All language subtitles for King the Land S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,980 --> 00:00:45,983 KING THE LAND 2 00:00:47,067 --> 00:00:48,694 -Thank you. -Thank you. 3 00:00:48,778 --> 00:00:49,695 Goodbye. 4 00:00:49,779 --> 00:00:51,197 Thank you, Mr. Yoo. 5 00:00:51,280 --> 00:00:53,699 -Is this enough beer? -I think so. 6 00:00:53,783 --> 00:00:55,910 We can always get more. We make money. 7 00:00:57,536 --> 00:00:58,704 Hello, sir. 8 00:01:00,081 --> 00:01:01,624 I'm sorry we're late, Mr. Yoo. 9 00:01:01,707 --> 00:01:03,292 -Hello, Ms. Gang. -Hello. 10 00:01:03,375 --> 00:01:05,294 Thank you for coming at such short notice. 11 00:01:05,377 --> 00:01:06,378 You're still in uniform. 12 00:01:06,462 --> 00:01:08,923 We got your call at the airport and came straight here. 13 00:01:09,006 --> 00:01:10,007 Where's Sa-rang? 14 00:01:10,091 --> 00:01:11,217 She won't pick up. 15 00:01:11,300 --> 00:01:12,510 What about Mr. No? 16 00:01:12,593 --> 00:01:13,803 He won't pick up either. 17 00:01:13,886 --> 00:01:15,179 Let's call them in the car. 18 00:01:15,262 --> 00:01:16,680 -Okay. -Are we taking this? 19 00:01:16,764 --> 00:01:18,599 -Let's go. -You can sit in front. 20 00:01:18,682 --> 00:01:20,559 -Goodness. -I'll take that. 21 00:01:20,643 --> 00:01:21,936 Thank you. 22 00:01:22,019 --> 00:01:23,312 MR. NO 23 00:01:27,316 --> 00:01:29,318 The person you have called is unavailable… 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,445 Mr. No is free today, but he won't pick up. 25 00:01:32,071 --> 00:01:33,572 It'll be the four of us today. 26 00:01:33,656 --> 00:01:35,491 The Bangkok crew will get together soon. 27 00:01:35,574 --> 00:01:36,992 -Okay. -Okay. 28 00:01:38,452 --> 00:01:41,288 But why won't the two of them pick up? 29 00:01:42,414 --> 00:01:44,667 Maybe they're hanging out behind our backs. 30 00:01:45,960 --> 00:01:47,545 Have they finally become an item? 31 00:01:48,462 --> 00:01:49,547 Really? 32 00:01:49,630 --> 00:01:51,799 Gosh, he's amazing. 33 00:01:51,882 --> 00:01:53,050 I knew he had it in him. 34 00:01:53,134 --> 00:01:54,760 Have what? He's got nothing. 35 00:01:54,844 --> 00:01:56,554 You say you're friends, but you don't know anything. 36 00:01:56,637 --> 00:01:57,638 What do you mean? 37 00:01:58,264 --> 00:02:00,099 Things are already over between them. 38 00:02:00,182 --> 00:02:01,433 What? Since when? 39 00:02:01,517 --> 00:02:03,352 Were they ever together? 40 00:02:03,435 --> 00:02:04,895 It ended before it began. 41 00:02:04,979 --> 00:02:07,731 They went out by themselves in Thailand, remember? 42 00:02:07,815 --> 00:02:10,818 He asked her out on that day, but I think he was turned down. 43 00:02:11,652 --> 00:02:12,528 Really? 44 00:02:12,611 --> 00:02:13,737 Did he tell you that? 45 00:02:13,821 --> 00:02:16,490 How could I ask him? It would only hurt him. 46 00:02:16,574 --> 00:02:18,909 Yeah, it didn't seem like things worked out. 47 00:02:19,702 --> 00:02:21,453 I knew it would never work out. 48 00:02:21,537 --> 00:02:22,955 I know Mr. Gu… 49 00:02:23,038 --> 00:02:24,874 I mean, Mr. No very well. 50 00:02:24,957 --> 00:02:27,710 It's not in him to date anyone. 51 00:02:27,793 --> 00:02:30,754 I'd give him one-on-one lessons on the best tips for dating, 52 00:02:30,838 --> 00:02:32,131 but he couldn't keep up. 53 00:02:32,214 --> 00:02:34,508 Basic skills are everything for dating. 54 00:02:35,426 --> 00:02:36,969 Were you in lots of relationships? 55 00:02:37,052 --> 00:02:37,887 Me? 56 00:02:38,596 --> 00:02:41,891 Well, many women were into me. 57 00:02:41,974 --> 00:02:43,893 But nobody ever asked me out. 58 00:02:43,976 --> 00:02:45,769 I'm not that hard to figure out, 59 00:02:45,853 --> 00:02:47,897 but they all feel like I'm too good for them. 60 00:02:47,980 --> 00:02:51,609 So are you saying you've never dated anyone? 61 00:02:52,902 --> 00:02:54,528 I'm telling you. I'm very popular. 62 00:02:54,612 --> 00:02:57,823 But nobody can find a way to ask me out. 63 00:03:00,951 --> 00:03:02,828 You can ask them out first. 64 00:03:02,912 --> 00:03:04,330 No. Ladies first. 65 00:03:04,413 --> 00:03:06,040 A gentleman's duty. Don't you know? 66 00:03:06,123 --> 00:03:07,708 That's why you have no girlfriend. 67 00:03:07,791 --> 00:03:10,044 May I have some snacks? That one. 68 00:03:10,127 --> 00:03:12,087 -Here. -Thanks a lot. Thank you. 69 00:03:12,796 --> 00:03:15,841 Anyway, he must be heartbroken 70 00:03:15,925 --> 00:03:17,843 to be turned down before they got to date. 71 00:03:18,594 --> 00:03:20,387 I should grab a drink with him later. 72 00:03:20,471 --> 00:03:22,014 Have some snacks too. 73 00:03:23,223 --> 00:03:25,434 -Thank you. -Do you want to see something funny? 74 00:03:26,143 --> 00:03:27,603 Magic! 75 00:03:27,686 --> 00:03:30,064 You're hilarious. I want one too. 76 00:03:30,147 --> 00:03:31,273 Thank you. 77 00:03:38,739 --> 00:03:41,533 -Did you paint the stairs yourselves? -How did you know? 78 00:03:41,617 --> 00:03:42,910 It didn't look professional. 79 00:03:43,744 --> 00:03:44,954 Come on in. 80 00:03:45,037 --> 00:03:46,288 -Okay. -Welcome. 81 00:03:46,372 --> 00:03:48,123 -What are these? -What? 82 00:03:48,207 --> 00:03:49,875 Why are there men's shoes? 83 00:04:35,963 --> 00:04:38,382 EPISODE 12 84 00:04:41,176 --> 00:04:42,469 What's going on, you two? 85 00:04:42,970 --> 00:04:44,096 Since when? 86 00:04:44,847 --> 00:04:46,348 It hasn't been that long. 87 00:04:46,432 --> 00:04:48,851 You insisted that you two weren't dating. 88 00:04:48,934 --> 00:04:49,810 Sorry. 89 00:04:50,394 --> 00:04:52,396 Well, things happened. 90 00:04:52,479 --> 00:04:53,897 Why weren't you honest with us? 91 00:04:53,981 --> 00:04:55,274 Why did you fool us? 92 00:04:55,357 --> 00:04:56,442 We weren't fooling you. 93 00:04:56,525 --> 00:04:58,652 We just chose not to tell. 94 00:04:58,736 --> 00:05:00,154 That's fooling us. 95 00:05:01,196 --> 00:05:02,323 What's with the mood? 96 00:05:02,406 --> 00:05:04,283 We should celebrate instead of getting mad. 97 00:05:04,366 --> 00:05:06,618 We're not mad. We're just in shock. 98 00:05:06,702 --> 00:05:09,705 We used to share everything without keeping any secrets. 99 00:05:09,788 --> 00:05:11,582 That's why I'm telling you now. 100 00:05:12,958 --> 00:05:14,877 Please go easy on us. 101 00:05:15,919 --> 00:05:17,546 Put your cutesy act away. 102 00:05:17,629 --> 00:05:19,423 How dare you try to get away with this? 103 00:05:20,007 --> 00:05:22,968 Congratulations. You two make a great couple. 104 00:05:23,052 --> 00:05:24,011 Thank you. 105 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 You have great judgment. 106 00:05:26,430 --> 00:05:28,640 Anyway, is there anything else you've lied about? 107 00:05:29,433 --> 00:05:31,185 We weren't trying to hide anything. 108 00:05:31,268 --> 00:05:34,188 If you fool us once again, the six of us will disband. 109 00:05:34,271 --> 00:05:37,649 Even if you tell us later that you're an illegitimate son of the chairman, 110 00:05:37,733 --> 00:05:39,276 we aren't going to excuse you. 111 00:05:45,157 --> 00:05:46,450 No. 112 00:05:49,703 --> 00:05:51,789 I'll tell you everything honestly. 113 00:05:52,539 --> 00:05:55,334 I'm actually not an illegitimate son of the chairman. 114 00:05:56,919 --> 00:05:59,004 Of course you aren't. 115 00:05:59,088 --> 00:06:01,090 It was just an example. 116 00:06:01,173 --> 00:06:02,132 I'm just a son. 117 00:06:02,216 --> 00:06:03,634 I know. We're just daughters. 118 00:06:08,013 --> 00:06:09,473 -Whose son? -He's right. 119 00:06:10,933 --> 00:06:12,684 He's the chairman's son. 120 00:06:23,112 --> 00:06:25,405 Come on. That scared us. 121 00:06:25,489 --> 00:06:27,032 How can you make up such a lie? 122 00:06:27,116 --> 00:06:29,660 Our chairman's last name is Gu, and yours is No. 123 00:06:29,743 --> 00:06:31,537 You're right. Come on. 124 00:06:31,620 --> 00:06:33,413 I almost fell for that. 125 00:06:33,497 --> 00:06:36,041 Yes, the chairman's son is the head manager, right? 126 00:06:36,125 --> 00:06:37,543 I hear he's a jerk 127 00:06:37,626 --> 00:06:39,211 who has a rotten personality. 128 00:06:39,795 --> 00:06:40,879 That rude nepotism guy 129 00:06:40,963 --> 00:06:43,966 and our Mr. No here are on a completely different level. 130 00:06:44,049 --> 00:06:45,968 I'm that rude, rotten nepotism guy. 131 00:06:47,469 --> 00:06:49,471 I'm sorry for accidentally deceiving you. 132 00:06:50,514 --> 00:06:52,432 I'm Gu Won, the head manager. 133 00:06:52,516 --> 00:06:55,477 The guy who's staring at the wall isn't Department Manager Yoo. 134 00:06:55,561 --> 00:06:57,104 He's Manager No Sang-sik. 135 00:06:57,896 --> 00:06:59,189 Sa-rang, is this true? 136 00:06:59,273 --> 00:07:01,525 Let me make a formal introduction. 137 00:07:01,608 --> 00:07:04,987 He's Head Manager Gu Won, 138 00:07:05,529 --> 00:07:08,198 and that's Manager No Sang-sik. 139 00:07:09,700 --> 00:07:12,327 I'm Manager No Sang-sik. 140 00:07:12,411 --> 00:07:13,412 Nice to meet you. 141 00:07:21,170 --> 00:07:22,921 Are you serious? Wait. 142 00:07:23,505 --> 00:07:25,257 Really? That's crazy. 143 00:07:29,720 --> 00:07:31,305 Do you think that went all right? 144 00:07:31,930 --> 00:07:33,932 Sure, I think so. 145 00:07:34,016 --> 00:07:35,017 What a relief. 146 00:07:37,060 --> 00:07:38,061 Mr. Gu. 147 00:07:38,145 --> 00:07:39,897 The floor is quite cold. Please sit on this. 148 00:07:39,980 --> 00:07:42,191 -No, it's warm here. -Please sit comfortably. 149 00:07:42,274 --> 00:07:43,525 I'm very comfortable. 150 00:07:43,609 --> 00:07:46,028 We don't have much to serve here. 151 00:07:46,111 --> 00:07:48,113 A sitting cushion? Escort him to the sofa. 152 00:07:48,197 --> 00:07:49,740 -Mr. Gu, please sit here. -No. 153 00:07:49,823 --> 00:07:51,825 I'm really comfortable here. 154 00:07:51,909 --> 00:07:53,076 -I'm fine. -Sit up here. 155 00:07:53,702 --> 00:07:55,078 You're making us feel awkward. 156 00:07:55,162 --> 00:07:56,747 That's enough. 157 00:07:56,830 --> 00:07:58,999 We kept it a secret because you'd feel awkward. 158 00:08:00,083 --> 00:08:03,212 Of course it feels awkward. He's the chairman's son. 159 00:08:03,295 --> 00:08:04,796 It'd be weird if we were at ease. 160 00:08:04,880 --> 00:08:06,173 This is even more awkward. 161 00:08:06,256 --> 00:08:08,091 Please sit comfortably. 162 00:08:13,347 --> 00:08:15,641 Why are you kneeling? 163 00:08:15,724 --> 00:08:17,351 -Sit at ease. -Please. 164 00:08:23,690 --> 00:08:25,484 Well, Mr. Gu. 165 00:08:26,151 --> 00:08:29,404 If I misbehaved in any way, 166 00:08:29,488 --> 00:08:32,157 please show me your mercy. 167 00:08:32,241 --> 00:08:34,201 No, you didn't misbehave in any way. 168 00:08:34,284 --> 00:08:38,038 Da-eul, please treat me as recklessly as you did before. 169 00:08:38,121 --> 00:08:40,249 -It's easier for me. -Oh my. 170 00:08:40,791 --> 00:08:42,334 -Did I treat you recklessly? -Yes. 171 00:08:42,417 --> 00:08:44,628 No way, I wouldn't do that. 172 00:08:44,711 --> 00:08:47,256 You did. You were absolutely reckless. 173 00:08:47,339 --> 00:08:49,758 You tried to put him in his place in Bangkok, 174 00:08:49,841 --> 00:08:51,552 and even threatened him once. 175 00:08:51,635 --> 00:08:53,762 I did? When did I do that? 176 00:08:53,845 --> 00:08:54,930 "Mr. Exclamation Mark!" 177 00:08:55,013 --> 00:08:57,683 "Back there." Don't you remember saying that? 178 00:08:57,766 --> 00:08:59,017 It's okay, really. 179 00:08:59,101 --> 00:09:03,188 I know you were looking out for someone just starting his career. 180 00:09:03,272 --> 00:09:04,147 It's all right. 181 00:09:04,231 --> 00:09:06,441 I'm so sorry. 182 00:09:06,525 --> 00:09:08,318 I deserve to die. 183 00:09:08,402 --> 00:09:10,487 I deserve to die! 184 00:09:10,571 --> 00:09:11,947 I'm so sorry. 185 00:09:12,030 --> 00:09:14,074 -I'm so sorry. -What's with you? 186 00:09:14,157 --> 00:09:15,534 -What? -I'm so sorry. 187 00:09:15,617 --> 00:09:16,994 You're going overboard. 188 00:09:18,745 --> 00:09:19,705 Well, 189 00:09:20,539 --> 00:09:21,790 Mr. Gu. 190 00:09:22,457 --> 00:09:26,169 I'm so sorry, but please excuse me for a moment. 191 00:09:26,253 --> 00:09:27,546 -Where are you going? -Me? 192 00:09:29,214 --> 00:09:30,215 Over there. 193 00:09:32,384 --> 00:09:33,302 Sure. 194 00:09:42,978 --> 00:09:44,438 We need to talk. 195 00:09:44,521 --> 00:09:46,398 We can talk here in peace. 196 00:09:47,733 --> 00:09:48,567 Come on out. 197 00:09:48,650 --> 00:09:49,610 Okay. 198 00:09:54,573 --> 00:09:55,532 I mean, 199 00:09:56,575 --> 00:09:59,494 why did you have to take things that far? 200 00:09:59,578 --> 00:10:01,121 Why would you do that to your colleagues? 201 00:10:01,204 --> 00:10:02,914 It's not like I have any power. 202 00:10:02,998 --> 00:10:05,125 I also had to do as I was told. 203 00:10:05,709 --> 00:10:09,004 Even so, you should've tipped us off. 204 00:10:09,713 --> 00:10:11,340 How could you do that as a peer? 205 00:10:11,423 --> 00:10:13,300 You know what it's like to be powerless. 206 00:10:13,383 --> 00:10:17,054 And consider how I felt when I couldn't call him Mr. Gu. 207 00:10:17,137 --> 00:10:21,016 At the airport, I was going to explain that I was Mr. No, 208 00:10:21,099 --> 00:10:22,184 then I… 209 00:10:23,894 --> 00:10:24,936 I'm sorry. 210 00:10:33,695 --> 00:10:34,655 Here you go, sir. 211 00:10:35,906 --> 00:10:38,533 You treated me like a friend up until five minutes ago. 212 00:10:39,284 --> 00:10:40,202 I'm sorry. 213 00:10:40,285 --> 00:10:41,536 Why are you sorry? 214 00:10:42,496 --> 00:10:47,000 I don't have any brothers or close male friends, 215 00:10:47,084 --> 00:10:50,754 so I'm not sure if I'll make a good friend, 216 00:10:51,338 --> 00:10:53,131 but I'll do my best. 217 00:10:53,215 --> 00:10:54,216 Let's be good friends. 218 00:10:55,467 --> 00:10:56,760 Okay, Won. 219 00:10:58,095 --> 00:11:00,013 Pyeong-hwa, please treat me like a friend. 220 00:11:00,097 --> 00:11:01,556 Please sit comfortably. 221 00:11:02,641 --> 00:11:05,102 Yes, of course, Mr. Gu. 222 00:11:05,727 --> 00:11:07,145 Would you like more beverages? 223 00:11:07,229 --> 00:11:08,480 Please don't do this. 224 00:11:08,563 --> 00:11:09,773 I'm not the head manager. 225 00:11:11,066 --> 00:11:12,317 I'm Sa-rang's boyfriend. 226 00:11:13,985 --> 00:11:17,531 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 227 00:11:18,407 --> 00:11:20,450 If I can help you in any way, 228 00:11:20,534 --> 00:11:21,827 I'll help you no matter… 229 00:11:22,536 --> 00:11:24,204 Would he ever need my help? 230 00:11:25,247 --> 00:11:26,415 Staying quiet would help. 231 00:11:26,498 --> 00:11:27,624 Stop blabbering. 232 00:11:29,292 --> 00:11:30,419 Okay. 233 00:11:31,628 --> 00:11:34,172 Anyway, let's overcome this state of affairs wisely… 234 00:11:34,256 --> 00:11:36,007 -What am I saying? -Pyeong-hwa. 235 00:11:36,633 --> 00:11:37,467 Yes. 236 00:11:37,551 --> 00:11:40,679 Anyway, I'll go get Da-eul. 237 00:11:40,762 --> 00:11:42,472 You can stay. I'll go. 238 00:11:42,556 --> 00:11:43,640 Wait. 239 00:11:44,141 --> 00:11:47,310 I'll take responsibility for this state of affairs and bring her. 240 00:11:48,103 --> 00:11:49,271 -Please sit. -But still… 241 00:11:49,354 --> 00:11:50,856 -I'll go. -Please sit. 242 00:11:50,939 --> 00:11:52,858 -Please sit comfortably. -But… 243 00:11:54,025 --> 00:11:56,236 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 244 00:12:15,297 --> 00:12:16,256 What are you doing? 245 00:12:20,427 --> 00:12:21,678 How could this happen? 246 00:12:21,761 --> 00:12:23,388 What do you mean? 247 00:12:23,472 --> 00:12:25,098 You were never as popular as me. 248 00:12:25,182 --> 00:12:26,766 How could you start dating first? 249 00:12:26,850 --> 00:12:28,477 How does this make any sense? 250 00:12:30,479 --> 00:12:31,354 I have 251 00:12:32,022 --> 00:12:33,190 absolutely no idea. 252 00:12:33,273 --> 00:12:34,733 No idea about what? 253 00:12:34,816 --> 00:12:36,526 About what makes you think that. 254 00:12:36,610 --> 00:12:40,238 And why didn't you tell me you two were dating? 255 00:12:41,698 --> 00:12:43,492 How could you hide it from me? 256 00:12:43,575 --> 00:12:44,701 Goodness. 257 00:12:46,828 --> 00:12:48,205 My gosh. 258 00:12:48,288 --> 00:12:49,539 When did it start? 259 00:12:49,623 --> 00:12:50,790 -No Sang-sik. -Yes? 260 00:12:52,918 --> 00:12:54,085 -You can cry. -Okay. 261 00:12:54,836 --> 00:12:56,546 You can cry. Was she really mad? 262 00:12:56,630 --> 00:12:58,089 -Yes. -You can cry. 263 00:12:59,257 --> 00:13:01,218 Goodness. 264 00:13:02,093 --> 00:13:04,471 I'm sad we're not going to Dubai. 265 00:13:04,554 --> 00:13:05,597 It's empty. 266 00:13:06,890 --> 00:13:08,141 I'm sad it's empty. 267 00:13:11,061 --> 00:13:13,146 What are you two talking about? 268 00:13:14,773 --> 00:13:17,025 Are you mad because I didn't tell you? 269 00:13:17,859 --> 00:13:19,986 No, we get it. 270 00:13:20,070 --> 00:13:21,571 We can understand that much. 271 00:13:22,405 --> 00:13:24,950 Then what? Are you worried about me? 272 00:13:25,033 --> 00:13:26,284 That I might get hurt? 273 00:13:27,327 --> 00:13:28,662 Why would you get hurt? 274 00:13:28,745 --> 00:13:29,913 Is Mr. No that bad? 275 00:13:29,996 --> 00:13:31,039 Mr. Gu. 276 00:13:32,582 --> 00:13:34,417 Yes, right. Mr. Gu. 277 00:13:34,501 --> 00:13:35,961 Is he the bad boy type? 278 00:13:36,044 --> 00:13:37,754 No, he's far from it. 279 00:13:38,421 --> 00:13:40,507 I wouldn't be dating him if he were. 280 00:13:40,590 --> 00:13:42,801 Then why? Why would you get hurt? 281 00:13:45,095 --> 00:13:46,471 Well, you know. 282 00:13:47,264 --> 00:13:50,350 I thought you two might be worried about the difference in status. 283 00:13:50,976 --> 00:13:51,893 Hey. 284 00:13:51,977 --> 00:13:53,270 People are all the same. 285 00:13:53,353 --> 00:13:54,771 Difference in status? As if. 286 00:13:54,854 --> 00:13:55,981 She's right. 287 00:13:56,064 --> 00:13:57,816 There may be a difference, 288 00:13:57,899 --> 00:13:59,484 but it's nothing before love. 289 00:14:00,110 --> 00:14:02,654 Then what were you two discussing so seriously? 290 00:14:05,699 --> 00:14:07,534 We were having a serious discussion 291 00:14:07,617 --> 00:14:09,703 that you may have made a rash decision. 292 00:14:11,788 --> 00:14:13,790 It wasn't a rash decision. 293 00:14:14,457 --> 00:14:16,084 I thought about it for a while. 294 00:14:16,918 --> 00:14:18,253 He's a great guy. 295 00:14:22,632 --> 00:14:24,217 What do you like about him? 296 00:14:28,805 --> 00:14:30,223 He's someone I dreamed of. 297 00:14:31,474 --> 00:14:34,853 He doesn't make me anxious or disappointed. 298 00:14:35,729 --> 00:14:38,023 And he's always by my side when I need him. 299 00:14:39,316 --> 00:14:42,152 He really showed up almost magically whenever I was in trouble. 300 00:14:43,612 --> 00:14:45,530 Mr. No is more lovey-dovey than he seems. 301 00:14:46,197 --> 00:14:47,532 Mr. Gu. 302 00:14:47,616 --> 00:14:49,868 Whatever. "Mr. No" has already stuck. 303 00:14:49,951 --> 00:14:52,329 Anyway, he seems like a great guy. 304 00:14:53,246 --> 00:14:54,080 Congrats. 305 00:14:55,123 --> 00:14:58,501 I hope our Sa-rang will be dearly loved in this relationship. 306 00:15:00,712 --> 00:15:01,630 Thanks, guys. 307 00:15:03,048 --> 00:15:05,300 Now, we have a reason 308 00:15:05,800 --> 00:15:08,595 to party hard all night! 309 00:15:09,346 --> 00:15:10,889 Sounds great! 310 00:15:10,972 --> 00:15:13,016 Weren't we partying this whole time? 311 00:15:13,099 --> 00:15:14,100 -No. -What? 312 00:15:14,184 --> 00:15:15,644 We haven't even gotten started. 313 00:15:15,727 --> 00:15:18,146 -Let's party. -All right. Time to get started. 314 00:15:21,608 --> 00:15:23,568 It's time to begin 315 00:15:25,278 --> 00:15:26,404 My gosh. 316 00:15:30,992 --> 00:15:34,329 "King Hotel became the first Korean hotel to win the World of Best Talent, 317 00:15:34,412 --> 00:15:37,165 surpassing many major global hotels." 318 00:15:37,248 --> 00:15:39,584 "King Hotel gave all the credit 319 00:15:39,668 --> 00:15:41,878 to its staff for 100 years of its history." 320 00:15:42,671 --> 00:15:46,508 "They showcased the class of the best hotel in Korea to the world." 321 00:15:47,384 --> 00:15:49,344 The class of our hotel skyrocketed 322 00:15:49,427 --> 00:15:51,721 because I stepped up as our representative. 323 00:15:53,890 --> 00:15:55,016 You represented us? 324 00:15:55,892 --> 00:15:58,561 -Since when? -I welcomed the guests. 325 00:15:59,187 --> 00:16:02,315 The first person to greet people is the representative of the hotel. 326 00:16:02,399 --> 00:16:05,068 And I carried out that difficult task. 327 00:16:07,821 --> 00:16:08,822 You're right. 328 00:16:09,823 --> 00:16:12,409 You successfully carried out such a difficult task. 329 00:16:13,827 --> 00:16:15,078 Great job. 330 00:16:15,662 --> 00:16:16,871 You're the best. 331 00:16:18,123 --> 00:16:19,749 You say that with such a mad face. 332 00:16:20,667 --> 00:16:22,377 You've done well too. 333 00:16:22,460 --> 00:16:23,878 If you keep this up, 334 00:16:23,962 --> 00:16:25,171 you'll be in charge soon. 335 00:16:25,255 --> 00:16:26,798 Stop talking nonsense. 336 00:16:26,881 --> 00:16:28,508 The situation has already turned. 337 00:16:28,591 --> 00:16:31,386 Slowly take over the Hotel, Air, and Distribution. 338 00:16:31,469 --> 00:16:33,763 The world is now yours, Mr. Gu. 339 00:16:34,472 --> 00:16:36,516 It doesn't matter who the world belongs to. 340 00:16:36,599 --> 00:16:38,393 Let's wonder if it's worth living in. 341 00:16:38,935 --> 00:16:41,354 It'll be worth living in if you take over the group. 342 00:16:42,188 --> 00:16:45,692 I'll cover every step of your journey with flowers from now on. 343 00:16:48,111 --> 00:16:49,362 Put your trust in me. 344 00:17:04,669 --> 00:17:05,628 Seriously. 345 00:17:06,379 --> 00:17:08,089 That event was quite touching. 346 00:17:08,757 --> 00:17:11,342 I began to think of our old days. I almost choked up. 347 00:17:11,426 --> 00:17:13,511 I got to see Mr. Gu in a different light. 348 00:17:13,595 --> 00:17:18,892 I honestly thought he'd ruin this event, but it was a great success. 349 00:17:19,684 --> 00:17:21,978 We just saved a fortune on marketing. 350 00:17:22,562 --> 00:17:26,441 Other global hotel chains have requested the video of the event. 351 00:17:26,524 --> 00:17:29,861 And World Luxury Travel Guide also asked us for an interview. 352 00:17:31,404 --> 00:17:33,239 You all sound very satisfied. 353 00:17:33,323 --> 00:17:36,367 Yes, our staff is satisfied, and their spirits have gone up too. 354 00:17:38,703 --> 00:17:41,289 I must have overestimated all of you. 355 00:17:42,290 --> 00:17:45,668 I can't believe you shed tears at that overly sentimental show. 356 00:17:49,172 --> 00:17:50,840 Who should I put my trust in 357 00:17:51,591 --> 00:17:53,218 as I lead this company? 358 00:17:55,470 --> 00:17:58,681 Preying on people's sentiments can win praise easily. 359 00:17:59,307 --> 00:18:01,476 But will it bring us any money? 360 00:18:02,560 --> 00:18:06,439 How does this help us overcome the management crisis 361 00:18:07,148 --> 00:18:08,316 faced by the group? 362 00:18:10,026 --> 00:18:12,070 Is now the time to manage with our emotions? 363 00:18:13,029 --> 00:18:15,657 Other groups are discussing going into survival mode, 364 00:18:15,740 --> 00:18:17,617 not just contingency plans. 365 00:18:18,368 --> 00:18:19,702 I also spoke 366 00:18:20,578 --> 00:18:22,288 to the chairman a few days ago. 367 00:18:23,081 --> 00:18:24,624 That I cannot trust him. 368 00:18:26,334 --> 00:18:28,461 Don't make me lose my trust in you too. 369 00:18:28,545 --> 00:18:29,921 I won't drag this out. 370 00:18:30,713 --> 00:18:34,592 Only those who will follow me are to attend the meeting today. 371 00:18:41,182 --> 00:18:44,727 I'd like to commend you for the 100th-anniversary event. 372 00:18:44,811 --> 00:18:48,314 Anniversaries were usually excuses to invite people who could be useful to us 373 00:18:48,398 --> 00:18:49,524 and to treat them. 374 00:18:49,607 --> 00:18:51,568 But this time, it was truly our occasion. 375 00:18:51,651 --> 00:18:53,486 Head Manager Gu, great work. 376 00:18:54,612 --> 00:18:55,655 Don't mention it, sir. 377 00:18:55,738 --> 00:18:57,115 It's all thanks to our staff. 378 00:18:57,198 --> 00:18:59,993 Well, the event may have ended well, 379 00:19:00,076 --> 00:19:02,203 but it's too early to open the champagne, sir. 380 00:19:02,287 --> 00:19:03,329 What do you mean? 381 00:19:03,413 --> 00:19:04,622 As a group, 382 00:19:04,706 --> 00:19:06,749 our sales, profits, and stock price 383 00:19:06,833 --> 00:19:08,126 are stagnant. 384 00:19:08,918 --> 00:19:12,213 Don't you think we're doing well in this time of recession? 385 00:19:12,297 --> 00:19:15,383 If you consider inflation and the increase in interest rates, 386 00:19:16,134 --> 00:19:19,262 I wouldn't say we're stagnant, but retrogressing. 387 00:19:21,097 --> 00:19:22,307 What do you think, Ms. Gu? 388 00:19:22,390 --> 00:19:23,850 I agree. 389 00:19:23,933 --> 00:19:26,311 Six groups among the top ten corporations 390 00:19:26,394 --> 00:19:28,146 have entered contingency management. 391 00:19:28,229 --> 00:19:31,107 We must declare the same before it's too late 392 00:19:32,025 --> 00:19:33,610 and restructure our group. 393 00:19:35,862 --> 00:19:36,863 What about others? 394 00:19:39,824 --> 00:19:42,577 It looks like you're all on the same page. 395 00:19:54,422 --> 00:19:56,507 You came thoroughly prepared. 396 00:19:56,591 --> 00:19:58,218 At least I should keep it together. 397 00:19:59,761 --> 00:20:00,887 We're already late. 398 00:20:00,970 --> 00:20:03,514 I don't think now's the time to do that. 399 00:20:06,517 --> 00:20:08,228 Contingency management is all a show. 400 00:20:08,811 --> 00:20:12,315 It's an official threat to the staff that they must tighten their belts 401 00:20:13,066 --> 00:20:14,192 because we're in a crisis. 402 00:20:14,275 --> 00:20:16,444 Don't you know cutting costs is the most effective way 403 00:20:16,527 --> 00:20:18,780 to increase short-term profits? 404 00:20:18,863 --> 00:20:19,697 I do. 405 00:20:19,781 --> 00:20:21,658 And that it's a move we always use 406 00:20:21,741 --> 00:20:23,368 to pile up money in our company account. 407 00:20:24,327 --> 00:20:26,454 Do you all agree with Ms. Gu? 408 00:20:28,039 --> 00:20:29,082 Is this normal? 409 00:20:31,542 --> 00:20:33,169 Mr. Gu, as you already know, 410 00:20:33,253 --> 00:20:37,298 cutting costs isn't the biggest issue just for us, but for all corporations. 411 00:20:37,382 --> 00:20:40,343 You all wish to make King Group into a world-renowned company, 412 00:20:40,426 --> 00:20:41,970 yet all you can talk about 413 00:20:42,053 --> 00:20:43,888 is extorting our employees. 414 00:20:45,056 --> 00:20:46,266 Luxury brands exist 415 00:20:46,891 --> 00:20:49,102 because history lies within their value. 416 00:20:49,185 --> 00:20:51,229 If we wish to become a world-renowned company, 417 00:20:51,312 --> 00:20:53,898 I believe we must be equipped with a worthwhile history. 418 00:20:53,982 --> 00:20:54,899 So… 419 00:20:55,525 --> 00:20:57,235 do you wish to write the story 420 00:20:57,318 --> 00:20:59,654 of chasing after short-time profits 421 00:21:00,363 --> 00:21:01,489 by extorting the staff? 422 00:21:01,572 --> 00:21:04,033 If we want to make history, we must survive first. 423 00:21:04,117 --> 00:21:05,952 The dead don't get to tell a story. 424 00:21:06,035 --> 00:21:07,578 How will we live? 425 00:21:08,621 --> 00:21:10,540 That's more important than survival itself. 426 00:21:10,623 --> 00:21:11,708 It's concerning 427 00:21:12,959 --> 00:21:15,420 that you're in management with that attitude. 428 00:21:16,713 --> 00:21:17,797 Father. 429 00:21:17,880 --> 00:21:19,507 If you can't decide, I will. 430 00:21:22,260 --> 00:21:25,305 Is cutting costs the only way of improving our business? 431 00:21:26,014 --> 00:21:26,931 Yes. 432 00:21:29,183 --> 00:21:33,229 Are you confident that we can do better without cutting costs? 433 00:21:33,813 --> 00:21:35,732 Yes, I am. 434 00:21:35,815 --> 00:21:37,692 This is great news. 435 00:21:37,775 --> 00:21:39,986 This means we're going to do well 436 00:21:40,069 --> 00:21:42,238 whether we cut costs or not. 437 00:21:45,908 --> 00:21:47,285 At the next meeting, 438 00:21:47,994 --> 00:21:51,831 bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 439 00:21:52,874 --> 00:21:53,916 You. 440 00:21:54,584 --> 00:21:56,836 And you. Both of you. 441 00:21:58,921 --> 00:21:59,922 Yes, sir. 442 00:22:17,482 --> 00:22:19,359 The war has finally begun. 443 00:22:19,442 --> 00:22:21,319 She has a million people on her side, 444 00:22:21,402 --> 00:22:22,528 whereas you 445 00:22:23,112 --> 00:22:24,072 only have me. 446 00:22:24,155 --> 00:22:25,239 It's not just you. 447 00:22:26,157 --> 00:22:27,116 It's you and me both. 448 00:22:29,035 --> 00:22:31,120 Yes, you're right. 449 00:22:31,204 --> 00:22:33,873 It's always been the two of us. 450 00:22:33,956 --> 00:22:35,083 You're right. 451 00:22:35,166 --> 00:22:36,709 What's with you? 452 00:22:37,543 --> 00:22:38,377 Come on. 453 00:22:41,422 --> 00:22:42,423 Mr. Gu, 454 00:22:43,049 --> 00:22:44,634 please remember this. 455 00:22:44,717 --> 00:22:47,220 That I'll always be by your side. 456 00:22:47,303 --> 00:22:50,014 Even if we must face a million or ten million foes, we'll be fine. 457 00:22:50,098 --> 00:22:51,099 Because we are… 458 00:22:53,059 --> 00:22:54,227 one. 459 00:22:56,729 --> 00:22:57,855 I'd be better off alone. 460 00:22:59,816 --> 00:23:00,817 You liar. 461 00:23:04,612 --> 00:23:05,863 Today is my last flight. 462 00:23:05,947 --> 00:23:08,407 I'll be working at headquarters starting tomorrow. 463 00:23:08,491 --> 00:23:10,868 I'll always remember these beautiful flights 464 00:23:10,952 --> 00:23:14,163 I shared with all of you. 465 00:23:14,247 --> 00:23:17,250 Thank you for your hard work, Ms. Yoo. 466 00:23:19,544 --> 00:23:22,630 I prepared this for you. 467 00:23:22,713 --> 00:23:25,758 Gosh, you didn't have to. 468 00:23:26,843 --> 00:23:29,679 Mi-na, you're the best. 469 00:23:31,973 --> 00:23:36,102 Please take good care of our team, Purser Hwang Mi-na. 470 00:23:36,185 --> 00:23:38,896 I'll do my best, just as you taught me. 471 00:23:41,149 --> 00:23:42,608 Thank you for your hard work. 472 00:23:42,692 --> 00:23:44,902 Thank you so much for your service. 473 00:23:45,570 --> 00:23:47,363 Thank you, everyone. 474 00:23:52,577 --> 00:23:53,619 Hello? 475 00:23:54,412 --> 00:23:56,831 Hey, did you see how my team topped in-flight sales? 476 00:23:59,000 --> 00:24:00,209 Yes, isn't it amazing? 477 00:24:00,293 --> 00:24:03,421 I got promoted and got moved to headquarters thanks to that. 478 00:24:03,504 --> 00:24:04,547 Really? 479 00:24:06,674 --> 00:24:08,467 Hey, one sec. I'll call you back. 480 00:24:10,803 --> 00:24:12,763 What? Do you have something to say? 481 00:24:14,432 --> 00:24:16,184 Don't you? 482 00:24:16,267 --> 00:24:17,101 No. 483 00:24:18,269 --> 00:24:19,353 At the very least, 484 00:24:20,062 --> 00:24:23,524 you should have said sorry. 485 00:24:24,901 --> 00:24:25,818 Why should I? 486 00:24:25,902 --> 00:24:27,403 Do you even have to ask? 487 00:24:27,486 --> 00:24:30,239 You weren't going to promote me to purser anyway. 488 00:24:31,073 --> 00:24:33,034 You took advantage of me to increase sales. 489 00:24:34,202 --> 00:24:35,703 You've been working long enough 490 00:24:35,786 --> 00:24:38,039 to increase sales without promotion at stake. 491 00:24:38,748 --> 00:24:42,335 And you already know it'll be tough for you to become a purser. 492 00:24:42,919 --> 00:24:43,753 What? 493 00:24:47,965 --> 00:24:50,051 Did you think I didn't know about your divorce? 494 00:24:54,388 --> 00:24:57,225 Everyone worries that divorce could affect their performance reviews, 495 00:24:57,308 --> 00:24:58,392 so they hide it. 496 00:24:58,476 --> 00:25:00,353 Sure, that's fine. 497 00:25:00,978 --> 00:25:01,938 However, 498 00:25:02,647 --> 00:25:04,732 at the very least, you should know your place. 499 00:25:05,858 --> 00:25:09,028 The only reason I'm not blowing this up is because we're friends. 500 00:25:10,863 --> 00:25:11,948 I hope you do well. 501 00:25:12,740 --> 00:25:13,741 Good luck. 502 00:25:30,549 --> 00:25:32,051 REQUEST BY: OH PYEONG-HWA 503 00:25:32,134 --> 00:25:34,136 MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION 504 00:25:34,220 --> 00:25:35,179 It's impossible. 505 00:25:35,763 --> 00:25:36,722 Come on. 506 00:25:36,806 --> 00:25:39,892 Her ex registered the marriage in secret when she broke up with him. 507 00:25:39,976 --> 00:25:42,645 But I can't help you since it has been registered. 508 00:25:42,728 --> 00:25:45,564 Why can't you help her? This is total fraud! 509 00:25:45,648 --> 00:25:46,565 That's the law. 510 00:25:46,649 --> 00:25:49,110 You filled out the marriage form yourself. 511 00:25:49,193 --> 00:25:51,529 Well, he wanted to write it up as a joke 512 00:25:51,612 --> 00:25:53,239 for our 100th-day anniversary. 513 00:25:53,864 --> 00:25:56,075 You shouldn't have signed such an important form. 514 00:25:56,575 --> 00:25:59,620 Anyway, your marriage registration cannot be canceled. 515 00:25:59,704 --> 00:26:01,664 Then what am I going to do? 516 00:26:01,747 --> 00:26:04,875 Well, you can file for annulment, 517 00:26:04,959 --> 00:26:06,502 but that's basically impossible. 518 00:26:06,585 --> 00:26:08,379 All you can do is file for divorce. 519 00:26:08,462 --> 00:26:09,964 -Divorce? -What? 520 00:26:10,047 --> 00:26:12,008 They weren't even married. What do you mean? 521 00:26:12,091 --> 00:26:13,718 Please cancel this registration. 522 00:26:13,801 --> 00:26:15,553 Please cancel it. 523 00:26:15,636 --> 00:26:17,513 There's nothing more I can do for you. 524 00:26:17,596 --> 00:26:19,890 You should go find an attorney. 525 00:26:22,184 --> 00:26:24,687 What am I going to do? 526 00:26:27,106 --> 00:26:28,441 Please help her this once. 527 00:26:28,524 --> 00:26:29,900 -Just once. -Please look over it. 528 00:26:29,984 --> 00:26:31,736 She's too young to get a divorce. 529 00:26:31,819 --> 00:26:33,779 -Come on. -Please help me. 530 00:26:34,655 --> 00:26:36,073 What am I going to do? 531 00:26:36,157 --> 00:26:37,491 You'll now become a divorcée 532 00:26:37,575 --> 00:26:39,285 because you weren't careful enough! 533 00:26:49,962 --> 00:26:52,048 You were the one who invited me. 534 00:26:52,131 --> 00:26:53,674 And it wasn't just an invitation. 535 00:26:53,758 --> 00:26:56,927 I came by because you begged me to make a speech. 536 00:26:57,011 --> 00:26:58,846 But to be humiliated like that? 537 00:26:59,347 --> 00:27:01,349 I didn't know things would play out that way. 538 00:27:02,016 --> 00:27:04,518 Who could have known if you didn't? 539 00:27:05,019 --> 00:27:08,773 I couldn't face my subordinates after the humiliation that day. 540 00:27:10,149 --> 00:27:12,568 You never mind what your subordinates think anyway. 541 00:27:13,361 --> 00:27:16,072 I'll continue to make it up to you for the mistake that day, 542 00:27:16,155 --> 00:27:17,573 so please don't be upset. 543 00:27:22,286 --> 00:27:26,499 This is the finest premium Jamón 100% Ibérico de Bellota, 544 00:27:26,582 --> 00:27:28,501 made from the top 5% of pigs in the world. 545 00:27:29,293 --> 00:27:30,294 Hey. 546 00:27:30,378 --> 00:27:34,340 Why do you keep serving food on this side and that side? 547 00:27:34,423 --> 00:27:36,801 It's very distracting as you go back and forth. 548 00:27:38,552 --> 00:27:39,637 I'm sorry, sir. 549 00:27:39,720 --> 00:27:41,597 Which side would you prefer? 550 00:27:41,680 --> 00:27:44,767 I just asked why you distracted me by going back and forth. 551 00:27:44,850 --> 00:27:46,977 How is an apology your answer? 552 00:27:47,603 --> 00:27:49,021 Are you deaf? 553 00:27:49,105 --> 00:27:50,564 Don't you get it? 554 00:27:52,274 --> 00:27:55,820 The serving ritual here at King the Land follows the European royal families. 555 00:27:55,903 --> 00:27:59,281 We serve wine and beverages on the right and other dishes on the left. 556 00:28:00,324 --> 00:28:01,700 If you find this inconvenient, 557 00:28:01,784 --> 00:28:04,453 allow me to serve from the side of your choice. 558 00:28:04,537 --> 00:28:05,579 Oh my. 559 00:28:05,663 --> 00:28:07,164 You really are something. 560 00:28:07,248 --> 00:28:08,374 Very high and mighty. 561 00:28:08,958 --> 00:28:12,461 All you had to say was sorry! 562 00:28:13,045 --> 00:28:14,380 Are you trying to educate me? 563 00:28:14,922 --> 00:28:16,090 Was that a lecture? 564 00:28:17,550 --> 00:28:19,301 No, sir. I'm sorry. 565 00:28:19,385 --> 00:28:21,178 Saying sorry won't cut it! 566 00:28:21,846 --> 00:28:24,557 Ms. Gu, how come your employees aren't trained? 567 00:28:25,266 --> 00:28:28,727 Wasn't it enough that I was humiliated by you? 568 00:28:28,811 --> 00:28:30,896 Now I have to be belittled by the likes of her? 569 00:28:33,232 --> 00:28:34,233 Fire her! 570 00:28:34,775 --> 00:28:38,320 If you don't, I'll never see you again. 571 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Yes, ma'am? 572 00:28:44,076 --> 00:28:46,454 Make sure everyone here is retrained. 573 00:28:46,537 --> 00:28:47,455 And get rid of her. 574 00:28:48,914 --> 00:28:50,458 -Sorry? -Get rid of her. 575 00:28:52,710 --> 00:28:53,586 Yes, ma'am. 576 00:28:55,963 --> 00:28:57,047 Get rid of what? 577 00:28:57,131 --> 00:28:58,549 Our staff aren't objects. 578 00:28:58,632 --> 00:29:00,342 This isn't for you to meddle with. 579 00:29:00,426 --> 00:29:01,844 I think it is. 580 00:29:03,053 --> 00:29:04,305 Hello. 581 00:29:04,388 --> 00:29:06,557 My name is Gu Won, head of King the Land. 582 00:29:06,640 --> 00:29:08,601 Yes, and? 583 00:29:09,727 --> 00:29:10,728 Sir. 584 00:29:11,687 --> 00:29:13,481 Dining etiquette was formed 585 00:29:13,564 --> 00:29:16,066 in the 19th century, during Queen Victoria's reign. 586 00:29:16,650 --> 00:29:18,527 It's what we usually call table manners. 587 00:29:19,779 --> 00:29:22,406 A knife is a miniature version of a dueling sword, 588 00:29:22,490 --> 00:29:24,700 so the blade should be held 589 00:29:25,910 --> 00:29:26,827 away from others. 590 00:29:29,163 --> 00:29:32,124 Throwing a handkerchief means you wish to fight the other. 591 00:29:32,208 --> 00:29:35,002 So the napkin, used here in place of a handkerchief, 592 00:29:35,836 --> 00:29:36,837 should not be thrown. 593 00:29:37,713 --> 00:29:40,883 Manners are unlike the law, so it isn't compulsory to abide by them, 594 00:29:40,966 --> 00:29:43,511 but it does display a person's worth. 595 00:29:45,596 --> 00:29:47,306 Mr. Park, please show manners 596 00:29:48,098 --> 00:29:49,600 appropriate for your position. 597 00:29:53,270 --> 00:29:56,816 You aren't a man who's built for business. 598 00:29:58,692 --> 00:29:59,985 King Hotel 599 00:30:00,778 --> 00:30:03,113 has made many grave mistakes against me. 600 00:30:03,197 --> 00:30:05,407 Let's meet again another time. 601 00:30:05,491 --> 00:30:09,119 This is too humiliating before my subordinates! 602 00:30:09,203 --> 00:30:10,079 Too humiliating! 603 00:30:13,040 --> 00:30:13,999 Mr. Park. 604 00:30:15,709 --> 00:30:18,254 How dare you do this to me to protect a mere employee? 605 00:30:18,838 --> 00:30:21,257 Don't you realize how important Assemblyman Park is to us? 606 00:30:21,340 --> 00:30:23,092 She's not a mere employee! She's a valued member. 607 00:30:25,469 --> 00:30:27,137 I'll protect my own people 608 00:30:28,138 --> 00:30:29,849 as long as I'm in charge here. 609 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Is she just an employee? 610 00:30:36,897 --> 00:30:37,940 Not something more? 611 00:30:39,608 --> 00:30:40,651 What do you mean? 612 00:30:40,734 --> 00:30:42,903 Blood never lies, so just in case. 613 00:30:44,780 --> 00:30:46,657 You deployed the helicopter to save her. 614 00:31:01,338 --> 00:31:03,674 I'm sorry. It was my fault. 615 00:31:05,551 --> 00:31:07,887 No, you've done well. 616 00:31:10,097 --> 00:31:11,557 If something similar happens, 617 00:31:11,640 --> 00:31:13,017 protect our staff first. 618 00:31:13,559 --> 00:31:15,311 That's your duty as the manager. 619 00:31:15,394 --> 00:31:16,228 Yes, sir. 620 00:31:16,312 --> 00:31:17,855 Do that in every situation. 621 00:31:18,522 --> 00:31:19,940 I'll take responsibility. 622 00:31:35,414 --> 00:31:37,207 It was such a tough day. 623 00:31:37,291 --> 00:31:39,919 Yes, let's wrap up and go home. 624 00:31:40,002 --> 00:31:41,128 It wasn't easy. 625 00:31:46,550 --> 00:31:47,551 I'm sorry. 626 00:31:48,052 --> 00:31:49,845 It wasn't your fault. 627 00:31:49,929 --> 00:31:52,932 You can't deal with someone who's trying to pick a fight. 628 00:31:53,515 --> 00:31:55,142 Assemblyman Park is the worst. 629 00:31:55,225 --> 00:31:57,519 He took it out on you after Ms. Gu ticked him off. 630 00:31:57,603 --> 00:32:00,147 But we were all saved thanks to Mr. Gu. 631 00:32:00,731 --> 00:32:03,442 Remember how Mr. Park got drunk and made a scene last time? 632 00:32:03,525 --> 00:32:05,110 How could I forget? 633 00:32:05,194 --> 00:32:07,112 We were all told to line up, 634 00:32:07,196 --> 00:32:09,990 and he droned on for over an hour about staff discipline. 635 00:32:11,158 --> 00:32:12,618 It's that easy to pick on us. 636 00:32:12,701 --> 00:32:14,244 Anyway, he's such an eyesore. 637 00:32:14,328 --> 00:32:16,914 Don't even bring it up. I don't even want to remember. 638 00:32:16,997 --> 00:32:18,582 Hey, let's just call it a bad day 639 00:32:18,666 --> 00:32:20,334 -and go out for a beer. -Okay. 640 00:32:20,417 --> 00:32:22,670 It was a bad day, so let's chug it away with beer. 641 00:32:23,712 --> 00:32:25,673 I'll wrap up here, so you can all go. 642 00:32:25,756 --> 00:32:27,091 Aren't you coming? 643 00:32:29,176 --> 00:32:30,386 I'm invited? 644 00:32:30,469 --> 00:32:32,012 You're a part of our team. 645 00:32:32,096 --> 00:32:33,597 Let's wrap up together and leave. 646 00:32:35,933 --> 00:32:36,892 -Okay. -Okay. 647 00:32:51,490 --> 00:32:52,491 Sa-rang. 648 00:32:52,574 --> 00:32:54,493 That Thai medicine you got me was great. 649 00:32:54,576 --> 00:32:56,203 I've been in less pain. 650 00:32:56,286 --> 00:32:58,163 I'm glad it was effective. 651 00:32:58,247 --> 00:32:59,957 You're too nice. 652 00:33:00,040 --> 00:33:02,334 If it were me, I wouldn't have bought gifts. 653 00:33:02,418 --> 00:33:03,293 Exactly. 654 00:33:03,377 --> 00:33:04,920 We were quite mean to her. 655 00:33:05,671 --> 00:33:08,298 Hey, it wasn't us. It was especially you. 656 00:33:08,382 --> 00:33:10,009 What? So you're feigning innocence? 657 00:33:10,092 --> 00:33:11,927 -You did it too. -You were mean to her. 658 00:33:12,011 --> 00:33:14,054 -That's enough. -Seriously… 659 00:33:14,638 --> 00:33:17,433 To be frank, I didn't like you. 660 00:33:18,308 --> 00:33:21,145 We worked very hard to get here, 661 00:33:21,228 --> 00:33:24,523 but you were promoted immediately with one word from Chairman Gu. 662 00:33:25,107 --> 00:33:26,817 But after spending time with you, 663 00:33:26,900 --> 00:33:29,987 I realized you deserved to work here. 664 00:33:30,571 --> 00:33:33,157 Thank you for being a competent worker. 665 00:33:35,576 --> 00:33:36,577 Don't mention it. 666 00:33:37,911 --> 00:33:39,955 You've always had a certain set of rules, 667 00:33:40,039 --> 00:33:43,125 so I understood how odd it must've been for me to suddenly join you. 668 00:33:44,209 --> 00:33:46,128 That's why I worked very hard 669 00:33:46,211 --> 00:33:48,297 to be worthy of this position. 670 00:33:48,380 --> 00:33:50,924 You've done more than enough. You're doing great. 671 00:33:51,884 --> 00:33:52,926 Thank you. 672 00:33:53,510 --> 00:33:54,595 Raise your glasses. 673 00:33:54,678 --> 00:33:56,055 Okay. 674 00:33:56,138 --> 00:33:58,807 -Cheers! -Cheers! 675 00:34:06,023 --> 00:34:09,485 Anyway, wasn't Mr. Gu really amazing back then? 676 00:34:10,194 --> 00:34:12,946 I never imagined an executive would take our side. 677 00:34:13,030 --> 00:34:13,947 Right? 678 00:34:14,031 --> 00:34:17,576 We've always been told to beg for forgiveness when guests got mad. 679 00:34:17,659 --> 00:34:19,203 I was honestly surprised. 680 00:34:19,286 --> 00:34:22,164 I can see something like sincerity in Mr. Gu. 681 00:34:22,247 --> 00:34:23,832 Did you check your bank accounts? 682 00:34:24,917 --> 00:34:25,959 No, why? 683 00:34:26,043 --> 00:34:29,254 We got a bonus for our 100th anniversary. A million won each. 684 00:34:30,881 --> 00:34:33,842 But we normally get vouchers for the hotel or the buffet. 685 00:34:33,926 --> 00:34:35,010 That was the norm, 686 00:34:35,094 --> 00:34:39,389 but Mr. Gu sent out a survey to see what we actually wanted. 687 00:34:39,473 --> 00:34:41,433 Cash was the overwhelming first place, 688 00:34:42,559 --> 00:34:43,644 so he gave it to us. 689 00:34:43,727 --> 00:34:46,563 The hotel never gave us something we really wanted. 690 00:34:47,481 --> 00:34:50,400 I thought the survey was a show just as it always had been. 691 00:34:50,484 --> 00:34:51,318 Right? 692 00:34:51,902 --> 00:34:55,239 The world changes now that we have a new boss. 693 00:34:55,322 --> 00:34:57,074 Let's all make a toast. 694 00:34:57,157 --> 00:34:59,535 For Head Manager Gu Won! 695 00:34:59,618 --> 00:35:01,787 -For Mr. Gu! -For Mr. Gu! 696 00:35:05,666 --> 00:35:06,750 Gosh, that's nice. 697 00:35:13,465 --> 00:35:15,092 -It's pouring. -It really is. 698 00:35:15,175 --> 00:35:16,301 Oh no. 699 00:35:16,385 --> 00:35:17,678 There's the taxi. 700 00:35:17,761 --> 00:35:19,054 -Bye, Sa-rang. -Bye, Sa-rang. 701 00:35:19,138 --> 00:35:20,389 -Goodbye. -Bye. 702 00:35:21,056 --> 00:35:22,474 I'm this way. See you tomorrow. 703 00:35:22,558 --> 00:35:23,934 -Bye, Sa-rang. -Goodbye. 704 00:35:24,017 --> 00:35:25,018 How will you get home? 705 00:35:25,102 --> 00:35:27,312 I'll take the bus. 706 00:35:27,396 --> 00:35:28,397 We'll go too. 707 00:35:28,480 --> 00:35:29,815 -Goodbye. -Bye. 708 00:36:14,860 --> 00:36:15,777 How did you find me? 709 00:36:15,861 --> 00:36:17,487 It began to rain, 710 00:36:17,571 --> 00:36:19,114 and I heard you were still here. 711 00:36:20,324 --> 00:36:21,491 You should've called. 712 00:36:21,575 --> 00:36:24,411 I couldn't ruin your fun just for my own happiness. 713 00:36:25,954 --> 00:36:26,872 Did you have fun? 714 00:36:27,956 --> 00:36:28,916 Yes. 715 00:36:29,750 --> 00:36:32,461 It felt like I was finally accepted into the team. 716 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 It was great. 717 00:36:33,545 --> 00:36:35,464 I'm sure they already accepted you. 718 00:36:36,131 --> 00:36:37,966 It just took more time to break the wall 719 00:36:38,050 --> 00:36:39,843 even after they decided to take you in. 720 00:36:40,427 --> 00:36:41,720 I was grateful to everyone. 721 00:36:42,429 --> 00:36:45,265 And I think they organized this dinner because of me. 722 00:36:47,226 --> 00:36:48,810 Anyway, are you okay? 723 00:36:49,937 --> 00:36:52,189 Ms. Gu looked really angry. 724 00:36:52,272 --> 00:36:53,232 So what? 725 00:36:53,899 --> 00:36:56,777 If the customer is king, he should act like one too. 726 00:36:57,819 --> 00:37:00,781 Our hotel is way too classy 727 00:37:00,864 --> 00:37:04,034 to show courtesy to someone as rude as him. 728 00:37:06,703 --> 00:37:07,537 Shall we? 729 00:37:11,667 --> 00:37:12,668 Here. 730 00:37:30,602 --> 00:37:32,437 Did you see how quick I was? 731 00:37:44,283 --> 00:37:45,409 Oh no. 732 00:37:57,254 --> 00:37:58,463 What? What is it? 733 00:37:59,006 --> 00:38:00,340 What is it? What's going on? 734 00:38:00,424 --> 00:38:01,383 What? What now? 735 00:38:01,466 --> 00:38:03,135 What? Why? 736 00:38:03,218 --> 00:38:04,594 -What's going on? -What? 737 00:38:04,678 --> 00:38:07,723 I was just startled while watching TV. 738 00:38:12,811 --> 00:38:13,645 Right. 739 00:38:19,276 --> 00:38:22,070 So why did you come out half-dressed? 740 00:38:22,154 --> 00:38:23,405 You surprised me. 741 00:38:25,782 --> 00:38:26,783 Well, I thought… 742 00:38:27,617 --> 00:38:30,787 I heard you scream, so I rushed out. 743 00:38:33,623 --> 00:38:35,500 I'll make tea. 744 00:38:35,584 --> 00:38:37,544 You should dry yourself off first. 745 00:39:04,738 --> 00:39:05,822 Buttons. 746 00:39:09,659 --> 00:39:10,744 Shirt off? 747 00:39:12,662 --> 00:39:13,955 Fasten them. 748 00:39:15,999 --> 00:39:19,086 You already saw everything. Why are you acting so shy? 749 00:39:20,295 --> 00:39:22,964 I didn't even see anything. 750 00:39:24,591 --> 00:39:26,718 Go dry off. You'll catch a cold. 751 00:39:27,928 --> 00:39:30,180 Why are you being so shy? 752 00:39:31,556 --> 00:39:32,516 You're too cute. 753 00:39:35,102 --> 00:39:36,144 I'm not. 754 00:39:39,398 --> 00:39:40,607 I can't leave you alone 755 00:39:42,067 --> 00:39:43,443 if you're this endearing. 756 00:39:47,197 --> 00:39:48,281 It's your fault. 757 00:40:32,117 --> 00:40:33,952 -Please relax and have some. -Yes, ma'am. 758 00:40:34,035 --> 00:40:34,953 Thank you. 759 00:40:37,247 --> 00:40:38,248 You must be wondering 760 00:40:39,499 --> 00:40:40,792 why I called you. 761 00:40:42,085 --> 00:40:43,003 Yes. 762 00:40:44,212 --> 00:40:45,297 May I ask why? 763 00:40:45,380 --> 00:40:47,048 I hear you're an ambitious man. 764 00:40:48,008 --> 00:40:50,177 Career-wise? Yes, very much so. 765 00:40:50,844 --> 00:40:52,721 That's why I work for Mr. Gu. 766 00:40:52,804 --> 00:40:55,640 And I'm the only one who can deal with that personality of his. 767 00:40:59,394 --> 00:41:01,021 Mr. No, you're with me from now on. 768 00:41:02,814 --> 00:41:07,444 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 769 00:41:12,949 --> 00:41:13,825 Then… 770 00:41:14,951 --> 00:41:16,661 what do you mean by everything? 771 00:41:16,745 --> 00:41:17,621 Everything. 772 00:41:18,747 --> 00:41:20,999 From his professional life to his personal life. 773 00:41:21,082 --> 00:41:24,503 Report everything back to me. Do not leave anything out. 774 00:41:29,424 --> 00:41:31,134 Let me have another sip of coffee. 775 00:41:37,724 --> 00:41:38,892 In that case, 776 00:41:39,768 --> 00:41:41,436 how high can I go 777 00:41:42,604 --> 00:41:43,730 by helping you? 778 00:41:55,617 --> 00:41:56,701 Hello. 779 00:42:10,590 --> 00:42:12,676 -What are you doing? -My gosh. 780 00:42:12,759 --> 00:42:14,678 Make some noise when you come in! 781 00:42:16,805 --> 00:42:18,181 I have to go to a reunion, 782 00:42:18,265 --> 00:42:21,017 so I came to find something I could wear. 783 00:42:21,935 --> 00:42:23,562 What do you do with your paycheck? 784 00:42:24,479 --> 00:42:26,982 Don't be so cheap and buy some clothes. 785 00:42:27,065 --> 00:42:28,858 These are ancient. My gosh. 786 00:42:28,942 --> 00:42:31,278 Why are you going through my closet? 787 00:42:31,361 --> 00:42:33,822 Family is supposed to share. 788 00:42:33,905 --> 00:42:36,116 Family is supposed to have some privacy. 789 00:42:36,199 --> 00:42:37,826 Mom, I'm hungry. 790 00:42:37,909 --> 00:42:39,578 Auntie Da-eul will make something. 791 00:42:39,661 --> 00:42:42,414 Da-eul, please make a snack for Tae-ri. 792 00:42:43,456 --> 00:42:44,583 What? 793 00:42:48,545 --> 00:42:50,839 -Here. -You work at a duty-free shop. 794 00:42:51,381 --> 00:42:53,174 They don't have to be name-brand, 795 00:42:53,675 --> 00:42:55,719 but none of these are good enough. 796 00:42:57,804 --> 00:42:59,055 I'll just wear these. 797 00:42:59,598 --> 00:43:01,558 -Bye Da-eul. -What? 798 00:43:01,641 --> 00:43:02,726 Hey, wait. 799 00:43:02,809 --> 00:43:04,728 What about Tae-ri? Aren't you going to take him? 800 00:43:04,811 --> 00:43:06,146 You're here. Why should I? 801 00:43:06,730 --> 00:43:08,940 I'll be late. Don't wait, and put him to sleep. 802 00:43:09,024 --> 00:43:10,900 What? Bo-mi! 803 00:43:20,160 --> 00:43:21,786 You're going to wake Tae-ri. 804 00:43:23,955 --> 00:43:25,415 Bo-mi went too far this time. 805 00:43:26,291 --> 00:43:28,001 You need to talk to her. 806 00:43:28,084 --> 00:43:30,003 She snuck in here quietly 807 00:43:30,086 --> 00:43:32,130 and took my clothes, shoes, and bag. 808 00:43:32,797 --> 00:43:34,716 And the room was a mess too. 809 00:43:35,300 --> 00:43:36,801 Hey, family is supposed to share. 810 00:43:36,885 --> 00:43:38,303 Just share with her. 811 00:43:38,386 --> 00:43:40,597 There are manners between family members too. 812 00:43:40,680 --> 00:43:42,932 Don't be so cold-hearted. 813 00:43:43,016 --> 00:43:44,392 It'll all come back to you. 814 00:43:44,476 --> 00:43:45,435 "Cold-hearted"? 815 00:43:47,187 --> 00:43:49,189 Has she ever babysat Cho-rong before? 816 00:43:49,272 --> 00:43:51,650 Or has she ever even bought her a toy? 817 00:43:52,150 --> 00:43:55,153 Your parents never gave her pocket money or bought clothes for her. 818 00:43:55,236 --> 00:43:57,113 Why do you want so much from people? 819 00:43:58,406 --> 00:43:59,574 You'll be punished. 820 00:44:00,492 --> 00:44:01,826 Punished, my foot. 821 00:44:02,619 --> 00:44:04,120 Tell her to do as much as I do. 822 00:44:04,204 --> 00:44:05,872 "Tell her to do as much as I do." 823 00:44:05,955 --> 00:44:06,915 I want dinner. 824 00:44:08,083 --> 00:44:09,584 Do I owe you dinner? 825 00:44:09,668 --> 00:44:11,670 You can cook for yourself. 826 00:44:16,091 --> 00:44:17,217 Goodness. 827 00:44:17,300 --> 00:44:19,177 My son, I'm home. 828 00:44:19,260 --> 00:44:20,303 You're home. 829 00:44:20,387 --> 00:44:22,430 -Grandma! -Hey. 830 00:44:22,514 --> 00:44:23,890 Start cooking. I'm hungry. 831 00:44:25,058 --> 00:44:26,518 We have beef, right? 832 00:44:26,601 --> 00:44:27,644 Grill some of that. 833 00:44:28,353 --> 00:44:30,647 And if we have mackerel, grill some of that too. 834 00:44:31,356 --> 00:44:33,191 I don't have an appetite these days. 835 00:44:34,693 --> 00:44:36,945 Make some spicy soybean paste stew too. 836 00:44:38,279 --> 00:44:40,073 Okay, coming right up. 837 00:44:40,156 --> 00:44:41,408 Have you had dinner? 838 00:44:42,033 --> 00:44:43,201 I'm starving. 839 00:44:52,627 --> 00:44:54,295 Oh dear. 840 00:44:55,338 --> 00:44:57,465 Go lay in bed. The floor is cold. 841 00:44:58,258 --> 00:45:00,009 I can't be bothered. 842 00:45:00,677 --> 00:45:02,387 I don't want to move an inch. 843 00:45:03,263 --> 00:45:06,057 Don't you ever get married. 844 00:45:07,100 --> 00:45:08,977 You always nagged me to get married. 845 00:45:09,060 --> 00:45:12,147 I'm sorry. I was wrong. 846 00:45:12,230 --> 00:45:14,566 Just date and enjoy your life. 847 00:45:15,150 --> 00:45:17,193 You have no idea how precious it is 848 00:45:17,277 --> 00:45:19,112 to have the freedom 849 00:45:19,696 --> 00:45:22,740 to eat when you want, to lie down when you want, 850 00:45:23,658 --> 00:45:24,868 and to do nothing at all. 851 00:45:25,785 --> 00:45:26,953 What's wrong? 852 00:45:34,043 --> 00:45:36,296 I went and checked myself, 853 00:45:36,379 --> 00:45:38,006 but it wasn't in the room. 854 00:45:38,089 --> 00:45:40,800 Could you please check one last time? 855 00:45:41,342 --> 00:45:44,137 My daughter can't sleep without that doll. 856 00:45:44,721 --> 00:45:45,722 I'm so sorry. 857 00:45:45,805 --> 00:45:47,515 If we do end up finding it, 858 00:45:47,599 --> 00:45:49,601 we'll call you immediately. 859 00:45:53,104 --> 00:45:55,982 If it's all right with you, may I look one more time? 860 00:45:56,608 --> 00:45:59,652 If the room inspection team says it's not there, then it's not there. 861 00:45:59,736 --> 00:46:02,363 It could've been tucked away in the sheets, 862 00:46:02,447 --> 00:46:03,781 so I'll visit the linen room. 863 00:46:03,865 --> 00:46:05,909 Will you really do that? 864 00:46:05,992 --> 00:46:08,703 Yes, but it might take some time. 865 00:46:08,786 --> 00:46:10,121 Is that all right? 866 00:46:10,205 --> 00:46:12,874 Yes, it's fine. We can wait. 867 00:46:14,751 --> 00:46:16,628 What does the doll look like? 868 00:46:16,711 --> 00:46:17,629 She's Jenny. 869 00:46:18,254 --> 00:46:19,672 She's my friend. 870 00:46:19,756 --> 00:46:21,633 Please find her for me. 871 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 She's a stuffed rabbit. 872 00:46:23,384 --> 00:46:26,221 Yes, I'll try to find it as quickly as possible. 873 00:47:01,172 --> 00:47:02,131 Who's she? 874 00:47:03,091 --> 00:47:04,634 She's from King the Land. 875 00:47:04,717 --> 00:47:07,387 She's looking for a doll a girl lost in one of the rooms. 876 00:47:07,470 --> 00:47:08,721 What about room inspection? 877 00:47:08,805 --> 00:47:10,515 They said they didn't see it, 878 00:47:10,598 --> 00:47:13,101 but she's been at it for half an hour trying to find it. 879 00:47:24,571 --> 00:47:25,446 Excuse me. 880 00:47:30,285 --> 00:47:31,369 Hello. 881 00:47:32,537 --> 00:47:33,871 I was wondering who you were. 882 00:47:34,414 --> 00:47:36,165 How are you going to find that here? 883 00:47:36,749 --> 00:47:38,251 Room inspection searched for it, 884 00:47:38,334 --> 00:47:40,712 so tell her you'll call if we find it later. 885 00:47:40,795 --> 00:47:42,839 She said the doll is her dear friend. 886 00:47:42,922 --> 00:47:44,757 Please let me look just once more. 887 00:47:55,685 --> 00:47:56,686 Ms. Kim. 888 00:47:58,062 --> 00:48:00,064 There was a question I wanted to ask. 889 00:48:00,648 --> 00:48:03,818 Could you grant me your time whenever you're free? 890 00:48:11,367 --> 00:48:12,201 Sure. 891 00:48:13,328 --> 00:48:14,370 Thank you. 892 00:48:32,096 --> 00:48:34,140 -Jenny! -Ta-da. 893 00:48:41,147 --> 00:48:42,774 Thank you. 894 00:48:42,857 --> 00:48:43,775 Sure. 895 00:48:48,029 --> 00:48:50,740 You must know that you shouldn't make promises to guests. 896 00:48:50,823 --> 00:48:52,992 What if you can't find it after saying you will? 897 00:48:53,076 --> 00:48:54,535 How will you deal with that? 898 00:48:55,411 --> 00:48:59,791 It seemed weirder to avoid looking at all. 899 00:49:00,416 --> 00:49:02,210 I wasn't saying you were wrong. 900 00:49:02,877 --> 00:49:05,129 It's just that I see hard workers 901 00:49:05,213 --> 00:49:07,757 get in trouble more often than others. 902 00:49:09,634 --> 00:49:12,136 It's not like anybody appreciates it. 903 00:49:13,471 --> 00:49:14,764 But I know 904 00:49:15,306 --> 00:49:17,433 if I gave my best or not. 905 00:49:20,269 --> 00:49:22,271 What did you want to ask me? 906 00:49:22,355 --> 00:49:23,314 Right. 907 00:49:24,607 --> 00:49:28,277 There's a staff member who worked here a long time ago, 908 00:49:29,028 --> 00:49:31,864 but her personnel record is gone, and nobody seems to know her. 909 00:49:34,742 --> 00:49:37,620 Her name is Han Mi-so. 910 00:49:43,876 --> 00:49:45,670 You know her, right? 911 00:49:51,384 --> 00:49:53,553 She was my closest friend. 912 00:49:57,390 --> 00:49:59,100 What was she like? 913 00:50:03,062 --> 00:50:05,189 She was braver than anyone. 914 00:50:05,273 --> 00:50:07,442 Such a beautiful woman. 915 00:50:08,568 --> 00:50:10,319 She was a great person. 916 00:50:14,198 --> 00:50:15,283 What a relief. 917 00:50:15,783 --> 00:50:17,660 Did you hope she would be a great person? 918 00:50:20,496 --> 00:50:21,497 Yes. 919 00:50:27,128 --> 00:50:29,338 You seem like a great person too, Ms. Cheon. 920 00:50:31,758 --> 00:50:32,842 Thank you. 921 00:50:53,112 --> 00:50:54,113 My gosh. 922 00:50:54,197 --> 00:50:55,323 Did I keep you waiting? 923 00:50:56,073 --> 00:50:56,949 No. 924 00:50:58,618 --> 00:51:00,453 Did you run here? Where's your car? 925 00:51:00,536 --> 00:51:03,247 There was too much traffic, so I ran. 926 00:51:04,040 --> 00:51:04,999 You must be tired. 927 00:51:09,003 --> 00:51:10,963 Is something going on? You look happy. 928 00:51:11,756 --> 00:51:12,715 Of course I'm happy. 929 00:51:13,299 --> 00:51:16,469 It's the first time you asked me out and waited for me. 930 00:51:17,804 --> 00:51:19,347 -Is that so? -That is so. 931 00:51:20,056 --> 00:51:22,016 I always waited for you. 932 00:51:22,683 --> 00:51:25,770 I asked you out to dinner first 933 00:51:26,729 --> 00:51:30,441 and suggested we go somewhere first. 934 00:51:33,736 --> 00:51:35,279 That's why I'll ask you today. 935 00:51:35,905 --> 00:51:37,114 I want to go somewhere. 936 00:51:38,241 --> 00:51:40,243 -Let's go. -You won't ask where it is? 937 00:51:40,326 --> 00:51:42,286 It doesn't matter where. 938 00:51:42,954 --> 00:51:44,163 Where are you going? 939 00:51:45,915 --> 00:51:46,916 To get my car. 940 00:51:48,042 --> 00:51:49,085 I'll go with you. 941 00:52:01,222 --> 00:52:02,181 Should I step on it? 942 00:52:02,932 --> 00:52:03,808 Sounds great. 943 00:52:51,022 --> 00:52:52,315 Did you want to see the sea? 944 00:52:53,065 --> 00:52:54,025 No. 945 00:52:54,650 --> 00:52:56,110 I wanted to see my mom. 946 00:52:58,321 --> 00:53:00,114 I came to the sea with Grandma 947 00:53:00,197 --> 00:53:02,158 whenever I missed her. 948 00:53:04,118 --> 00:53:07,496 It felt like my mom was there at the end of the horizon. 949 00:53:10,249 --> 00:53:12,168 It breaks my heart to think… 950 00:53:15,004 --> 00:53:16,380 you came here with that heart. 951 00:53:17,590 --> 00:53:19,091 It's all in the past. 952 00:53:21,177 --> 00:53:25,097 One day, that wind turbine was suddenly installed there. 953 00:53:26,057 --> 00:53:29,769 I was a young girl then, so it looked like a huge pinwheel. 954 00:53:30,978 --> 00:53:32,438 I thought it'd be big enough 955 00:53:33,314 --> 00:53:36,776 to fly me to where my mom was. 956 00:53:38,110 --> 00:53:41,197 But it wasn't like I could walk on the sea. 957 00:53:41,822 --> 00:53:43,199 So I was about to turn around. 958 00:53:45,618 --> 00:53:47,870 Then suddenly, a trail appeared between the sea, 959 00:53:48,746 --> 00:53:49,789 just like now. 960 00:53:54,377 --> 00:53:56,712 It felt like my wish came true. 961 00:53:58,923 --> 00:54:01,217 I couldn't actually meet my mom, 962 00:54:02,802 --> 00:54:04,220 but after that day, 963 00:54:04,303 --> 00:54:08,099 this trail forever became the trail that leads to her. 964 00:54:13,312 --> 00:54:14,313 Will you come with me? 965 00:54:19,360 --> 00:54:20,361 Yes. 966 00:54:45,386 --> 00:54:47,096 They say you can go anywhere 967 00:54:48,055 --> 00:54:49,557 if there's a trail in your heart. 968 00:55:25,509 --> 00:55:27,470 Ms. Kim Ok-ja 969 00:55:28,763 --> 00:55:30,181 who works in the linen room 970 00:55:30,264 --> 00:55:32,266 was her old friend, and she gave it to me. 971 00:55:36,562 --> 00:55:38,939 I heard she was a brave, beautiful woman. 972 00:55:41,150 --> 00:55:42,777 And she was a great person. 973 00:55:46,655 --> 00:55:48,908 You should meet Ms. Kim once we get back to Seoul. 974 00:55:56,123 --> 00:55:57,917 I don't want you to have any regrets like I do. 975 00:57:07,736 --> 00:57:09,697 INTERNATIONAL ARRIVALS 976 00:57:09,780 --> 00:57:12,533 UNCONTESTED DIVORCE FORM 977 00:57:12,616 --> 00:57:14,201 SIGNED: YOON SEONG-HUN 978 00:57:14,285 --> 00:57:15,995 I told you to stop. 979 00:57:16,078 --> 00:57:17,788 Avoiding it won't make it go away. 980 00:57:18,664 --> 00:57:19,748 I never avoided it. 981 00:57:19,832 --> 00:57:21,417 It's just not worth my while. 982 00:57:22,793 --> 00:57:23,878 Go now. 983 00:57:23,961 --> 00:57:25,045 I'm busy. 984 00:57:25,629 --> 00:57:27,256 Let's not turn this into a lawsuit. 985 00:57:28,591 --> 00:57:29,800 The news won't do us good. 986 00:57:29,884 --> 00:57:31,886 I said not now. 987 00:57:31,969 --> 00:57:33,387 Well, it has to be now for me. 988 00:57:33,971 --> 00:57:35,014 Do you have to do this? 989 00:57:35,097 --> 00:57:36,056 Please sign it. 990 00:57:45,983 --> 00:57:47,860 JI-HU 991 00:57:50,112 --> 00:57:51,363 Mom's busy right now. 992 00:57:51,447 --> 00:57:52,698 I'll call you back. 993 00:57:53,866 --> 00:57:54,992 What? 994 00:57:58,579 --> 00:58:00,623 -Ji-hu. -Mom! 995 00:58:01,332 --> 00:58:02,333 Why did you come? 996 00:58:02,917 --> 00:58:04,543 Because I missed you so much. 997 00:58:05,461 --> 00:58:06,670 This is an important time. 998 00:58:06,754 --> 00:58:08,672 Why are you adding to this too? 999 00:58:09,507 --> 00:58:11,884 At the very least, can't you not worry me either? 1000 00:58:11,967 --> 00:58:13,385 Is that so difficult? 1001 00:58:14,762 --> 00:58:15,804 I'm sorry. 1002 00:58:24,730 --> 00:58:26,190 If you're sorry, go back. 1003 00:58:27,191 --> 00:58:28,817 Go back and live your life. 1004 00:58:29,401 --> 00:58:30,903 That's what you can do for me. 1005 00:58:31,570 --> 00:58:32,613 Okay. 1006 00:58:46,544 --> 00:58:48,045 These look great. 1007 00:58:48,629 --> 00:58:51,257 My friend got these on her flight, and they were delicious. 1008 00:58:51,340 --> 00:58:53,467 I asked her for another one to share here. 1009 00:58:53,551 --> 00:58:54,468 Try some. 1010 00:58:54,552 --> 00:58:56,679 You're so considerate. Thank you. 1011 00:59:01,141 --> 00:59:02,226 It's good. 1012 00:59:02,309 --> 00:59:04,937 Yes, it's not too sweet. It should be perfect with coffee. 1013 00:59:05,020 --> 00:59:06,230 Right? 1014 00:59:09,066 --> 00:59:10,276 Take a seat. 1015 00:59:12,903 --> 00:59:13,737 Sa-rang. 1016 00:59:14,572 --> 00:59:16,240 Have you heard of the Dream Team? 1017 00:59:16,824 --> 00:59:18,075 No, I've never heard of it. 1018 00:59:19,243 --> 00:59:21,787 What's the highest position a concierge can hold here 1019 00:59:21,870 --> 00:59:23,163 that you know of? 1020 00:59:24,248 --> 00:59:25,416 Us, King the Land. 1021 00:59:26,792 --> 00:59:28,168 The Dream Team is above that. 1022 00:59:29,795 --> 00:59:32,047 Really? What does that team do? 1023 00:59:32,131 --> 00:59:34,508 That team carries out Chairman Gu's personal events. 1024 00:59:34,592 --> 00:59:37,428 It's basically a fancy catering service at his command. 1025 00:59:37,511 --> 00:59:40,598 How do you always phrase it to sound more vulgar? 1026 00:59:40,681 --> 00:59:42,725 Why? I'm right. 1027 00:59:42,808 --> 00:59:45,436 Only the best among the best are chosen. 1028 00:59:46,020 --> 00:59:47,813 While most don't know such a team exists, 1029 00:59:47,896 --> 00:59:50,441 for those in the know, it's a dream to join. 1030 00:59:50,524 --> 00:59:51,734 Hence, the Dream Team. 1031 00:59:53,068 --> 00:59:55,070 He has an event this weekend, 1032 00:59:55,154 --> 00:59:56,864 and his secretary called 1033 00:59:56,947 --> 00:59:58,073 asking you to join. 1034 01:00:00,242 --> 01:00:01,243 Hey, Sa-rang. 1035 01:00:01,327 --> 01:00:03,120 It's your debut in the Dream Team. 1036 01:00:03,203 --> 01:00:05,623 You're a big shot now, Sa-rang. Congrats. 1037 01:00:06,332 --> 01:00:07,416 Thank you. 1038 01:00:08,292 --> 01:00:10,586 I'm still not sure what this is, 1039 01:00:10,669 --> 01:00:12,588 but I'll do my best not to be a nuisance. 1040 01:00:12,671 --> 01:00:14,798 -Congrats. -I'm happy for you. 1041 01:00:31,148 --> 01:00:32,733 Where are we going? 1042 01:00:34,318 --> 01:00:35,819 Are you Cheon Sa-rang? 1043 01:00:35,903 --> 01:00:36,945 Your first time? 1044 01:00:37,529 --> 01:00:38,405 Yes, ma'am. 1045 01:00:39,156 --> 01:00:41,992 I'm with the secretary's office, the manager of the Dream Team. 1046 01:00:42,701 --> 01:00:44,328 You must abide by your NDA. 1047 01:00:44,411 --> 01:00:47,289 Don't ask questions or get curious. 1048 01:00:47,915 --> 01:00:49,041 Let's keep it classy. 1049 01:00:50,292 --> 01:00:51,335 Yes, ma'am. 1050 01:01:02,888 --> 01:01:04,682 The aprons look insane, right? 1051 01:01:05,224 --> 01:01:07,643 I'm afraid I might get a kimchi stain on it. 1052 01:01:08,519 --> 01:01:10,604 I'd be grateful if it got splashed on me. 1053 01:01:10,688 --> 01:01:12,690 What if it splashed to the chairman? 1054 01:01:13,649 --> 01:01:15,109 The thought alone is terrifying. 1055 01:01:18,278 --> 01:01:20,155 It does look quite classy, 1056 01:01:21,323 --> 01:01:24,284 but it somehow reminds me of a maid's attire. 1057 01:01:25,077 --> 01:01:27,121 Dresses won't turn us into princesses. 1058 01:01:27,955 --> 01:01:30,999 Let's be grateful that we get to put on expensive aprons. 1059 01:01:49,935 --> 01:01:52,146 Do you know why we're the Dream Team? 1060 01:01:52,229 --> 01:01:53,355 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1061 01:01:53,439 --> 01:01:57,943 The Dream Team has never made a mistake in our service. 1062 01:01:58,026 --> 01:02:00,362 And of course, that will also be the case today. 1063 01:02:00,446 --> 01:02:01,989 Keep your faces classy 1064 01:02:02,072 --> 01:02:03,574 and your acts elegant. 1065 01:02:04,116 --> 01:02:06,410 We create our own dignity. 1066 01:02:07,035 --> 01:02:09,329 Now, let us get started. 1067 01:02:10,080 --> 01:02:11,206 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1068 01:02:15,794 --> 01:02:20,340 We're in a war, so you either eat or get eaten. 1069 01:02:20,424 --> 01:02:21,884 We have no time to look away. 1070 01:02:21,967 --> 01:02:23,635 Stop talking nonsense. 1071 01:02:23,719 --> 01:02:25,554 Do you want to make a bet 1072 01:02:25,637 --> 01:02:27,556 and see if this is nonsense or not? 1073 01:02:27,639 --> 01:02:28,807 Goodness. 1074 01:02:28,891 --> 01:02:29,767 Dad. 1075 01:02:34,313 --> 01:02:35,314 Oh. 1076 01:02:38,108 --> 01:02:39,318 Let us serve the meal. 1077 01:02:39,401 --> 01:02:40,527 Yes, sure. 1078 01:03:10,766 --> 01:03:12,518 It's Ms. Best Talent. 1079 01:03:12,601 --> 01:03:13,811 It's been a while. 1080 01:03:16,688 --> 01:03:19,149 Hello, have you been well, sir? 1081 01:03:20,234 --> 01:03:22,569 If she's titled the Best Talent, 1082 01:03:22,653 --> 01:03:24,738 she must be very talented. 1083 01:03:27,491 --> 01:03:28,408 Not at all. 1084 01:03:28,992 --> 01:03:30,577 He's just being generous. 1085 01:03:31,620 --> 01:03:34,164 Then let us serve the soup first. 1086 01:03:34,248 --> 01:03:35,290 Yes. 1087 01:03:35,374 --> 01:03:38,335 It's already been decided, so there's no need to drag this out. 1088 01:03:38,418 --> 01:03:40,003 Won, now that your position is settled, 1089 01:03:40,087 --> 01:03:42,422 marry Yu-ri within the year before it's too late. 1090 01:04:09,032 --> 01:04:12,035 KING THE LAND 1091 01:04:45,611 --> 01:04:47,863 The person you have called is unavailable… 1092 01:04:48,363 --> 01:04:50,449 I'll keep this short. End it. 1093 01:04:50,532 --> 01:04:52,326 It's going to be a head-to-head battle. 1094 01:04:52,409 --> 01:04:55,037 Is there a reason why you can't give up on the hotel? 1095 01:04:57,331 --> 01:04:59,374 You will be on special duty. 1096 01:04:59,458 --> 01:05:02,085 You won't be working in King the Land for the time being. 1097 01:05:02,920 --> 01:05:05,297 I'll take care of it. 1098 01:05:05,380 --> 01:05:06,590 It's my problem. 1099 01:05:06,673 --> 01:05:08,592 It's up to me to decide my future. 1100 01:05:11,845 --> 01:05:16,850 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 72187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.