All language subtitles for My Adventures with Superman s01e03 Lets Go to Ivo Tower.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,259 --> 00:00:11,512 [car horns honking] 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,916 - [woman 1] Oh, no! Up there! - [woman 2] It's gonna crash! 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,183 [man] Don't look, don't look. 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,354 [blimp operator screaming] 5 00:00:22,023 --> 00:00:23,983 [screaming] 6 00:00:24,067 --> 00:00:25,693 [people clamoring] 7 00:00:27,904 --> 00:00:28,821 Oh, no! 8 00:00:29,781 --> 00:00:31,491 [screams] 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,660 What was that? 10 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Uh, there's a fire on the blimp. We have to... 11 00:00:41,334 --> 00:00:42,627 [explosion] 12 00:00:46,172 --> 00:00:47,215 [people clamoring] 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 [woman] Look! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,224 [blimp operator panting] 15 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 [thuds] 16 00:01:00,645 --> 00:01:01,771 Is everyone okay? 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,356 [traffic sounds resume] 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,403 [clears throat] I'll take that as a yes. 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,240 Who... Who are you? 20 00:01:12,865 --> 00:01:13,950 Just call me... 21 00:01:14,075 --> 00:01:15,743 [Lois] Superman! 22 00:01:15,827 --> 00:01:18,746 [panting] I'd like to interview you for the Daily Planet. 23 00:01:19,789 --> 00:01:21,332 Uh, sorry. No comment. 24 00:01:21,416 --> 00:01:23,960 Uh, got to go... Gotta go take care of that blimp. 25 00:01:24,085 --> 00:01:26,379 Oh, come on. Not again. 26 00:01:26,462 --> 00:01:30,091 Superman, if I could just have a minute of your time. 27 00:01:30,216 --> 00:01:31,384 [alarm blaring] 28 00:01:32,260 --> 00:01:33,802 [guards panting] 29 00:01:34,846 --> 00:01:35,930 [groans] 30 00:01:37,724 --> 00:01:38,599 [groans] 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,641 - [Mist] All right. Listen up. - [Rough House] Kyle! 32 00:01:44,439 --> 00:01:46,274 - [grunts] - Have you found her yet? 33 00:01:46,399 --> 00:01:49,652 [Mist] How many times do I have to tell you not to use our real names 34 00:01:49,777 --> 00:01:51,988 while doing crimes, Rough House? 35 00:01:52,113 --> 00:01:53,322 Oh. Sorry, Kyle. 36 00:01:53,448 --> 00:01:55,700 [Mist] I just... Ugh. 37 00:01:55,783 --> 00:01:57,201 I'll only ask once. 38 00:01:57,284 --> 00:01:59,495 Which jail cell is Siobhan McDougal in? 39 00:01:59,620 --> 00:02:00,705 [Silver Banshee] Kyle? 40 00:02:01,956 --> 00:02:03,458 Albert? 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 - [Mist] Sis! - Oh, so she gets to use our names? 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,712 What are you guys doing here? 43 00:02:08,795 --> 00:02:12,508 Long story short, a crazy lady gave us stupid, powerful weapons. 44 00:02:12,633 --> 00:02:15,303 And we're busting you... [strains] Out. 45 00:02:15,428 --> 00:02:16,554 [clanging, thudding] 46 00:02:18,139 --> 00:02:19,265 [Mist] For you. 47 00:02:20,099 --> 00:02:21,392 Amplifies sound. 48 00:02:22,310 --> 00:02:24,020 Aw, you guys. 49 00:02:24,145 --> 00:02:25,271 Mm! 50 00:02:25,354 --> 00:02:26,606 Missed you too, sis, but... 51 00:02:26,689 --> 00:02:28,733 [warden] Prisoner 839 and associates! 52 00:02:28,816 --> 00:02:31,778 Drop your weapons and stand down. 53 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 [Silver Banshee] Uh, no. 54 00:02:33,946 --> 00:02:34,947 What was that? 55 00:02:35,907 --> 00:02:37,033 I said... 56 00:02:37,158 --> 00:02:38,868 no! 57 00:02:38,993 --> 00:02:40,912 [distant explosion] 58 00:02:40,995 --> 00:02:42,997 [opening music playing] 59 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 Late, late, I'm so late. 60 00:03:10,191 --> 00:03:12,402 Hey, Lo... [groans] 61 00:03:12,527 --> 00:03:13,736 [labored breathing] 62 00:03:17,698 --> 00:03:18,533 [groans] 63 00:03:19,450 --> 00:03:20,868 Uh, Lois, are you okay? 64 00:03:20,952 --> 00:03:22,328 You're not hurt, are you? 65 00:03:22,412 --> 00:03:25,581 I didn't see you. I mean, I did, but I got you coffee. 66 00:03:25,706 --> 00:03:27,834 [chuckles softly] This is from Waid's Cafe. 67 00:03:27,917 --> 00:03:30,712 You said it was your favorite. I happened to jog past. 68 00:03:30,837 --> 00:03:32,296 That's clear across the city. 69 00:03:32,380 --> 00:03:33,881 It was a long jog. 70 00:03:34,006 --> 00:03:35,091 Are you sure you're okay? 71 00:03:35,216 --> 00:03:37,884 I am now, thanks to you. 72 00:03:38,009 --> 00:03:41,013 And I really need this after the morning I've had. 73 00:03:41,097 --> 00:03:44,225 Oh, uh, really? What were you, uh, doing this morning? 74 00:03:44,350 --> 00:03:46,185 Oh, I'll tell you what. 75 00:03:46,269 --> 00:03:48,980 I've been trying to interview Superman, but he keeps running away. 76 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Seriously, what is that guy so scared of? 77 00:03:52,191 --> 00:03:53,985 Well, just a guess. 78 00:03:54,068 --> 00:03:58,740 Maybe he doesn't want you to find out all his secrets and publish them? 79 00:03:58,865 --> 00:04:01,367 Yeah, but he doesn't know that's my plan. 80 00:04:01,451 --> 00:04:03,202 Saying yes to an interview is simple. 81 00:04:03,286 --> 00:04:06,914 Here, look, I'll be me and you pretend to be Superman. 82 00:04:07,039 --> 00:04:09,917 Hello, Superman. Lois Lane, reporter for the Daily Planet. 83 00:04:10,001 --> 00:04:12,462 [sputters] It's a pleasure, Ms. Lane. 84 00:04:12,587 --> 00:04:15,298 Clark, come on. With a little more confidence. 85 00:04:15,423 --> 00:04:18,800 It's a pleasure... ma'am, miss. 86 00:04:18,925 --> 00:04:22,764 You saved my life and I want to know more about you. 87 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 It would mean the world to me if you let me interview you. 88 00:04:26,934 --> 00:04:28,853 What do you say? 89 00:04:28,936 --> 00:04:34,150 If it was within my power, I would do anything for you, Lois. 90 00:04:34,275 --> 00:04:37,779 Well, see how easy that was? So why can't that guy say it? 91 00:04:37,862 --> 00:04:40,490 [Jimmy] Back! Back you monsters! 92 00:04:40,615 --> 00:04:41,783 [Clark] What's going on? 93 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 [Steve] You're getting scooped is what. 94 00:04:43,951 --> 00:04:44,911 Oh, no. 95 00:04:44,994 --> 00:04:46,788 [Grant laughs elegantly] 96 00:04:46,913 --> 00:04:52,125 Allow us to introduce ourselves. Lights! 97 00:04:52,210 --> 00:04:55,505 You're talking to the Daily Planet's star news team. 98 00:04:55,630 --> 00:04:58,049 Sports reporter Steve Lombard. 99 00:04:58,132 --> 00:05:00,802 Award-winning journalism, people-pleasing good looks! 100 00:05:00,927 --> 00:05:01,588 [grunts] 101 00:05:01,636 --> 00:05:03,513 [Jimmy yelps] 102 00:05:03,638 --> 00:05:07,350 Yeah, gossip and human interest, Cat Grant. 103 00:05:07,475 --> 00:05:11,479 If you can't say something nice, darling, then come sit by me! 104 00:05:11,604 --> 00:05:12,814 But not too close. 105 00:05:14,190 --> 00:05:15,942 I'm not doing this. 106 00:05:16,025 --> 00:05:18,236 Ah, come on, Ronnie. 107 00:05:18,319 --> 00:05:19,759 They got to know who's scooping them. 108 00:05:19,821 --> 00:05:23,449 No. We have real work to do. [sighs] 109 00:05:23,533 --> 00:05:25,910 Ronnie Troupe, investigative journalist. 110 00:05:25,993 --> 00:05:27,370 I apologize about Steve. 111 00:05:27,495 --> 00:05:31,958 He thinks scoop means "to steal," which it doesn't, Steve. 112 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 It just means getting a story before another reporter. 113 00:05:34,377 --> 00:05:36,003 And I'm scooping this. 114 00:05:36,129 --> 00:05:37,439 -[Jimmy exclaims] Not the murder board! -Perry assigned... 115 00:05:37,463 --> 00:05:38,965 No. No, no, no, wait. 116 00:05:39,048 --> 00:05:40,675 You can't just... 117 00:05:40,800 --> 00:05:43,136 Harry assigned us the Superman beat. 118 00:05:43,219 --> 00:05:45,680 He said you compiled research we could use, 119 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 so we'll take this and get out of your hair. 120 00:05:48,307 --> 00:05:49,559 This isn't fair. 121 00:05:49,684 --> 00:05:51,601 The Superman story we wrote was perfect. 122 00:05:51,686 --> 00:05:52,854 Look, you got a lucky break. 123 00:05:52,979 --> 00:05:55,273 But Perry wants real reporters on this. 124 00:05:55,356 --> 00:05:59,193 We'll make sure you get an additional reporting credit when we're done. 125 00:05:59,318 --> 00:06:00,361 Thank you. 126 00:06:00,445 --> 00:06:02,613 - Scooped. - [Lois scoffs] 127 00:06:02,697 --> 00:06:04,157 [door slams shut] 128 00:06:04,240 --> 00:06:06,826 Also, the copier's broken. Please fix it by lunch. 129 00:06:06,909 --> 00:06:07,577 [Lois] Ugh. 130 00:06:07,702 --> 00:06:09,245 Lois, are you all right? 131 00:06:09,370 --> 00:06:12,498 I thought those pictures would make Perry take us seriously. 132 00:06:12,582 --> 00:06:14,417 But if that didn't work, 133 00:06:14,542 --> 00:06:19,756 then we'll have to beat the Scoop Troop and get to Superman first. 134 00:06:19,881 --> 00:06:22,091 And I'll get it on Flamebird. 135 00:06:22,216 --> 00:06:24,552 This could get me to seven followers. 136 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 This could be a seven-follower day. 137 00:06:26,429 --> 00:06:28,699 I still think we'd be better off finding a different story. 138 00:06:28,723 --> 00:06:32,351 There are other big things happening in Metropolis besides Superman. 139 00:06:32,435 --> 00:06:33,644 Like what? 140 00:06:33,728 --> 00:06:35,088 [reporters chattering indistinctly] 141 00:06:35,188 --> 00:06:37,190 [reporter 1] Turn it up. 142 00:06:37,273 --> 00:06:39,501 [Bethany on TV] ...to prisoners at a press conference earlier today. 143 00:06:39,525 --> 00:06:43,571 Suspects have reportedly used unknown tech-weapons to escape. 144 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 That looks like the tech Livewire had! 145 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 That's what I've been calling the electric-woman on Flamebird. 146 00:06:49,243 --> 00:06:53,081 Livewire nearly destroyed half the city with just one crazy weapon. 147 00:06:53,206 --> 00:06:55,124 With three on the loose... 148 00:06:55,249 --> 00:06:57,919 I have to track down those criminals and stop them. 149 00:06:58,044 --> 00:07:01,255 I mean, write about them. I mean, we go to write about them. 150 00:07:01,339 --> 00:07:02,924 This is the story we should cover! 151 00:07:03,049 --> 00:07:04,717 We get the scoop for the Planet. 152 00:07:04,801 --> 00:07:07,762 And then Perry will have to take us seriously. 153 00:07:07,845 --> 00:07:10,556 What are we waiting for? Lead on, Smallville. 154 00:07:13,434 --> 00:07:17,688 Huh. Didn't expect you to give up on the Superman story so easily. 155 00:07:17,772 --> 00:07:19,565 Who says I am? Hmph. 156 00:07:19,649 --> 00:07:22,318 [Bethany] This is Bethany Snow for Channel 52 News, 157 00:07:22,443 --> 00:07:25,113 asking the question we all have on our minds. 158 00:07:25,238 --> 00:07:29,450 With sci-fi weapons and a Superman becoming the norm, 159 00:07:29,534 --> 00:07:32,161 what is next for Metropolis? 160 00:07:37,125 --> 00:07:38,250 What is it? 161 00:07:38,334 --> 00:07:40,253 The last thing we got from the crazy lady. 162 00:07:40,336 --> 00:07:42,588 Allow Kyle to demonstrate. 163 00:07:43,756 --> 00:07:44,882 Stand back. 164 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 More. 165 00:07:50,346 --> 00:07:51,222 [beeps] 166 00:08:00,398 --> 00:08:01,733 Whoa. 167 00:08:01,816 --> 00:08:02,984 I know, right? 168 00:08:03,109 --> 00:08:05,153 - And this button turns it off. - [beeps] 169 00:08:10,158 --> 00:08:11,492 Move! 170 00:08:11,617 --> 00:08:12,994 [weapon powers down] 171 00:08:17,331 --> 00:08:21,252 [Silver Banshee] Boys, they've looked down on us our whole lives. 172 00:08:21,335 --> 00:08:26,758 But now, with this, we are about to get the respect we deserve. 173 00:08:27,800 --> 00:08:29,010 What do you say? 174 00:08:29,969 --> 00:08:30,762 We say... 175 00:08:30,845 --> 00:08:33,264 [sighs in exasperation] Fine. 176 00:08:34,307 --> 00:08:37,018 [all] Intergang forever! 177 00:08:38,644 --> 00:08:40,980 Okay. We need to find out all we can about Siobhan McDougal, 178 00:08:41,063 --> 00:08:43,191 her accomplices and where they could be going next. 179 00:08:43,274 --> 00:08:46,277 - Also, how to convince them to let three interns... - [buzzer sounds] 180 00:08:46,360 --> 00:08:47,862 talk to the warden. 181 00:08:47,945 --> 00:08:49,715 And how to get her to reveal the government's secret 182 00:08:49,739 --> 00:08:51,741 meta-human soldier program on Flamebird. 183 00:08:51,866 --> 00:08:53,659 Uh, maybe not that one. 184 00:08:53,743 --> 00:08:56,162 Yeah, no. I can get us in, 185 00:08:56,245 --> 00:08:59,040 but you have to promise not to be upset. 186 00:08:59,123 --> 00:09:00,041 Why would I... 187 00:09:03,711 --> 00:09:05,546 [gasps] You stole their badges? 188 00:09:05,630 --> 00:09:09,509 No, I borrowed them... secretly. 189 00:09:09,592 --> 00:09:10,760 When they weren't looking. 190 00:09:10,885 --> 00:09:12,637 That's the definition of stealing. 191 00:09:12,720 --> 00:09:15,181 There is no way me and Jimmy are going to go along with... 192 00:09:15,264 --> 00:09:17,934 Dibs on anyone who is not Steve. 193 00:09:19,310 --> 00:09:20,228 Ugh. 194 00:09:20,978 --> 00:09:22,980 Fine. I'm not doing this. 195 00:09:23,064 --> 00:09:24,607 Fine. 196 00:09:24,732 --> 00:09:27,193 Then we can go back and brainstorm how to interview Superman. 197 00:09:28,820 --> 00:09:31,572 I'm sorry. Who are you? 198 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 [Lois laughs gracefully] 199 00:09:33,408 --> 00:09:36,452 We're the Daily Planet's star news team. 200 00:09:36,577 --> 00:09:38,788 Cat Grant, human interest. 201 00:09:38,913 --> 00:09:43,000 If it's not real news, then tell me all about it. 202 00:09:43,083 --> 00:09:45,086 Ronnie Troupe, investigative journalist. 203 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 A little patronizing, but mostly professional. 204 00:09:49,132 --> 00:09:49,841 Steve. 205 00:09:49,924 --> 00:09:52,093 - [foot thuds] - Sports. 206 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Anyway, we're here about the breakout, darling. 207 00:09:55,054 --> 00:09:57,890 What can you tell us about the escapee? 208 00:09:57,974 --> 00:10:01,936 [sighs] Exactly what I said at the press conference. 209 00:10:02,019 --> 00:10:03,938 Siobhan's the leader of Intergang. 210 00:10:04,063 --> 00:10:07,817 A crew of small-time crooks who rob convenience stores. 211 00:10:07,942 --> 00:10:10,027 Kyle! Siobhan! Cops are outside. 212 00:10:10,111 --> 00:10:12,864 [Mist] Stop using our real names! 213 00:10:12,947 --> 00:10:15,450 Wait. Is that a camera? 214 00:10:15,533 --> 00:10:17,535 And they are bad at it. 215 00:10:17,618 --> 00:10:21,956 Siobhan spent most of her time here yelling that one day she'd land a big score. 216 00:10:22,039 --> 00:10:25,418 Wait, I don't remember seeing you at the conference. 217 00:10:25,501 --> 00:10:29,130 We don't like to bring attention to ourselves. [chuckles nervously] 218 00:10:29,213 --> 00:10:33,843 You literally pirouetted into my office two seconds ago. 219 00:10:33,968 --> 00:10:35,428 [chuckles] Yeah, that was fun. 220 00:10:35,511 --> 00:10:38,473 Anyways, we were hoping we could interview inmates, 221 00:10:38,598 --> 00:10:39,640 investigate the cell? 222 00:10:39,766 --> 00:10:41,059 Absolutely not. 223 00:10:41,142 --> 00:10:43,144 I can't let the press waltz through my prison. 224 00:10:43,227 --> 00:10:46,189 - There's protocols, as you know... - [phone ringing] 225 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Yeah, No. The Planet reporters are already here. 226 00:10:50,526 --> 00:10:53,166 -Of course I'm sure. I'm looking at them right... -[door slams shut] 227 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Hmm. 228 00:10:54,489 --> 00:10:56,407 Okay, the exit has to be somewhere. 229 00:10:56,491 --> 00:10:59,702 Once we get out, we can regroup, try to figure out something else. 230 00:11:01,537 --> 00:11:04,665 - Or we investigate the site of the breakout. - [camera shutter clicks] 231 00:11:04,791 --> 00:11:06,417 But the door's locked. 232 00:11:06,501 --> 00:11:09,045 Unless someone had the warden's keycard. 233 00:11:09,170 --> 00:11:10,505 Oh, look. 234 00:11:10,588 --> 00:11:11,672 [chuckles] 235 00:11:11,798 --> 00:11:15,134 Wait a minute. Was that a smile? 236 00:11:15,218 --> 00:11:17,553 - No, of course not. - Uh-huh. 237 00:11:17,637 --> 00:11:20,139 I'm very perturbed by your actions. 238 00:11:20,223 --> 00:11:22,934 - Of course. - Because stealing is wrong. 239 00:11:23,476 --> 00:11:24,352 But? 240 00:11:26,813 --> 00:11:29,565 [door buzzes] 241 00:11:29,690 --> 00:11:31,668 - Okay, look for anything that could give us a clue... - [camera shutter clicks] 242 00:11:31,692 --> 00:11:34,195 to where they might be going next, and let's do it fast. 243 00:11:43,621 --> 00:11:44,539 [grunts] 244 00:11:50,878 --> 00:11:52,422 [Clark] She's written down times. 245 00:11:53,172 --> 00:11:54,590 Why? 246 00:11:54,716 --> 00:11:56,860 [warden] Yeah? Well, find where those imposters went, okay? 247 00:11:56,884 --> 00:11:57,844 And bring 'em back here. 248 00:11:57,885 --> 00:11:58,928 [Lois] Shoot. 249 00:11:59,053 --> 00:12:00,388 We got to get out of here. 250 00:12:03,641 --> 00:12:09,230 Okay. So, we know Siobhan wants to do something big. But what? 251 00:12:09,355 --> 00:12:14,277 Oh, my friends, this is why you have me on your side. 252 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Bam! It was on the back of her poster. 253 00:12:16,738 --> 00:12:18,906 [Lois] That's a bank layout. 254 00:12:18,990 --> 00:12:20,700 They're planning to rob a bank. 255 00:12:20,783 --> 00:12:22,034 But it won't be just any bank. 256 00:12:22,118 --> 00:12:24,078 Siobhan wants respect. 257 00:12:24,203 --> 00:12:26,432 That means it's going to have to be the biggest financial center in the city. 258 00:12:26,456 --> 00:12:28,166 The hardest one to crack. 259 00:12:28,249 --> 00:12:29,893 [Clark and Lois] The Metropolitan City Bank. 260 00:12:29,917 --> 00:12:32,670 Those times, they must be when armored cars come in 261 00:12:32,754 --> 00:12:34,088 with cash transfers. 262 00:12:34,213 --> 00:12:37,425 It's a quarter till 5:00 now, which means... 263 00:12:37,508 --> 00:12:39,927 [Lois] It's all going down in the next 15 minutes. 264 00:12:45,475 --> 00:12:47,602 [Mist panting] 265 00:12:47,685 --> 00:12:49,145 [door slides open] 266 00:12:53,274 --> 00:12:54,192 Hmm. 267 00:12:55,193 --> 00:12:56,527 [electricity crackling] 268 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 [customers exclaim] 269 00:13:19,092 --> 00:13:21,928 - Well, gang, what do you say? - [bones crack] 270 00:13:22,011 --> 00:13:25,890 Let's get rich! 271 00:13:33,564 --> 00:13:37,151 - [Intergang cheering] - [Silver Banshee] Yeah! 272 00:13:37,235 --> 00:13:39,070 That's what I'm talking about. 273 00:13:39,153 --> 00:13:41,447 [Mist] Hey, come on. Let's get this and go. 274 00:13:41,531 --> 00:13:42,907 Relax, Mist. 275 00:13:42,990 --> 00:13:45,410 This isn't like the smash and grabs we did before. 276 00:13:45,493 --> 00:13:49,330 This time, we have everything under control. 277 00:13:52,041 --> 00:13:53,251 There it is. 278 00:13:53,333 --> 00:13:55,044 Stay here, out of sight where it's safe. 279 00:13:55,169 --> 00:13:56,146 I'll call the authorities. 280 00:13:56,170 --> 00:13:58,089 And we'll go get captured. 281 00:13:58,840 --> 00:14:00,258 Wait. What? 282 00:14:00,341 --> 00:14:03,052 You call for help, Jimmy and I will get taken hostage, 283 00:14:03,177 --> 00:14:05,221 and then Superman will come and save us. 284 00:14:05,346 --> 00:14:08,433 That's when we'll get our interview with him. 285 00:14:08,516 --> 00:14:10,226 This was your plan the whole time? 286 00:14:10,351 --> 00:14:13,020 To find trouble, then ambush Superman when he flies in? 287 00:14:13,146 --> 00:14:15,106 I mean, it worked when we did it with Livewire. 288 00:14:15,189 --> 00:14:16,566 You did that on purpose? 289 00:14:19,694 --> 00:14:21,154 [security guard] Hands up! 290 00:14:21,237 --> 00:14:23,364 The authorities are on their way, so just leave. 291 00:14:28,995 --> 00:14:30,121 [Clark] Watch out! 292 00:14:34,542 --> 00:14:36,210 [people clamoring] 293 00:14:37,295 --> 00:14:39,338 Clark, are you okay? 294 00:14:40,298 --> 00:14:41,924 Ms. Lane, Mr. Olsen. 295 00:14:42,050 --> 00:14:43,217 Get to safety. 296 00:14:43,760 --> 00:14:45,094 [whooshes] 297 00:14:48,890 --> 00:14:50,224 - [weapon powers down] - Huh? 298 00:14:53,186 --> 00:14:54,997 For the well-being of the people of Metropolis, 299 00:14:55,021 --> 00:14:56,939 I need you to unfreeze everyone. 300 00:14:58,191 --> 00:15:00,401 How about no? 301 00:15:01,569 --> 00:15:02,570 [groans] 302 00:15:02,653 --> 00:15:03,988 [Superman straining] 303 00:15:10,369 --> 00:15:11,245 [grunts] 304 00:15:13,081 --> 00:15:14,207 Huh? 305 00:15:15,583 --> 00:15:16,584 Then I'll do it. 306 00:15:18,753 --> 00:15:20,913 - [Superman grunts and strains] - [Rough House screams] 307 00:15:22,924 --> 00:15:24,884 Mist, do your thing. 308 00:15:24,967 --> 00:15:26,094 [Mist panting] 309 00:15:28,554 --> 00:15:29,430 [screams] 310 00:15:37,105 --> 00:15:40,358 Mist, this guy ain't staying down. 311 00:15:44,821 --> 00:15:46,030 [electricity crackling] 312 00:15:46,114 --> 00:15:47,615 [weapon powering up] 313 00:15:47,698 --> 00:15:48,616 Gotcha! 314 00:15:48,741 --> 00:15:49,617 [Mist] Albert! 315 00:15:49,742 --> 00:15:50,618 Code names! 316 00:15:52,620 --> 00:15:53,454 [strains] 317 00:15:55,498 --> 00:15:56,624 Turn it off. 318 00:15:56,749 --> 00:15:57,708 [Mist] It's jammed. 319 00:15:59,836 --> 00:16:00,712 [grunts, strains] 320 00:16:03,464 --> 00:16:04,424 [grunts] 321 00:16:08,636 --> 00:16:09,679 [Mist] I can't move. 322 00:16:10,430 --> 00:16:11,347 I got it. 323 00:16:11,472 --> 00:16:13,141 [Mist] Wait, not with the gloves. 324 00:16:30,283 --> 00:16:31,492 [Intergang screaming] 325 00:16:38,833 --> 00:16:41,169 - Everybody get back. - [pedestrians] Oh, no! 326 00:16:42,462 --> 00:16:44,102 - [people screaming and shouting] - Go! Go! 327 00:16:49,135 --> 00:16:52,513 It's not stopping. At this rate, it'll overtake the whole city. 328 00:16:53,598 --> 00:16:54,807 What do we do? 329 00:16:54,891 --> 00:16:56,771 We evacuate everyone and keep looking for Clark. 330 00:16:57,560 --> 00:16:58,478 Come on. 331 00:17:03,024 --> 00:17:05,151 [ice breaking] 332 00:17:05,234 --> 00:17:06,611 - Huh? - [Silver Banshee screaming] 333 00:17:09,863 --> 00:17:11,699 No! Aah! 334 00:17:12,992 --> 00:17:14,202 [strains] 335 00:17:16,411 --> 00:17:19,122 -Huh? -[Lois] Let's go people. This way. Come on. 336 00:17:21,042 --> 00:17:22,543 [both gasp] 337 00:17:22,627 --> 00:17:24,587 Lois, Jimmy, run! 338 00:17:28,966 --> 00:17:29,801 How'd you... 339 00:17:30,718 --> 00:17:32,136 [pants] 340 00:17:39,018 --> 00:17:41,312 [grunts, strains] 341 00:17:41,896 --> 00:17:43,314 [yelling] 342 00:17:56,077 --> 00:17:57,495 [explosion] 343 00:17:59,747 --> 00:18:01,332 [groans weakly] 344 00:18:03,000 --> 00:18:03,835 Hmm? 345 00:18:14,178 --> 00:18:15,763 [people murmuring] 346 00:18:23,187 --> 00:18:26,232 I took out the machine causing this, but the people in the back got hit hard. 347 00:18:26,315 --> 00:18:27,525 They need help. 348 00:18:40,788 --> 00:18:41,914 [Jimmy] Clark! 349 00:18:41,998 --> 00:18:44,000 - Clark! Where are you? - Clark! Come on, man. 350 00:18:44,125 --> 00:18:45,168 [sighs] 351 00:18:46,419 --> 00:18:48,463 Ms. Lane, Mr. Olsen. 352 00:18:48,546 --> 00:18:50,506 Superman. We can't find Clark. 353 00:18:51,424 --> 00:18:52,884 He's okay. 354 00:18:52,967 --> 00:18:56,637 I, uh... I saw him phoning for help before I flew in. 355 00:18:56,721 --> 00:18:59,432 I understand you want an interview, Ms. Lane? 356 00:19:00,725 --> 00:19:03,144 [Grant] Superman! Oh, hello! 357 00:19:03,227 --> 00:19:05,646 - Superman! Superman, it's me. - [Steve] Yo, Superman! 358 00:19:05,772 --> 00:19:08,399 What do you say we take this interview elsewhere? 359 00:19:10,485 --> 00:19:11,486 [Lois gasps nervously] 360 00:19:11,569 --> 00:19:13,738 I'd say... hold on. 361 00:19:13,821 --> 00:19:15,281 [Lois screams] 362 00:19:15,364 --> 00:19:16,574 [camera shutter clicking] 363 00:19:22,330 --> 00:19:23,498 [gasps] 364 00:19:27,502 --> 00:19:29,045 Is this how you see the world? 365 00:19:29,170 --> 00:19:31,881 [gasps] It's beautiful. 366 00:19:32,006 --> 00:19:34,425 Yeah. Beautiful. 367 00:19:56,697 --> 00:20:01,202 Phew, well, that's one way to, um... 368 00:20:01,327 --> 00:20:03,371 Um, sorry. [gasps] 369 00:20:04,789 --> 00:20:07,834 It's all right. I'm... I'm nervous too. 370 00:20:07,917 --> 00:20:08,793 [chuckles nervously] 371 00:20:09,669 --> 00:20:11,879 Then why agree to this? 372 00:20:11,963 --> 00:20:15,883 I think we've pretty firmly established, I can't outrun you. 373 00:20:19,345 --> 00:20:23,725 Because when I told you and Jimmy to save yourselves, you stayed to help others. 374 00:20:23,808 --> 00:20:26,561 If you can face down a city-destroying freeze ray, 375 00:20:26,686 --> 00:20:29,063 I think I can answer a couple of questions. 376 00:20:31,274 --> 00:20:32,608 [hesitates, clears throat] 377 00:20:34,694 --> 00:20:36,612 Well, let's start with the basics. 378 00:20:36,738 --> 00:20:38,406 Where do you come from? 379 00:20:38,489 --> 00:20:40,366 I don't know. 380 00:20:42,410 --> 00:20:44,245 How do your powers work? 381 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 I'm still figuring that out. 382 00:20:46,581 --> 00:20:49,375 [sighs] Who are you? 383 00:20:49,459 --> 00:20:51,669 What are you? 384 00:20:51,753 --> 00:20:53,796 I'm kind of figuring that out too. 385 00:20:53,921 --> 00:20:58,593 Ms. Lane, the truth is, I'm still piecing together who I am and what I can do. 386 00:20:58,718 --> 00:21:01,637 But at the end of the day, I'm here to help the people of Metropolis. 387 00:21:04,724 --> 00:21:06,601 That's what matters. 388 00:21:11,481 --> 00:21:12,774 [grunting, panting] 389 00:21:16,319 --> 00:21:17,445 Lois. 390 00:21:18,112 --> 00:21:19,113 Clark! 391 00:21:19,238 --> 00:21:20,823 You're all right. 392 00:21:20,948 --> 00:21:23,910 I'm so sorry I didn't tell you my plan to interview Superman. 393 00:21:23,993 --> 00:21:27,914 - I put you in danger because of it and I... - [Clark] It's okay, Lois. 394 00:21:27,997 --> 00:21:29,874 I know how important this is for you, 395 00:21:29,957 --> 00:21:31,667 and I promise, from here on out, 396 00:21:31,793 --> 00:21:34,462 I'll do whatever I can to help you get that interview. 397 00:21:35,380 --> 00:21:38,508 Actually, I just got it. 398 00:21:39,592 --> 00:21:42,637 Wow! You got the interview? 399 00:21:42,720 --> 00:21:44,138 That's incredible. 400 00:21:44,222 --> 00:21:46,808 I... I knew you'd get it. 401 00:21:46,891 --> 00:21:49,727 So, what'd you think of Superman? 402 00:21:50,478 --> 00:21:52,355 Pretty great guy, right? 403 00:21:52,980 --> 00:21:55,316 Oh, he's a liar. 404 00:21:55,400 --> 00:21:57,860 Grea... What? 405 00:21:57,910 --> 00:22:02,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.