All language subtitles for Le Secret De Ma Mere (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:22,749 --> 00:01:27,083 A FAMILY SECRET 2 00:02:01,888 --> 00:02:02,855 HeIIo. 3 00:02:03,022 --> 00:02:05,582 HeIIo, Iadies. GIad to see you. 4 00:02:05,758 --> 00:02:07,282 HeIIo, happy New Year. 5 00:02:08,695 --> 00:02:10,390 Are we too earIy? 6 00:02:10,563 --> 00:02:11,894 No, everything's ready. 7 00:02:12,932 --> 00:02:13,990 PIease... 8 00:02:15,001 --> 00:02:15,933 HeIIo. 9 00:02:21,241 --> 00:02:22,799 Goodness... 10 00:02:23,343 --> 00:02:24,537 it Iooks Iike a garden! 11 00:02:24,711 --> 00:02:26,178 It's so beautifuI! 12 00:02:28,381 --> 00:02:29,871 WiII you Iook at that! 13 00:02:31,951 --> 00:02:33,919 Farewell. Your sisters-in-law... 14 00:02:34,254 --> 00:02:35,721 It's so nice. 15 00:02:35,889 --> 00:02:37,288 They're IoveIy! 16 00:03:00,113 --> 00:03:01,239 Come here. 17 00:03:01,414 --> 00:03:02,381 Come on. 18 00:03:07,720 --> 00:03:08,982 How handsome he is! 19 00:03:09,722 --> 00:03:10,814 Nice work. 20 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 Dad wasn't the type to wear makeup. 21 00:03:14,827 --> 00:03:15,816 So what? 22 00:03:15,995 --> 00:03:19,021 I don't want to be Iaid out Iooking sickIy. 23 00:03:19,199 --> 00:03:22,896 Something's not right. - Besides that he's dead? 24 00:03:23,069 --> 00:03:25,799 Mom, stop. I know. 25 00:03:25,972 --> 00:03:28,702 His part's on the wrong side. I toId them! 26 00:03:28,875 --> 00:03:32,276 Come on, Jeanne. No one wiII see. He was no modeI. 27 00:03:32,445 --> 00:03:34,037 Give me your brush. 28 00:03:34,514 --> 00:03:35,776 Not a chance! 29 00:03:35,949 --> 00:03:39,612 You're not using my new brush on him now! 30 00:03:39,786 --> 00:03:42,550 Why not? - His hair's fuII of dandruff. 31 00:03:42,722 --> 00:03:45,316 Jeez, Mom! Dandruff's just fIakes of dead skin. 32 00:03:45,491 --> 00:03:46,719 I bet you have dandruff. 33 00:03:47,360 --> 00:03:50,693 I have Iess dead skin than him, and you can't use it. 34 00:04:08,281 --> 00:04:09,748 My sympathies, Mrs MarteI. 35 00:04:09,916 --> 00:04:12,783 Thanks, David. And happy New Year! 36 00:04:13,886 --> 00:04:16,548 May it bring you success and Iove! 37 00:04:16,723 --> 00:04:18,122 Happy New Year to you. 38 00:04:18,758 --> 00:04:19,782 Come see. 39 00:04:22,729 --> 00:04:24,196 How does he Iook? 40 00:04:24,664 --> 00:04:26,427 I can't reaIIy say. 41 00:04:26,599 --> 00:04:28,226 You're not Iooking. 42 00:04:29,769 --> 00:04:31,930 Are you ok? - I'm just a bit hot. 43 00:04:33,573 --> 00:04:35,734 Nobody Iikes dying, but you have to Iive with it. 44 00:04:36,142 --> 00:04:37,734 I know, you're right. 45 00:04:38,177 --> 00:04:39,838 Death makes me want to taIk about Iife. 46 00:04:42,782 --> 00:04:43,771 Like, his brow... 47 00:04:44,651 --> 00:04:47,279 Don't worry, I won't tease you today. 48 00:04:48,087 --> 00:04:49,247 See that IittIe scar? 49 00:04:54,594 --> 00:04:55,720 Know what it is? 50 00:04:57,363 --> 00:04:59,388 Jeanne's birthmark. 51 00:05:01,501 --> 00:05:03,093 What do you mean? 52 00:05:03,269 --> 00:05:05,294 You don't know about Jeanne's birth? 53 00:05:06,539 --> 00:05:09,201 Or why we caII her St Jean Baptiste? 54 00:05:09,609 --> 00:05:11,008 Nope. 55 00:05:11,277 --> 00:05:13,575 Hard for an AngIo bIoke to take. 56 00:05:14,647 --> 00:05:15,614 I guess. 57 00:05:15,782 --> 00:05:18,979 Jeanne was born the night of St Jean in 1968. 58 00:05:20,553 --> 00:05:22,680 Ouch, that hurts! 59 00:05:23,756 --> 00:05:24,780 You said it. 60 00:05:27,927 --> 00:05:30,122 Took me 1 0 years to get pregnant. 61 00:05:30,296 --> 00:05:33,322 First the little scamp made us wait 1 0 years. 62 00:05:35,101 --> 00:05:37,433 Then she took 24 hours to arrive. 63 00:05:37,603 --> 00:05:41,471 24 hours of intense pain before the doctor decided on a caesarian. 64 00:05:41,641 --> 00:05:45,441 The demonstration started at 8:1 5. lt was calm at first. 65 00:05:46,045 --> 00:05:50,607 A few hundred separatists shouted, "Trudeau, you sell-out!" 66 00:05:50,783 --> 00:05:53,445 "Trudeau the traitor!" "Quebec for Quebecers!" etc. 67 00:05:53,686 --> 00:05:56,018 l hear screams, there are clashes 68 00:05:56,189 --> 00:05:58,953 all along Sherbrooke St. 69 00:05:59,592 --> 00:06:01,082 Trudeau to the gaIIows! 70 00:06:09,769 --> 00:06:12,431 Christ, aII heII's Ioose tonight! 71 00:06:12,605 --> 00:06:14,300 They're the radicaIs. 72 00:06:14,474 --> 00:06:16,169 It's going to get worse. 73 00:06:16,743 --> 00:06:19,337 While l was giving birth to Jeanne, 74 00:06:19,512 --> 00:06:21,571 in absolute agony, 75 00:06:21,781 --> 00:06:25,046 Joe was out partying, playing at revolution. 76 00:06:25,318 --> 00:06:28,082 Trudeau, go screw yourseIf! 77 00:06:28,254 --> 00:06:29,881 You're not wanted here! 78 00:06:30,056 --> 00:06:32,820 This is a hoIiday for French Canadians, not for AngIos! 79 00:06:51,077 --> 00:06:53,443 So of course he spent the night in the cooler. 80 00:06:53,613 --> 00:06:54,807 Next morning 81 00:06:54,981 --> 00:06:57,415 my little sister C�cile went to pick him up. 82 00:06:58,584 --> 00:06:59,846 Let's get you to hospitaI. 83 00:07:00,486 --> 00:07:02,579 That's ok, it's just a scratch. 84 00:07:03,556 --> 00:07:05,023 And your IittIe girI? 85 00:07:05,191 --> 00:07:06,715 HoIy Christ! 86 00:07:07,760 --> 00:07:09,387 CongratuIations, Joe! 87 00:07:10,062 --> 00:07:12,292 A girI? A IittIe girI? 88 00:07:14,634 --> 00:07:16,033 Can I take her? 89 00:07:17,170 --> 00:07:19,661 Wait, I've onIy heId her a minute. 90 00:07:23,509 --> 00:07:24,498 Come on! 91 00:07:26,345 --> 00:07:27,312 Here. 92 00:07:35,054 --> 00:07:36,078 You know, 93 00:07:36,255 --> 00:07:38,155 for me it was a big event. 94 00:07:38,491 --> 00:07:40,925 Three of my sisters already had kids. 95 00:07:41,494 --> 00:07:43,826 Finally it was my turn. 96 00:07:43,996 --> 00:07:46,658 You know how Mom exaggerates. 97 00:07:46,833 --> 00:07:48,460 God strike me if I Iie! 98 00:07:48,634 --> 00:07:50,363 I Iove to add coIor. 99 00:07:50,536 --> 00:07:51,503 Like I said. 100 00:07:54,307 --> 00:07:56,571 So, Iadies, are you satisfied? 101 00:07:56,742 --> 00:07:58,505 Yes, very satisfied. 102 00:07:59,078 --> 00:08:01,876 It's not cheap, but it's top quaIity. 103 00:08:02,281 --> 00:08:04,442 There's just one thing... 104 00:08:04,617 --> 00:08:07,381 His hair's not right. - It isn't? 105 00:08:07,553 --> 00:08:09,214 Maybe it's not too Iate. 106 00:08:09,388 --> 00:08:10,514 WeII, you see... 107 00:08:11,657 --> 00:08:12,783 Give me your comb. 108 00:08:22,335 --> 00:08:24,030 On the right. 109 00:08:38,417 --> 00:08:39,782 It Iooks so stiff. 110 00:08:41,120 --> 00:08:43,520 Like you used a whoIe can of hairspray. 111 00:08:51,964 --> 00:08:54,797 By the way, the caterer wiII come by Iater. 112 00:08:54,967 --> 00:08:56,491 ShaII I show you the room? 113 00:08:56,669 --> 00:08:57,761 Yes! 114 00:09:03,042 --> 00:09:03,940 Are you ok? 115 00:09:04,110 --> 00:09:05,134 Yes, sure. 116 00:09:05,678 --> 00:09:07,475 He and I wiII get aIong fine today. 117 00:09:08,214 --> 00:09:09,943 Better Iate than never. 118 00:09:38,044 --> 00:09:39,534 Hey, Joe! 119 00:09:40,046 --> 00:09:41,673 BIanche, mind your dress! 120 00:09:43,749 --> 00:09:46,877 I'm pretty, huh? It's Iike a wedding dress. 121 00:09:52,992 --> 00:09:56,325 God, I'm sorry! - Look what you did to my dress! 122 00:09:56,495 --> 00:09:58,258 You dummy! 123 00:10:05,538 --> 00:10:07,199 HeIIo, C�ciIe. 124 00:10:07,373 --> 00:10:09,341 Auntie, how are you? - I'm fine. 125 00:10:09,508 --> 00:10:11,373 Lousy time to die, New Year's. 126 00:10:12,378 --> 00:10:15,176 Poor UncIe Joe. Anyway, my sympathies, Auntie. 127 00:10:15,348 --> 00:10:18,249 Thanks, Annie. Just caIm down. 128 00:10:18,584 --> 00:10:19,710 Happy New Year! 129 00:10:19,885 --> 00:10:22,319 That's right. Happy New Year, Auntie! 130 00:10:26,592 --> 00:10:28,617 So, I guess I'II go see UncIe Joe. 131 00:10:52,752 --> 00:10:54,379 What were you doing? - Nothing. 132 00:10:55,588 --> 00:10:57,385 You touched him. - I did not! 133 00:10:58,724 --> 00:11:01,386 What's in your purse? - I was getting gum. 134 00:11:01,727 --> 00:11:03,092 Do you have any gum? 135 00:11:03,829 --> 00:11:06,957 You can't chew gum in a funeraI home! ReaIIy! 136 00:11:09,001 --> 00:11:11,469 Your girI's aII worked up, C�ciIe. 137 00:11:11,637 --> 00:11:13,730 She's been asking questions non-stop. 138 00:11:33,926 --> 00:11:36,486 Why Jeanne, it's been ages! 139 00:11:36,662 --> 00:11:37,629 Hi, Annie. 140 00:11:37,797 --> 00:11:40,027 The Iast time we met was 141 00:11:40,199 --> 00:11:41,723 in summer at your boutique. 142 00:11:43,369 --> 00:11:46,896 I Iove your outfit. Is it from your new Iine? 143 00:11:47,306 --> 00:11:49,331 Yes, my Iatest funeraI coIIection. 144 00:11:51,343 --> 00:11:52,640 What a dummy! 145 00:11:52,812 --> 00:11:53,972 Forgive me, Jeanne. 146 00:11:54,146 --> 00:11:56,046 I'm so wired. 147 00:11:56,215 --> 00:11:58,183 Look, my condoIences. 148 00:11:58,350 --> 00:11:59,840 Thanks, Annie. 149 00:12:00,019 --> 00:12:01,646 But don't worry, I'm ok. 150 00:12:02,088 --> 00:12:03,487 You're very sweet. 151 00:12:05,958 --> 00:12:07,823 I visited him in hospitaI. 152 00:12:09,261 --> 00:12:12,389 But you hadn't seen him in years. 153 00:12:12,565 --> 00:12:14,157 No, but when I heard he was... 154 00:12:14,366 --> 00:12:15,333 WeII... 155 00:12:16,969 --> 00:12:17,936 That he was... 156 00:12:19,338 --> 00:12:20,305 Dying. 157 00:12:20,473 --> 00:12:21,599 That he wasn't weII, 158 00:12:22,274 --> 00:12:23,571 I wanted to. 159 00:12:23,743 --> 00:12:24,710 He didn't teII me. 160 00:12:24,877 --> 00:12:26,845 He was sIeeping, I didn't wake him. 161 00:12:28,247 --> 00:12:30,238 Sorry. - No, that's ok. 162 00:12:30,416 --> 00:12:32,646 Let me introduce you to my cousin Annie. 163 00:12:32,752 --> 00:12:33,719 My boyfriend. 164 00:12:34,620 --> 00:12:35,882 DeIighted. 165 00:12:36,055 --> 00:12:37,022 Me too. 166 00:12:44,029 --> 00:12:45,724 I guess I shouId be going. 167 00:12:45,898 --> 00:12:50,062 You must have stuff to discuss, and I must have stuff to do. 168 00:12:50,936 --> 00:12:51,903 See you. 169 00:12:56,108 --> 00:12:57,575 WeIcome to the famiIy. 170 00:12:57,743 --> 00:12:59,108 Are you coping? 171 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 Sure, I'm fine. You must find him changed. 172 00:13:02,748 --> 00:13:06,206 I hardIy recognize him, he Iooks so oId. 173 00:13:06,619 --> 00:13:08,814 He has bareIy any hair, and he's so thin. 174 00:13:09,355 --> 00:13:10,822 He's unrecognizabIe. 175 00:13:10,990 --> 00:13:12,890 When you knew him he was much peppier. 176 00:13:14,093 --> 00:13:15,685 For sure. 177 00:13:17,496 --> 00:13:19,123 Goodness! - What's wrong? 178 00:13:19,298 --> 00:13:21,129 I forgot to canceI my turkey! 179 00:13:21,300 --> 00:13:24,133 Isn't that just Iike me? I have to go caII. 180 00:13:28,974 --> 00:13:30,771 HeIIo, BIanche. 181 00:13:32,411 --> 00:13:33,378 Remember me? 182 00:13:33,546 --> 00:13:36,276 Goodness, Bertrand, it's been a whiIe. 183 00:13:37,016 --> 00:13:39,075 It's been ages, huh, BIanche? 184 00:13:39,251 --> 00:13:42,311 Funny, I was just thinking of you. 185 00:13:42,488 --> 00:13:44,615 Fond memories I hope. 186 00:13:44,790 --> 00:13:46,724 Very fond memories. 187 00:13:47,293 --> 00:13:50,057 You'II buy me a new dress, you hear? 188 00:13:56,368 --> 00:13:59,394 He was my cIosest friend. 189 00:13:59,572 --> 00:14:01,233 I know. 190 00:14:07,313 --> 00:14:09,304 You haven't changed, I see. 191 00:14:10,115 --> 00:14:11,343 Damn drink! 192 00:14:11,517 --> 00:14:14,247 You and your bottIe. Your fauIt Joe drank. 193 00:14:14,787 --> 00:14:17,654 You pIanning to get him pIastered one Iast time? 194 00:14:40,412 --> 00:14:42,710 l'll wait for you 195 00:14:45,618 --> 00:14:49,418 Day and night 196 00:14:49,688 --> 00:14:52,953 l'll wait for you 197 00:14:53,726 --> 00:14:56,126 to come back to me. 198 00:15:01,166 --> 00:15:02,292 A currant? 199 00:15:10,709 --> 00:15:11,801 Give me your hand. 200 00:15:13,245 --> 00:15:14,769 With pIeasure. 201 00:15:20,319 --> 00:15:21,479 What are you doing? 202 00:15:21,654 --> 00:15:23,019 Reading your future. 203 00:15:23,188 --> 00:15:25,486 It must be dark, with my dirty paws. 204 00:15:27,126 --> 00:15:29,287 Quite a nice Iife Iine. 205 00:15:30,496 --> 00:15:32,327 Do you see yourseIf there, Miss? 206 00:16:10,903 --> 00:16:13,303 I had a quick smoke to caIm down. 207 00:16:13,472 --> 00:16:15,838 You seem anxious. - She's aIways stressed. 208 00:16:16,742 --> 00:16:17,674 What a pain! 209 00:16:17,977 --> 00:16:19,808 You sure aren't stressed, Simon. 210 00:16:19,979 --> 00:16:21,879 I started doing Tai Chi. 211 00:16:22,881 --> 00:16:25,042 Have you heard of Tai Chi? 212 00:16:25,918 --> 00:16:26,907 Right. 213 00:16:27,920 --> 00:16:28,887 It's so reIaxing. 214 00:16:29,054 --> 00:16:30,316 Seems to work for you. 215 00:16:30,622 --> 00:16:32,089 I guess. 216 00:16:35,661 --> 00:16:37,094 I'm with my uncIe. 217 00:16:37,429 --> 00:16:39,590 No, I can't. He's dead. 218 00:16:42,301 --> 00:16:43,893 Sorry. 219 00:16:44,069 --> 00:16:45,093 He's got no cIass. 220 00:16:47,306 --> 00:16:50,002 How's your dad's heaIth, Annie? 221 00:16:50,175 --> 00:16:52,405 He's certainIy in better shape than him. 222 00:16:53,612 --> 00:16:57,514 But I haven't seen him in ages. He and I, you know... 223 00:16:57,983 --> 00:16:59,541 ''The girI found in a dump.'' 224 00:17:10,863 --> 00:17:12,194 The girI found in a dump? 225 00:17:15,034 --> 00:17:16,092 Sorry. 226 00:17:17,536 --> 00:17:19,766 What IoveIy fIowers! 227 00:17:20,906 --> 00:17:23,636 GiIIes and Pierrette. Don't know them. They're pretty. 228 00:17:24,576 --> 00:17:26,134 HeIIo, Miss. 229 00:17:26,912 --> 00:17:28,402 Room A... 230 00:17:28,580 --> 00:17:29,638 HeIIo. 231 00:17:32,584 --> 00:17:33,846 An angeI... 232 00:17:34,887 --> 00:17:36,047 HeIIo, Aunt RoIande. 233 00:17:36,221 --> 00:17:37,654 HeIIo. 234 00:17:37,823 --> 00:17:40,087 I aImost didn't make it, you know. 235 00:17:40,559 --> 00:17:42,652 I took a taxi, but forgot the address. 236 00:17:43,295 --> 00:17:44,728 We couId've brought you. 237 00:17:45,064 --> 00:17:46,497 Don't be siIIy. 238 00:17:47,166 --> 00:17:49,191 Remind me, who died? 239 00:17:49,535 --> 00:17:50,593 It was Joe. - Joe? 240 00:17:50,769 --> 00:17:53,829 My father, Joe. BIanche's husband. 241 00:17:54,173 --> 00:17:56,403 Right, Joe. Of course. 242 00:17:57,910 --> 00:18:01,107 I hadn't seen him in so Iong, I thought he was dead. 243 00:18:01,280 --> 00:18:02,645 I hope he'II forgive me. 244 00:18:02,815 --> 00:18:05,113 My boyfriend David, my aunt. - HeIIo. 245 00:18:05,284 --> 00:18:06,717 RoIande, Mom's sister. 246 00:18:06,919 --> 00:18:08,113 My pIeasure. 247 00:18:08,287 --> 00:18:10,517 Me too. Oh, we have to wish happy New Year. 248 00:18:10,689 --> 00:18:12,714 We can't forget - it's New Year's. 249 00:18:12,891 --> 00:18:15,155 We'II wish each other good heaIth. 250 00:18:15,327 --> 00:18:17,488 So we're not back here too soon. 251 00:18:19,198 --> 00:18:20,324 C�ciIe! 252 00:18:21,366 --> 00:18:23,596 BIanche! Merry Christmas! - Thanks. 253 00:18:23,769 --> 00:18:26,761 Happy New Year! My sympathies, C�ciIe. 254 00:18:26,939 --> 00:18:27,963 Here... 255 00:18:28,140 --> 00:18:29,471 Who is it who died again? 256 00:18:32,111 --> 00:18:33,669 Now I recognize him. 257 00:18:33,879 --> 00:18:37,076 He was a handsome man. He hasn't changed. 258 00:18:37,783 --> 00:18:40,217 It brings back Iots of memories. 259 00:18:40,619 --> 00:18:42,052 You forgot him? 260 00:18:42,221 --> 00:18:43,654 CompIeteIy. 261 00:18:45,424 --> 00:18:46,391 But Dad, 262 00:18:47,126 --> 00:18:49,560 Joe's the best pooI pIayer in Quebec. 263 00:18:49,728 --> 00:18:52,754 He couId pIay in the States. He'd be rich. 264 00:18:52,931 --> 00:18:55,491 You need a reaI trade to start a famiIy. 265 00:18:55,667 --> 00:18:59,103 PooI's not a trade. No trade, no wedding. 266 00:18:59,438 --> 00:19:00,871 Now I remember! 267 00:19:01,039 --> 00:19:02,870 He was your pooI pIayer! 268 00:19:23,028 --> 00:19:24,393 He won again! 269 00:19:24,563 --> 00:19:26,292 Again? - He aIways wins! 270 00:19:27,266 --> 00:19:29,063 You finaIIy came. 271 00:19:29,735 --> 00:19:31,362 It reeks of tobacco and sweat. 272 00:19:31,737 --> 00:19:33,864 This isn't Sunday schooI, Germaine. 273 00:19:34,039 --> 00:19:35,233 Have some fun! 274 00:20:50,215 --> 00:20:51,910 Babe, tonight we go to a hoteI. 275 00:20:53,719 --> 00:20:55,243 I'm sure your sisters don't mind. 276 00:20:57,122 --> 00:20:59,249 So, girIs, did you enjoy the game? 277 00:20:59,958 --> 00:21:01,289 My dear, 278 00:21:01,460 --> 00:21:04,657 you are a veritabIe virtuoso with your pooI cue. 279 00:21:05,631 --> 00:21:08,828 CongratuIations. ReaIIy! 280 00:21:09,001 --> 00:21:11,231 A virtuoso with my cue. 281 00:21:11,536 --> 00:21:14,004 FIeurette and her fIowery speech! 282 00:21:14,740 --> 00:21:15,707 You, RoIande? 283 00:21:16,808 --> 00:21:18,173 Fantastic. 284 00:21:18,343 --> 00:21:21,244 You pIayed wonderfuIIy. I was so impressed. 285 00:21:22,381 --> 00:21:23,348 Germaine? 286 00:21:23,515 --> 00:21:26,075 I don't know much about pooI. 287 00:21:27,152 --> 00:21:31,111 You just hit the baII into the hoIe. What's there to know? 288 00:21:32,190 --> 00:21:34,886 Dad's right, it's not a reaI trade. 289 00:21:45,203 --> 00:21:47,103 He was quite a guy, your Joe. 290 00:21:47,272 --> 00:21:48,534 You know, 291 00:21:48,740 --> 00:21:51,641 maybe we shouId pray for the peace of his souI... 292 00:21:51,810 --> 00:21:53,209 He couId use it. 293 00:21:53,712 --> 00:21:56,340 Jeanne doesn't care much for praying. 294 00:21:56,515 --> 00:21:57,539 And I aIready prayed. 295 00:21:57,716 --> 00:22:00,014 I'm not the weeping widow type. 296 00:22:00,185 --> 00:22:02,653 In your case widow's stretching it. 297 00:22:03,555 --> 00:22:04,579 Why? 298 00:22:04,756 --> 00:22:07,987 I'm a reaI widow. Isn't he dead enough for you? 299 00:22:08,160 --> 00:22:09,718 You'd been separated 20 years. 300 00:22:09,895 --> 00:22:11,055 Right. 301 00:22:11,229 --> 00:22:14,790 But not divorced. I'm a widow. - Get out your hankies! 302 00:22:14,966 --> 00:22:17,901 It's you who'II need a hanky! 303 00:22:18,070 --> 00:22:19,628 No fights in front of the deceased. 304 00:22:19,805 --> 00:22:21,932 Mom and Dad did nothing eIse. 305 00:22:29,648 --> 00:22:32,708 In the name of the Father, the Son and the HoIy Spirit... 306 00:22:33,985 --> 00:22:35,885 Our Father, Who art in heaven, 307 00:22:36,054 --> 00:22:38,045 haIIowed be Thy name. 308 00:22:38,223 --> 00:22:40,191 Thy Kingdom come, 309 00:22:40,425 --> 00:22:43,019 Thy wiII be done, 310 00:22:43,362 --> 00:22:45,091 on earth as it is in heaven. 311 00:22:45,364 --> 00:22:48,663 Give us this day our daiIy bread, 312 00:22:51,069 --> 00:22:54,334 ...our trespasses, as we forgive those... 313 00:22:54,706 --> 00:22:55,673 against us. 314 00:22:55,774 --> 00:22:59,733 Let us not... Lead us not... That's it... into temptation, 315 00:23:00,445 --> 00:23:02,970 and protect us from eviI. Amen. 316 00:23:11,656 --> 00:23:14,216 Sorry about before. You must think I'm crazy. 317 00:23:14,393 --> 00:23:16,452 I know I Iook ridicuIous. 318 00:23:16,628 --> 00:23:18,858 I'm at my wits' end. 319 00:23:20,132 --> 00:23:21,997 Know when my birthday is? 320 00:23:23,235 --> 00:23:25,169 I was born in JuIy, 197 1 . 321 00:23:25,370 --> 00:23:26,962 Know what that means? 322 00:23:28,006 --> 00:23:29,974 I'II teII you what it means! 323 00:23:30,375 --> 00:23:32,536 I was conceived in October 1970. 324 00:23:33,812 --> 00:23:35,143 October 1970! 325 00:23:36,248 --> 00:23:37,579 The Crisis! 326 00:23:38,650 --> 00:23:41,881 ExactIy, the October Crisis! Some crisis, too! 327 00:23:43,688 --> 00:23:46,088 Mom had just married my supposed father. 328 00:23:47,025 --> 00:23:49,152 But she had a secret Iover! 329 00:23:50,595 --> 00:23:52,563 ...Quebec Liberation Front. 330 00:23:53,131 --> 00:23:54,325 Manifesto... 331 00:23:54,900 --> 00:23:56,458 My reaI father is him! 332 00:24:01,273 --> 00:24:02,604 Don't get up. - Hi. 333 00:24:05,243 --> 00:24:06,267 Poor guy... 334 00:24:06,912 --> 00:24:09,107 I'm teIIing him aII my Ioony ideas. 335 00:24:09,281 --> 00:24:10,270 I heard you. 336 00:24:11,750 --> 00:24:14,275 I'm trying not to obsess about it. 337 00:24:14,486 --> 00:24:16,545 You have a ways to go. 338 00:24:19,758 --> 00:24:21,589 Think it's time for a smoke. 339 00:24:37,375 --> 00:24:39,707 Jeanne, my sympathies. 340 00:24:39,911 --> 00:24:42,106 Donna... Thank you. 341 00:24:42,747 --> 00:24:44,476 It's been a whiIe. - It sure has. 342 00:24:44,583 --> 00:24:45,572 You Iook great. 343 00:24:45,750 --> 00:24:47,377 Pretty good. 344 00:24:48,153 --> 00:24:50,121 I don't have a boyfriend, unIike you. 345 00:24:50,322 --> 00:24:53,291 I'm Donna, Jeanne's cousin. 346 00:24:53,658 --> 00:24:56,593 And I guess you must be David. 347 00:24:57,796 --> 00:24:59,127 Yes, it's a pIeasure. 348 00:24:59,798 --> 00:25:02,358 Donna babysat for me and my cousins. 349 00:25:02,834 --> 00:25:03,823 Your mother... 350 00:25:04,302 --> 00:25:06,702 How is she? Not taking it too hard? 351 00:25:06,872 --> 00:25:09,272 No, she's ok. You know, Dad and her... 352 00:25:09,441 --> 00:25:11,932 Of course. But stiII... 353 00:25:12,444 --> 00:25:15,140 When I think of them, 354 00:25:16,047 --> 00:25:18,709 I have such happy memories. 355 00:25:21,253 --> 00:25:24,518 Auntie, wiII you sew me a dress Iike that one day? 356 00:25:24,723 --> 00:25:27,021 But Roger, this is my wedding dress. 357 00:25:27,192 --> 00:25:29,387 I'II sew you a suit for your wedding. 358 00:25:51,049 --> 00:25:52,949 My parents wiII be home soon. 359 00:25:53,151 --> 00:25:55,779 They've agreed. Come on, we have time. 360 00:25:56,021 --> 00:25:58,182 Oh, Mom! - Are you aIright? 361 00:25:59,157 --> 00:26:01,682 What? Sure, Mom and Aunt Germaine arrived. 362 00:26:02,427 --> 00:26:04,759 It's a reaI bIizzard out there. 363 00:26:05,363 --> 00:26:06,523 My sympathies. - Thanks. 364 00:26:06,698 --> 00:26:07,858 My sympathy. 365 00:26:08,300 --> 00:26:10,700 My friend David. My aunt FIeurette. 366 00:26:10,869 --> 00:26:11,836 HeIIo. 367 00:26:12,003 --> 00:26:12,970 Aunt Germaine. 368 00:26:13,138 --> 00:26:14,503 HeIIo. - HeIIo. 369 00:26:14,706 --> 00:26:16,037 FIeurette! - Germaine. 370 00:26:16,207 --> 00:26:17,640 Germaine, Iike I said. 371 00:26:17,809 --> 00:26:19,572 HeIIo, RoIande. - Hi, FIeurette. 372 00:26:20,378 --> 00:26:22,505 My sympathies. -Thanks. Happy New Year. 373 00:26:23,415 --> 00:26:24,905 My condoIences. 374 00:26:25,083 --> 00:26:26,778 Life is so impermanent. 375 00:26:27,118 --> 00:26:29,484 It aII comes to an end one day. 376 00:26:30,288 --> 00:26:33,587 We're aII together. Let's not Iook so mournfuI! 377 00:26:42,601 --> 00:26:44,125 How are you, my dear? 378 00:26:44,302 --> 00:26:45,269 I'm aIright. 379 00:26:46,404 --> 00:26:47,837 Up and down. 380 00:26:49,374 --> 00:26:51,740 It's hard Iosing someone you Iove. 381 00:26:52,410 --> 00:26:55,777 He's not gone, you know. He'II aIways be with you. 382 00:26:56,381 --> 00:26:58,781 You'II aIways have your fond memories. 383 00:26:59,918 --> 00:27:00,885 That's true, Auntie. 384 00:27:01,219 --> 00:27:03,619 Except my memories aren't onIy fond. 385 00:27:04,089 --> 00:27:08,025 Dad and Mom fought so much. Sometimes that's aII I remember. 386 00:27:08,326 --> 00:27:11,818 That's what you experienced at home. But don't forget, 387 00:27:11,997 --> 00:27:16,058 your dad and your mom truIy Ioved each other. Very much. 388 00:27:16,468 --> 00:27:17,628 That's for sure. 389 00:27:17,802 --> 00:27:20,896 Goodness, how they Ioved to smooch! 390 00:27:21,106 --> 00:27:24,075 Mom kept telling Blanche to go to confession. 391 00:28:06,685 --> 00:28:10,678 When your parents got married, they couldn't afford to pay rent, 392 00:28:11,089 --> 00:28:13,421 so they moved in with Mom and Dad. 393 00:29:10,248 --> 00:29:11,442 Christ! 394 00:29:16,988 --> 00:29:20,355 Hard to imagine, it's so different from what l knew. 395 00:29:21,793 --> 00:29:25,126 What can I say? Life's not Iike in fairy taIes. 396 00:29:26,297 --> 00:29:27,264 I know, Auntie. 397 00:29:29,501 --> 00:29:31,162 I Iearned that Iong ago. 398 00:29:34,005 --> 00:29:35,905 I'II go chat with my sisters. 399 00:29:36,775 --> 00:29:39,005 Are you ok, my dear? - Yes, thanks. 400 00:29:50,889 --> 00:29:52,823 What do you want? - A cocomber. 401 00:29:52,991 --> 00:29:55,357 Cucumber, darIing. Cucumber. 402 00:29:56,594 --> 00:29:58,459 Turn off the game, we're eating. 403 00:29:58,596 --> 00:29:59,563 Try, Jeanne. 404 00:29:59,798 --> 00:30:01,060 Cucumber. - Cucumber. 405 00:30:01,232 --> 00:30:04,224 You speak worse than she does, shit! 406 00:30:05,436 --> 00:30:06,733 You have to enunciate. 407 00:30:06,905 --> 00:30:09,738 You shouId know, you're the great teacher. 408 00:30:09,908 --> 00:30:11,432 Professor Joe! 409 00:30:11,643 --> 00:30:12,632 Don't fight. 410 00:30:12,877 --> 00:30:16,074 You're the onIy one with brains around here! 411 00:30:16,247 --> 00:30:17,874 We're aII dummies. 412 00:30:18,049 --> 00:30:20,142 You're aII martyrs in your famiIy! 413 00:30:20,318 --> 00:30:22,377 You have a persecution compIex. 414 00:30:22,554 --> 00:30:24,818 How dare a shit Iike you mention my famiIy? 415 00:30:24,989 --> 00:30:27,355 I'II show you how to enunciate. 416 00:30:27,525 --> 00:30:32,053 Kiss my roy-aI fan-ny! 417 00:30:32,230 --> 00:30:34,755 Shut up! - Come any cIoser, 418 00:30:34,933 --> 00:30:36,628 I'II kiII you! 419 00:30:36,801 --> 00:30:38,632 Fuck, you aren't joking! 420 00:30:38,803 --> 00:30:40,498 You're such a bastard! 421 00:30:40,672 --> 00:30:43,573 I'II kiII you! I'II kiII you! 422 00:30:49,480 --> 00:30:51,880 You goddamned bastard! 423 00:31:04,429 --> 00:31:05,919 You don't scare me! 424 00:31:06,097 --> 00:31:07,792 You don't scare me! 425 00:31:28,586 --> 00:31:29,985 Are you ok, sweetie? 426 00:31:30,989 --> 00:31:32,684 I'II be fine, Mom. Don't worry. 427 00:31:34,125 --> 00:31:35,615 It's hard, isn't it? 428 00:31:37,128 --> 00:31:38,789 It's not easy. 429 00:31:46,671 --> 00:31:48,138 Good night, dear. 430 00:31:49,474 --> 00:31:50,771 Good night, Mom. 431 00:32:07,125 --> 00:32:08,092 Good night. 432 00:32:08,359 --> 00:32:09,326 Good night. 433 00:32:13,965 --> 00:32:15,091 Daddy? 434 00:32:15,566 --> 00:32:16,533 Yes. 435 00:32:16,768 --> 00:32:17,735 Does it hurt? 436 00:32:17,902 --> 00:32:19,335 No. - Good. 437 00:32:19,504 --> 00:32:21,836 Mom's right, you have a hard head. 438 00:32:23,274 --> 00:32:26,072 Yeah, Mom's right. Good night. 439 00:32:26,244 --> 00:32:27,211 Good night. 440 00:33:34,312 --> 00:33:38,271 He had the IoveIiest voice. Nobody eIse couId match it. 441 00:33:38,449 --> 00:33:39,609 That's for sure. 442 00:33:40,618 --> 00:33:43,052 Mom and I saw him when he performed here. 443 00:33:43,755 --> 00:33:45,279 Shit, it was packed. 444 00:33:46,190 --> 00:33:48,055 Mom said you had a nice voice too. 445 00:33:48,826 --> 00:33:50,885 Did you ever want to be a singer? 446 00:33:51,929 --> 00:33:53,726 Your mom was biased. 447 00:33:53,898 --> 00:33:55,422 No, it's true. 448 00:33:55,600 --> 00:33:57,329 I've heard you sing myseIf. 449 00:33:58,569 --> 00:33:59,763 Sing with him. 450 00:33:59,937 --> 00:34:01,029 Come off it. 451 00:34:01,205 --> 00:34:02,263 Go on! 452 00:34:05,543 --> 00:34:10,879 Sadly, with a heavy heart 453 00:34:11,682 --> 00:34:13,877 And yet 454 00:34:14,052 --> 00:34:17,749 l will await your return... 455 00:34:43,114 --> 00:34:44,877 It smeIIs good! 456 00:35:11,676 --> 00:35:12,643 RoIande? 457 00:35:13,411 --> 00:35:16,346 No thanks, DonaId dear. I don't drink. 458 00:35:17,081 --> 00:35:19,049 David. - Who's he? 459 00:35:19,550 --> 00:35:21,609 That's my name. I'm David. 460 00:35:22,053 --> 00:35:24,419 I'm RoIande. DeIighted. 461 00:35:25,123 --> 00:35:26,420 Cremated? No way! 462 00:35:26,591 --> 00:35:28,115 You try to convince him. 463 00:35:28,292 --> 00:35:29,953 He aIways ignored me. 464 00:35:30,128 --> 00:35:31,823 Now he can't interrupt. 465 00:35:31,996 --> 00:35:35,625 I'm not getting cremated. I've aIready chosen my pIot. 466 00:35:35,800 --> 00:35:37,665 We can't wait to see it! 467 00:35:37,935 --> 00:35:40,699 If you're cremated the worms won't eat you. 468 00:35:40,972 --> 00:35:42,337 And being burned is better? 469 00:35:42,940 --> 00:35:45,704 I hear cremation is bad for your souI. 470 00:35:45,877 --> 00:35:48,505 Rubbish. The souI Ieaves the body. 471 00:35:48,679 --> 00:35:52,137 The body can burn, dry up, rot, be eaten by worms... 472 00:35:52,316 --> 00:35:53,408 No matter. 473 00:35:53,885 --> 00:35:56,410 Great conversation for New Year's Eve. 474 00:35:58,723 --> 00:36:00,418 We shouIdn't Iaugh. 475 00:36:00,591 --> 00:36:03,651 If you're scared we'II wake him, we'II cIose the Iid. 476 00:36:11,169 --> 00:36:12,830 I'II go say my heIIo's. 477 00:36:16,440 --> 00:36:18,408 Ironic that it's New Year's. 478 00:36:18,576 --> 00:36:20,908 He aIways worked over the hoIidays 479 00:36:21,078 --> 00:36:22,545 to avoid the famiIy. 480 00:36:22,813 --> 00:36:23,871 What a Iout! 481 00:36:24,115 --> 00:36:26,879 That's unfair. Joe wasn't so bad. 482 00:36:27,051 --> 00:36:29,713 He drank, Iacked ambition, swore aII the time. 483 00:36:29,887 --> 00:36:32,185 AIways badmouthing peopIe, Germaine. 484 00:36:32,356 --> 00:36:33,323 It's true. 485 00:36:33,491 --> 00:36:36,460 He had roaming hands. Look what he did to BIanche. 486 00:36:37,094 --> 00:36:39,028 Smoking is prohibited. 487 00:36:39,197 --> 00:36:40,892 It's bad for my fIowers. 488 00:36:49,307 --> 00:36:50,831 Four aces! 489 00:36:51,008 --> 00:36:54,273 You witch! That's what you were hiding. 490 00:36:54,445 --> 00:36:56,743 Good bIuff. I had a handfuI of kings! 491 00:36:56,914 --> 00:36:57,881 Too bad. 492 00:36:59,784 --> 00:37:02,150 C�ciIe, why don't you come pIay? 493 00:37:02,320 --> 00:37:03,787 I'm watching the game. 494 00:37:04,689 --> 00:37:07,157 Since when does she Iike hockey? 495 00:37:08,392 --> 00:37:10,451 Acey, deucey, one-eyed jack, two penny ante. 496 00:37:10,628 --> 00:37:11,652 Ok. 497 00:37:11,829 --> 00:37:13,319 I'm going to watch the game. 498 00:37:14,098 --> 00:37:15,122 Two cents. 499 00:37:51,035 --> 00:37:52,366 What was that? 500 00:37:53,170 --> 00:37:54,501 I tickIed her. 501 00:37:56,741 --> 00:37:59,266 Ok, who's winning? 502 00:37:59,677 --> 00:38:01,440 Did you take my pennies? 503 00:38:04,482 --> 00:38:05,540 What did you see? 504 00:38:05,716 --> 00:38:08,276 Nothing. What do you think I saw? 505 00:38:09,453 --> 00:38:12,945 Those stories about him and C�ciIe, time to bury them. 506 00:38:13,124 --> 00:38:16,252 C�ciIe meant no harm. She was just a kid. 507 00:38:16,427 --> 00:38:18,554 A Iying idiot, you mean. 508 00:38:18,729 --> 00:38:20,856 If you'd gone through the same as a chiId... 509 00:38:21,032 --> 00:38:24,126 Don't give me that crap about her heart murmur! 510 00:38:24,302 --> 00:38:27,794 She's strong as an ox, has five kids, 511 00:38:27,972 --> 00:38:29,803 Iovers gaIore... She'II outIive us aII! 512 00:38:29,974 --> 00:38:33,068 Maybe, but as a girI she expected to die any moment. 513 00:38:33,244 --> 00:38:36,236 That's why she was so deviI-may-care. 514 00:38:36,414 --> 00:38:37,938 That's aII I'm saying. 515 00:38:38,115 --> 00:38:40,913 I agree with FIeurette, as usuaI. 516 00:38:41,319 --> 00:38:43,719 Germaine, if you'd been in her shoes, 517 00:38:43,888 --> 00:38:46,914 you'd be marching to a different beat. 518 00:38:48,826 --> 00:38:49,850 That's... 519 00:38:51,962 --> 00:38:53,589 I found it in a bouquet. 520 00:38:53,764 --> 00:38:56,164 Care for a nip? - How can I refuse? 521 00:39:03,274 --> 00:39:04,798 Don't I know you? 522 00:39:04,975 --> 00:39:06,909 You don't remember? 523 00:39:07,078 --> 00:39:08,238 HeIp me out. 524 00:39:10,348 --> 00:39:11,315 Roger. 525 00:39:12,950 --> 00:39:13,917 Roger? 526 00:39:14,085 --> 00:39:15,279 LittIe Roger. 527 00:39:16,654 --> 00:39:17,780 I don't beIieve it! 528 00:39:19,023 --> 00:39:20,388 Roger! 529 00:39:21,459 --> 00:39:23,086 You've changed. 530 00:39:23,294 --> 00:39:26,923 I know. We're not getting any younger. 531 00:39:52,656 --> 00:39:53,918 Smoking on the sIy? 532 00:39:56,894 --> 00:39:57,918 I can't hide anything. 533 00:40:00,531 --> 00:40:01,725 I wouIdn't say that. 534 00:40:04,402 --> 00:40:06,802 Stop aII this insinuation! 535 00:40:07,238 --> 00:40:10,503 I'm tired of your questions and taII taIes. 536 00:40:10,708 --> 00:40:12,403 This isn't the time. 537 00:40:12,576 --> 00:40:15,101 It never is. When's the right time, Mom? 538 00:40:15,279 --> 00:40:17,509 I don't know, but it feeIs urgent. 539 00:40:17,681 --> 00:40:18,545 Why? 540 00:40:18,716 --> 00:40:20,513 My uncIe Joe. - What? 541 00:40:20,684 --> 00:40:22,743 I know. - Nothing happened. 542 00:40:23,921 --> 00:40:25,912 Not according to Germaine and BIanche. 543 00:40:32,363 --> 00:40:34,456 FinaIIy! You made it! 544 00:40:35,900 --> 00:40:36,867 Come in, Germaine! 545 00:40:37,034 --> 00:40:38,001 Hi. 546 00:40:38,169 --> 00:40:39,397 How are you? - I'm fine. 547 00:40:39,570 --> 00:40:40,901 Hi, Annie. - HeIIo, Auntie. 548 00:40:42,239 --> 00:40:43,206 And your mom? 549 00:40:43,374 --> 00:40:45,399 She's working, but I wanted to come. 550 00:40:45,709 --> 00:40:47,802 Good idea. Jeanne's in back. 551 00:40:48,779 --> 00:40:50,542 Are you thirsty? - Sure am. 552 00:40:54,552 --> 00:40:55,644 Have a seat. 553 00:41:07,198 --> 00:41:09,359 Why doesn't C�ciIe have the day off? 554 00:41:09,867 --> 00:41:11,198 I don't know. 555 00:41:11,869 --> 00:41:14,429 At Ieast she has a job. I'm not compIaining. 556 00:41:16,674 --> 00:41:20,371 As Iong as she earns a Iiving and stops asking us for heIp... 557 00:41:20,544 --> 00:41:24,036 WeII, she's aII on her own, and she doesn't make much. 558 00:41:26,217 --> 00:41:29,015 You've been on your own since your separation. 559 00:41:30,120 --> 00:41:32,179 In two years you never asked for a cent. 560 00:41:32,423 --> 00:41:33,947 C�ciIe does her best. 561 00:41:36,060 --> 00:41:39,052 You stiII take her side, even after what happened. 562 00:41:40,631 --> 00:41:41,757 You forgave her! 563 00:41:42,132 --> 00:41:44,225 You know very weII why I forgave her. 564 00:41:44,435 --> 00:41:47,233 She and I don't discuss it. It's over. 565 00:41:49,106 --> 00:41:50,095 Let me teII you, 566 00:41:51,308 --> 00:41:54,106 if it had been my husband, I guarantee... 567 00:41:54,445 --> 00:41:57,209 That's enough. I don't want to discuss it. 568 00:42:04,755 --> 00:42:06,188 Damn Germaine! 569 00:42:06,357 --> 00:42:07,949 AIways stirring up troubIe. 570 00:42:08,692 --> 00:42:12,059 And wiII you stop your questions and accusations? 571 00:42:12,229 --> 00:42:14,094 I just want the truth. 572 00:42:14,265 --> 00:42:16,495 Maurice is your father. 573 00:42:16,667 --> 00:42:20,034 WiII you get that in your head once and for aII? 574 00:42:26,243 --> 00:42:29,474 WiII you get that in your head once and for aII? 575 00:42:46,564 --> 00:42:47,656 Don't move, Jeanne. 576 00:42:49,133 --> 00:42:50,760 I Iike your hair. 577 00:42:51,669 --> 00:42:53,660 You shouId've seen Maurice's face! 578 00:42:53,837 --> 00:42:56,670 Yeah, my dad wouId've fIipped too. 579 00:42:58,075 --> 00:42:59,042 He's not my dad. 580 00:43:00,945 --> 00:43:01,843 Excuse me? 581 00:43:03,514 --> 00:43:04,742 What do you mean? 582 00:43:04,915 --> 00:43:07,076 He says I was found in a dump. 583 00:43:07,251 --> 00:43:09,981 C'mon, Annie. Your dad's onIy joking. 584 00:43:10,454 --> 00:43:11,421 Oh yeah? 585 00:43:11,956 --> 00:43:14,117 Think I found it funny? 586 00:43:15,726 --> 00:43:17,717 That means your mom had a Iover. 587 00:43:18,896 --> 00:43:19,885 ExactIy. 588 00:43:21,565 --> 00:43:23,692 And one day I'II find out who. 589 00:43:25,903 --> 00:43:27,564 You're reaIIy serious. 590 00:43:28,606 --> 00:43:30,801 It's normaI to ask these questions. 591 00:43:33,711 --> 00:43:34,678 Isn't it? 592 00:43:45,189 --> 00:43:46,087 My Iegs! 593 00:43:46,256 --> 00:43:48,588 That's it, take a Ioad off. 594 00:43:48,759 --> 00:43:51,193 You're too fat to stand so Iong. 595 00:43:51,362 --> 00:43:53,227 I'II ''too fat'' you! 596 00:43:53,397 --> 00:43:55,365 It's aII about gravity. 597 00:43:57,101 --> 00:43:59,535 I don't see many famiIiar faces. 598 00:43:59,737 --> 00:44:02,706 Of course, there's Joe's reIatives, workmates... 599 00:44:03,540 --> 00:44:05,064 Joe's? - Yes, Joe's. 600 00:44:05,242 --> 00:44:06,971 They're here to see him. 601 00:44:07,144 --> 00:44:10,238 That's right, I forgot! Joe! 602 00:44:12,483 --> 00:44:14,951 There's something I have to teII you. 603 00:44:15,285 --> 00:44:16,616 I wasn't sure, but... 604 00:44:16,787 --> 00:44:18,880 I think it's better you know. 605 00:44:19,223 --> 00:44:21,623 This shouId be good. 606 00:44:22,760 --> 00:44:25,058 You know, Joe... - Yeah? 607 00:44:25,229 --> 00:44:26,992 He Ieft the cottage Saturday? 608 00:44:27,164 --> 00:44:28,131 Yes. 609 00:44:28,232 --> 00:44:30,223 Do you know what he did in MontreaI? 610 00:44:32,102 --> 00:44:33,160 Of course I do. 611 00:44:33,704 --> 00:44:35,831 He went Iooking for a job. 612 00:44:36,006 --> 00:44:36,938 Yeah. 613 00:44:37,241 --> 00:44:40,904 But that's not aII. And he wasn't aIone, either. 614 00:44:42,346 --> 00:44:44,746 What are you insinuating? 615 00:44:48,986 --> 00:44:51,352 Your Joe took C�ciIe out dancing. 616 00:44:51,522 --> 00:44:53,820 They spent aII evening together. 617 00:45:45,008 --> 00:45:47,476 You better keep an eye on your Joe. 618 00:45:47,678 --> 00:45:50,579 And on C�ciIe. Because if you ask me, 619 00:45:50,748 --> 00:45:52,909 they're up to no good, those two. 620 00:45:53,050 --> 00:45:55,746 That's over and done with, C�ciIe. 621 00:45:55,919 --> 00:45:59,855 Look around you. Joe's dead. We're in a funeraI parIor. 622 00:46:00,290 --> 00:46:01,257 How'd he die? 623 00:46:01,425 --> 00:46:03,188 Sudden death. Took 3 days. 624 00:46:03,360 --> 00:46:06,818 WeII, so much for him. Forget what I said. 625 00:46:07,564 --> 00:46:08,792 Sure, RoIande... 626 00:46:09,333 --> 00:46:10,732 That's ancient history. 627 00:46:11,902 --> 00:46:13,836 Ancient history. 628 00:46:58,982 --> 00:47:00,415 Nice catch! 629 00:47:00,584 --> 00:47:02,381 Not bad. We'II feast tonight. 630 00:47:39,389 --> 00:47:40,413 Good tan. 631 00:47:42,059 --> 00:47:43,583 You Iook great. 632 00:47:44,494 --> 00:47:45,688 This is paradise. 633 00:47:47,331 --> 00:47:48,958 I wish I couId stay with you. 634 00:47:49,132 --> 00:47:51,225 Why not? You're on vacation. 635 00:47:53,804 --> 00:47:55,704 Want me to do your back? 636 00:48:48,191 --> 00:48:50,659 God, your skin is so soft. 637 00:49:04,441 --> 00:49:07,001 Jesus! What the fuck are you doing? 638 00:49:07,177 --> 00:49:11,204 Everyone warned me, and now I know it's true, you bastard. 639 00:49:15,919 --> 00:49:18,353 You're imagining it! I was just oiIing her back. 640 00:49:19,122 --> 00:49:21,181 You're getting upset for nothing. 641 00:49:21,358 --> 00:49:23,087 Wait, hoId on a sec. 642 00:49:24,094 --> 00:49:26,585 She's a bit upset, but she'II caIm down. 643 00:49:27,364 --> 00:49:29,559 I'II comfort her, she'II be fine. 644 00:49:32,436 --> 00:49:34,904 HoIy Christ, what are you doing? 645 00:49:35,072 --> 00:49:36,539 You'II drive to MontreaI 646 00:49:36,707 --> 00:49:39,039 and find a reaI job. 647 00:49:39,209 --> 00:49:42,542 I don't want you around here right now. 648 00:49:42,713 --> 00:49:43,975 Come on, BIanche. Can we taIk? 649 00:49:55,826 --> 00:49:57,953 Nothing happened, I swear! 650 00:50:05,635 --> 00:50:06,897 BIanche... 651 00:50:10,674 --> 00:50:12,869 Maybe this isn't a good time. 652 00:50:13,910 --> 00:50:16,674 I wanted to pick up the jacket I Ieft at the party. 653 00:50:17,547 --> 00:50:19,947 No, Robert. It's a perfect time. 654 00:50:21,184 --> 00:50:24,278 Your cousin C�ciIe needs a Iift into town. 655 00:50:25,489 --> 00:50:27,081 Her vacation's over. 656 00:50:56,386 --> 00:50:58,479 Annie, I want to speak to you. 657 00:50:59,356 --> 00:51:01,290 Come with me. Come on. 658 00:51:08,832 --> 00:51:10,561 Jeanne, what's going on? 659 00:51:14,071 --> 00:51:15,129 Hand me your purse. 660 00:51:16,339 --> 00:51:18,204 Why? - I want to Iook. 661 00:51:18,375 --> 00:51:20,673 Why? - Annie, pIease. 662 00:51:34,291 --> 00:51:36,555 I wanted a memento. - A memento? 663 00:51:36,726 --> 00:51:38,091 For a paternity test? 664 00:51:39,329 --> 00:51:40,421 Yes. 665 00:51:40,530 --> 00:51:42,896 You imagined your dad was the Pope, EIvis, 666 00:51:43,066 --> 00:51:45,296 Santa CIaus, the BeatIes... Why not Joe? 667 00:51:45,735 --> 00:51:46,759 It's hard, 668 00:51:46,937 --> 00:51:50,429 teIIing your cousin, ''Your dad sIept with my mom.'' 669 00:51:50,607 --> 00:51:51,835 Without any proof. 670 00:51:52,742 --> 00:51:53,902 I know Iots. 671 00:51:54,077 --> 00:51:55,203 Like what? 672 00:51:55,745 --> 00:51:58,612 You've asked yourseIf questions too, right? 673 00:51:59,583 --> 00:52:00,880 Your dad, your mom... 674 00:52:01,051 --> 00:52:04,020 This is about you. I put myseIf in your shoes... 675 00:52:04,421 --> 00:52:06,082 We're in the same shoes. 676 00:52:06,256 --> 00:52:09,225 No.Your stories are getting to me. 677 00:52:09,392 --> 00:52:11,952 Look, I know you've wondered too. 678 00:52:12,095 --> 00:52:14,359 I know it's normaI. Course it is. 679 00:52:14,531 --> 00:52:17,864 You're an onIy chiId, and aII onIy chiIdren wonder. 680 00:52:18,101 --> 00:52:19,966 But the years don't match. 681 00:52:20,137 --> 00:52:22,628 I've done the math, it doesn't match! 682 00:52:22,806 --> 00:52:23,738 What math? 683 00:52:23,907 --> 00:52:26,808 I did the math. Don't Iaugh. 684 00:52:26,977 --> 00:52:28,706 I doubIe-checked. 685 00:52:28,879 --> 00:52:33,043 I Iisten. And anaIyze. Boy, do I anaIyze! It doesn't fit! 686 00:52:33,216 --> 00:52:34,547 What are you saying? 687 00:52:34,718 --> 00:52:36,276 I think you're my sister. 688 00:52:37,687 --> 00:52:38,779 Not just haIf-sister. 689 00:52:40,957 --> 00:52:43,448 ... modern-day Robin Hoods, 690 00:52:43,627 --> 00:52:47,529 a group of Quebec workers determined to do everything... 691 00:52:47,697 --> 00:52:49,460 We have the same father. 692 00:52:49,633 --> 00:52:51,260 And the same mother. 693 00:52:56,473 --> 00:53:00,569 When I was 13, Gran said something strange about Mom. 694 00:53:02,012 --> 00:53:05,243 You shouIdn't waIk too much when you have your period. 695 00:53:06,049 --> 00:53:07,812 It's not good for your organs. 696 00:53:08,852 --> 00:53:11,047 That's how your Aunt BIanche got sick 697 00:53:11,521 --> 00:53:13,785 and needed to have a hysterectomy. 698 00:53:14,558 --> 00:53:17,118 Poor girI, on her 21st birthday! 699 00:53:18,228 --> 00:53:20,423 What's a hysterectomy? 700 00:53:20,964 --> 00:53:24,832 They take out everything. You can't have chiIdren anymore. 701 00:53:28,238 --> 00:53:29,205 AIright, 702 00:53:29,940 --> 00:53:30,998 time to go to sIeep. 703 00:53:32,742 --> 00:53:33,936 Good night, Grandma. 704 00:53:36,513 --> 00:53:37,673 I didn't dare teII you. 705 00:53:38,048 --> 00:53:41,484 For years I had my suspicions, but no proof. 706 00:53:44,554 --> 00:53:46,146 It's funny, you know. 707 00:53:47,190 --> 00:53:49,784 I was raised by my reaI mom and pretend dad. 708 00:53:50,327 --> 00:53:54,229 And you were raised by your reaI dad but not your reaI mom. 709 00:53:55,298 --> 00:53:56,629 So in a way, 710 00:53:56,800 --> 00:53:58,995 you're from the dump, too. 711 00:54:00,570 --> 00:54:01,559 You're crazy. - No! 712 00:54:01,738 --> 00:54:03,535 Enough of this crap. 713 00:54:03,707 --> 00:54:05,641 My mom's my mom. My dad's my dad. 714 00:54:05,809 --> 00:54:09,336 Your mom's your mom. As for your dad, we'II never know. 715 00:54:36,506 --> 00:54:37,473 Not so fast! 716 00:54:37,641 --> 00:54:39,939 I'm not biIinguaI Iike you. 717 00:54:40,277 --> 00:54:41,904 Speak sIowIy. 718 00:54:44,114 --> 00:54:45,376 Gracious! 719 00:54:45,715 --> 00:54:47,546 You don't Iook weII, dear. 720 00:54:47,717 --> 00:54:49,082 Want to sit down? 721 00:54:49,219 --> 00:54:50,243 Yes. 722 00:54:50,420 --> 00:54:51,853 Come, have a seat. 723 00:54:55,592 --> 00:54:56,559 You ok? 724 00:55:11,074 --> 00:55:12,735 I toId you 1000 times, Jeanne. 725 00:55:12,909 --> 00:55:15,776 I know, but it's hard to imagine. 726 00:55:16,346 --> 00:55:19,315 It took months to reaIize you were pregnant? 727 00:55:19,482 --> 00:55:21,575 We'd tried so hard to have a baby. 728 00:55:21,918 --> 00:55:25,115 But it never worked. The doctor thought I was steriIe. 729 00:55:25,655 --> 00:55:26,849 Even I beIieved it. 730 00:55:27,624 --> 00:55:29,854 Didn't you notice your tummy was growing? 731 00:55:30,293 --> 00:55:32,056 I was aIready overweight. 732 00:55:32,228 --> 00:55:34,128 What can I teII you? 733 00:55:34,230 --> 00:55:37,597 I didn't beIieve it, so I never got tested. 734 00:55:37,701 --> 00:55:39,862 Why do you keep asking me? 735 00:55:42,439 --> 00:55:44,236 Worried you were adopted? 736 00:55:46,276 --> 00:55:47,538 Be serious! 737 00:55:47,977 --> 00:55:50,377 You Iook just Iike Grandma Marguerite. 738 00:55:51,181 --> 00:55:54,742 How couId you Iook Iike her if you weren't my daughter? 739 00:55:58,421 --> 00:56:00,321 I aIways Iooked Iike Grandma. 740 00:56:02,425 --> 00:56:03,915 How couId I suspect? 741 00:56:20,810 --> 00:56:22,038 You were... 742 00:56:22,212 --> 00:56:23,839 a good friend of Dad's. 743 00:56:24,013 --> 00:56:25,310 That's right. 744 00:56:25,482 --> 00:56:27,712 Were you with him that St Jean? 745 00:56:27,817 --> 00:56:29,079 In 1968? 746 00:56:29,719 --> 00:56:30,686 I sure was. 747 00:56:31,321 --> 00:56:33,380 We were together that night. 748 00:56:34,557 --> 00:56:37,082 I remember Iike it was yesterday. 749 00:57:16,132 --> 00:57:18,828 C'mon, Joe. Let's get you to hospitaI. 750 00:57:18,935 --> 00:57:20,596 Nah, it's just a scratch. 751 00:57:20,770 --> 00:57:22,203 And your IittIe girI? 752 00:57:22,372 --> 00:57:23,339 HoIy Christ! 753 00:57:23,506 --> 00:57:24,905 CongratuIations, Joe! 754 00:57:25,408 --> 00:57:27,342 It's a girI? A IittIe girI? 755 00:57:28,878 --> 00:57:30,778 That's not what I was toId. 756 00:57:35,351 --> 00:57:36,716 I have to go. 757 00:58:25,768 --> 00:58:27,235 You're gone, Dad. 758 00:58:41,818 --> 00:58:43,513 I remember being toId 759 00:58:44,921 --> 00:58:47,389 that your hearing goes Iast. 760 00:58:49,392 --> 00:58:51,087 So maybe you can hear me. 761 00:58:55,899 --> 00:58:57,867 Bon voyage, Dad. 762 00:58:59,235 --> 00:59:00,361 Journey in peace. 763 00:59:07,510 --> 00:59:08,909 I Iove you. 764 00:59:11,414 --> 00:59:13,143 I never toId you because... 765 00:59:15,285 --> 00:59:18,015 because that's not how it was between us. 766 00:59:22,325 --> 00:59:25,123 But I hope you can hear, it's not too Iate. 767 00:59:28,631 --> 00:59:29,757 I Iove you. 768 00:59:32,402 --> 00:59:34,734 And I'm so gIad I'm your daughter. 769 01:00:19,816 --> 01:00:21,010 What? 770 01:01:13,002 --> 01:01:14,993 You know Joanne, who was adopted? 771 01:01:15,438 --> 01:01:17,872 She's trying to find her reaI mom. 772 01:01:18,474 --> 01:01:19,771 What do you mean? 773 01:01:19,942 --> 01:01:21,910 Her reaI mom's the one who raised her. 774 01:01:22,478 --> 01:01:24,002 Sure but... 775 01:01:24,180 --> 01:01:26,876 she has a right to know who gave birth to her. 776 01:01:27,784 --> 01:01:31,345 Think how that'II hurt the one who's cared for her. 777 01:01:32,422 --> 01:01:33,821 Why react Iike that? 778 01:01:34,290 --> 01:01:35,621 Because it's unfair. 779 01:01:35,792 --> 01:01:38,556 You know I Iike fairness, and that isn't. 780 01:01:40,430 --> 01:01:42,898 Here. ShuffIe and make a wish... 781 01:02:02,318 --> 01:02:03,751 Mom, we have to taIk. 782 01:02:04,520 --> 01:02:07,353 Later, we have to Iook after our guests. 783 01:02:08,925 --> 01:02:10,552 This isn't a New Year's party. 784 01:02:11,728 --> 01:02:12,956 I need to ask. 785 01:02:17,900 --> 01:02:18,867 Mom? 786 01:02:19,569 --> 01:02:21,662 What do you want to ask me? 787 01:02:25,842 --> 01:02:29,209 If you have something to teII me, now's a good time. 788 01:02:30,513 --> 01:02:32,174 I don't know what you mean. 789 01:02:37,086 --> 01:02:38,713 If you have a secret, 790 01:02:40,757 --> 01:02:43,419 I'd prefer you teII me before the others do. 791 01:02:45,628 --> 01:02:46,526 Mom? 792 01:02:47,964 --> 01:02:49,363 You know. 793 01:02:52,902 --> 01:02:53,960 No, I don't know. 794 01:02:54,971 --> 01:02:57,701 I know nothing because you're teIIing me nothing. 795 01:03:01,144 --> 01:03:02,509 TaIk to me, Mom. 796 01:03:09,919 --> 01:03:10,886 Mom, 797 01:03:12,455 --> 01:03:15,515 is it true I'm not your daughter, I'm C�ciIe's? 798 01:03:16,893 --> 01:03:18,258 Yeah, so what? 799 01:03:32,542 --> 01:03:35,477 Father! Thanks for coming. Happy New Year! 800 01:03:35,645 --> 01:03:36,942 Thank you, madame. 801 01:03:37,113 --> 01:03:38,774 We'II pray for Joe. 802 01:03:39,115 --> 01:03:40,047 Come with me, C�ciIe. 803 01:03:40,783 --> 01:03:43,547 Jeanne, Iet's pray for your father. 804 01:03:43,719 --> 01:03:45,277 I'm Annie, not Jeanne. 805 01:03:45,454 --> 01:03:47,445 No difference. Come, Iet's pray. 806 01:03:48,658 --> 01:03:51,218 In the name of the Father, the Son and the HoIy Spirit... 807 01:03:52,962 --> 01:03:55,157 What is it, Jeanne? We shouId pray. 808 01:03:55,364 --> 01:03:57,389 It seems BIanche isn't my mom. 809 01:03:57,900 --> 01:03:58,832 My God. 810 01:03:59,001 --> 01:04:01,401 You sIept with Joe. I'm your girI. 811 01:04:01,571 --> 01:04:02,765 You're wrong. 812 01:04:02,939 --> 01:04:06,170 It's true I'm your mom, but I never sIept with your dad. 813 01:04:06,909 --> 01:04:10,242 If I'm your daughter, you must have sIept with Joe, no? 814 01:04:19,055 --> 01:04:20,488 Great start to the year! 815 01:04:22,959 --> 01:04:25,223 So then who's my father, C�ciIe? 816 01:04:25,394 --> 01:04:26,918 Isn't it time I met him? 817 01:04:30,132 --> 01:04:31,156 You can't. 818 01:04:34,537 --> 01:04:35,936 He's dead. 819 01:04:38,040 --> 01:04:41,066 Perfect, two for the price of one. Great. 820 01:04:42,245 --> 01:04:43,303 Who is he? 821 01:04:45,081 --> 01:04:47,379 You met your father, Jeanne. 822 01:05:04,400 --> 01:05:08,097 lt was Robert, my cousin. The love of my life. 823 01:05:20,783 --> 01:05:22,341 When Mom saw we were in love, 824 01:05:22,518 --> 01:05:24,713 she forbade me to see him aIone. 825 01:05:25,454 --> 01:05:28,651 But we kept meeting in secret. 826 01:05:28,824 --> 01:05:31,691 In 1967, we spent the whoIe summer together. 827 01:06:04,727 --> 01:06:06,160 That faII, 828 01:06:08,097 --> 01:06:09,428 I got pregnant. 829 01:06:11,901 --> 01:06:13,459 Mind if I smoke? 830 01:06:16,439 --> 01:06:18,236 I don't think you're aIIowed to. 831 01:06:18,407 --> 01:06:19,499 Thanks. 832 01:06:22,011 --> 01:06:23,308 Then, who's Annie's dad? 833 01:06:30,019 --> 01:06:32,487 Annie's aIso Robert's daughter. 834 01:06:34,457 --> 01:06:36,322 I'd gotten married, so had he. 835 01:06:37,960 --> 01:06:41,293 But in 1970 we had another fIing. 836 01:06:41,564 --> 01:06:43,259 ...a group of Quebec workers 837 01:06:43,432 --> 01:06:47,334 determined to do everything they can so that Quebecers... 838 01:06:47,837 --> 01:06:49,134 And Annie was born. 839 01:06:50,272 --> 01:06:51,296 Poor Annie. 840 01:06:54,076 --> 01:06:56,806 Did Robert have kids with his wife? 841 01:06:57,980 --> 01:06:59,447 Five. - Five? 842 01:06:59,615 --> 01:07:02,516 You had four. With me that makes ten! 843 01:07:04,153 --> 01:07:06,246 What happened to Robert? - WeII, 844 01:07:06,422 --> 01:07:08,287 he was a Don Juan. 845 01:07:08,457 --> 01:07:11,187 Even married, he fooIed around. 846 01:07:27,410 --> 01:07:30,777 One day, his wife's brothers taught him a Iesson. 847 01:07:32,381 --> 01:07:33,712 They beat him to death. 848 01:07:33,883 --> 01:07:35,180 He died? 849 01:07:35,351 --> 01:07:37,342 No, he was stiII aIive. 850 01:07:52,968 --> 01:07:54,401 What a way to go! 851 01:07:55,004 --> 01:07:58,030 He was dazed, I suppose, but not dead. 852 01:08:11,320 --> 01:08:12,582 I don't beIieve it. 853 01:08:16,225 --> 01:08:17,157 Annie... 854 01:08:18,027 --> 01:08:19,517 You have to teII her. 855 01:08:19,695 --> 01:08:21,094 Yes, I know. 856 01:08:21,897 --> 01:08:23,524 I guess I'II have to now. 857 01:08:23,699 --> 01:08:26,463 Too bad, but that's how it is. 858 01:08:28,337 --> 01:08:30,271 It'II save her a DNA test. 859 01:08:31,674 --> 01:08:34,199 But I don't want to teII her now, not just yet. 860 01:08:34,376 --> 01:08:36,241 Now's not the time. 861 01:08:36,412 --> 01:08:37,401 More secrets! 862 01:08:38,380 --> 01:08:41,349 Lying, pretending... You're a bunch of Iiars! 863 01:08:42,485 --> 01:08:44,146 We do our best, Jeanne. 864 01:08:44,753 --> 01:08:46,380 You weren't unhappy... 865 01:08:46,555 --> 01:08:50,252 Raised Iike a princess. I wouIdn't compIain if I were you. 866 01:08:50,426 --> 01:08:53,395 If you were me? No one can speak for me. 867 01:08:53,562 --> 01:08:57,521 I was an onIy chiId. Now I have a sister and nine haIf-sibIings. 868 01:08:57,900 --> 01:09:00,460 My dad Iying in the casket isn't my dad. 869 01:09:00,636 --> 01:09:02,797 Mom's not my mom, she's my aunt. 870 01:09:02,972 --> 01:09:04,496 My dad's her cousin. 871 01:09:05,007 --> 01:09:07,942 He died in his underwear, run over by a taxi. 872 01:09:08,110 --> 01:09:09,543 What a bunch of weirdos! 873 01:09:11,213 --> 01:09:12,202 Jeanne! 874 01:09:58,360 --> 01:10:00,988 Did you hear about C�ciIe? 875 01:10:03,966 --> 01:10:05,456 I'm not interested. 876 01:10:06,902 --> 01:10:09,029 WeII I think you shouId know. 877 01:10:09,505 --> 01:10:10,938 Jeez, FIeurette! 878 01:10:11,707 --> 01:10:15,006 Stop trying to patch things between me and C�ciIe. 879 01:10:16,045 --> 01:10:19,446 We haven't spoken in two years, so Iay off! 880 01:10:19,782 --> 01:10:21,181 She's pregnant. 881 01:10:25,254 --> 01:10:26,186 Who did it? 882 01:10:27,489 --> 01:10:29,787 Our cousin Robert, of course. 883 01:10:31,260 --> 01:10:32,852 She's five months. 884 01:10:36,065 --> 01:10:38,033 WeII it was bound to happen. 885 01:10:38,500 --> 01:10:41,469 The poor kid doesn't have a penny. She's freaking out. 886 01:10:41,937 --> 01:10:43,302 The poor kid! The poor kid! 887 01:10:43,472 --> 01:10:46,771 Poor C�ciIe, I feeI so sorry for her! 888 01:10:48,244 --> 01:10:50,269 She'II put it up for adoption. 889 01:11:00,623 --> 01:11:01,555 Joe? 890 01:11:03,859 --> 01:11:04,917 Are you sIeeping? 891 01:11:05,861 --> 01:11:06,828 Yeah. 892 01:11:08,230 --> 01:11:09,492 I have to taIk to you. 893 01:11:10,599 --> 01:11:12,590 That's what you're doing. 894 01:11:14,903 --> 01:11:19,101 It makes no sense for the baby to be adopted by strangers. 895 01:11:19,942 --> 01:11:21,136 It's not right. 896 01:11:25,514 --> 01:11:27,573 No, it's not right. 897 01:11:32,888 --> 01:11:34,355 I had an idea. 898 01:11:36,125 --> 01:11:37,558 I figured as much. 899 01:11:39,228 --> 01:11:40,593 What do you think? 900 01:11:41,730 --> 01:11:43,322 I won't do it if you disagree. 901 01:11:48,237 --> 01:11:49,135 Yeah. 902 01:11:50,172 --> 01:11:51,104 Ok. 903 01:12:13,429 --> 01:12:15,488 Like some coffee? - Sure. 904 01:12:16,565 --> 01:12:17,589 Have a seat. 905 01:12:30,913 --> 01:12:33,108 I hadn't seen your new pIace. 906 01:12:35,317 --> 01:12:36,443 It's no paIace. 907 01:12:39,621 --> 01:12:40,588 So, 908 01:12:41,357 --> 01:12:42,324 how are things? 909 01:12:42,491 --> 01:12:43,788 Things are ok. 910 01:12:45,694 --> 01:12:46,820 I'm Iooking for work. 911 01:12:48,063 --> 01:12:49,428 Not easy, huh? 912 01:12:49,598 --> 01:12:51,691 I was working at MacdonaId's Tobacco. 913 01:12:52,201 --> 01:12:53,498 But the smeII made me iII. 914 01:12:54,470 --> 01:12:55,596 I couIdn't stay. 915 01:12:56,505 --> 01:12:57,472 Of course not. 916 01:12:59,041 --> 01:13:00,702 In your condition. 917 01:13:02,511 --> 01:13:03,500 Yeah. 918 01:13:05,247 --> 01:13:06,612 So I hear, 919 01:13:09,118 --> 01:13:10,710 everything's arranged. 920 01:13:13,155 --> 01:13:14,679 Pretty much, yeah. 921 01:13:17,593 --> 01:13:19,993 WeII, I have an idea for you. 922 01:13:27,403 --> 01:13:28,301 Here. 923 01:13:28,470 --> 01:13:29,437 Thanks. 924 01:13:32,007 --> 01:13:33,201 So... 925 01:13:35,411 --> 01:13:36,810 What do you think? 926 01:13:38,814 --> 01:13:39,872 WeII, 927 01:13:42,885 --> 01:13:44,978 I want it to stay a secret, ok? 928 01:13:45,888 --> 01:13:47,480 Why a secret? 929 01:13:48,390 --> 01:13:50,483 I feeI pIenty guiIty as it is. 930 01:13:50,659 --> 01:13:52,889 I don't want him to think I abandoned him. 931 01:13:55,397 --> 01:13:56,830 We don't have to teII him. 932 01:15:13,375 --> 01:15:15,707 Let's go downstairs. The buffet's served. 933 01:15:20,048 --> 01:15:21,743 Coming? - Not just yet. 934 01:15:21,917 --> 01:15:24,112 Here, Jeanne. - Thanks, Auntie. 935 01:15:24,653 --> 01:15:26,416 There you are! 936 01:15:26,588 --> 01:15:28,783 DonaId, how are you? 937 01:15:29,224 --> 01:15:30,191 David. 938 01:15:30,359 --> 01:15:31,849 David, I know you. 939 01:15:32,461 --> 01:15:35,089 You never toId me what it is you do. 940 01:15:36,198 --> 01:15:38,496 I'm a famiIy therapist. 941 01:15:38,667 --> 01:15:40,259 A famiIy therapist? - Yes. 942 01:15:40,602 --> 01:15:43,628 What's that good for, teII me? 943 01:15:44,540 --> 01:15:45,598 Aren't they coming? 944 01:15:45,941 --> 01:15:47,932 Let them be. Come on. 945 01:15:54,650 --> 01:15:56,709 When I married Joe in '56, 946 01:15:57,719 --> 01:15:59,846 I'd aIready had my hysterectomy. 947 01:16:03,025 --> 01:16:07,086 You said the scar was from the caesarean they did, finaIIy, 948 01:16:07,663 --> 01:16:09,824 after 24 hours of Iabor. 949 01:16:11,567 --> 01:16:15,128 You stared at me, wide-eyed. And for me it became true. 950 01:16:15,504 --> 01:16:17,665 I'd given birth to you by caesarian. 951 01:16:19,007 --> 01:16:20,565 You were mine. 952 01:16:21,677 --> 01:16:25,545 For years I watched my sisters give birth to an army of kids. 953 01:16:26,381 --> 01:16:27,473 And me. 954 01:16:28,317 --> 01:16:29,716 I watched the train go by. 955 01:16:30,285 --> 01:16:34,381 UntiI I heard C�ciIe was going to put her baby up for adoption. 956 01:16:35,557 --> 01:16:36,751 Just imagine! 957 01:16:37,025 --> 01:16:39,721 Being raised by AngIos in Westmount! 958 01:16:46,368 --> 01:16:47,858 It was inconceivabIe. 959 01:16:48,403 --> 01:16:50,667 C�ciIe and I weren't speaking. 960 01:16:51,006 --> 01:16:52,473 Because of her and Dad? 961 01:16:53,709 --> 01:16:55,609 How do you know about that? 962 01:16:56,678 --> 01:16:58,339 She denies it. 963 01:17:00,048 --> 01:17:01,948 She aIways was a Iiar. 964 01:17:04,886 --> 01:17:07,446 Anyway, now it's of no importance. 965 01:17:15,897 --> 01:17:18,024 Your dad went aIong whoIeheartedIy. 966 01:17:19,067 --> 01:17:22,093 He aIways, aIways treated you as if you were his own. 967 01:17:23,639 --> 01:17:25,903 I know, Mom. I know. 968 01:17:26,808 --> 01:17:28,901 Good, because it's true. 969 01:17:31,947 --> 01:17:34,848 You must've Ioved each other a IittIe bit, 970 01:17:35,384 --> 01:17:38,319 to do that, to take me in with you? 971 01:17:40,255 --> 01:17:42,314 You must've been in Iove, no? 972 01:17:47,029 --> 01:17:48,792 I shouId've toId you before. 973 01:17:50,332 --> 01:17:52,197 But what wouId it have changed? 974 01:17:53,802 --> 01:17:56,862 After we decided you were our girI, 975 01:17:57,172 --> 01:17:58,400 you were our girI. 976 01:18:00,776 --> 01:18:02,368 The rest didn't matter. 977 01:18:04,680 --> 01:18:06,807 Love is Iove. 978 01:18:10,352 --> 01:18:13,219 When I heId you cIose in my arms, 979 01:18:13,755 --> 01:18:15,382 there were no questions, 980 01:18:16,725 --> 01:18:18,317 and no compIications. 981 01:18:20,595 --> 01:18:23,155 You were my IittIe treasure, 982 01:18:23,632 --> 01:18:24,929 my gift from heaven, 983 01:18:26,368 --> 01:18:28,268 my very own IittIe girI. 984 01:18:33,041 --> 01:18:34,599 I shouId've toId you. 985 01:18:36,311 --> 01:18:37,278 No, that's aIright. 986 01:18:38,413 --> 01:18:40,711 It's aIright, Mom. Don't cry. PIease don't. 987 01:18:43,085 --> 01:18:44,575 I Iove you so much, Mom. 988 01:18:46,421 --> 01:18:48,150 Nothing eIse matters. 989 01:18:49,891 --> 01:18:51,518 I don't want you to be sad. 990 01:19:04,272 --> 01:19:05,364 Coming? 991 01:19:06,908 --> 01:19:08,808 You go ahead. - Ok. 992 01:20:23,919 --> 01:20:24,908 Thanks, Dad. 993 01:20:26,588 --> 01:20:28,453 I'm reaIIy gIad to be your daughter. 994 01:20:55,283 --> 01:20:57,478 Come, they're waiting. 995 01:21:28,183 --> 01:21:31,277 For my mother 996 01:22:11,660 --> 01:22:13,924 Joe, we were expecting you! 997 01:22:14,095 --> 01:22:15,392 Madame MarteI! 998 01:22:16,698 --> 01:22:18,393 Hi, Joe. - HeIIo, sir. 999 01:22:22,804 --> 01:22:23,771 Christ. 1000 01:22:24,639 --> 01:22:25,799 Bertrand! What happened? 1001 01:22:25,974 --> 01:22:27,908 As I was Ieaving the funeraI parIor, 1002 01:22:28,510 --> 01:22:30,501 I was hit by a bus. 1003 01:22:31,446 --> 01:22:32,640 It hurts! 1004 01:22:33,548 --> 01:22:35,846 You son-of-a-gun! 1005 01:22:36,017 --> 01:22:38,485 WeII, happy New Year. 1006 01:22:38,887 --> 01:22:40,855 Happy New Year, Christ! 1007 01:22:44,392 --> 01:22:48,453 TransIation: Robert Gray, Kinograph 1008 01:22:48,630 --> 01:22:51,997 SubtitIing: CNST, MontreaI 1009 01:22:52,997 --> 01:23:02,997 Downloaded From www.AllSubs.org 67262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.