Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:00:47,067 --> 00:00:48,694
-Thank you.
-Thank you.
3
00:00:48,778 --> 00:00:49,695
Goodbye.
4
00:00:49,779 --> 00:00:51,197
Thank you, Mr. Yoo.
5
00:00:51,280 --> 00:00:53,699
-Is this enough beer?
-I think so.
6
00:00:53,783 --> 00:00:55,910
We can always get more. We make money.
7
00:00:57,536 --> 00:00:58,704
Hello, sir.
8
00:01:00,081 --> 00:01:01,624
I'm sorry we're late, Mr. Yoo.
9
00:01:01,707 --> 00:01:03,292
-Hello, Ms. Gang.
-Hello.
10
00:01:03,375 --> 00:01:05,294
Thank you for coming at such short notice.
11
00:01:05,377 --> 00:01:06,378
You're still in uniform.
12
00:01:06,462 --> 00:01:08,923
We got your call at the airport
and came straight here.
13
00:01:09,006 --> 00:01:10,007
Where's Sa-rang?
14
00:01:10,091 --> 00:01:11,217
She won't pick up.
15
00:01:11,300 --> 00:01:12,510
What about Mr. No?
16
00:01:12,593 --> 00:01:13,803
He won't pick up either.
17
00:01:13,886 --> 00:01:15,179
Let's call them in the car.
18
00:01:15,262 --> 00:01:16,680
-Okay.
-Are we taking this?
19
00:01:16,764 --> 00:01:18,599
-Let's go.
-You can sit in front.
20
00:01:18,682 --> 00:01:20,559
-Goodness.
-I'll take that.
21
00:01:20,643 --> 00:01:21,936
Thank you.
22
00:01:22,019 --> 00:01:23,312
MR. NO
23
00:01:27,316 --> 00:01:29,318
The person you have called is unavailable…
24
00:01:29,401 --> 00:01:31,445
Mr. No is free today,
but he won't pick up.
25
00:01:32,071 --> 00:01:33,572
It'll be the four of us today.
26
00:01:33,656 --> 00:01:35,491
The Bangkok crew will get together soon.
27
00:01:35,574 --> 00:01:36,992
-Okay.
-Okay.
28
00:01:38,452 --> 00:01:41,288
But why won't the two of them pick up?
29
00:01:42,414 --> 00:01:44,667
Maybe they're hanging out
behind our backs.
30
00:01:45,960 --> 00:01:47,545
Have they finally become an item?
31
00:01:48,462 --> 00:01:49,547
Really?
32
00:01:49,630 --> 00:01:51,799
Gosh, he's amazing.
33
00:01:51,882 --> 00:01:53,050
I knew he had it in him.
34
00:01:53,134 --> 00:01:54,760
Have what? He's got nothing.
35
00:01:54,844 --> 00:01:56,554
You say you're friends,
but you don't know anything.
36
00:01:56,637 --> 00:01:57,638
What do you mean?
37
00:01:58,264 --> 00:02:00,099
Things are already over between them.
38
00:02:00,182 --> 00:02:01,433
What? Since when?
39
00:02:01,517 --> 00:02:03,352
Were they ever together?
40
00:02:03,435 --> 00:02:04,895
It ended before it began.
41
00:02:04,979 --> 00:02:07,731
They went out by themselves
in Thailand, remember?
42
00:02:07,815 --> 00:02:10,818
He asked her out on that day,
but I think he was turned down.
43
00:02:11,652 --> 00:02:12,528
Really?
44
00:02:12,611 --> 00:02:13,737
Did he tell you that?
45
00:02:13,821 --> 00:02:16,490
How could I ask him?
It would only hurt him.
46
00:02:16,574 --> 00:02:18,909
Yeah, it didn't seem like
things worked out.
47
00:02:19,702 --> 00:02:21,453
I knew it would never work out.
48
00:02:21,537 --> 00:02:22,955
I know Mr. Gu…
49
00:02:23,038 --> 00:02:24,874
I mean, Mr. No very well.
50
00:02:24,957 --> 00:02:27,710
It's not in him to date anyone.
51
00:02:27,793 --> 00:02:30,754
I'd give him one-on-one lessons
on the best tips for dating,
52
00:02:30,838 --> 00:02:32,131
but he couldn't keep up.
53
00:02:32,214 --> 00:02:34,508
Basic skills are everything for dating.
54
00:02:35,426 --> 00:02:36,969
Were you in lots of relationships?
55
00:02:37,052 --> 00:02:37,887
Me?
56
00:02:38,596 --> 00:02:41,891
Well, many women were into me.
57
00:02:41,974 --> 00:02:43,893
But nobody ever asked me out.
58
00:02:43,976 --> 00:02:45,769
I'm not that hard to figure out,
59
00:02:45,853 --> 00:02:47,897
but they all feel like
I'm too good for them.
60
00:02:47,980 --> 00:02:51,609
So are you saying
you've never dated anyone?
61
00:02:52,902 --> 00:02:54,528
I'm telling you. I'm very popular.
62
00:02:54,612 --> 00:02:57,823
But nobody can find a way to ask me out.
63
00:03:00,951 --> 00:03:02,828
You can ask them out first.
64
00:03:02,912 --> 00:03:04,330
No. Ladies first.
65
00:03:04,413 --> 00:03:06,040
A gentleman's duty. Don't you know?
66
00:03:06,123 --> 00:03:07,708
That's why you have no girlfriend.
67
00:03:07,791 --> 00:03:10,044
May I have some snacks? That one.
68
00:03:10,127 --> 00:03:12,087
-Here.
-Thanks a lot. Thank you.
69
00:03:12,796 --> 00:03:15,841
Anyway, he must be heartbroken
70
00:03:15,925 --> 00:03:17,843
to be turned down before they got to date.
71
00:03:18,594 --> 00:03:20,387
I should grab a drink with him later.
72
00:03:20,471 --> 00:03:22,014
Have some snacks too.
73
00:03:23,223 --> 00:03:25,434
-Thank you.
-Do you want to see something funny?
74
00:03:26,143 --> 00:03:27,603
Magic!
75
00:03:27,686 --> 00:03:30,064
You're hilarious. I want one too.
76
00:03:30,147 --> 00:03:31,273
Thank you.
77
00:03:38,739 --> 00:03:41,533
-Did you paint the stairs yourselves?
-How did you know?
78
00:03:41,617 --> 00:03:42,910
It didn't look professional.
79
00:03:43,744 --> 00:03:44,954
Come on in.
80
00:03:45,037 --> 00:03:46,288
-Okay.
-Welcome.
81
00:03:46,372 --> 00:03:48,123
-What are these?
-What?
82
00:03:48,207 --> 00:03:49,875
Why are there men's shoes?
83
00:04:35,963 --> 00:04:38,382
EPISODE 12
84
00:04:41,176 --> 00:04:42,469
What's going on, you two?
85
00:04:42,970 --> 00:04:44,096
Since when?
86
00:04:44,847 --> 00:04:46,348
It hasn't been that long.
87
00:04:46,432 --> 00:04:48,851
You insisted that you two weren't dating.
88
00:04:48,934 --> 00:04:49,810
Sorry.
89
00:04:50,394 --> 00:04:52,396
Well, things happened.
90
00:04:52,479 --> 00:04:53,897
Why weren't you honest with us?
91
00:04:53,981 --> 00:04:55,274
Why did you fool us?
92
00:04:55,357 --> 00:04:56,442
We weren't fooling you.
93
00:04:56,525 --> 00:04:58,652
We just chose not to tell.
94
00:04:58,736 --> 00:05:00,154
That's fooling us.
95
00:05:01,196 --> 00:05:02,323
What's with the mood?
96
00:05:02,406 --> 00:05:04,283
We should celebrate
instead of getting mad.
97
00:05:04,366 --> 00:05:06,618
We're not mad. We're just in shock.
98
00:05:06,702 --> 00:05:09,705
We used to share everything
without keeping any secrets.
99
00:05:09,788 --> 00:05:11,582
That's why I'm telling you now.
100
00:05:12,958 --> 00:05:14,877
Please go easy on us.
101
00:05:15,919 --> 00:05:17,546
Put your cutesy act away.
102
00:05:17,629 --> 00:05:19,423
How dare you try to get away with this?
103
00:05:20,007 --> 00:05:22,968
Congratulations.
You two make a great couple.
104
00:05:23,052 --> 00:05:24,011
Thank you.
105
00:05:24,094 --> 00:05:25,220
You have great judgment.
106
00:05:26,430 --> 00:05:28,640
Anyway, is there anything else
you've lied about?
107
00:05:29,433 --> 00:05:31,185
We weren't trying to hide anything.
108
00:05:31,268 --> 00:05:34,188
If you fool us once again,
the six of us will disband.
109
00:05:34,271 --> 00:05:37,649
Even if you tell us later that you're
an illegitimate son of the chairman,
110
00:05:37,733 --> 00:05:39,276
we aren't going to excuse you.
111
00:05:45,157 --> 00:05:46,450
No.
112
00:05:49,703 --> 00:05:51,789
I'll tell you everything honestly.
113
00:05:52,539 --> 00:05:55,334
I'm actually not an illegitimate son
of the chairman.
114
00:05:56,919 --> 00:05:59,004
Of course you aren't.
115
00:05:59,088 --> 00:06:01,090
It was just an example.
116
00:06:01,173 --> 00:06:02,132
I'm just a son.
117
00:06:02,216 --> 00:06:03,634
I know. We're just daughters.
118
00:06:08,013 --> 00:06:09,473
-Whose son?
-He's right.
119
00:06:10,933 --> 00:06:12,684
He's the chairman's son.
120
00:06:23,112 --> 00:06:25,405
Come on. That scared us.
121
00:06:25,489 --> 00:06:27,032
How can you make up such a lie?
122
00:06:27,116 --> 00:06:29,660
Our chairman's last name is Gu,
and yours is No.
123
00:06:29,743 --> 00:06:31,537
You're right. Come on.
124
00:06:31,620 --> 00:06:33,413
I almost fell for that.
125
00:06:33,497 --> 00:06:36,041
Yes, the chairman's son
is the head manager, right?
126
00:06:36,125 --> 00:06:37,543
I hear he's a jerk
127
00:06:37,626 --> 00:06:39,211
who has a rotten personality.
128
00:06:39,795 --> 00:06:40,879
That rude nepotism guy
129
00:06:40,963 --> 00:06:43,966
and our Mr. No here
are on a completely different level.
130
00:06:44,049 --> 00:06:45,968
I'm that rude, rotten nepotism guy.
131
00:06:47,469 --> 00:06:49,471
I'm sorry for accidentally deceiving you.
132
00:06:50,514 --> 00:06:52,432
I'm Gu Won, the head manager.
133
00:06:52,516 --> 00:06:55,477
The guy who's staring at the wall
isn't Department Manager Yoo.
134
00:06:55,561 --> 00:06:57,104
He's Manager No Sang-sik.
135
00:06:57,896 --> 00:06:59,189
Sa-rang, is this true?
136
00:06:59,273 --> 00:07:01,525
Let me make a formal introduction.
137
00:07:01,608 --> 00:07:04,987
He's Head Manager Gu Won,
138
00:07:05,529 --> 00:07:08,198
and that's Manager No Sang-sik.
139
00:07:09,700 --> 00:07:12,327
I'm Manager No Sang-sik.
140
00:07:12,411 --> 00:07:13,412
Nice to meet you.
141
00:07:21,170 --> 00:07:22,921
Are you serious? Wait.
142
00:07:23,505 --> 00:07:25,257
Really? That's crazy.
143
00:07:29,720 --> 00:07:31,305
Do you think that went all right?
144
00:07:31,930 --> 00:07:33,932
Sure, I think so.
145
00:07:34,016 --> 00:07:35,017
What a relief.
146
00:07:37,060 --> 00:07:38,061
Mr. Gu.
147
00:07:38,145 --> 00:07:39,897
The floor is quite cold.
Please sit on this.
148
00:07:39,980 --> 00:07:42,191
-No, it's warm here.
-Please sit comfortably.
149
00:07:42,274 --> 00:07:43,525
I'm very comfortable.
150
00:07:43,609 --> 00:07:46,028
We don't have much to serve here.
151
00:07:46,111 --> 00:07:48,113
A sitting cushion? Escort him to the sofa.
152
00:07:48,197 --> 00:07:49,740
-Mr. Gu, please sit here.
-No.
153
00:07:49,823 --> 00:07:51,825
I'm really comfortable here.
154
00:07:51,909 --> 00:07:53,076
-I'm fine.
-Sit up here.
155
00:07:53,702 --> 00:07:55,078
You're making us feel awkward.
156
00:07:55,162 --> 00:07:56,747
That's enough.
157
00:07:56,830 --> 00:07:58,999
We kept it a secret
because you'd feel awkward.
158
00:08:00,083 --> 00:08:03,212
Of course it feels awkward.
He's the chairman's son.
159
00:08:03,295 --> 00:08:04,796
It'd be weird if we were at ease.
160
00:08:04,880 --> 00:08:06,173
This is even more awkward.
161
00:08:06,256 --> 00:08:08,091
Please sit comfortably.
162
00:08:13,347 --> 00:08:15,641
Why are you kneeling?
163
00:08:15,724 --> 00:08:17,351
-Sit at ease.
-Please.
164
00:08:23,690 --> 00:08:25,484
Well, Mr. Gu.
165
00:08:26,151 --> 00:08:29,404
If I misbehaved in any way,
166
00:08:29,488 --> 00:08:32,157
please show me your mercy.
167
00:08:32,241 --> 00:08:34,201
No, you didn't misbehave in any way.
168
00:08:34,284 --> 00:08:38,038
Da-eul, please treat me
as recklessly as you did before.
169
00:08:38,121 --> 00:08:40,249
-It's easier for me.
-Oh my.
170
00:08:40,791 --> 00:08:42,334
-Did I treat you recklessly?
-Yes.
171
00:08:42,417 --> 00:08:44,628
No way, I wouldn't do that.
172
00:08:44,711 --> 00:08:47,256
You did. You were absolutely reckless.
173
00:08:47,339 --> 00:08:49,758
You tried to put him in his place
in Bangkok,
174
00:08:49,841 --> 00:08:51,552
and even threatened him once.
175
00:08:51,635 --> 00:08:53,762
I did? When did I do that?
176
00:08:53,845 --> 00:08:54,930
"Mr. Exclamation Mark!"
177
00:08:55,013 --> 00:08:57,683
"Back there."
Don't you remember saying that?
178
00:08:57,766 --> 00:08:59,017
It's okay, really.
179
00:08:59,101 --> 00:09:03,188
I know you were looking out for someone
just starting his career.
180
00:09:03,272 --> 00:09:04,147
It's all right.
181
00:09:04,231 --> 00:09:06,441
I'm so sorry.
182
00:09:06,525 --> 00:09:08,318
I deserve to die.
183
00:09:08,402 --> 00:09:10,487
I deserve to die!
184
00:09:10,571 --> 00:09:11,947
I'm so sorry.
185
00:09:12,030 --> 00:09:14,074
-I'm so sorry.
-What's with you?
186
00:09:14,157 --> 00:09:15,534
-What?
-I'm so sorry.
187
00:09:15,617 --> 00:09:16,994
You're going overboard.
188
00:09:18,745 --> 00:09:19,705
Well,
189
00:09:20,539 --> 00:09:21,790
Mr. Gu.
190
00:09:22,457 --> 00:09:26,169
I'm so sorry,
but please excuse me for a moment.
191
00:09:26,253 --> 00:09:27,546
-Where are you going?
-Me?
192
00:09:29,214 --> 00:09:30,215
Over there.
193
00:09:32,384 --> 00:09:33,302
Sure.
194
00:09:42,978 --> 00:09:44,438
We need to talk.
195
00:09:44,521 --> 00:09:46,398
We can talk here in peace.
196
00:09:47,733 --> 00:09:48,567
Come on out.
197
00:09:48,650 --> 00:09:49,610
Okay.
198
00:09:54,573 --> 00:09:55,532
I mean,
199
00:09:56,575 --> 00:09:59,494
why did you have to take things that far?
200
00:09:59,578 --> 00:10:01,121
Why would you do that to your colleagues?
201
00:10:01,204 --> 00:10:02,914
It's not like I have any power.
202
00:10:02,998 --> 00:10:05,125
I also had to do as I was told.
203
00:10:05,709 --> 00:10:09,004
Even so, you should've tipped us off.
204
00:10:09,713 --> 00:10:11,340
How could you do that as a peer?
205
00:10:11,423 --> 00:10:13,300
You know what it's like to be powerless.
206
00:10:13,383 --> 00:10:17,054
And consider how I felt
when I couldn't call him Mr. Gu.
207
00:10:17,137 --> 00:10:21,016
At the airport,
I was going to explain that I was Mr. No,
208
00:10:21,099 --> 00:10:22,184
then I…
209
00:10:23,894 --> 00:10:24,936
I'm sorry.
210
00:10:33,695 --> 00:10:34,655
Here you go, sir.
211
00:10:35,906 --> 00:10:38,533
You treated me like a friend
up until five minutes ago.
212
00:10:39,284 --> 00:10:40,202
I'm sorry.
213
00:10:40,285 --> 00:10:41,536
Why are you sorry?
214
00:10:42,496 --> 00:10:47,000
I don't have any brothers
or close male friends,
215
00:10:47,084 --> 00:10:50,754
so I'm not sure
if I'll make a good friend,
216
00:10:51,338 --> 00:10:53,131
but I'll do my best.
217
00:10:53,215 --> 00:10:54,216
Let's be good friends.
218
00:10:55,467 --> 00:10:56,760
Okay, Won.
219
00:10:58,095 --> 00:11:00,013
Pyeong-hwa, please treat me like a friend.
220
00:11:00,097 --> 00:11:01,556
Please sit comfortably.
221
00:11:02,641 --> 00:11:05,102
Yes, of course, Mr. Gu.
222
00:11:05,727 --> 00:11:07,145
Would you like more beverages?
223
00:11:07,229 --> 00:11:08,480
Please don't do this.
224
00:11:08,563 --> 00:11:09,773
I'm not the head manager.
225
00:11:11,066 --> 00:11:12,317
I'm Sa-rang's boyfriend.
226
00:11:13,985 --> 00:11:17,531
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
227
00:11:18,407 --> 00:11:20,450
If I can help you in any way,
228
00:11:20,534 --> 00:11:21,827
I'll help you no matter…
229
00:11:22,536 --> 00:11:24,204
Would he ever need my help?
230
00:11:25,247 --> 00:11:26,415
Staying quiet would help.
231
00:11:26,498 --> 00:11:27,624
Stop blabbering.
232
00:11:29,292 --> 00:11:30,419
Okay.
233
00:11:31,628 --> 00:11:34,172
Anyway, let's overcome
this state of affairs wisely…
234
00:11:34,256 --> 00:11:36,007
-What am I saying?
-Pyeong-hwa.
235
00:11:36,633 --> 00:11:37,467
Yes.
236
00:11:37,551 --> 00:11:40,679
Anyway, I'll go get Da-eul.
237
00:11:40,762 --> 00:11:42,472
You can stay. I'll go.
238
00:11:42,556 --> 00:11:43,640
Wait.
239
00:11:44,141 --> 00:11:47,310
I'll take responsibility
for this state of affairs and bring her.
240
00:11:48,103 --> 00:11:49,271
-Please sit.
-But still…
241
00:11:49,354 --> 00:11:50,856
-I'll go.
-Please sit.
242
00:11:50,939 --> 00:11:52,858
-Please sit comfortably.
-But…
243
00:11:54,025 --> 00:11:56,236
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
244
00:12:15,297 --> 00:12:16,256
What are you doing?
245
00:12:20,427 --> 00:12:21,678
How could this happen?
246
00:12:21,761 --> 00:12:23,388
What do you mean?
247
00:12:23,472 --> 00:12:25,098
You were never as popular as me.
248
00:12:25,182 --> 00:12:26,766
How could you start dating first?
249
00:12:26,850 --> 00:12:28,477
How does this make any sense?
250
00:12:30,479 --> 00:12:31,354
I have
251
00:12:32,022 --> 00:12:33,190
absolutely no idea.
252
00:12:33,273 --> 00:12:34,733
No idea about what?
253
00:12:34,816 --> 00:12:36,526
About what makes you think that.
254
00:12:36,610 --> 00:12:40,238
And why didn't you tell me
you two were dating?
255
00:12:41,698 --> 00:12:43,492
How could you hide it from me?
256
00:12:43,575 --> 00:12:44,701
Goodness.
257
00:12:46,828 --> 00:12:48,205
My gosh.
258
00:12:48,288 --> 00:12:49,539
When did it start?
259
00:12:49,623 --> 00:12:50,790
-No Sang-sik.
-Yes?
260
00:12:52,918 --> 00:12:54,085
-You can cry.
-Okay.
261
00:12:54,836 --> 00:12:56,546
You can cry. Was she really mad?
262
00:12:56,630 --> 00:12:58,089
-Yes.
-You can cry.
263
00:12:59,257 --> 00:13:01,218
Goodness.
264
00:13:02,093 --> 00:13:04,471
I'm sad we're not going to Dubai.
265
00:13:04,554 --> 00:13:05,597
It's empty.
266
00:13:06,890 --> 00:13:08,141
I'm sad it's empty.
267
00:13:11,061 --> 00:13:13,146
What are you two talking about?
268
00:13:14,773 --> 00:13:17,025
Are you mad because I didn't tell you?
269
00:13:17,859 --> 00:13:19,986
No, we get it.
270
00:13:20,070 --> 00:13:21,571
We can understand that much.
271
00:13:22,405 --> 00:13:24,950
Then what? Are you worried about me?
272
00:13:25,033 --> 00:13:26,284
That I might get hurt?
273
00:13:27,327 --> 00:13:28,662
Why would you get hurt?
274
00:13:28,745 --> 00:13:29,913
Is Mr. No that bad?
275
00:13:29,996 --> 00:13:31,039
Mr. Gu.
276
00:13:32,582 --> 00:13:34,417
Yes, right. Mr. Gu.
277
00:13:34,501 --> 00:13:35,961
Is he the bad boy type?
278
00:13:36,044 --> 00:13:37,754
No, he's far from it.
279
00:13:38,421 --> 00:13:40,507
I wouldn't be dating him if he were.
280
00:13:40,590 --> 00:13:42,801
Then why? Why would you get hurt?
281
00:13:45,095 --> 00:13:46,471
Well, you know.
282
00:13:47,264 --> 00:13:50,350
I thought you two might be worried
about the difference in status.
283
00:13:50,976 --> 00:13:51,893
Hey.
284
00:13:51,977 --> 00:13:53,270
People are all the same.
285
00:13:53,353 --> 00:13:54,771
Difference in status? As if.
286
00:13:54,854 --> 00:13:55,981
She's right.
287
00:13:56,064 --> 00:13:57,816
There may be a difference,
288
00:13:57,899 --> 00:13:59,484
but it's nothing before love.
289
00:14:00,110 --> 00:14:02,654
Then what were you two
discussing so seriously?
290
00:14:05,699 --> 00:14:07,534
We were having a serious discussion
291
00:14:07,617 --> 00:14:09,703
that you may have made a rash decision.
292
00:14:11,788 --> 00:14:13,790
It wasn't a rash decision.
293
00:14:14,457 --> 00:14:16,084
I thought about it for a while.
294
00:14:16,918 --> 00:14:18,253
He's a great guy.
295
00:14:22,632 --> 00:14:24,217
What do you like about him?
296
00:14:28,805 --> 00:14:30,223
He's someone I dreamed of.
297
00:14:31,474 --> 00:14:34,853
He doesn't make me anxious
or disappointed.
298
00:14:35,729 --> 00:14:38,023
And he's always by my side
when I need him.
299
00:14:39,316 --> 00:14:42,152
He really showed up almost magically
whenever I was in trouble.
300
00:14:43,612 --> 00:14:45,530
Mr. No is more lovey-dovey than he seems.
301
00:14:46,197 --> 00:14:47,532
Mr. Gu.
302
00:14:47,616 --> 00:14:49,868
Whatever. "Mr. No" has already stuck.
303
00:14:49,951 --> 00:14:52,329
Anyway, he seems like a great guy.
304
00:14:53,246 --> 00:14:54,080
Congrats.
305
00:14:55,123 --> 00:14:58,501
I hope our Sa-rang will be
dearly loved in this relationship.
306
00:15:00,712 --> 00:15:01,630
Thanks, guys.
307
00:15:03,048 --> 00:15:05,300
Now, we have a reason
308
00:15:05,800 --> 00:15:08,595
to party hard all night!
309
00:15:09,346 --> 00:15:10,889
Sounds great!
310
00:15:10,972 --> 00:15:13,016
Weren't we partying this whole time?
311
00:15:13,099 --> 00:15:14,100
-No.
-What?
312
00:15:14,184 --> 00:15:15,644
We haven't even gotten started.
313
00:15:15,727 --> 00:15:18,146
-Let's party.
-All right. Time to get started.
314
00:15:21,608 --> 00:15:23,568
It's time to begin
315
00:15:25,278 --> 00:15:26,404
My gosh.
316
00:15:30,992 --> 00:15:34,329
"King Hotel became the first Korean hotel
to win the World of Best Talent,
317
00:15:34,412 --> 00:15:37,165
surpassing many major global hotels."
318
00:15:37,248 --> 00:15:39,584
"King Hotel gave all the credit
319
00:15:39,668 --> 00:15:41,878
to its staff
for 100 years of its history."
320
00:15:42,671 --> 00:15:46,508
"They showcased the class
of the best hotel in Korea to the world."
321
00:15:47,384 --> 00:15:49,344
The class of our hotel skyrocketed
322
00:15:49,427 --> 00:15:51,721
because I stepped up
as our representative.
323
00:15:53,890 --> 00:15:55,016
You represented us?
324
00:15:55,892 --> 00:15:58,561
-Since when?
-I welcomed the guests.
325
00:15:59,187 --> 00:16:02,315
The first person to greet people
is the representative of the hotel.
326
00:16:02,399 --> 00:16:05,068
And I carried out that difficult task.
327
00:16:07,821 --> 00:16:08,822
You're right.
328
00:16:09,823 --> 00:16:12,409
You successfully carried out
such a difficult task.
329
00:16:13,827 --> 00:16:15,078
Great job.
330
00:16:15,662 --> 00:16:16,871
You're the best.
331
00:16:18,123 --> 00:16:19,749
You say that with such a mad face.
332
00:16:20,667 --> 00:16:22,377
You've done well too.
333
00:16:22,460 --> 00:16:23,878
If you keep this up,
334
00:16:23,962 --> 00:16:25,171
you'll be in charge soon.
335
00:16:25,255 --> 00:16:26,798
Stop talking nonsense.
336
00:16:26,881 --> 00:16:28,508
The situation has already turned.
337
00:16:28,591 --> 00:16:31,386
Slowly take over the Hotel,
Air, and Distribution.
338
00:16:31,469 --> 00:16:33,763
The world is now yours, Mr. Gu.
339
00:16:34,472 --> 00:16:36,516
It doesn't matter
who the world belongs to.
340
00:16:36,599 --> 00:16:38,393
Let's wonder if it's worth living in.
341
00:16:38,935 --> 00:16:41,354
It'll be worth living in
if you take over the group.
342
00:16:42,188 --> 00:16:45,692
I'll cover every step of your journey
with flowers from now on.
343
00:16:48,111 --> 00:16:49,362
Put your trust in me.
344
00:17:04,669 --> 00:17:05,628
Seriously.
345
00:17:06,379 --> 00:17:08,089
That event was quite touching.
346
00:17:08,757 --> 00:17:11,342
I began to think of our old days.
I almost choked up.
347
00:17:11,426 --> 00:17:13,511
I got to see Mr. Gu in a different light.
348
00:17:13,595 --> 00:17:18,892
I honestly thought he'd ruin this event,
but it was a great success.
349
00:17:19,684 --> 00:17:21,978
We just saved a fortune on marketing.
350
00:17:22,562 --> 00:17:26,441
Other global hotel chains
have requested the video of the event.
351
00:17:26,524 --> 00:17:29,861
And World Luxury Travel Guide
also asked us for an interview.
352
00:17:31,404 --> 00:17:33,239
You all sound very satisfied.
353
00:17:33,323 --> 00:17:36,367
Yes, our staff is satisfied,
and their spirits have gone up too.
354
00:17:38,703 --> 00:17:41,289
I must have overestimated all of you.
355
00:17:42,290 --> 00:17:45,668
I can't believe you shed tears
at that overly sentimental show.
356
00:17:49,172 --> 00:17:50,840
Who should I put my trust in
357
00:17:51,591 --> 00:17:53,218
as I lead this company?
358
00:17:55,470 --> 00:17:58,681
Preying on people's sentiments
can win praise easily.
359
00:17:59,307 --> 00:18:01,476
But will it bring us any money?
360
00:18:02,560 --> 00:18:06,439
How does this help us
overcome the management crisis
361
00:18:07,148 --> 00:18:08,316
faced by the group?
362
00:18:10,026 --> 00:18:12,070
Is now the time to manage
with our emotions?
363
00:18:13,029 --> 00:18:15,657
Other groups are discussing
going into survival mode,
364
00:18:15,740 --> 00:18:17,617
not just contingency plans.
365
00:18:18,368 --> 00:18:19,702
I also spoke
366
00:18:20,578 --> 00:18:22,288
to the chairman a few days ago.
367
00:18:23,081 --> 00:18:24,624
That I cannot trust him.
368
00:18:26,334 --> 00:18:28,461
Don't make me lose my trust in you too.
369
00:18:28,545 --> 00:18:29,921
I won't drag this out.
370
00:18:30,713 --> 00:18:34,592
Only those who will follow me
are to attend the meeting today.
371
00:18:41,182 --> 00:18:44,727
I'd like to commend you
for the 100th-anniversary event.
372
00:18:44,811 --> 00:18:48,314
Anniversaries were usually excuses
to invite people who could be useful to us
373
00:18:48,398 --> 00:18:49,524
and to treat them.
374
00:18:49,607 --> 00:18:51,568
But this time, it was truly our occasion.
375
00:18:51,651 --> 00:18:53,486
Head Manager Gu, great work.
376
00:18:54,612 --> 00:18:55,655
Don't mention it, sir.
377
00:18:55,738 --> 00:18:57,115
It's all thanks to our staff.
378
00:18:57,198 --> 00:18:59,993
Well, the event may have ended well,
379
00:19:00,076 --> 00:19:02,203
but it's too early
to open the champagne, sir.
380
00:19:02,287 --> 00:19:03,329
What do you mean?
381
00:19:03,413 --> 00:19:04,622
As a group,
382
00:19:04,706 --> 00:19:06,749
our sales, profits, and stock price
383
00:19:06,833 --> 00:19:08,126
are stagnant.
384
00:19:08,918 --> 00:19:12,213
Don't you think we're doing well
in this time of recession?
385
00:19:12,297 --> 00:19:15,383
If you consider inflation
and the increase in interest rates,
386
00:19:16,134 --> 00:19:19,262
I wouldn't say we're stagnant,
but retrogressing.
387
00:19:21,097 --> 00:19:22,307
What do you think, Ms. Gu?
388
00:19:22,390 --> 00:19:23,850
I agree.
389
00:19:23,933 --> 00:19:26,311
Six groups among the top ten corporations
390
00:19:26,394 --> 00:19:28,146
have entered contingency management.
391
00:19:28,229 --> 00:19:31,107
We must declare the same
before it's too late
392
00:19:32,025 --> 00:19:33,610
and restructure our group.
393
00:19:35,862 --> 00:19:36,863
What about others?
394
00:19:39,824 --> 00:19:42,577
It looks like you're all on the same page.
395
00:19:54,422 --> 00:19:56,507
You came thoroughly prepared.
396
00:19:56,591 --> 00:19:58,218
At least I should keep it together.
397
00:19:59,761 --> 00:20:00,887
We're already late.
398
00:20:00,970 --> 00:20:03,514
I don't think now's the time to do that.
399
00:20:06,517 --> 00:20:08,228
Contingency management is all a show.
400
00:20:08,811 --> 00:20:12,315
It's an official threat to the staff
that they must tighten their belts
401
00:20:13,066 --> 00:20:14,192
because we're in a crisis.
402
00:20:14,275 --> 00:20:16,444
Don't you know cutting costs
is the most effective way
403
00:20:16,527 --> 00:20:18,780
to increase short-term profits?
404
00:20:18,863 --> 00:20:19,697
I do.
405
00:20:19,781 --> 00:20:21,658
And that it's a move we always use
406
00:20:21,741 --> 00:20:23,368
to pile up money in our company account.
407
00:20:24,327 --> 00:20:26,454
Do you all agree with Ms. Gu?
408
00:20:28,039 --> 00:20:29,082
Is this normal?
409
00:20:31,542 --> 00:20:33,169
Mr. Gu, as you already know,
410
00:20:33,253 --> 00:20:37,298
cutting costs isn't the biggest issue
just for us, but for all corporations.
411
00:20:37,382 --> 00:20:40,343
You all wish to make King Group
into a world-renowned company,
412
00:20:40,426 --> 00:20:41,970
yet all you can talk about
413
00:20:42,053 --> 00:20:43,888
is extorting our employees.
414
00:20:45,056 --> 00:20:46,266
Luxury brands exist
415
00:20:46,891 --> 00:20:49,102
because history lies within their value.
416
00:20:49,185 --> 00:20:51,229
If we wish to become
a world-renowned company,
417
00:20:51,312 --> 00:20:53,898
I believe we must be equipped
with a worthwhile history.
418
00:20:53,982 --> 00:20:54,899
So…
419
00:20:55,525 --> 00:20:57,235
do you wish to write the story
420
00:20:57,318 --> 00:20:59,654
of chasing after short-time profits
421
00:21:00,363 --> 00:21:01,489
by extorting the staff?
422
00:21:01,572 --> 00:21:04,033
If we want to make history,
we must survive first.
423
00:21:04,117 --> 00:21:05,952
The dead don't get to tell a story.
424
00:21:06,035 --> 00:21:07,578
How will we live?
425
00:21:08,621 --> 00:21:10,540
That's more important
than survival itself.
426
00:21:10,623 --> 00:21:11,708
It's concerning
427
00:21:12,959 --> 00:21:15,420
that you're in management
with that attitude.
428
00:21:16,713 --> 00:21:17,797
Father.
429
00:21:17,880 --> 00:21:19,507
If you can't decide, I will.
430
00:21:22,260 --> 00:21:25,305
Is cutting costs the only way
of improving our business?
431
00:21:26,014 --> 00:21:26,931
Yes.
432
00:21:29,183 --> 00:21:33,229
Are you confident that we can do better
without cutting costs?
433
00:21:33,813 --> 00:21:35,732
Yes, I am.
434
00:21:35,815 --> 00:21:37,692
This is great news.
435
00:21:37,775 --> 00:21:39,986
This means we're going to do well
436
00:21:40,069 --> 00:21:42,238
whether we cut costs or not.
437
00:21:45,908 --> 00:21:47,285
At the next meeting,
438
00:21:47,994 --> 00:21:51,831
bring me reports on what you'll do
for the future of King Group.
439
00:21:52,874 --> 00:21:53,916
You.
440
00:21:54,584 --> 00:21:56,836
And you. Both of you.
441
00:21:58,921 --> 00:21:59,922
Yes, sir.
442
00:22:17,482 --> 00:22:19,359
The war has finally begun.
443
00:22:19,442 --> 00:22:21,319
She has a million people on her side,
444
00:22:21,402 --> 00:22:22,528
whereas you
445
00:22:23,112 --> 00:22:24,072
only have me.
446
00:22:24,155 --> 00:22:25,239
It's not just you.
447
00:22:26,157 --> 00:22:27,116
It's you and me both.
448
00:22:29,035 --> 00:22:31,120
Yes, you're right.
449
00:22:31,204 --> 00:22:33,873
It's always been the two of us.
450
00:22:33,956 --> 00:22:35,083
You're right.
451
00:22:35,166 --> 00:22:36,709
What's with you?
452
00:22:37,543 --> 00:22:38,377
Come on.
453
00:22:41,422 --> 00:22:42,423
Mr. Gu,
454
00:22:43,049 --> 00:22:44,634
please remember this.
455
00:22:44,717 --> 00:22:47,220
That I'll always be by your side.
456
00:22:47,303 --> 00:22:50,014
Even if we must face a million
or ten million foes, we'll be fine.
457
00:22:50,098 --> 00:22:51,099
Because we are…
458
00:22:53,059 --> 00:22:54,227
one.
459
00:22:56,729 --> 00:22:57,855
I'd be better off alone.
460
00:22:59,816 --> 00:23:00,817
You liar.
461
00:23:04,612 --> 00:23:05,863
Today is my last flight.
462
00:23:05,947 --> 00:23:08,407
I'll be working at headquarters
starting tomorrow.
463
00:23:08,491 --> 00:23:10,868
I'll always remember
these beautiful flights
464
00:23:10,952 --> 00:23:14,163
I shared with all of you.
465
00:23:14,247 --> 00:23:17,250
Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
466
00:23:19,544 --> 00:23:22,630
I prepared this for you.
467
00:23:22,713 --> 00:23:25,758
Gosh, you didn't have to.
468
00:23:26,843 --> 00:23:29,679
Mi-na, you're the best.
469
00:23:31,973 --> 00:23:36,102
Please take good care of our team,
Purser Hwang Mi-na.
470
00:23:36,185 --> 00:23:38,896
I'll do my best, just as you taught me.
471
00:23:41,149 --> 00:23:42,608
Thank you for your hard work.
472
00:23:42,692 --> 00:23:44,902
Thank you so much for your service.
473
00:23:45,570 --> 00:23:47,363
Thank you, everyone.
474
00:23:52,577 --> 00:23:53,619
Hello?
475
00:23:54,412 --> 00:23:56,831
Hey, did you see how my team
topped in-flight sales?
476
00:23:59,000 --> 00:24:00,209
Yes, isn't it amazing?
477
00:24:00,293 --> 00:24:03,421
I got promoted and got moved
to headquarters thanks to that.
478
00:24:03,504 --> 00:24:04,547
Really?
479
00:24:06,674 --> 00:24:08,467
Hey, one sec. I'll call you back.
480
00:24:10,803 --> 00:24:12,763
What? Do you have something to say?
481
00:24:14,432 --> 00:24:16,184
Don't you?
482
00:24:16,267 --> 00:24:17,101
No.
483
00:24:18,269 --> 00:24:19,353
At the very least,
484
00:24:20,062 --> 00:24:23,524
you should have said sorry.
485
00:24:24,901 --> 00:24:25,818
Why should I?
486
00:24:25,902 --> 00:24:27,403
Do you even have to ask?
487
00:24:27,486 --> 00:24:30,239
You weren't going to promote me
to purser anyway.
488
00:24:31,073 --> 00:24:33,034
You took advantage of me
to increase sales.
489
00:24:34,202 --> 00:24:35,703
You've been working long enough
490
00:24:35,786 --> 00:24:38,039
to increase sales
without promotion at stake.
491
00:24:38,748 --> 00:24:42,335
And you already know
it'll be tough for you to become a purser.
492
00:24:42,919 --> 00:24:43,753
What?
493
00:24:47,965 --> 00:24:50,051
Did you think
I didn't know about your divorce?
494
00:24:54,388 --> 00:24:57,225
Everyone worries that divorce
could affect their performance reviews,
495
00:24:57,308 --> 00:24:58,392
so they hide it.
496
00:24:58,476 --> 00:25:00,353
Sure, that's fine.
497
00:25:00,978 --> 00:25:01,938
However,
498
00:25:02,647 --> 00:25:04,732
at the very least,
you should know your place.
499
00:25:05,858 --> 00:25:09,028
The only reason I'm not blowing this up
is because we're friends.
500
00:25:10,863 --> 00:25:11,948
I hope you do well.
501
00:25:12,740 --> 00:25:13,741
Good luck.
502
00:25:30,549 --> 00:25:32,051
REQUEST BY: OH PYEONG-HWA
503
00:25:32,134 --> 00:25:34,136
MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION
504
00:25:34,220 --> 00:25:35,179
It's impossible.
505
00:25:35,763 --> 00:25:36,722
Come on.
506
00:25:36,806 --> 00:25:39,892
Her ex registered the marriage in secret
when she broke up with him.
507
00:25:39,976 --> 00:25:42,645
But I can't help you
since it has been registered.
508
00:25:42,728 --> 00:25:45,564
Why can't you help her?
This is total fraud!
509
00:25:45,648 --> 00:25:46,565
That's the law.
510
00:25:46,649 --> 00:25:49,110
You filled out the marriage form yourself.
511
00:25:49,193 --> 00:25:51,529
Well, he wanted to write it up as a joke
512
00:25:51,612 --> 00:25:53,239
for our 100th-day anniversary.
513
00:25:53,864 --> 00:25:56,075
You shouldn't have signed
such an important form.
514
00:25:56,575 --> 00:25:59,620
Anyway, your marriage registration
cannot be canceled.
515
00:25:59,704 --> 00:26:01,664
Then what am I going to do?
516
00:26:01,747 --> 00:26:04,875
Well, you can file for annulment,
517
00:26:04,959 --> 00:26:06,502
but that's basically impossible.
518
00:26:06,585 --> 00:26:08,379
All you can do is file for divorce.
519
00:26:08,462 --> 00:26:09,964
-Divorce?
-What?
520
00:26:10,047 --> 00:26:12,008
They weren't even married.
What do you mean?
521
00:26:12,091 --> 00:26:13,718
Please cancel this registration.
522
00:26:13,801 --> 00:26:15,553
Please cancel it.
523
00:26:15,636 --> 00:26:17,513
There's nothing more I can do for you.
524
00:26:17,596 --> 00:26:19,890
You should go find an attorney.
525
00:26:22,184 --> 00:26:24,687
What am I going to do?
526
00:26:27,106 --> 00:26:28,441
Please help her this once.
527
00:26:28,524 --> 00:26:29,900
-Just once.
-Please look over it.
528
00:26:29,984 --> 00:26:31,736
She's too young to get a divorce.
529
00:26:31,819 --> 00:26:33,779
-Come on.
-Please help me.
530
00:26:34,655 --> 00:26:36,073
What am I going to do?
531
00:26:36,157 --> 00:26:37,491
You'll now become a divorcée
532
00:26:37,575 --> 00:26:39,285
because you weren't careful enough!
533
00:26:49,962 --> 00:26:52,048
You were the one who invited me.
534
00:26:52,131 --> 00:26:53,674
And it wasn't just an invitation.
535
00:26:53,758 --> 00:26:56,927
I came by because
you begged me to make a speech.
536
00:26:57,011 --> 00:26:58,846
But to be humiliated like that?
537
00:26:59,347 --> 00:27:01,349
I didn't know things
would play out that way.
538
00:27:02,016 --> 00:27:04,518
Who could have known if you didn't?
539
00:27:05,019 --> 00:27:08,773
I couldn't face my subordinates
after the humiliation that day.
540
00:27:10,149 --> 00:27:12,568
You never mind
what your subordinates think anyway.
541
00:27:13,361 --> 00:27:16,072
I'll continue to make it up to you
for the mistake that day,
542
00:27:16,155 --> 00:27:17,573
so please don't be upset.
543
00:27:22,286 --> 00:27:26,499
This is the finest premium
Jamón 100% Ibérico de Bellota,
544
00:27:26,582 --> 00:27:28,501
made from the top 5% of pigs in the world.
545
00:27:29,293 --> 00:27:30,294
Hey.
546
00:27:30,378 --> 00:27:34,340
Why do you keep serving food
on this side and that side?
547
00:27:34,423 --> 00:27:36,801
It's very distracting
as you go back and forth.
548
00:27:38,552 --> 00:27:39,637
I'm sorry, sir.
549
00:27:39,720 --> 00:27:41,597
Which side would you prefer?
550
00:27:41,680 --> 00:27:44,767
I just asked why you distracted me
by going back and forth.
551
00:27:44,850 --> 00:27:46,977
How is an apology your answer?
552
00:27:47,603 --> 00:27:49,021
Are you deaf?
553
00:27:49,105 --> 00:27:50,564
Don't you get it?
554
00:27:52,274 --> 00:27:55,820
The serving ritual here at King the Land
follows the European royal families.
555
00:27:55,903 --> 00:27:59,281
We serve wine and beverages on the right
and other dishes on the left.
556
00:28:00,324 --> 00:28:01,700
If you find this inconvenient,
557
00:28:01,784 --> 00:28:04,453
allow me to serve
from the side of your choice.
558
00:28:04,537 --> 00:28:05,579
Oh my.
559
00:28:05,663 --> 00:28:07,164
You really are something.
560
00:28:07,248 --> 00:28:08,374
Very high and mighty.
561
00:28:08,958 --> 00:28:12,461
All you had to say was sorry!
562
00:28:13,045 --> 00:28:14,380
Are you trying to educate me?
563
00:28:14,922 --> 00:28:16,090
Was that a lecture?
564
00:28:17,550 --> 00:28:19,301
No, sir. I'm sorry.
565
00:28:19,385 --> 00:28:21,178
Saying sorry won't cut it!
566
00:28:21,846 --> 00:28:24,557
Ms. Gu, how come
your employees aren't trained?
567
00:28:25,266 --> 00:28:28,727
Wasn't it enough
that I was humiliated by you?
568
00:28:28,811 --> 00:28:30,896
Now I have to be belittled
by the likes of her?
569
00:28:33,232 --> 00:28:34,233
Fire her!
570
00:28:34,775 --> 00:28:38,320
If you don't, I'll never see you again.
571
00:28:42,825 --> 00:28:43,993
Yes, ma'am?
572
00:28:44,076 --> 00:28:46,454
Make sure everyone here is retrained.
573
00:28:46,537 --> 00:28:47,455
And get rid of her.
574
00:28:48,914 --> 00:28:50,458
-Sorry?
-Get rid of her.
575
00:28:52,710 --> 00:28:53,586
Yes, ma'am.
576
00:28:55,963 --> 00:28:57,047
Get rid of what?
577
00:28:57,131 --> 00:28:58,549
Our staff aren't objects.
578
00:28:58,632 --> 00:29:00,342
This isn't for you to meddle with.
579
00:29:00,426 --> 00:29:01,844
I think it is.
580
00:29:03,053 --> 00:29:04,305
Hello.
581
00:29:04,388 --> 00:29:06,557
My name is Gu Won, head of King the Land.
582
00:29:06,640 --> 00:29:08,601
Yes, and?
583
00:29:09,727 --> 00:29:10,728
Sir.
584
00:29:11,687 --> 00:29:13,481
Dining etiquette was formed
585
00:29:13,564 --> 00:29:16,066
in the 19th century,
during Queen Victoria's reign.
586
00:29:16,650 --> 00:29:18,527
It's what we usually call table manners.
587
00:29:19,779 --> 00:29:22,406
A knife is a miniature version
of a dueling sword,
588
00:29:22,490 --> 00:29:24,700
so the blade should be held
589
00:29:25,910 --> 00:29:26,827
away from others.
590
00:29:29,163 --> 00:29:32,124
Throwing a handkerchief means
you wish to fight the other.
591
00:29:32,208 --> 00:29:35,002
So the napkin,
used here in place of a handkerchief,
592
00:29:35,836 --> 00:29:36,837
should not be thrown.
593
00:29:37,713 --> 00:29:40,883
Manners are unlike the law,
so it isn't compulsory to abide by them,
594
00:29:40,966 --> 00:29:43,511
but it does display a person's worth.
595
00:29:45,596 --> 00:29:47,306
Mr. Park, please show manners
596
00:29:48,098 --> 00:29:49,600
appropriate for your position.
597
00:29:53,270 --> 00:29:56,816
You aren't a man who's built for business.
598
00:29:58,692 --> 00:29:59,985
King Hotel
599
00:30:00,778 --> 00:30:03,113
has made many grave mistakes against me.
600
00:30:03,197 --> 00:30:05,407
Let's meet again another time.
601
00:30:05,491 --> 00:30:09,119
This is too humiliating
before my subordinates!
602
00:30:09,203 --> 00:30:10,079
Too humiliating!
603
00:30:13,040 --> 00:30:13,999
Mr. Park.
604
00:30:15,709 --> 00:30:18,254
How dare you do this to me
to protect a mere employee?
605
00:30:18,838 --> 00:30:21,257
Don't you realize how important
Assemblyman Park is to us?
606
00:30:21,340 --> 00:30:23,092
She's not a mere employee!
She's a valued member.
607
00:30:25,469 --> 00:30:27,137
I'll protect my own people
608
00:30:28,138 --> 00:30:29,849
as long as I'm in charge here.
609
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Is she just an employee?
610
00:30:36,897 --> 00:30:37,940
Not something more?
611
00:30:39,608 --> 00:30:40,651
What do you mean?
612
00:30:40,734 --> 00:30:42,903
Blood never lies, so just in case.
613
00:30:44,780 --> 00:30:46,657
You deployed the helicopter to save her.
614
00:31:01,338 --> 00:31:03,674
I'm sorry. It was my fault.
615
00:31:05,551 --> 00:31:07,887
No, you've done well.
616
00:31:10,097 --> 00:31:11,557
If something similar happens,
617
00:31:11,640 --> 00:31:13,017
protect our staff first.
618
00:31:13,559 --> 00:31:15,311
That's your duty as the manager.
619
00:31:15,394 --> 00:31:16,228
Yes, sir.
620
00:31:16,312 --> 00:31:17,855
Do that in every situation.
621
00:31:18,522 --> 00:31:19,940
I'll take responsibility.
622
00:31:35,414 --> 00:31:37,207
It was such a tough day.
623
00:31:37,291 --> 00:31:39,919
Yes, let's wrap up and go home.
624
00:31:40,002 --> 00:31:41,128
It wasn't easy.
625
00:31:46,550 --> 00:31:47,551
I'm sorry.
626
00:31:48,052 --> 00:31:49,845
It wasn't your fault.
627
00:31:49,929 --> 00:31:52,932
You can't deal with someone
who's trying to pick a fight.
628
00:31:53,515 --> 00:31:55,142
Assemblyman Park is the worst.
629
00:31:55,225 --> 00:31:57,519
He took it out on you
after Ms. Gu ticked him off.
630
00:31:57,603 --> 00:32:00,147
But we were all saved thanks to Mr. Gu.
631
00:32:00,731 --> 00:32:03,442
Remember how Mr. Park got drunk
and made a scene last time?
632
00:32:03,525 --> 00:32:05,110
How could I forget?
633
00:32:05,194 --> 00:32:07,112
We were all told to line up,
634
00:32:07,196 --> 00:32:09,990
and he droned on for over an hour
about staff discipline.
635
00:32:11,158 --> 00:32:12,618
It's that easy to pick on us.
636
00:32:12,701 --> 00:32:14,244
Anyway, he's such an eyesore.
637
00:32:14,328 --> 00:32:16,914
Don't even bring it up.
I don't even want to remember.
638
00:32:16,997 --> 00:32:18,582
Hey, let's just call it a bad day
639
00:32:18,666 --> 00:32:20,334
-and go out for a beer.
-Okay.
640
00:32:20,417 --> 00:32:22,670
It was a bad day,
so let's chug it away with beer.
641
00:32:23,712 --> 00:32:25,673
I'll wrap up here, so you can all go.
642
00:32:25,756 --> 00:32:27,091
Aren't you coming?
643
00:32:29,176 --> 00:32:30,386
I'm invited?
644
00:32:30,469 --> 00:32:32,012
You're a part of our team.
645
00:32:32,096 --> 00:32:33,597
Let's wrap up together and leave.
646
00:32:35,933 --> 00:32:36,892
-Okay.
-Okay.
647
00:32:51,490 --> 00:32:52,491
Sa-rang.
648
00:32:52,574 --> 00:32:54,493
That Thai medicine you got me was great.
649
00:32:54,576 --> 00:32:56,203
I've been in less pain.
650
00:32:56,286 --> 00:32:58,163
I'm glad it was effective.
651
00:32:58,247 --> 00:32:59,957
You're too nice.
652
00:33:00,040 --> 00:33:02,334
If it were me,
I wouldn't have bought gifts.
653
00:33:02,418 --> 00:33:03,293
Exactly.
654
00:33:03,377 --> 00:33:04,920
We were quite mean to her.
655
00:33:05,671 --> 00:33:08,298
Hey, it wasn't us. It was especially you.
656
00:33:08,382 --> 00:33:10,009
What? So you're feigning innocence?
657
00:33:10,092 --> 00:33:11,927
-You did it too.
-You were mean to her.
658
00:33:12,011 --> 00:33:14,054
-That's enough.
-Seriously…
659
00:33:14,638 --> 00:33:17,433
To be frank, I didn't like you.
660
00:33:18,308 --> 00:33:21,145
We worked very hard to get here,
661
00:33:21,228 --> 00:33:24,523
but you were promoted immediately
with one word from Chairman Gu.
662
00:33:25,107 --> 00:33:26,817
But after spending time with you,
663
00:33:26,900 --> 00:33:29,987
I realized you deserved to work here.
664
00:33:30,571 --> 00:33:33,157
Thank you for being a competent worker.
665
00:33:35,576 --> 00:33:36,577
Don't mention it.
666
00:33:37,911 --> 00:33:39,955
You've always had a certain set of rules,
667
00:33:40,039 --> 00:33:43,125
so I understood how odd it must've been
for me to suddenly join you.
668
00:33:44,209 --> 00:33:46,128
That's why I worked very hard
669
00:33:46,211 --> 00:33:48,297
to be worthy of this position.
670
00:33:48,380 --> 00:33:50,924
You've done more than enough.
You're doing great.
671
00:33:51,884 --> 00:33:52,926
Thank you.
672
00:33:53,510 --> 00:33:54,595
Raise your glasses.
673
00:33:54,678 --> 00:33:56,055
Okay.
674
00:33:56,138 --> 00:33:58,807
-Cheers!
-Cheers!
675
00:34:06,023 --> 00:34:09,485
Anyway, wasn't Mr. Gu
really amazing back then?
676
00:34:10,194 --> 00:34:12,946
I never imagined
an executive would take our side.
677
00:34:13,030 --> 00:34:13,947
Right?
678
00:34:14,031 --> 00:34:17,576
We've always been told to beg
for forgiveness when guests got mad.
679
00:34:17,659 --> 00:34:19,203
I was honestly surprised.
680
00:34:19,286 --> 00:34:22,164
I can see something
like sincerity in Mr. Gu.
681
00:34:22,247 --> 00:34:23,832
Did you check your bank accounts?
682
00:34:24,917 --> 00:34:25,959
No, why?
683
00:34:26,043 --> 00:34:29,254
We got a bonus for our 100th anniversary.
A million won each.
684
00:34:30,881 --> 00:34:33,842
But we normally get vouchers
for the hotel or the buffet.
685
00:34:33,926 --> 00:34:35,010
That was the norm,
686
00:34:35,094 --> 00:34:39,389
but Mr. Gu sent out a survey
to see what we actually wanted.
687
00:34:39,473 --> 00:34:41,433
Cash was the overwhelming first place,
688
00:34:42,559 --> 00:34:43,644
so he gave it to us.
689
00:34:43,727 --> 00:34:46,563
The hotel never gave us
something we really wanted.
690
00:34:47,481 --> 00:34:50,400
I thought the survey was a show
just as it always had been.
691
00:34:50,484 --> 00:34:51,318
Right?
692
00:34:51,902 --> 00:34:55,239
The world changes
now that we have a new boss.
693
00:34:55,322 --> 00:34:57,074
Let's all make a toast.
694
00:34:57,157 --> 00:34:59,535
For Head Manager Gu Won!
695
00:34:59,618 --> 00:35:01,787
-For Mr. Gu!
-For Mr. Gu!
696
00:35:05,666 --> 00:35:06,750
Gosh, that's nice.
697
00:35:13,465 --> 00:35:15,092
-It's pouring.
-It really is.
698
00:35:15,175 --> 00:35:16,301
Oh no.
699
00:35:16,385 --> 00:35:17,678
There's the taxi.
700
00:35:17,761 --> 00:35:19,054
-Bye, Sa-rang.
-Bye, Sa-rang.
701
00:35:19,138 --> 00:35:20,389
-Goodbye.
-Bye.
702
00:35:21,056 --> 00:35:22,474
I'm this way. See you tomorrow.
703
00:35:22,558 --> 00:35:23,934
-Bye, Sa-rang.
-Goodbye.
704
00:35:24,017 --> 00:35:25,018
How will you get home?
705
00:35:25,102 --> 00:35:27,312
I'll take the bus.
706
00:35:27,396 --> 00:35:28,397
We'll go too.
707
00:35:28,480 --> 00:35:29,815
-Goodbye.
-Bye.
708
00:36:14,860 --> 00:36:15,777
How did you find me?
709
00:36:15,861 --> 00:36:17,487
It began to rain,
710
00:36:17,571 --> 00:36:19,114
and I heard you were still here.
711
00:36:20,324 --> 00:36:21,491
You should've called.
712
00:36:21,575 --> 00:36:24,411
I couldn't ruin your fun
just for my own happiness.
713
00:36:25,954 --> 00:36:26,872
Did you have fun?
714
00:36:27,956 --> 00:36:28,916
Yes.
715
00:36:29,750 --> 00:36:32,461
It felt like I was finally
accepted into the team.
716
00:36:32,544 --> 00:36:33,462
It was great.
717
00:36:33,545 --> 00:36:35,464
I'm sure they already accepted you.
718
00:36:36,131 --> 00:36:37,966
It just took more time to break the wall
719
00:36:38,050 --> 00:36:39,843
even after they decided to take you in.
720
00:36:40,427 --> 00:36:41,720
I was grateful to everyone.
721
00:36:42,429 --> 00:36:45,265
And I think they organized this dinner
because of me.
722
00:36:47,226 --> 00:36:48,810
Anyway, are you okay?
723
00:36:49,937 --> 00:36:52,189
Ms. Gu looked really angry.
724
00:36:52,272 --> 00:36:53,232
So what?
725
00:36:53,899 --> 00:36:56,777
If the customer is king,
he should act like one too.
726
00:36:57,819 --> 00:37:00,781
Our hotel is way too classy
727
00:37:00,864 --> 00:37:04,034
to show courtesy
to someone as rude as him.
728
00:37:06,703 --> 00:37:07,537
Shall we?
729
00:37:11,667 --> 00:37:12,668
Here.
730
00:37:30,602 --> 00:37:32,437
Did you see how quick I was?
731
00:37:44,283 --> 00:37:45,409
Oh no.
732
00:37:57,254 --> 00:37:58,463
What? What is it?
733
00:37:59,006 --> 00:38:00,340
What is it? What's going on?
734
00:38:00,424 --> 00:38:01,383
What? What now?
735
00:38:01,466 --> 00:38:03,135
What? Why?
736
00:38:03,218 --> 00:38:04,594
-What's going on?
-What?
737
00:38:04,678 --> 00:38:07,723
I was just startled while watching TV.
738
00:38:12,811 --> 00:38:13,645
Right.
739
00:38:19,276 --> 00:38:22,070
So why did you come out half-dressed?
740
00:38:22,154 --> 00:38:23,405
You surprised me.
741
00:38:25,782 --> 00:38:26,783
Well, I thought…
742
00:38:27,617 --> 00:38:30,787
I heard you scream, so I rushed out.
743
00:38:33,623 --> 00:38:35,500
I'll make tea.
744
00:38:35,584 --> 00:38:37,544
You should dry yourself off first.
745
00:39:04,738 --> 00:39:05,822
Buttons.
746
00:39:09,659 --> 00:39:10,744
Shirt off?
747
00:39:12,662 --> 00:39:13,955
Fasten them.
748
00:39:15,999 --> 00:39:19,086
You already saw everything.
Why are you acting so shy?
749
00:39:20,295 --> 00:39:22,964
I didn't even see anything.
750
00:39:24,591 --> 00:39:26,718
Go dry off. You'll catch a cold.
751
00:39:27,928 --> 00:39:30,180
Why are you being so shy?
752
00:39:31,556 --> 00:39:32,516
You're too cute.
753
00:39:35,102 --> 00:39:36,144
I'm not.
754
00:39:39,398 --> 00:39:40,607
I can't leave you alone
755
00:39:42,067 --> 00:39:43,443
if you're this endearing.
756
00:39:47,197 --> 00:39:48,281
It's your fault.
757
00:40:32,117 --> 00:40:33,952
-Please relax and have some.
-Yes, ma'am.
758
00:40:34,035 --> 00:40:34,953
Thank you.
759
00:40:37,247 --> 00:40:38,248
You must be wondering
760
00:40:39,499 --> 00:40:40,792
why I called you.
761
00:40:42,085 --> 00:40:43,003
Yes.
762
00:40:44,212 --> 00:40:45,297
May I ask why?
763
00:40:45,380 --> 00:40:47,048
I hear you're an ambitious man.
764
00:40:48,008 --> 00:40:50,177
Career-wise? Yes, very much so.
765
00:40:50,844 --> 00:40:52,721
That's why I work for Mr. Gu.
766
00:40:52,804 --> 00:40:55,640
And I'm the only one
who can deal with that personality of his.
767
00:40:59,394 --> 00:41:01,021
Mr. No, you're with me from now on.
768
00:41:02,814 --> 00:41:07,444
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
769
00:41:12,949 --> 00:41:13,825
Then…
770
00:41:14,951 --> 00:41:16,661
what do you mean by everything?
771
00:41:16,745 --> 00:41:17,621
Everything.
772
00:41:18,747 --> 00:41:20,999
From his professional life
to his personal life.
773
00:41:21,082 --> 00:41:24,503
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
774
00:41:29,424 --> 00:41:31,134
Let me have another sip of coffee.
775
00:41:37,724 --> 00:41:38,892
In that case,
776
00:41:39,768 --> 00:41:41,436
how high can I go
777
00:41:42,604 --> 00:41:43,730
by helping you?
778
00:41:55,617 --> 00:41:56,701
Hello.
779
00:42:10,590 --> 00:42:12,676
-What are you doing?
-My gosh.
780
00:42:12,759 --> 00:42:14,678
Make some noise when you come in!
781
00:42:16,805 --> 00:42:18,181
I have to go to a reunion,
782
00:42:18,265 --> 00:42:21,017
so I came to find something I could wear.
783
00:42:21,935 --> 00:42:23,562
What do you do with your paycheck?
784
00:42:24,479 --> 00:42:26,982
Don't be so cheap and buy some clothes.
785
00:42:27,065 --> 00:42:28,858
These are ancient. My gosh.
786
00:42:28,942 --> 00:42:31,278
Why are you going through my closet?
787
00:42:31,361 --> 00:42:33,822
Family is supposed to share.
788
00:42:33,905 --> 00:42:36,116
Family is supposed to have some privacy.
789
00:42:36,199 --> 00:42:37,826
Mom, I'm hungry.
790
00:42:37,909 --> 00:42:39,578
Auntie Da-eul will make something.
791
00:42:39,661 --> 00:42:42,414
Da-eul, please make a snack for Tae-ri.
792
00:42:43,456 --> 00:42:44,583
What?
793
00:42:48,545 --> 00:42:50,839
-Here.
-You work at a duty-free shop.
794
00:42:51,381 --> 00:42:53,174
They don't have to be name-brand,
795
00:42:53,675 --> 00:42:55,719
but none of these are good enough.
796
00:42:57,804 --> 00:42:59,055
I'll just wear these.
797
00:42:59,598 --> 00:43:01,558
-Bye Da-eul.
-What?
798
00:43:01,641 --> 00:43:02,726
Hey, wait.
799
00:43:02,809 --> 00:43:04,728
What about Tae-ri?
Aren't you going to take him?
800
00:43:04,811 --> 00:43:06,146
You're here. Why should I?
801
00:43:06,730 --> 00:43:08,940
I'll be late.
Don't wait, and put him to sleep.
802
00:43:09,024 --> 00:43:10,900
What? Bo-mi!
803
00:43:20,160 --> 00:43:21,786
You're going to wake Tae-ri.
804
00:43:23,955 --> 00:43:25,415
Bo-mi went too far this time.
805
00:43:26,291 --> 00:43:28,001
You need to talk to her.
806
00:43:28,084 --> 00:43:30,003
She snuck in here quietly
807
00:43:30,086 --> 00:43:32,130
and took my clothes, shoes, and bag.
808
00:43:32,797 --> 00:43:34,716
And the room was a mess too.
809
00:43:35,300 --> 00:43:36,801
Hey, family is supposed to share.
810
00:43:36,885 --> 00:43:38,303
Just share with her.
811
00:43:38,386 --> 00:43:40,597
There are manners
between family members too.
812
00:43:40,680 --> 00:43:42,932
Don't be so cold-hearted.
813
00:43:43,016 --> 00:43:44,392
It'll all come back to you.
814
00:43:44,476 --> 00:43:45,435
"Cold-hearted"?
815
00:43:47,187 --> 00:43:49,189
Has she ever babysat Cho-rong before?
816
00:43:49,272 --> 00:43:51,650
Or has she ever even bought her a toy?
817
00:43:52,150 --> 00:43:55,153
Your parents never gave her
pocket money or bought clothes for her.
818
00:43:55,236 --> 00:43:57,113
Why do you want so much from people?
819
00:43:58,406 --> 00:43:59,574
You'll be punished.
820
00:44:00,492 --> 00:44:01,826
Punished, my foot.
821
00:44:02,619 --> 00:44:04,120
Tell her to do as much as I do.
822
00:44:04,204 --> 00:44:05,872
"Tell her to do as much as I do."
823
00:44:05,955 --> 00:44:06,915
I want dinner.
824
00:44:08,083 --> 00:44:09,584
Do I owe you dinner?
825
00:44:09,668 --> 00:44:11,670
You can cook for yourself.
826
00:44:16,091 --> 00:44:17,217
Goodness.
827
00:44:17,300 --> 00:44:19,177
My son, I'm home.
828
00:44:19,260 --> 00:44:20,303
You're home.
829
00:44:20,387 --> 00:44:22,430
-Grandma!
-Hey.
830
00:44:22,514 --> 00:44:23,890
Start cooking. I'm hungry.
831
00:44:25,058 --> 00:44:26,518
We have beef, right?
832
00:44:26,601 --> 00:44:27,644
Grill some of that.
833
00:44:28,353 --> 00:44:30,647
And if we have mackerel,
grill some of that too.
834
00:44:31,356 --> 00:44:33,191
I don't have an appetite these days.
835
00:44:34,693 --> 00:44:36,945
Make some spicy soybean paste stew too.
836
00:44:38,279 --> 00:44:40,073
Okay, coming right up.
837
00:44:40,156 --> 00:44:41,408
Have you had dinner?
838
00:44:42,033 --> 00:44:43,201
I'm starving.
839
00:44:52,627 --> 00:44:54,295
Oh dear.
840
00:44:55,338 --> 00:44:57,465
Go lay in bed. The floor is cold.
841
00:44:58,258 --> 00:45:00,009
I can't be bothered.
842
00:45:00,677 --> 00:45:02,387
I don't want to move an inch.
843
00:45:03,263 --> 00:45:06,057
Don't you ever get married.
844
00:45:07,100 --> 00:45:08,977
You always nagged me to get married.
845
00:45:09,060 --> 00:45:12,147
I'm sorry. I was wrong.
846
00:45:12,230 --> 00:45:14,566
Just date and enjoy your life.
847
00:45:15,150 --> 00:45:17,193
You have no idea how precious it is
848
00:45:17,277 --> 00:45:19,112
to have the freedom
849
00:45:19,696 --> 00:45:22,740
to eat when you want,
to lie down when you want,
850
00:45:23,658 --> 00:45:24,868
and to do nothing at all.
851
00:45:25,785 --> 00:45:26,953
What's wrong?
852
00:45:34,043 --> 00:45:36,296
I went and checked myself,
853
00:45:36,379 --> 00:45:38,006
but it wasn't in the room.
854
00:45:38,089 --> 00:45:40,800
Could you please check one last time?
855
00:45:41,342 --> 00:45:44,137
My daughter can't sleep without that doll.
856
00:45:44,721 --> 00:45:45,722
I'm so sorry.
857
00:45:45,805 --> 00:45:47,515
If we do end up finding it,
858
00:45:47,599 --> 00:45:49,601
we'll call you immediately.
859
00:45:53,104 --> 00:45:55,982
If it's all right with you,
may I look one more time?
860
00:45:56,608 --> 00:45:59,652
If the room inspection team says
it's not there, then it's not there.
861
00:45:59,736 --> 00:46:02,363
It could've been tucked away
in the sheets,
862
00:46:02,447 --> 00:46:03,781
so I'll visit the linen room.
863
00:46:03,865 --> 00:46:05,909
Will you really do that?
864
00:46:05,992 --> 00:46:08,703
Yes, but it might take some time.
865
00:46:08,786 --> 00:46:10,121
Is that all right?
866
00:46:10,205 --> 00:46:12,874
Yes, it's fine. We can wait.
867
00:46:14,751 --> 00:46:16,628
What does the doll look like?
868
00:46:16,711 --> 00:46:17,629
She's Jenny.
869
00:46:18,254 --> 00:46:19,672
She's my friend.
870
00:46:19,756 --> 00:46:21,633
Please find her for me.
871
00:46:22,258 --> 00:46:23,301
She's a stuffed rabbit.
872
00:46:23,384 --> 00:46:26,221
Yes, I'll try to find it
as quickly as possible.
873
00:47:01,172 --> 00:47:02,131
Who's she?
874
00:47:03,091 --> 00:47:04,634
She's from King the Land.
875
00:47:04,717 --> 00:47:07,387
She's looking for a doll
a girl lost in one of the rooms.
876
00:47:07,470 --> 00:47:08,721
What about room inspection?
877
00:47:08,805 --> 00:47:10,515
They said they didn't see it,
878
00:47:10,598 --> 00:47:13,101
but she's been at it for half an hour
trying to find it.
879
00:47:24,571 --> 00:47:25,446
Excuse me.
880
00:47:30,285 --> 00:47:31,369
Hello.
881
00:47:32,537 --> 00:47:33,871
I was wondering who you were.
882
00:47:34,414 --> 00:47:36,165
How are you going to find that here?
883
00:47:36,749 --> 00:47:38,251
Room inspection searched for it,
884
00:47:38,334 --> 00:47:40,712
so tell her you'll call
if we find it later.
885
00:47:40,795 --> 00:47:42,839
She said the doll is her dear friend.
886
00:47:42,922 --> 00:47:44,757
Please let me look just once more.
887
00:47:55,685 --> 00:47:56,686
Ms. Kim.
888
00:47:58,062 --> 00:48:00,064
There was a question I wanted to ask.
889
00:48:00,648 --> 00:48:03,818
Could you grant me your time
whenever you're free?
890
00:48:11,367 --> 00:48:12,201
Sure.
891
00:48:13,328 --> 00:48:14,370
Thank you.
892
00:48:32,096 --> 00:48:34,140
-Jenny!
-Ta-da.
893
00:48:41,147 --> 00:48:42,774
Thank you.
894
00:48:42,857 --> 00:48:43,775
Sure.
895
00:48:48,029 --> 00:48:50,740
You must know that
you shouldn't make promises to guests.
896
00:48:50,823 --> 00:48:52,992
What if you can't find it
after saying you will?
897
00:48:53,076 --> 00:48:54,535
How will you deal with that?
898
00:48:55,411 --> 00:48:59,791
It seemed weirder to avoid looking at all.
899
00:49:00,416 --> 00:49:02,210
I wasn't saying you were wrong.
900
00:49:02,877 --> 00:49:05,129
It's just that I see hard workers
901
00:49:05,213 --> 00:49:07,757
get in trouble more often than others.
902
00:49:09,634 --> 00:49:12,136
It's not like anybody appreciates it.
903
00:49:13,471 --> 00:49:14,764
But I know
904
00:49:15,306 --> 00:49:17,433
if I gave my best or not.
905
00:49:20,269 --> 00:49:22,271
What did you want to ask me?
906
00:49:22,355 --> 00:49:23,314
Right.
907
00:49:24,607 --> 00:49:28,277
There's a staff member
who worked here a long time ago,
908
00:49:29,028 --> 00:49:31,864
but her personnel record is gone,
and nobody seems to know her.
909
00:49:34,742 --> 00:49:37,620
Her name is Han Mi-so.
910
00:49:43,876 --> 00:49:45,670
You know her, right?
911
00:49:51,384 --> 00:49:53,553
She was my closest friend.
912
00:49:57,390 --> 00:49:59,100
What was she like?
913
00:50:03,062 --> 00:50:05,189
She was braver than anyone.
914
00:50:05,273 --> 00:50:07,442
Such a beautiful woman.
915
00:50:08,568 --> 00:50:10,319
She was a great person.
916
00:50:14,198 --> 00:50:15,283
What a relief.
917
00:50:15,783 --> 00:50:17,660
Did you hope she would be a great person?
918
00:50:20,496 --> 00:50:21,497
Yes.
919
00:50:27,128 --> 00:50:29,338
You seem like a great person too,
Ms. Cheon.
920
00:50:31,758 --> 00:50:32,842
Thank you.
921
00:50:53,112 --> 00:50:54,113
My gosh.
922
00:50:54,197 --> 00:50:55,323
Did I keep you waiting?
923
00:50:56,073 --> 00:50:56,949
No.
924
00:50:58,618 --> 00:51:00,453
Did you run here? Where's your car?
925
00:51:00,536 --> 00:51:03,247
There was too much traffic, so I ran.
926
00:51:04,040 --> 00:51:04,999
You must be tired.
927
00:51:09,003 --> 00:51:10,963
Is something going on? You look happy.
928
00:51:11,756 --> 00:51:12,715
Of course I'm happy.
929
00:51:13,299 --> 00:51:16,469
It's the first time you asked me out
and waited for me.
930
00:51:17,804 --> 00:51:19,347
-Is that so?
-That is so.
931
00:51:20,056 --> 00:51:22,016
I always waited for you.
932
00:51:22,683 --> 00:51:25,770
I asked you out to dinner first
933
00:51:26,729 --> 00:51:30,441
and suggested we go somewhere first.
934
00:51:33,736 --> 00:51:35,279
That's why I'll ask you today.
935
00:51:35,905 --> 00:51:37,114
I want to go somewhere.
936
00:51:38,241 --> 00:51:40,243
-Let's go.
-You won't ask where it is?
937
00:51:40,326 --> 00:51:42,286
It doesn't matter where.
938
00:51:42,954 --> 00:51:44,163
Where are you going?
939
00:51:45,915 --> 00:51:46,916
To get my car.
940
00:51:48,042 --> 00:51:49,085
I'll go with you.
941
00:52:01,222 --> 00:52:02,181
Should I step on it?
942
00:52:02,932 --> 00:52:03,808
Sounds great.
943
00:52:51,022 --> 00:52:52,315
Did you want to see the sea?
944
00:52:53,065 --> 00:52:54,025
No.
945
00:52:54,650 --> 00:52:56,110
I wanted to see my mom.
946
00:52:58,321 --> 00:53:00,114
I came to the sea with Grandma
947
00:53:00,197 --> 00:53:02,158
whenever I missed her.
948
00:53:04,118 --> 00:53:07,496
It felt like my mom was there
at the end of the horizon.
949
00:53:10,249 --> 00:53:12,168
It breaks my heart to think…
950
00:53:15,004 --> 00:53:16,380
you came here with that heart.
951
00:53:17,590 --> 00:53:19,091
It's all in the past.
952
00:53:21,177 --> 00:53:25,097
One day, that wind turbine
was suddenly installed there.
953
00:53:26,057 --> 00:53:29,769
I was a young girl then,
so it looked like a huge pinwheel.
954
00:53:30,978 --> 00:53:32,438
I thought it'd be big enough
955
00:53:33,314 --> 00:53:36,776
to fly me to where my mom was.
956
00:53:38,110 --> 00:53:41,197
But it wasn't like
I could walk on the sea.
957
00:53:41,822 --> 00:53:43,199
So I was about to turn around.
958
00:53:45,618 --> 00:53:47,870
Then suddenly,
a trail appeared between the sea,
959
00:53:48,746 --> 00:53:49,789
just like now.
960
00:53:54,377 --> 00:53:56,712
It felt like my wish came true.
961
00:53:58,923 --> 00:54:01,217
I couldn't actually meet my mom,
962
00:54:02,802 --> 00:54:04,220
but after that day,
963
00:54:04,303 --> 00:54:08,099
this trail forever became
the trail that leads to her.
964
00:54:13,312 --> 00:54:14,313
Will you come with me?
965
00:54:19,360 --> 00:54:20,361
Yes.
966
00:54:45,386 --> 00:54:47,096
They say you can go anywhere
967
00:54:48,055 --> 00:54:49,557
if there's a trail in your heart.
968
00:55:25,509 --> 00:55:27,470
Ms. Kim Ok-ja
969
00:55:28,763 --> 00:55:30,181
who works in the linen room
970
00:55:30,264 --> 00:55:32,266
was her old friend, and she gave it to me.
971
00:55:36,562 --> 00:55:38,939
I heard she was a brave, beautiful woman.
972
00:55:41,150 --> 00:55:42,777
And she was a great person.
973
00:55:46,655 --> 00:55:48,908
You should meet Ms. Kim
once we get back to Seoul.
974
00:55:56,123 --> 00:55:57,917
I don't want you
to have any regrets like I do.
975
00:57:07,736 --> 00:57:09,697
INTERNATIONAL ARRIVALS
976
00:57:09,780 --> 00:57:12,533
UNCONTESTED DIVORCE FORM
977
00:57:12,616 --> 00:57:14,201
SIGNED: YOON SEONG-HUN
978
00:57:14,285 --> 00:57:15,995
I told you to stop.
979
00:57:16,078 --> 00:57:17,788
Avoiding it won't make it go away.
980
00:57:18,664 --> 00:57:19,748
I never avoided it.
981
00:57:19,832 --> 00:57:21,417
It's just not worth my while.
982
00:57:22,793 --> 00:57:23,878
Go now.
983
00:57:23,961 --> 00:57:25,045
I'm busy.
984
00:57:25,629 --> 00:57:27,256
Let's not turn this into a lawsuit.
985
00:57:28,591 --> 00:57:29,800
The news won't do us good.
986
00:57:29,884 --> 00:57:31,886
I said not now.
987
00:57:31,969 --> 00:57:33,387
Well, it has to be now for me.
988
00:57:33,971 --> 00:57:35,014
Do you have to do this?
989
00:57:35,097 --> 00:57:36,056
Please sign it.
990
00:57:45,983 --> 00:57:47,860
JI-HU
991
00:57:50,112 --> 00:57:51,363
Mom's busy right now.
992
00:57:51,447 --> 00:57:52,698
I'll call you back.
993
00:57:53,866 --> 00:57:54,992
What?
994
00:57:58,579 --> 00:58:00,623
-Ji-hu.
-Mom!
995
00:58:01,332 --> 00:58:02,333
Why did you come?
996
00:58:02,917 --> 00:58:04,543
Because I missed you so much.
997
00:58:05,461 --> 00:58:06,670
This is an important time.
998
00:58:06,754 --> 00:58:08,672
Why are you adding to this too?
999
00:58:09,507 --> 00:58:11,884
At the very least,
can't you not worry me either?
1000
00:58:11,967 --> 00:58:13,385
Is that so difficult?
1001
00:58:14,762 --> 00:58:15,804
I'm sorry.
1002
00:58:24,730 --> 00:58:26,190
If you're sorry, go back.
1003
00:58:27,191 --> 00:58:28,817
Go back and live your life.
1004
00:58:29,401 --> 00:58:30,903
That's what you can do for me.
1005
00:58:31,570 --> 00:58:32,613
Okay.
1006
00:58:46,544 --> 00:58:48,045
These look great.
1007
00:58:48,629 --> 00:58:51,257
My friend got these on her flight,
and they were delicious.
1008
00:58:51,340 --> 00:58:53,467
I asked her for another one to share here.
1009
00:58:53,551 --> 00:58:54,468
Try some.
1010
00:58:54,552 --> 00:58:56,679
You're so considerate. Thank you.
1011
00:59:01,141 --> 00:59:02,226
It's good.
1012
00:59:02,309 --> 00:59:04,937
Yes, it's not too sweet.
It should be perfect with coffee.
1013
00:59:05,020 --> 00:59:06,230
Right?
1014
00:59:09,066 --> 00:59:10,276
Take a seat.
1015
00:59:12,903 --> 00:59:13,737
Sa-rang.
1016
00:59:14,572 --> 00:59:16,240
Have you heard of the Dream Team?
1017
00:59:16,824 --> 00:59:18,075
No, I've never heard of it.
1018
00:59:19,243 --> 00:59:21,787
What's the highest position
a concierge can hold here
1019
00:59:21,870 --> 00:59:23,163
that you know of?
1020
00:59:24,248 --> 00:59:25,416
Us, King the Land.
1021
00:59:26,792 --> 00:59:28,168
The Dream Team is above that.
1022
00:59:29,795 --> 00:59:32,047
Really? What does that team do?
1023
00:59:32,131 --> 00:59:34,508
That team carries out
Chairman Gu's personal events.
1024
00:59:34,592 --> 00:59:37,428
It's basically a fancy catering service
at his command.
1025
00:59:37,511 --> 00:59:40,598
How do you always phrase it
to sound more vulgar?
1026
00:59:40,681 --> 00:59:42,725
Why? I'm right.
1027
00:59:42,808 --> 00:59:45,436
Only the best among the best are chosen.
1028
00:59:46,020 --> 00:59:47,813
While most don't know such a team exists,
1029
00:59:47,896 --> 00:59:50,441
for those in the know,
it's a dream to join.
1030
00:59:50,524 --> 00:59:51,734
Hence, the Dream Team.
1031
00:59:53,068 --> 00:59:55,070
He has an event this weekend,
1032
00:59:55,154 --> 00:59:56,864
and his secretary called
1033
00:59:56,947 --> 00:59:58,073
asking you to join.
1034
01:00:00,242 --> 01:00:01,243
Hey, Sa-rang.
1035
01:00:01,327 --> 01:00:03,120
It's your debut in the Dream Team.
1036
01:00:03,203 --> 01:00:05,623
You're a big shot now, Sa-rang. Congrats.
1037
01:00:06,332 --> 01:00:07,416
Thank you.
1038
01:00:08,292 --> 01:00:10,586
I'm still not sure what this is,
1039
01:00:10,669 --> 01:00:12,588
but I'll do my best not to be a nuisance.
1040
01:00:12,671 --> 01:00:14,798
-Congrats.
-I'm happy for you.
1041
01:00:31,148 --> 01:00:32,733
Where are we going?
1042
01:00:34,318 --> 01:00:35,819
Are you Cheon Sa-rang?
1043
01:00:35,903 --> 01:00:36,945
Your first time?
1044
01:00:37,529 --> 01:00:38,405
Yes, ma'am.
1045
01:00:39,156 --> 01:00:41,992
I'm with the secretary's office,
the manager of the Dream Team.
1046
01:00:42,701 --> 01:00:44,328
You must abide by your NDA.
1047
01:00:44,411 --> 01:00:47,289
Don't ask questions or get curious.
1048
01:00:47,915 --> 01:00:49,041
Let's keep it classy.
1049
01:00:50,292 --> 01:00:51,335
Yes, ma'am.
1050
01:01:02,888 --> 01:01:04,682
The aprons look insane, right?
1051
01:01:05,224 --> 01:01:07,643
I'm afraid I might get
a kimchi stain on it.
1052
01:01:08,519 --> 01:01:10,604
I'd be grateful if it got splashed on me.
1053
01:01:10,688 --> 01:01:12,690
What if it splashed to the chairman?
1054
01:01:13,649 --> 01:01:15,109
The thought alone is terrifying.
1055
01:01:18,278 --> 01:01:20,155
It does look quite classy,
1056
01:01:21,323 --> 01:01:24,284
but it somehow reminds me
of a maid's attire.
1057
01:01:25,077 --> 01:01:27,121
Dresses won't turn us into princesses.
1058
01:01:27,955 --> 01:01:30,999
Let's be grateful
that we get to put on expensive aprons.
1059
01:01:49,935 --> 01:01:52,146
Do you know why we're the Dream Team?
1060
01:01:52,229 --> 01:01:53,355
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1061
01:01:53,439 --> 01:01:57,943
The Dream Team
has never made a mistake in our service.
1062
01:01:58,026 --> 01:02:00,362
And of course,
that will also be the case today.
1063
01:02:00,446 --> 01:02:01,989
Keep your faces classy
1064
01:02:02,072 --> 01:02:03,574
and your acts elegant.
1065
01:02:04,116 --> 01:02:06,410
We create our own dignity.
1066
01:02:07,035 --> 01:02:09,329
Now, let us get started.
1067
01:02:10,080 --> 01:02:11,206
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1068
01:02:15,794 --> 01:02:20,340
We're in a war,
so you either eat or get eaten.
1069
01:02:20,424 --> 01:02:21,884
We have no time to look away.
1070
01:02:21,967 --> 01:02:23,635
Stop talking nonsense.
1071
01:02:23,719 --> 01:02:25,554
Do you want to make a bet
1072
01:02:25,637 --> 01:02:27,556
and see if this is nonsense or not?
1073
01:02:27,639 --> 01:02:28,807
Goodness.
1074
01:02:28,891 --> 01:02:29,767
Dad.
1075
01:02:34,313 --> 01:02:35,314
Oh.
1076
01:02:38,108 --> 01:02:39,318
Let us serve the meal.
1077
01:02:39,401 --> 01:02:40,527
Yes, sure.
1078
01:03:10,766 --> 01:03:12,518
It's Ms. Best Talent.
1079
01:03:12,601 --> 01:03:13,811
It's been a while.
1080
01:03:16,688 --> 01:03:19,149
Hello, have you been well, sir?
1081
01:03:20,234 --> 01:03:22,569
If she's titled the Best Talent,
1082
01:03:22,653 --> 01:03:24,738
she must be very talented.
1083
01:03:27,491 --> 01:03:28,408
Not at all.
1084
01:03:28,992 --> 01:03:30,577
He's just being generous.
1085
01:03:31,620 --> 01:03:34,164
Then let us serve the soup first.
1086
01:03:34,248 --> 01:03:35,290
Yes.
1087
01:03:35,374 --> 01:03:38,335
It's already been decided,
so there's no need to drag this out.
1088
01:03:38,418 --> 01:03:40,003
Won, now that your position is settled,
1089
01:03:40,087 --> 01:03:42,422
marry Yu-ri within the year
before it's too late.
1090
01:04:09,032 --> 01:04:12,035
KING THE LAND
1091
01:04:45,611 --> 01:04:47,863
The person you have called is unavailable…
1092
01:04:48,363 --> 01:04:50,449
I'll keep this short. End it.
1093
01:04:50,532 --> 01:04:52,326
It's going to be a head-to-head battle.
1094
01:04:52,409 --> 01:04:55,037
Is there a reason
why you can't give up on the hotel?
1095
01:04:57,331 --> 01:04:59,374
You will be on special duty.
1096
01:04:59,458 --> 01:05:02,085
You won't be working
in King the Land for the time being.
1097
01:05:02,920 --> 01:05:05,297
I'll take care of it.
1098
01:05:05,380 --> 01:05:06,590
It's my problem.
1099
01:05:06,673 --> 01:05:08,592
It's up to me to decide my future.
1100
01:05:11,845 --> 01:05:16,850
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
72187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.