Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,072 --> 00:03:25,826
Tranquilo, vamos.
2
00:03:40,189 --> 00:03:42,652
Eso es, ahora estar� mejor.
3
00:03:47,712 --> 00:03:49,424
�Qu� tengo que hacer?
4
00:05:05,051 --> 00:05:07,181
Tommaso Garrani,
habitaci�n 103.
5
00:05:07,448 --> 00:05:09,367
Planta s�ptima.
6
00:05:10,479 --> 00:05:12,316
Esp�rate aqu� un momento.
7
00:05:12,901 --> 00:05:15,572
Atenci�n,
las puertas se est�n cerrando.
8
00:05:15,739 --> 00:05:19,037
Por favor, pulse
el bot�n de la planta de destino.
9
00:05:35,355 --> 00:05:36,690
Perdonen.
10
00:05:47,886 --> 00:05:51,811
El tel�fono no funciona.
Yo no s� arreglarlo.
11
00:05:51,979 --> 00:05:53,231
�Puede...?
12
00:05:55,359 --> 00:05:58,031
�Pueden avisar al telefonista
de abajo?
13
00:06:33,145 --> 00:06:36,025
Est� con la morfina,
pero est� despierto. Entren.
14
00:06:36,291 --> 00:06:38,296
Se habl� de una operaci�n.
15
00:06:38,863 --> 00:06:40,365
Hemos decidido que no.
16
00:06:40,658 --> 00:06:44,041
Ahora ya ser�a in�til.
Disculpen.
17
00:06:54,753 --> 00:06:56,052
Tommaso.
18
00:06:56,919 --> 00:07:00,381
-�Te molestamos?
- Amigos m�os, vengan.
19
00:07:01,961 --> 00:07:02,996
Lidia.
20
00:07:03,063 --> 00:07:04,265
Hola, Tommaso.
21
00:07:05,174 --> 00:07:05,884
�C�mo est�s?
22
00:07:06,552 --> 00:07:09,699
La operaci�n tuvo �xito,
pero el paciente ha muerto.
23
00:07:10,561 --> 00:07:11,813
Sentados.
24
00:07:15,864 --> 00:07:17,407
�Qu� me cuentan?
25
00:07:17,674 --> 00:07:20,556
He le�do que hoy presentan
tu libro. �Est�s contento?
26
00:07:20,923 --> 00:07:23,666
- No me hables de eso.
- �Por qu� no?
27
00:07:23,934 --> 00:07:25,932
Son cosas que hay que hacer.
28
00:07:26,040 --> 00:07:28,904
Lo que cuenta es el libro.
29
00:07:29,574 --> 00:07:32,212
Lidia, �por qu� no te sientas?
30
00:07:33,373 --> 00:07:34,667
Pueden fumar, si quieren.
31
00:07:34,833 --> 00:07:37,047
No, gracias.
No estoy cansada.
32
00:07:37,214 --> 00:07:40,512
Te he tra�do "Europa literaria"
con tu art�culo sobre Adorno.
33
00:07:40,721 --> 00:07:42,474
Ya tengo una copia.
34
00:07:42,742 --> 00:07:45,313
�Qu� te parece?
�Lo incluyo en el volumen?
35
00:07:45,479 --> 00:07:48,945
Es muy bueno. Lo he le�do
por encima, debo releerlo.
36
00:07:49,113 --> 00:07:51,576
S�, incl�yelo.
Saldr� un volumen estupendo.
37
00:07:51,885 --> 00:07:54,892
Ya. Tendr�a que replante�rmelo.
38
00:07:57,004 --> 00:08:00,260
Estos d�as no he tenido
mucho tiempo para pens�rmelo.
39
00:08:00,593 --> 00:08:03,809
Eso que son mis �nicos
d�as libres en 3 a�os.
40
00:08:05,019 --> 00:08:07,566
Hay cierta iron�a
en mis vacaciones.
41
00:08:08,235 --> 00:08:10,582
Lidia, te veo muy guapa.
42
00:08:10,649 --> 00:08:13,904
Marcella tambi�n quer�a venir,
pero he pensado...
43
00:08:14,072 --> 00:08:15,615
Has hecho bien.
44
00:08:15,783 --> 00:08:17,954
No tengo ganas de ver a nadie.
45
00:08:18,581 --> 00:08:22,923
Es incre�ble c�mo pierdes las ganas
de fingir en ciertos momentos.
46
00:08:24,050 --> 00:08:27,474
Con Udes no, es diferente.
Los esperaba.
47
00:08:30,354 --> 00:08:33,444
Ahora veo las cosas
con cierta lucidez.
48
00:08:35,280 --> 00:08:40,082
Siento haberos estropeado
tantas noches con mi presencia
49
00:08:40,583 --> 00:08:42,504
en vuestra querida casa.
50
00:08:42,670 --> 00:08:44,492
Es tu casa tambi�n, ya lo sabes.
51
00:08:45,560 --> 00:08:47,565
S�, ya lo s�.
52
00:08:49,185 --> 00:08:52,690
Cu�ntas cosas terminas sabiendo,
qued�ndote un rato a solas.
53
00:08:53,644 --> 00:08:56,357
Y cu�ntas cosas
te quedan por hacer.
54
00:08:58,502 --> 00:09:03,528
Sospecho que me he quedado al margen
de una empresa que me pertenec�a.
55
00:09:04,290 --> 00:09:07,046
Me han faltado fuerzas
para llegar m�s al fondo.
56
00:09:08,774 --> 00:09:12,864
Muchas veces me consuelo pensando
que tambi�n me faltaba inteligencia.
57
00:09:12,932 --> 00:09:18,375
�A ti? Entonces yo deber�a dejar
de escribir y buscarme otro trabajo.
58
00:09:18,617 --> 00:09:20,831
Creo que te haces
el modesto.
59
00:09:21,332 --> 00:09:22,793
Va bien insultarse
de vez en cuando.
60
00:09:22,961 --> 00:09:26,091
Sirve para poner las cosas
en su sitio, para animarse.
61
00:09:31,768 --> 00:09:34,809
�Lo has comprado?
Quer�a traerte yo una copia.
62
00:09:36,995 --> 00:09:40,077
No s�lo lo he comprado,
tambi�n me lo estoy leyendo.
63
00:09:42,456 --> 00:09:45,511
He le�do s�lo 50 p�ginas.
64
00:09:46,356 --> 00:09:48,610
Espero que
me dejen terminarlo.
65
00:09:49,070 --> 00:09:52,617
Hay cosas que me encantan.
El trozo del ba�o, por ejemplo.
66
00:09:52,927 --> 00:09:57,227
Es lo mejor que has hecho,
si es que la morfina no me traiciona.
67
00:09:57,628 --> 00:10:00,927
Con la morfina,
todo se vuelve importante.
68
00:10:03,098 --> 00:10:05,436
Entonces, debe de ser la morfina.
69
00:10:06,187 --> 00:10:07,982
Pero en serio
�de verdad que te gusta?
70
00:10:08,316 --> 00:10:09,945
S�, Giovanni.
71
00:10:11,029 --> 00:10:13,243
Terminar�s teniendo mucho �xito.
72
00:10:13,544 --> 00:10:15,758
S�. En realidad,
temo terminar mal.
73
00:10:16,124 --> 00:10:21,257
�Ves la ventaja de la muerte
prematura? Te libras del �xito.
74
00:10:22,252 --> 00:10:23,672
Mi madre.
75
00:10:24,265 --> 00:10:25,851
Buenos d�as, se�ora.
76
00:10:27,897 --> 00:10:29,902
�C�mo te encuentras,
Tommaso?
77
00:10:30,737 --> 00:10:32,490
Pobre mam�.
7 horas de tren,
78
00:10:32,757 --> 00:10:36,588
y ahora aqu� que, para hacerme
compa��a, ni siquiera duerme.
79
00:10:45,717 --> 00:10:47,738
�Hoy es sabado, verdad?
80
00:10:47,904 --> 00:10:49,657
S�, s�bado.
81
00:10:50,569 --> 00:10:53,207
Hablenme de Udes.
�A qui�n est�n viendo estos d�as?
82
00:10:53,574 --> 00:10:55,661
No estamos viendo a nadie
desde hace un tiempo.
83
00:10:55,528 --> 00:10:57,245
A los mismos de siempre.
84
00:10:57,446 --> 00:10:59,246
Est� todo muy dif�cil estos d�as.
85
00:10:59,511 --> 00:11:03,200
Pasamos el rato en coche,
para movernos.No es divertido.
86
00:11:03,409 --> 00:11:05,531
Casi siempre estamos en casa.
87
00:11:05,840 --> 00:11:07,636
�Y vuestro viaje a Grecia?
88
00:11:08,823 --> 00:11:11,975
- Todav�a no lo hemos decidido.
- Fu� idea tuya,
89
00:11:12,153 --> 00:11:15,525
cuando te cures...
- Tr�tame como a un amigo,
no como a un inv�lido.
90
00:11:15,761 --> 00:11:18,298
Yo s� muy bien c�mo va a terminar.
91
00:11:19,668 --> 00:11:21,297
Perdonen.
92
00:11:21,881 --> 00:11:25,437
A prop�sito, he dado instrucciones
a mi editor respecto a los derechos.
93
00:11:25,698 --> 00:11:28,245
Despu�s de todo, �l es quien paga.
94
00:11:35,947 --> 00:11:38,440
No, no es nada.
Perdonenme.
95
00:11:38,607 --> 00:11:40,403
No te esfuerces.
96
00:11:41,488 --> 00:11:44,660
�Quieres que llame a la enfermera?
�O mejor nos vamos?
97
00:11:44,869 --> 00:11:48,042
No, quedense.
98
00:12:07,399 --> 00:12:09,361
Qu� sitio m�s bonito, �no?
99
00:12:10,664 --> 00:12:13,000
Todo lo que odiaba
ahora es mi mobiliario.
100
00:12:13,710 --> 00:12:17,593
Nunca me hubiese imaginado
un final tan de lujo.
101
00:12:17,720 --> 00:12:19,932
Me parece un fraude.
102
00:12:20,810 --> 00:12:23,940
Alg�n d�a, los hospitales ser�n
como los clubes nocturnos.
103
00:12:24,307 --> 00:12:27,688
La gente quiere divertirse,
hasta el final.
104
00:12:30,125 --> 00:12:31,629
El champ�n.
105
00:12:36,640 --> 00:12:37,850
Gracias.
106
00:12:38,493 --> 00:12:41,664
En estos casos a uno
se le antoja champ�n.
107
00:12:42,107 --> 00:12:43,986
Y mira que no me gusta.
108
00:12:44,237 --> 00:12:47,117
Aun as�, me ha apetecido.
109
00:12:47,702 --> 00:12:49,581
No se han sorprendido.
110
00:12:49,749 --> 00:12:51,795
Anima, sienta bien.
111
00:12:55,510 --> 00:12:57,097
Perdone, se�orita.
112
00:12:57,931 --> 00:13:01,104
Nunca me atrev� a preguntar
por su nombre antes.
113
00:13:01,272 --> 00:13:02,900
Me llamo Elena.
114
00:13:03,266 --> 00:13:06,031
Gracias.
�No bebe con nosotros?
115
00:13:06,341 --> 00:13:09,638
No, gracias.
No se esfuerce en hablar.
116
00:13:13,632 --> 00:13:16,595
Una criatura tan hermosa
reconforta a los enfermos.
117
00:13:17,062 --> 00:13:19,525
No sabe hacer nada.
Simplemente, es bonita.
118
00:13:19,810 --> 00:13:22,525
En ocasiones,
la belleza es desmoralizante.
119
00:13:29,287 --> 00:13:30,206
Giovanni, �Sirves t�?
120
00:13:30,873 --> 00:13:32,000
Claro.
121
00:13:35,783 --> 00:13:37,954
�S�lo para m�?
�Y t�, Lidia?
122
00:13:39,092 --> 00:13:43,741
No, gracias, Tommaso.
No podr�a.
123
00:13:44,594 --> 00:13:46,513
Giovanni, no me dejes beber solo.
124
00:13:47,365 --> 00:13:50,370
- Madre, �Un poco de champ�n?
- S�lo un poco.
125
00:14:09,685 --> 00:14:11,475
Tengo que irme.
126
00:14:11,776 --> 00:14:13,676
Giovanni, qu�date.
127
00:14:14,152 --> 00:14:15,710
Tengo que irme.
128
00:14:16,576 --> 00:14:19,746
- Nos vemos ma�ana.
- S�, gracias. Ma�ana.
129
00:14:22,193 --> 00:14:23,447
�Quieres irte t� tambi�n?
130
00:14:23,614 --> 00:14:25,617
No, yo me quedo
un poco m�s.
131
00:14:32,088 --> 00:14:33,549
Adi�s, Lidia.
132
00:14:34,243 --> 00:14:35,663
Hasta otra.
133
00:14:36,765 --> 00:14:39,137
Hasta pronto.
Hasta ma�ana.
134
00:15:02,299 --> 00:15:05,179
Son los �nicos amigos
que tengo.
135
00:15:05,556 --> 00:15:08,102
Los dem�s son conocidos,
colegas de trabajo...
136
00:15:08,570 --> 00:15:11,192
...pero ellos son buena gente.
137
00:15:11,384 --> 00:15:14,992
Giovanni es escritor
y es famoso.
138
00:15:15,493 --> 00:15:17,830
Si un d�a van a visitarte...
139
00:15:18,372 --> 00:15:20,335
Tienen que ir un d�a..
140
00:15:20,543 --> 00:15:26,079
Les haces una buena comida y
les das el cuarto que da al jard�n.
141
00:15:26,281 --> 00:15:29,705
S�, si lo deseas, iremos.
Te lo prometo.
142
00:15:35,365 --> 00:15:38,830
Apuesto que, en lugar de morfina,
me dan agua destilada.
143
00:15:42,171 --> 00:15:44,801
�Qu� tal el concierto
de Backaus?
144
00:15:44,968 --> 00:15:46,388
No fui.
145
00:16:44,923 --> 00:16:46,675
�Tiene una cerilla?
146
00:16:54,182 --> 00:16:56,102
No, cerillas.
147
00:18:29,566 --> 00:18:32,071
Lev�ntate, vamos.
148
00:21:36,780 --> 00:21:39,452
S�lo me faltaba
el fastidio del libro.
149
00:21:44,078 --> 00:21:45,916
Si no te apetece venir,
d�jalo, voy solo.
150
00:21:46,682 --> 00:21:47,635
Estoy bien.
151
00:21:47,702 --> 00:21:48,804
�No est�s cansada?
152
00:21:49,071 --> 00:21:51,117
S�, puede que un poco.
153
00:22:07,183 --> 00:22:10,273
Tengo que decirte una cosa
que no te gustar�.
154
00:22:10,840 --> 00:22:12,052
�Es necesario?
155
00:22:12,561 --> 00:22:14,021
S�.
156
00:22:14,231 --> 00:22:17,904
Me ha pasado algo en la cl�nica.
Algo muy desagradable.
157
00:22:18,707 --> 00:22:20,335
He vuelto a ver a esa chica.
158
00:22:20,702 --> 00:22:21,453
�Qu� muchacha?
159
00:22:21,661 --> 00:22:23,415
La chica del pasillo.
160
00:22:32,401 --> 00:22:36,305
Estaba en la puerta.
No entend� que quer�a.
161
00:22:36,735 --> 00:22:38,279
�Has entrado en su habitaci�n?
162
00:22:38,646 --> 00:22:42,790
Ella me agarr� como un animal salvaje.
No pod�a escapar.
163
00:22:42,887 --> 00:22:44,641
�Por qu� dices
que es desagradable?
164
00:22:45,209 --> 00:22:47,839
�No lo entiendes?
165
00:22:48,247 --> 00:22:51,210
Al principio pens� que lo hab�a
provocado yo.Fu� horrible.
166
00:22:51,278 --> 00:22:53,142
Hasta que las enfermeras
llegaron.
167
00:22:53,309 --> 00:22:57,692
Buen material para una historia.
"Los vivos y los muertos".
168
00:23:00,090 --> 00:23:01,843
�Es todo
lo que tienes que decir?
169
00:23:02,010 --> 00:23:03,346
�Qu� quieres que te diga?
170
00:23:03,914 --> 00:23:07,380
�Que ha sido innoble por tu parte?
�Que me he disgustado?
171
00:23:07,671 --> 00:23:11,053
No. Te entiendo,
estaba trastornada.
172
00:23:11,345 --> 00:23:14,310
Dejemos el tema,
�te importa?
173
00:23:17,808 --> 00:23:19,812
Quiz� esa chica ahora es feliz.
174
00:23:21,191 --> 00:23:22,401
�Por qu�?
175
00:23:23,788 --> 00:23:25,501
Porque es irresponsable.
176
00:24:41,910 --> 00:24:45,083
Buenos d�as, �c�mo est�?
Buenos d�as.
177
00:24:45,544 --> 00:24:46,796
Mi mujer.
178
00:24:48,030 --> 00:24:49,910
Hola, Bompiani.
�C�mo est�s?
179
00:24:51,921 --> 00:24:54,385
Enhorabuena, Pontano.
180
00:24:54,627 --> 00:24:56,106
Gracias.
181
00:24:56,848 --> 00:25:02,123
�sta es la antesala de la fama.
Nos hemos esperado mucho aqu�.
182
00:25:02,935 --> 00:25:06,006
�Le dedicar� una copia
a nuestro premio Nobel?
183
00:25:05,074 --> 00:25:05,699
Encantado.
184
00:25:06,041 --> 00:25:07,461
Una pluma.
185
00:25:08,739 --> 00:25:09,991
Es un honor.
186
00:25:11,211 --> 00:25:13,548
�Siempre firma a la izquierda?
187
00:25:14,007 --> 00:25:14,676
S�.
188
00:25:14,842 --> 00:25:17,349
�Y abre sus libros tambi�n
por la izquierda?
189
00:25:17,516 --> 00:25:18,225
Puede ser.
190
00:25:18,691 --> 00:25:22,249
Es interesante.
Por su porvenir.
191
00:25:22,358 --> 00:25:23,526
�S�?
192
00:25:23,902 --> 00:25:25,953
Tengo muchas esperanzas.
193
00:25:26,019 --> 00:25:29,915
- Y una copia para mi colecci�n.
- Para ti, vale con
"Afectuosamente".
194
00:25:30,082 --> 00:25:32,921
- Muy bien.
- As� aprender� a hacer dedicatorias.
195
00:25:33,488 --> 00:25:35,535
�Qu� nos prepara de nuevo,
Pontano?
196
00:25:35,743 --> 00:25:36,244
Nada.
197
00:25:36,410 --> 00:25:39,015
- L�stima.
- Siempre pasa. Terminas un libro...
198
00:25:49,371 --> 00:25:53,628
- �D�nde est�?
- C�mo me gustar�a escribir un libro.
199
00:26:11,472 --> 00:26:14,563
Afirma que es un Marxista.
200
00:26:16,132 --> 00:26:17,636
�Te das cuenta?
201
00:28:21,402 --> 00:28:23,031
�Qu� te pasa?
202
00:28:23,422 --> 00:28:26,262
Ven aqu�.
�Por qu� lloras?
203
00:29:15,563 --> 00:29:16,863
Hola.
204
00:29:17,053 --> 00:29:20,617
- �No viene al mar?
- No.
205
00:29:20,869 --> 00:29:23,320
- Luego hablamos por tel�fono.
- Vale.
206
00:29:23,526 --> 00:29:26,523
- Recuerdos a Lidia.
- De tu parte.
207
00:29:33,297 --> 00:29:35,969
Se�or profesor,
la correspondencia.
208
00:29:37,035 --> 00:29:38,288
Gracias.
209
00:30:31,471 --> 00:30:32,891
�Franca?
210
00:30:34,984 --> 00:30:36,112
�La se�ora no ha vuelto?
211
00:30:37,405 --> 00:30:39,494
Ni tampoco
ha telefoneado, �no?
212
00:30:46,918 --> 00:30:49,220
- La comida est� lista.
- Esperar�, gracias.
213
00:30:49,487 --> 00:30:51,658
Si tiene que irse, m�rchese.
214
00:30:51,824 --> 00:30:52,044
Gracias.
215
00:34:28,662 --> 00:34:30,209
Esp�rese aqu�.
216
00:35:52,854 --> 00:35:55,957
�Basta! �Basta!
217
00:36:43,092 --> 00:36:44,511
Espera.
218
00:37:29,995 --> 00:37:31,289
Bien ya.
219
00:37:31,773 --> 00:37:34,195
Siempre me espero yo.
Bien.
220
00:38:05,855 --> 00:38:08,403
- Hace viento.
- �Vaya si hace viento!
221
00:39:08,156 --> 00:39:10,953
- �Te gustar�a ir a la luna?
- A m�, no.
222
00:39:46,915 --> 00:39:48,210
�Lidia?
223
00:40:08,866 --> 00:40:10,078
Giovanni.
224
00:40:10,445 --> 00:40:12,115
Hola, Lucia.
�Por casualidad, Lidia...?
225
00:40:12,282 --> 00:40:14,067
No sab�a que estaban en casa.
226
00:40:14,235 --> 00:40:16,311
- Bueno...
- �Qu� lata!
227
00:40:16,478 --> 00:40:18,860
Paolo est� resfriado
y tenemos que quedarnos en Mil�n.
228
00:40:19,070 --> 00:40:20,405
Lo siento.
Quer�a preguntarte...
229
00:40:20,573 --> 00:40:21,784
Que se pase Lidia.
230
00:40:22,076 --> 00:40:25,834
No puedo dec�rselo, porque no est�.
Esperaba que estuviera contigo.
231
00:40:26,001 --> 00:40:27,878
Hace dos d�as que no la veo.
232
00:40:28,046 --> 00:40:29,257
Adi�s. Gracias.
233
00:41:23,735 --> 00:41:25,480
�Diga?
234
00:41:26,508 --> 00:41:28,053
Eres t�.
235
00:41:28,664 --> 00:41:30,194
�D�nde est�s?
236
00:41:30,562 --> 00:41:34,073
En Sesto San Giovanni,
delante de la Breda.
237
00:41:35,133 --> 00:41:36,719
Donde siempre.
238
00:41:37,821 --> 00:41:41,493
Hay unos chicos por aqu�.
Te gustar�.
239
00:41:41,526 --> 00:41:44,277
Est�n jugando con cohetes.
240
00:41:45,445 --> 00:41:49,121
S�, llegan muy alto.
Es muy bonito.
241
00:41:56,342 --> 00:42:00,268
No te preocupes.
No ha pasado nada.
242
00:42:02,761 --> 00:42:05,488
Por el amor de Dios.
Te he dicho que no era nada.
243
00:42:07,114 --> 00:42:09,578
Ven a buscarme, �te importa?
244
00:42:11,039 --> 00:42:12,667
Ven r�pido.
245
00:42:18,054 --> 00:42:21,851
Si quiere verse con alguien,
hay una pensi�n aqu� cerca.
246
00:42:22,061 --> 00:42:23,689
No, gracias.
247
00:42:42,477 --> 00:42:42,979
�Cu�nto es?
248
00:42:43,061 --> 00:42:45,483
900 liras, se�ora.
249
00:42:45,351 --> 00:42:47,128
- Gracias
- De nada.
250
00:43:32,252 --> 00:43:35,675
Sigue nuestro programa
de m�sica ligera.
251
00:44:03,933 --> 00:44:06,019
�Qu� has venido a hacer aqu�?
252
00:44:06,562 --> 00:44:10,028
Nada, fig�rate.
He pasado por casualidad.
253
00:44:27,404 --> 00:44:28,657
Ven aqu�.
254
00:44:36,774 --> 00:44:39,404
Es extra�o,
no ha cambiado nada.
255
00:44:40,590 --> 00:44:43,678
Cambiar�.
Cambiar� muy pronto.
256
00:44:56,013 --> 00:44:57,390
Estaban all�.
257
00:44:57,558 --> 00:44:58,100
�Qui�nes?
258
00:44:58,285 --> 00:45:01,665
Los de los cohetes.
Ya se han ido.
259
00:45:18,699 --> 00:45:21,913
Cuando ven�amos aqu�,
esta v�a funcionaba.
260
00:45:54,921 --> 00:45:57,051
Por favor,
�me pasas la esponja?
261
00:46:04,090 --> 00:46:05,844
Oye, Giovanni...
262
00:46:07,014 --> 00:46:08,432
�Qu�?
263
00:46:11,688 --> 00:46:13,525
No me apetece quedarme
en casa.
264
00:46:14,110 --> 00:46:15,489
Vamos a casa
de los Gherardini.
265
00:46:16,255 --> 00:46:18,653
Adonde quieras, pero
no nos quedemos en casa.
266
00:46:18,719 --> 00:46:21,173
Claro, vamos all�.
267
00:46:29,225 --> 00:46:32,064
- �Qu� querr� de ti?
- No tengo ni idea.
268
00:46:32,231 --> 00:46:34,527
Lo habr� visto dos veces, en total.
269
00:46:35,821 --> 00:46:38,326
- �Habr� mucha gente?
- Probablemente.
270
00:46:40,038 --> 00:46:42,919
Todo millonario quiere
a su intelectual.
271
00:46:43,421 --> 00:46:45,632
Te habr� escogido a ti.
272
00:46:46,007 --> 00:46:47,301
�Me pasas...?
273
00:47:35,158 --> 00:47:36,493
�Es nuevo?
274
00:47:36,702 --> 00:47:37,953
S�.
275
00:48:14,653 --> 00:48:16,198
�Qu� ocurre?
276
00:48:17,769 --> 00:48:19,314
�Me abrochas?
277
00:48:22,712 --> 00:48:24,673
�Sabes qu� he pensado?
278
00:48:24,882 --> 00:48:27,638
- No vayamos a casa de los Gherardini.
- �Por qu�?
279
00:48:30,978 --> 00:48:34,528
Prefiero que estemos solos.
Quiero estar contigo.
280
00:48:35,488 --> 00:48:37,617
Claro, ser� mejor.
281
00:49:19,382 --> 00:49:20,844
�Qu� pasa?
282
00:49:22,912 --> 00:49:25,250
Es tan divertido mirarte...
283
00:49:25,458 --> 00:49:27,547
�Por qu�?
284
00:49:28,248 --> 00:49:29,748
No lo s�.
285
00:49:30,498 --> 00:49:35,676
A veces pareces muy reservado
delante de m�.
286
00:49:33,878 --> 00:49:35,702
�De qu� est�s hablando?
287
00:49:35,903 --> 00:49:38,503
M�rala.
No lo hace mal.
288
00:51:35,747 --> 00:51:37,417
�Te acuerdas?
289
00:51:37,751 --> 00:51:40,173
Te has propuesto
no dejarme ver nada.
290
00:51:40,341 --> 00:51:43,248
Por favor, no minimices
siempre mi parte.
291
00:51:43,457 --> 00:51:46,284
Yo tambi�n tengo
pensamientos.
292
00:51:46,401 --> 00:51:47,863
Y, ahora, �cu�les son?
293
00:51:48,130 --> 00:51:50,860
No tengo ninguno en este momento..
294
00:51:52,039 --> 00:51:54,244
pero estoy esperando uno.
295
00:51:55,671 --> 00:51:57,508
Lo siento venir.
296
00:52:03,194 --> 00:52:04,397
Est� aqu�.
297
00:52:54,664 --> 00:52:56,334
�Te ha venido?
298
00:52:56,501 --> 00:52:57,252
S�.
299
00:52:57,361 --> 00:52:59,339
�Es uno bueno?
300
00:52:59,590 --> 00:53:01,010
D�melo.
301
00:53:02,639 --> 00:53:04,016
�Por qu� no?
302
00:53:12,208 --> 00:53:14,213
�D�nde tienen la villa
los Gherardini?
303
00:53:15,079 --> 00:53:17,752
En Brianza,
a media hora en coche.
304
00:54:32,052 --> 00:54:35,852
La vida ser�a soportable,
si no hubiera placeres.
305
00:54:36,327 --> 00:54:37,413
�Es tuya?
306
00:54:37,580 --> 00:54:41,637
No, yo ya no tengo ideas.
S�lo tengo memoria.
307
00:54:43,074 --> 00:54:45,288
Dime eso que tienes
en la cabeza.
308
00:54:45,653 --> 00:54:47,164
Luego.
309
00:54:47,791 --> 00:54:50,715
Entonces, �vamos a casa
de los Gherardini?
310
00:54:50,982 --> 00:54:53,070
�C�mo que has cambiado
de idea?
311
00:54:53,319 --> 00:54:54,573
No lo s�.
312
00:54:54,990 --> 00:54:57,121
Es por hacer algo...
313
00:55:00,556 --> 00:55:03,475
- La cuenta, por favor.
- Enseguida, se�or.
314
00:55:34,441 --> 00:55:35,903
�Aqu� se han muerto todos?
315
00:55:36,070 --> 00:55:37,364
Ojal�.
316
00:56:35,891 --> 00:56:38,939
�Qui�n leer�
"Los son�mbulos" aqu�?
317
00:56:47,631 --> 00:56:49,237
Pontano, �verdad?
318
00:56:49,446 --> 00:56:52,643
Me alegro que hayan venido.
Me han hablado mucho de Ud.
319
00:56:52,810 --> 00:56:56,664
Celebramos que ha ganado
su primera carrera.
320
00:56:56,832 --> 00:56:58,779
Es el caballo de mi hija.
321
00:56:59,146 --> 00:57:01,240
- �C�mo se llama?
- Volfango.
322
00:57:01,408 --> 00:57:03,549
Es un buen caballo.
323
00:57:03,750 --> 00:57:05,250
Es usted muy joven.
324
00:57:05,357 --> 00:57:09,023
Por sus libros, uno se imagina a
alguien mayor, con gran experiencia.
325
00:57:09,190 --> 00:57:12,434
- �Los ha le�do?
- �Tan fr�vola parezco?
326
00:57:12,602 --> 00:57:14,568
Vamos, les presentar�.
327
00:57:14,695 --> 00:57:17,006
Ser� un poco complicado.
328
00:57:17,174 --> 00:57:20,255
Nos presentamos poco a poco,
sobre la marcha.
329
00:57:20,322 --> 00:57:24,187
Bueno, hacemos
una presentaci�n general.
330
00:57:28,188 --> 00:57:29,349
�Lidia!
331
00:57:33,899 --> 00:57:35,359
Hola, Berenice.
332
00:57:35,918 --> 00:57:38,229
- �Se conocen?
- �A Lidia?
333
00:57:38,397 --> 00:57:41,653
Nos conocemos desde
que ten�amos dos a�os.
334
00:57:41,188 --> 00:57:42,656
Mi marido.
335
00:57:43,364 --> 00:57:45,833
As� que finalmente nos conocemos.
336
00:57:46,065 --> 00:57:48,027
- Dejemos que se pongan al d�a.
- Claro.
337
00:57:54,406 --> 00:57:57,453
Antonio,
ll�valo a dormir.
338
00:57:57,578 --> 00:58:02,162
- �Por qu�? Es tan simp�tico...
- Si se desvela, se pone nervioso.
339
00:58:02,230 --> 00:58:06,362
- Pero es su fiesta.
- S�lo tiene dos a�os.
340
00:58:06,430 --> 00:58:09,896
Ll�valo a dormir.
No quiero acostumbrarlo mal.
341
00:58:11,004 --> 00:58:12,693
Y, aqu�, tentaciones no faltan.
342
00:58:12,760 --> 00:58:14,345
Antonio, ve.
343
00:58:24,683 --> 00:58:26,771
�Y t� qu� me cuentas?
344
00:58:27,064 --> 00:58:32,714
No me mires as�.
Me ves los a�os en la cara, �eh?
345
00:58:33,284 --> 00:58:36,081
Pero tu est�s m�s guapa ahora.
346
00:58:36,373 --> 00:58:39,004
�Qu� has hecho?
Sol�as ser muy natural.
347
00:58:39,171 --> 00:58:41,635
No te molesta
que te lo diga, �no?
348
00:58:41,801 --> 00:58:44,682
Me lo han dicho
tantas veces.
349
00:58:46,019 --> 00:58:48,355
Te comportas siempre
como una furcia.
350
00:58:51,496 --> 00:58:52,615
�Est�s casada?
351
00:58:53,123 --> 00:58:55,730
No, vivo sola.
Toda sola.
352
00:58:57,049 --> 00:59:00,238
Yo nac� para estar sola.
353
00:59:00,505 --> 00:59:05,748
Se ve que soy demasiado sensible.
Me lo dec�a hasta mi dentista.
354
00:59:06,391 --> 00:59:10,466
�Y t� qu� vida haces?
�Ambiente intelectual?
355
00:59:10,651 --> 00:59:14,484
Vivimos las dos en Mil�n
y no nos vemos nunca.
356
00:59:14,658 --> 00:59:16,245
Estamos siempre encerrados.
357
00:59:16,913 --> 00:59:20,712
Esta noche, despu�s de a�os,
hemos ido a un cabar�.
358
00:59:21,590 --> 00:59:24,596
Mira qu� bonita la piscina,
all� abajo.
359
00:59:27,460 --> 00:59:29,755
Veo a la Grimaldi.
�Te acuerdas de ella?
360
00:59:30,023 --> 00:59:31,191
No, por favor.
361
00:59:31,358 --> 00:59:32,319
�Qu�?
362
00:59:32,227 --> 00:59:34,942
Dejemos a un lado
los recuerdos.
363
00:59:36,278 --> 00:59:38,640
Pongan algo de m�sica.
364
00:59:55,992 --> 00:59:59,466
Mirad, en todo el recinto
hay m�s de 3.000 plantas.
365
00:59:59,531 --> 01:00:02,454
Mirad qu� color tan intenso
que toman de noche.
366
01:00:02,562 --> 01:00:04,249
�Cree que las rosas duermen?
367
01:00:04,417 --> 01:00:08,234
S�, el espacio de una noche.
"L'espace d'une nuit, madame."
368
01:00:09,470 --> 01:00:12,058
"Antoine, les ciseaux."
369
01:00:23,871 --> 01:00:25,442
Mire qu� bonita.
370
01:00:25,634 --> 01:00:29,517
Acaba de despertarse,
y ya tiene el color de sus labios.
371
01:00:30,094 --> 01:00:34,144
Antonio, d�selas a Filippo,
es el �nico que sabe disponerlas...
372
01:00:34,611 --> 01:00:36,841
de manera que no me recuerden
a un cementerio.
373
01:00:38,602 --> 01:00:40,440
�Has visto qui�n ha venido?
374
01:00:40,706 --> 01:00:41,208
Buenas tardes.
375
01:00:43,076 --> 01:00:44,857
Me alegro de que haya venido.
376
01:00:44,991 --> 01:00:48,819
- Nos hemos visto
antes,�Verdad?
- S�...
377
01:00:49,087 --> 01:00:51,193
S�, efectivamente, pero ahora
no recuerdo d�nde.
378
01:00:51,337 --> 01:00:53,318
Creo que Udes dos se aburren.
379
01:00:53,486 --> 01:00:56,438
- �Me tiro a la piscina?
- �Desnuda o vestida?
380
01:00:56,546 --> 01:00:59,098
- �Quiere uno?
- No fumo.
381
01:00:59,207 --> 01:01:02,756
He o�do hablar muy bien de Ud.
382
01:01:03,086 --> 01:01:05,997
- �Qui�n hizo la villa?
- Vietti.�Le gusta?
383
01:01:06,064 --> 01:01:08,087
Cesarino, �d�nde est�s?
384
01:01:08,220 --> 01:01:12,089
- Aqu�, se�or.
- Acompa�a al se�or a dar una vuelta.
385
01:01:14,509 --> 01:01:18,183
Qu� pena que no pueda ver
el parque, es una belleza.
386
01:01:18,250 --> 01:01:19,920
Voy a Deauville,
�lo conoces?
387
01:01:20,787 --> 01:01:23,802
Hace un poco de fr�o,
pero tengo mi barca.
388
01:01:23,968 --> 01:01:26,920
- �Tu barca?
- Un yate, para pasear juntos.
389
01:01:27,205 --> 01:01:29,359
Buenas noches, Berenice.
390
01:01:29,805 --> 01:01:33,604
�se es riqu�simo.
Tendr� millones de deudas.
391
01:01:35,984 --> 01:01:39,116
Mira qui�n hay ah�, Roberto.
�Lo conoces?
392
01:01:39,867 --> 01:01:40,994
�Te lo presento?
393
01:01:41,162 --> 01:01:41,954
�Qu� dices?
394
01:01:42,322 --> 01:01:45,219
Es un hombre extraordinario.
Voy a llamarlo.
395
01:01:57,444 --> 01:02:00,033
Oye, no me mandes
m�s postales.
396
01:02:00,677 --> 01:02:02,346
Me das una envidia...
397
01:02:02,913 --> 01:02:05,000
- �C�mo est�s?
- No mal.
398
01:02:05,794 --> 01:02:09,008
- Volv� el otro d�a.
- Qu� canalla, vives bien, �eh?
399
01:02:09,176 --> 01:02:12,057
- Era un viaje de negocios.
- S�, claro.
400
01:02:32,531 --> 01:02:34,118
Bueno...tal vez.
401
01:02:35,680 --> 01:02:40,239
Escucha, esa respuesta no me vale.
402
01:03:18,658 --> 01:03:19,827
�Ha cenado?
403
01:03:19,993 --> 01:03:21,365
Gracias, m�s tarde.
404
01:03:22,441 --> 01:03:24,200
Mira qui�n hay aqu�.
405
01:03:24,401 --> 01:03:26,801
Nuestra amiga, la benefactora
de Roma.
406
01:03:26,868 --> 01:03:30,521
Sr. Pontano,
la Marquesa Gentili,
407
01:03:30,687 --> 01:03:32,853
una especialista en orfanatos.
408
01:03:33,463 --> 01:03:35,007
�Fuma usted?
409
01:03:36,035 --> 01:03:38,430
Aceptaremos uno,
410
01:03:38,564 --> 01:03:41,987
veo que en Mil�n se fuma mucho.
411
01:03:43,425 --> 01:03:45,826
Srta. Resy, venga.
412
01:03:45,927 --> 01:03:48,427
Le presento al Sr. Pontano.
413
01:03:48,693 --> 01:03:50,405
�El autor de...?
414
01:03:50,715 --> 01:03:52,491
Qu� libro m�s maravilloso.
415
01:03:52,692 --> 01:03:55,492
Disc�lpennos.Tenemos que hablar.
416
01:03:55,657 --> 01:03:58,311
Uno de los mejores libros
que se han escrito.
417
01:03:58,779 --> 01:04:00,516
Muy amable.
418
01:04:00,617 --> 01:04:03,417
Lo he le�do tres veces.
419
01:04:03,657 --> 01:04:07,065
Estoy segura que soy su
m�s grande admiradora de Italia.
420
01:04:08,851 --> 01:04:10,913
Le ruego que me conceda
este privilegio.
421
01:04:11,080 --> 01:04:12,259
�Por qu� no?
422
01:04:14,278 --> 01:04:17,197
Ya sabe, me gustar�a leer una novela
423
01:04:17,298 --> 01:04:19,798
sobre una mujer que
se enamora de un hombre,
424
01:04:20,041 --> 01:04:22,294
pero que este hombre
no se enamora de ella.
425
01:04:22,461 --> 01:04:26,284
Pero �l admira su inteligencia,
su temperamento...
426
01:04:26,552 --> 01:04:29,307
Empiezan a vivir juntos y luego...
427
01:04:29,600 --> 01:04:31,981
�C�mo puede terminar
una historia as�?
428
01:04:32,190 --> 01:04:33,984
De muchas maneras.
429
01:04:34,152 --> 01:04:38,777
Ella deber�a ser una mujer
importante, capaz de sacrificarse.
430
01:04:38,953 --> 01:04:42,710
Ya tengo el final. Ella se sacrifica
por la felicidad de otra mujer.
431
01:04:42,976 --> 01:04:44,806
Pero, �por qu� se sacrifica?
432
01:04:45,140 --> 01:04:49,122
Porque s�.
Me entran ganas de llorar.
433
01:05:13,097 --> 01:05:14,999
�Qu� est�s haciendo?
434
01:05:16,295 --> 01:05:18,174
�Por qu� no vienes con los otros?
435
01:05:18,741 --> 01:05:21,255
Voy en un momento.
436
01:05:24,119 --> 01:05:27,091
�Encuentras interesante el ambiente?
437
01:05:27,208 --> 01:05:31,843
Bastante. �Ser� posible
que t� no te diviertas nunca?
438
01:05:32,011 --> 01:05:33,804
Me divierto as�.
439
01:05:34,273 --> 01:05:38,279
En la casa, hay una chica
que tambi�n est� muy sola.
440
01:05:38,447 --> 01:05:43,082
Es ella la que lee "Los son�mbulos".
Y tambi�n es una chica guapa.
441
01:05:56,459 --> 01:05:58,478
�Ad�nde vas?
442
01:05:59,890 --> 01:06:01,936
Pontano,
�c�mo le va?
443
01:06:02,144 --> 01:06:03,939
Solo, no conozco a nadie aqu�.
444
01:06:26,833 --> 01:06:31,009
As� pues, como le iba diciendo,
querido amigo...
445
01:06:31,469 --> 01:06:35,643
..hoy, hablar de riqueza es absurdo.
Para m�, ya no quedan ricos.
446
01:06:35,809 --> 01:06:39,485
Pero si alguien quisiera
hacerse rico,
447
01:06:39,551 --> 01:06:44,268
solo le dar�a un solo consejo:
"que no se preocupe por el dinero."
448
01:06:44,779 --> 01:06:49,037
Yo siempre he pensado en mis
empresas como en obras de arte...
449
01:06:49,204 --> 01:06:54,464
...y lo que sacaba de �til,
casi me daba igual.
450
01:06:54,507 --> 01:06:58,097
Lo importante, para m�,
es crear algo s�lido,
451
01:06:58,306 --> 01:07:00,101
algo que recordar.
452
01:07:00,393 --> 01:07:03,900
S�, pero no todo el mundo
quiere crear algo duradero.
453
01:07:04,167 --> 01:07:07,089
Perdona, cari�o, �te importa?
454
01:07:07,666 --> 01:07:11,049
Lo que mantiene a un escritor,
pongamos su caso, Pontano...
455
01:07:11,515 --> 01:07:16,242
..no se trata de la idea del beneficio,
sino de un sentimiento de necesidad.
456
01:07:16,309 --> 01:07:19,741
Escribe porque es necesario
para s� mismo y para los dem�s.
457
01:07:19,907 --> 01:07:22,078
Pero tambi�n hay que vivir.
458
01:07:22,245 --> 01:07:24,541
Yo no me he preocupado nunca.
459
01:07:25,643 --> 01:07:30,152
H�game caso, la vida es la que
nos creamos con nuestras obras.
460
01:07:30,379 --> 01:07:33,511
Ud., Pontano,
�qu� har�a de no escribir?
461
01:07:33,712 --> 01:07:36,958
Hace a�os, se habr�a suicidado.
Ahora, no lo s�.
462
01:07:37,126 --> 01:07:38,795
Di t�, Giovanni.
463
01:07:39,522 --> 01:07:44,489
No, no me siento tan importante.
Hay otras soluciones.
464
01:07:45,017 --> 01:07:48,649
Cu�ntas veces un escritor se
pregunta si la escritura no ser�,
465
01:07:49,216 --> 01:07:52,348
...un instinto imposible
de acallar...
466
01:07:53,225 --> 01:07:54,485
...pero anticuado.
467
01:07:54,644 --> 01:07:57,566
Este trabajo tan solitario,
artesanal...
468
01:07:58,234 --> 01:08:00,739
..el meter esforzadamente
una palabra tras la otra...
469
01:08:00,906 --> 01:08:02,994
..este trabajo imposible
de mecanizarse.
470
01:08:03,161 --> 01:08:05,206
- �Est� realmente convencido?
- No.
471
01:08:05,709 --> 01:08:11,034
Los industriales tienen la ventaja
de crear vuestros "cuentos"...
472
01:08:11,142 --> 01:08:12,948
..con personas de verdad,
casas de verdad...
473
01:08:13,015 --> 01:08:14,818
ciudades de verdad.
474
01:08:15,252 --> 01:08:18,802
El ritmo de la vida y del tiempo
est� en sus manos.
475
01:08:18,893 --> 01:08:20,605
Quiz� tambi�n el futuro.
476
01:08:21,182 --> 01:08:24,395
Mi marido ha tenido un d�a
particularmente negro.
477
01:08:24,688 --> 01:08:25,774
S�, quiz�.
478
01:08:26,383 --> 01:08:30,257
�Es usted uno de tantos
que se preocupan del futuro?
479
01:08:30,324 --> 01:08:32,204
Yo me lo organizo.
480
01:08:32,569 --> 01:08:35,678
Pero me basta con el presente,
hay tanto que hacer...
481
01:08:36,045 --> 01:08:40,178
Adem�s, el futuro, recuerde,
es probable que no empiece nunca.
482
01:08:40,344 --> 01:08:43,810
El futuro ser� algo horrible,
�no creen?
483
01:08:43,977 --> 01:08:46,733
�Qu� planes tienen para ma�ana?
�Por qu� no se quedan?
484
01:08:47,100 --> 01:08:48,811
�Cari�o, me interrumpes siempre!
485
01:08:49,278 --> 01:08:51,575
Perdona.
Nosotras nos vamos.
486
01:08:52,653 --> 01:08:56,987
Sigue. Dec�as que el futuro
no empezar� nunca. Vamos.
487
01:08:57,154 --> 01:08:58,448
Est� bien.
488
01:08:58,840 --> 01:09:00,343
Si�ntese.
489
01:09:04,552 --> 01:09:07,097
�Qui�n sabe qu� nos espera?
490
01:09:07,806 --> 01:09:10,790
Quiz� nuestros privilegios ser�n
pisoteados. Y ser� una suerte.
491
01:09:10,857 --> 01:09:12,611
S�, ser� una suerte.
492
01:09:14,321 --> 01:09:17,827
Cuando era joven, hace
muchos a�os, por desgracia...
493
01:09:18,095 --> 01:09:20,517
..ve�a un mundo as�
en mi imaginaci�n...
494
01:09:20,683 --> 01:09:24,573
..y me puse a trabajar pensando
en un futuro similar.
495
01:09:25,643 --> 01:09:26,979
En fin.
496
01:09:31,363 --> 01:09:33,200
�Toma algo?
497
01:09:34,870 --> 01:09:36,038
Un co�ac.
498
01:09:36,247 --> 01:09:37,500
Cesare.
499
01:09:38,903 --> 01:09:42,785
Desde esta ma�ana lo mira,
y lo mira a los ojos.
500
01:09:42,952 --> 01:09:45,801
Quiz� le encuentre alg�n parecido.
501
01:09:45,767 --> 01:09:50,360
O quiz� espera a que despierte.
�Qui�n entiende a los gatos?
502
01:09:52,832 --> 01:09:55,128
Vino blanco, por favor.
503
01:10:01,866 --> 01:10:04,079
Al�jate, por favor.
504
01:10:04,287 --> 01:10:05,757
- �Por qu�?
- Al�jate.
505
01:10:06,024 --> 01:10:07,819
Disc�lpeme un momento.
506
01:10:08,947 --> 01:10:13,874
Mira qui�n est� aqu�, mi ligue.
Querido Guido, �c�mo est�s?
507
01:10:13,941 --> 01:10:16,437
Gracias por venir.
Has adelgazado.
508
01:11:30,228 --> 01:11:32,532
�Sabes de alguien que quiera
jugar conmigo?
509
01:11:32,900 --> 01:11:34,027
�Yo no le sirvo?
510
01:11:34,193 --> 01:11:36,156
No, demasiado viejo.
511
01:11:36,699 --> 01:11:38,870
Si juego con Ud., rejuvenecer�.
512
01:11:39,138 --> 01:11:40,640
Yo no quiero rejuvenecer.
513
01:11:40,807 --> 01:11:42,018
�Por qu�?
514
01:11:47,211 --> 01:11:48,255
D�gamelo.
515
01:11:48,420 --> 01:11:49,632
Habr�a ganado.
516
01:11:50,099 --> 01:11:54,059
La polvera tiene que llegar
a estos cuadrados, a los �ltimos.
517
01:11:54,703 --> 01:11:56,371
�Qu� nos jugamos?
518
01:11:56,839 --> 01:12:00,597
Cada uno piensa qu� quiere ganar.
Al final, nos lo decimos.
519
01:12:00,764 --> 01:12:02,058
Me llamo Valentina.
520
01:12:02,523 --> 01:12:05,364
Valentina.
�Suele perder en este juego?
521
01:12:05,172 --> 01:12:09,055
Me lo acabo de inventar.
Una vez, lo perd� todo.
522
01:12:09,264 --> 01:12:10,766
�Qu� juego era?
523
01:12:13,230 --> 01:12:16,821
Hay que hacer, por lo menos,
siete centros.
524
01:12:17,907 --> 01:12:21,413
Ser� claro.
He venido a hablar con Ud.
525
01:12:28,545 --> 01:12:30,131
Buen tiro,
pero sin coraz�n.
526
01:12:30,298 --> 01:12:31,551
S�.
527
01:12:41,295 --> 01:12:42,464
Tengo miedo.
528
01:12:42,631 --> 01:12:44,051
Vamos, vamos.
529
01:12:51,216 --> 01:12:53,869
Y �ste,
tiene demasiado coraz�n.
530
01:12:54,103 --> 01:12:56,191
Quiero verla a Ud., ahora.
531
01:13:07,388 --> 01:13:08,724
�Muy bueno!
532
01:13:10,203 --> 01:13:11,038
Uno para m�.
533
01:13:11,204 --> 01:13:12,623
Mi turno ahora.
534
01:13:22,142 --> 01:13:23,436
Se le ha saltado la piedra.
535
01:13:23,646 --> 01:13:25,190
No. �De verdad?
536
01:13:25,717 --> 01:13:27,052
Lo siento.
537
01:13:31,019 --> 01:13:32,605
Vaya, lo siento mucho.
538
01:13:33,172 --> 01:13:38,041
Echemos un vistazo, no puede estar
muy lejos. Se ha despegado por aqu�.
539
01:13:38,149 --> 01:13:39,819
Puede haber llegado
al jard�n.
540
01:13:39,986 --> 01:13:41,572
Muy graciosa.
541
01:13:47,594 --> 01:13:50,515
No importa.
Era un rub� aut�ntico.
542
01:13:52,686 --> 01:13:55,226
�Se divierte mucho
haci�ndose la c�nica?
543
01:14:00,980 --> 01:14:04,652
Ya ver�s, la mando a ese cuadro.
Es muy dif�cil.
544
01:14:05,596 --> 01:14:06,974
Aqu� va.
545
01:14:07,242 --> 01:14:08,660
�All� va!
546
01:14:12,292 --> 01:14:13,870
Ha faltado poco.
547
01:14:13,937 --> 01:14:15,483
�15.000 por Valentina!
548
01:14:16,026 --> 01:14:18,047
�20.000 por Pontano!
549
01:14:19,918 --> 01:14:21,545
�30.000 por Pontano!
550
01:14:21,913 --> 01:14:24,710
No, vamos, exageran.
Es demasiado.
551
01:14:24,976 --> 01:14:27,020
-�60.000 por �l!
- �No!
552
01:14:27,188 --> 01:14:30,147
Si hacen esto, no juego.
No, no juego.
553
01:14:31,022 --> 01:14:32,944
S�lo le preocupa
qui�n pierde.
554
01:14:33,594 --> 01:14:38,430
T�pico de los intelectuales.
Ego�stas, pero llenos de compasi�n.
555
01:14:38,897 --> 01:14:43,190
Esto es ofensivo.No estamos en el hip�dromo.
556
01:14:45,691 --> 01:14:49,391
�Hay un caballo fresco
en la habitaci�n?
557
01:14:49,502 --> 01:14:51,363
Aqu� est�.
558
01:15:48,829 --> 01:15:51,710
Querr�a tener noticias
del Sr. Garrani.
559
01:15:52,119 --> 01:15:53,999
Habitaci�n 103.
560
01:15:58,482 --> 01:15:59,985
�Cu�ndo?
561
01:16:02,198 --> 01:16:04,244
�Hace diez minutos?
562
01:16:06,290 --> 01:16:08,210
�Su madre estaba con �l?
563
01:17:09,079 --> 01:17:10,882
Valentina.
564
01:17:12,929 --> 01:17:14,641
Estoy un poco decepcionado.
565
01:17:18,284 --> 01:17:19,660
�De m�?
566
01:17:21,538 --> 01:17:23,752
�Y c�mo puedo repararlo?
567
01:17:25,697 --> 01:17:28,412
�Leemos unas p�ginas juntos?
568
01:17:29,873 --> 01:17:33,087
Ya ser�a un modo
de estar m�s juntos.
569
01:17:35,551 --> 01:17:37,345
�Tiene mucha necesidad
de afecto?
570
01:17:37,513 --> 01:17:38,807
�Ud. no?
571
01:17:41,396 --> 01:17:45,196
Le debo un premio.
Me he retirado del juego.
572
01:17:48,735 --> 01:17:53,162
D�jeme saborear un poco m�s
esta deuda...
573
01:17:54,329 --> 01:17:56,000
Pero acu�rdese.
574
01:17:56,667 --> 01:18:01,011
Me da la impresi�n de olvidarme
todos los d�as de algo.
575
01:19:36,420 --> 01:19:39,550
- Adi�s. Nos llamamos ma�ana.
- S�, cari�o.
576
01:19:40,043 --> 01:19:42,589
Ignazio, �t� tambi�n te vas?
577
01:19:42,756 --> 01:19:46,457
S�. Gracias por la velada.
Se ha hecho muy tarde.
578
01:19:46,625 --> 01:19:48,990
- Y tendr�s que acostarte.
579
01:19:49,058 --> 01:19:53,329
No, no me voy a dormir.
Es �l quien madruga.
580
01:19:53,696 --> 01:19:54,782
Buenas noches.
581
01:19:55,943 --> 01:19:56,944
Buenas noches, pap�.
582
01:19:57,110 --> 01:19:58,572
Adi�s, cari�o.
583
01:20:00,017 --> 01:20:01,970
Bueno.
584
01:20:02,295 --> 01:20:04,174
�Charlamos un poco?
585
01:20:05,210 --> 01:20:07,883
- Te espero ma�ana por la noche.
- Porsupuesto.
586
01:20:08,350 --> 01:20:09,018
Escucha, mam�.
587
01:20:09,184 --> 01:20:10,603
Dime, tesoro.
588
01:20:26,062 --> 01:20:30,439
Pontano, quer�a proponerle algo.
589
01:20:29,540 --> 01:20:32,240
- Necesito un hombre como usted.
- �Para qu�?
590
01:20:32,523 --> 01:20:34,938
Tengo un programa cultural
para mis empleados.
591
01:20:35,214 --> 01:20:37,969
Me gustar�a modernizar
mi empresa.
592
01:20:38,135 --> 01:20:40,850
No hay comunicaci�n...
593
01:20:40,918 --> 01:20:43,004
...entre directivos
y trabajadores.
594
01:20:46,634 --> 01:20:48,412
�Sabe por qu�?
595
01:20:48,579 --> 01:20:50,909
Porque no conocen
la historia de la casa...
596
01:20:51,075 --> 01:20:53,957
...ni saben nada de m�,
que la he levantado.
597
01:20:54,306 --> 01:20:55,643
Sent�monos.
598
01:20:58,983 --> 01:21:03,076
Bueno, quiero constituir
una direcci�n de prensa...
599
01:21:03,142 --> 01:21:06,214
...de publicidad
y de relaciones p�blicas...
600
01:21:06,324 --> 01:21:08,125
...pero, sobre todo...
601
01:21:08,277 --> 01:21:11,498
...de relaciones internas.
602
01:21:14,099 --> 01:21:18,214
Querr�a hacer una publicaci�n
sobre nuestra empresa.
603
01:21:18,381 --> 01:21:19,509
�Escribir�a yo?
604
01:21:19,718 --> 01:21:23,725
S�, pero no s�lo eso.
Querr�a que Ud. fuera directivo.
605
01:21:24,200 --> 01:21:26,245
�Es un trabajo fijo?
606
01:21:26,411 --> 01:21:30,587
Claro. �No le gustar�a participar
de la vida de la empresa?
607
01:21:30,989 --> 01:21:34,487
D�game,
�cu�nto gana actualmente?
608
01:21:35,488 --> 01:21:36,688
No lo s�.
609
01:21:38,238 --> 01:21:41,585
Su esposa
es de familia rica, �no?
610
01:21:41,711 --> 01:21:46,242
Est� bien informado,
pero yo tambi�n tengo lo m�o.
611
01:21:46,409 --> 01:21:48,824
Adem�s, publico mucho
en los peri�dicos.
612
01:21:49,032 --> 01:21:50,494
Entiendo.
613
01:21:58,755 --> 01:22:00,966
�No le gustar�a ser
independiente?
614
01:22:04,022 --> 01:22:06,035
�En qu� sentido?
615
01:22:06,544 --> 01:22:09,550
Pi�nseselo.
616
01:22:09,742 --> 01:22:13,893
Y recuerde que mi empresa tiene
una pol�tica de sueldos altos.
617
01:22:28,049 --> 01:22:33,416
Caballeros,miren qu� me regal� mi prima.
Acaba de volver de EEUU.
618
01:22:33,941 --> 01:22:36,988
Un bolsito.
Y ha puesto un d�lar dentro.
619
01:22:36,955 --> 01:22:39,777
Mira hasta d�nde llega
la fuerza del d�lar.
620
01:22:40,412 --> 01:22:44,320
�Qu� hace all� tan sola,
Sra. Pontano?
621
01:22:47,761 --> 01:22:49,932
�Estos escritores!
622
01:23:14,180 --> 01:23:15,767
Qu� bonito es esto, �no?
623
01:23:52,640 --> 01:23:54,360
Giovanni.
624
01:23:55,396 --> 01:23:56,940
Vuelvo enseguida.
625
01:24:34,959 --> 01:24:39,367
Podr�a haber ido bien, s�lo que
ese diablo de Cariglia escap�.
626
01:24:39,575 --> 01:24:41,482
y ya no pude alcanzarlo.
627
01:24:41,583 --> 01:24:43,583
Te equivocaste.
628
01:24:43,649 --> 01:24:48,835
Escapando antes en vez de seguirle,
ganabas bien, pero has perdido.
629
01:24:49,062 --> 01:24:52,200
-�Han visto pasar a la se�orita Gherardini?
- No.
630
01:24:52,284 --> 01:24:54,477
- Gracias.
- De nada.
631
01:25:52,630 --> 01:25:54,609
�Baila?
632
01:25:55,529 --> 01:25:57,123
S�.
633
01:26:04,755 --> 01:26:07,141
�No sabe bailar!
634
01:26:19,827 --> 01:26:21,956
�Est� lloviendo!
635
01:26:22,008 --> 01:26:24,128
�Todos a la piscina!
636
01:27:10,906 --> 01:27:12,325
�Mira �sa de ah�!
637
01:27:23,523 --> 01:27:26,904
�Deje de jugar!
638
01:27:29,150 --> 01:27:30,737
Yo tambi�n.
639
01:27:31,522 --> 01:27:33,776
Est� loca. �Loca!
640
01:27:37,751 --> 01:27:39,546
No haga tonter�as.
641
01:28:04,771 --> 01:28:05,690
�Ad�nde me lleva?
642
01:28:05,858 --> 01:28:07,068
Suba.
643
01:28:48,960 --> 01:28:52,099
�Angelo!
�Trae velas, por favor!
644
01:28:59,114 --> 01:29:01,486
�T�came!
�Estoy empapada!
645
01:29:14,646 --> 01:29:16,691
Giulio, �d�nde est�s?
646
01:29:41,165 --> 01:29:44,046
Pontano, �ad�nde va?
Esp�rese un momento.
647
01:29:44,513 --> 01:29:47,687
�Por qu� no hablamos nunca?
Cu�nteme algo.
648
01:29:47,652 --> 01:29:51,870
S�, despu�s. Despu�s voy a
arroparla y le cuento una f�bula.
649
01:29:51,937 --> 01:29:53,649
Como si ya estuviera
en la cama.
650
01:29:53,816 --> 01:29:55,193
No, m�s tarde.
651
01:29:56,655 --> 01:30:01,148
Le cuento la historia de un ermita�o..
intelectual, naturalmente...
652
01:30:01,506 --> 01:30:05,159
quien se alimentaba del roc�o
y baj� a la gran ciudad,
653
01:30:05,326 --> 01:30:09,575
le hicieron probar el vino y desde
entonces se hizo alcoh�lico.�Le gusta?
654
01:30:09,939 --> 01:30:12,770
S�, pero quer�a una verdadera,
que le haya ocurrido.
655
01:30:13,472 --> 01:30:15,574
Me pasan historias peores.
656
01:30:14,941 --> 01:30:19,339
Querr�a entender qu� pasa
por la mente de un escritor.
657
01:30:21,488 --> 01:30:24,072
-�C�mo se llama?
-Los amigos me llaman Resy.
658
01:30:25,119 --> 01:30:27,750
Resy, �s�lo quiere entender
a los intelectuales?
659
01:30:27,818 --> 01:30:29,697
No, a todo el mundo.
660
01:30:30,004 --> 01:30:32,976
Pues me imagino
que tiene mucho trabajo.
661
01:30:33,427 --> 01:30:34,539
Hasta luego.
662
01:32:53,526 --> 01:32:55,447
Perdone, no puedo.
663
01:33:34,425 --> 01:33:40,303
Yo no destruyo hogares.
Por lo menos en esto, soy sensata.
664
01:33:47,878 --> 01:33:51,594
Ahora te vas con tu mujer
y te quedas con ella toda la velada.
665
01:33:51,902 --> 01:33:54,735
Pero fue ella quien
me hab�a mandado a ti.
666
01:33:55,100 --> 01:33:59,251
Da lo mismo.
Le pagas tus deudas as�.
667
01:34:00,463 --> 01:34:04,287
Valentina, est� muy oscuro.
�D�nde la encuentro yo ahora?
668
01:34:22,879 --> 01:34:25,408
Esta noche estaba
muy triste...
669
01:34:26,595 --> 01:34:29,393
pero jugando contigo,
se me ha pasado.
670
01:34:34,077 --> 01:34:36,689
Y ahora me vuelve.
671
01:34:37,919 --> 01:34:40,215
Es como la tristeza
de un perro.
672
01:34:59,795 --> 01:35:02,090
�Tienes un cigarrillo?
673
01:35:02,617 --> 01:35:04,163
Fumo puros.
674
01:35:04,429 --> 01:35:07,352
Perdona, voy a por los m�os.
675
01:35:29,355 --> 01:35:30,148
Angelo.
676
01:35:30,231 --> 01:35:31,418
�S�, se�orita?
677
01:35:37,705 --> 01:35:38,707
M�s velas.
678
01:35:38,875 --> 01:35:40,294
Muy bien, se�orita.
679
01:35:48,778 --> 01:35:52,334
Creo que tendremos que
decirnos algo m�s.
680
01:35:52,501 --> 01:35:54,680
De acuerdo. pero..
681
01:36:07,983 --> 01:36:11,523
Creo que el amor tiene
que limitarse a una persona.
682
01:36:11,990 --> 01:36:16,083
Es algo err�neo,
un prejuicio que crea un vac�o alrededor.
683
01:36:16,476 --> 01:36:18,461
Pero no dentro.
684
01:36:18,562 --> 01:36:21,777
Hasta en la novela, vuelve
la moda de los sentimientos.
685
01:36:22,262 --> 01:36:25,350
Ya veo.
Esta noche est�s recopilando informaci�n.
686
01:36:25,517 --> 01:36:29,817
No. No me creo
capaz de escribir sobre eso.
687
01:36:30,586 --> 01:36:34,302
No qu� escribir, sino c�mo.
688
01:36:35,998 --> 01:36:38,598
Se llama crisis, la tenemos muchos
escritores hoy en d�a,
689
01:36:38,699 --> 01:36:40,799
pero en mi caso
690
01:36:41,308 --> 01:36:45,181
es algo secreto
que afecta toda mi vida.
691
01:36:47,728 --> 01:36:49,942
Eres un hombre d�bil...
692
01:36:50,360 --> 01:36:51,737
como yo.
693
01:36:57,791 --> 01:37:00,254
�Por qu� me dices
estas cosas?
694
01:37:01,005 --> 01:37:02,926
Podr�a no entenderte.
695
01:37:04,095 --> 01:37:06,842
Despu�s de todo,
a m� me gusta el golf...
696
01:37:07,769 --> 01:37:09,104
el tenis...
697
01:37:09,732 --> 01:37:11,067
los coches...
698
01:37:11,636 --> 01:37:13,264
las fiestas.
699
01:37:16,362 --> 01:37:17,973
�Y no hay nada m�s?
700
01:37:19,167 --> 01:37:21,338
�No hay nada m�s
que te guste?
701
01:37:21,806 --> 01:37:23,058
S�.
702
01:37:23,685 --> 01:37:25,279
Todo.
703
01:37:35,273 --> 01:37:37,309
�Me ayudas?
704
01:37:42,329 --> 01:37:44,375
�Prometes no tomarme el pelo?
705
01:37:44,784 --> 01:37:46,162
Lo prometo.
706
01:37:52,082 --> 01:37:54,795
Me llegaban los di�logos
de una pel�cula...
707
01:37:54,862 --> 01:38:00,623
...emitida por televisi�n.
"Yo de ti, Jim, no lo har�a."
708
01:38:00,816 --> 01:38:05,880
Despu�s, se ha o�do
el ladrido de un perro, claro y profundo,
709
01:38:05,948 --> 01:38:10,445
que erradiaba com un gran dolor.
710
01:38:11,362 --> 01:38:13,855
Luego me pareci� o�r un avi�n,
711
01:38:13,956 --> 01:38:18,056
pero luego lleg� el silencio,
y me puse muy contenta.
712
01:38:18,401 --> 01:38:21,449
El parque est� lleno de silencio
hecho de ruidos.
713
01:38:21,716 --> 01:38:25,316
Si te acercas a un arbol
y pones atenci�n,
714
01:38:25,525 --> 01:38:28,203
al rato escuchar�s un sonido.
715
01:38:28,238 --> 01:38:32,863
Tal vez, depende de nosotros,
pero prefiero creer que es el �rbol.
716
01:38:33,164 --> 01:38:39,364
En ese silencio, unos ruidos raros
perturbaban el paisaje a mi alrededor.
717
01:38:39,511 --> 01:38:43,644
Cerr� la ventana, pero segu�an
los ruidos.
718
01:38:43,812 --> 01:38:45,857
Me parec�a estar enloqueciendo.
719
01:38:46,022 --> 01:38:48,654
Yo no querr�a
escuchar nada.
720
01:38:48,720 --> 01:38:51,350
Querr�a poderlos escoger
durante el d�a.
721
01:38:51,618 --> 01:38:53,914
Lo mismo con voces y palabras.
722
01:38:54,123 --> 01:38:58,090
Cu�ntas palabras no querr�a o�r,
pero no puedes evadirte.
723
01:38:58,431 --> 01:39:01,856
Debes soportarlas,
como soportas las olas del mar...
724
01:39:02,022 --> 01:39:04,945
...cuando flotas en en el mar.
725
01:39:11,100 --> 01:39:13,052
�Me la pones otra vez?
726
01:39:43,147 --> 01:39:44,776
Lo he borrado.
Son tonter�as.
727
01:39:44,941 --> 01:39:46,278
�Por qu� lo haces?
728
01:39:46,645 --> 01:39:50,060
Porque la m�a no es
una vocaci�n irresistible.
729
01:39:50,437 --> 01:39:54,904
Y mi madre dice que estar todo
el d�a escribiendo estropea la piel.
730
01:39:55,031 --> 01:39:57,217
Es una pena desperdiciar
as� la inteligencia.
731
01:39:57,484 --> 01:39:59,365
Yo no soy inteligente.
732
01:39:59,550 --> 01:40:02,527
Tengo buen ojo, que es distinto.
733
01:40:02,836 --> 01:40:06,595
Me basta con mirar las cosas,
no necesito escribirlas.
734
01:40:07,245 --> 01:40:09,791
El a�o pasado fuimos
a EEUU a ver Julia.
735
01:40:10,159 --> 01:40:11,245
�Qui�n es Julia?
736
01:40:11,412 --> 01:40:13,040
El cicl�n.
737
01:40:22,443 --> 01:40:26,535
Seguramente, tendremos ocasi�n
de vernos a menudo.
738
01:40:26,701 --> 01:40:29,916
Tu padre me ha ofrecido
trabajar en su empresa.
739
01:40:31,318 --> 01:40:34,826
El a�o pasado me parec�a
estar enamorada de uno, pero...
740
01:40:35,770 --> 01:40:41,087
Yo no s�, debo de tener una tara.
Poco a poco, me calmar�.
741
01:40:41,239 --> 01:40:45,164
Todas las veces que intentado
comunicarme con alguien...
742
01:40:46,166 --> 01:40:48,088
...el amor se ha ido.
743
01:40:50,982 --> 01:40:53,536
�Fue cuando lo perdiste todo?
744
01:40:56,161 --> 01:40:58,574
�Por qu� quieres trabajar
con mi padre?
745
01:40:59,401 --> 01:41:00,862
No necesitas dinero.
746
01:41:01,071 --> 01:41:02,448
�T� crees?
747
01:41:09,084 --> 01:41:13,572
Necesitas una chica,
para volver a empezar.
748
01:41:14,180 --> 01:41:16,067
No una muchacha.
749
01:41:19,607 --> 01:41:20,986
A ti.
750
01:41:26,496 --> 01:41:28,167
No tengas miedo.
751
01:41:28,792 --> 01:41:30,505
No lo tengo.
752
01:41:41,319 --> 01:41:42,528
�Ves?
753
01:41:43,322 --> 01:41:44,909
Es absurdo.
754
01:41:53,550 --> 01:41:57,267
�C�mo pueden dormir? Siempre puede pasar algo.
755
01:41:57,434 --> 01:41:59,229
Nunca pasa nada.
756
01:41:59,396 --> 01:42:03,069
Ya lo s�. Pero yo no quiero
pensar en perder el tiempo.
757
01:42:07,245 --> 01:42:10,669
Madre m�a, chicos.
Me vais a dar un infarto.
758
01:42:29,322 --> 01:42:31,703
Venga a secarse
a mi habitaci�n.
759
01:42:34,624 --> 01:42:36,421
Nos vemos, Roberto
760
01:42:39,225 --> 01:42:42,691
Un poco de jam�n....
761
01:42:43,459 --> 01:42:48,220
�Sabe que la tortuga de D'Annunzio
muri� despu�s de comer flores?
762
01:42:48,805 --> 01:42:51,968
De verdad.No me crees.
763
01:42:54,164 --> 01:42:56,336
Voy a por una toalla.
764
01:43:08,594 --> 01:43:11,299
Qu�tese el vestido.
Est� empapado.
765
01:43:11,665 --> 01:43:15,715
Oiga, Valentina...
Se llama as�, �no?
766
01:43:16,009 --> 01:43:17,900
No me gustan tantas atenciones.
Diga libremente lo que piensa...
767
01:43:18,177 --> 01:43:20,225
Diga sin problemas lo que piensa.
768
01:43:20,426 --> 01:43:24,026
Pero no hagamos como que
tenemos algo especial.
769
01:43:27,197 --> 01:43:30,078
Ni siquiera me parece
propio de su car�cter.
770
01:43:30,745 --> 01:43:33,208
Yo no pienso nada.
Haga lo que quiera.
771
01:43:32,276 --> 01:43:35,357
Se seque o no,
no le demos m�s importancia.
772
01:43:49,852 --> 01:43:51,397
�Nuestro escritor no bebe?
773
01:43:51,564 --> 01:43:52,942
No, gracias.
774
01:43:53,275 --> 01:43:56,323
Un d�a,
el a�o pasado en Venecia,
775
01:43:56,590 --> 01:44:00,413
invit� a ese escritor americano a comer...
c�mo se llama?
776
01:44:00,478 --> 01:44:03,235
- El que mata elefantes.
- �Hemingway?
777
01:44:03,404 --> 01:44:05,082
Exacto, �se.
778
01:44:05,190 --> 01:44:08,055
Madre m�a, qu� hombre.
Es un gran artista.
779
01:44:08,221 --> 01:44:12,981
Cuando le dije,
"Sr. Hemingway, Ud. me gusta."
780
01:44:13,049 --> 01:44:17,842
"Quiero vistitar su f�brica
de Cuba un d�a."
781
01:44:18,017 --> 01:44:20,320
�Saben qu� me respondi�?
782
01:44:20,555 --> 01:44:23,644
"Si viene a visitarme,
le pego un tiro."
783
01:44:25,724 --> 01:44:29,067
Este hombre conoce bien
el negocio.
784
01:44:29,168 --> 01:44:31,468
Gana todo el dinero que quiere.
785
01:44:31,670 --> 01:44:33,799
Millones de d�lares.
786
01:44:34,008 --> 01:44:37,722
No son despreciables
ni para un intelectual.
787
01:44:37,890 --> 01:44:41,522
Es dif�cil decir qu� desprecia
o qu� conserva un intelectual.
788
01:44:41,798 --> 01:44:45,180
Uno no puede nunca despreciar
el dinero.
789
01:44:45,622 --> 01:44:50,223
Nuestro tiempo, se�or...
es vil y antifilosafal.
790
01:44:50,290 --> 01:44:54,466
No se atreve a decir
lo que tiene valor y lo que no.
791
01:44:54,633 --> 01:44:58,180
En cuanto a la democracia,
en pocas palabras,
792
01:44:58,473 --> 01:45:01,020
"Tome las cosas c�mo vienen."
793
01:45:01,196 --> 01:45:03,780
Conozco esta frase,
794
01:45:03,881 --> 01:45:06,081
pero es ofensiva en este contexto.
795
01:45:06,146 --> 01:45:07,556
�Por qu�?
796
01:45:07,639 --> 01:45:09,100
Porque lo dijo con aire de suficiencia,
797
01:45:09,201 --> 01:45:11,401
considerando que fue escrito
desde la desesperaci�n.
798
01:45:11,667 --> 01:45:15,416
Lo que cuenta es lo que se dice,
no la intenci�n.
799
01:45:18,680 --> 01:45:21,602
�Debo relatarte los hechos
o lo evitamos?
800
01:45:21,910 --> 01:45:23,655
Lo evitamos.
801
01:45:24,383 --> 01:45:28,875
Menos mal.
Las confesiones no son mi fuerte.
802
01:45:29,586 --> 01:45:31,997
De hecho, me lo pregunto.
803
01:45:32,314 --> 01:45:33,859
El amor, no.
804
01:45:34,318 --> 01:45:35,963
Los vicios tampoco.
805
01:45:37,684 --> 01:45:42,644
Estoy llena de vicios,
pero no practico ninguno.
806
01:45:42,945 --> 01:45:45,109
Ni siquiera me gusta el whisky.
807
01:45:49,498 --> 01:45:52,964
Pues yo creo haber encontrado
el vicio que me gusta.
808
01:45:53,132 --> 01:45:55,730
Es c�lido y bueno.
809
01:46:02,175 --> 01:46:04,179
�Cu�ntos a�os tienes?
810
01:46:05,516 --> 01:46:07,193
22...
811
01:46:07,854 --> 01:46:10,283
Y muchos, muchos meses.
812
01:46:30,281 --> 01:46:34,958
No sabes lo que se siente
cuando los a�os pesan
813
01:46:35,126 --> 01:46:37,005
y ya nada tiene sentido.
814
01:46:42,431 --> 01:46:45,339
Esta noche desear�a morir.
815
01:46:45,440 --> 01:46:46,440
Te lo juro.
816
01:46:48,527 --> 01:46:52,327
Por lo menos, cesar�a esta angustia,
empezar�a algo nuevo.
817
01:46:52,535 --> 01:46:55,323
- Tal vez nada.
- Cierto.
818
01:46:56,124 --> 01:46:58,224
A lo mejor nada.
819
01:47:00,141 --> 01:47:03,396
- Vamos.
- �D�nde? �No ser�a mejor....?
820
01:47:10,795 --> 01:47:14,836
No hab�a celos en lo que
te he dicho antes.
821
01:47:16,499 --> 01:47:18,542
Ni siquiera un poco.
822
01:47:20,272 --> 01:47:22,568
Esa es la cuesti�n.
823
01:47:29,440 --> 01:47:31,612
Espero que volvamos a vernos.
824
01:47:33,291 --> 01:47:34,919
�Me est�n invitando?
825
01:47:35,585 --> 01:47:40,219
Cuando vuelvas de las vacaciones.
Nos veremos en septiembre.
826
01:47:46,266 --> 01:47:49,279
Volver� muy tarde este a�o.
827
01:47:50,033 --> 01:47:51,202
Muy tarde.
828
01:48:29,412 --> 01:48:32,501
Realmente me habeis
desgastado esta noche.
829
01:49:11,104 --> 01:49:13,359
�Te importa si pasamos por aqu�?
830
01:50:21,220 --> 01:50:26,063
No me hagas caso.
Yo s�lo lloro por tonter�as.
831
01:51:06,318 --> 01:51:07,654
�Quieres re�rte?
832
01:51:08,263 --> 01:51:11,060
El padre de Valentina quiere
que trabaje con �l.
833
01:51:11,227 --> 01:51:13,064
Me ofrece un puesto importante.
834
01:51:13,032 --> 01:51:14,242
�Vas a aceptar?
835
01:51:15,035 --> 01:51:16,623
No, no creo.
836
01:51:16,988 --> 01:51:19,829
�Por qu�?
Es una buena oportunidad.
837
01:51:20,571 --> 01:51:23,912
Podr�as tener una
vida m�s tuya.
838
01:52:00,608 --> 01:52:02,988
He llamado antes al hospital.
839
01:52:03,957 --> 01:52:06,794
- Tommaso ha muerto.
- �Cu�ndo?
840
01:52:06,960 --> 01:52:09,925
�Por qu� no me has dicho nada?
841
01:52:09,167 --> 01:52:10,962
Estabas jugando abajo.
842
01:52:12,282 --> 01:52:14,746
�De verdad era
un buen amigo para ti?
843
01:52:16,917 --> 01:52:19,153
Para m�, era mucho m�s.
844
01:52:20,273 --> 01:52:24,531
Me atribu�a una inteligencia,
me daba una fuerza que no tengo.
845
01:52:25,282 --> 01:52:29,123
Pero �l cre�a que la ten�a
y me obligaba a creerlo.
846
01:52:33,007 --> 01:52:35,971
Cu�ntos d�as ha pasado
a mi lado...
847
01:52:36,305 --> 01:52:39,310
..sentado en una mesita
para que yo estudiara.
848
01:52:40,145 --> 01:52:42,191
Yo no estaba interesado.
849
01:52:42,701 --> 01:52:45,750
Me cerraba en banda
con mis peque�os problemas.
850
01:52:47,169 --> 01:52:50,659
Su insistencia casi me
volvi� loco.
851
01:52:53,547 --> 01:52:56,303
Llegu� a casi odiarlo.
852
01:52:58,818 --> 01:53:01,824
Y no hubo ni una vez
en que me hablara de �l.
853
01:53:02,349 --> 01:53:04,562
Siempre yo, yo, yo...
854
01:53:06,692 --> 01:53:09,071
Y yo nunca lo entend�.
855
01:53:10,240 --> 01:53:12,619
Nunca me d� cuenta de lo
que pasaba.
856
01:53:14,123 --> 01:53:17,924
Qu� rid�culos somos de j�venes
con esa chuler�a absurda.
857
01:53:18,841 --> 01:53:21,888
Parece que nada tenga
que acabar.
858
01:53:23,926 --> 01:53:27,475
Pero t� empezaste
enseguida a hablarme de ti.
859
01:53:28,401 --> 01:53:30,455
Era algo nuevo para m�.
860
01:53:31,015 --> 01:53:33,236
Estaba muy contenta.
861
01:53:33,645 --> 01:53:37,103
Nada en el mundo me hac�a
sentirme mejor.
862
01:53:37,779 --> 01:53:40,125
Tal vez, porque te amaba.
863
01:53:40,326 --> 01:53:42,456
Te amaba a ti, no a �l.
864
01:53:44,042 --> 01:53:46,964
Su adoraci�n me cansaba...
865
01:53:48,508 --> 01:53:50,930
...aunque t� te sintieras
halagado.
866
01:53:53,411 --> 01:53:55,331
�No es as�?
867
01:53:58,154 --> 01:54:00,034
S�, pero no mucho.
868
01:54:00,451 --> 01:54:02,870
Era un hombre vulnerable.
869
01:54:20,405 --> 01:54:22,911
Si esta noche tengo ganas
de morirme...
870
01:54:23,078 --> 01:54:25,083
...es porque ya no te quiero.
871
01:54:26,293 --> 01:54:28,422
Esto me desespera.
872
01:54:30,593 --> 01:54:32,597
Me gustar�a ser ya vieja...
873
01:54:33,182 --> 01:54:35,770
...para haberte dedicado
toda mi vida.
874
01:54:37,065 --> 01:54:41,866
Me gustar�a no existir ya m�s
porque ya no puedo quererte.
875
01:54:43,920 --> 01:54:45,340
Ya est�.
876
01:54:46,917 --> 01:54:49,632
Es lo que pens�
877
01:54:50,300 --> 01:54:53,849
..cuando est�bamos en
ese club y me aburr�as.
878
01:54:55,853 --> 01:55:00,436
Pero si dices esto,
si te gustar�a estar muerta,
879
01:55:00,662 --> 01:55:03,326
significa que todav�a
me quieres.
880
01:55:04,471 --> 01:55:07,685
No. Es s�lo compasi�n.
881
01:55:32,669 --> 01:55:35,365
Nunca he logrado darte nada.
882
01:55:35,983 --> 01:55:38,573
No me he dado cuenta de nada.
883
01:55:39,816 --> 01:55:43,616
He echado y sigo echando a perder
mi vida como un est�pido...
884
01:55:44,284 --> 01:55:48,583
...recibiendo sin dar,
o sin dar lo suficiente.
885
01:55:49,236 --> 01:55:54,302
Quiz� valgo poco. Si es lo que
quieres decir, tienes raz�n.
886
01:55:55,598 --> 01:56:00,057
Me pasaba tardes enteras tendida
en la cama, leyendo.
887
01:56:00,525 --> 01:56:03,697
Tommaso llegaba
y me encontraba all�.
888
01:56:04,124 --> 01:56:07,313
Podr�a haberme cogido en sus
brazos si hubiera querido.
889
01:56:07,559 --> 01:56:11,045
No lo hubiera rechazado,
por puro aburrimiento.
890
01:56:11,798 --> 01:56:16,814
Pero �l era feliz sentado
y escuchando mientras le le�a.
891
01:56:17,993 --> 01:56:21,017
�Todos esos libros in�tiles!
892
01:56:22,610 --> 01:56:26,577
200 p�ginas en un d�a.
Le�a muy r�pido.
893
01:56:30,294 --> 01:56:32,505
No te he dado nada.
894
01:56:32,882 --> 01:56:35,144
Es extra�o que s�lo ahora
895
01:56:35,212 --> 01:56:39,594
veo que lo que se da a los dem�s
acaba beneficiando a uno mismo.
896
01:56:43,110 --> 01:56:45,156
Pero, �qu� esperan?
897
01:56:45,324 --> 01:56:49,038
�Que el d�a sea distinto
porque ellos tocan?
898
01:56:49,257 --> 01:56:51,803
Lidia, dejemos este discurso.
899
01:56:52,295 --> 01:56:56,220
Tratemos de permanecer
agarrados a algo verdadero.
900
01:56:57,899 --> 01:56:59,444
Te quiero.
901
01:57:00,687 --> 01:57:03,496
Estoy seguro de que a�n te quiero.
902
01:57:03,663 --> 01:57:06,565
- �Qu� quieres que te diga?
- Volvamos a casa.
903
01:57:17,087 --> 01:57:20,703
"Cu�ndo me despert� esta ma�ana,
t� segu�as durmiendo.
904
01:57:20,995 --> 01:57:24,002
Mientras poco a poco sal�a
de mi sue�o,
905
01:57:24,094 --> 01:57:26,356
he sentido tu suave respiraci�n,
906
01:57:26,823 --> 01:57:30,364
entre el pelo
que te tapaba la cara...
907
01:57:30,557 --> 01:57:32,676
..te he visto los ojos cerrados.
908
01:57:32,727 --> 01:57:36,208
yo apenas pod�a
contener mi emoci�n.
909
01:57:36,317 --> 01:57:39,032
Ten�a ganas de gritar
y despertarte,
910
01:57:39,140 --> 01:57:41,223
porque dorm�as tan profundamente
911
01:57:41,424 --> 01:57:43,324
que parec�as estar sin vida.
912
01:57:44,401 --> 01:57:49,152
En la oscuridad, la piel de tus
brazos, de tu cuello, parec�a tan viva,
913
01:57:51,660 --> 01:57:53,747
c�lida y seca, que yo deseaba
tocarla con mis labios,
914
01:57:53,877 --> 01:57:56,884
..pero la idea
de perturbar tu sue�o...
915
01:57:57,118 --> 01:58:01,343
...y de tenerte despierta
entre mis brazos, me reten�a.
916
01:58:02,128 --> 01:58:04,346
Prefer�a tenerte as�,
917
01:58:04,412 --> 01:58:08,841
algo que nadie pod�a quitarme
porque s�lo yo la pose�a.
918
01:58:09,082 --> 01:58:11,588
Una imagen tuya para siempre.
919
01:58:11,788 --> 01:58:14,148
M�s all� de tu rostro, v� mi propio reflejo
920
01:58:14,249 --> 01:58:17,049
en una visi�n que era
pura y profunda.
921
01:58:17,282 --> 01:58:22,585
Te ve�a en una dimensi�n que comprend�a
toda mi vida,
922
01:58:22,736 --> 01:58:24,744
todos los a�os futuros,
923
01:58:24,811 --> 01:58:29,281
los vividos con anterioridad
ya preparado para conocerte.
924
01:58:30,283 --> 01:58:32,788
�ste era el peque�o milagro
de un despertar:
925
01:58:32,997 --> 01:58:37,631
..sentir por primera vez que t�
me pertenec�as no s�lo entonces...
926
01:58:37,799 --> 01:58:41,306
..y que la noche se prolongaba
para siempre, a tu lado...
927
01:58:41,682 --> 01:58:44,577
..en el calor de tu sangre,
de tus pensamientos...
928
01:58:44,645 --> 01:58:47,651
..de tu voluntad,
que se confund�a con la m�a.
929
01:58:48,337 --> 01:58:51,927
Por un momento, he entendido
cu�nto te amaba, Lidia,
930
01:58:52,094 --> 01:58:54,934
y ha sido una sensaci�n
tan intensa...
931
01:58:55,043 --> 01:58:57,439
..que se me han llenado
los ojos de l�grimas.
932
01:58:59,116 --> 01:59:02,414
Pensaba que esto
no deber�a terminar nunca,
933
01:59:02,716 --> 01:59:06,522
..que toda mi vida deber�a ser
como el despertar de hoy...
934
01:59:07,868 --> 01:59:09,705
...sentirte, ya no m�a...
935
01:59:10,290 --> 01:59:12,501
...sino una parte de m�,
936
01:59:13,086 --> 01:59:15,257
...algo que respira conmigo...
937
01:59:15,675 --> 01:59:17,471
...y que nada podr� destruirlo...
938
01:59:17,638 --> 01:59:21,084
..sino la torpe indiferencia
de una rutina...
939
01:59:21,186 --> 01:59:23,684
...que veo como �nica amenaza.
940
01:59:25,802 --> 01:59:28,078
Cuando te has despertado
941
01:59:28,179 --> 01:59:31,479
y con una sonrisa medio dormida
me has besado,
942
01:59:31,645 --> 01:59:34,095
y yo he sentido
que no deb�a temer nada,
943
01:59:34,161 --> 01:59:37,476
..que nosotros siempre estaremos
como en ese instante,
944
01:59:37,643 --> 01:59:41,834
..unidos por algo que es m�s fuerte
que el tiempo y que la rutina."
945
01:59:49,136 --> 01:59:50,823
�De qui�n es esta carta?
946
01:59:56,414 --> 01:59:57,750
Es tuya.
947
02:00:35,025 --> 02:00:36,955
No...
948
02:00:37,923 --> 02:00:40,630
Ya no te quiero.
Ya no te quiero.
949
02:00:43,318 --> 02:00:46,449
Y t� tampoco
me quieres ya.
950
02:00:46,616 --> 02:00:49,205
C�llate.
951
02:00:53,061 --> 02:00:55,739
�Dilo!
952
02:00:56,210 --> 02:00:59,242
No, no lo digo.
71256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.