All language subtitles for Neumatt - S01E02 - WEBDL 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:00,080 --> 00:00:02,800 Vou me tornar sócio e me mudar para Hamburgo. 3 00:00:03,680 --> 00:00:07,440 - Alemanha. Nossa! - É só o começo. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,760 Quero ir para a Ásia, os EUA. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,960 O Lobo de Wall Street, meu bem. 6 00:00:13,320 --> 00:00:16,040 Este é o Joel Bachmann, de Hamburgo. 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,960 Precisaremos dele se quisermos salvar a Berno. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,360 Vamos trabalhar. 9 00:00:20,360 --> 00:00:23,800 - À Berno e a nossa equipe. - A nós. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,920 - E você? Qual é o seu tipo? - Não tenho rótulos. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,080 Todo mundo tem rótulos. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,160 Está tudo bem? 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,040 Pai? 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,760 - O que aconteceu exatamente? - Um acidente. 15 00:00:41,880 --> 00:00:44,760 Se alguém perguntar, é só dizer… 16 00:00:44,760 --> 00:00:45,840 PARA MICHI 17 00:00:45,840 --> 00:00:50,000 "Meu pai subiu a escada e acabou caindo." 18 00:00:50,680 --> 00:00:53,960 Podemos analisar a oferta da Ursula. 19 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 Não venderemos a Neumatt. 20 00:00:56,400 --> 00:00:59,240 Vamos dar um jeito. Todos juntos. 21 00:01:02,680 --> 00:01:06,080 Sarah, não tenho o dia todo. Venha logo, por favor! 22 00:01:08,120 --> 00:01:10,120 - Vamos! - Por ali. 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,920 Vamos! 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Muito bem. 25 00:01:14,120 --> 00:01:17,840 - Não estão com fome? Entrem. - Para dentro. 26 00:01:18,360 --> 00:01:20,320 Sempre foram lentas assim? 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,840 Droga! 28 00:01:22,320 --> 00:01:25,280 - Qual é o seu problema? - Feche aí. 29 00:01:38,000 --> 00:01:42,080 Por que o município tem interesse na venda da fazenda? Eu não entendo. 30 00:01:42,080 --> 00:01:43,080 - Alô? - Sabe? 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Oi. Sim, vi os slides. 32 00:01:46,600 --> 00:01:50,480 A abordagem ecológica é perfeita. Usar mais verde pode ajudar muito. 33 00:01:50,480 --> 00:01:54,480 Certo. Até logo. 34 00:01:55,040 --> 00:01:55,920 Tchau. 35 00:01:56,440 --> 00:01:58,360 Ei! Aonde vai? 36 00:01:58,360 --> 00:02:00,160 Tenho uma apresentação do meu projeto. 37 00:02:00,160 --> 00:02:01,440 E daí? 38 00:02:01,440 --> 00:02:03,880 Também estou cheia de trabalho. 39 00:02:08,640 --> 00:02:09,960 Lorenz! 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,280 O que está fazendo? 41 00:02:15,280 --> 00:02:18,480 - Vai chover. - Não vai chover hoje. 42 00:02:19,520 --> 00:02:20,720 Pare! 43 00:02:23,760 --> 00:02:27,000 Precisa tomar banho. Vá para casa. 44 00:03:45,400 --> 00:03:47,960 CERTIFICADO DE DÉBITO 45 00:03:51,600 --> 00:03:52,480 Sarah? 46 00:03:57,120 --> 00:03:58,240 O que é isto? 47 00:04:15,160 --> 00:04:17,920 Mãe, a fazenda está hipotecada. 48 00:04:18,240 --> 00:04:20,040 E ainda tem várias outras dívidas. 49 00:04:28,560 --> 00:04:30,240 Seu pai que cuidava disso. 50 00:04:31,640 --> 00:04:32,680 Sim, mas… 51 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Não entendo essas coisas. 52 00:04:40,480 --> 00:04:42,240 Por que não nos contou? 53 00:04:46,520 --> 00:04:49,640 Eu não tinha como saber que ele cairia da escada. 54 00:04:53,160 --> 00:04:54,600 Falamos disso mais tarde. 55 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Quando você volta? 56 00:05:03,920 --> 00:05:05,240 Volto para a missa. 57 00:05:06,960 --> 00:05:09,760 Michi, obrigada por fazer o discurso. 58 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 Seria importante para Kurt. 59 00:05:48,080 --> 00:05:51,120 - Preciso de sua ajuda. - Finalmente quer aprender a dançar? 60 00:05:52,200 --> 00:05:56,240 Se for mais rápida do que de costume, te levo para jantar no Haute. 61 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 Preciso matar alguém? 62 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 Ele já está morto. 63 00:06:04,480 --> 00:06:05,960 Seu pai? 64 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 Não conte para ninguém. 65 00:06:11,600 --> 00:06:15,840 Preciso de uma lista exata, prazos, credores, possíveis alternativas. 66 00:06:16,120 --> 00:06:17,440 Ainda hoje, se possível. 67 00:06:21,440 --> 00:06:22,560 Você é a melhor. 68 00:06:33,200 --> 00:06:34,280 Qual é o problema? 69 00:06:34,880 --> 00:06:38,200 Não sei por que ele só aceita dinheiro. Não tem dinheiro. 70 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 Olhe como está vestida! 71 00:06:47,600 --> 00:06:50,880 Não tenho outra roupa. Já disse que preciso de roupa nova. 72 00:06:50,880 --> 00:06:55,000 E eu já disse que não temos dinheiro para comprar roupa nova todo mês. 73 00:06:55,000 --> 00:06:58,240 - Os outros pais conseguem. - O que disse? 74 00:06:58,240 --> 00:07:01,440 - O que quer de mim? - Um pouco de respeito seria bom! 75 00:07:01,440 --> 00:07:04,640 Não tenho respeito por quem não paga nem pela viagem escolar da filha. 76 00:07:14,600 --> 00:07:16,240 Eu sempre pago faturado. 77 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 Sinto muito. São ordens do chefe. 78 00:07:20,200 --> 00:07:22,560 Sua empresa não nos parece confiável. 79 00:07:24,440 --> 00:07:25,920 Não pode ser. 80 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 Estou quase terminando. 81 00:07:32,600 --> 00:07:35,480 Que tal uma mensalidade gratuita? 82 00:07:36,240 --> 00:07:39,160 E você diz ao seu chefe que esqueceu sobre o dinheiro. 83 00:07:40,480 --> 00:07:42,000 Por um mês talvez? 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 Não posso fazer isso. 85 00:08:00,960 --> 00:08:02,040 Vai a um velório? 86 00:08:06,160 --> 00:08:07,320 Do meu pai. 87 00:08:13,880 --> 00:08:15,560 Não pode fazer nada mesmo? 88 00:08:19,160 --> 00:08:21,240 Bom, é uma espécie de emergência. 89 00:08:30,960 --> 00:08:35,760 Perpetuar a tradição da Neumatt como fazenda de gado leiteiro 90 00:08:36,280 --> 00:08:39,120 sempre foi uma devoção para Kurt, 91 00:08:39,120 --> 00:08:41,400 e, obviamente, um dever. 92 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 Sua responsabilidade, para mim, era obviamente 93 00:08:45,600 --> 00:08:48,160 um grande… 94 00:08:50,440 --> 00:08:55,080 Perpetuar a tradição da Neumatt como fazenda de gado leiteiro… 95 00:08:56,880 --> 00:09:00,800 Preciso de algo que chame a atenção, algo pessoal, sentimental. 96 00:09:01,920 --> 00:09:04,480 Venha, senão Pablo vai apresentar antes de você. 97 00:09:11,440 --> 00:09:12,600 Está tudo bem. 98 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 É normal quando perdemos alguém. 99 00:09:18,680 --> 00:09:19,720 Está tudo bem. 100 00:09:21,600 --> 00:09:24,160 Quer saber? Vou improvisar. 101 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Eu me saio melhor sob pressão. 102 00:09:40,160 --> 00:09:41,120 Sim. 103 00:09:42,080 --> 00:09:43,480 Está bonito. 104 00:09:55,920 --> 00:09:57,640 Precisa contar aos outros. 105 00:09:58,360 --> 00:09:59,640 Pare de se mexer. 106 00:10:02,800 --> 00:10:04,440 Mãe, não podemos mentir. 107 00:10:07,520 --> 00:10:09,000 Guarde isso para você. 108 00:10:09,920 --> 00:10:11,160 Entendeu? 109 00:10:49,680 --> 00:10:51,560 Fortalecer os produtos Premium, 110 00:10:51,560 --> 00:10:54,240 não somente posiciona a Berno à frente de seus concorrentes, 111 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 mas também com Pro Latte temos bem mais 112 00:10:56,520 --> 00:10:59,640 margem por unidade vendida do que com iogurte de chocolate comum. 113 00:10:59,640 --> 00:11:02,560 As máquinas de Pro Latte são 95% automatizadas, 114 00:11:02,560 --> 00:11:05,720 e as máquinas de iogurte Berno requerem mais ação humana. 115 00:11:05,720 --> 00:11:09,440 Propomos criar mais espaço, atualizando também a linha de iogurtes. 116 00:11:10,120 --> 00:11:12,360 Eu colocaria mais um slide aqui. 117 00:11:12,360 --> 00:11:14,520 Pro Latte, o produto principal da Premium. 118 00:11:14,520 --> 00:11:17,600 Concordo. Você tira as novas fotos de publicidade. 119 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 Besteira. 120 00:11:20,720 --> 00:11:21,560 O quê? 121 00:11:21,560 --> 00:11:22,680 LINHA DE PRODUÇÃO 122 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 Não estou convencido que isso vai ajudar. 123 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 Uma abordagem para a Premium vai gerar vários 124 00:11:29,920 --> 00:11:31,760 investimentos que aumentarão os déficits. 125 00:11:31,760 --> 00:11:34,640 Pelo contrário, eles já têm Pro Latte, só não está sendo explorado. 126 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 Não foi feita pesquisa de mercado. 127 00:11:36,120 --> 00:11:39,520 Os investimentos não se comparam ao potencial. 128 00:11:39,520 --> 00:11:43,360 Faça sua apresentação para a Premium e farei a contagem. 129 00:11:43,360 --> 00:11:46,680 Para falar em demissões, precisamos saber como comunicar quem será demitido. 130 00:11:47,320 --> 00:11:50,600 Só vim dizer que preciso adiar a reunião por meia hora. 131 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 - Caroline? - Sim? 132 00:11:56,560 --> 00:11:59,040 - Podemos fazer a apresentação agora? - Como? 133 00:12:00,200 --> 00:12:01,800 O velório do pai do Mike é agora. 134 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 A reunião já estava agendada. Você dá um jeito, não é? 135 00:12:06,640 --> 00:12:07,800 Claro. 136 00:12:09,840 --> 00:12:12,080 - Você consegue sem mim, certo? - Sem problema. 137 00:12:12,080 --> 00:12:16,160 Além da estratégia de contagem, também fazer a proposta para a Premium. 138 00:12:16,160 --> 00:12:17,880 Boa ideia, mas Joel… 139 00:12:17,880 --> 00:12:21,120 Joel já cuida dos valores de produção. Isso não seria bom. 140 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 Acho que dou conta do recado. 141 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 Pela equipe. 142 00:12:41,160 --> 00:12:42,480 Mike? 143 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 Você está bem? 144 00:13:02,680 --> 00:13:04,600 Consiga o apoio de Teichmann. 145 00:13:04,600 --> 00:13:06,880 Cuide para que Pablo não estrague tudo. 146 00:13:08,400 --> 00:13:09,480 Pode deixar. 147 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 Até que enfim. Todos já estão aqui. 148 00:13:34,640 --> 00:13:35,600 Michi? 149 00:13:36,840 --> 00:13:41,200 Deve ter o número errado. Este é o número de meu colega, Mike Wyss. 150 00:13:41,200 --> 00:13:45,280 O nome do meu filho é Michael Wyss há 32 anos. 151 00:13:45,280 --> 00:13:49,000 - Onde ele está? - Acabou de sair. Esqueceu o celular. 152 00:14:31,360 --> 00:14:35,320 E agora, o filho mais velho de Kurt Wyss, 153 00:14:35,320 --> 00:14:38,400 Michael Wyss dirá algumas palavras. 154 00:14:40,200 --> 00:14:44,040 Perpetuar a tradição da Neumatt como fazenda de gado leiteiro, 155 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 uma fazenda de família, sempre foi uma devoção para Kurt, 156 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 - uma grande devoção… - Michi. 157 00:14:48,600 --> 00:14:50,960 …e, obviamente, também um dever. 158 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Michi? 159 00:15:19,760 --> 00:15:20,920 Michi! 160 00:15:23,320 --> 00:15:24,840 Não sei nada sobre ele. 161 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Assim são os Wyss. 162 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 Kurt também não teria gostado de estar aqui. 163 00:16:06,560 --> 00:16:11,160 Ele não era de muitas palavras, mas fazia o que tinha que ser feito. 164 00:16:11,880 --> 00:16:13,480 Sempre gostei disso. 165 00:16:14,200 --> 00:16:17,920 Por isso não dei bola quando meus pais disseram: "Não se case com um fazendeiro." 166 00:16:20,240 --> 00:16:22,520 Eu não queria dizer nada hoje. 167 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 Como nunca disse. 168 00:16:26,800 --> 00:16:28,120 Mas estou brava. 169 00:16:29,360 --> 00:16:30,800 Estou brava 170 00:16:31,360 --> 00:16:34,640 de ver como alguém pode chegar ao fundo do poço 171 00:16:35,200 --> 00:16:39,280 por preferir cuidar de seus animais do que de suas contas. 172 00:16:40,560 --> 00:16:43,360 Podem me dizer por que isso não é suficiente hoje em dia? 173 00:16:43,360 --> 00:16:49,760 Se a pessoa faz tudo o que pode, o dia inteiro, sete dias na semana. 174 00:16:53,160 --> 00:16:55,680 As pessoas não se perguntam por que o queijo é tão caro. 175 00:16:56,480 --> 00:16:59,320 Elas compram mais barato de sabe-se lá de onde. 176 00:17:00,880 --> 00:17:03,240 Ninguém quer saber como as coisas realmente são. 177 00:17:07,800 --> 00:17:09,720 E, para ser sincera, 178 00:17:10,600 --> 00:17:12,280 também estou brava com Kurt. 179 00:17:13,160 --> 00:17:15,360 Porque ele foi ao celeiro sozinho. 180 00:17:15,880 --> 00:17:19,640 E porque não teve cuidado com a escada. 181 00:17:24,240 --> 00:17:26,320 Ele sempre queria fazer tudo sozinho. 182 00:17:27,240 --> 00:17:28,400 Mas por quê? 183 00:17:34,520 --> 00:17:35,880 Ele nunca falava conosco. 184 00:17:36,440 --> 00:17:38,000 Nunca perguntava nossa opinião. 185 00:17:41,440 --> 00:17:43,840 Ele poderia ter nos pedido ajuda. 186 00:17:56,080 --> 00:17:58,640 Alguns vivem até os 70 anos, 187 00:17:59,320 --> 00:18:01,520 ou 80, quando aguentam. 188 00:18:02,120 --> 00:18:06,320 Mas os melhores causam tristeza e sofrimento… 189 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 por irem mais cedo 190 00:18:12,520 --> 00:18:14,160 para o Céu. 191 00:18:16,040 --> 00:18:20,480 Alguns de nós partimos cedo… 192 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 O que está fazendo aqui? 193 00:19:02,560 --> 00:19:03,760 Sendo gentil. 194 00:19:04,720 --> 00:19:06,360 Detesto ser assediado. 195 00:19:07,240 --> 00:19:09,400 Está bem. Eu não deveria ter vindo. 196 00:19:10,000 --> 00:19:11,120 Olá. 197 00:19:12,520 --> 00:19:16,000 Katharina Wyss. Sou a mãe dele. 198 00:19:17,280 --> 00:19:19,240 - E você é… - Joel Bachmann. 199 00:19:19,240 --> 00:19:21,000 Meus pêsames. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,360 Você é o colega do celular. 201 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 Que gentil ter vindo até aqui. 202 00:19:27,640 --> 00:19:30,520 Vai ficar para o almoço? 203 00:19:31,000 --> 00:19:32,720 Mãe, ele quer ir embora. 204 00:19:36,040 --> 00:19:37,400 Eu tenho tempo. 205 00:19:38,800 --> 00:19:39,880 Ótimo. 206 00:19:50,800 --> 00:19:54,120 Pensei bastante. Precisamos saber mais sobre a proposta de compra. 207 00:19:54,120 --> 00:19:56,840 - Devo perguntar à Ursula Halter? - Claro. 208 00:19:56,840 --> 00:19:59,840 Precisamos de mais informação para analisar todas as opções. 209 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Este são os últimos, mãe. 210 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Está bem. 211 00:20:09,120 --> 00:20:12,520 Obrigada. Fico feliz de ao menos poder falar abertamente com você. 212 00:20:32,360 --> 00:20:33,640 Katharina. 213 00:20:34,680 --> 00:20:35,720 Oi… 214 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Sinto muito. 215 00:20:44,320 --> 00:20:46,040 Não paro de pensar em você. 216 00:20:48,280 --> 00:20:49,720 Aqui não é o lugar. 217 00:20:51,840 --> 00:20:54,120 É só me dizer quando é melhor para você. 218 00:20:54,360 --> 00:20:56,120 Conte comigo se precisar de algo. 219 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 Não podemos mais. 220 00:20:59,840 --> 00:21:00,720 Como assim? 221 00:21:03,080 --> 00:21:03,960 Não podemos nos ver. 222 00:21:05,320 --> 00:21:06,200 Por que não? 223 00:21:07,920 --> 00:21:11,280 Porque Kurt morreu. Não entende? 224 00:21:24,160 --> 00:21:26,520 Olá, pessoal. 225 00:21:27,800 --> 00:21:29,520 São sempre as pequenas coisas. 226 00:21:30,120 --> 00:21:33,400 Ano passado, as fezes das minhas vacas estavam secas demais. 227 00:21:33,400 --> 00:21:37,200 Diminuí a caloria do cereal, adicionei um pouco de proteína, 228 00:21:37,200 --> 00:21:39,840 e obtive mais desempenho por menos. 229 00:21:39,840 --> 00:21:42,520 Mais barato, mais rentável? Isso existe? 230 00:21:42,520 --> 00:21:45,440 Acredite. O rendimento do meu estábulo é o terceiro maior da Suíça. 231 00:21:46,000 --> 00:21:48,560 E um artigo de cinco páginas no Schweizer Bauer. 232 00:21:48,560 --> 00:21:50,640 Cinco páginas? Uau! 233 00:21:50,640 --> 00:21:53,400 Talvez Michi possa me mostrar uma hora dessas. 234 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 Esse tipo de resultado não vai cair do céu. 235 00:21:56,880 --> 00:21:59,120 - Estou certo, Michi? - Com certeza. 236 00:22:00,040 --> 00:22:03,640 Pode vir se quiser. Posso te dar umas dicas e mostrar uns truques. 237 00:22:05,240 --> 00:22:08,040 Qual será o futuro da Neumatt? 238 00:22:09,360 --> 00:22:10,680 Não se importa mais? 239 00:22:10,680 --> 00:22:13,240 É, não se importa mais? 240 00:22:16,800 --> 00:22:17,680 Não. 241 00:22:19,920 --> 00:22:22,440 - De onde você é? - De Hamburgo. 242 00:22:22,440 --> 00:22:25,400 - Hamburgo? - Já esteve lá? 243 00:22:25,400 --> 00:22:27,480 Passei uma semana de férias em Hamburgo. 244 00:22:27,480 --> 00:22:30,680 - Ótima cidade, não é? - O clima estava ruim… 245 00:22:35,280 --> 00:22:36,960 Quem quer comprar a fazenda? 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 Uma multinacional. 247 00:22:43,480 --> 00:22:46,360 Querem um lugar para ser o centro de distribuição. 248 00:22:46,760 --> 00:22:50,040 Ou você vai virar fazendeira? 249 00:22:52,800 --> 00:22:54,440 Mas por que Neumatt? 250 00:22:56,000 --> 00:22:58,120 Por sua localização, conexão de transporte 251 00:22:58,120 --> 00:23:00,240 e espaço para expandir. 252 00:23:01,120 --> 00:23:05,280 Como prefeita, posso fazer com que a terra seja reclassificada. 253 00:23:06,080 --> 00:23:08,280 O papai sempre detestou a urbanização. 254 00:23:10,720 --> 00:23:12,600 Mas agora ela vale uma fortuna. 255 00:23:13,360 --> 00:23:14,920 E quanto seria? 256 00:23:16,360 --> 00:23:17,640 Bem… 257 00:23:18,320 --> 00:23:22,200 Se a reclassificação for aceita e o centro de distribuição estabelecido, 258 00:23:22,600 --> 00:23:26,960 uns três milhões. 259 00:23:29,560 --> 00:23:30,720 Michi? 260 00:23:33,120 --> 00:23:34,160 Döme. 261 00:23:35,880 --> 00:23:36,800 Oi. 262 00:23:37,440 --> 00:23:38,360 Oi. 263 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Lamento muito pelo seu pai. 264 00:23:49,080 --> 00:23:50,360 Obrigado. 265 00:23:50,360 --> 00:23:53,200 Deixe-me apresentar minha família. Anna, minha esposa. 266 00:23:53,200 --> 00:23:54,880 - Prazer. - Igualmente. 267 00:23:55,160 --> 00:23:56,520 E este é nosso filho, Luca. 268 00:23:56,520 --> 00:23:57,760 Oi, Luca. 269 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 Conheço seu pai desde que ele tinha sua idade. 270 00:24:04,840 --> 00:24:07,560 Este é Joel, um colega de Hamburgo. 271 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 Döme é o veterinário da cidade. 272 00:24:10,560 --> 00:24:12,040 - Oi. - Olá. 273 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 - Oi, Döme. - Joel, prazer. 274 00:24:13,920 --> 00:24:15,680 - Anna. - Oi. 275 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 - Sinto muito. - Obrigado. 276 00:24:58,000 --> 00:24:59,560 - Meus pêsames. - Obrigado. 277 00:25:09,640 --> 00:25:11,320 Você não conseguiu escapar daqui. 278 00:25:13,800 --> 00:25:15,480 Os fazendeiros não me deixam ir. 279 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 Ele é seu… 280 00:25:23,480 --> 00:25:26,320 - É seu amigo? - Mas não é nada sério. 281 00:25:29,520 --> 00:25:30,640 E você? 282 00:25:35,160 --> 00:25:36,560 Amo a Anna. 283 00:26:53,440 --> 00:26:56,360 Está lindo com a gravata do papai. 284 00:26:56,960 --> 00:26:58,160 De verdade. 285 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 O papai não caiu da escada. 286 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 O quê? 287 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 O papai se enforcou? 288 00:27:36,760 --> 00:27:38,680 Por que não nos contou? 289 00:27:39,320 --> 00:27:40,440 É verdade? 290 00:27:44,440 --> 00:27:45,720 Posso explicar. 291 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 O que quer explicar? 292 00:27:48,960 --> 00:27:50,120 Eu… 293 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 Eu pensei… 294 00:27:55,160 --> 00:27:57,320 Não sei o que pensei. 295 00:28:26,640 --> 00:28:28,120 Por que não cuidou melhor? 296 00:28:35,160 --> 00:28:37,760 - Aonde você vai? - Vai chover. 297 00:28:41,360 --> 00:28:43,600 - Vamos ajudar, certo? - Sim. 298 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 Venham! 299 00:28:47,160 --> 00:28:48,680 O feno do Lorenz ainda está lá fora. 300 00:28:48,680 --> 00:28:51,640 Ainda tem bastante comida. 301 00:30:15,880 --> 00:30:19,040 Michi, sinto muito. 302 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 Gostaria que o momento fosse outro. 303 00:30:22,240 --> 00:30:23,360 Mas… 304 00:30:23,360 --> 00:30:28,400 Queria dizer que seu pai… Que emprestei dinheiro ao seu pai. 305 00:30:29,280 --> 00:30:30,720 Vamos cuidar disso. 306 00:30:30,720 --> 00:30:34,160 É um valor razoável e preciso dele logo. 307 00:30:35,960 --> 00:30:37,200 Não tem problema. 308 00:30:38,320 --> 00:30:39,720 Obrigado, Werner. 309 00:30:56,560 --> 00:30:57,680 Lorenz? 310 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 Lorenz! 311 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 - Esse é o último? - Sim. 312 00:31:02,120 --> 00:31:04,640 Ótimo. Estamos terminando! Daí acabou! 313 00:31:05,240 --> 00:31:06,480 Ótimo. 314 00:31:06,480 --> 00:31:08,720 Já é o último. 315 00:31:12,800 --> 00:31:14,320 Tivemos sorte! 316 00:31:15,560 --> 00:31:17,600 - Boa noite, Michi. - Obrigado. 317 00:31:21,080 --> 00:31:22,280 Foi bom vê-lo. 318 00:31:23,560 --> 00:31:26,640 - Se precisar de ajuda na fazenda, avise. - Sim. 319 00:31:27,320 --> 00:31:30,480 Pode vir também, se quiser ver uma fazenda grande de verdade. 320 00:31:33,360 --> 00:31:35,680 - Tchau, Lorenz! - Tchau, Peterhans! 321 00:31:49,000 --> 00:31:50,960 Seu pai trabalhava com logística? 322 00:31:54,800 --> 00:31:56,240 Você teria me contado? 323 00:32:02,600 --> 00:32:04,040 Provavelmente não. 324 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 Não éramos muito próximos. 325 00:32:36,720 --> 00:32:38,080 Eu e meu pai. 326 00:32:41,880 --> 00:32:46,120 Eu só vinha para as festas, ficava uma hora e meia e ia embora. 327 00:32:49,320 --> 00:32:52,640 Passamos anos falando só sobre o tempo. 328 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 Para mim estava ótimo assim. 329 00:32:57,160 --> 00:32:58,280 Era o que eu achava. 330 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 E você? 331 00:33:13,320 --> 00:33:14,920 Como é seu pai? 332 00:33:19,240 --> 00:33:20,920 Bem hanseático. 333 00:33:22,480 --> 00:33:25,720 Muito inteligente, correto. 334 00:33:26,440 --> 00:33:28,200 Não é muito emotivo. 335 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 Ele é político, trabalha no Ministério da Economia. 336 00:33:34,080 --> 00:33:36,200 Nós nos admiramos e nos evitamos. 337 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 Elodie? 338 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 Como está? É muito grave? 339 00:33:49,840 --> 00:33:52,440 Está bem. Sim. 340 00:33:53,240 --> 00:33:56,320 Certo. Até lá, tchau. 341 00:33:57,440 --> 00:33:58,520 Más notícias? 342 00:33:59,960 --> 00:34:00,840 Não, está tudo bem. 343 00:34:04,920 --> 00:34:07,720 Certo, tem um problema. Com a fazenda. 344 00:34:09,000 --> 00:34:10,480 Mas vamos dar um jeito. 345 00:34:13,680 --> 00:34:14,920 Até amanhã? 346 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 Até amanhã. 347 00:34:22,120 --> 00:34:24,200 - Joel? - Sim? 348 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 Obrigado. 349 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 Então ele não estava bem há algum tempo. 350 00:35:07,720 --> 00:35:10,320 Estava bem melhor nos últimos dias. 351 00:35:14,720 --> 00:35:16,200 Estava alegre. 352 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 Só eu que não percebi. 353 00:35:55,760 --> 00:35:58,360 Como você aguenta? 354 00:35:59,440 --> 00:36:02,120 Todos os problemas que as pessoas despejam em você. 355 00:36:03,800 --> 00:36:05,720 Todo o mal que tem dentro delas. 356 00:36:06,480 --> 00:36:08,560 A maioria delas é bem legal. 357 00:36:10,280 --> 00:36:11,440 Legal! 358 00:36:15,960 --> 00:36:19,240 É melhor não criar expectativas. 359 00:36:20,320 --> 00:36:23,200 Quanto menos expectativa, menos decepção. 360 00:36:23,920 --> 00:36:25,080 Funciona? 361 00:36:26,280 --> 00:36:27,800 Claro que não. 362 00:36:34,760 --> 00:36:37,080 Aqui. Outra cerveja? 363 00:36:38,480 --> 00:36:39,600 Obrigado. 364 00:37:02,880 --> 00:37:04,080 E aí? 365 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 Um Prosecco para a moça. 366 00:37:14,480 --> 00:37:16,160 Um espumante para ele. 367 00:37:17,560 --> 00:37:19,200 Um schnapps para mim. 368 00:37:24,720 --> 00:37:25,680 Saúde! 369 00:37:28,280 --> 00:37:30,160 Podemos sair pra jantar uma hora dessas. 370 00:37:30,680 --> 00:37:33,160 Tenho novos cavalos para mostrar. 371 00:37:33,640 --> 00:37:35,560 Com uma bebida de sua escolha. 372 00:37:36,240 --> 00:37:37,320 Ótimo. 373 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 Venha. 374 00:38:48,480 --> 00:38:49,880 Pare, Sarah! 375 00:38:52,760 --> 00:38:54,280 Eu a odeio. 376 00:38:57,480 --> 00:38:59,760 Não entendo por que sempre precisa ser tão dura. 377 00:39:01,880 --> 00:39:05,040 Ela está em estado de choque. Não acha que só queria nos proteger? 378 00:39:06,160 --> 00:39:07,520 Proteger? 379 00:39:08,320 --> 00:39:09,200 Esqueça. 380 00:39:09,880 --> 00:39:11,360 Isso não tem nada a ver conosco. 381 00:39:18,440 --> 00:39:19,960 O que Ursula Halter disse? 382 00:39:26,320 --> 00:39:27,760 Três milhões. 383 00:39:30,040 --> 00:39:34,080 - Que aproveitamento moderno é esse? - Um centro de distribuição. 384 00:39:37,320 --> 00:39:39,600 Já descobriu de quanto é a dívida? 385 00:39:40,240 --> 00:39:43,360 Quase 700 mil. Incluindo a hipoteca. 386 00:39:48,400 --> 00:39:49,920 Vai sobrar bastante dinheiro. 387 00:39:53,760 --> 00:39:56,880 O quê? É a única coisa que faz sentido. 388 00:40:02,080 --> 00:40:03,240 Você fala para ela? 389 00:40:05,440 --> 00:40:06,360 Falamos juntos. 390 00:40:10,760 --> 00:40:12,000 Juntos. 391 00:40:27,160 --> 00:40:29,240 Vamos todos nos sentar. 392 00:40:33,080 --> 00:40:35,560 Michi e eu precisamos falar sobre algo. 393 00:40:43,560 --> 00:40:46,800 Michi analisou as dívidas da fazenda. 394 00:40:47,760 --> 00:40:49,000 Michi? 395 00:40:51,000 --> 00:40:54,240 Como vocês sabem, os últimos anos não foram nada fáceis. 396 00:40:55,280 --> 00:40:58,440 A hipoteca é 400 mil francos. 397 00:40:59,320 --> 00:41:03,840 As dívidas e os juros totalizam 248.756. 398 00:41:03,840 --> 00:41:08,120 Temos que devolver imediatamente os 35 mil que Werner nos emprestou. 399 00:41:09,360 --> 00:41:12,040 E conversei com Ursula sobre a proposta dos investidores… 400 00:41:12,280 --> 00:41:13,600 O que você fez? 401 00:41:15,280 --> 00:41:16,960 Três milhões. 402 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Não podemos simplesmente ignorar essa proposta. 403 00:41:20,680 --> 00:41:24,960 Podemos pagar todas as dívidas e ainda sobrará bastante para todos nós. 404 00:41:25,320 --> 00:41:26,520 Michi? 405 00:41:27,320 --> 00:41:29,480 Mãe, você pode comprar outro imóvel. 406 00:41:30,600 --> 00:41:33,720 Lolo pode ir com você. Ou comprar algo para ele. 407 00:41:35,840 --> 00:41:38,320 - A vovó pode… - Não vou nunca para um asilo. 408 00:41:40,560 --> 00:41:44,560 O pai do Kurt morreu aqui, Kurt morreu aqui, e eu vou morrer aqui. 409 00:41:49,680 --> 00:41:51,000 Como isso pode funcionar? 410 00:41:52,080 --> 00:41:54,920 - E a fazenda? - Desapareceria. 411 00:41:55,440 --> 00:41:58,680 Querem construir um estacionamento e um centro de distribuição. 412 00:41:59,240 --> 00:42:00,800 Então isso é uma ordem? 413 00:42:00,800 --> 00:42:03,240 Não ouviu o que Michi disse? 414 00:42:03,240 --> 00:42:05,080 Temos dívidas. Precisamos vender. 415 00:42:05,080 --> 00:42:07,520 Neumatt é minha fazenda! 416 00:42:11,680 --> 00:42:12,920 Lorenz tem razão. 417 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 Kurt também disse isso. 418 00:42:19,360 --> 00:42:21,880 Estou lhe devendo algo. 419 00:42:43,120 --> 00:42:44,320 "Querido Michi, 420 00:42:45,560 --> 00:42:49,240 sinto muito incomodá-lo com meus problemas." 421 00:42:50,080 --> 00:42:52,640 - Preciso de sua ajuda. - "Preciso de sua ajuda." 422 00:42:52,640 --> 00:42:55,600 - Neumatt precisa de sua ajuda. - "Neumatt precisa de sua ajuda." 423 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 - Lorenz precisa de sua ajuda. - "Lorenz precisa de sua ajuda." 424 00:42:58,640 --> 00:43:00,800 Até ele passar seu exame. 425 00:43:03,720 --> 00:43:07,000 Seu irmão, nosso Lorenz, será um bom fazendeiro. 426 00:43:07,560 --> 00:43:11,680 Mas a fazenda tem alguns problemas. 427 00:43:12,160 --> 00:43:15,720 Você entende de números melhor do que qualquer um de nós. 428 00:43:16,280 --> 00:43:19,560 Sei que vai ajudar a família. 429 00:43:21,560 --> 00:43:24,240 Dê à sua mãe meus sinceros agradecimentos 430 00:43:24,240 --> 00:43:26,440 por sempre ter ficado ao meu lado. 431 00:43:27,280 --> 00:43:31,920 Diga à minha mãe o quanto sempre admirei sua força. 432 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 Diga à Sarah 433 00:43:34,760 --> 00:43:38,080 - que ela se tornou uma mulher incrível. - "que ela se tornou uma mulher incrível." 434 00:43:41,040 --> 00:43:42,560 E diga aos seus dois irmãos 435 00:43:42,560 --> 00:43:46,000 que vocês três agora precisam se unir. 436 00:43:49,680 --> 00:43:50,920 Seu pai. 437 00:44:03,640 --> 00:44:04,840 Isso é loucura! 438 00:44:05,480 --> 00:44:10,400 Não podemos deixar um suicida maluco e um garoto que largou a escola decidirem. 439 00:44:10,400 --> 00:44:12,760 - Sarah! - Cale a boca! 440 00:44:17,400 --> 00:44:20,160 Michi, não vai concordar com isso, não é? 441 00:44:44,280 --> 00:44:46,040 Quando é o exame do Lolo? 442 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Lolo? 443 00:45:07,000 --> 00:45:08,200 Vamos fazer isso. 444 00:45:09,800 --> 00:45:11,280 Até o exame. 445 00:45:15,360 --> 00:45:19,360 Vou ver como podemos lucrar com a fazenda. O que pode ser feito. 446 00:45:26,800 --> 00:45:28,960 Eu te ajudo a deixar a fazenda em ordem. 447 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Está bem? 448 00:46:46,605 --> 00:46:48,605 Legendas: Francine Iwersen 29897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.