All language subtitles for My Dearest EP03 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 ♪Planting long-lost stars in the garden♪ 2 00:00:31,580 --> 00:00:33,620 ♪They bloom in my darkest night♪ 3 00:00:33,700 --> 00:00:35,540 ♪Descending for me♪ 4 00:00:35,580 --> 00:00:37,500 ♪Soothing my uneasiness♪ 5 00:00:37,700 --> 00:00:39,260 ♪With your presence♪ 6 00:00:39,380 --> 00:00:42,820 ♪Allowing me to patiently await the dawn♪ 7 00:00:44,020 --> 00:00:46,020 ♪The dark clouds haven't gone far♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:47,780 ♪Waiting for the rain to stop♪ 9 00:00:48,140 --> 00:00:52,100 ♪Two figures under the umbrella draw near♪ 10 00:00:52,220 --> 00:00:54,060 ♪All the hidden dreams♪ 11 00:00:54,260 --> 00:00:55,860 ♪Are about you♪ 12 00:00:55,940 --> 00:00:59,820 ♪I keep you in every future moment♪ 13 00:01:00,060 --> 00:01:02,140 ♪Waiting for the evening breeze and the clear sky♪ 14 00:01:02,220 --> 00:01:04,220 ♪Waiting for my heart♪ 15 00:01:04,220 --> 00:01:06,180 ♪My affection for you♪ 16 00:01:06,180 --> 00:01:08,300 ♪Stems from your unconditional love for me♪ 17 00:01:08,300 --> 00:01:12,060 ♪Until the very last day♪ 18 00:01:12,460 --> 00:01:16,660 ♪We remain as simple as we were in the beginning♪ 19 00:01:16,660 --> 00:01:18,660 ♪Waiting for summer nights and the stars♪ 20 00:01:18,660 --> 00:01:20,780 ♪Waiting for your heart♪ 21 00:01:20,780 --> 00:01:22,820 ♪Protecting you every day♪ 22 00:01:22,820 --> 00:01:24,740 ♪Feeling happy, feeling fortunate♪ 23 00:01:24,740 --> 00:01:28,540 ♪I admit I can't resist♪ 24 00:01:28,540 --> 00:01:30,900 ♪Wanting to touch you♪ 25 00:01:30,900 --> 00:01:35,060 ♪And the day breaks as normal♪ 26 00:01:35,060 --> 00:01:37,380 [My Dearest] 27 00:01:37,420 --> 00:01:39,820 [Episode 3] 28 00:01:39,860 --> 00:01:41,220 [Charity Auction Gala] Your aunt sent me a red envelope. 29 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 Just keep it then. 30 00:01:43,500 --> 00:01:45,460 Take it as the fee for your performance tonight. 31 00:01:46,540 --> 00:01:47,620 This is too much money. 32 00:01:47,620 --> 00:01:49,380 What if I fail to put on a good act? 33 00:01:49,780 --> 00:01:50,660 You don't have to be too great. 34 00:01:51,100 --> 00:01:52,540 As long as you know how to nod and smile, 35 00:01:52,780 --> 00:01:53,660 you'll be okay. 36 00:02:02,140 --> 00:02:02,740 What's wrong? 37 00:02:03,220 --> 00:02:04,820 I saw someone I shouldn't have seen. 38 00:02:05,420 --> 00:02:06,020 Who? 39 00:02:06,340 --> 00:02:07,100 Stop asking. 40 00:02:07,780 --> 00:02:08,660 Later, head in the opposite direction 41 00:02:08,660 --> 00:02:09,820 of where I'm going. 42 00:02:11,180 --> 00:02:12,660 Then, what should I do 43 00:02:12,660 --> 00:02:13,580 when the banquet starts? 44 00:02:13,860 --> 00:02:14,700 I'll find you. 45 00:02:15,060 --> 00:02:15,740 Go. 46 00:02:17,460 --> 00:02:17,980 Okay. 47 00:02:33,500 --> 00:02:34,220 This is called 48 00:02:34,220 --> 00:02:35,380 Paris Breath. 49 00:02:36,500 --> 00:02:37,260 A baker 50 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 was making some desserts 51 00:02:38,380 --> 00:02:40,140 while watching the Tour de France 52 00:02:40,140 --> 00:02:41,180 when he got the inspiration. 53 00:02:41,780 --> 00:02:43,140 Aren't you the kid 54 00:02:43,140 --> 00:02:44,380 from Jiang Qi's restaurant? 55 00:02:45,100 --> 00:02:46,340 To be precise, 56 00:02:47,060 --> 00:02:48,500 we're actually of the same age. 57 00:02:49,460 --> 00:02:50,580 What are you doing here? 58 00:02:51,180 --> 00:02:51,980 I... 59 00:02:51,980 --> 00:02:53,220 I'm here for a girl. 60 00:02:54,420 --> 00:02:55,100 You can donate your dignity 61 00:02:55,100 --> 00:02:56,300 to someone else, 62 00:02:56,340 --> 00:02:57,220 but stop messing around 63 00:02:57,220 --> 00:02:58,060 with the ladies. 64 00:02:58,220 --> 00:03:00,580 I'm planning to behave now. 65 00:03:00,740 --> 00:03:01,300 Hey, you shouldn't 66 00:03:01,300 --> 00:03:02,620 delay me from finding my true love. 67 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Yu, is that you? 68 00:03:05,900 --> 00:03:06,780 Long time no see. 69 00:03:08,860 --> 00:03:10,460 So, the reason you're here 70 00:03:10,460 --> 00:03:12,020 is almost the same as mine. 71 00:03:13,100 --> 00:03:14,420 You're here to score some free food too? 72 00:03:15,860 --> 00:03:18,420 I don't know if this counts. 73 00:03:18,780 --> 00:03:20,780 I'm just here to check out 74 00:03:20,780 --> 00:03:22,180 what the Western chefs here 75 00:03:22,180 --> 00:03:23,620 are working on every day. 76 00:03:24,300 --> 00:03:25,100 Well? 77 00:03:25,100 --> 00:03:26,060 After seeing so much, 78 00:03:26,340 --> 00:03:27,420 have you learned anything? 79 00:03:28,380 --> 00:03:29,460 Tour de France, 80 00:03:29,460 --> 00:03:30,420 the opera, 81 00:03:30,420 --> 00:03:31,820 and the maker of the Napoleon Cake 82 00:03:31,820 --> 00:03:33,700 with the most layers. 83 00:03:34,420 --> 00:03:35,060 By the way, 84 00:03:35,540 --> 00:03:37,220 I've been working on a new dish lately, 85 00:03:37,220 --> 00:03:38,540 and I need a taster. 86 00:03:39,220 --> 00:03:40,700 Why don't we pair up? 87 00:03:41,220 --> 00:03:42,820 When you're free, 88 00:03:42,900 --> 00:03:44,300 drop by my kitchen and taste my food. 89 00:03:44,380 --> 00:03:44,940 What do you say? 90 00:03:45,300 --> 00:03:46,140 Your kitchen? 91 00:03:47,980 --> 00:03:49,140 Why don't you invite me 92 00:03:49,140 --> 00:03:50,740 to the police station instead? 93 00:03:52,140 --> 00:03:54,020 You know what happened between me and Jiang Qi. 94 00:03:54,020 --> 00:03:55,700 I don't want to see him again. 95 00:03:55,860 --> 00:03:57,540 If I go there again, I'd be a dog. 96 00:03:58,100 --> 00:03:59,220 Of course I'd call you over 97 00:03:59,220 --> 00:04:00,940 when he's not around. 98 00:04:03,300 --> 00:04:04,620 Sure, I'll think about it. 99 00:04:07,740 --> 00:04:08,980 Jiang Qi. 100 00:04:15,340 --> 00:04:16,500 Why are you hiding from him? 101 00:04:16,899 --> 00:04:18,179 Did he dump you too? 102 00:04:18,940 --> 00:04:20,020 I took the day off 103 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 to come here. 104 00:04:22,700 --> 00:04:24,340 So, it was you who dumped him. 105 00:04:26,900 --> 00:04:27,820 He's gone. 106 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 Can we finally pair up now? 107 00:04:39,060 --> 00:04:39,980 You two know each other? 108 00:04:43,100 --> 00:04:44,140 We are now close friends. 109 00:04:46,180 --> 00:04:46,900 What a coincidence. 110 00:04:47,260 --> 00:04:48,180 We are housemates. 111 00:04:48,580 --> 00:04:49,100 Let's go. 112 00:04:52,100 --> 00:04:52,940 We're going back. 113 00:04:53,420 --> 00:04:55,180 See you next time. 114 00:04:59,460 --> 00:05:01,900 [Charity Auction Gala] 115 00:05:04,660 --> 00:05:05,380 That kid earlier 116 00:05:05,380 --> 00:05:06,820 is a chef in Jiang Qi's restaurant, right? 117 00:05:07,540 --> 00:05:08,020 I've seen him before. 118 00:05:08,700 --> 00:05:09,620 What are the odds? 119 00:05:09,620 --> 00:05:11,340 I almost bumped into Jiang Qi. 120 00:05:12,300 --> 00:05:14,660 If he hadn't helped me 121 00:05:14,660 --> 00:05:15,820 and Jiang Qi had noticed me, 122 00:05:15,820 --> 00:05:17,100 how would you explain to him? 123 00:05:20,820 --> 00:05:21,580 Wait. 124 00:05:22,940 --> 00:05:24,460 You knew he was coming, 125 00:05:24,460 --> 00:05:25,780 and you brought me here? 126 00:05:26,940 --> 00:05:28,140 Didn't Jiang Qi tell you 127 00:05:29,260 --> 00:05:30,620 that Chen Yuting is his mother? 128 00:05:31,980 --> 00:05:32,780 So? 129 00:05:33,140 --> 00:05:35,060 His mom is a famous figure in the F&B industry. 130 00:05:35,180 --> 00:05:36,660 She owns this hotel. 131 00:05:37,580 --> 00:05:38,500 You know nothing 132 00:05:38,580 --> 00:05:39,780 about Jiang Qi's family? 133 00:05:41,100 --> 00:05:43,620 Things went south before I could. 134 00:05:44,940 --> 00:05:46,260 As far as I know about him, 135 00:05:46,340 --> 00:05:48,100 he wouldn't attend such events. 136 00:05:48,340 --> 00:05:49,820 I don't know why he's here today. 137 00:05:50,660 --> 00:05:51,260 And you claim 138 00:05:51,260 --> 00:05:53,460 to be his childhood friend who grew up seeing each others' butts? 139 00:05:56,780 --> 00:05:59,340 This is the first item to be auctioned tonight. 140 00:05:59,580 --> 00:06:01,260 [Details] It is a valuable collector's item. 141 00:06:01,500 --> 00:06:03,100 A master-level longbow from the Han dynasty, 142 00:06:03,340 --> 00:06:04,060 starting at 143 00:06:04,180 --> 00:06:05,740 50,000 yuan. 144 00:06:14,500 --> 00:06:17,380 [Archery Challenge] 145 00:06:19,740 --> 00:06:20,540 I saw 146 00:06:20,540 --> 00:06:21,860 a valuable composite bow, 147 00:06:21,860 --> 00:06:24,140 and I heard that many professional archers have one of those. 148 00:06:24,500 --> 00:06:25,460 Your birthday is coming soon. 149 00:06:25,660 --> 00:06:26,700 It'll be my gift to you, okay? 150 00:06:27,420 --> 00:06:28,620 Archery is just my hobby. 151 00:06:28,980 --> 00:06:30,140 No need to be wasteful. 152 00:06:31,300 --> 00:06:32,580 As for my gift, 153 00:06:32,860 --> 00:06:34,660 having you as my training partner is enough. 154 00:06:36,060 --> 00:06:37,340 You know I don't like to celebrate birthdays. 155 00:06:37,860 --> 00:06:39,020 I know. 156 00:06:39,140 --> 00:06:40,260 That's what you say, 157 00:06:40,660 --> 00:06:41,580 but I think 158 00:06:41,660 --> 00:06:43,340 at a certain stage in life, 159 00:06:43,420 --> 00:06:44,940 you need to change your belongings 160 00:06:45,020 --> 00:06:46,620 into things that match your current life. 161 00:06:46,820 --> 00:06:48,620 Your archery skills are improving, 162 00:06:48,940 --> 00:06:50,780 so we need to get you a better bow. 163 00:07:00,300 --> 00:07:00,940 (60,000.) 164 00:07:01,300 --> 00:07:02,180 Okay, 60,000. 165 00:07:02,420 --> 00:07:03,100 100,000. 166 00:07:03,380 --> 00:07:03,980 100,000. 167 00:07:04,580 --> 00:07:05,180 100,000. 168 00:07:05,220 --> 00:07:06,100 100,000, going once. 169 00:07:07,180 --> 00:07:08,820 I saw a rich, pretty woman 170 00:07:08,900 --> 00:07:09,660 behind us, on our right. 171 00:07:09,740 --> 00:07:10,380 Want to take a look? 172 00:07:10,540 --> 00:07:11,220 I'm not interested. 173 00:07:12,300 --> 00:07:13,540 You're not interested in pretty ladies? 174 00:07:13,620 --> 00:07:14,540 Are you just single 175 00:07:14,620 --> 00:07:15,940 or actually celibate? 176 00:07:17,940 --> 00:07:18,860 Alright, deal. 177 00:07:20,540 --> 00:07:21,180 Let's go. 178 00:07:23,340 --> 00:07:24,460 Lin Hengyu. 179 00:07:28,980 --> 00:07:30,100 That pretty lady is calling you. 180 00:07:30,100 --> 00:07:31,860 Shouldn't you say hi? 181 00:07:31,980 --> 00:07:33,540 Jiang Qi has already left, 182 00:07:33,540 --> 00:07:34,340 so there shouldn't be 183 00:07:34,340 --> 00:07:35,740 anyone else that you can't meet. 184 00:07:36,380 --> 00:07:37,500 Lin Hengyu. 185 00:07:38,060 --> 00:07:39,460 Aren't you going to say hi before you leave? 186 00:07:42,900 --> 00:07:44,220 Oh, I got it. 187 00:07:44,220 --> 00:07:45,340 You mean someone you're not supposed to meet. 188 00:07:45,340 --> 00:07:45,940 Well, 189 00:07:45,980 --> 00:07:47,180 give me the command, and we'll run. 190 00:07:47,340 --> 00:07:48,500 I think my high heels 191 00:07:48,500 --> 00:07:49,660 can handle this. 192 00:07:51,700 --> 00:07:52,980 What should I do? 193 00:07:53,460 --> 00:07:54,060 Nod. 194 00:07:54,060 --> 00:07:54,980 Smile. 195 00:07:56,020 --> 00:07:56,940 Okay. 196 00:07:58,460 --> 00:07:59,540 I once said that I'd buy 197 00:07:59,620 --> 00:08:01,140 a better bow for you, 198 00:08:01,580 --> 00:08:03,060 and I've finally gotten the chance to do so. 199 00:08:03,620 --> 00:08:04,340 This is for you. 200 00:08:06,740 --> 00:08:08,340 Didn't you say that you wanted to learn archery? 201 00:08:08,740 --> 00:08:09,700 I can teach you. 202 00:08:11,860 --> 00:08:12,540 Uh-huh. 203 00:08:14,900 --> 00:08:15,620 Thanks. 204 00:08:16,020 --> 00:08:17,620 I'll transfer the money to you later. 205 00:08:20,300 --> 00:08:21,500 This is? 206 00:08:22,020 --> 00:08:22,940 My fiancee, 207 00:08:23,100 --> 00:08:23,860 Xiang Yan. 208 00:08:26,500 --> 00:08:27,220 Nice to meet you. 209 00:08:27,580 --> 00:08:29,100 I'm Lin Hengyu's 210 00:08:29,580 --> 00:08:30,500 ex-girlfriend. 211 00:08:31,100 --> 00:08:32,380 My name is Tan Shishi. 212 00:08:32,380 --> 00:08:33,860 [Tan Shishi, Lin Hengyu's ex-girlfriend, known for her decisiveness] 213 00:08:34,860 --> 00:08:36,580 Let's not talk about the past. 214 00:08:38,179 --> 00:08:38,859 Sure. 215 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Then, let's talk about 216 00:08:40,419 --> 00:08:41,219 the future. 217 00:08:41,820 --> 00:08:43,340 About the future, 218 00:08:43,860 --> 00:08:45,980 since you're kind enough to give Yan this beautiful bow, 219 00:08:46,540 --> 00:08:47,940 we'll invite you to our wedding, 220 00:08:48,980 --> 00:08:50,180 so remember to come early. 221 00:08:51,180 --> 00:08:51,900 We're off. 222 00:09:01,900 --> 00:09:02,540 Well? 223 00:09:03,060 --> 00:09:04,500 Have you achieved your goal? 224 00:09:06,380 --> 00:09:07,700 There is ample time for that in the future. 225 00:09:11,140 --> 00:09:12,700 Luckily, I'm not your real fiancee, 226 00:09:12,700 --> 00:09:14,380 or else I'd have a heart attack. 227 00:09:15,020 --> 00:09:16,460 My ex-boyfriend 228 00:09:16,460 --> 00:09:17,700 and your ex-girlfriend 229 00:09:17,700 --> 00:09:18,980 appeared together. 230 00:09:19,300 --> 00:09:21,100 Next time, before you bring me to such events, 231 00:09:21,260 --> 00:09:22,860 take a look at the guest list, will you? 232 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 I told you, 233 00:09:24,100 --> 00:09:25,500 I didn't know Jiang Qi was coming. 234 00:09:35,180 --> 00:09:36,220 How could two surprises 235 00:09:36,340 --> 00:09:38,260 come at the same time? 236 00:09:38,900 --> 00:09:39,740 What should we do now? 237 00:09:40,180 --> 00:09:40,940 I'll handle this. 238 00:09:43,300 --> 00:09:43,940 What's going on? 239 00:09:43,940 --> 00:09:44,900 Do you mind explaining it to me? 240 00:09:45,220 --> 00:09:46,420 I'll explain it to you. 241 00:09:47,060 --> 00:09:48,100 You have achieved 242 00:09:48,100 --> 00:09:49,340 what you wanted, 243 00:09:49,700 --> 00:09:50,260 so 244 00:09:50,260 --> 00:09:51,980 there's no need to ask why. 245 00:09:52,180 --> 00:09:53,900 So, you are... 246 00:09:54,420 --> 00:09:55,940 Xiang Yan is now my girlfriend. 247 00:09:55,940 --> 00:09:57,260 It was love at first sight. 248 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 When we get married, 249 00:09:58,740 --> 00:09:59,860 we'll name you as our matchmaker. 250 00:10:01,260 --> 00:10:02,060 Sounds great. 251 00:10:02,580 --> 00:10:04,940 That means I'm entitled to receive some money, right? 252 00:10:05,820 --> 00:10:06,260 Sure. 253 00:10:06,260 --> 00:10:06,860 If there's nothing else, 254 00:10:06,860 --> 00:10:07,820 we have to go now. 255 00:10:08,220 --> 00:10:08,940 Okay. 256 00:10:14,740 --> 00:10:15,700 Xiang Yan. 257 00:10:16,540 --> 00:10:17,420 Don't look back. 258 00:10:21,340 --> 00:10:22,900 I know that you loathe me now, 259 00:10:23,780 --> 00:10:25,380 but I just want to apologize. 260 00:10:29,540 --> 00:10:31,140 I've forgiven you. 261 00:10:34,100 --> 00:10:34,780 Let's go. 262 00:10:47,980 --> 00:10:50,260 Consoling a girl is a boyfriend's job, 263 00:10:50,540 --> 00:10:52,140 not a male roommate's. 264 00:10:53,060 --> 00:10:54,020 Besides, I don't need 265 00:10:54,020 --> 00:10:55,460 any consoling now. 266 00:10:56,260 --> 00:10:58,060 I don't even feel perturbed. 267 00:10:59,380 --> 00:11:00,940 You didn't say a word, 268 00:11:01,220 --> 00:11:02,460 so I thought you were mulling over it. 269 00:11:03,180 --> 00:11:05,060 I was just holding back my laughter. 270 00:11:05,140 --> 00:11:07,060 I had to keep my act up, no? 271 00:11:07,860 --> 00:11:08,300 Okay. 272 00:11:08,620 --> 00:11:09,340 What a good actress. 273 00:11:09,740 --> 00:11:10,460 Great acting. 274 00:11:11,580 --> 00:11:12,300 Had I studied 275 00:11:12,380 --> 00:11:13,500 communications 276 00:11:13,500 --> 00:11:14,140 and enrolled in an acting school, 277 00:11:14,220 --> 00:11:15,700 I would have been a future star. 278 00:11:16,020 --> 00:11:16,500 Okay, 279 00:11:16,500 --> 00:11:17,420 future star. 280 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Let's go home now. 281 00:11:19,940 --> 00:11:20,500 Sure. 282 00:11:27,540 --> 00:11:28,100 Wait. 283 00:11:28,380 --> 00:11:29,740 [Mom] It's my mom. Don't say anything. 284 00:11:32,380 --> 00:11:33,100 Hello, Mom? 285 00:11:35,020 --> 00:11:35,660 Uh-huh. 286 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 Uh-huh. 287 00:11:42,780 --> 00:11:43,300 Okay. 288 00:11:43,900 --> 00:11:44,420 Okay. 289 00:11:44,580 --> 00:11:45,140 Bye. 290 00:11:46,340 --> 00:11:47,060 What is it? 291 00:11:47,140 --> 00:11:47,980 What did your mom say? 292 00:11:50,140 --> 00:11:51,380 She said... 293 00:11:52,060 --> 00:11:53,620 Xiang Yan told me 294 00:11:53,940 --> 00:11:56,460 [Follow Your Heart] to come here and try your cooking. 295 00:11:57,020 --> 00:11:58,820 Now that I've finally tasted it, 296 00:11:59,260 --> 00:12:00,700 I must say it's delicious. 297 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 Still, you don't have to be so courteous. 298 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 If we got found out, 299 00:12:05,300 --> 00:12:07,180 let's just tell them the truth. 300 00:12:08,060 --> 00:12:08,660 It's okay. 301 00:12:08,940 --> 00:12:09,820 Leave it to me. 302 00:12:10,140 --> 00:12:11,620 This is getting out of hand. 303 00:12:11,620 --> 00:12:12,420 What should we do? 304 00:12:12,780 --> 00:12:13,620 I got this. 305 00:12:14,580 --> 00:12:15,060 Let's go. 306 00:12:19,100 --> 00:12:21,220 My son Hengyu told Yan 307 00:12:21,660 --> 00:12:23,700 that they're not planning to get married. 308 00:12:25,060 --> 00:12:26,900 I guess this is why 309 00:12:27,100 --> 00:12:29,100 Hengyu hasn't visited you yet. 310 00:12:29,220 --> 00:12:31,100 They're not planning to get married? 311 00:12:31,300 --> 00:12:32,060 There are some things 312 00:12:32,060 --> 00:12:33,660 that they're still sorting out, 313 00:12:33,900 --> 00:12:35,460 but they're living together now. 314 00:12:35,780 --> 00:12:37,860 Given our generation's values, 315 00:12:38,060 --> 00:12:38,700 I think... 316 00:12:38,700 --> 00:12:40,380 They're already cohabiting? 317 00:12:40,500 --> 00:12:42,940 As parents, we all feel the same. 318 00:12:43,500 --> 00:12:44,860 At this rate, 319 00:12:44,940 --> 00:12:45,660 I think 320 00:12:45,780 --> 00:12:47,780 we might be holding your daughter back from getting married, 321 00:12:48,180 --> 00:12:49,700 so after some consideration, 322 00:12:49,940 --> 00:12:51,820 I decided to pay you a visit. 323 00:12:52,620 --> 00:12:54,220 I have an idea. 324 00:12:55,220 --> 00:12:57,700 If our children aren't planning to get married, 325 00:12:58,180 --> 00:12:59,540 as their parents, 326 00:12:59,860 --> 00:13:01,620 shouldn't we think of a way 327 00:13:01,980 --> 00:13:03,300 to encourage them to do so? 328 00:13:03,900 --> 00:13:06,100 I've thought of every possible way. 329 00:13:06,260 --> 00:13:07,460 But it's obvious 330 00:13:07,780 --> 00:13:10,220 that Xiang Yan has given up on persuading him to get married. 331 00:13:10,660 --> 00:13:12,340 Perhaps the youngsters 332 00:13:12,500 --> 00:13:14,420 have their own plans. 333 00:13:15,660 --> 00:13:16,260 Well, 334 00:13:16,420 --> 00:13:17,500 I should go now. 335 00:13:17,700 --> 00:13:18,780 I shall not keep you any longer. 336 00:13:21,660 --> 00:13:22,340 Wait... 337 00:13:27,300 --> 00:13:28,180 Hello, Ms. Deng. 338 00:13:29,100 --> 00:13:29,780 Hello, Mrs. Xiang. 339 00:13:30,020 --> 00:13:30,660 Hello, Mr. Xiang. 340 00:13:31,500 --> 00:13:33,940 So, you're the kid who owns a restaurant? 341 00:13:35,900 --> 00:13:36,860 What did you say? 342 00:13:37,180 --> 00:13:38,420 Restaurant? 343 00:13:38,740 --> 00:13:40,660 My son is a dentist. 344 00:13:40,820 --> 00:13:42,180 If you're talking about the restaurant owner, 345 00:13:42,340 --> 00:13:43,180 you must mean Jiang... 346 00:13:43,180 --> 00:13:44,380 Ms. Deng, actually... 347 00:13:44,380 --> 00:13:45,740 Actually, it was me 348 00:13:46,860 --> 00:13:48,980 who used Jiang Qi's identity 349 00:13:49,660 --> 00:13:50,740 to deceive Yan. 350 00:13:54,340 --> 00:13:55,220 You heard him? 351 00:13:56,460 --> 00:13:58,380 This kid just admitted that he's a con man. 352 00:13:59,780 --> 00:14:00,740 Wait, Mr. Xiang. 353 00:14:01,740 --> 00:14:02,300 Yes. 354 00:14:02,820 --> 00:14:03,780 It's my fault. 355 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 When I started dating Yan, 356 00:14:06,660 --> 00:14:08,820 I deceived her using Jiang Qi's identity 357 00:14:09,980 --> 00:14:12,020 because I was worried that she'd find a dentist 358 00:14:12,300 --> 00:14:12,900 too cold 359 00:14:12,980 --> 00:14:13,660 and boring. 360 00:14:13,780 --> 00:14:15,940 I've explained everything to her after that. 361 00:14:16,580 --> 00:14:17,780 But we thought 362 00:14:18,180 --> 00:14:21,140 we'd have a lot to explain to you, 363 00:14:21,860 --> 00:14:23,660 so Yan and I decided 364 00:14:24,260 --> 00:14:24,900 to... 365 00:14:25,500 --> 00:14:26,420 To continue dating 366 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 and wait for the right time 367 00:14:28,620 --> 00:14:29,580 to tell you. 368 00:14:30,620 --> 00:14:32,180 We don't understand what you youngsters 369 00:14:32,260 --> 00:14:33,140 are thinking, 370 00:14:33,380 --> 00:14:34,140 but 371 00:14:34,260 --> 00:14:35,420 my husband and I 372 00:14:35,500 --> 00:14:37,340 are not that unreasonable. 373 00:14:37,740 --> 00:14:38,220 Yes. 374 00:14:39,060 --> 00:14:40,180 I'm so sorry. 375 00:14:40,980 --> 00:14:42,220 But don't worry. 376 00:14:43,020 --> 00:14:44,620 Yan and I 377 00:14:47,340 --> 00:14:49,060 are truly in love. 378 00:14:51,420 --> 00:14:52,860 I won't disappoint her. 379 00:15:09,540 --> 00:15:10,260 Stay here 380 00:15:10,340 --> 00:15:11,420 for the night. 381 00:15:11,660 --> 00:15:12,980 I've tidied up your room. 382 00:15:13,500 --> 00:15:14,020 Okay. 383 00:15:14,260 --> 00:15:15,500 Where else is she supposed to stay, anyway? 384 00:15:16,020 --> 00:15:17,300 Living together with a man? 385 00:15:18,100 --> 00:15:19,700 Can't you speak nicely? 386 00:15:20,220 --> 00:15:21,660 Why are you yelling? 387 00:15:21,900 --> 00:15:23,500 This is the daughter you've raised! 388 00:15:23,660 --> 00:15:24,820 Only I raised her, you mean? 389 00:15:24,900 --> 00:15:25,820 Have you ever 390 00:15:25,820 --> 00:15:26,660 raised her, then? 391 00:15:26,700 --> 00:15:27,740 Yes, I haven't, 392 00:15:27,820 --> 00:15:29,820 but I didn't teach her to elope with another man! 393 00:15:29,980 --> 00:15:31,220 The only time you won't fight 394 00:15:31,220 --> 00:15:32,500 is when we don't have guests around, right? 395 00:15:32,860 --> 00:15:33,940 Rest early. 396 00:15:34,140 --> 00:15:35,220 That's how your father is. 397 00:15:54,100 --> 00:15:55,340 We're here, Mom. 398 00:16:00,260 --> 00:16:01,340 Mom, see you. 399 00:16:02,700 --> 00:16:03,940 You're not staying at home? 400 00:16:04,020 --> 00:16:05,860 Your grandma misses you. 401 00:16:06,740 --> 00:16:07,380 Next time. 402 00:16:08,260 --> 00:16:09,460 Drive carefully. 403 00:16:09,540 --> 00:16:09,980 Okay. 404 00:16:13,820 --> 00:16:14,500 Hengyu. 405 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 Hey, brat. 406 00:16:17,500 --> 00:16:18,940 Why didn't you tell me you're back? 407 00:16:20,740 --> 00:16:21,620 I was just dropping Mom off. 408 00:16:21,700 --> 00:16:22,580 I'm leaving now. 409 00:16:24,180 --> 00:16:25,060 Stay the night here. 410 00:16:25,140 --> 00:16:26,420 Your grandma misses you. 411 00:16:27,260 --> 00:16:29,140 She's been losing sleep, 412 00:16:29,140 --> 00:16:29,980 and she's still awake. 413 00:16:30,740 --> 00:16:31,660 Tell Grandma 414 00:16:31,660 --> 00:16:33,020 that I'll visit her some other day. 415 00:16:33,380 --> 00:16:35,220 When is that exactly? 416 00:16:35,900 --> 00:16:37,100 When you're not around. 417 00:16:41,260 --> 00:16:41,820 I'm off. 418 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 What's with that attitude? 419 00:17:18,900 --> 00:17:19,500 Nemo. 420 00:17:19,740 --> 00:17:20,500 Yes? 421 00:17:21,540 --> 00:17:22,940 Is there anyone that you don't want to meet? 422 00:17:23,540 --> 00:17:25,260 I only have people that I want to meet 423 00:17:25,339 --> 00:17:27,099 and people that I'm destined to meet. 424 00:17:29,780 --> 00:17:30,220 (Here.) 425 00:17:33,020 --> 00:17:34,060 Careful. 426 00:17:36,340 --> 00:17:37,220 Look how happy 427 00:17:37,220 --> 00:17:38,660 my birthday boy is. 428 00:17:39,500 --> 00:17:40,580 Your dad is busy, 429 00:17:40,580 --> 00:17:41,780 so he can't join us. 430 00:17:41,900 --> 00:17:42,620 However, 431 00:17:42,700 --> 00:17:44,580 your grandma and aunt will be with us. 432 00:17:44,740 --> 00:17:46,580 We'll keep you company, okay? 433 00:17:46,820 --> 00:17:48,660 Where is Dad? 434 00:17:49,140 --> 00:17:51,340 He's with that lady there. 435 00:18:05,820 --> 00:18:07,340 [Follow Your Heart] 436 00:18:09,860 --> 00:18:10,580 You're brushing your teeth? 437 00:18:10,660 --> 00:18:11,380 Hurry up. 438 00:18:11,380 --> 00:18:13,260 I need to get ready for work. 439 00:18:13,940 --> 00:18:15,340 For a girl, 440 00:18:15,340 --> 00:18:16,940 you're getting too jittery. 441 00:18:17,180 --> 00:18:18,340 It's only six in the morning. 442 00:18:18,660 --> 00:18:19,940 I have to. 443 00:18:19,940 --> 00:18:21,100 The office is far from here. 444 00:18:21,220 --> 00:18:23,820 I need to take two bus trips to get there. 445 00:18:25,220 --> 00:18:26,460 Your office is far from our house? 446 00:18:26,940 --> 00:18:27,980 Then, where is it near to? 447 00:18:29,420 --> 00:18:31,100 The love nest you're sharing with that brat? 448 00:18:31,820 --> 00:18:33,060 You'd better come back home tonight. 449 00:18:33,380 --> 00:18:34,420 Don't go anywhere else. 450 00:18:40,460 --> 00:18:42,260 Ah! 451 00:18:43,660 --> 00:18:44,260 Oh no. 452 00:18:53,740 --> 00:18:54,860 Good morning, Xiang Yan. 453 00:18:55,100 --> 00:18:56,140 Morning. 454 00:18:56,620 --> 00:18:57,380 Yan! 455 00:18:59,300 --> 00:19:00,060 Huan. 456 00:19:00,940 --> 00:19:01,820 What's wrong? 457 00:19:03,460 --> 00:19:04,340 What happened? 458 00:19:05,740 --> 00:19:07,060 50 yuan. 459 00:19:08,100 --> 00:19:08,860 It's gone. 460 00:19:08,940 --> 00:19:10,300 I thought you're staying nearby. 461 00:19:10,300 --> 00:19:11,380 Why were you late? 462 00:19:12,620 --> 00:19:14,060 It's a long story. 463 00:19:14,180 --> 00:19:15,500 What are you holding? 464 00:19:15,780 --> 00:19:16,140 Right. 465 00:19:16,340 --> 00:19:17,660 This is the manuscript 466 00:19:17,700 --> 00:19:18,660 from Sheng Sheng Se, the novelist. 467 00:19:18,660 --> 00:19:19,300 I've also summarized 468 00:19:19,300 --> 00:19:20,740 some parts of the story 469 00:19:20,940 --> 00:19:22,940 so you can use them as drawing inspiration. 470 00:19:23,220 --> 00:19:24,260 Thank you. 471 00:19:24,260 --> 00:19:25,540 I've been researching 472 00:19:25,540 --> 00:19:26,620 the book about gourmet, 473 00:19:26,620 --> 00:19:27,820 and I forgot about this. 474 00:19:27,940 --> 00:19:28,500 It's okay. 475 00:19:28,500 --> 00:19:29,340 You still have me. 476 00:19:29,820 --> 00:19:30,140 By the way, 477 00:19:30,340 --> 00:19:31,740 the novelist wants 478 00:19:31,740 --> 00:19:33,220 to talk to 479 00:19:33,220 --> 00:19:34,100 her novel's illustrator. 480 00:19:34,300 --> 00:19:35,180 I forgot to tell you that. 481 00:19:35,700 --> 00:19:36,460 She wants to meet me? 482 00:19:47,260 --> 00:19:49,260 I knew I'd bump into you here. 483 00:19:51,180 --> 00:19:52,100 I don't come here often. 484 00:19:52,660 --> 00:19:53,900 Because I'm not here? 485 00:19:54,620 --> 00:19:56,180 Because I want to spend more time with my fiancee. 486 00:19:57,300 --> 00:19:59,260 If I were your fiancee, 487 00:19:59,340 --> 00:20:01,300 you'd have more personal space. 488 00:20:01,420 --> 00:20:02,740 Won't you consider it? 489 00:20:04,780 --> 00:20:05,500 Miss Tan. 490 00:20:05,980 --> 00:20:07,620 There's a limit to what you can joke about. 491 00:20:08,620 --> 00:20:09,780 What do you want? 492 00:20:11,100 --> 00:20:12,900 My career has been smooth sailing over the past few years, 493 00:20:13,220 --> 00:20:14,460 and I no longer need to work like a horse 494 00:20:14,460 --> 00:20:15,940 like I did years ago. 495 00:20:16,020 --> 00:20:17,260 I simply think 496 00:20:17,820 --> 00:20:18,700 that my current self 497 00:20:19,060 --> 00:20:21,260 is a better marriage candidate for you compared to my old self 498 00:20:21,700 --> 00:20:22,220 and, of course, 499 00:20:22,500 --> 00:20:24,340 your little fiancee. 500 00:20:26,620 --> 00:20:27,220 I know 501 00:20:28,100 --> 00:20:29,980 you'd never quit until you achieve your goals. 502 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 But pardon me for saying this. 503 00:20:33,780 --> 00:20:35,460 This time, I don't want to be 504 00:20:37,140 --> 00:20:37,820 your target. 505 00:20:38,740 --> 00:20:40,620 The best way to achieve your goal 506 00:20:40,700 --> 00:20:41,740 is repeating. 507 00:20:42,260 --> 00:20:44,700 The best way to start over with you 508 00:20:44,860 --> 00:20:45,820 is to meet you. 509 00:20:46,980 --> 00:20:48,500 We'll always meet again. 510 00:21:02,260 --> 00:21:04,180 (You'd never quit until you achieve your goals.) 511 00:21:04,580 --> 00:21:05,580 (But pardon me for saying this.) 512 00:21:06,340 --> 00:21:07,980 (This time, I don't want to be) 513 00:21:08,220 --> 00:21:09,060 (your target.) 514 00:21:21,940 --> 00:21:22,780 Potato, Potato. 515 00:21:22,780 --> 00:21:23,980 Sweet Potato here. 516 00:21:25,180 --> 00:21:27,060 I'm right outside the restaurant now. 517 00:21:27,140 --> 00:21:28,420 Jiang Qi's not here today, is he? 518 00:21:30,700 --> 00:21:31,500 Xiang Yan. 519 00:21:33,380 --> 00:21:35,180 Are you here to try my new dishes? 520 00:21:35,580 --> 00:21:37,660 I happen to be meeting a client here. 521 00:21:37,900 --> 00:21:39,780 Would Jiang Qi suddenly return? 522 00:21:40,300 --> 00:21:41,420 I don't think so. 523 00:21:42,020 --> 00:21:43,060 He's not around lately. 524 00:21:43,300 --> 00:21:43,980 But... 525 00:21:44,100 --> 00:21:44,860 But what? 526 00:21:45,300 --> 00:21:46,980 Didn't you tell me on WeChat 527 00:21:47,060 --> 00:21:48,460 that you two have nothing to do with each other now? 528 00:21:49,100 --> 00:21:50,380 You don't have to hide from him. 529 00:21:51,180 --> 00:21:52,980 The best way to avoid awkwardness 530 00:21:53,060 --> 00:21:55,140 is to never meet again. 531 00:21:56,860 --> 00:21:57,500 That's all for now. 532 00:21:57,580 --> 00:21:58,460 I'm going in. 533 00:22:07,100 --> 00:22:07,940 Hello. 534 00:22:07,940 --> 00:22:09,620 Are you Sheng Sheng Se? 535 00:22:10,620 --> 00:22:11,140 Yes. 536 00:22:11,820 --> 00:22:12,380 Nice to meet you. 537 00:22:12,380 --> 00:22:14,660 I'm an illustrator at Polaris Publishing, 538 00:22:14,660 --> 00:22:15,460 Xiang Yan. 539 00:22:15,780 --> 00:22:16,860 Hi, Sheng Sheng Se. 540 00:22:17,020 --> 00:22:18,620 My real name is Zhou Xuan. 541 00:22:19,100 --> 00:22:20,340 I will narrate 542 00:22:20,340 --> 00:22:21,980 my story orally to you 543 00:22:22,460 --> 00:22:24,220 and see how it'd look like 544 00:22:24,300 --> 00:22:25,260 in your illustrations. 545 00:22:25,500 --> 00:22:26,580 Okay, go ahead. 546 00:22:26,660 --> 00:22:28,220 Let me get my recording pen. 547 00:22:39,860 --> 00:22:40,660 How about this? 548 00:22:41,060 --> 00:22:42,740 I'll draw while you talk. 549 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 But 550 00:22:44,420 --> 00:22:45,660 my draft 551 00:22:45,860 --> 00:22:48,140 might end up a little rough, 552 00:22:48,300 --> 00:22:49,540 is that okay? 553 00:22:50,980 --> 00:22:51,660 Sure. 554 00:22:51,740 --> 00:22:52,340 Okay. 555 00:23:04,820 --> 00:23:06,020 You're finally here. 556 00:23:06,620 --> 00:23:07,460 Is there anything? 557 00:23:07,940 --> 00:23:08,620 No. 558 00:23:09,660 --> 00:23:11,740 You didn't attend the Charity Gala? 559 00:23:12,780 --> 00:23:13,860 I had something else to do. 560 00:23:14,100 --> 00:23:14,860 Sorry about that. 561 00:23:15,420 --> 00:23:16,140 It's okay. 562 00:23:16,980 --> 00:23:18,740 But since we couldn't meet last time, 563 00:23:19,140 --> 00:23:19,980 I wonder 564 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 when I can see you next time. 565 00:23:22,260 --> 00:23:23,140 I'll think about it. 566 00:23:24,100 --> 00:23:24,700 Why don't I 567 00:23:24,820 --> 00:23:25,940 get your contact? 568 00:23:27,060 --> 00:23:27,980 If next time doesn't work, 569 00:23:28,060 --> 00:23:28,980 there's always another next time. 570 00:23:29,100 --> 00:23:31,180 I will always wait for you lovingly. 571 00:23:38,180 --> 00:23:38,780 Contact remarks? 572 00:23:39,820 --> 00:23:41,980 Remarks? 573 00:23:42,980 --> 00:23:44,100 1.66 meters. 574 00:23:44,300 --> 00:23:45,180 Lu Nian. 575 00:23:45,500 --> 00:23:46,900 Aquarius. 576 00:23:48,380 --> 00:23:50,140 Not an easy chick to pick up. 577 00:24:14,540 --> 00:24:15,420 Why are you here again? 578 00:24:15,780 --> 00:24:16,980 To get a dental checkup. 579 00:24:17,260 --> 00:24:18,340 I did make an appointment. 580 00:24:24,460 --> 00:24:25,380 I'm already lying down. 581 00:24:25,380 --> 00:24:26,580 Aren't you coming? 582 00:24:39,620 --> 00:24:40,540 Put these goggles on. 583 00:24:53,220 --> 00:24:54,340 Open your mouth. 584 00:24:58,580 --> 00:25:00,100 I can feel assured 585 00:25:00,980 --> 00:25:01,940 leaving my novel in your care. 586 00:25:02,660 --> 00:25:03,620 That's great. 587 00:25:03,980 --> 00:25:05,860 If you have any questions, 588 00:25:05,980 --> 00:25:06,940 you can just 589 00:25:07,020 --> 00:25:08,780 contact me on WeChat. 590 00:25:09,140 --> 00:25:10,580 Be prepared, then. 591 00:25:10,940 --> 00:25:11,900 I'm going to 592 00:25:12,060 --> 00:25:13,300 disturb you anytime. 593 00:25:13,500 --> 00:25:14,700 No problem. 594 00:25:15,140 --> 00:25:16,140 Okay, I need to go now. 595 00:25:16,220 --> 00:25:16,980 You're leaving. 596 00:25:17,140 --> 00:25:17,820 I'll walk you out. 597 00:25:18,900 --> 00:25:19,620 It's okay. 598 00:25:19,900 --> 00:25:20,540 See you next time. 599 00:25:20,740 --> 00:25:21,980 Okay, stay safe. 600 00:25:21,980 --> 00:25:23,420 Bye. 601 00:25:26,740 --> 00:25:28,740 Recently, things are going missing in our kitchen, 602 00:25:28,860 --> 00:25:29,700 you know? 603 00:25:30,620 --> 00:25:31,420 I don't. 604 00:25:32,060 --> 00:25:33,100 Is there any problem? 605 00:25:33,260 --> 00:25:33,740 Forget it. 606 00:25:33,940 --> 00:25:35,140 When Mr. Jiang comes back, 607 00:25:35,140 --> 00:25:35,980 I'll talk to him. 608 00:25:42,700 --> 00:25:43,180 Just in time. 609 00:25:43,180 --> 00:25:44,140 I'll foot the bill. 610 00:25:44,340 --> 00:25:45,420 She paid the bill just now. 611 00:25:46,780 --> 00:25:47,820 I just wanted to ask 612 00:25:47,820 --> 00:25:49,700 if you have time to taste my new dish. 613 00:25:50,060 --> 00:25:50,860 I just made it. 614 00:25:51,380 --> 00:25:52,500 Not today. 615 00:25:52,500 --> 00:25:53,940 I need to retrieve my recording pen. 616 00:25:54,260 --> 00:25:54,940 Where are you going? 617 00:25:55,060 --> 00:25:55,860 I can drive you there. 618 00:25:56,420 --> 00:25:57,460 I'm... 619 00:25:58,300 --> 00:25:59,540 It's kind of complicated. 620 00:25:59,620 --> 00:26:00,380 I'll go there myself. 621 00:26:00,460 --> 00:26:01,060 Thanks. 622 00:26:01,580 --> 00:26:02,340 You're not eating? 623 00:26:02,420 --> 00:26:03,660 Not now. 624 00:26:14,580 --> 00:26:15,220 Excuse me. 625 00:26:15,220 --> 00:26:16,300 Can I help you? 626 00:26:17,100 --> 00:26:18,540 You must be Xiang Yan. 627 00:26:19,580 --> 00:26:20,220 Yes, that's me. 628 00:26:20,220 --> 00:26:21,580 Do you know Lin Hengyu? 629 00:26:21,700 --> 00:26:22,940 I'm his grandma. 630 00:26:23,020 --> 00:26:23,900 Hello, Grandma. 631 00:26:24,460 --> 00:26:26,060 I'm here to visit him. 632 00:26:26,660 --> 00:26:28,900 I don't know if you two have got off work, 633 00:26:28,900 --> 00:26:30,220 and I'd hate to impose on you, so... 634 00:26:30,300 --> 00:26:30,900 How about this, Grandma? 635 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 Let me show you in 636 00:26:31,900 --> 00:26:33,460 so you can take a rest. 637 00:26:36,020 --> 00:26:36,660 Nemo. 638 00:26:36,780 --> 00:26:37,380 Yes? 639 00:26:37,540 --> 00:26:40,420 Set the lights here in warm mode. 640 00:26:40,700 --> 00:26:41,860 Okay, Gill. 641 00:26:43,060 --> 00:26:44,020 Wow. 642 00:26:44,620 --> 00:26:46,100 What a classy place. 643 00:26:46,340 --> 00:26:48,380 What did that sound call you? 644 00:26:48,580 --> 00:26:49,620 Gill? 645 00:26:49,980 --> 00:26:51,700 Isn't your name Xiang Yan? 646 00:26:55,300 --> 00:26:56,020 Nemo. 647 00:26:56,660 --> 00:26:57,740 So, 648 00:26:57,740 --> 00:26:59,740 keep the television on. 649 00:26:59,820 --> 00:27:00,620 Well, 650 00:27:00,620 --> 00:27:02,380 I'll make some food for you. 651 00:27:02,740 --> 00:27:03,300 Okay. 652 00:27:03,860 --> 00:27:05,380 Please make yourself at home. 653 00:27:17,660 --> 00:27:18,580 Your teeth are good. 654 00:27:18,660 --> 00:27:19,860 Very healthy. 655 00:27:20,220 --> 00:27:20,620 All right. 656 00:27:20,820 --> 00:27:21,500 You can go now. 657 00:27:26,700 --> 00:27:27,100 Here. 658 00:27:27,220 --> 00:27:27,980 Rinse your mouth. 659 00:27:35,780 --> 00:27:36,220 Hello? 660 00:27:36,420 --> 00:27:36,940 What is it? 661 00:27:37,780 --> 00:27:38,940 You're not getting off work yet? 662 00:27:39,260 --> 00:27:40,980 Your grandma went to your house. 663 00:27:41,220 --> 00:27:42,420 I thought she had met you now. 664 00:27:43,100 --> 00:27:44,460 Is Yan at home? 665 00:27:45,260 --> 00:27:45,980 She's not. 666 00:27:46,940 --> 00:27:48,660 Your mom went to Yan's house yesterday. 667 00:27:48,900 --> 00:27:50,260 Did you two have a tiff? 668 00:27:51,300 --> 00:27:51,940 No. 669 00:27:51,940 --> 00:27:52,900 Don't worry. 670 00:27:53,060 --> 00:27:53,980 I'll be back soon. 671 00:27:54,580 --> 00:27:55,300 Got it. 672 00:27:57,980 --> 00:27:58,900 Is that your aunt? 673 00:27:59,500 --> 00:28:00,100 Yes. 674 00:28:01,260 --> 00:28:02,700 She speaks loudly as before. 675 00:28:02,780 --> 00:28:04,500 I can hear her even from here. 676 00:28:05,300 --> 00:28:06,740 She's always been this way. 677 00:28:08,580 --> 00:28:09,740 You're going back home? 678 00:28:09,980 --> 00:28:10,740 I can give you a ride. 679 00:28:10,940 --> 00:28:11,500 No thanks. 680 00:28:11,580 --> 00:28:12,380 I'm driving. 681 00:28:12,460 --> 00:28:13,140 I'll be going back myself. 682 00:28:14,420 --> 00:28:16,180 You're still the same after all these years, 683 00:28:16,260 --> 00:28:18,580 thinking that your lies can deceive everyone. 684 00:28:18,820 --> 00:28:20,100 Your car is restricted today. 685 00:28:20,220 --> 00:28:21,500 You thought I forgot? 686 00:28:33,060 --> 00:28:33,740 Grandma, 687 00:28:35,180 --> 00:28:36,340 your grandson 688 00:28:36,340 --> 00:28:38,740 has a new name in the system, Marlin. 689 00:28:38,940 --> 00:28:41,420 My name is 690 00:28:41,500 --> 00:28:42,420 Gill. 691 00:28:42,540 --> 00:28:44,780 These names come from this movie. 692 00:28:44,780 --> 00:28:46,260 You can choose one, too. 693 00:28:46,620 --> 00:28:48,220 Then, I'll 694 00:28:48,780 --> 00:28:49,620 choose 695 00:28:50,340 --> 00:28:51,260 Crush. 696 00:28:52,620 --> 00:28:53,860 Crush? 697 00:28:54,900 --> 00:28:56,220 Grandma, you just chose 698 00:28:56,220 --> 00:28:57,940 the big sea turtle. 699 00:28:58,100 --> 00:28:59,820 So what? 700 00:28:59,980 --> 00:29:01,900 Turtles can live for a long time. 701 00:29:02,060 --> 00:29:04,060 They can keep Hengyu company. 702 00:29:05,060 --> 00:29:05,940 Besides, 703 00:29:06,060 --> 00:29:07,980 they'd never get lost. 704 00:29:09,700 --> 00:29:10,620 Yan. 705 00:29:10,940 --> 00:29:12,260 In your heart, 706 00:29:12,500 --> 00:29:13,580 how is 707 00:29:14,020 --> 00:29:15,100 Hengyu like? 708 00:29:18,900 --> 00:29:20,460 He's a drama king 709 00:29:22,220 --> 00:29:23,580 and a liar. 710 00:29:23,940 --> 00:29:25,940 But he's still a kind person. 711 00:29:26,260 --> 00:29:28,100 It's just that he's bad 712 00:29:28,540 --> 00:29:30,460 at interacting with other humans. 713 00:29:31,020 --> 00:29:32,140 Hengyu 714 00:29:32,580 --> 00:29:35,180 may look like a loner, 715 00:29:35,580 --> 00:29:36,780 but 716 00:29:36,940 --> 00:29:38,900 he needs someone by his side. 717 00:29:40,420 --> 00:29:42,100 He left home 718 00:29:44,940 --> 00:29:46,620 because of my fault. 719 00:29:47,100 --> 00:29:48,700 How is it your fault, Grandma? 720 00:29:48,780 --> 00:29:50,500 It's his own choice. 721 00:29:50,820 --> 00:29:52,380 Hengyu needs 722 00:29:53,740 --> 00:29:56,220 a girl like you by his side. 723 00:29:57,260 --> 00:29:58,220 So, 724 00:29:59,180 --> 00:30:00,740 I'm begging you. 725 00:30:01,860 --> 00:30:02,940 You must 726 00:30:03,340 --> 00:30:05,460 spend more time with Hengyu, okay? 727 00:30:05,980 --> 00:30:06,860 Grandma. 728 00:30:09,260 --> 00:30:10,860 I did something wrong. 729 00:30:12,940 --> 00:30:14,940 I can't sleep every night. 730 00:30:17,660 --> 00:30:19,220 When I do fall asleep, 731 00:30:19,820 --> 00:30:21,300 I get nightmares. 732 00:30:26,780 --> 00:30:27,620 Grandma? 733 00:30:27,900 --> 00:30:28,700 Grandma? 734 00:30:29,460 --> 00:30:30,860 Don't scare me, Grandma. 735 00:30:30,980 --> 00:30:31,740 What happened? 736 00:30:32,260 --> 00:30:32,980 Grandma? 737 00:30:35,140 --> 00:30:36,140 Grandma? 738 00:30:36,740 --> 00:30:37,540 What did you do? 739 00:30:38,300 --> 00:30:39,980 Nothing. 740 00:30:44,620 --> 00:30:45,500 Grandma is already old. 741 00:30:45,500 --> 00:30:46,940 How could you give her alcohol? 742 00:30:49,060 --> 00:30:49,580 Grandma? 743 00:30:49,780 --> 00:30:50,460 Grandma? 744 00:30:50,980 --> 00:30:51,780 Call 120. 745 00:30:51,860 --> 00:30:52,380 Okay. 746 00:31:01,900 --> 00:31:02,340 All right. 747 00:31:02,380 --> 00:31:03,580 Everyone else, stay here. 748 00:31:03,580 --> 00:31:04,660 [Dongchuan Emergency Room] 749 00:31:06,420 --> 00:31:07,060 Hengyu? 750 00:31:07,500 --> 00:31:07,940 Mom. 751 00:31:07,980 --> 00:31:09,020 What happened? 752 00:31:09,980 --> 00:31:10,820 She had some alcohol. 753 00:31:10,820 --> 00:31:11,940 We don't know if she's okay now. 754 00:31:12,820 --> 00:31:13,780 Alcohol? 755 00:31:14,300 --> 00:31:15,540 Who gave her alcohol? 756 00:31:15,940 --> 00:31:17,060 I thought she quit drinking. 757 00:31:17,420 --> 00:31:18,100 I did. 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.