:43,000 --> 00:16:44,960
O galinheiro precisa ser limpo.
175
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
Então limpe você.
176
00:16:59,160 --> 00:17:01,520
- Olá!
- Oi.
177
00:17:03,280 --> 00:17:05,560
- Que bobagem é essa?
- Michi!
178
00:17:06,520 --> 00:17:07,680
Você tem visita.
179
00:17:08,720 --> 00:17:12,280
Oi, Michi! Lugar bacana!
180
00:17:13,520 --> 00:17:15,160
Queremos conversar com você.
181
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Era só ter ligado.
182
00:17:17,880 --> 00:17:20,400
Às vezes é melhor falar pessoalmente.
183
00:17:22,360 --> 00:17:25,520
Entendi. Telha.
184
00:17:28,120 --> 00:17:33,040
Não, Lolo, pode deixar.
O Pablo vai adorar me ajudar, certo?
185
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
Ajude-o.
186
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
Eu gostaria do seu parecer, Mike.
187
00:17:42,760 --> 00:17:44,760
- Agora suba.
- O que acha?
188
00:17:56,280 --> 00:17:57,160
Opa!
189
00:18:04,160 --> 00:18:07,800
Os fazendeiros vão acabar com vocês.
A diretoria será pressionada.
190
00:18:09,040 --> 00:18:10,760
Vão ter muito trabalho.
191
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
Quero que volte.
192
00:18:13,600 --> 00:18:17,880
Como fazendeiro.
Tem credibilidade por ter sido afetado.
193
00:18:20,720 --> 00:18:21,800
Eu gosto daqui.
194
00:18:23,080 --> 00:18:27,480
Mas todos têm um preço.
Preciso de pessoas inteligentes como você.
195
00:18:30,640 --> 00:18:31,880
Quanto você quer?
196
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
Primeiro, preciso quitar algumas dívidas.
197
00:18:43,920 --> 00:18:45,640
Não pode ir embora assim.
198
00:18:46,040 --> 00:18:49,480
Para estar
totalmente disponível para você.
199
00:18:50,560 --> 00:18:52,960
A fazenda está livre de dívidas.
De uma só vez.
200
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
Certo.
201
00:18:58,600 --> 00:19:01,320
Se a Berno conseguir o preço do leite,
quero ser sócio.
202
00:19:06,800 --> 00:19:10,120
O Lolo fará a prova amanhã
e vai assumir a fazenda.
203
00:19:13,960 --> 00:19:14,920
Tchau, mãe.
204
00:19:16,760 --> 00:19:17,680
Combinado.
205
00:19:26,760 --> 00:19:27,840
Obrigado.
206
00:19:35,240 --> 00:19:36,520
Conto com você.
207
00:19:39,200 --> 00:19:40,560
Me deixe orgulhoso.
208
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
Boa sorte amanhã.
209
00:20:25,400 --> 00:20:26,500
Me desculpe
Me desculpe
210
00:20:31,080 --> 00:20:32,320
Pare de bobeira.
211
00:20:39,080 --> 00:20:40,800
Obrigado por devolver meu emprego.
212
00:20:41,640 --> 00:20:43,760
Não se gabe.
Foi por questões profissionais.
213
00:20:44,160 --> 00:20:46,720
Para mim, não. Estou aqui por sua causa.
214
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
Não pode perder.
215
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
Então vamos garantir
que não perderemos amanhã.
216
00:20:57,280 --> 00:21:01,120
Tenho um plano. Não temos muito tempo.
Vou explicar como vai ser.
217
00:21:03,360 --> 00:21:05,360
Ótimo. Até a próxima semana.
218
00:21:05,360 --> 00:21:07,240
- Tchau.
- Tchau.
219
00:21:28,240 --> 00:21:29,440
Ficou doida?
220
00:21:31,000 --> 00:21:33,640
Paquera o meu marido
só porque o seu se enforcou.
221
00:21:34,720 --> 00:21:35,840
Não é nada disso.
222
00:21:36,880 --> 00:21:37,960
Então o que é?
223
00:21:38,880 --> 00:21:41,640
Você se joga pra cima dele
na frente de todos.
224
00:21:42,120 --> 00:21:44,800
Ursula, não podemos conversar
sobre isso em paz?
225
00:21:45,160 --> 00:21:47,200
Se é uma crise de meia-idade…
226
00:21:49,320 --> 00:21:51,080
sabe que não sou vingativa.
227
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Martin…
228
00:22:03,280 --> 00:22:06,160
sei que algumas coisas
acabaram se tornando rotina.
229
00:22:09,000 --> 00:22:09,960
Mas…
230
00:22:11,520 --> 00:22:14,760
não desista por causa disso, por favor.
231
00:22:19,200 --> 00:22:20,720
Eu amo a Katharina.
232
00:22:23,960 --> 00:22:25,440
Queremos morar juntos.
233
00:23:22,800 --> 00:23:24,240
Foi um dia de sucesso.
234
00:23:25,960 --> 00:23:29,400
- Até amanhã.
- Até amanhã.
235
00:23:33,200 --> 00:23:35,160
Decidi parar de me drogar de uma vez.
236
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Jura?
237
00:23:42,520 --> 00:23:45,240
Nossa! E como você está?
238
00:23:45,960 --> 00:23:47,040
Estou ótimo.
239
00:23:49,680 --> 00:23:52,200
- Seja sincero pelo menos uma vez.
- Estou sendo.
240
00:23:52,920 --> 00:23:55,040
Você está ótimo. Parabéns.
241
00:23:55,040 --> 00:23:58,520
Abstinência de cocaína
desencadeia depressão e psicose.
242
00:23:59,120 --> 00:24:03,440
Comigo, não.
Eu consigo e vou provar isso pra você.
243
00:24:05,760 --> 00:24:07,160
Prove a si mesmo.
244
00:24:08,520 --> 00:24:09,560
Não a mim.
245
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Joel, pode vir aqui, por favor?
246
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Lorenz?
247
00:27:00,200 --> 00:27:01,560
Ela está melhor.
248
00:27:04,120 --> 00:27:05,640
Precisa se apressar.
249
00:27:06,680 --> 00:27:09,560
Não posso, tenho que cuidar da Jessie.
250
00:27:10,040 --> 00:27:14,280
A prova é o que mais importa agora,
de verdade.
251
00:27:15,400 --> 00:27:16,600
Entende?
252
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Entendo.
253
00:27:24,760 --> 00:27:25,640
Vá.
254
00:27:39,280 --> 00:27:40,800
Está melhor?
255
00:27:42,880 --> 00:27:46,600
Quando paramos de nos drogar,
passamos a enxergar as coisas como são.
256
00:27:49,560 --> 00:27:51,040
E como elas são?
257
00:27:53,360 --> 00:27:56,800
Se a Berno conseguir o preço do leite,
muitas fazendas vão parar.
258
00:27:58,240 --> 00:27:59,920
A maioria já está no limite.
259
00:28:07,840 --> 00:28:11,920
Caramba, um coração!
Achei que tivesse uma pedra aí.
260
00:28:12,800 --> 00:28:13,920
Não tem graça.
261
00:28:18,440 --> 00:28:20,760
Sempre há vencedores e perdedores.
262
00:28:21,440 --> 00:28:22,320
E você…
263
00:28:23,760 --> 00:28:27,760
está salvando a Berno e o emprego deles.
A maioria das fazendas vai se virar.
264
00:28:28,120 --> 00:28:33,240
Exatamente, a maioria.
Não deveria ser bom para todos?
265
00:28:36,320 --> 00:28:39,080
- Nós fazemos o trabalho sujo.
- Pois é…
266
00:28:39,720 --> 00:28:42,000
Enquanto isso,
várias fazendas desaparecem.
267
00:28:42,000 --> 00:28:44,360
No fim, não sobrará nenhuma.
268
00:28:46,880 --> 00:28:48,120
Entre.
269
00:28:52,440 --> 00:28:54,520
- Lorenz.
- Oi, Sr. Hediger.
270
00:28:54,880 --> 00:28:57,640
- Sra. Sommerhalder, nossa especialista.
- Oi.
271
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
Oi.
272
00:28:59,440 --> 00:29:04,280
Se necessário, a Sra. Sommerhalder
e eu faremos mais algumas perguntas.
273
00:29:05,120 --> 00:29:09,120
Cada pergunta terá uma nota de um a seis.
Entendido?
274
00:29:11,240 --> 00:29:17,200
Devo salientar que é a segunda vez
que faz esta prova.
275
00:29:17,800 --> 00:29:19,320
Sabe o que isso significa?
276
00:29:20,640 --> 00:29:21,520
Sei.
277
00:29:22,240 --> 00:29:25,600
Certo, vamos começar. Boa sorte.
278
00:29:28,880 --> 00:29:33,960
Conte sobre o comércio de gado,
começando pelo prazo legal.
279
00:29:36,440 --> 00:29:41,880
No comércio de gado, o prazo legal
para garantias é de nove dias.
280
00:29:42,720 --> 00:29:45,520
Se eu encontrar um defeito nesse período,
281
00:29:46,720 --> 00:29:50,880
como comprador,
devo chegar a um acordo com o vendedor.
282
00:29:51,480 --> 00:29:55,240
Há a cláusula processual e trabalhista,
que significa…
283
00:29:56,320 --> 00:30:00,640
que posso cancelar a compra
ou negociar uma redução de preço.
284
00:30:00,920 --> 00:30:01,800
Muito bom.
285
00:30:01,800 --> 00:30:06,240
Meu pai me levava para comprar vacas.
Ele dizia que eu sabia escolher.
286
00:30:06,520 --> 00:30:08,960
Certo, próxima pergunta.
287
00:30:17,720 --> 00:30:19,240
Você contou à Ursula Halter.
288
00:30:20,680 --> 00:30:23,120
Alguém tem que colocar você no eixo.
289
00:30:23,920 --> 00:30:25,560
Só fiz isso por você.
290
00:30:26,440 --> 00:30:29,520
Acha mesmo que vai me manter aqui assim?
291
00:30:45,520 --> 00:30:46,400
Ah, não.
292
00:30:50,520 --> 00:30:55,160
Quantas organizações regionais
de produtores de leite
293
00:30:55,160 --> 00:30:59,400
estão na cooperativa
de produtores de leite suíço, a SMP?
294
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
Explique a missão da SMP.
295
00:31:09,880 --> 00:31:12,160
- Eles querem…
- Eles querem…
296
00:31:16,880 --> 00:31:19,120
Certo, próxima pergunta.
297
00:31:19,520 --> 00:31:21,920
Ciência do solo e fertilizantes.
298
00:31:22,400 --> 00:31:28,160
Explique o que são fertilizantes
e por que precisam ser aprovados.
299
00:31:42,640 --> 00:31:43,840
Desculpem.
300
00:31:51,200 --> 00:31:53,720
Já terminou? Como foi?
301
00:32:05,360 --> 00:32:06,840
Sinto muito, Lorenz.
302
00:32:07,440 --> 00:32:09,200
Vocês deixaram a Jessie morrer.
303
00:32:11,000 --> 00:32:13,040
Por que já voltou?
304
00:32:15,840 --> 00:32:17,120
O que aconteceu na prova?
305
00:32:19,160 --> 00:32:22,680
Nada.
Não aconteceu nada na prova!
306
00:32:28,280 --> 00:32:32,440
- Então acabou.
- E daí?
307
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
Só não sou esse tipo de fazendeiro.
308
00:32:38,840 --> 00:32:42,040
Tudo bem, você não tem culpa.
309
00:32:44,240 --> 00:32:45,600
Eu devia ter imaginado.
310
00:33:06,280 --> 00:33:07,360
Querido Deus,
311
00:33:08,400 --> 00:33:12,320
que meu bezerro esteja bem melhor
com o Senhor e o papai do que comigo.
312
00:33:13,680 --> 00:33:17,680
Por favor, diga ao meu pai
que eu queria muito ter cuidado da Jessie.
313
00:33:19,440 --> 00:33:20,520
Eu juro.
314
00:33:44,840 --> 00:33:48,480
FIM DAS ATIVIDADES
315
00:34:18,200 --> 00:34:19,120
Oi.
316
00:34:19,800 --> 00:34:21,680
Só estou pegando algumas coisas.
317
00:34:23,640 --> 00:34:25,200
Por favor, venha aqui.
318
00:34:38,000 --> 00:34:42,880
Estávamos em um show. O Michi, eu e ele.
319
00:34:44,080 --> 00:34:48,760
Depois do show, o Michi foi para casa,
e nós dois resolvemos dar uma volta.
320
00:34:51,920 --> 00:34:54,080
Ele me contou sobre as viagens que fazia.
321
00:34:56,760 --> 00:35:00,040
Ele era divertido e educado.
322
00:35:05,600 --> 00:35:07,320
Aí ele me levou para casa.
323
00:35:16,120 --> 00:35:18,200
Me imprensou no chão.
324
00:35:27,360 --> 00:35:29,880
De alguma forma, eu não conseguia gritar.
325
00:35:34,400 --> 00:35:35,480
Fiquei paralisada.
326
00:35:47,840 --> 00:35:50,360
Você devia tê-lo denunciado.
327
00:35:54,360 --> 00:35:57,160
Eu não ia querer isso.
328
00:36:01,240 --> 00:36:03,600
Mãe, a Katharina magoou você.
329
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
Não.
330
00:36:07,800 --> 00:36:11,320
- Foi minha culpa de certa forma.
- Claro que não.
331
00:36:15,800 --> 00:36:20,320
- Sinto muito!
- Mas a culpa não é sua.
332
00:36:23,080 --> 00:36:24,400
Sinto muito.
333
00:36:28,840 --> 00:36:30,240
A culpa não é sua.
334
00:36:54,160 --> 00:36:55,880
MÃE
335
00:36:58,520 --> 00:37:01,960
Alô, aqui é o Mike Wyss.
Por favor, deixe seu recado após o sinal.
336
00:37:02,680 --> 00:37:03,840
Michi.
337
00:37:05,360 --> 00:37:06,880
Precisamos conversar.
338
00:37:08,520 --> 00:37:09,880
Não sei o que fazer.
339
00:37:39,640 --> 00:37:43,200
Você ligou para o Loris Schwab.
Por favor, deixe seu recado.
340
00:37:43,680 --> 00:37:44,560
Loris.
341
00:37:46,040 --> 00:37:47,640
Oi. A Angie voltou.
342
00:37:49,880 --> 00:37:51,000
Desculpe.
343
00:37:52,280 --> 00:37:55,440
Por favor, me ligue se quiser.
344
00:37:56,840 --> 00:37:57,760
Certo.
345
00:38:12,640 --> 00:38:13,800
Ele não está aqui.
346
00:38:15,560 --> 00:38:17,200
Quero falar com você.
347
00:38:20,640 --> 00:38:21,720
O que você quer?
348
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Vender.
349
00:38:33,360 --> 00:38:35,160
Vou vender a fazenda.
350
00:38:38,400 --> 00:38:39,680
Não, a fazenda é minha!
351
00:38:40,760 --> 00:38:44,520
Sem passar na prova, não receberá
pagamentos, empréstimos, nada.
352
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Já era.
353
00:38:49,640 --> 00:38:54,120
Mas podemos ficar juntos.
A vovó, eu, o Michi e você.
354
00:38:58,560 --> 00:39:00,120
Não consigo mais fazer isso.
355
00:39:03,120 --> 00:39:04,360
Mas precisa fazer!
356
00:39:06,880 --> 00:39:08,560
Não quero mais precisar.
357
00:39:31,560 --> 00:39:33,000
SIM AO ORDENHO!
NÃO À EXTORSÃO!
358
00:39:38,400 --> 00:39:40,160
SIM AO TRABALHO!
NÃO À FALTA DE SALÁRIO!
359
00:40:06,400 --> 00:40:07,640
O que está fazendo aqui?
360
00:40:08,520 --> 00:40:10,760
- Lutando pelos nossos interesses.
- Do nada?
361
00:40:10,760 --> 00:40:13,920
Vamos! Temos que invadir o prédio!
362
00:40:14,480 --> 00:40:18,320
A diretoria está lá dentro
decidindo o nosso futuro.
363
00:40:19,280 --> 00:40:21,000
Não podemos permitir! Vamos!
364
00:40:31,800 --> 00:40:33,680
Deixe-nos passar!
365
00:40:37,840 --> 00:40:40,040
Obrigado. Uma performance bem diferente.
366
00:40:41,880 --> 00:40:45,040
- Senhores…
- Silêncio! Deixem-no falar!
367
00:40:47,880 --> 00:40:49,640
Com quem vou falar?
368
00:40:55,160 --> 00:40:56,640
Sou Thomas Peterhans.
369
00:40:57,920 --> 00:41:01,160
Viemos de toda a região.
Dezenas de famílias de fazendeiros.
370
00:41:02,480 --> 00:41:05,320
Tenho a 3ª maior produção da Suíça.
371
00:41:05,880 --> 00:41:09,640
Os fazendeiros e eu não aceitaremos
a redução do preço do leite.
372
00:41:09,640 --> 00:41:10,920
Isso! Não aceitaremos!
373
00:41:10,920 --> 00:41:12,680
Entendo bem,
374
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
mas precisam nos entender.
375
00:41:15,960 --> 00:41:18,040
Com uma dedução de três centavos por litro
376
00:41:18,040 --> 00:41:21,000
para a reestruturação,
limitada a dois anos…
377
00:41:21,000 --> 00:41:24,160
- Quem suportaria isso?
- Minha fazenda pode parar!
378
00:41:24,160 --> 00:41:25,360
Senhores!
379
00:41:26,160 --> 00:41:29,720
Estamos analisando tudo
com a Leiteria Baden,
380
00:41:29,720 --> 00:41:31,560
representada pela Caroline Mosse.
381
00:41:32,560 --> 00:41:35,920
A Leiteria Baden representa
a melhor qualidade alemã.
382
00:41:35,920 --> 00:41:39,360
Podemos entregar
qualquer quantidade de uma vez.
383
00:41:39,680 --> 00:41:41,160
Não queremos leite alemão!
384
00:41:41,160 --> 00:41:43,800
É claro que o leite alemão
é apenas uma alternativa.
385
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
Mas estamos falindo!
386
00:41:45,200 --> 00:41:50,440
Estamos todos no mesmo barco.
Apoiem nosso plano de reestruturação,
387
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
e não precisaremos do leite alemão.
388
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
Está louco? Isso é extorsão!
389
00:41:55,400 --> 00:41:58,800
Não votaremos em nada hoje! Vamos!
390
00:42:24,800 --> 00:42:28,800
Ei, parem! Desliguem isso, por favor!
391
00:42:32,280 --> 00:42:33,880
Eu tenho algo a dizer.
392
00:42:38,680 --> 00:42:41,080
Fiz muitas coisas na vida.
393
00:42:43,320 --> 00:42:46,960
Mas, lá no fundo,
sou e sempre serei fazendeiro.
394
00:42:48,720 --> 00:42:51,960
Desisti do meu trabalho
para ajudar o meu irmão na fazenda.
395
00:42:55,200 --> 00:43:00,160
Meu pai se suicidou por não dar conta
de 25 vacas e não aguentar a pressão.
396
00:43:01,320 --> 00:43:03,480
Sei como é quando o dinheiro encurta.
397
00:43:04,640 --> 00:43:07,960
Como é ter que jogar o leite fora
porque ninguém o quer.
398
00:43:07,960 --> 00:43:10,920
É o que acontecerá se nos opormos
à redução do preço do leite.
399
00:43:10,920 --> 00:43:13,760
- Mas isso é fraudulento!
- É!
400
00:43:14,200 --> 00:43:17,560
Então a Berno vai fechar,
e nossas ações vão cair.
401
00:43:17,560 --> 00:43:20,200
Queremos cavar nossa própria cova?
402
00:43:23,640 --> 00:43:26,560
O Peterhans pensa como empresário.
403
00:43:27,880 --> 00:43:30,840
Temos que nos arriscar
e olhar para o futuro.
404
00:43:33,760 --> 00:43:37,120
Aceitarei os três centavos,
porque minha visão é de longo prazo.
405
00:43:37,480 --> 00:43:38,960
Exatamente.
406
00:43:39,200 --> 00:43:41,440
Devemos cooperar com a Berno.
407
00:43:42,760 --> 00:43:44,520
O que acha, Peterhans?
408
00:43:52,160 --> 00:43:53,240
Concordo.
409
00:43:55,520 --> 00:43:56,840
É questão de sobrevivência.
410
00:44:34,560 --> 00:44:35,680
A você!
411
00:44:37,200 --> 00:44:39,840
Você mudou o rumo e convenceu a todos.
412
00:44:41,960 --> 00:44:44,440
Eles só foram enganados
pela nossa atuação.
413
00:44:46,640 --> 00:44:47,520
Não.
414
00:44:48,960 --> 00:44:50,520
Seu discurso foi sincero.
415
00:44:51,280 --> 00:44:53,160
Eles notaram isso.
416
00:44:57,000 --> 00:44:59,280
Seu apartamento em Hamburgo é grande?
417
00:45:00,760 --> 00:45:01,640
Por quê?
418
00:45:03,200 --> 00:45:04,360
Preciso de espaço.
419
00:45:06,720 --> 00:45:08,120
E também preciso de você.
420
00:45:11,280 --> 00:45:13,600
- Me deixem passar!
- Ei!
421
00:45:13,600 --> 00:45:16,360
Michi! Me deixem passar,
tenho que ver meu irmão!
422
00:45:17,080 --> 00:45:18,200
Michi!
423
00:45:19,360 --> 00:45:20,880
O que está fazendo aqui?
424
00:45:20,880 --> 00:45:23,160
Volte para casa,
a mamãe quer vender a fazenda.
425
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
Por quê?
426
00:45:27,880 --> 00:45:29,440
Não passei na prova.
427
00:45:38,320 --> 00:45:40,120
O papai disse que precisa me ajudar.
428
00:45:45,280 --> 00:45:46,360
Já ajudei.
429
00:45:47,080 --> 00:45:49,800
Fiz minha parte, não há mais o que fazer.
430
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
Legendas: LetÃcia Anjos
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.