Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:00,080 --> 00:00:02,800
Vou me tornar sócio
e me mudar para Hamburgo.
3
00:00:03,680 --> 00:00:07,440
- Alemanha. Nossa!
- É só o começo.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,760
Quero ir para a Ásia, os EUA.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,960
O Lobo de Wall Street, meu bem.
6
00:00:13,320 --> 00:00:16,040
Este é o Joel Bachmann, de Hamburgo.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,960
Precisaremos dele
se quisermos salvar a Berno.
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,360
Vamos trabalhar.
9
00:00:20,360 --> 00:00:23,800
- À Berno e a nossa equipe.
- A nós.
10
00:00:23,800 --> 00:00:26,920
- E você? Qual é o seu tipo?
- Não tenho rótulos.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
Todo mundo tem rótulos.
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,160
Está tudo bem?
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,040
Pai?
14
00:00:37,040 --> 00:00:39,760
- O que aconteceu exatamente?
- Um acidente.
15
00:00:41,880 --> 00:00:44,760
Se alguém perguntar, é só dizer…
16
00:00:44,760 --> 00:00:45,840
PARA MICHI
17
00:00:45,840 --> 00:00:50,000
"Meu pai subiu a escada e acabou caindo."
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,960
Podemos analisar a oferta da Ursula.
19
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
Não venderemos a Neumatt.
20
00:00:56,400 --> 00:00:59,240
Vamos dar um jeito. Todos juntos.
21
00:01:02,680 --> 00:01:06,080
Sarah, não tenho o dia todo.
Venha logo, por favor!
22
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
- Vamos!
- Por ali.
23
00:01:10,120 --> 00:01:11,920
Vamos!
24
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Muito bem.
25
00:01:14,120 --> 00:01:17,840
- Não estão com fome? Entrem.
- Para dentro.
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,320
Sempre foram lentas assim?
27
00:01:20,680 --> 00:01:21,840
Droga!
28
00:01:22,320 --> 00:01:25,280
- Qual é o seu problema?
- Feche aí.
29
00:01:38,000 --> 00:01:42,080
Por que o município tem interesse
na venda da fazenda? Eu não entendo.
30
00:01:42,080 --> 00:01:43,080
- Alô?
- Sabe?
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Oi. Sim, vi os slides.
32
00:01:46,600 --> 00:01:50,480
A abordagem ecológica é perfeita.
Usar mais verde pode ajudar muito.
33
00:01:50,480 --> 00:01:54,480
Certo. Até logo.
34
00:01:55,040 --> 00:01:55,920
Tchau.
35
00:01:56,440 --> 00:01:58,360
Ei! Aonde vai?
36
00:01:58,360 --> 00:02:00,160
Tenho uma apresentação
do meu projeto.
37
00:02:00,160 --> 00:02:01,440
E daí?
38
00:02:01,440 --> 00:02:03,880
Também estou cheia de trabalho.
39
00:02:08,640 --> 00:02:09,960
Lorenz!
40
00:02:12,800 --> 00:02:14,280
O que está fazendo?
41
00:02:15,280 --> 00:02:18,480
- Vai chover.
- Não vai chover hoje.
42
00:02:19,520 --> 00:02:20,720
Pare!
43
00:02:23,760 --> 00:02:27,000
Precisa tomar banho. Vá para casa.
44
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
CERTIFICADO DE DÉBITO
45
00:03:51,600 --> 00:03:52,480
Sarah?
46
00:03:57,120 --> 00:03:58,240
O que é isto?
47
00:04:15,160 --> 00:04:17,920
Mãe, a fazenda está hipotecada.
48
00:04:18,240 --> 00:04:20,040
E ainda tem várias outras dívidas.
49
00:04:28,560 --> 00:04:30,240
Seu pai que cuidava disso.
50
00:04:31,640 --> 00:04:32,680
Sim, mas…
51
00:04:35,160 --> 00:04:37,120
Não entendo essas coisas.
52
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
Por que não nos contou?
53
00:04:46,520 --> 00:04:49,640
Eu não tinha como saber
que ele cairia da escada.
54
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
Falamos disso mais tarde.
55
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
Quando você volta?
56
00:05:03,920 --> 00:05:05,240
Volto para a missa.
57
00:05:06,960 --> 00:05:09,760
Michi, obrigada por fazer o discurso.
58
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
Seria importante para Kurt.
59
00:05:48,080 --> 00:05:51,120
- Preciso de sua ajuda.
- Finalmente quer aprender a dançar?
60
00:05:52,200 --> 00:05:56,240
Se for mais rápida do que de costume,
te levo para jantar no Haute.
61
00:05:56,240 --> 00:05:57,600
Preciso matar alguém?
62
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
Ele já está morto.
63
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
Seu pai?
64
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
Não conte para ninguém.
65
00:06:11,600 --> 00:06:15,840
Preciso de uma lista exata, prazos,
credores, possíveis alternativas.
66
00:06:16,120 --> 00:06:17,440
Ainda hoje, se possível.
67
00:06:21,440 --> 00:06:22,560
Você é a melhor.
68
00:06:33,200 --> 00:06:34,280
Qual é o problema?
69
00:06:34,880 --> 00:06:38,200
Não sei por que ele só aceita dinheiro.
Não tem dinheiro.
70
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
Olhe como está vestida!
71
00:06:47,600 --> 00:06:50,880
Não tenho outra roupa.
Já disse que preciso de roupa nova.
72
00:06:50,880 --> 00:06:55,000
E eu já disse que não temos dinheiro
para comprar roupa nova todo mês.
73
00:06:55,000 --> 00:06:58,240
- Os outros pais conseguem.
- O que disse?
74
00:06:58,240 --> 00:07:01,440
- O que quer de mim?
- Um pouco de respeito seria bom!
75
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
Não tenho respeito por quem não paga
nem pela viagem escolar da filha.
76
00:07:14,600 --> 00:07:16,240
Eu sempre pago faturado.
77
00:07:17,240 --> 00:07:19,400
Sinto muito. São ordens do chefe.
78
00:07:20,200 --> 00:07:22,560
Sua empresa não nos parece confiável.
79
00:07:24,440 --> 00:07:25,920
Não pode ser.
80
00:07:27,680 --> 00:07:29,360
Estou quase terminando.
81
00:07:32,600 --> 00:07:35,480
Que tal uma mensalidade gratuita?
82
00:07:36,240 --> 00:07:39,160
E você diz ao seu chefe
que esqueceu sobre o dinheiro.
83
00:07:40,480 --> 00:07:42,000
Por um mês talvez?
84
00:07:44,000 --> 00:07:45,320
Não posso fazer isso.
85
00:08:00,960 --> 00:08:02,040
Vai a um velório?
86
00:08:06,160 --> 00:08:07,320
Do meu pai.
87
00:08:13,880 --> 00:08:15,560
Não pode fazer nada mesmo?
88
00:08:19,160 --> 00:08:21,240
Bom, é uma espécie de emergência.
89
00:08:30,960 --> 00:08:35,760
Perpetuar a tradição da Neumatt
como fazenda de gado leiteiro
90
00:08:36,280 --> 00:08:39,120
sempre foi uma devoção para Kurt,
91
00:08:39,120 --> 00:08:41,400
e, obviamente, um dever.
92
00:08:41,680 --> 00:08:44,760
Sua responsabilidade, para mim,
era obviamente
93
00:08:45,600 --> 00:08:48,160
um grande…
94
00:08:50,440 --> 00:08:55,080
Perpetuar a tradição da Neumatt
como fazenda de gado leiteiro…
95
00:08:56,880 --> 00:09:00,800
Preciso de algo que chame a atenção,
algo pessoal, sentimental.
96
00:09:01,920 --> 00:09:04,480
Venha, senão Pablo vai apresentar
antes de você.
97
00:09:11,440 --> 00:09:12,600
Está tudo bem.
98
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
É normal quando perdemos alguém.
99
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
Está tudo bem.
100
00:09:21,600 --> 00:09:24,160
Quer saber? Vou improvisar.
101
00:09:24,880 --> 00:09:26,720
Eu me saio melhor sob pressão.
102
00:09:40,160 --> 00:09:41,120
Sim.
103
00:09:42,080 --> 00:09:43,480
Está bonito.
104
00:09:55,920 --> 00:09:57,640
Precisa contar aos outros.
105
00:09:58,360 --> 00:09:59,640
Pare de se mexer.
106
00:10:02,800 --> 00:10:04,440
Mãe, não podemos mentir.
107
00:10:07,520 --> 00:10:09,000
Guarde isso para você.
108
00:10:09,920 --> 00:10:11,160
Entendeu?
109
00:10:49,680 --> 00:10:51,560
Fortalecer os produtos Premium,
110
00:10:51,560 --> 00:10:54,240
não somente posiciona a Berno
à frente de seus concorrentes,
111
00:10:54,240 --> 00:10:56,520
mas também
com Pro Latte temos bem mais
112
00:10:56,520 --> 00:10:59,640
margem por unidade vendida
do que com iogurte de chocolate comum.
113
00:10:59,640 --> 00:11:02,560
As máquinas de Pro Latte são
95% automatizadas,
114
00:11:02,560 --> 00:11:05,720
e as máquinas de iogurte Berno
requerem mais ação humana.
115
00:11:05,720 --> 00:11:09,440
Propomos criar mais espaço,
atualizando também a linha de iogurtes.
116
00:11:10,120 --> 00:11:12,360
Eu colocaria mais um slide aqui.
117
00:11:12,360 --> 00:11:14,520
Pro Latte, o produto principal da Premium.
118
00:11:14,520 --> 00:11:17,600
Concordo. Você tira
as novas fotos de publicidade.
119
00:11:18,080 --> 00:11:19,000
Besteira.
120
00:11:20,720 --> 00:11:21,560
O quê?
121
00:11:21,560 --> 00:11:22,680
LINHA DE PRODUÇÃO
122
00:11:24,600 --> 00:11:27,040
Não estou convencido que isso vai ajudar.
123
00:11:27,040 --> 00:11:29,920
Uma abordagem
para a Premium vai gerar vários
124
00:11:29,920 --> 00:11:31,760
investimentos que aumentarão os déficits.
125
00:11:31,760 --> 00:11:34,640
Pelo contrário, eles já têm Pro Latte,
só não está sendo explorado.
126
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
Não foi feita pesquisa de mercado.
127
00:11:36,120 --> 00:11:39,520
Os investimentos
não se comparam ao potencial.
128
00:11:39,520 --> 00:11:43,360
Faça sua apresentação para a Premium
e farei a contagem.
129
00:11:43,360 --> 00:11:46,680
Para falar em demissões, precisamos
saber como comunicar quem será demitido.
130
00:11:47,320 --> 00:11:50,600
Só vim dizer que preciso adiar
a reunião por meia hora.
131
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
- Caroline?
- Sim?
132
00:11:56,560 --> 00:11:59,040
- Podemos fazer a apresentação agora?
- Como?
133
00:12:00,200 --> 00:12:01,800
O velório do pai do Mike é agora.
134
00:12:02,880 --> 00:12:06,040
A reunião já estava agendada.
Você dá um jeito, não é?
135
00:12:06,640 --> 00:12:07,800
Claro.
136
00:12:09,840 --> 00:12:12,080
- Você consegue sem mim, certo?
- Sem problema.
137
00:12:12,080 --> 00:12:16,160
Além da estratégia de contagem,
também fazer a proposta para a Premium.
138
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
Boa ideia, mas Joel…
139
00:12:17,880 --> 00:12:21,120
Joel já cuida dos valores de produção.
Isso não seria bom.
140
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
Acho que dou conta do recado.
141
00:12:23,360 --> 00:12:24,640
Pela equipe.
142
00:12:41,160 --> 00:12:42,480
Mike?
143
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
Você está bem?
144
00:13:02,680 --> 00:13:04,600
Consiga o apoio de Teichmann.
145
00:13:04,600 --> 00:13:06,880
Cuide para que Pablo não estrague tudo.
146
00:13:08,400 --> 00:13:09,480
Pode deixar.
147
00:13:31,640 --> 00:13:33,760
Até que enfim. Todos já estão aqui.
148
00:13:34,640 --> 00:13:35,600
Michi?
149
00:13:36,840 --> 00:13:41,200
Deve ter o número errado.
Este é o número de meu colega, Mike Wyss.
150
00:13:41,200 --> 00:13:45,280
O nome do meu filho é
Michael Wyss há 32 anos.
151
00:13:45,280 --> 00:13:49,000
- Onde ele está?
- Acabou de sair. Esqueceu o celular.
152
00:14:31,360 --> 00:14:35,320
E agora, o filho mais velho de Kurt Wyss,
153
00:14:35,320 --> 00:14:38,400
Michael Wyss dirá algumas palavras.
154
00:14:40,200 --> 00:14:44,040
Perpetuar a tradição da Neumatt
como fazenda de gado leiteiro,
155
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
uma fazenda de família,
sempre foi uma devoção para Kurt,
156
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
- uma grande devoção…
- Michi.
157
00:14:48,600 --> 00:14:50,960
…e, obviamente, também um dever.
158
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Michi?
159
00:15:19,760 --> 00:15:20,920
Michi!
160
00:15:23,320 --> 00:15:24,840
Não sei nada sobre ele.
161
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Assim são os Wyss.
162
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Kurt também não teria gostado
de estar aqui.
163
00:16:06,560 --> 00:16:11,160
Ele não era de muitas palavras,
mas fazia o que tinha que ser feito.
164
00:16:11,880 --> 00:16:13,480
Sempre gostei disso.
165
00:16:14,200 --> 00:16:17,920
Por isso não dei bola quando meus pais
disseram: "Não se case com um fazendeiro."
166
00:16:20,240 --> 00:16:22,520
Eu não queria dizer nada hoje.
167
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
Como nunca disse.
168
00:16:26,800 --> 00:16:28,120
Mas estou brava.
169
00:16:29,360 --> 00:16:30,800
Estou brava
170
00:16:31,360 --> 00:16:34,640
de ver como alguém pode chegar
ao fundo do poço
171
00:16:35,200 --> 00:16:39,280
por preferir cuidar de seus animais
do que de suas contas.
172
00:16:40,560 --> 00:16:43,360
Podem me dizer por que isso
não é suficiente hoje em dia?
173
00:16:43,360 --> 00:16:49,760
Se a pessoa faz tudo o que pode,
o dia inteiro, sete dias na semana.
174
00:16:53,160 --> 00:16:55,680
As pessoas não se perguntam
por que o queijo é tão caro.
175
00:16:56,480 --> 00:16:59,320
Elas compram mais barato
de sabe-se lá de onde.
176
00:17:00,880 --> 00:17:03,240
Ninguém quer saber
como as coisas realmente são.
177
00:17:07,800 --> 00:17:09,720
E, para ser sincera,
178
00:17:10,600 --> 00:17:12,280
também estou brava com Kurt.
179
00:17:13,160 --> 00:17:15,360
Porque ele foi ao celeiro sozinho.
180
00:17:15,880 --> 00:17:19,640
E porque não teve cuidado com a escada.
181
00:17:24,240 --> 00:17:26,320
Ele sempre queria fazer tudo sozinho.
182
00:17:27,240 --> 00:17:28,400
Mas por quê?
183
00:17:34,520 --> 00:17:35,880
Ele nunca falava conosco.
184
00:17:36,440 --> 00:17:38,000
Nunca perguntava nossa opinião.
185
00:17:41,440 --> 00:17:43,840
Ele poderia ter nos pedido ajuda.
186
00:17:56,080 --> 00:17:58,640
Alguns vivem até os 70 anos,
187
00:17:59,320 --> 00:18:01,520
ou 80, quando aguentam.
188
00:18:02,120 --> 00:18:06,320
Mas os melhores causam
tristeza e sofrimento…
189
00:18:09,200 --> 00:18:11,040
por irem mais cedo
190
00:18:12,520 --> 00:18:14,160
para o Céu.
191
00:18:16,040 --> 00:18:20,480
Alguns de nós partimos cedo…
192
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
O que está fazendo aqui?
193
00:19:02,560 --> 00:19:03,760
Sendo gentil.
194
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
Detesto ser assediado.
195
00:19:07,240 --> 00:19:09,400
Está bem. Eu não deveria ter vindo.
196
00:19:10,000 --> 00:19:11,120
Olá.
197
00:19:12,520 --> 00:19:16,000
Katharina Wyss. Sou a mãe dele.
198
00:19:17,280 --> 00:19:19,240
- E você é…
- Joel Bachmann.
199
00:19:19,240 --> 00:19:21,000
Meus pêsames.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,360
Você é o colega do celular.
201
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
Que gentil ter vindo até aqui.
202
00:19:27,640 --> 00:19:30,520
Vai ficar para o almoço?
203
00:19:31,000 --> 00:19:32,720
Mãe, ele quer ir embora.
204
00:19:36,040 --> 00:19:37,400
Eu tenho tempo.
205
00:19:38,800 --> 00:19:39,880
Ótimo.
206
00:19:50,800 --> 00:19:54,120
Pensei bastante. Precisamos saber
mais sobre a proposta de compra.
207
00:19:54,120 --> 00:19:56,840
- Devo perguntar à Ursula Halter?
- Claro.
208
00:19:56,840 --> 00:19:59,840
Precisamos de mais informação
para analisar todas as opções.
209
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
Este são os últimos, mãe.
210
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Está bem.
211
00:20:09,120 --> 00:20:12,520
Obrigada. Fico feliz de ao menos
poder falar abertamente com você.
212
00:20:32,360 --> 00:20:33,640
Katharina.
213
00:20:34,680 --> 00:20:35,720
Oi…
214
00:20:35,960 --> 00:20:37,040
Sinto muito.
215
00:20:44,320 --> 00:20:46,040
Não paro de pensar em você.
216
00:20:48,280 --> 00:20:49,720
Aqui não é o lugar.
217
00:20:51,840 --> 00:20:54,120
É só me dizer quando é melhor para você.
218
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
Conte comigo se precisar de algo.
219
00:20:57,200 --> 00:20:58,640
Não podemos mais.
220
00:20:59,840 --> 00:21:00,720
Como assim?
221
00:21:03,080 --> 00:21:03,960
Não podemos nos ver.
222
00:21:05,320 --> 00:21:06,200
Por que não?
223
00:21:07,920 --> 00:21:11,280
Porque Kurt morreu. Não entende?
224
00:21:24,160 --> 00:21:26,520
Olá, pessoal.
225
00:21:27,800 --> 00:21:29,520
São sempre as pequenas coisas.
226
00:21:30,120 --> 00:21:33,400
Ano passado, as fezes
das minhas vacas estavam secas demais.
227
00:21:33,400 --> 00:21:37,200
Diminuí a caloria do cereal,
adicionei um pouco de proteína,
228
00:21:37,200 --> 00:21:39,840
e obtive mais desempenho por menos.
229
00:21:39,840 --> 00:21:42,520
Mais barato, mais rentável? Isso existe?
230
00:21:42,520 --> 00:21:45,440
Acredite. O rendimento do meu estábulo é
o terceiro maior da Suíça.
231
00:21:46,000 --> 00:21:48,560
E um artigo de cinco páginas
no Schweizer Bauer.
232
00:21:48,560 --> 00:21:50,640
Cinco páginas? Uau!
233
00:21:50,640 --> 00:21:53,400
Talvez Michi possa
me mostrar uma hora dessas.
234
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
Esse tipo de resultado
não vai cair do céu.
235
00:21:56,880 --> 00:21:59,120
- Estou certo, Michi?
- Com certeza.
236
00:22:00,040 --> 00:22:03,640
Pode vir se quiser. Posso te dar
umas dicas e mostrar uns truques.
237
00:22:05,240 --> 00:22:08,040
Qual será o futuro da Neumatt?
238
00:22:09,360 --> 00:22:10,680
Não se importa mais?
239
00:22:10,680 --> 00:22:13,240
É, não se importa mais?
240
00:22:16,800 --> 00:22:17,680
Não.
241
00:22:19,920 --> 00:22:22,440
- De onde você é?
- De Hamburgo.
242
00:22:22,440 --> 00:22:25,400
- Hamburgo?
- Já esteve lá?
243
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
Passei uma semana de férias em Hamburgo.
244
00:22:27,480 --> 00:22:30,680
- Ótima cidade, não é?
- O clima estava ruim…
245
00:22:35,280 --> 00:22:36,960
Quem quer comprar a fazenda?
246
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
Uma multinacional.
247
00:22:43,480 --> 00:22:46,360
Querem um lugar
para ser o centro de distribuição.
248
00:22:46,760 --> 00:22:50,040
Ou você vai virar fazendeira?
249
00:22:52,800 --> 00:22:54,440
Mas por que Neumatt?
250
00:22:56,000 --> 00:22:58,120
Por sua localização, conexão de transporte
251
00:22:58,120 --> 00:23:00,240
e espaço para expandir.
252
00:23:01,120 --> 00:23:05,280
Como prefeita, posso
fazer com que a terra seja reclassificada.
253
00:23:06,080 --> 00:23:08,280
O papai sempre detestou a urbanização.
254
00:23:10,720 --> 00:23:12,600
Mas agora ela vale uma fortuna.
255
00:23:13,360 --> 00:23:14,920
E quanto seria?
256
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
Bem…
257
00:23:18,320 --> 00:23:22,200
Se a reclassificação for aceita
e o centro de distribuição estabelecido,
258
00:23:22,600 --> 00:23:26,960
uns três milhões.
259
00:23:29,560 --> 00:23:30,720
Michi?
260
00:23:33,120 --> 00:23:34,160
Döme.
261
00:23:35,880 --> 00:23:36,800
Oi.
262
00:23:37,440 --> 00:23:38,360
Oi.
263
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
Lamento muito pelo seu pai.
264
00:23:49,080 --> 00:23:50,360
Obrigado.
265
00:23:50,360 --> 00:23:53,200
Deixe-me apresentar minha família.
Anna, minha esposa.
266
00:23:53,200 --> 00:23:54,880
- Prazer.
- Igualmente.
267
00:23:55,160 --> 00:23:56,520
E este é nosso filho, Luca.
268
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
Oi, Luca.
269
00:23:58,360 --> 00:24:00,880
Conheço seu pai
desde que ele tinha sua idade.
270
00:24:04,840 --> 00:24:07,560
Este é Joel, um colega de Hamburgo.
271
00:24:08,360 --> 00:24:09,960
Döme é o veterinário da cidade.
272
00:24:10,560 --> 00:24:12,040
- Oi.
- Olá.
273
00:24:12,560 --> 00:24:13,920
- Oi, Döme.
- Joel, prazer.
274
00:24:13,920 --> 00:24:15,680
- Anna.
- Oi.
275
00:24:19,400 --> 00:24:21,400
- Sinto muito.
- Obrigado.
276
00:24:58,000 --> 00:24:59,560
- Meus pêsames.
- Obrigado.
277
00:25:09,640 --> 00:25:11,320
Você não conseguiu escapar daqui.
278
00:25:13,800 --> 00:25:15,480
Os fazendeiros não me deixam ir.
279
00:25:21,160 --> 00:25:22,440
Ele é seu…
280
00:25:23,480 --> 00:25:26,320
- É seu amigo?
- Mas não é nada sério.
281
00:25:29,520 --> 00:25:30,640
E você?
282
00:25:35,160 --> 00:25:36,560
Amo a Anna.
283
00:26:53,440 --> 00:26:56,360
Está lindo com a gravata do papai.
284
00:26:56,960 --> 00:26:58,160
De verdade.
285
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
O papai não caiu da escada.
286
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
O quê?
287
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
O papai se enforcou?
288
00:27:36,760 --> 00:27:38,680
Por que não nos contou?
289
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
É verdade?
290
00:27:44,440 --> 00:27:45,720
Posso explicar.
291
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
O que quer explicar?
292
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
Eu…
293
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
Eu pensei…
294
00:27:55,160 --> 00:27:57,320
Não sei o que pensei.
295
00:28:26,640 --> 00:28:28,120
Por que não cuidou melhor?
296
00:28:35,160 --> 00:28:37,760
- Aonde você vai?
- Vai chover.
297
00:28:41,360 --> 00:28:43,600
- Vamos ajudar, certo?
- Sim.
298
00:28:45,480 --> 00:28:46,560
Venham!
299
00:28:47,160 --> 00:28:48,680
O feno do Lorenz ainda está lá fora.
300
00:28:48,680 --> 00:28:51,640
Ainda tem bastante comida.
301
00:30:15,880 --> 00:30:19,040
Michi, sinto muito.
302
00:30:20,040 --> 00:30:21,680
Gostaria que o momento fosse outro.
303
00:30:22,240 --> 00:30:23,360
Mas…
304
00:30:23,360 --> 00:30:28,400
Queria dizer que seu pai…
Que emprestei dinheiro ao seu pai.
305
00:30:29,280 --> 00:30:30,720
Vamos cuidar disso.
306
00:30:30,720 --> 00:30:34,160
É um valor razoável e preciso dele logo.
307
00:30:35,960 --> 00:30:37,200
Não tem problema.
308
00:30:38,320 --> 00:30:39,720
Obrigado, Werner.
309
00:30:56,560 --> 00:30:57,680
Lorenz?
310
00:30:58,320 --> 00:30:59,360
Lorenz!
311
00:30:59,960 --> 00:31:02,120
- Esse é o último?
- Sim.
312
00:31:02,120 --> 00:31:04,640
Ótimo. Estamos terminando! Daí acabou!
313
00:31:05,240 --> 00:31:06,480
Ótimo.
314
00:31:06,480 --> 00:31:08,720
Já é o último.
315
00:31:12,800 --> 00:31:14,320
Tivemos sorte!
316
00:31:15,560 --> 00:31:17,600
- Boa noite, Michi.
- Obrigado.
317
00:31:21,080 --> 00:31:22,280
Foi bom vê-lo.
318
00:31:23,560 --> 00:31:26,640
- Se precisar de ajuda na fazenda, avise.
- Sim.
319
00:31:27,320 --> 00:31:30,480
Pode vir também, se quiser ver
uma fazenda grande de verdade.
320
00:31:33,360 --> 00:31:35,680
- Tchau, Lorenz!
- Tchau, Peterhans!
321
00:31:49,000 --> 00:31:50,960
Seu pai trabalhava com logística?
322
00:31:54,800 --> 00:31:56,240
Você teria me contado?
323
00:32:02,600 --> 00:32:04,040
Provavelmente não.
324
00:32:34,600 --> 00:32:36,320
Não éramos muito próximos.
325
00:32:36,720 --> 00:32:38,080
Eu e meu pai.
326
00:32:41,880 --> 00:32:46,120
Eu só vinha para as festas,
ficava uma hora e meia e ia embora.
327
00:32:49,320 --> 00:32:52,640
Passamos anos falando só sobre o tempo.
328
00:32:53,360 --> 00:32:54,960
Para mim estava ótimo assim.
329
00:32:57,160 --> 00:32:58,280
Era o que eu achava.
330
00:33:11,520 --> 00:33:12,640
E você?
331
00:33:13,320 --> 00:33:14,920
Como é seu pai?
332
00:33:19,240 --> 00:33:20,920
Bem hanseático.
333
00:33:22,480 --> 00:33:25,720
Muito inteligente, correto.
334
00:33:26,440 --> 00:33:28,200
Não é muito emotivo.
335
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
Ele é político,
trabalha no Ministério da Economia.
336
00:33:34,080 --> 00:33:36,200
Nós nos admiramos e nos evitamos.
337
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
Elodie?
338
00:33:47,040 --> 00:33:49,080
Como está? É muito grave?
339
00:33:49,840 --> 00:33:52,440
Está bem. Sim.
340
00:33:53,240 --> 00:33:56,320
Certo. Até lá, tchau.
341
00:33:57,440 --> 00:33:58,520
Más notícias?
342
00:33:59,960 --> 00:34:00,840
Não, está tudo bem.
343
00:34:04,920 --> 00:34:07,720
Certo, tem um problema. Com a fazenda.
344
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
Mas vamos dar um jeito.
345
00:34:13,680 --> 00:34:14,920
Até amanhã?
346
00:34:16,600 --> 00:34:17,760
Até amanhã.
347
00:34:22,120 --> 00:34:24,200
- Joel?
- Sim?
348
00:34:25,560 --> 00:34:26,680
Obrigado.
349
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
Então ele não estava bem há algum tempo.
350
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
Estava bem melhor nos últimos dias.
351
00:35:14,720 --> 00:35:16,200
Estava alegre.
352
00:35:33,800 --> 00:35:35,520
Só eu que não percebi.
353
00:35:55,760 --> 00:35:58,360
Como você aguenta?
354
00:35:59,440 --> 00:36:02,120
Todos os problemas
que as pessoas despejam em você.
355
00:36:03,800 --> 00:36:05,720
Todo o mal que tem dentro delas.
356
00:36:06,480 --> 00:36:08,560
A maioria delas é bem legal.
357
00:36:10,280 --> 00:36:11,440
Legal!
358
00:36:15,960 --> 00:36:19,240
É melhor não criar expectativas.
359
00:36:20,320 --> 00:36:23,200
Quanto menos expectativa, menos decepção.
360
00:36:23,920 --> 00:36:25,080
Funciona?
361
00:36:26,280 --> 00:36:27,800
Claro que não.
362
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
Aqui. Outra cerveja?
363
00:36:38,480 --> 00:36:39,600
Obrigado.
364
00:37:02,880 --> 00:37:04,080
E aí?
365
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
Um Prosecco para a moça.
366
00:37:14,480 --> 00:37:16,160
Um espumante para ele.
367
00:37:17,560 --> 00:37:19,200
Um schnapps para mim.
368
00:37:24,720 --> 00:37:25,680
Saúde!
369
00:37:28,280 --> 00:37:30,160
Podemos sair pra jantar uma hora dessas.
370
00:37:30,680 --> 00:37:33,160
Tenho novos cavalos para mostrar.
371
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
Com uma bebida de sua escolha.
372
00:37:36,240 --> 00:37:37,320
Ótimo.
373
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
Venha.
374
00:38:48,480 --> 00:38:49,880
Pare, Sarah!
375
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
Eu a odeio.
376
00:38:57,480 --> 00:38:59,760
Não entendo
por que sempre precisa ser tão dura.
377
00:39:01,880 --> 00:39:05,040
Ela está em estado de choque.
Não acha que só queria nos proteger?
378
00:39:06,160 --> 00:39:07,520
Proteger?
379
00:39:08,320 --> 00:39:09,200
Esqueça.
380
00:39:09,880 --> 00:39:11,360
Isso não tem nada a ver conosco.
381
00:39:18,440 --> 00:39:19,960
O que Ursula Halter disse?
382
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
Três milhões.
383
00:39:30,040 --> 00:39:34,080
- Que aproveitamento moderno é esse?
- Um centro de distribuição.
384
00:39:37,320 --> 00:39:39,600
Já descobriu de quanto é a dívida?
385
00:39:40,240 --> 00:39:43,360
Quase 700 mil. Incluindo a hipoteca.
386
00:39:48,400 --> 00:39:49,920
Vai sobrar bastante dinheiro.
387
00:39:53,760 --> 00:39:56,880
O quê? É a única coisa que faz sentido.
388
00:40:02,080 --> 00:40:03,240
Você fala para ela?
389
00:40:05,440 --> 00:40:06,360
Falamos juntos.
390
00:40:10,760 --> 00:40:12,000
Juntos.
391
00:40:27,160 --> 00:40:29,240
Vamos todos nos sentar.
392
00:40:33,080 --> 00:40:35,560
Michi e eu precisamos falar sobre algo.
393
00:40:43,560 --> 00:40:46,800
Michi analisou as dívidas da fazenda.
394
00:40:47,760 --> 00:40:49,000
Michi?
395
00:40:51,000 --> 00:40:54,240
Como vocês sabem,
os últimos anos não foram nada fáceis.
396
00:40:55,280 --> 00:40:58,440
A hipoteca é 400 mil francos.
397
00:40:59,320 --> 00:41:03,840
As dívidas e os juros totalizam 248.756.
398
00:41:03,840 --> 00:41:08,120
Temos que devolver imediatamente
os 35 mil que Werner nos emprestou.
399
00:41:09,360 --> 00:41:12,040
E conversei com Ursula
sobre a proposta dos investidores…
400
00:41:12,280 --> 00:41:13,600
O que você fez?
401
00:41:15,280 --> 00:41:16,960
Três milhões.
402
00:41:18,280 --> 00:41:20,680
Não podemos simplesmente ignorar
essa proposta.
403
00:41:20,680 --> 00:41:24,960
Podemos pagar todas as dívidas
e ainda sobrará bastante para todos nós.
404
00:41:25,320 --> 00:41:26,520
Michi?
405
00:41:27,320 --> 00:41:29,480
Mãe, você pode comprar outro imóvel.
406
00:41:30,600 --> 00:41:33,720
Lolo pode ir com você.
Ou comprar algo para ele.
407
00:41:35,840 --> 00:41:38,320
- A vovó pode…
- Não vou nunca para um asilo.
408
00:41:40,560 --> 00:41:44,560
O pai do Kurt morreu aqui,
Kurt morreu aqui, e eu vou morrer aqui.
409
00:41:49,680 --> 00:41:51,000
Como isso pode funcionar?
410
00:41:52,080 --> 00:41:54,920
- E a fazenda?
- Desapareceria.
411
00:41:55,440 --> 00:41:58,680
Querem construir um estacionamento
e um centro de distribuição.
412
00:41:59,240 --> 00:42:00,800
Então isso é uma ordem?
413
00:42:00,800 --> 00:42:03,240
Não ouviu o que Michi disse?
414
00:42:03,240 --> 00:42:05,080
Temos dívidas. Precisamos vender.
415
00:42:05,080 --> 00:42:07,520
Neumatt é minha fazenda!
416
00:42:11,680 --> 00:42:12,920
Lorenz tem razão.
417
00:42:14,640 --> 00:42:16,240
Kurt também disse isso.
418
00:42:19,360 --> 00:42:21,880
Estou lhe devendo algo.
419
00:42:43,120 --> 00:42:44,320
"Querido Michi,
420
00:42:45,560 --> 00:42:49,240
sinto muito incomodá-lo
com meus problemas."
421
00:42:50,080 --> 00:42:52,640
- Preciso de sua ajuda.
- "Preciso de sua ajuda."
422
00:42:52,640 --> 00:42:55,600
- Neumatt precisa de sua ajuda.
- "Neumatt precisa de sua ajuda."
423
00:42:55,600 --> 00:42:58,080
- Lorenz precisa de sua ajuda.
- "Lorenz precisa de sua ajuda."
424
00:42:58,640 --> 00:43:00,800
Até ele passar seu exame.
425
00:43:03,720 --> 00:43:07,000
Seu irmão, nosso Lorenz,
será um bom fazendeiro.
426
00:43:07,560 --> 00:43:11,680
Mas a fazenda tem alguns problemas.
427
00:43:12,160 --> 00:43:15,720
Você entende de números melhor
do que qualquer um de nós.
428
00:43:16,280 --> 00:43:19,560
Sei que vai ajudar a família.
429
00:43:21,560 --> 00:43:24,240
Dê à sua mãe meus sinceros agradecimentos
430
00:43:24,240 --> 00:43:26,440
por sempre ter ficado ao meu lado.
431
00:43:27,280 --> 00:43:31,920
Diga à minha mãe
o quanto sempre admirei sua força.
432
00:43:33,000 --> 00:43:34,760
Diga à Sarah
433
00:43:34,760 --> 00:43:38,080
- que ela se tornou uma mulher incrível.
- "que ela se tornou uma mulher incrível."
434
00:43:41,040 --> 00:43:42,560
E diga aos seus dois irmãos
435
00:43:42,560 --> 00:43:46,000
que vocês três agora precisam se unir.
436
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Seu pai.
437
00:44:03,640 --> 00:44:04,840
Isso é loucura!
438
00:44:05,480 --> 00:44:10,400
Não podemos deixar um suicida maluco
e um garoto que largou a escola decidirem.
439
00:44:10,400 --> 00:44:12,760
- Sarah!
- Cale a boca!
440
00:44:17,400 --> 00:44:20,160
Michi, não vai concordar com isso, não é?
441
00:44:44,280 --> 00:44:46,040
Quando é o exame do Lolo?
442
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Lolo?
443
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
Vamos fazer isso.
444
00:45:09,800 --> 00:45:11,280
Até o exame.
445
00:45:15,360 --> 00:45:19,360
Vou ver como podemos lucrar com a fazenda.
O que pode ser feito.
446
00:45:26,800 --> 00:45:28,960
Eu te ajudo a deixar a fazenda em ordem.
447
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
Está bem?
448
00:46:46,605 --> 00:46:48,605
Legendas: Francine Iwersen
29897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.