Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:13,920
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,040 --> 00:00:30,200
[It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells.]
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,840
[As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces.]
4
00:00:42,800 --> 00:00:46,060
[Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand.]
5
00:01:26,920 --> 00:01:31,764
[Snow Tower]
[Episode 13]
6
00:01:41,520 --> 00:01:44,160
Thank you for your help,
Young Master Lei.
7
00:01:44,160 --> 00:01:45,300
It's a small matter.
8
00:01:45,300 --> 00:01:47,360
You shouldn't worry about it.
9
00:01:47,360 --> 00:01:51,480
Just stay at Lei residence...and rest for a while.
10
00:01:52,600 --> 00:01:54,680
All my expenses at your residence...
11
00:01:54,680 --> 00:01:59,080
will be fully paid...when Young Master Gao returns.
12
00:01:59,080 --> 00:02:01,940
You're being too polite,
Lady Xiao Qing.
13
00:02:04,960 --> 00:02:07,640
[Lei Residence]
14
00:02:18,500 --> 00:02:20,090
Come.
15
00:02:42,760 --> 00:02:45,100
This way please, Lady Xiao Qing.
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,500
Hold it.
17
00:02:48,120 --> 00:02:50,400
So, you still know to come home.
18
00:02:50,400 --> 00:02:52,120
Father.
19
00:02:52,120 --> 00:02:54,380
You've a lot of nerve
calling me your father.
20
00:02:54,960 --> 00:02:57,640
Look at what you do everyday.
21
00:02:58,160 --> 00:03:01,340
Spending your days
drinking in music parlors.
22
00:03:01,340 --> 00:03:03,540
Getting yourself drunk every night!
23
00:03:03,540 --> 00:03:07,720
And you even fought
for the top courtesan!
24
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
I grounded you to repent.
25
00:03:09,160 --> 00:03:13,200
And look! You snuck out in the
middle of the night.
26
00:03:13,200 --> 00:03:18,320
You are bewitched by this fox
and now you even brought her home!
27
00:03:18,320 --> 00:03:20,700
-Listen to me, father.
-Scoundrel!
28
00:03:20,700 --> 00:03:22,520
Father!
29
00:03:22,520 --> 00:03:25,120
Will you not stop until I die?
30
00:03:25,960 --> 00:03:28,000
Lei family has always been righteous.
31
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
I'm doing this as I couldn't stand
what the rascals did to her!
32
00:03:33,960 --> 00:03:38,160
- Chu Yu. Escort her out of here.
- Yes.
33
00:03:38,160 --> 00:03:43,040
Father. Can't Lei family show
some mercy on a poor girl?
34
00:03:43,040 --> 00:03:44,680
Fine.
35
00:03:44,680 --> 00:03:48,820
Since Lei family is so cold-blooded, I'll arrange a shelter for
Lady Xiao Qing myself.
36
00:03:48,820 --> 00:03:50,280
I'll be back after that!
37
00:03:50,400 --> 00:03:54,020
Mind you! Once you step out,
don't bother coming back!
38
00:03:54,020 --> 00:03:57,240
Lei family doesn't need
an insolent son like you!
39
00:03:57,240 --> 00:03:59,880
Let's go, Lady Xiao Qing.
40
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
Brother!
41
00:04:02,240 --> 00:04:04,520
Why are you doing this?
42
00:04:07,520 --> 00:04:12,460
Father. Brother has always
wanted to learn the zither.
43
00:04:12,460 --> 00:04:15,900
Why don't we let Lady Xiao Qing...
44
00:04:19,280 --> 00:04:23,180
What are you waiting for? Go get a room ready
for Lady Xiao Qing.
45
00:04:25,360 --> 00:04:28,620
Mister Lei. I've been by myself since young.
46
00:04:28,620 --> 00:04:30,240
Playing zither is my only skill.
47
00:04:30,240 --> 00:04:32,880
I was forced into this
harshness to survive.
48
00:04:32,880 --> 00:04:35,060
I didn't choose this.
49
00:04:35,060 --> 00:04:39,980
If I may, Master Lei, I'd like to teach Young Master Lei
the zither with all my might...
50
00:04:39,980 --> 00:04:42,480
to repay his kindness
for saving my life.
51
00:04:43,380 --> 00:04:47,140
Father. If I can learn the zither
from Lady Xiao Qing,
52
00:04:47,140 --> 00:04:51,320
I promise to behave and
not fool around anymore.
53
00:04:53,320 --> 00:04:58,900
Father. Tomorrow morning, I'll be at the account room
to learn business from you.
54
00:05:01,280 --> 00:05:03,720
Let's go, Lady Xiao Qing.
55
00:05:08,520 --> 00:05:10,720
- Chu Yu.
- Father.
56
00:05:10,720 --> 00:05:16,020
Starting tomorrow, your brother is prohibited to take
a single penny from the account room.
57
00:05:16,020 --> 00:05:17,520
Yes.
58
00:05:20,880 --> 00:05:22,460
This way.
59
00:05:30,640 --> 00:05:32,080
Here.
60
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
This is a simple room, I hope you won't mind.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,520
Please don't say that,
Young Master Lei.
62
00:05:46,520 --> 00:05:49,680
I'm truly fortunate
to have found shelter.
63
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
Thank you, Young Master Lei.
64
00:05:51,320 --> 00:05:53,840
Sorry for all the trouble caused.
65
00:05:53,840 --> 00:05:56,540
Not at all. Please don't mind what my father said.
66
00:05:56,540 --> 00:05:58,320
Just make yourself at home.
67
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
You must be exhausted
after all the hassle yesterday.
68
00:06:00,960 --> 00:06:03,540
Just tell the servants
if you need anything.
69
00:06:03,540 --> 00:06:05,360
Sure.
70
00:06:05,360 --> 00:06:07,800
I shall leave now.
71
00:06:30,520 --> 00:06:32,340
What did you just say?
72
00:06:33,800 --> 00:06:37,060
If we don't secure the
agreement with Thunderbolt Hall,
73
00:06:37,060 --> 00:06:41,960
we may never get enough
gunpowder in the future.
74
00:06:44,840 --> 00:06:46,420
Mother.
75
00:06:47,040 --> 00:06:48,920
Why did you barge in?
76
00:06:48,920 --> 00:06:52,440
Have you forgotten the
manners you were taught?
77
00:06:52,440 --> 00:06:57,740
Mother. I heard about the niter
and I'm concerned.
78
00:06:57,740 --> 00:07:01,680
I would like to help, by leading our men
to mine for fresh niter.
79
00:07:01,680 --> 00:07:05,780
We'll have the niter safely
delivered to Lei family.
80
00:07:05,780 --> 00:07:07,680
You?
81
00:07:07,680 --> 00:07:13,600
How will you do something that even
the Left Guardian couldn't achieve?
82
00:07:13,600 --> 00:07:15,260
Ridiculous.
83
00:07:15,260 --> 00:07:19,680
My wise mother. I might not be competent in fighting,
84
00:07:19,680 --> 00:07:21,720
but when it comes to
formation and voodoo,
85
00:07:21,720 --> 00:07:25,060
out of the entire Moon Sect,
only you and I know how.
86
00:07:25,060 --> 00:07:27,240
Now that the Moon Sect is in trouble,
87
00:07:27,240 --> 00:07:30,880
how can I look on
being the Young Mistress?
88
00:07:33,760 --> 00:07:38,800
Mother, please give me a chance
to contribute to Moon Sect.
89
00:07:41,360 --> 00:07:43,320
In that case,
90
00:07:44,000 --> 00:07:49,060
you and the Left Guardian
will be in charge of the delivery.
91
00:07:49,060 --> 00:07:51,000
Thank you, mother.
92
00:07:51,680 --> 00:07:55,720
One more thing. Qing Hui. Inform Lei family
93
00:07:55,750 --> 00:08:00,380
to
send some men to assist.
94
00:08:01,360 --> 00:08:03,100
Yes.
95
00:08:30,240 --> 00:08:32,100
Young Master Lei.
96
00:08:34,680 --> 00:08:37,200
Did you rest well, Lady Xiao Qing?
97
00:08:37,200 --> 00:08:39,020
Thank you, Young Master Lei.
98
00:08:39,020 --> 00:08:41,100
The hospitality is exceptional.
99
00:08:41,100 --> 00:08:42,500
I'm overwhelmed by it.
100
00:08:42,500 --> 00:08:44,080
I'm not a meticulous man.
101
00:08:44,080 --> 00:08:47,300
Please tell me if
you still need anything.
102
00:08:47,300 --> 00:08:49,640
You're being too humble,
Young Master Lei.
103
00:08:51,080 --> 00:08:53,360
"Rain Pavilion"
104
00:09:08,720 --> 00:09:13,540
When can I play the zither as
well as you do, Lady Xiao Qing?
105
00:09:14,880 --> 00:09:17,660
If you could practice more,
106
00:09:17,660 --> 00:09:21,820
your skills will improve
by leaps and bounds.
107
00:09:40,440 --> 00:09:44,600
Are you still thinking of
Gao Meng Fei, Lady Xiao Qing?
108
00:09:44,600 --> 00:09:47,520
Has Young Master Gao
not returned to the city yet?
109
00:09:47,520 --> 00:09:49,440
Not yet.
110
00:09:53,120 --> 00:09:56,500
Is this your most
treasured possession?
111
00:09:56,500 --> 00:09:59,920
Young Master Gao gave
it to me when we first met.
112
00:10:02,000 --> 00:10:05,440
But I can see that the
jade ball is old and broken.
113
00:10:05,440 --> 00:10:10,760
It may be old, but it is still an object
of remembrance.
114
00:10:10,760 --> 00:10:12,560
By the way, Young Master Lei.
115
00:10:12,560 --> 00:10:15,660
The city is has gotten crowded lately.
116
00:10:15,660 --> 00:10:18,720
I don't find it
convenient to go out alone.
117
00:10:18,720 --> 00:10:23,400
Can you send the jade ball
to the repair shop for me?
118
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
Life is short.
119
00:10:30,920 --> 00:10:33,440
We should all treasure the
moment we're living in.
120
00:10:33,440 --> 00:10:36,780
Let the past be gone with the wind.
121
00:10:38,360 --> 00:10:39,880
I'll get it repaired for you.
122
00:10:39,880 --> 00:10:43,940
But I think you should teach me
some zither plucking skills now.
123
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
You're here.
124
00:12:24,600 --> 00:12:26,900
Is it time for medicine again?
125
00:14:13,120 --> 00:14:14,820
Young Master.
126
00:14:24,360 --> 00:14:27,040
"Lei Residence"
127
00:14:55,400 --> 00:14:57,240
If Gao Meng Fei is here
for Lady Xiao Qing,
128
00:14:57,240 --> 00:14:59,800
tell him that she's
out of town with me...and won't be around
for these few days.
129
00:14:59,800 --> 00:15:01,180
Yes.
130
00:15:04,600 --> 00:15:06,480
Chu Yu. I was about to look for you.
131
00:15:06,480 --> 00:15:08,100
Please withdraw some money
from the account room for me.
132
00:15:08,100 --> 00:15:10,960
Brother. Father said not to
give you a single penny.
133
00:15:10,960 --> 00:15:14,300
If I withdraw the money for you, father will have my legs!
134
00:15:15,160 --> 00:15:17,560
Forget it, brother.
Father is waiting for us.
135
00:15:17,560 --> 00:15:19,840
-Let's go to the account room.
-I'm not going.
136
00:15:19,840 --> 00:15:21,400
-You're the one handling the accounts.
-Brother!
137
00:15:21,400 --> 00:15:22,880
Father will be angry if you don't!
138
00:15:22,880 --> 00:15:25,880
Don't you want to keep
Lady Xiao Qing here at home?
139
00:15:31,740 --> 00:15:33,880
Fine. I'll go with you.
140
00:15:33,880 --> 00:15:35,280
Let's go.
141
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
Let's go. Stop being grumpy.
142
00:16:13,600 --> 00:16:14,720
-Father.
-Father.
143
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Follow me.
144
00:17:19,200 --> 00:17:21,480
What are you doing, Brother?
145
00:17:25,680 --> 00:17:27,420
Can't you let father
have a peace of mind?
146
00:17:27,420 --> 00:17:29,120
Come over and help.
147
00:17:33,560 --> 00:17:37,240
Father, if the accountant of
Thunderbolt Hall is incompetent, you can always get him substituted.
148
00:17:37,240 --> 00:17:40,260
Why do you need Chu Yu
and I here for bookkeeping?
149
00:17:40,260 --> 00:17:44,360
Moreover, the treasures here are
enough to last for generations.
150
00:17:44,360 --> 00:17:47,500
Why are we still working
hard for our business?
151
00:17:49,000 --> 00:17:51,160
What do you know?
152
00:17:51,160 --> 00:17:56,320
Mind you. Don't you tell other
people what you just said.
153
00:17:57,200 --> 00:17:59,340
Yes, I know.
154
00:18:01,640 --> 00:18:06,840
Brother, I've recorded the jade bangle
you just broke into the accounts.
155
00:18:07,440 --> 00:18:09,040
Go ahead.
156
00:18:27,380 --> 00:18:31,960
When will we receive
the niter that we booked?
157
00:18:31,960 --> 00:18:36,520
Father. I didn't have the
courage to tell you this.
158
00:18:36,520 --> 00:18:40,920
This batch of niter...was robbed.
159
00:18:40,920 --> 00:18:42,060
What?
160
00:18:42,060 --> 00:18:43,400
Don't you worry.
161
00:18:43,400 --> 00:18:47,800
I've wrote them a letter, asking to dispatch another
batch as soon as possible.
162
00:19:04,280 --> 00:19:09,420
I never expected that
Lady Jiang would join in the action...
163
00:19:09,420 --> 00:19:12,140
and help Tower Master
with the strategy.
164
00:19:12,140 --> 00:19:15,980
I am more familiar with
Mister Xie's preference.
165
00:19:17,120 --> 00:19:22,180
Virtual reputation
means everything to him.
166
00:19:27,600 --> 00:19:30,440
I'm now a part of Snow Tower.
167
00:19:30,440 --> 00:19:32,540
Of course I have to share the
burden of the Tower Master,
168
00:19:32,540 --> 00:19:35,040
and help as much as I can.
169
00:19:36,280 --> 00:19:39,060
Mister Xie is supervising
the gunpowder matter,
170
00:19:39,060 --> 00:19:41,400
and this creates great
pressure to Lei family.
171
00:19:41,400 --> 00:19:43,440
Lady Jing has delivered the message.
172
00:19:43,440 --> 00:19:47,680
Thunderbolt Hall will press on
Moon Sect for the delivery of niter.
173
00:19:47,680 --> 00:19:51,120
Please inform Huang Quan
to make preparations.
174
00:19:51,120 --> 00:19:55,400
The Moon Sect will send out
stronger troops this time around.
175
00:19:55,400 --> 00:19:57,640
Yes, Tower Master.
176
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
Mister Xie is a royal veteran.
177
00:19:59,520 --> 00:20:02,360
Under such complicated circumstances,
178
00:20:02,440 --> 00:20:06,160
he is under the Emperor's order
to supervise the gunpowder .
179
00:20:06,160 --> 00:20:09,020
It shows how influential
he is in the ministry.
180
00:20:09,880 --> 00:20:11,760
Please make arrangements for yourself.
181
00:20:11,760 --> 00:20:15,120
It's time for you to meet Mister Xie.
182
00:20:20,400 --> 00:20:23,660
Yes. I shall excuse myself now.
183
00:20:34,520 --> 00:20:36,900
Please be frank with me, Tower Master.
184
00:20:36,900 --> 00:20:39,260
Will we strike Thunderbolt Hall?
185
00:20:39,260 --> 00:20:42,460
Is everything settled in Snow Tower?
186
00:20:42,460 --> 00:20:45,160
The Snow Tower will
only be assisting you.
187
00:20:45,160 --> 00:20:50,520
If Lady Jing and you don't take action,
the Snow Tower shall not move a muscle.
188
00:20:52,120 --> 00:20:57,060
The vengeance of Sand Valley
shall depend on the two of you.
189
00:21:00,440 --> 00:21:03,920
So next up, it'll be the battle between the gunpowder traders
190
00:21:03,920 --> 00:21:06,500
Gao Meng Fei and Lei Zhen Tian.
191
00:21:14,460 --> 00:21:15,900
Wise Mister Xie.
192
00:21:15,900 --> 00:21:18,680
It's not us who are causing the delay.
193
00:21:18,680 --> 00:21:22,380
There has been some accident.
194
00:21:22,380 --> 00:21:25,940
We are short of materials
for gunpowder making.
195
00:21:25,940 --> 00:21:31,820
Therefore, I'm asking you
a favor to extend the deadline.
196
00:21:31,820 --> 00:21:34,220
That's easy for you to say.
197
00:21:34,220 --> 00:21:37,060
The border is in an emergency!
198
00:21:37,060 --> 00:21:43,860
Are you saying that Lei family has a way
to persuade our enemy
199
00:21:43,860 --> 00:21:47,580
to postpone their attack on us?
200
00:21:47,580 --> 00:21:49,880
Please forgive us, Mister Xie.
201
00:21:49,880 --> 00:21:53,540
Of course I understand the difficulty
that the border army is facing.
202
00:21:53,540 --> 00:21:58,140
But niter is the key
to gunpowder quality.
203
00:21:58,140 --> 00:22:02,000
Only niter of the best quality
can make good gunpowder,
204
00:22:02,000 --> 00:22:06,620
to aid our warriors at the
battlefield for a glorious victory.
205
00:22:07,800 --> 00:22:09,480
Look at you.
206
00:22:09,480 --> 00:22:12,200
Since you knew that we need the niter,
207
00:22:12,200 --> 00:22:17,360
you should have come
up with a solution sooner!
208
00:22:17,360 --> 00:22:19,060
You know what?
209
00:22:19,060 --> 00:22:23,800
Somehow, these gunpowder
traders learned about the situation,
210
00:22:23,800 --> 00:22:27,760
and they've sent me
collaborative invitations.
211
00:22:29,060 --> 00:22:31,360
Do you mean Gao Meng Fei, Mister Xie?
212
00:22:31,360 --> 00:22:34,380
His gunpowder can't
be compared to ours.
213
00:22:36,100 --> 00:22:38,300
Please excuse him, Mister Xie.
214
00:22:38,300 --> 00:22:39,980
My son knows not of customs.
215
00:22:39,980 --> 00:22:41,660
Please forgive him, Mister Xie.
216
00:22:41,660 --> 00:22:43,960
I'll have you know, Mister Lei.
217
00:22:43,960 --> 00:22:46,780
If you're unable to deliver the gunpowder on time,
218
00:22:46,780 --> 00:22:49,200
and cause trouble to
the royal family,
219
00:22:49,200 --> 00:22:53,480
all of you in the Lei Residence...
220
00:22:53,480 --> 00:22:55,560
All of you!
221
00:22:56,240 --> 00:22:57,960
Thank you for the reminder,
Mister Xie.
222
00:22:57,960 --> 00:23:01,380
I'll send more men to
escort the delivery of niter.
223
00:23:01,400 --> 00:23:05,600
We will definitely deliver it on time.
224
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
That's right.
225
00:23:12,640 --> 00:23:16,280
Speaking of escort, I remember
226
00:23:16,320 --> 00:23:20,420
when the Crown Prince of King Zhen
Nan came to Luoyang 2 years ago,
227
00:23:20,420 --> 00:23:26,700
and the incident at my residence, Snow Tower was always there to help.
228
00:23:26,700 --> 00:23:28,820
Three years.
229
00:23:29,320 --> 00:23:31,000
Three years have since passed.
230
00:23:31,000 --> 00:23:37,560
Snow Tower is now one of the
top clans in the pugilistic world.
231
00:23:37,560 --> 00:23:43,161
In the entire martial community of Central Plain, no one is a match for them.
232
00:23:44,680 --> 00:23:45,880
Mister Lei.
233
00:23:45,880 --> 00:23:52,700
I heard that the Tower Master of Snow Tower is heading towards Jiangnan and passing by here.
234
00:23:52,700 --> 00:23:56,320
Why don't you pay him a visit?
235
00:23:57,040 --> 00:23:58,380
Mister Xie.
236
00:23:58,380 --> 00:24:02,220
Snow Tower is truly well-known now.
237
00:24:02,220 --> 00:24:04,040
It's just that...
238
00:24:07,320 --> 00:24:08,620
Mister Lei.
239
00:24:08,620 --> 00:24:13,340
I'm only handling the gunpowder
matter under the Emperor's order.
240
00:24:13,340 --> 00:24:19,180
If your family can deliver it on time, as promised, everything will be just fine.
241
00:24:19,180 --> 00:24:25,580
But if you want to gamble away
the good name of Lei family,
242
00:24:25,580 --> 00:24:27,400
I have nothing more to say.
243
00:24:27,400 --> 00:24:31,420
The decision is in your hands.
244
00:24:32,100 --> 00:24:33,860
I'll walk myself out.
245
00:24:42,440 --> 00:24:43,800
Father.
246
00:24:43,800 --> 00:24:47,900
Everybody knows of the enmity
between Snow Tower and Moon Sect.
247
00:24:47,900 --> 00:24:50,720
Mister Xie is right.
248
00:24:50,720 --> 00:24:55,640
Snow Tower will never know
that our niter is from Moon Sect.
249
00:24:56,960 --> 00:25:01,800
It will be fine as long as we make it clear on both sides to not give away any information.
250
00:25:01,800 --> 00:25:03,320
But...
251
00:25:03,320 --> 00:25:04,900
Enough.
252
00:25:05,800 --> 00:25:09,680
We can only take this risk now.
253
00:25:09,680 --> 00:25:13,620
Find out what's going on
in Snow Tower, Chu Yu.
254
00:25:13,620 --> 00:25:14,960
Yes.
255
00:25:29,080 --> 00:25:34,040
I won't be in Moon Palace for a few days, so I won't be dropping by.
256
00:25:52,260 --> 00:25:54,000
Mister Lei.
257
00:25:54,000 --> 00:25:57,540
Thunderbolt Hall may intend
to seek Snow Tower for help,
258
00:25:57,540 --> 00:26:03,400
but we'll still have to see if you are able to
provide us the price we want.
259
00:26:06,420 --> 00:26:09,080
Do speak, Xiao Tower Master.
260
00:26:10,080 --> 00:26:12,960
I want to know your secret
recipe in gunpowder making.
261
00:26:17,960 --> 00:26:20,720
Snow Tower always
requires a high payment.
262
00:26:20,720 --> 00:26:25,020
Please be deliberate, Mister Lei,
before making a decision.
263
00:27:03,040 --> 00:27:06,820
Is anything troubling you,
Lady Xiao Qing?
264
00:27:09,760 --> 00:27:14,340
I feel bad for staying at
your residence for so many days.
265
00:27:14,340 --> 00:27:16,160
Forget about that.
266
00:27:16,160 --> 00:27:17,020
Right.
267
00:27:17,020 --> 00:27:20,400
About the jade ball you
asked me to repair last time,
268
00:27:20,400 --> 00:27:22,840
the repairman said that
it was severely damaged.
269
00:27:22,840 --> 00:27:24,540
So...
270
00:27:37,240 --> 00:27:40,660
I bought a brand new
one for you, Lady Xiao Qing.
271
00:27:42,640 --> 00:27:45,800
I can't take such
an expensive jade ball.
272
00:27:45,800 --> 00:27:47,500
As long as you like it.
273
00:27:47,500 --> 00:27:50,360
I'll throw it away now if you don't.
274
00:27:50,360 --> 00:27:52,000
Young Master Lei!
275
00:27:52,840 --> 00:27:54,480
I like it very much.
276
00:27:54,480 --> 00:27:56,560
Thank you, Young Master Lei.
277
00:27:56,560 --> 00:27:58,340
As long as you like it.
278
00:28:02,920 --> 00:28:03,960
You know what?
279
00:28:03,960 --> 00:28:07,600
I bought it with the money
I secretly took from my father.
280
00:28:07,600 --> 00:28:11,340
And I beat Gao Meng Fei to it.
281
00:28:11,340 --> 00:28:13,520
Young Master Gao is back?
282
00:28:19,060 --> 00:28:21,020
Yes, he is.
283
00:28:21,020 --> 00:28:23,380
He didn't come to see me, did he?
284
00:28:27,960 --> 00:28:29,460
Forget about it.
285
00:28:40,640 --> 00:28:46,600
Tower Master, Doctor Mo said you had to
take your medicine on time.
286
00:28:46,600 --> 00:28:48,260
I've recovered.
287
00:28:48,260 --> 00:28:50,460
Doctor Mo is worrying too much.
288
00:28:52,360 --> 00:28:54,060
Tower Master.
289
00:29:12,276 --> 00:29:19,114
I hope, one day... you'll let go of that old jade ball.
290
00:29:19,120 --> 00:29:23,800
As for those unhappy memories, leave them behind too.
291
00:29:38,500 --> 00:29:41,440
Brother! Brother!
292
00:29:42,560 --> 00:29:44,100
It's him!
293
00:29:44,640 --> 00:29:46,240
Who is it?
294
00:29:49,140 --> 00:29:50,700
Be careful!
295
00:30:14,540 --> 00:30:16,040
I didn't even see how he struck.
296
00:30:16,040 --> 00:30:18,200
And the wound is but an inch.
297
00:30:19,160 --> 00:30:21,500
You're such an expert.
298
00:30:24,520 --> 00:30:27,400
May I have your
name please, my savior?
299
00:30:27,400 --> 00:30:30,440
Xiao Yi Qing from Snow Tower.
300
00:30:30,440 --> 00:30:32,460
Xiao Yi Qing.
301
00:30:34,800 --> 00:30:37,280
Xiao Yi Qing is
really the master of all.
302
00:30:37,280 --> 00:30:38,840
He came to the pavilion like the wind.
303
00:30:38,840 --> 00:30:40,680
When I turned to him, before I saw him move,
304
00:30:40,680 --> 00:30:43,060
in a flash, that man fell to the ground.
305
00:30:43,060 --> 00:30:47,320
Why would the Tower Master of Snow
Tower save a girl from the brothel?
306
00:30:47,320 --> 00:30:49,940
And he appeared right in time.
307
00:30:49,940 --> 00:30:51,500
-Father.
-Father.
308
00:30:52,420 --> 00:30:54,060
I thought it fishy too.
309
00:30:54,060 --> 00:30:58,060
But I was told that it was Gao Meng Fei who knew Lady Xiao Qing
was in grave danger.
310
00:30:58,060 --> 00:31:01,780
He used 5 carts of gunpowder
to ask Snow Tower for help.
311
00:31:02,520 --> 00:31:05,920
If my combat skills
were good enough, he'd have no place in this.
312
00:31:07,180 --> 00:31:09,460
Where is Lady Xiao Qing now then?
313
00:31:09,460 --> 00:31:12,240
She went to thank
Gao Meng Fei for saving her.
314
00:31:12,720 --> 00:31:14,900
Everything is exposed now.
315
00:31:30,960 --> 00:31:36,300
My identity would be exposed
if it wasn't for you, Tower Master.
316
00:31:37,260 --> 00:31:41,100
Do you know the assassin?
317
00:31:41,680 --> 00:31:45,900
His skills had improved
tremendously these 2 years.
318
00:31:45,900 --> 00:31:50,340
Once hatred is planted,
it never banishes from the heart.
319
00:31:50,340 --> 00:31:53,900
Only death can stop it from growing.
320
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Really?
321
00:32:16,600 --> 00:32:21,360
With broken strings, where's the point in making music?
322
00:32:21,360 --> 00:32:23,840
You know well that broken
strings are hard to mend,
323
00:32:23,840 --> 00:32:27,960
why shall a man's hatred
be any different?
324
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
Hatred is like a sharp blade.
325
00:32:30,620 --> 00:32:35,020
It cuts off the past and
changes one's fate.
326
00:32:35,020 --> 00:32:39,740
Just like the broken strings, they have no turning back.
327
00:32:39,740 --> 00:32:43,720
If it wasn't for my eye disease
due to poisoning back then,
328
00:32:43,720 --> 00:32:46,320
I might not have let him get away.
329
00:32:46,320 --> 00:32:49,760
How are your eyes now, Lady Jing?
330
00:32:55,440 --> 00:32:57,490
Thank you for your
concern, Tower Master.
331
00:32:58,260 --> 00:33:00,460
Everything is good now.
332
00:33:04,260 --> 00:33:08,420
Getting our hands on Lei's private
overseas banknote through Lei Chu Yun,
333
00:33:08,420 --> 00:33:11,480
means obtaining proof of
their betrayal to the nation.
334
00:33:11,480 --> 00:33:16,055
If we hadn't found anything unusual in the gunpowder ash
from Yongzhou battle,
335
00:33:16,760 --> 00:33:21,860
Lei family could have covered this matter, without leaving any traces.
336
00:33:22,360 --> 00:33:28,060
I'll look into it at Lei Residence, and send for news if I find anything.
337
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
In order to please you,
Lei Chu Yun has even...
338
00:33:32,200 --> 00:33:37,660
stolen banknotes and bought the
most expensive jade ball in store.
339
00:33:39,140 --> 00:33:40,980
You worry too much, Tower Master.
340
00:33:46,300 --> 00:33:53,940
There's always a faint
medicine smell on your body.
341
00:33:55,440 --> 00:33:57,600
It is stronger today.
342
00:33:58,860 --> 00:34:01,200
I just had a bowl of medicine.
343
00:34:08,920 --> 00:34:11,020
I was always just suspecting.
344
00:34:11,020 --> 00:34:17,900
But smelling it again today, it smells exactly like
the medicine in the infirmary.
345
00:34:24,320 --> 00:34:29,020
I heard that people in the city...
346
00:34:29,020 --> 00:34:32,980
love watching shadow puppetry
at the west side city recently.
347
00:34:33,640 --> 00:34:36,260
Which story is your favourite?
348
00:34:50,960 --> 00:34:52,980
I don't watch shadow puppetry.
349
00:35:02,720 --> 00:35:04,960
I was wrong after all.
350
00:35:04,960 --> 00:35:08,960
Judging by his temper,
there's no way he was the doctor.
351
00:35:08,960 --> 00:35:12,680
Perhaps all medicine smell the same.
352
00:35:37,380 --> 00:35:40,760
When your father was young,
he used to travel the world.
353
00:35:40,760 --> 00:35:45,320
He passed by Sand Valley
and we got along very well.
354
00:35:47,320 --> 00:35:54,240
He forged this unrivaled sword yet no swordplay ever
rivaled to this sword.
355
00:35:56,500 --> 00:36:00,740
Until after 3 days of drinking
and sword fighting with me,
356
00:36:00,740 --> 00:36:04,620
he finally invented
this unrivaled swordplay.
357
00:37:44,960 --> 00:37:47,300
Is it time for medicine again?
358
00:39:04,620 --> 00:39:06,200
Thank you.
359
00:39:35,680 --> 00:39:37,680
Go for a walk?
360
00:40:11,640 --> 00:40:16,720
♫ The fog swirls like a dream. ♫
361
00:40:17,920 --> 00:40:23,360
♫ We are loss for words when we meet again. ♫
362
00:40:24,140 --> 00:40:30,380
♫ The butterfly asked me where do I fall asleep, ♫
363
00:40:30,380 --> 00:40:36,620
♫ I said in your warm embrace. ♫
364
00:40:36,620 --> 00:40:41,740
♫ Never mind how hard the cuckoo cries. ♫
365
00:40:42,960 --> 00:40:48,000
♫ I'm drunk with my love for you. ♫
366
00:40:49,160 --> 00:40:55,200
♫ I'm willing to do everything for you. ♫
367
00:40:55,200 --> 00:41:00,660
♫ Fight through dangers and hurdles. ♫
368
00:41:00,660 --> 00:41:03,880
♫ When the wind blows, snow falls like ashes. ♫
369
00:41:03,880 --> 00:41:06,980
♫ I long for you every year, but you're nowhere to be seen ♫
370
00:41:06,980 --> 00:41:13,060
♫ How do I go with you if I can't see you? ♫
371
00:41:13,060 --> 00:41:17,400
♫ I searched for you all my life, even music meant nothing. ♫
372
00:41:17,400 --> 00:41:26,580
Even now, I still don't know your name.
♫ So please don't let go of my hand. ♫
373
00:41:38,175 --> 00:41:43,942
[Listening Snow Tower]
374
00:41:44,740 --> 00:41:52,670
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
375
00:41:53,680 --> 00:41:56,780
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
376
00:41:56,780 --> 00:41:59,980
♫ Become a secular person ♫
377
00:41:59,980 --> 00:42:03,090
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
378
00:42:03,090 --> 00:42:06,280
♫ I am dust and ashes ♫
379
00:42:06,280 --> 00:42:09,410
♫ I came alone ♫
380
00:42:09,410 --> 00:42:12,590
♫ I also leave alone ♫
381
00:42:12,590 --> 00:42:18,920
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
382
00:42:18,920 --> 00:42:25,180
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
383
00:42:25,180 --> 00:42:31,830
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
384
00:42:31,830 --> 00:42:38,520
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
385
00:42:38,520 --> 00:42:44,170
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
386
00:42:44,170 --> 00:42:50,490
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
387
00:42:50,490 --> 00:42:56,780
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
388
00:42:56,780 --> 00:43:03,920
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
389
00:43:03,920 --> 00:43:11,040
♫ Time will reveal our obsessions ♫
390
00:43:11,040 --> 00:43:17,350
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
391
00:43:17,350 --> 00:43:23,650
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
392
00:43:23,650 --> 00:43:30,740
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
393
00:43:30,740 --> 00:43:33,930
♫ I still need to pass this mortal life ♫
394
00:43:33,930 --> 00:43:43,850
♫ The person inside is lustrous ♫
33566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.