Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,345 --> 00:00:31,345
♪Planting long-lost stars in the garden♪
2
00:00:31,505 --> 00:00:33,545
♪They bloom in my darkest night♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:35,465
♪Descending for me♪
4
00:00:35,505 --> 00:00:37,425
♪Soothing my uneasiness♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,185
♪With your presence♪
6
00:00:39,305 --> 00:00:42,745
♪Allowing me to patiently await the dawn♪
7
00:00:43,945 --> 00:00:45,945
♪The dark clouds haven't gone far♪
8
00:00:45,985 --> 00:00:47,705
♪Waiting for the rain to stop♪
9
00:00:48,065 --> 00:00:52,025
♪Two figures under the umbrella draw near♪
10
00:00:52,145 --> 00:00:53,985
♪All the hidden dreams♪
11
00:00:54,185 --> 00:00:55,785
♪Are about you♪
12
00:00:55,865 --> 00:00:59,745
♪I keep you in every future moment♪
13
00:00:59,985 --> 00:01:02,065
♪Waiting for the evening breeze
and the clear sky♪
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,144
♪Waiting for my heart♪
15
00:01:04,144 --> 00:01:06,105
♪My affection for you♪
16
00:01:06,105 --> 00:01:08,225
♪Stems from your unconditional love for me♪
17
00:01:08,225 --> 00:01:11,985
♪Until the very last day♪
18
00:01:12,385 --> 00:01:16,585
♪We remain as simple as we were in the beginning♪
19
00:01:16,585 --> 00:01:18,585
♪Waiting for summer nights and the stars♪
20
00:01:18,585 --> 00:01:20,705
♪Waiting for your heart♪
21
00:01:20,705 --> 00:01:22,745
♪Protecting you every day♪
22
00:01:22,745 --> 00:01:24,665
♪Feeling happy, feeling fortunate♪
23
00:01:24,665 --> 00:01:28,465
♪I admit I can't resist♪
24
00:01:28,465 --> 00:01:30,825
♪Wanting to touch you♪
25
00:01:30,825 --> 00:01:34,985
♪And the day breaks as normal♪
26
00:01:34,985 --> 00:01:37,305
[My Dearest]
27
00:01:37,345 --> 00:01:38,225
[Episode 4]
28
00:01:38,340 --> 00:01:39,180
[Dongchuan Emergency Room]
Hengyu!
29
00:01:39,580 --> 00:01:39,940
Mom.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,180
What happened?
31
00:01:42,020 --> 00:01:42,780
She had some alcohol.
32
00:01:42,780 --> 00:01:44,100
We don't know if she's okay now.
33
00:01:44,900 --> 00:01:45,940
Alcohol?
34
00:01:46,540 --> 00:01:47,740
Who gave her alcohol?
35
00:01:48,100 --> 00:01:49,140
I thought she quit drinking.
36
00:01:49,460 --> 00:01:50,100
I did.
37
00:01:51,060 --> 00:01:52,300
I thought she would be fine
after taking just a sip.
38
00:01:55,060 --> 00:01:56,420
You're a doctor.
39
00:01:56,540 --> 00:01:58,300
How could you not know about the consequences?
40
00:02:04,220 --> 00:02:04,700
Dad.
41
00:02:04,940 --> 00:02:05,540
Sir.
42
00:02:05,860 --> 00:02:06,420
Dr. Li.
43
00:02:06,980 --> 00:02:08,180
How is she doing?
44
00:02:08,460 --> 00:02:08,940
Sir,
45
00:02:09,300 --> 00:02:10,780
the patient's breathing, pulse,
46
00:02:10,860 --> 00:02:12,140
blood pressure, and blood temperature
are normal.
47
00:02:12,340 --> 00:02:13,260
There's nothing wrong with her.
48
00:02:13,420 --> 00:02:14,860
Why is she unconscious then?
49
00:02:15,300 --> 00:02:15,820
Look.
50
00:02:16,460 --> 00:02:18,180
She is enjoying her sleep.
51
00:02:21,020 --> 00:02:22,420
Does she
52
00:02:22,740 --> 00:02:24,260
suffer from sleep deprivation?
53
00:02:25,980 --> 00:02:27,780
She always has insomnia.
54
00:02:28,340 --> 00:02:28,980
Don't worry.
55
00:02:29,580 --> 00:02:30,700
Guys, don't disturb her.
56
00:02:31,380 --> 00:02:32,940
Let her sleep.
57
00:02:47,460 --> 00:02:48,300
Why are you still here?
58
00:02:48,580 --> 00:02:51,380
Your grandmother is hospitalized.
59
00:02:51,580 --> 00:02:53,220
How could I leave?
60
00:02:53,540 --> 00:02:54,180
You can go home.
61
00:02:54,380 --> 00:02:55,620
She's fine now.
62
00:02:56,420 --> 00:02:56,940
But...
63
00:02:56,940 --> 00:02:58,100
I told you to go home.
64
00:03:00,660 --> 00:03:01,500
I don't care for what reason you did so.
65
00:03:01,500 --> 00:03:02,780
This happened because of you.
66
00:03:04,940 --> 00:03:06,220
I don't want to see you now.
67
00:03:11,540 --> 00:03:12,860
It wasn't you, right?
68
00:03:13,700 --> 00:03:14,260
It was me.
69
00:03:15,700 --> 00:03:16,660
I told you guys
70
00:03:16,660 --> 00:03:18,260
that it would be problematic
for you two to be together.
71
00:03:19,020 --> 00:03:21,140
I never expected problems to arise this quickly.
72
00:03:22,060 --> 00:03:23,420
We just got together.
73
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
She doesn't know our family yet.
74
00:03:25,340 --> 00:03:26,980
You shouldn't jump to conclusions.
75
00:03:27,460 --> 00:03:28,820
She doesn't know our family yet, huh?
76
00:03:28,940 --> 00:03:30,700
There's someone in the room who knows it.
77
00:03:30,940 --> 00:03:33,020
Why didn't you make the obvious choice?
78
00:03:34,860 --> 00:03:35,300
Mom.
79
00:03:36,140 --> 00:03:37,580
Have you made the correct choice then?
80
00:03:52,580 --> 00:03:54,220
I thought you weren't coming back.
81
00:03:57,820 --> 00:03:58,340
Go to sleep.
82
00:03:59,460 --> 00:04:00,820
Don't burn the midnight oil.
83
00:04:09,580 --> 00:04:10,180
Yan,
84
00:04:11,060 --> 00:04:11,900
what's wrong?
85
00:04:13,340 --> 00:04:14,300
Did you have a tiff with him?
86
00:04:15,020 --> 00:04:15,700
No.
87
00:04:15,980 --> 00:04:16,540
If so,
88
00:04:17,019 --> 00:04:18,659
is it about work?
89
00:04:19,300 --> 00:04:19,940
No.
90
00:04:20,899 --> 00:04:21,819
It's your father then.
91
00:04:21,820 --> 00:04:22,500
Am I right?
92
00:04:23,460 --> 00:04:25,100
I support the relationship
93
00:04:25,100 --> 00:04:26,380
and life you chose.
94
00:04:26,740 --> 00:04:27,860
I understand you.
95
00:04:28,020 --> 00:04:29,340
I also believe
96
00:04:29,340 --> 00:04:30,700
that you'll look after yourself.
97
00:04:31,060 --> 00:04:31,940
You should
98
00:04:32,180 --> 00:04:33,220
try to coax him when you wake up
99
00:04:33,220 --> 00:04:33,860
tomorrow.
100
00:04:35,580 --> 00:04:36,300
Okay.
101
00:04:37,060 --> 00:04:39,380
You can keep me company tomorrow.
102
00:04:39,860 --> 00:04:41,380
You should return the day after tomorrow.
103
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Our house is too far away
104
00:04:42,860 --> 00:04:44,420
from your office.
105
00:05:02,420 --> 00:05:03,220
Grandma?
106
00:05:05,100 --> 00:05:05,780
Grandma.
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,260
It's been a long time since I slept this well.
108
00:05:09,700 --> 00:05:10,300
Look at you.
109
00:05:10,580 --> 00:05:11,820
You gave us a fright, you know?
110
00:05:12,220 --> 00:05:13,060
I'm fine.
111
00:05:13,300 --> 00:05:13,780
Dad.
112
00:05:13,860 --> 00:05:14,700
Ma'am,
113
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
you had no idea.
114
00:05:16,420 --> 00:05:17,500
All of them
115
00:05:17,740 --> 00:05:18,460
were terrified.
116
00:05:20,300 --> 00:05:20,980
You must never
117
00:05:21,260 --> 00:05:24,020
over-consume alcohol in the future.
118
00:05:25,700 --> 00:05:26,300
Hengyu,
119
00:05:27,860 --> 00:05:28,740
come with me.
120
00:05:29,220 --> 00:05:29,860
Okay.
121
00:05:30,500 --> 00:05:31,180
Shishi.
122
00:05:32,060 --> 00:05:33,180
Look after the old lady.
123
00:05:33,180 --> 00:05:33,740
Okay.
124
00:05:33,740 --> 00:05:34,340
Let's go.
125
00:05:36,980 --> 00:05:37,780
Did she just take lunch?
126
00:05:38,140 --> 00:05:38,620
That's right.
127
00:05:38,940 --> 00:05:39,740
By the way, Hengyu,
128
00:05:41,540 --> 00:05:42,700
I remember that you and Shishi
129
00:05:42,940 --> 00:05:44,340
were so in love with each other
130
00:05:44,660 --> 00:05:45,620
in the past.
131
00:05:46,620 --> 00:05:47,980
I don't know what happened
132
00:05:48,660 --> 00:05:49,460
between you two.
133
00:05:50,100 --> 00:05:51,020
You see,
134
00:05:51,860 --> 00:05:53,180
one of you is my daughter
135
00:05:53,860 --> 00:05:55,220
while the other is my student.
136
00:05:56,220 --> 00:05:57,460
Is it still possible
137
00:05:58,420 --> 00:05:59,580
for you two to get together?
138
00:06:00,060 --> 00:06:01,740
Shishi and I are just
139
00:06:01,940 --> 00:06:02,740
good friends now.
140
00:06:03,660 --> 00:06:04,460
We're just good friends.
141
00:06:08,740 --> 00:06:09,940
I just hope
142
00:06:11,820 --> 00:06:13,100
that Shishi can find someone
143
00:06:13,260 --> 00:06:14,580
she can love with all her heart
144
00:06:14,900 --> 00:06:16,500
and someone who does the same for her.
145
00:06:22,500 --> 00:06:23,060
Mom.
146
00:06:24,220 --> 00:06:26,020
I saw Yan here yesterday.
147
00:06:26,100 --> 00:06:27,220
When did she leave?
148
00:06:27,820 --> 00:06:28,860
She's been working overtime lately.
149
00:06:28,860 --> 00:06:29,980
That's why I told her to leave first.
150
00:06:30,660 --> 00:06:31,860
You should go back, take a bath,
151
00:06:31,980 --> 00:06:32,660
and have some rest.
152
00:06:32,660 --> 00:06:33,180
Okay, Mom.
153
00:06:33,180 --> 00:06:34,420
I'll make a move first.
154
00:06:53,300 --> 00:06:53,860
Nemo.
155
00:06:54,380 --> 00:06:54,940
Yes?
156
00:06:55,580 --> 00:06:56,300
Prepare my hot water bath.
157
00:06:56,580 --> 00:06:57,300
Yes, sir.
158
00:06:58,700 --> 00:07:00,060
Play some songs for me while you're at it.
159
00:07:17,260 --> 00:07:18,140
I look forward to our collaboration.
160
00:07:18,940 --> 00:07:24,460
♪Does spring arrive on time?♪
161
00:07:25,540 --> 00:07:27,740
♪Have the flowers I planted bloomed?♪
162
00:07:27,860 --> 00:07:28,340
Xiang Yan.
163
00:07:30,860 --> 00:07:32,020
Why don't we
164
00:07:33,620 --> 00:07:34,380
make the best of our mistakes?
165
00:07:34,380 --> 00:07:38,260
♪Actually, I'm looking for a reason to exist♪
166
00:07:38,260 --> 00:07:39,740
♪Will you find me strange?♪
167
00:07:39,740 --> 00:07:40,860
Yan and I
168
00:07:44,060 --> 00:07:45,860
are truly in love.
169
00:07:47,820 --> 00:07:49,460
I won't disappoint her.
170
00:07:51,220 --> 00:07:52,300
I told you to go home.
171
00:07:55,060 --> 00:07:55,900
I don't care for what reason you did so.
172
00:07:55,900 --> 00:07:56,940
This happened because of you.
173
00:07:58,260 --> 00:07:59,100
♪Don't be afraid♪
174
00:07:59,340 --> 00:08:00,380
I don't want to see you now.
175
00:08:00,380 --> 00:08:03,100
♪You'll meet another man♪
176
00:08:03,260 --> 00:08:06,300
♪Enjoying the bustling world by your side♪
177
00:08:06,380 --> 00:08:10,740
♪Performing with my guitar at your wedding♪
178
00:08:11,180 --> 00:08:13,780
♪Treat it as if I'm there♪
179
00:08:13,780 --> 00:08:19,100
♪Just the thought of it is heart-wrenching♪
180
00:08:20,180 --> 00:08:24,460
♪I can't make it till summer♪
181
00:08:25,380 --> 00:08:26,140
What's wrong?
182
00:08:26,940 --> 00:08:28,820
♪When you said, "Will you marry me?"♪
183
00:08:28,900 --> 00:08:30,660
I thought you loved desserts.
184
00:08:31,380 --> 00:08:32,780
♪I was♪
185
00:08:32,980 --> 00:08:34,900
Too many things have happened lately.
186
00:08:35,260 --> 00:08:37,300
I feel like I can't digest all of them at once.
187
00:08:39,900 --> 00:08:40,740
If so, I'll prepare
188
00:08:41,100 --> 00:08:42,620
something appetizing for you next time.
189
00:08:45,220 --> 00:08:46,940
If only food
190
00:08:46,940 --> 00:08:47,740
could resolve my troubles.
191
00:08:48,660 --> 00:08:54,300
♪We almost built a life together♪
192
00:08:55,340 --> 00:08:59,980
♪I once fantasized about proposing to you♪
193
00:09:02,220 --> 00:09:07,820
♪We were almost together forever♪
194
00:09:08,420 --> 00:09:10,300
Initially, I wanted to hide in the washroom.
195
00:09:11,300 --> 00:09:12,460
It's fine. I can fix it.
196
00:09:12,460 --> 00:09:13,260
I just need a screwdriver.
197
00:09:13,260 --> 00:09:13,940
Come down for now.
198
00:09:14,020 --> 00:09:14,860
I can fix it.
199
00:09:25,620 --> 00:09:26,420
Nemo!
200
00:09:32,140 --> 00:09:32,980
Nemo?
201
00:10:11,500 --> 00:10:12,100
Don't.
202
00:10:13,820 --> 00:10:14,940
Go and help your mother.
203
00:10:16,620 --> 00:10:17,100
Okay.
204
00:10:17,700 --> 00:10:18,260
Come back.
205
00:10:20,020 --> 00:10:21,300
I didn't intend
206
00:10:21,380 --> 00:10:22,660
to object to the relationship
207
00:10:22,820 --> 00:10:23,620
you chose.
208
00:10:24,220 --> 00:10:25,980
It's fine if you take it slowly.
209
00:10:27,500 --> 00:10:29,020
Besides, he comes from a great family background.
210
00:10:29,180 --> 00:10:29,820
And he has a decent job.
211
00:10:30,180 --> 00:10:30,780
As for his looks,
212
00:10:31,340 --> 00:10:33,220
I was better looking than him when I was young.
213
00:10:34,140 --> 00:10:35,700
But I'm not sure about his character yet.
214
00:10:36,100 --> 00:10:37,380
We have to spend some time with each other first.
215
00:10:37,940 --> 00:10:39,100
Dad, I didn't do it.
216
00:10:39,140 --> 00:10:40,380
I know you didn't do it.
217
00:10:40,580 --> 00:10:41,780
I'm confident in you
218
00:10:41,780 --> 00:10:43,260
as I was the one who raised you.
219
00:10:44,420 --> 00:10:45,740
Do you know what I'm most upset about?
220
00:10:46,780 --> 00:10:48,700
As your parents, we didn't even have the right
221
00:10:49,060 --> 00:10:51,580
to know that you were in a relationship.
222
00:10:52,140 --> 00:10:53,500
You made us look bad.
223
00:10:56,780 --> 00:10:57,340
What about this?
224
00:10:57,620 --> 00:10:59,020
Tell him to come to our house tomorrow.
225
00:10:59,460 --> 00:11:00,140
I'll try to interact with him.
226
00:11:01,700 --> 00:11:02,380
What?
227
00:11:03,020 --> 00:11:04,500
Just tell him to join us for a meal.
228
00:11:06,140 --> 00:11:07,700
I'll try my best.
229
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
You need to try your best for that?
230
00:11:12,100 --> 00:11:12,900
Get back to work.
231
00:11:13,060 --> 00:11:16,220
[Follow Your Heart]
232
00:11:20,420 --> 00:11:21,460
Everyone, calm down.
233
00:11:21,460 --> 00:11:22,260
Do not panic.
234
00:11:22,420 --> 00:11:24,100
We're dispatching other doctors at the moment.
235
00:11:24,180 --> 00:11:25,340
Your session will be resumed soon.
236
00:11:25,620 --> 00:11:26,460
Please don't panic.
237
00:11:27,660 --> 00:11:28,740
Excuse me.
238
00:11:28,820 --> 00:11:29,460
Miss,
239
00:11:29,700 --> 00:11:30,420
calm down.
240
00:11:30,740 --> 00:11:31,940
Please queue at the back for your consultation.
241
00:11:32,020 --> 00:11:32,980
I'm not here for a consultation.
242
00:11:32,980 --> 00:11:34,020
I'm here for Lin Hengyu.
243
00:11:34,300 --> 00:11:35,820
All of them are here for Dr. Lin.
244
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
But he's not here yet.
245
00:11:37,060 --> 00:11:38,260
Please queue at the back.
246
00:11:38,300 --> 00:11:39,380
He hasn't come to work yet?
247
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
Did he answer the call?
248
00:11:41,060 --> 00:11:41,940
No.
249
00:11:42,260 --> 00:11:43,340
The call did go through.
250
00:11:43,420 --> 00:11:44,620
But Dr. Lin didn't answer my call.
251
00:11:44,700 --> 00:11:46,220
Now, his phone is switched off.
252
00:11:51,220 --> 00:11:52,380
Hello, Mom.
253
00:11:53,300 --> 00:11:55,020
I can't reach Lin Hengyu.
254
00:11:55,100 --> 00:11:56,420
He didn't go to the hospital either.
255
00:11:56,500 --> 00:11:57,220
Why don't we
256
00:11:57,340 --> 00:11:58,300
postpone
257
00:11:58,300 --> 00:11:59,460
our meal with him?
258
00:12:00,260 --> 00:12:00,940
Yan,
259
00:12:01,020 --> 00:12:02,220
don't panic.
260
00:12:02,420 --> 00:12:04,420
Maybe he just slept in.
261
00:12:04,540 --> 00:12:05,820
Try and contact him again.
262
00:12:06,260 --> 00:12:07,660
Do tell me
263
00:12:07,740 --> 00:12:08,700
if you manage to reach him, okay?
264
00:12:09,380 --> 00:12:10,420
We can postpone
265
00:12:10,500 --> 00:12:11,540
our meal.
266
00:12:11,980 --> 00:12:12,460
Wait.
267
00:12:12,820 --> 00:12:13,580
What does that mean?
268
00:12:13,940 --> 00:12:15,460
Is that kid too afraid to come here?
269
00:12:16,420 --> 00:12:18,340
Can you just keep quiet?
270
00:12:18,340 --> 00:12:19,500
Why should I?
271
00:12:19,700 --> 00:12:21,020
I even prepared some liquor just for him.
272
00:12:30,060 --> 00:12:31,660
You're here for Lin Hengyu too?
273
00:12:32,780 --> 00:12:33,540
What's the matter?
274
00:12:33,820 --> 00:12:34,860
He didn't come to work today.
275
00:12:34,860 --> 00:12:35,900
And I couldn't reach him on the phone.
276
00:12:35,980 --> 00:12:37,780
I couldn't reach him no matter what I did.
277
00:12:38,420 --> 00:12:40,860
I'm worried that something
might have happened to him.
278
00:12:41,420 --> 00:12:42,580
Can you find him?
279
00:12:43,380 --> 00:12:45,020
Aren't you his fiancee?
280
00:12:49,460 --> 00:12:50,180
I...
281
00:12:50,180 --> 00:12:52,500
Sometimes, men vanish for a simple reason.
282
00:12:52,900 --> 00:12:54,820
They just don't want anyone to find them.
283
00:12:55,500 --> 00:12:57,180
If he wishes to be alone,
284
00:12:57,580 --> 00:12:58,940
you should let him be alone.
285
00:13:03,420 --> 00:13:04,540
Okay.
286
00:13:41,500 --> 00:13:42,860
[Mr. Zhang: There's another situation overseas.]
287
00:13:42,860 --> 00:13:44,300
[Are you free? Try to contact them.]
288
00:13:44,300 --> 00:13:44,900
[Noted.]
289
00:13:55,980 --> 00:13:57,060
Lin Hengyu.
290
00:13:57,620 --> 00:13:58,500
Are you home?
291
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
Lin Hengyu?
292
00:14:05,220 --> 00:14:06,460
Lin Hengyu!
293
00:14:30,700 --> 00:14:31,340
Nemo.
294
00:14:31,340 --> 00:14:31,980
Yes?
295
00:14:32,620 --> 00:14:33,260
Where's your father?
296
00:14:33,580 --> 00:14:34,940
The house camera cannot show
297
00:14:34,940 --> 00:14:37,020
Marlin's exact location.
298
00:14:49,020 --> 00:14:50,580
Lin Hengyu, is that you?
299
00:14:56,140 --> 00:14:57,180
Lin Hengyu?
300
00:14:59,020 --> 00:14:59,940
Lin Hengyu!
301
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Lin Hengyu!
302
00:15:19,540 --> 00:15:21,060
Lin Hengyu, no matter what happened,
303
00:15:21,060 --> 00:15:22,620
hang in there for now.
304
00:15:22,740 --> 00:15:23,820
I'm coming to save you!
305
00:15:40,780 --> 00:15:41,700
Don't leave.
306
00:15:43,220 --> 00:15:44,140
Don't leave me again.
307
00:15:45,140 --> 00:15:45,780
Okay.
308
00:15:45,900 --> 00:15:46,780
I won't leave.
309
00:16:04,500 --> 00:16:05,420
Let me carry you.
310
00:16:13,620 --> 00:16:14,820
Hang on.
311
00:16:18,660 --> 00:16:20,500
You're so heavy!
312
00:16:26,300 --> 00:16:27,620
I didn't see anything.
313
00:16:29,060 --> 00:16:30,020
Don't leave.
314
00:17:04,020 --> 00:17:04,780
What happened to him?
315
00:17:07,540 --> 00:17:07,980
He...
316
00:17:08,420 --> 00:17:10,900
He was locked inside the bathroom
for God knows how long.
317
00:17:10,900 --> 00:17:12,660
He almost fainted when I got here.
318
00:17:15,660 --> 00:17:16,940
How did you get inside?
319
00:17:17,260 --> 00:17:18,339
Get me a cup of warm water
320
00:17:18,339 --> 00:17:19,459
that's around 40°C.
321
00:17:19,460 --> 00:17:20,940
He needs glucose right now.
322
00:17:21,180 --> 00:17:22,220
Glucose?
323
00:17:22,420 --> 00:17:23,220
I'll go and buy it.
324
00:17:23,220 --> 00:17:23,900
No need for that.
325
00:17:24,300 --> 00:17:24,940
There's glucose here.
326
00:17:28,820 --> 00:17:29,780
Go and get some water for him.
327
00:17:31,180 --> 00:17:32,020
Okay.
328
00:17:50,260 --> 00:17:51,740
You must be Dory.
329
00:17:53,020 --> 00:17:53,700
Yeah.
330
00:17:57,540 --> 00:17:58,060
Open your mouth.
331
00:18:02,020 --> 00:18:02,740
Why don't you
332
00:18:02,820 --> 00:18:03,700
take a sip
333
00:18:03,700 --> 00:18:04,820
and feed him with your mouth?
334
00:18:06,940 --> 00:18:08,180
Are you serious?
335
00:18:08,700 --> 00:18:09,340
Yeah.
336
00:18:12,380 --> 00:18:13,700
You're something else.
337
00:18:16,220 --> 00:18:18,260
Bring me to the hospital.
338
00:18:19,660 --> 00:18:21,180
Bring me to the hospital.
339
00:18:25,860 --> 00:18:26,700
Let's go.
340
00:18:27,540 --> 00:18:28,500
Let's go to the hospital.
341
00:18:32,540 --> 00:18:33,780
It looks pretty serious.
342
00:18:37,580 --> 00:18:39,140
What's wrong with Hengyu?
343
00:18:39,340 --> 00:18:40,020
Grandma,
344
00:18:40,140 --> 00:18:41,460
the bathroom door knob was broken.
345
00:18:41,460 --> 00:18:42,100
He got locked up
346
00:18:42,100 --> 00:18:44,020
in the bathroom for an entire day.
347
00:18:44,020 --> 00:18:45,940
Aren't you two living together?
348
00:18:46,020 --> 00:18:47,300
Did you two argue?
349
00:18:47,660 --> 00:18:49,220
Was it because of me?
350
00:18:49,220 --> 00:18:50,460
Grandma, that's not it.
351
00:18:51,660 --> 00:18:53,580
He just...
352
00:18:53,700 --> 00:18:54,420
Grandma,
353
00:18:54,420 --> 00:18:55,500
we didn't argue.
354
00:18:57,140 --> 00:18:59,260
I was staying overnight
to keep you company a few days ago.
355
00:18:59,500 --> 00:19:01,260
Yan was home alone.
356
00:19:01,260 --> 00:19:02,380
I was worried about her.
357
00:19:02,460 --> 00:19:04,620
That's why I told her to live
with her parents temporarily.
358
00:19:05,100 --> 00:19:06,380
And I think it's because
359
00:19:06,780 --> 00:19:07,860
she missed me too much.
360
00:19:08,100 --> 00:19:08,940
So,
361
00:19:09,620 --> 00:19:11,660
coincidentally, she came home
362
00:19:11,940 --> 00:19:13,220
when I fainted in the bathroom.
363
00:19:13,500 --> 00:19:14,740
Maybe this is what people
364
00:19:14,740 --> 00:19:16,020
meant by telepathy.
365
00:19:19,220 --> 00:19:20,260
Yan,
366
00:19:20,820 --> 00:19:21,780
thank you so much.
367
00:19:21,940 --> 00:19:23,740
You're our benefactor.
368
00:19:24,020 --> 00:19:25,540
You flatter me.
369
00:19:26,500 --> 00:19:27,540
Shishi,
370
00:19:28,580 --> 00:19:28,940
I'd like
371
00:19:28,940 --> 00:19:30,140
to thank you too.
372
00:19:30,500 --> 00:19:31,740
You kept me company
373
00:19:31,740 --> 00:19:33,140
for the entire night.
374
00:19:33,380 --> 00:19:34,260
And you even sent
375
00:19:34,260 --> 00:19:36,700
Hengyu and Yan to the hospital today.
376
00:19:36,980 --> 00:19:38,060
Thank you so much.
377
00:19:38,620 --> 00:19:40,060
Grandma, you don't need to thank me.
378
00:19:40,460 --> 00:19:41,420
I...
379
00:19:42,860 --> 00:19:44,300
It was on the way anyway.
380
00:19:45,140 --> 00:19:46,300
Thank you so much today.
381
00:19:46,620 --> 00:19:47,460
It must've been tough.
382
00:19:49,540 --> 00:19:50,460
Grandma,
383
00:19:50,740 --> 00:19:53,060
why are you still in the hospital?
384
00:19:53,060 --> 00:19:54,860
Do you feel sick?
385
00:19:55,020 --> 00:19:56,860
I was supposed to be discharged today.
386
00:19:57,180 --> 00:19:58,220
After that, I thought to myself
387
00:19:58,380 --> 00:19:59,620
that since I was already here,
388
00:20:00,020 --> 00:20:00,820
I should
389
00:20:01,020 --> 00:20:02,580
let the doctor
390
00:20:02,740 --> 00:20:04,820
perform some examinations on me.
391
00:20:05,100 --> 00:20:06,260
I'll be discharged
392
00:20:06,260 --> 00:20:07,340
once my medical report is out.
393
00:20:07,580 --> 00:20:08,940
Great.
394
00:20:12,180 --> 00:20:13,100
Ma'am,
395
00:20:14,580 --> 00:20:15,900
your medical report
396
00:20:16,100 --> 00:20:17,140
is out.
397
00:20:18,220 --> 00:20:19,420
You're very healthy.
398
00:20:19,860 --> 00:20:20,940
It's just that you shouldn't
399
00:20:21,220 --> 00:20:22,780
fret about things too much.
400
00:20:24,340 --> 00:20:25,820
I think
401
00:20:25,940 --> 00:20:26,980
I can sleep well
402
00:20:27,420 --> 00:20:28,380
if Hengyu
403
00:20:28,540 --> 00:20:29,980
gets married soon.
404
00:20:33,580 --> 00:20:34,180
Hengyu.
405
00:20:34,180 --> 00:20:34,980
Mom.
406
00:20:37,340 --> 00:20:39,020
You got locked up in the bathroom?
407
00:20:39,540 --> 00:20:40,780
How did you find out?
408
00:20:41,860 --> 00:20:43,500
Yan texted me.
409
00:20:43,620 --> 00:20:45,180
Do you know how old you are?
410
00:20:45,660 --> 00:20:47,700
You actually got locked up in your own bathroom?
411
00:20:48,620 --> 00:20:49,340
Seems like
412
00:20:49,340 --> 00:20:51,540
you need someone to keep watch over you.
413
00:20:51,660 --> 00:20:53,100
Am I right, Yan?
414
00:20:56,860 --> 00:20:57,740
Dr. Tan,
415
00:20:58,260 --> 00:20:59,740
sorry for the constant trouble.
416
00:20:59,900 --> 00:21:00,740
Thank you.
417
00:21:01,140 --> 00:21:02,060
It's no trouble at all.
418
00:21:03,140 --> 00:21:03,660
Shishi,
419
00:21:05,340 --> 00:21:07,460
your mother told me
to bring something to you yesterday.
420
00:21:08,260 --> 00:21:09,060
I was too busy
421
00:21:09,180 --> 00:21:10,100
to deliver it to you.
422
00:21:10,660 --> 00:21:11,460
Now that you're here,
423
00:21:11,740 --> 00:21:12,620
you should follow me to my office.
424
00:21:12,780 --> 00:21:13,220
Okay.
425
00:21:15,020 --> 00:21:15,700
Rest well.
426
00:21:15,740 --> 00:21:16,220
Okay.
427
00:21:18,780 --> 00:21:19,660
Yan,
428
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
thank God you went home.
429
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Mengyun,
430
00:21:24,580 --> 00:21:26,900
Yan is our benefactor.
431
00:21:35,220 --> 00:21:35,980
Shishi,
432
00:21:37,100 --> 00:21:37,900
so,
433
00:21:38,260 --> 00:21:39,220
what's your plan?
434
00:21:40,460 --> 00:21:41,940
I'll treat it as a project.
435
00:21:42,180 --> 00:21:43,140
It's pretty easy to complete.
436
00:21:43,740 --> 00:21:44,620
However,
437
00:21:44,940 --> 00:21:45,620
I think
438
00:21:45,860 --> 00:21:47,020
Hengyu
439
00:21:47,500 --> 00:21:49,940
is growing apart from you.
440
00:21:51,340 --> 00:21:51,940
Dad,
441
00:21:52,700 --> 00:21:53,860
I've already
442
00:21:53,900 --> 00:21:54,980
made up my mind.
443
00:21:55,700 --> 00:21:56,620
There's no need to persuade me.
444
00:22:12,300 --> 00:22:12,980
(I think)
445
00:22:13,220 --> 00:22:14,300
(Hengyu)
446
00:22:14,620 --> 00:22:17,140
(is growing apart from you.)
447
00:22:38,220 --> 00:22:39,020
Were you waiting for me?
448
00:22:41,460 --> 00:22:42,820
Our desserts weren't sold out today.
449
00:22:42,820 --> 00:22:44,140
I kept a box for you.
450
00:22:46,420 --> 00:22:48,140
Tahitian Vanilla Paste?
451
00:22:48,500 --> 00:22:49,700
It's no wonder it wasn't sold out.
452
00:22:50,340 --> 00:22:52,100
I'll give it to someone else if you don't want it.
453
00:22:52,980 --> 00:22:53,900
Who said I didn't want it?
454
00:22:54,300 --> 00:22:54,860
Thanks.
455
00:22:57,540 --> 00:22:58,340
You see,
456
00:22:58,980 --> 00:23:00,020
the utensils belong to the restaurant.
457
00:23:00,020 --> 00:23:01,100
I need to bring them back.
458
00:23:01,540 --> 00:23:02,060
Why don't you
459
00:23:02,340 --> 00:23:03,220
finish the cake here?
460
00:23:05,340 --> 00:23:05,940
Sure.
461
00:23:26,580 --> 00:23:27,780
This feels great.
462
00:23:29,020 --> 00:23:30,260
It's just like the time
we were having desserts outside together
463
00:23:30,740 --> 00:23:32,140
when we were kids.
464
00:23:33,260 --> 00:23:34,340
It's just that
465
00:23:34,620 --> 00:23:35,980
the cakes we had back then weren't this nice.
466
00:23:36,340 --> 00:23:37,220
It's because
467
00:23:37,220 --> 00:23:38,660
they used margarine back then.
468
00:23:39,700 --> 00:23:40,980
It felt grittier too.
469
00:23:43,220 --> 00:23:44,660
I was six years older than you.
470
00:23:45,220 --> 00:23:46,540
But I was double your height back then.
471
00:23:47,060 --> 00:23:47,900
But now,
472
00:23:48,540 --> 00:23:49,780
you're just six years older than me.
473
00:23:51,940 --> 00:23:52,580
Six years.
474
00:23:53,540 --> 00:23:54,460
There's a huge gap between us.
475
00:23:56,500 --> 00:23:57,220
When I was six,
476
00:23:57,300 --> 00:23:58,260
you were double my height.
477
00:23:58,860 --> 00:24:00,220
When I was studying at university,
you already started working.
478
00:24:00,780 --> 00:24:01,900
Now, I've finally graduated.
479
00:24:02,660 --> 00:24:03,300
So,
480
00:24:03,300 --> 00:24:04,780
we're on the same starting point.
481
00:24:06,140 --> 00:24:07,260
But to me,
482
00:24:09,140 --> 00:24:10,180
you're still a boy.
483
00:24:13,620 --> 00:24:14,420
Thanks for the cake.
484
00:24:14,620 --> 00:24:15,180
See you.
485
00:24:17,660 --> 00:24:18,180
Good night.
486
00:24:25,460 --> 00:24:26,100
Yan,
487
00:24:26,460 --> 00:24:28,140
I'll entrust Hengyu to you.
488
00:24:28,820 --> 00:24:29,380
Okay.
489
00:24:31,060 --> 00:24:32,260
Keep him company, okay?
490
00:24:32,260 --> 00:24:33,380
But don't tire yourself out.
491
00:24:33,620 --> 00:24:34,580
You should sleep when you're supposed to.
492
00:24:34,700 --> 00:24:35,820
There's no need to keep an eye on him all day long.
493
00:24:36,700 --> 00:24:37,420
Hengyu,
494
00:24:38,180 --> 00:24:39,260
if Yan is sleepy,
495
00:24:39,340 --> 00:24:40,580
let her sleep.
496
00:24:40,660 --> 00:24:42,020
Let her sleep on the bed.
497
00:24:43,580 --> 00:24:44,860
Grandma, where can I sleep
498
00:24:44,860 --> 00:24:45,700
if she's sleeping on my bed?
499
00:24:45,780 --> 00:24:47,140
There's a chair here.
500
00:24:48,740 --> 00:24:49,660
I'm a patient, you know?
501
00:24:49,740 --> 00:24:50,860
Look, I'm still having my IV drip.
502
00:24:51,220 --> 00:24:52,180
You should finish it faster then.
503
00:24:52,380 --> 00:24:52,900
You can
504
00:24:52,940 --> 00:24:54,620
speed up the process, right?
505
00:24:58,820 --> 00:24:59,260
Mom.
506
00:24:59,740 --> 00:25:00,860
It's getting late.
507
00:25:01,340 --> 00:25:02,300
Let's go home.
508
00:25:03,820 --> 00:25:05,580
Please look after him tonight.
509
00:25:05,700 --> 00:25:06,900
No problem, Ms. Deng.
510
00:25:07,380 --> 00:25:08,180
See you.
511
00:25:10,140 --> 00:25:10,700
Goodbye.
512
00:25:34,340 --> 00:25:35,100
Please hand my phone to me.
513
00:25:36,460 --> 00:25:36,980
Thanks.
514
00:25:37,100 --> 00:25:37,740
No worries.
515
00:25:39,500 --> 00:25:40,220
Hello, Mom?
516
00:25:44,620 --> 00:25:45,220
All right.
517
00:25:45,220 --> 00:25:45,940
I got it.
518
00:25:46,100 --> 00:25:47,180
I'll tell her then.
519
00:25:52,220 --> 00:25:53,140
My mother told you
520
00:25:53,300 --> 00:25:55,020
to join us for a meal in a few more days.
521
00:25:57,340 --> 00:25:59,020
Join you guys for a meal?
522
00:25:59,940 --> 00:26:00,940
That wasn't included
523
00:26:01,780 --> 00:26:04,500
in my job description, right?
524
00:26:05,700 --> 00:26:07,300
I think she just wants to thank you
525
00:26:07,380 --> 00:26:09,220
for saving me.
526
00:26:11,700 --> 00:26:13,540
I guess I can go.
527
00:26:15,340 --> 00:26:16,940
But I feel like things are starting
528
00:26:16,940 --> 00:26:18,380
to get out of hand.
529
00:26:19,340 --> 00:26:21,740
My parents told me to bring you back
for a meal too.
530
00:26:21,980 --> 00:26:23,060
Now, your mother
531
00:26:23,220 --> 00:26:24,980
is inviting me to your house.
532
00:26:25,420 --> 00:26:27,060
I'm afraid having a meal
533
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
will be the least of our worries in the future.
534
00:26:30,180 --> 00:26:30,900
What can be worse than that?
535
00:26:31,860 --> 00:26:32,980
A wedding banquet.
536
00:26:35,340 --> 00:26:36,900
Are you saying that...
537
00:26:39,020 --> 00:26:41,020
Let's pick a suitable date
538
00:26:42,100 --> 00:26:42,940
and break up.
539
00:26:50,020 --> 00:26:51,100
Break up?
540
00:26:51,220 --> 00:26:52,100
You're breaking up
541
00:26:52,140 --> 00:26:53,060
before having a real relationship?
542
00:26:53,460 --> 00:26:54,820
It's complicated.
543
00:26:54,860 --> 00:26:56,420
I can't explain everything.
544
00:26:56,540 --> 00:26:58,020
Try your best.
545
00:26:59,260 --> 00:26:59,820
Nian,
546
00:26:59,820 --> 00:27:01,580
you know what I meant.
547
00:27:01,900 --> 00:27:03,100
Explain yourself.
548
00:27:04,940 --> 00:27:06,220
I'm living with him.
549
00:27:07,900 --> 00:27:09,020
Explain yourself again.
550
00:27:09,900 --> 00:27:11,980
We already met each other's parents.
551
00:27:11,980 --> 00:27:13,060
His mother even told me
552
00:27:13,060 --> 00:27:14,860
to join them for dinner tonight.
553
00:27:15,140 --> 00:27:16,260
My goodness.
554
00:27:16,460 --> 00:27:17,300
To be honest,
555
00:27:17,300 --> 00:27:18,860
that was pretty shocking.
556
00:27:19,060 --> 00:27:20,620
This progress is absurd.
557
00:27:21,260 --> 00:27:22,740
Wait, have you downloaded
the anti-fraud application?
558
00:27:23,620 --> 00:27:25,220
He's not a scammer.
559
00:27:25,740 --> 00:27:26,460
And
560
00:27:27,140 --> 00:27:28,540
he's a great guy.
561
00:27:28,860 --> 00:27:29,580
In which aspect?
562
00:27:29,940 --> 00:27:30,620
His educational background?
563
00:27:30,780 --> 00:27:31,420
Family background?
564
00:27:31,460 --> 00:27:32,220
Or what?
565
00:27:33,580 --> 00:27:34,860
All of them are great.
566
00:27:35,380 --> 00:27:36,660
Why are you fretting then?
567
00:27:38,780 --> 00:27:39,540
I don't know
568
00:27:39,540 --> 00:27:41,420
how to explain myself to you.
569
00:27:41,700 --> 00:27:42,620
Anyway,
570
00:27:42,620 --> 00:27:43,700
right now,
571
00:27:43,700 --> 00:27:45,100
I'm fretting
572
00:27:45,740 --> 00:27:47,820
about the dinner I'm going to have with his family.
573
00:27:48,100 --> 00:27:49,380
The dinner is not a major deal.
574
00:27:49,540 --> 00:27:50,940
But holding a wedding banquet
is completely different.
575
00:27:51,740 --> 00:27:52,260
Enough.
576
00:27:52,260 --> 00:27:53,580
Stop pretending to be cultured.
577
00:27:54,580 --> 00:27:56,220
I'm trying to help you out here.
578
00:27:56,900 --> 00:27:58,820
But you're pretty strange.
579
00:27:59,220 --> 00:28:01,900
You're asking her ex-boyfriend
to resolve your issue for you.
580
00:28:03,420 --> 00:28:04,660
You're not her ex-boyfriend.
581
00:28:06,020 --> 00:28:07,780
So, you need to find a way
582
00:28:07,780 --> 00:28:09,540
to make sure she doesn't dump you.
583
00:28:12,660 --> 00:28:14,860
Are you sure you're fine with that?
584
00:28:15,420 --> 00:28:16,140
Yeah.
585
00:28:16,900 --> 00:28:17,820
Didn't you insist
586
00:28:17,820 --> 00:28:19,940
on being single all these years?
587
00:28:20,500 --> 00:28:22,580
That's why I have to be together with her.
588
00:28:23,940 --> 00:28:24,860
Wait.
589
00:28:25,300 --> 00:28:26,220
Let me guess.
590
00:28:27,500 --> 00:28:29,420
Did you sell the house to Xiang Yan?
591
00:28:32,620 --> 00:28:33,260
I'll stop joking around.
592
00:28:33,340 --> 00:28:34,260
Tell me.
593
00:28:35,500 --> 00:28:36,820
Actually...
594
00:28:40,700 --> 00:28:41,300
Yes.
595
00:28:41,820 --> 00:28:43,060
I do fancy Xiang Yan.
596
00:28:43,380 --> 00:28:44,940
For her, I can give up on being single.
597
00:28:45,940 --> 00:28:47,420
I guess you still want to hold
598
00:28:47,460 --> 00:28:48,140
a wedding banquet after all.
599
00:28:48,740 --> 00:28:49,820
That's a different story.
600
00:28:50,460 --> 00:28:52,020
Now, the issue
601
00:28:52,500 --> 00:28:54,340
is that my mother doesn't like Xiang Yan.
602
00:28:54,580 --> 00:28:56,100
And Xiang Yan doesn't like me.
603
00:28:56,340 --> 00:28:57,860
That's why I need
604
00:28:57,860 --> 00:28:59,220
to nip the problems in the bud
605
00:28:59,220 --> 00:29:00,260
before they get out of hand.
606
00:29:00,380 --> 00:29:01,260
That's why I came here
607
00:29:01,260 --> 00:29:02,460
to ask for your opinions.
608
00:29:04,420 --> 00:29:06,300
Is it that complicated?
609
00:29:06,820 --> 00:29:07,780
It's just a dinner.
610
00:29:07,820 --> 00:29:08,620
It's simple.
611
00:29:08,620 --> 00:29:09,940
Just do what you do normally.
612
00:29:13,340 --> 00:29:15,060
You're asking me what to do, huh?
613
00:29:15,060 --> 00:29:15,900
Maybe Xiang Yan is asking her friend
614
00:29:15,900 --> 00:29:17,180
what to do too.
615
00:29:17,820 --> 00:29:18,820
Just take my advice then.
616
00:29:19,060 --> 00:29:20,100
Use your work as an excuse
617
00:29:20,340 --> 00:29:21,300
and try to reject it.
618
00:29:22,500 --> 00:29:23,260
Will that work?
619
00:29:24,020 --> 00:29:25,580
It'll work as long as you don't bump into
620
00:29:25,580 --> 00:29:26,380
his family members.
621
00:29:26,820 --> 00:29:28,460
Although escaping from reality
is a lousy method,
622
00:29:28,620 --> 00:29:29,380
it does work.
623
00:29:30,980 --> 00:29:31,540
All right.
624
00:29:31,660 --> 00:29:32,420
I'll take your advice.
625
00:29:36,540 --> 00:29:37,780
What are you doing?
626
00:29:37,860 --> 00:29:39,100
Don't move.
627
00:29:39,820 --> 00:29:41,220
Did you see his family members?
628
00:29:42,180 --> 00:29:43,460
I saw his father.
629
00:29:44,020 --> 00:29:45,700
I thought you didn't meet his father before?
630
00:29:46,300 --> 00:29:47,900
Look at that couple.
631
00:29:48,060 --> 00:29:50,180
His mother is over there.
632
00:29:52,860 --> 00:29:54,660
His mother looks pretty young.
633
00:29:58,820 --> 00:29:59,780
I'll head back first.
634
00:29:59,780 --> 00:30:01,660
Let's keep in touch.
635
00:30:02,100 --> 00:30:02,620
Okay.
636
00:30:02,700 --> 00:30:03,500
All right.
637
00:30:06,180 --> 00:30:07,300
What are you staring at?
638
00:30:08,380 --> 00:30:09,140
It's nothing.
639
00:30:09,460 --> 00:30:11,140
I thought I saw someone I know.
37317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.