Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,420 --> 00:00:31,420
♪Planting long-lost stars in the garden♪
2
00:00:31,580 --> 00:00:33,620
♪They bloom in my darkest night♪
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,540
♪Descending for me♪
4
00:00:35,580 --> 00:00:37,500
♪Soothing my uneasiness♪
5
00:00:37,700 --> 00:00:39,260
♪With your presence♪
6
00:00:39,380 --> 00:00:42,820
♪Allowing me to patiently await the dawn♪
7
00:00:44,020 --> 00:00:46,020
♪The dark clouds haven't gone far♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:47,780
♪Waiting for the rain to stop♪
9
00:00:48,140 --> 00:00:52,100
♪Two figures under the umbrella draw near♪
10
00:00:52,220 --> 00:00:54,060
♪All the hidden dreams♪
11
00:00:54,260 --> 00:00:55,860
♪Are about you♪
12
00:00:55,940 --> 00:00:59,820
♪I keep you in every future moment♪
13
00:01:00,060 --> 00:01:02,140
♪Waiting for the evening breeze
and the clear sky♪
14
00:01:02,220 --> 00:01:04,220
♪Waiting for my heart♪
15
00:01:04,220 --> 00:01:06,180
♪My affection for you♪
16
00:01:06,180 --> 00:01:08,300
♪Stems from your unconditional love for me♪
17
00:01:08,300 --> 00:01:12,060
♪Until the very last day♪
18
00:01:12,460 --> 00:01:16,660
♪We remain as simple as we were in the beginning♪
19
00:01:16,660 --> 00:01:18,660
♪Waiting for summer nights and the stars♪
20
00:01:18,660 --> 00:01:20,780
♪Waiting for your heart♪
21
00:01:20,780 --> 00:01:22,820
♪Protecting you every day♪
22
00:01:22,820 --> 00:01:24,740
♪Feeling happy, feeling fortunate♪
23
00:01:24,740 --> 00:01:28,540
♪I admit I can't resist♪
24
00:01:28,540 --> 00:01:30,900
♪Wanting to touch you♪
25
00:01:30,900 --> 00:01:35,060
♪And the day breaks as normal♪
26
00:01:35,060 --> 00:01:37,380
[My Dearest]
27
00:01:37,420 --> 00:01:39,820
[Episode 3]
28
00:01:39,860 --> 00:01:41,220
[Charity Auction Gala]
Your aunt sent me a red envelope.
29
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
Just keep it then.
30
00:01:43,500 --> 00:01:45,460
Take it as the fee for your performance tonight.
31
00:01:46,540 --> 00:01:47,620
This is too much money.
32
00:01:47,620 --> 00:01:49,380
What if I fail to put on a good act?
33
00:01:49,780 --> 00:01:50,660
You don't have to be too great.
34
00:01:51,100 --> 00:01:52,540
As long as you know how to nod and smile,
35
00:01:52,780 --> 00:01:53,660
you'll be okay.
36
00:02:02,140 --> 00:02:02,740
What's wrong?
37
00:02:03,220 --> 00:02:04,820
I saw someone I shouldn't have seen.
38
00:02:05,420 --> 00:02:06,020
Who?
39
00:02:06,340 --> 00:02:07,100
Stop asking.
40
00:02:07,780 --> 00:02:08,660
Later, head in the opposite direction
41
00:02:08,660 --> 00:02:09,820
of where I'm going.
42
00:02:11,180 --> 00:02:12,660
Then, what should I do
43
00:02:12,660 --> 00:02:13,580
when the banquet starts?
44
00:02:13,860 --> 00:02:14,700
I'll find you.
45
00:02:15,060 --> 00:02:15,740
Go.
46
00:02:17,460 --> 00:02:17,980
Okay.
47
00:02:33,500 --> 00:02:34,220
This is called
48
00:02:34,220 --> 00:02:35,380
Paris Breath.
49
00:02:36,500 --> 00:02:37,260
A baker
50
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
was making some desserts
51
00:02:38,380 --> 00:02:40,140
while watching the Tour de France
52
00:02:40,140 --> 00:02:41,180
when he got the inspiration.
53
00:02:41,780 --> 00:02:43,140
Aren't you the kid
54
00:02:43,140 --> 00:02:44,380
from Jiang Qi's restaurant?
55
00:02:45,100 --> 00:02:46,340
To be precise,
56
00:02:47,060 --> 00:02:48,500
we're actually of the same age.
57
00:02:49,460 --> 00:02:50,580
What are you doing here?
58
00:02:51,180 --> 00:02:51,980
I...
59
00:02:51,980 --> 00:02:53,220
I'm here for a girl.
60
00:02:54,420 --> 00:02:55,100
You can donate your dignity
61
00:02:55,100 --> 00:02:56,300
to someone else,
62
00:02:56,340 --> 00:02:57,220
but stop messing around
63
00:02:57,220 --> 00:02:58,060
with the ladies.
64
00:02:58,220 --> 00:03:00,580
I'm planning to behave now.
65
00:03:00,740 --> 00:03:01,300
Hey, you shouldn't
66
00:03:01,300 --> 00:03:02,620
delay me from finding my true love.
67
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Yu, is that you?
68
00:03:05,900 --> 00:03:06,780
Long time no see.
69
00:03:08,860 --> 00:03:10,460
So, the reason you're here
70
00:03:10,460 --> 00:03:12,020
is almost the same as mine.
71
00:03:13,100 --> 00:03:14,420
You're here to score some free food too?
72
00:03:15,860 --> 00:03:18,420
I don't know if this counts.
73
00:03:18,780 --> 00:03:20,780
I'm just here to check out
74
00:03:20,780 --> 00:03:22,180
what the Western chefs here
75
00:03:22,180 --> 00:03:23,620
are working on every day.
76
00:03:24,300 --> 00:03:25,100
Well?
77
00:03:25,100 --> 00:03:26,060
After seeing so much,
78
00:03:26,340 --> 00:03:27,420
have you learned anything?
79
00:03:28,380 --> 00:03:29,460
Tour de France,
80
00:03:29,460 --> 00:03:30,420
the opera,
81
00:03:30,420 --> 00:03:31,820
and the maker of the Napoleon Cake
82
00:03:31,820 --> 00:03:33,700
with the most layers.
83
00:03:34,420 --> 00:03:35,060
By the way,
84
00:03:35,540 --> 00:03:37,220
I've been working on a new dish lately,
85
00:03:37,220 --> 00:03:38,540
and I need a taster.
86
00:03:39,220 --> 00:03:40,700
Why don't we pair up?
87
00:03:41,220 --> 00:03:42,820
When you're free,
88
00:03:42,900 --> 00:03:44,300
drop by my kitchen and taste my food.
89
00:03:44,380 --> 00:03:44,940
What do you say?
90
00:03:45,300 --> 00:03:46,140
Your kitchen?
91
00:03:47,980 --> 00:03:49,140
Why don't you invite me
92
00:03:49,140 --> 00:03:50,740
to the police station instead?
93
00:03:52,140 --> 00:03:54,020
You know what happened between me and Jiang Qi.
94
00:03:54,020 --> 00:03:55,700
I don't want to see him again.
95
00:03:55,860 --> 00:03:57,540
If I go there again, I'd be a dog.
96
00:03:58,100 --> 00:03:59,220
Of course I'd call you over
97
00:03:59,220 --> 00:04:00,940
when he's not around.
98
00:04:03,300 --> 00:04:04,620
Sure, I'll think about it.
99
00:04:07,740 --> 00:04:08,980
Jiang Qi.
100
00:04:15,340 --> 00:04:16,500
Why are you hiding from him?
101
00:04:16,899 --> 00:04:18,179
Did he dump you too?
102
00:04:18,940 --> 00:04:20,020
I took the day off
103
00:04:20,140 --> 00:04:21,700
to come here.
104
00:04:22,700 --> 00:04:24,340
So, it was you who dumped him.
105
00:04:26,900 --> 00:04:27,820
He's gone.
106
00:04:32,100 --> 00:04:33,500
Can we finally pair up now?
107
00:04:39,060 --> 00:04:39,980
You two know each other?
108
00:04:43,100 --> 00:04:44,140
We are now close friends.
109
00:04:46,180 --> 00:04:46,900
What a coincidence.
110
00:04:47,260 --> 00:04:48,180
We are housemates.
111
00:04:48,580 --> 00:04:49,100
Let's go.
112
00:04:52,100 --> 00:04:52,940
We're going back.
113
00:04:53,420 --> 00:04:55,180
See you next time.
114
00:04:59,460 --> 00:05:01,900
[Charity Auction Gala]
115
00:05:04,660 --> 00:05:05,380
That kid earlier
116
00:05:05,380 --> 00:05:06,820
is a chef in Jiang Qi's restaurant, right?
117
00:05:07,540 --> 00:05:08,020
I've seen him before.
118
00:05:08,700 --> 00:05:09,620
What are the odds?
119
00:05:09,620 --> 00:05:11,340
I almost bumped into Jiang Qi.
120
00:05:12,300 --> 00:05:14,660
If he hadn't helped me
121
00:05:14,660 --> 00:05:15,820
and Jiang Qi had noticed me,
122
00:05:15,820 --> 00:05:17,100
how would you explain to him?
123
00:05:20,820 --> 00:05:21,580
Wait.
124
00:05:22,940 --> 00:05:24,460
You knew he was coming,
125
00:05:24,460 --> 00:05:25,780
and you brought me here?
126
00:05:26,940 --> 00:05:28,140
Didn't Jiang Qi tell you
127
00:05:29,260 --> 00:05:30,620
that Chen Yuting is his mother?
128
00:05:31,980 --> 00:05:32,780
So?
129
00:05:33,140 --> 00:05:35,060
His mom is a famous figure in the F&B industry.
130
00:05:35,180 --> 00:05:36,660
She owns this hotel.
131
00:05:37,580 --> 00:05:38,500
You know nothing
132
00:05:38,580 --> 00:05:39,780
about Jiang Qi's family?
133
00:05:41,100 --> 00:05:43,620
Things went south before I could.
134
00:05:44,940 --> 00:05:46,260
As far as I know about him,
135
00:05:46,340 --> 00:05:48,100
he wouldn't attend such events.
136
00:05:48,340 --> 00:05:49,820
I don't know why he's here today.
137
00:05:50,660 --> 00:05:51,260
And you claim
138
00:05:51,260 --> 00:05:53,460
to be his childhood friend
who grew up seeing each others' butts?
139
00:05:56,780 --> 00:05:59,340
This is the first item to be auctioned tonight.
140
00:05:59,580 --> 00:06:01,260
[Details]
It is a valuable collector's item.
141
00:06:01,500 --> 00:06:03,100
A master-level longbow from the Han dynasty,
142
00:06:03,340 --> 00:06:04,060
starting at
143
00:06:04,180 --> 00:06:05,740
50,000 yuan.
144
00:06:14,500 --> 00:06:17,380
[Archery Challenge]
145
00:06:19,740 --> 00:06:20,540
I saw
146
00:06:20,540 --> 00:06:21,860
a valuable composite bow,
147
00:06:21,860 --> 00:06:24,140
and I heard that many professional archers
have one of those.
148
00:06:24,500 --> 00:06:25,460
Your birthday is coming soon.
149
00:06:25,660 --> 00:06:26,700
It'll be my gift to you, okay?
150
00:06:27,420 --> 00:06:28,620
Archery is just my hobby.
151
00:06:28,980 --> 00:06:30,140
No need to be wasteful.
152
00:06:31,300 --> 00:06:32,580
As for my gift,
153
00:06:32,860 --> 00:06:34,660
having you as my training partner is enough.
154
00:06:36,060 --> 00:06:37,340
You know I don't like to celebrate birthdays.
155
00:06:37,860 --> 00:06:39,020
I know.
156
00:06:39,140 --> 00:06:40,260
That's what you say,
157
00:06:40,660 --> 00:06:41,580
but I think
158
00:06:41,660 --> 00:06:43,340
at a certain stage in life,
159
00:06:43,420 --> 00:06:44,940
you need to change your belongings
160
00:06:45,020 --> 00:06:46,620
into things that match your current life.
161
00:06:46,820 --> 00:06:48,620
Your archery skills are improving,
162
00:06:48,940 --> 00:06:50,780
so we need to get you a better bow.
163
00:07:00,300 --> 00:07:00,940
(60,000.)
164
00:07:01,300 --> 00:07:02,180
Okay, 60,000.
165
00:07:02,420 --> 00:07:03,100
100,000.
166
00:07:03,380 --> 00:07:03,980
100,000.
167
00:07:04,580 --> 00:07:05,180
100,000.
168
00:07:05,220 --> 00:07:06,100
100,000, going once.
169
00:07:07,180 --> 00:07:08,820
I saw a rich, pretty woman
170
00:07:08,900 --> 00:07:09,660
behind us, on our right.
171
00:07:09,740 --> 00:07:10,380
Want to take a look?
172
00:07:10,540 --> 00:07:11,220
I'm not interested.
173
00:07:12,300 --> 00:07:13,540
You're not interested in pretty ladies?
174
00:07:13,620 --> 00:07:14,540
Are you just single
175
00:07:14,620 --> 00:07:15,940
or actually celibate?
176
00:07:17,940 --> 00:07:18,860
Alright, deal.
177
00:07:20,540 --> 00:07:21,180
Let's go.
178
00:07:23,340 --> 00:07:24,460
Lin Hengyu.
179
00:07:28,980 --> 00:07:30,100
That pretty lady is calling you.
180
00:07:30,100 --> 00:07:31,860
Shouldn't you say hi?
181
00:07:31,980 --> 00:07:33,540
Jiang Qi has already left,
182
00:07:33,540 --> 00:07:34,340
so there shouldn't be
183
00:07:34,340 --> 00:07:35,740
anyone else that you can't meet.
184
00:07:36,380 --> 00:07:37,500
Lin Hengyu.
185
00:07:38,060 --> 00:07:39,460
Aren't you going to say hi before you leave?
186
00:07:42,900 --> 00:07:44,220
Oh, I got it.
187
00:07:44,220 --> 00:07:45,340
You mean someone you're not supposed to meet.
188
00:07:45,340 --> 00:07:45,940
Well,
189
00:07:45,980 --> 00:07:47,180
give me the command, and we'll run.
190
00:07:47,340 --> 00:07:48,500
I think my high heels
191
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
can handle this.
192
00:07:51,700 --> 00:07:52,980
What should I do?
193
00:07:53,460 --> 00:07:54,060
Nod.
194
00:07:54,060 --> 00:07:54,980
Smile.
195
00:07:56,020 --> 00:07:56,940
Okay.
196
00:07:58,460 --> 00:07:59,540
I once said that I'd buy
197
00:07:59,620 --> 00:08:01,140
a better bow for you,
198
00:08:01,580 --> 00:08:03,060
and I've finally gotten the chance to do so.
199
00:08:03,620 --> 00:08:04,340
This is for you.
200
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
Didn't you say that you wanted to learn archery?
201
00:08:08,740 --> 00:08:09,700
I can teach you.
202
00:08:11,860 --> 00:08:12,540
Uh-huh.
203
00:08:14,900 --> 00:08:15,620
Thanks.
204
00:08:16,020 --> 00:08:17,620
I'll transfer the money to you later.
205
00:08:20,300 --> 00:08:21,500
This is?
206
00:08:22,020 --> 00:08:22,940
My fiancee,
207
00:08:23,100 --> 00:08:23,860
Xiang Yan.
208
00:08:26,500 --> 00:08:27,220
Nice to meet you.
209
00:08:27,580 --> 00:08:29,100
I'm Lin Hengyu's
210
00:08:29,580 --> 00:08:30,500
ex-girlfriend.
211
00:08:31,100 --> 00:08:32,380
My name is Tan Shishi.
212
00:08:32,380 --> 00:08:33,860
[Tan Shishi, Lin Hengyu's ex-girlfriend,
known for her decisiveness]
213
00:08:34,860 --> 00:08:36,580
Let's not talk about the past.
214
00:08:38,179 --> 00:08:38,859
Sure.
215
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Then, let's talk about
216
00:08:40,419 --> 00:08:41,219
the future.
217
00:08:41,820 --> 00:08:43,340
About the future,
218
00:08:43,860 --> 00:08:45,980
since you're kind enough
to give Yan this beautiful bow,
219
00:08:46,540 --> 00:08:47,940
we'll invite you to our wedding,
220
00:08:48,980 --> 00:08:50,180
so remember to come early.
221
00:08:51,180 --> 00:08:51,900
We're off.
222
00:09:01,900 --> 00:09:02,540
Well?
223
00:09:03,060 --> 00:09:04,500
Have you achieved your goal?
224
00:09:06,380 --> 00:09:07,700
There is ample time for that in the future.
225
00:09:11,140 --> 00:09:12,700
Luckily, I'm not your real fiancee,
226
00:09:12,700 --> 00:09:14,380
or else I'd have a heart attack.
227
00:09:15,020 --> 00:09:16,460
My ex-boyfriend
228
00:09:16,460 --> 00:09:17,700
and your ex-girlfriend
229
00:09:17,700 --> 00:09:18,980
appeared together.
230
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
Next time, before you bring me to such events,
231
00:09:21,260 --> 00:09:22,860
take a look at the guest list, will you?
232
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
I told you,
233
00:09:24,100 --> 00:09:25,500
I didn't know Jiang Qi was coming.
234
00:09:35,180 --> 00:09:36,220
How could two surprises
235
00:09:36,340 --> 00:09:38,260
come at the same time?
236
00:09:38,900 --> 00:09:39,740
What should we do now?
237
00:09:40,180 --> 00:09:40,940
I'll handle this.
238
00:09:43,300 --> 00:09:43,940
What's going on?
239
00:09:43,940 --> 00:09:44,900
Do you mind explaining it to me?
240
00:09:45,220 --> 00:09:46,420
I'll explain it to you.
241
00:09:47,060 --> 00:09:48,100
You have achieved
242
00:09:48,100 --> 00:09:49,340
what you wanted,
243
00:09:49,700 --> 00:09:50,260
so
244
00:09:50,260 --> 00:09:51,980
there's no need to ask why.
245
00:09:52,180 --> 00:09:53,900
So, you are...
246
00:09:54,420 --> 00:09:55,940
Xiang Yan is now my girlfriend.
247
00:09:55,940 --> 00:09:57,260
It was love at first sight.
248
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
When we get married,
249
00:09:58,740 --> 00:09:59,860
we'll name you as our matchmaker.
250
00:10:01,260 --> 00:10:02,060
Sounds great.
251
00:10:02,580 --> 00:10:04,940
That means I'm entitled
to receive some money, right?
252
00:10:05,820 --> 00:10:06,260
Sure.
253
00:10:06,260 --> 00:10:06,860
If there's nothing else,
254
00:10:06,860 --> 00:10:07,820
we have to go now.
255
00:10:08,220 --> 00:10:08,940
Okay.
256
00:10:14,740 --> 00:10:15,700
Xiang Yan.
257
00:10:16,540 --> 00:10:17,420
Don't look back.
258
00:10:21,340 --> 00:10:22,900
I know that you loathe me now,
259
00:10:23,780 --> 00:10:25,380
but I just want to apologize.
260
00:10:29,540 --> 00:10:31,140
I've forgiven you.
261
00:10:34,100 --> 00:10:34,780
Let's go.
262
00:10:47,980 --> 00:10:50,260
Consoling a girl is a boyfriend's job,
263
00:10:50,540 --> 00:10:52,140
not a male roommate's.
264
00:10:53,060 --> 00:10:54,020
Besides, I don't need
265
00:10:54,020 --> 00:10:55,460
any consoling now.
266
00:10:56,260 --> 00:10:58,060
I don't even feel perturbed.
267
00:10:59,380 --> 00:11:00,940
You didn't say a word,
268
00:11:01,220 --> 00:11:02,460
so I thought you were mulling over it.
269
00:11:03,180 --> 00:11:05,060
I was just holding back my laughter.
270
00:11:05,140 --> 00:11:07,060
I had to keep my act up, no?
271
00:11:07,860 --> 00:11:08,300
Okay.
272
00:11:08,620 --> 00:11:09,340
What a good actress.
273
00:11:09,740 --> 00:11:10,460
Great acting.
274
00:11:11,580 --> 00:11:12,300
Had I studied
275
00:11:12,380 --> 00:11:13,500
communications
276
00:11:13,500 --> 00:11:14,140
and enrolled in an acting school,
277
00:11:14,220 --> 00:11:15,700
I would have been a future star.
278
00:11:16,020 --> 00:11:16,500
Okay,
279
00:11:16,500 --> 00:11:17,420
future star.
280
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Let's go home now.
281
00:11:19,940 --> 00:11:20,500
Sure.
282
00:11:27,540 --> 00:11:28,100
Wait.
283
00:11:28,380 --> 00:11:29,740
[Mom]
It's my mom. Don't say anything.
284
00:11:32,380 --> 00:11:33,100
Hello, Mom?
285
00:11:35,020 --> 00:11:35,660
Uh-huh.
286
00:11:41,900 --> 00:11:42,500
Uh-huh.
287
00:11:42,780 --> 00:11:43,300
Okay.
288
00:11:43,900 --> 00:11:44,420
Okay.
289
00:11:44,580 --> 00:11:45,140
Bye.
290
00:11:46,340 --> 00:11:47,060
What is it?
291
00:11:47,140 --> 00:11:47,980
What did your mom say?
292
00:11:50,140 --> 00:11:51,380
She said...
293
00:11:52,060 --> 00:11:53,620
Xiang Yan told me
294
00:11:53,940 --> 00:11:56,460
[Follow Your Heart]
to come here and try your cooking.
295
00:11:57,020 --> 00:11:58,820
Now that I've finally tasted it,
296
00:11:59,260 --> 00:12:00,700
I must say it's delicious.
297
00:12:01,100 --> 00:12:03,100
Still, you don't have to be so courteous.
298
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
If we got found out,
299
00:12:05,300 --> 00:12:07,180
let's just tell them the truth.
300
00:12:08,060 --> 00:12:08,660
It's okay.
301
00:12:08,940 --> 00:12:09,820
Leave it to me.
302
00:12:10,140 --> 00:12:11,620
This is getting out of hand.
303
00:12:11,620 --> 00:12:12,420
What should we do?
304
00:12:12,780 --> 00:12:13,620
I got this.
305
00:12:14,580 --> 00:12:15,060
Let's go.
306
00:12:19,100 --> 00:12:21,220
My son Hengyu told Yan
307
00:12:21,660 --> 00:12:23,700
that they're not planning to get married.
308
00:12:25,060 --> 00:12:26,900
I guess this is why
309
00:12:27,100 --> 00:12:29,100
Hengyu hasn't visited you yet.
310
00:12:29,220 --> 00:12:31,100
They're not planning to get married?
311
00:12:31,300 --> 00:12:32,060
There are some things
312
00:12:32,060 --> 00:12:33,660
that they're still sorting out,
313
00:12:33,900 --> 00:12:35,460
but they're living together now.
314
00:12:35,780 --> 00:12:37,860
Given our generation's values,
315
00:12:38,060 --> 00:12:38,700
I think...
316
00:12:38,700 --> 00:12:40,380
They're already cohabiting?
317
00:12:40,500 --> 00:12:42,940
As parents, we all feel the same.
318
00:12:43,500 --> 00:12:44,860
At this rate,
319
00:12:44,940 --> 00:12:45,660
I think
320
00:12:45,780 --> 00:12:47,780
we might be holding your daughter back
from getting married,
321
00:12:48,180 --> 00:12:49,700
so after some consideration,
322
00:12:49,940 --> 00:12:51,820
I decided to pay you a visit.
323
00:12:52,620 --> 00:12:54,220
I have an idea.
324
00:12:55,220 --> 00:12:57,700
If our children aren't planning to get married,
325
00:12:58,180 --> 00:12:59,540
as their parents,
326
00:12:59,860 --> 00:13:01,620
shouldn't we think of a way
327
00:13:01,980 --> 00:13:03,300
to encourage them to do so?
328
00:13:03,900 --> 00:13:06,100
I've thought of every possible way.
329
00:13:06,260 --> 00:13:07,460
But it's obvious
330
00:13:07,780 --> 00:13:10,220
that Xiang Yan has given up
on persuading him to get married.
331
00:13:10,660 --> 00:13:12,340
Perhaps the youngsters
332
00:13:12,500 --> 00:13:14,420
have their own plans.
333
00:13:15,660 --> 00:13:16,260
Well,
334
00:13:16,420 --> 00:13:17,500
I should go now.
335
00:13:17,700 --> 00:13:18,780
I shall not keep you any longer.
336
00:13:21,660 --> 00:13:22,340
Wait...
337
00:13:27,300 --> 00:13:28,180
Hello, Ms. Deng.
338
00:13:29,100 --> 00:13:29,780
Hello, Mrs. Xiang.
339
00:13:30,020 --> 00:13:30,660
Hello, Mr. Xiang.
340
00:13:31,500 --> 00:13:33,940
So, you're the kid who owns a restaurant?
341
00:13:35,900 --> 00:13:36,860
What did you say?
342
00:13:37,180 --> 00:13:38,420
Restaurant?
343
00:13:38,740 --> 00:13:40,660
My son is a dentist.
344
00:13:40,820 --> 00:13:42,180
If you're talking about the restaurant owner,
345
00:13:42,340 --> 00:13:43,180
you must mean Jiang...
346
00:13:43,180 --> 00:13:44,380
Ms. Deng, actually...
347
00:13:44,380 --> 00:13:45,740
Actually, it was me
348
00:13:46,860 --> 00:13:48,980
who used Jiang Qi's identity
349
00:13:49,660 --> 00:13:50,740
to deceive Yan.
350
00:13:54,340 --> 00:13:55,220
You heard him?
351
00:13:56,460 --> 00:13:58,380
This kid just admitted that he's a con man.
352
00:13:59,780 --> 00:14:00,740
Wait, Mr. Xiang.
353
00:14:01,740 --> 00:14:02,300
Yes.
354
00:14:02,820 --> 00:14:03,780
It's my fault.
355
00:14:04,580 --> 00:14:06,580
When I started dating Yan,
356
00:14:06,660 --> 00:14:08,820
I deceived her using Jiang Qi's identity
357
00:14:09,980 --> 00:14:12,020
because I was worried that she'd find a dentist
358
00:14:12,300 --> 00:14:12,900
too cold
359
00:14:12,980 --> 00:14:13,660
and boring.
360
00:14:13,780 --> 00:14:15,940
I've explained everything to her after that.
361
00:14:16,580 --> 00:14:17,780
But we thought
362
00:14:18,180 --> 00:14:21,140
we'd have a lot to explain to you,
363
00:14:21,860 --> 00:14:23,660
so Yan and I decided
364
00:14:24,260 --> 00:14:24,900
to...
365
00:14:25,500 --> 00:14:26,420
To continue dating
366
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
and wait for the right time
367
00:14:28,620 --> 00:14:29,580
to tell you.
368
00:14:30,620 --> 00:14:32,180
We don't understand what you youngsters
369
00:14:32,260 --> 00:14:33,140
are thinking,
370
00:14:33,380 --> 00:14:34,140
but
371
00:14:34,260 --> 00:14:35,420
my husband and I
372
00:14:35,500 --> 00:14:37,340
are not that unreasonable.
373
00:14:37,740 --> 00:14:38,220
Yes.
374
00:14:39,060 --> 00:14:40,180
I'm so sorry.
375
00:14:40,980 --> 00:14:42,220
But don't worry.
376
00:14:43,020 --> 00:14:44,620
Yan and I
377
00:14:47,340 --> 00:14:49,060
are truly in love.
378
00:14:51,420 --> 00:14:52,860
I won't disappoint her.
379
00:15:09,540 --> 00:15:10,260
Stay here
380
00:15:10,340 --> 00:15:11,420
for the night.
381
00:15:11,660 --> 00:15:12,980
I've tidied up your room.
382
00:15:13,500 --> 00:15:14,020
Okay.
383
00:15:14,260 --> 00:15:15,500
Where else is she supposed to stay, anyway?
384
00:15:16,020 --> 00:15:17,300
Living together with a man?
385
00:15:18,100 --> 00:15:19,700
Can't you speak nicely?
386
00:15:20,220 --> 00:15:21,660
Why are you yelling?
387
00:15:21,900 --> 00:15:23,500
This is the daughter you've raised!
388
00:15:23,660 --> 00:15:24,820
Only I raised her, you mean?
389
00:15:24,900 --> 00:15:25,820
Have you ever
390
00:15:25,820 --> 00:15:26,660
raised her, then?
391
00:15:26,700 --> 00:15:27,740
Yes, I haven't,
392
00:15:27,820 --> 00:15:29,820
but I didn't teach her to elope with another man!
393
00:15:29,980 --> 00:15:31,220
The only time you won't fight
394
00:15:31,220 --> 00:15:32,500
is when we don't have guests around, right?
395
00:15:32,860 --> 00:15:33,940
Rest early.
396
00:15:34,140 --> 00:15:35,220
That's how your father is.
397
00:15:54,100 --> 00:15:55,340
We're here, Mom.
398
00:16:00,260 --> 00:16:01,340
Mom, see you.
399
00:16:02,700 --> 00:16:03,940
You're not staying at home?
400
00:16:04,020 --> 00:16:05,860
Your grandma misses you.
401
00:16:06,740 --> 00:16:07,380
Next time.
402
00:16:08,260 --> 00:16:09,460
Drive carefully.
403
00:16:09,540 --> 00:16:09,980
Okay.
404
00:16:13,820 --> 00:16:14,500
Hengyu.
405
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Hey, brat.
406
00:16:17,500 --> 00:16:18,940
Why didn't you tell me you're back?
407
00:16:20,740 --> 00:16:21,620
I was just dropping Mom off.
408
00:16:21,700 --> 00:16:22,580
I'm leaving now.
409
00:16:24,180 --> 00:16:25,060
Stay the night here.
410
00:16:25,140 --> 00:16:26,420
Your grandma misses you.
411
00:16:27,260 --> 00:16:29,140
She's been losing sleep,
412
00:16:29,140 --> 00:16:29,980
and she's still awake.
413
00:16:30,740 --> 00:16:31,660
Tell Grandma
414
00:16:31,660 --> 00:16:33,020
that I'll visit her some other day.
415
00:16:33,380 --> 00:16:35,220
When is that exactly?
416
00:16:35,900 --> 00:16:37,100
When you're not around.
417
00:16:41,260 --> 00:16:41,820
I'm off.
418
00:16:47,460 --> 00:16:48,540
What's with that attitude?
419
00:17:18,900 --> 00:17:19,500
Nemo.
420
00:17:19,740 --> 00:17:20,500
Yes?
421
00:17:21,540 --> 00:17:22,940
Is there anyone that you don't want to meet?
422
00:17:23,540 --> 00:17:25,260
I only have people that I want to meet
423
00:17:25,339 --> 00:17:27,099
and people that I'm destined to meet.
424
00:17:29,780 --> 00:17:30,220
(Here.)
425
00:17:33,020 --> 00:17:34,060
Careful.
426
00:17:36,340 --> 00:17:37,220
Look how happy
427
00:17:37,220 --> 00:17:38,660
my birthday boy is.
428
00:17:39,500 --> 00:17:40,580
Your dad is busy,
429
00:17:40,580 --> 00:17:41,780
so he can't join us.
430
00:17:41,900 --> 00:17:42,620
However,
431
00:17:42,700 --> 00:17:44,580
your grandma and aunt will be with us.
432
00:17:44,740 --> 00:17:46,580
We'll keep you company, okay?
433
00:17:46,820 --> 00:17:48,660
Where is Dad?
434
00:17:49,140 --> 00:17:51,340
He's with that lady there.
435
00:18:05,820 --> 00:18:07,340
[Follow Your Heart]
436
00:18:09,860 --> 00:18:10,580
You're brushing your teeth?
437
00:18:10,660 --> 00:18:11,380
Hurry up.
438
00:18:11,380 --> 00:18:13,260
I need to get ready for work.
439
00:18:13,940 --> 00:18:15,340
For a girl,
440
00:18:15,340 --> 00:18:16,940
you're getting too jittery.
441
00:18:17,180 --> 00:18:18,340
It's only six in the morning.
442
00:18:18,660 --> 00:18:19,940
I have to.
443
00:18:19,940 --> 00:18:21,100
The office is far from here.
444
00:18:21,220 --> 00:18:23,820
I need to take two bus trips to get there.
445
00:18:25,220 --> 00:18:26,460
Your office is far from our house?
446
00:18:26,940 --> 00:18:27,980
Then, where is it near to?
447
00:18:29,420 --> 00:18:31,100
The love nest you're sharing with that brat?
448
00:18:31,820 --> 00:18:33,060
You'd better come back home tonight.
449
00:18:33,380 --> 00:18:34,420
Don't go anywhere else.
450
00:18:40,460 --> 00:18:42,260
Ah!
451
00:18:43,660 --> 00:18:44,260
Oh no.
452
00:18:53,740 --> 00:18:54,860
Good morning, Xiang Yan.
453
00:18:55,100 --> 00:18:56,140
Morning.
454
00:18:56,620 --> 00:18:57,380
Yan!
455
00:18:59,300 --> 00:19:00,060
Huan.
456
00:19:00,940 --> 00:19:01,820
What's wrong?
457
00:19:03,460 --> 00:19:04,340
What happened?
458
00:19:05,740 --> 00:19:07,060
50 yuan.
459
00:19:08,100 --> 00:19:08,860
It's gone.
460
00:19:08,940 --> 00:19:10,300
I thought you're staying nearby.
461
00:19:10,300 --> 00:19:11,380
Why were you late?
462
00:19:12,620 --> 00:19:14,060
It's a long story.
463
00:19:14,180 --> 00:19:15,500
What are you holding?
464
00:19:15,780 --> 00:19:16,140
Right.
465
00:19:16,340 --> 00:19:17,660
This is the manuscript
466
00:19:17,700 --> 00:19:18,660
from Sheng Sheng Se, the novelist.
467
00:19:18,660 --> 00:19:19,300
I've also summarized
468
00:19:19,300 --> 00:19:20,740
some parts of the story
469
00:19:20,940 --> 00:19:22,940
so you can use them as drawing inspiration.
470
00:19:23,220 --> 00:19:24,260
Thank you.
471
00:19:24,260 --> 00:19:25,540
I've been researching
472
00:19:25,540 --> 00:19:26,620
the book about gourmet,
473
00:19:26,620 --> 00:19:27,820
and I forgot about this.
474
00:19:27,940 --> 00:19:28,500
It's okay.
475
00:19:28,500 --> 00:19:29,340
You still have me.
476
00:19:29,820 --> 00:19:30,140
By the way,
477
00:19:30,340 --> 00:19:31,740
the novelist wants
478
00:19:31,740 --> 00:19:33,220
to talk to
479
00:19:33,220 --> 00:19:34,100
her novel's illustrator.
480
00:19:34,300 --> 00:19:35,180
I forgot to tell you that.
481
00:19:35,700 --> 00:19:36,460
She wants to meet me?
482
00:19:47,260 --> 00:19:49,260
I knew I'd bump into you here.
483
00:19:51,180 --> 00:19:52,100
I don't come here often.
484
00:19:52,660 --> 00:19:53,900
Because I'm not here?
485
00:19:54,620 --> 00:19:56,180
Because I want to spend more time with my fiancee.
486
00:19:57,300 --> 00:19:59,260
If I were your fiancee,
487
00:19:59,340 --> 00:20:01,300
you'd have more personal space.
488
00:20:01,420 --> 00:20:02,740
Won't you consider it?
489
00:20:04,780 --> 00:20:05,500
Miss Tan.
490
00:20:05,980 --> 00:20:07,620
There's a limit to what you can joke about.
491
00:20:08,620 --> 00:20:09,780
What do you want?
492
00:20:11,100 --> 00:20:12,900
My career has been smooth sailing
over the past few years,
493
00:20:13,220 --> 00:20:14,460
and I no longer need to work like a horse
494
00:20:14,460 --> 00:20:15,940
like I did years ago.
495
00:20:16,020 --> 00:20:17,260
I simply think
496
00:20:17,820 --> 00:20:18,700
that my current self
497
00:20:19,060 --> 00:20:21,260
is a better marriage candidate for you
compared to my old self
498
00:20:21,700 --> 00:20:22,220
and, of course,
499
00:20:22,500 --> 00:20:24,340
your little fiancee.
500
00:20:26,620 --> 00:20:27,220
I know
501
00:20:28,100 --> 00:20:29,980
you'd never quit until you achieve your goals.
502
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
But pardon me for saying this.
503
00:20:33,780 --> 00:20:35,460
This time, I don't want to be
504
00:20:37,140 --> 00:20:37,820
your target.
505
00:20:38,740 --> 00:20:40,620
The best way to achieve your goal
506
00:20:40,700 --> 00:20:41,740
is repeating.
507
00:20:42,260 --> 00:20:44,700
The best way to start over with you
508
00:20:44,860 --> 00:20:45,820
is to meet you.
509
00:20:46,980 --> 00:20:48,500
We'll always meet again.
510
00:21:02,260 --> 00:21:04,180
(You'd never quit until you achieve your goals.)
511
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
(But pardon me for saying this.)
512
00:21:06,340 --> 00:21:07,980
(This time, I don't want to be)
513
00:21:08,220 --> 00:21:09,060
(your target.)
514
00:21:21,940 --> 00:21:22,780
Potato, Potato.
515
00:21:22,780 --> 00:21:23,980
Sweet Potato here.
516
00:21:25,180 --> 00:21:27,060
I'm right outside the restaurant now.
517
00:21:27,140 --> 00:21:28,420
Jiang Qi's not here today, is he?
518
00:21:30,700 --> 00:21:31,500
Xiang Yan.
519
00:21:33,380 --> 00:21:35,180
Are you here to try my new dishes?
520
00:21:35,580 --> 00:21:37,660
I happen to be meeting a client here.
521
00:21:37,900 --> 00:21:39,780
Would Jiang Qi suddenly return?
522
00:21:40,300 --> 00:21:41,420
I don't think so.
523
00:21:42,020 --> 00:21:43,060
He's not around lately.
524
00:21:43,300 --> 00:21:43,980
But...
525
00:21:44,100 --> 00:21:44,860
But what?
526
00:21:45,300 --> 00:21:46,980
Didn't you tell me on WeChat
527
00:21:47,060 --> 00:21:48,460
that you two have nothing to do
with each other now?
528
00:21:49,100 --> 00:21:50,380
You don't have to hide from him.
529
00:21:51,180 --> 00:21:52,980
The best way to avoid awkwardness
530
00:21:53,060 --> 00:21:55,140
is to never meet again.
531
00:21:56,860 --> 00:21:57,500
That's all for now.
532
00:21:57,580 --> 00:21:58,460
I'm going in.
533
00:22:07,100 --> 00:22:07,940
Hello.
534
00:22:07,940 --> 00:22:09,620
Are you Sheng Sheng Se?
535
00:22:10,620 --> 00:22:11,140
Yes.
536
00:22:11,820 --> 00:22:12,380
Nice to meet you.
537
00:22:12,380 --> 00:22:14,660
I'm an illustrator at Polaris Publishing,
538
00:22:14,660 --> 00:22:15,460
Xiang Yan.
539
00:22:15,780 --> 00:22:16,860
Hi, Sheng Sheng Se.
540
00:22:17,020 --> 00:22:18,620
My real name is Zhou Xuan.
541
00:22:19,100 --> 00:22:20,340
I will narrate
542
00:22:20,340 --> 00:22:21,980
my story orally to you
543
00:22:22,460 --> 00:22:24,220
and see how it'd look like
544
00:22:24,300 --> 00:22:25,260
in your illustrations.
545
00:22:25,500 --> 00:22:26,580
Okay, go ahead.
546
00:22:26,660 --> 00:22:28,220
Let me get my recording pen.
547
00:22:39,860 --> 00:22:40,660
How about this?
548
00:22:41,060 --> 00:22:42,740
I'll draw while you talk.
549
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
But
550
00:22:44,420 --> 00:22:45,660
my draft
551
00:22:45,860 --> 00:22:48,140
might end up a little rough,
552
00:22:48,300 --> 00:22:49,540
is that okay?
553
00:22:50,980 --> 00:22:51,660
Sure.
554
00:22:51,740 --> 00:22:52,340
Okay.
555
00:23:04,820 --> 00:23:06,020
You're finally here.
556
00:23:06,620 --> 00:23:07,460
Is there anything?
557
00:23:07,940 --> 00:23:08,620
No.
558
00:23:09,660 --> 00:23:11,740
You didn't attend the Charity Gala?
559
00:23:12,780 --> 00:23:13,860
I had something else to do.
560
00:23:14,100 --> 00:23:14,860
Sorry about that.
561
00:23:15,420 --> 00:23:16,140
It's okay.
562
00:23:16,980 --> 00:23:18,740
But since we couldn't meet last time,
563
00:23:19,140 --> 00:23:19,980
I wonder
564
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
when I can see you next time.
565
00:23:22,260 --> 00:23:23,140
I'll think about it.
566
00:23:24,100 --> 00:23:24,700
Why don't I
567
00:23:24,820 --> 00:23:25,940
get your contact?
568
00:23:27,060 --> 00:23:27,980
If next time doesn't work,
569
00:23:28,060 --> 00:23:28,980
there's always another next time.
570
00:23:29,100 --> 00:23:31,180
I will always wait for you lovingly.
571
00:23:38,180 --> 00:23:38,780
Contact remarks?
572
00:23:39,820 --> 00:23:41,980
Remarks?
573
00:23:42,980 --> 00:23:44,100
1.66 meters.
574
00:23:44,300 --> 00:23:45,180
Lu Nian.
575
00:23:45,500 --> 00:23:46,900
Aquarius.
576
00:23:48,380 --> 00:23:50,140
Not an easy chick to pick up.
577
00:24:14,540 --> 00:24:15,420
Why are you here again?
578
00:24:15,780 --> 00:24:16,980
To get a dental checkup.
579
00:24:17,260 --> 00:24:18,340
I did make an appointment.
580
00:24:24,460 --> 00:24:25,380
I'm already lying down.
581
00:24:25,380 --> 00:24:26,580
Aren't you coming?
582
00:24:39,620 --> 00:24:40,540
Put these goggles on.
583
00:24:53,220 --> 00:24:54,340
Open your mouth.
584
00:24:58,580 --> 00:25:00,100
I can feel assured
585
00:25:00,980 --> 00:25:01,940
leaving my novel in your care.
586
00:25:02,660 --> 00:25:03,620
That's great.
587
00:25:03,980 --> 00:25:05,860
If you have any questions,
588
00:25:05,980 --> 00:25:06,940
you can just
589
00:25:07,020 --> 00:25:08,780
contact me on WeChat.
590
00:25:09,140 --> 00:25:10,580
Be prepared, then.
591
00:25:10,940 --> 00:25:11,900
I'm going to
592
00:25:12,060 --> 00:25:13,300
disturb you anytime.
593
00:25:13,500 --> 00:25:14,700
No problem.
594
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
Okay, I need to go now.
595
00:25:16,220 --> 00:25:16,980
You're leaving.
596
00:25:17,140 --> 00:25:17,820
I'll walk you out.
597
00:25:18,900 --> 00:25:19,620
It's okay.
598
00:25:19,900 --> 00:25:20,540
See you next time.
599
00:25:20,740 --> 00:25:21,980
Okay, stay safe.
600
00:25:21,980 --> 00:25:23,420
Bye.
601
00:25:26,740 --> 00:25:28,740
Recently, things are going missing
in our kitchen,
602
00:25:28,860 --> 00:25:29,700
you know?
603
00:25:30,620 --> 00:25:31,420
I don't.
604
00:25:32,060 --> 00:25:33,100
Is there any problem?
605
00:25:33,260 --> 00:25:33,740
Forget it.
606
00:25:33,940 --> 00:25:35,140
When Mr. Jiang comes back,
607
00:25:35,140 --> 00:25:35,980
I'll talk to him.
608
00:25:42,700 --> 00:25:43,180
Just in time.
609
00:25:43,180 --> 00:25:44,140
I'll foot the bill.
610
00:25:44,340 --> 00:25:45,420
She paid the bill just now.
611
00:25:46,780 --> 00:25:47,820
I just wanted to ask
612
00:25:47,820 --> 00:25:49,700
if you have time to taste my new dish.
613
00:25:50,060 --> 00:25:50,860
I just made it.
614
00:25:51,380 --> 00:25:52,500
Not today.
615
00:25:52,500 --> 00:25:53,940
I need to retrieve my recording pen.
616
00:25:54,260 --> 00:25:54,940
Where are you going?
617
00:25:55,060 --> 00:25:55,860
I can drive you there.
618
00:25:56,420 --> 00:25:57,460
I'm...
619
00:25:58,300 --> 00:25:59,540
It's kind of complicated.
620
00:25:59,620 --> 00:26:00,380
I'll go there myself.
621
00:26:00,460 --> 00:26:01,060
Thanks.
622
00:26:01,580 --> 00:26:02,340
You're not eating?
623
00:26:02,420 --> 00:26:03,660
Not now.
624
00:26:14,580 --> 00:26:15,220
Excuse me.
625
00:26:15,220 --> 00:26:16,300
Can I help you?
626
00:26:17,100 --> 00:26:18,540
You must be Xiang Yan.
627
00:26:19,580 --> 00:26:20,220
Yes, that's me.
628
00:26:20,220 --> 00:26:21,580
Do you know Lin Hengyu?
629
00:26:21,700 --> 00:26:22,940
I'm his grandma.
630
00:26:23,020 --> 00:26:23,900
Hello, Grandma.
631
00:26:24,460 --> 00:26:26,060
I'm here to visit him.
632
00:26:26,660 --> 00:26:28,900
I don't know if you two have got off work,
633
00:26:28,900 --> 00:26:30,220
and I'd hate to impose on you, so...
634
00:26:30,300 --> 00:26:30,900
How about this, Grandma?
635
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
Let me show you in
636
00:26:31,900 --> 00:26:33,460
so you can take a rest.
637
00:26:36,020 --> 00:26:36,660
Nemo.
638
00:26:36,780 --> 00:26:37,380
Yes?
639
00:26:37,540 --> 00:26:40,420
Set the lights here in warm mode.
640
00:26:40,700 --> 00:26:41,860
Okay, Gill.
641
00:26:43,060 --> 00:26:44,020
Wow.
642
00:26:44,620 --> 00:26:46,100
What a classy place.
643
00:26:46,340 --> 00:26:48,380
What did that sound call you?
644
00:26:48,580 --> 00:26:49,620
Gill?
645
00:26:49,980 --> 00:26:51,700
Isn't your name Xiang Yan?
646
00:26:55,300 --> 00:26:56,020
Nemo.
647
00:26:56,660 --> 00:26:57,740
So,
648
00:26:57,740 --> 00:26:59,740
keep the television on.
649
00:26:59,820 --> 00:27:00,620
Well,
650
00:27:00,620 --> 00:27:02,380
I'll make some food for you.
651
00:27:02,740 --> 00:27:03,300
Okay.
652
00:27:03,860 --> 00:27:05,380
Please make yourself at home.
653
00:27:17,660 --> 00:27:18,580
Your teeth are good.
654
00:27:18,660 --> 00:27:19,860
Very healthy.
655
00:27:20,220 --> 00:27:20,620
All right.
656
00:27:20,820 --> 00:27:21,500
You can go now.
657
00:27:26,700 --> 00:27:27,100
Here.
658
00:27:27,220 --> 00:27:27,980
Rinse your mouth.
659
00:27:35,780 --> 00:27:36,220
Hello?
660
00:27:36,420 --> 00:27:36,940
What is it?
661
00:27:37,780 --> 00:27:38,940
You're not getting off work yet?
662
00:27:39,260 --> 00:27:40,980
Your grandma went to your house.
663
00:27:41,220 --> 00:27:42,420
I thought she had met you now.
664
00:27:43,100 --> 00:27:44,460
Is Yan at home?
665
00:27:45,260 --> 00:27:45,980
She's not.
666
00:27:46,940 --> 00:27:48,660
Your mom went to Yan's house yesterday.
667
00:27:48,900 --> 00:27:50,260
Did you two have a tiff?
668
00:27:51,300 --> 00:27:51,940
No.
669
00:27:51,940 --> 00:27:52,900
Don't worry.
670
00:27:53,060 --> 00:27:53,980
I'll be back soon.
671
00:27:54,580 --> 00:27:55,300
Got it.
672
00:27:57,980 --> 00:27:58,900
Is that your aunt?
673
00:27:59,500 --> 00:28:00,100
Yes.
674
00:28:01,260 --> 00:28:02,700
She speaks loudly as before.
675
00:28:02,780 --> 00:28:04,500
I can hear her even from here.
676
00:28:05,300 --> 00:28:06,740
She's always been this way.
677
00:28:08,580 --> 00:28:09,740
You're going back home?
678
00:28:09,980 --> 00:28:10,740
I can give you a ride.
679
00:28:10,940 --> 00:28:11,500
No thanks.
680
00:28:11,580 --> 00:28:12,380
I'm driving.
681
00:28:12,460 --> 00:28:13,140
I'll be going back myself.
682
00:28:14,420 --> 00:28:16,180
You're still the same after all these years,
683
00:28:16,260 --> 00:28:18,580
thinking that your lies can deceive everyone.
684
00:28:18,820 --> 00:28:20,100
Your car is restricted today.
685
00:28:20,220 --> 00:28:21,500
You thought I forgot?
686
00:28:33,060 --> 00:28:33,740
Grandma,
687
00:28:35,180 --> 00:28:36,340
your grandson
688
00:28:36,340 --> 00:28:38,740
has a new name in the system, Marlin.
689
00:28:38,940 --> 00:28:41,420
My name is
690
00:28:41,500 --> 00:28:42,420
Gill.
691
00:28:42,540 --> 00:28:44,780
These names come from this movie.
692
00:28:44,780 --> 00:28:46,260
You can choose one, too.
693
00:28:46,620 --> 00:28:48,220
Then, I'll
694
00:28:48,780 --> 00:28:49,620
choose
695
00:28:50,340 --> 00:28:51,260
Crush.
696
00:28:52,620 --> 00:28:53,860
Crush?
697
00:28:54,900 --> 00:28:56,220
Grandma, you just chose
698
00:28:56,220 --> 00:28:57,940
the big sea turtle.
699
00:28:58,100 --> 00:28:59,820
So what?
700
00:28:59,980 --> 00:29:01,900
Turtles can live for a long time.
701
00:29:02,060 --> 00:29:04,060
They can keep Hengyu company.
702
00:29:05,060 --> 00:29:05,940
Besides,
703
00:29:06,060 --> 00:29:07,980
they'd never get lost.
704
00:29:09,700 --> 00:29:10,620
Yan.
705
00:29:10,940 --> 00:29:12,260
In your heart,
706
00:29:12,500 --> 00:29:13,580
how is
707
00:29:14,020 --> 00:29:15,100
Hengyu like?
708
00:29:18,900 --> 00:29:20,460
He's a drama king
709
00:29:22,220 --> 00:29:23,580
and a liar.
710
00:29:23,940 --> 00:29:25,940
But he's still a kind person.
711
00:29:26,260 --> 00:29:28,100
It's just that he's bad
712
00:29:28,540 --> 00:29:30,460
at interacting with other humans.
713
00:29:31,020 --> 00:29:32,140
Hengyu
714
00:29:32,580 --> 00:29:35,180
may look like a loner,
715
00:29:35,580 --> 00:29:36,780
but
716
00:29:36,940 --> 00:29:38,900
he needs someone by his side.
717
00:29:40,420 --> 00:29:42,100
He left home
718
00:29:44,940 --> 00:29:46,620
because of my fault.
719
00:29:47,100 --> 00:29:48,700
How is it your fault, Grandma?
720
00:29:48,780 --> 00:29:50,500
It's his own choice.
721
00:29:50,820 --> 00:29:52,380
Hengyu needs
722
00:29:53,740 --> 00:29:56,220
a girl like you by his side.
723
00:29:57,260 --> 00:29:58,220
So,
724
00:29:59,180 --> 00:30:00,740
I'm begging you.
725
00:30:01,860 --> 00:30:02,940
You must
726
00:30:03,340 --> 00:30:05,460
spend more time with Hengyu, okay?
727
00:30:05,980 --> 00:30:06,860
Grandma.
728
00:30:09,260 --> 00:30:10,860
I did something wrong.
729
00:30:12,940 --> 00:30:14,940
I can't sleep every night.
730
00:30:17,660 --> 00:30:19,220
When I do fall asleep,
731
00:30:19,820 --> 00:30:21,300
I get nightmares.
732
00:30:26,780 --> 00:30:27,620
Grandma?
733
00:30:27,900 --> 00:30:28,700
Grandma?
734
00:30:29,460 --> 00:30:30,860
Don't scare me, Grandma.
735
00:30:30,980 --> 00:30:31,740
What happened?
736
00:30:32,260 --> 00:30:32,980
Grandma?
737
00:30:35,140 --> 00:30:36,140
Grandma?
738
00:30:36,740 --> 00:30:37,540
What did you do?
739
00:30:38,300 --> 00:30:39,980
Nothing.
740
00:30:44,620 --> 00:30:45,500
Grandma is already old.
741
00:30:45,500 --> 00:30:46,940
How could you give her alcohol?
742
00:30:49,060 --> 00:30:49,580
Grandma?
743
00:30:49,780 --> 00:30:50,460
Grandma?
744
00:30:50,980 --> 00:30:51,780
Call 120.
745
00:30:51,860 --> 00:30:52,380
Okay.
746
00:31:01,900 --> 00:31:02,340
All right.
747
00:31:02,380 --> 00:31:03,580
Everyone else, stay here.
748
00:31:03,580 --> 00:31:04,660
[Dongchuan Emergency Room]
749
00:31:06,420 --> 00:31:07,060
Hengyu?
750
00:31:07,500 --> 00:31:07,940
Mom.
751
00:31:07,980 --> 00:31:09,020
What happened?
752
00:31:09,980 --> 00:31:10,820
She had some alcohol.
753
00:31:10,820 --> 00:31:11,940
We don't know if she's okay now.
754
00:31:12,820 --> 00:31:13,780
Alcohol?
755
00:31:14,300 --> 00:31:15,540
Who gave her alcohol?
756
00:31:15,940 --> 00:31:17,060
I thought she quit drinking.
757
00:31:17,420 --> 00:31:18,100
I did.
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.