All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 31 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,730 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,790 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,060 (Episode 31) 4 00:01:33,200 --> 00:01:35,730 They don't care about the patient's life. 5 00:01:35,799 --> 00:01:36,530 Excuse me. 6 00:01:36,799 --> 00:01:37,799 Sir, ma'am. 7 00:01:38,000 --> 00:01:39,140 Come down first. 8 00:01:39,200 --> 00:01:40,000 If you need anything, 9 00:01:40,170 --> 00:01:40,939 let's talk in the meeting room. 10 00:01:41,010 --> 00:01:41,670 Okay? 11 00:01:41,739 --> 00:01:42,439 Ma'am. 12 00:01:42,510 --> 00:01:43,170 It's cold outside. 13 00:01:43,239 --> 00:01:43,909 Let's talk inside. 14 00:01:43,980 --> 00:01:44,640 No! 15 00:01:44,939 --> 00:01:46,340 What's there to talk about with you? 16 00:01:46,810 --> 00:01:47,750 My daughter-in-law... 17 00:01:48,049 --> 00:01:50,079 is a good person. 18 00:01:50,349 --> 00:01:51,579 She's filial... 19 00:01:51,650 --> 00:01:53,379 and capable. 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,689 She died because of you! 21 00:01:57,719 --> 00:01:59,659 If you don't compensate us, we'll... 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,459 There's nothing to talk about. 23 00:02:01,629 --> 00:02:02,760 Compensate us! 24 00:02:02,989 --> 00:02:04,799 If you want to talk, let's talk here. 25 00:02:05,230 --> 00:02:05,900 Tell us. 26 00:02:06,230 --> 00:02:07,069 Are you going to compensate us or not? 27 00:02:07,329 --> 00:02:08,000 Young man. 28 00:02:08,430 --> 00:02:09,800 This is a society governed by law. 29 00:02:09,900 --> 00:02:11,240 We need to be reasonable, right? 30 00:02:11,400 --> 00:02:12,569 If you're really not satisfied, 31 00:02:12,639 --> 00:02:13,870 get a lawyer and take it to court. 32 00:02:14,039 --> 00:02:14,710 Right? 33 00:02:14,770 --> 00:02:15,539 Hire a lawyer? 34 00:02:15,740 --> 00:02:16,610 Go to court? 35 00:02:17,240 --> 00:02:18,340 That's easy for you to say. 36 00:02:18,639 --> 00:02:19,340 We have no money or power. 37 00:02:19,409 --> 00:02:20,080 Follow me closely. 38 00:02:20,139 --> 00:02:20,810 Be ready at any time. 39 00:02:21,310 --> 00:02:22,250 Let me tell you. 40 00:02:22,479 --> 00:02:23,550 You have to compensate us. 41 00:02:23,879 --> 00:02:24,550 Compensate us! 42 00:02:24,620 --> 00:02:26,080 Young man, come down first. 43 00:02:26,379 --> 00:02:27,219 If you're really dissatisfied, 44 00:02:27,689 --> 00:02:28,919 let's talk it out. 45 00:02:29,319 --> 00:02:30,590 Officer, look at this. 46 00:02:31,590 --> 00:02:32,490 Come down first. 47 00:02:32,560 --> 00:02:33,629 Let's talk it out, all right? 48 00:02:34,159 --> 00:02:34,930 No. 49 00:02:35,430 --> 00:02:36,360 Listen. 50 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 I'm telling you now. 51 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Even if I die, 52 00:02:40,030 --> 00:02:41,300 what did your hospital do to kill someone? 53 00:02:41,370 --> 00:02:42,030 Come on. 54 00:02:42,099 --> 00:02:43,370 Let's find someone to be the judge down there. 55 00:02:43,430 --> 00:02:44,099 Officer. 56 00:02:44,169 --> 00:02:44,840 Don't come over! 57 00:02:45,469 --> 00:02:46,139 Calm down. 58 00:02:46,199 --> 00:02:48,110 Young man, don't be rash. 59 00:02:51,240 --> 00:02:52,879 I'm warning you one last time. 60 00:02:53,409 --> 00:02:54,449 If you don't settle this, 61 00:02:54,680 --> 00:02:55,479 I'll jump! 62 00:02:55,780 --> 00:02:58,719 - Don't jump! - Don't jump! 63 00:02:58,780 --> 00:02:59,919 Please don't jump. 64 00:02:59,979 --> 00:03:04,120 - Don't jump. - Come down. 65 00:03:05,289 --> 00:03:06,689 You won't jump. 66 00:03:09,960 --> 00:03:10,629 Xu Qin? 67 00:03:10,699 --> 00:03:11,530 What are you talking about? 68 00:03:11,960 --> 00:03:12,659 Let me tell you. 69 00:03:13,159 --> 00:03:13,830 If I die, 70 00:03:13,900 --> 00:03:15,599 your hospital will suffer too. 71 00:03:15,900 --> 00:03:16,569 It's none of your business. 72 00:03:16,629 --> 00:03:17,539 Xu Qin, go back now. 73 00:03:17,599 --> 00:03:18,270 Don't come near me. 74 00:03:18,569 --> 00:03:19,870 - Xu Qin. - Don't come over here! 75 00:03:20,870 --> 00:03:21,569 - Don't come near him. - Don't. 76 00:03:22,270 --> 00:03:23,139 Son. 77 00:03:29,080 --> 00:03:29,879 Stop looking. 78 00:03:29,949 --> 00:03:30,780 It's not a high floor. 79 00:03:30,849 --> 00:03:31,620 You won't die from the fall. 80 00:03:32,620 --> 00:03:33,280 At most, 81 00:03:33,349 --> 00:03:34,520 you'll break an arm or a leg. 82 00:03:35,189 --> 00:03:36,550 Maybe you'll get a high-level paralysis... 83 00:03:36,620 --> 00:03:37,719 and be bedridden for life. 84 00:03:39,360 --> 00:03:41,060 Are you even human? 85 00:03:41,159 --> 00:03:41,860 Your hospital... 86 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 killed my daughter-in-law. 87 00:03:44,229 --> 00:03:45,560 You have to compensate us. 88 00:03:46,599 --> 00:03:47,729 - Compensate us! - Pay us! 89 00:03:47,969 --> 00:03:49,169 - Compensate us! - Pay! 90 00:03:49,229 --> 00:03:50,469 Come down first. 91 00:03:50,870 --> 00:03:52,800 Do you know why the hospital can't pay you? 92 00:03:53,000 --> 00:03:54,240 I don't care. 93 00:03:54,310 --> 00:03:54,969 Compensate us! 94 00:03:55,439 --> 00:03:56,270 If we pay you, 95 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 it will become Dr. Yang's flaw. 96 00:03:59,280 --> 00:04:00,710 Dr. Yang studied medicine for 10 years... 97 00:04:01,009 --> 00:04:02,310 and did further studies here and there. 98 00:04:02,780 --> 00:04:04,650 She worked her way up to be where she is today. 99 00:04:05,780 --> 00:04:06,449 Indeed, 100 00:04:06,919 --> 00:04:08,789 doctors work to feed their families too. 101 00:04:09,349 --> 00:04:10,360 But there are doctors... 102 00:04:10,889 --> 00:04:11,860 who believe... 103 00:04:11,919 --> 00:04:13,020 in this profession. 104 00:04:13,419 --> 00:04:14,789 They do it to save lives. 105 00:04:15,189 --> 00:04:16,589 To break the boundaries of academia. 106 00:04:17,129 --> 00:04:18,430 They do it for the entire industry... 107 00:04:18,560 --> 00:04:20,370 or even to create miracles for mankind. 108 00:04:21,269 --> 00:04:22,399 They don't do this to be trampled on... 109 00:04:22,470 --> 00:04:23,899 by unreasonable people like you. 110 00:04:25,000 --> 00:04:26,040 Do you know how much schools, 111 00:04:26,240 --> 00:04:27,439 hospitals, and countries... 112 00:04:27,810 --> 00:04:28,769 need to spend... 113 00:04:28,839 --> 00:04:30,740 in order to cultivate such a great doctor? 114 00:04:31,509 --> 00:04:33,009 Why should her future... 115 00:04:33,079 --> 00:04:34,850 be wasted in the hands of people like you? 116 00:04:35,350 --> 00:04:37,279 You say we're being unreasonable. 117 00:04:37,550 --> 00:04:39,319 You have no proof! 118 00:04:39,519 --> 00:04:40,750 Whether you're being unreasonable or not, 119 00:04:41,149 --> 00:04:42,149 it will be judged by the public. 120 00:04:42,589 --> 00:04:43,720 What happened to your daughter-in-law... 121 00:04:43,990 --> 00:04:45,790 will also be explained to you. 122 00:04:46,959 --> 00:04:47,860 People who are living... 123 00:04:48,129 --> 00:04:49,389 don't have to be noble. 124 00:04:49,560 --> 00:04:50,860 We just need to be independent... 125 00:04:51,230 --> 00:04:52,660 and not burden society. 126 00:04:53,730 --> 00:04:54,800 But look at what's happening now. 127 00:04:54,870 --> 00:04:56,269 You're taking up so many public resources. 128 00:04:56,899 --> 00:04:58,139 Look at the firefighters and police officers... 129 00:04:58,199 --> 00:04:59,370 who are ready to save you. 130 00:05:00,040 --> 00:05:01,310 They didn't choose this profession... 131 00:05:01,540 --> 00:05:03,470 to get killed because of you either. 132 00:05:04,879 --> 00:05:05,910 As a man, 133 00:05:06,410 --> 00:05:07,779 you're irresponsible and incompetent. 134 00:05:08,350 --> 00:05:09,250 Your wife passed away... 135 00:05:09,310 --> 00:05:10,550 and you're even relying on her to extort money. 136 00:05:11,750 --> 00:05:12,850 What did you say? 137 00:05:13,649 --> 00:05:14,519 Someone like you... 138 00:05:14,990 --> 00:05:16,089 can't be considered a man. 139 00:05:16,490 --> 00:05:18,160 I'll kill you! 140 00:05:18,620 --> 00:05:19,389 Son. 141 00:05:20,860 --> 00:05:21,660 Stop him! 142 00:05:27,629 --> 00:05:28,629 Check their injuries. 143 00:05:29,769 --> 00:05:30,639 - I'm okay. - Yang Chi. 144 00:05:30,699 --> 00:05:31,839 I'm fine. Help her up. 145 00:05:36,709 --> 00:05:37,439 Come with me. 146 00:05:42,310 --> 00:05:43,110 Are you all right, Yang Chi? 147 00:05:43,680 --> 00:05:44,350 I'm fine. 148 00:05:49,920 --> 00:05:51,360 What were you doing earlier? 149 00:05:51,589 --> 00:05:52,620 That was too risky. 150 00:05:52,990 --> 00:05:53,689 I'm sorry. 151 00:05:54,930 --> 00:05:56,029 I didn't think that much. 152 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 I know you had good intentions. 153 00:06:01,399 --> 00:06:02,629 But you're a medical staff. 154 00:06:02,899 --> 00:06:04,040 Weren't there firefighters? 155 00:06:04,100 --> 00:06:04,970 Why did you go forward? 156 00:06:06,370 --> 00:06:07,569 Nothing happened anyway. 157 00:06:07,639 --> 00:06:08,439 That's true. 158 00:06:08,670 --> 00:06:09,709 What if something did happen? 159 00:06:10,879 --> 00:06:11,540 Also, 160 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 what if someone... 161 00:06:13,639 --> 00:06:14,410 with an ulterior motive... 162 00:06:14,480 --> 00:06:15,649 took a video of you and posted what you said online? 163 00:06:15,949 --> 00:06:17,050 You wouldn't be able to defend yourself. 164 00:06:19,750 --> 00:06:22,089 You're young and inexperienced. 165 00:06:22,149 --> 00:06:23,389 You're usually quite calm. 166 00:06:23,519 --> 00:06:25,389 How could you be so impulsive in this matter? 167 00:06:25,959 --> 00:06:26,819 If you want to punish me, 168 00:06:27,290 --> 00:06:28,189 go ahead. 169 00:06:31,829 --> 00:06:32,500 If I wanted to punish you, 170 00:06:32,560 --> 00:06:33,529 I would've already punished you. 171 00:06:38,100 --> 00:06:39,370 I hope this matter... 172 00:06:39,470 --> 00:06:40,839 doesn't become a big deal too. 173 00:06:42,870 --> 00:06:43,709 Just take this as a warning. 174 00:06:47,449 --> 00:06:48,180 You. 175 00:06:49,310 --> 00:06:50,480 Go back and drink some hot water. 176 00:06:50,550 --> 00:06:51,350 Wear more clothes. 177 00:06:53,120 --> 00:06:53,790 Go. 178 00:06:56,220 --> 00:06:56,889 Okay. 179 00:07:09,069 --> 00:07:10,970 My family found out what had happened that day. 180 00:07:12,199 --> 00:07:13,670 They want me to transfer jobs. 181 00:07:16,209 --> 00:07:16,870 Do you want that? 182 00:07:17,509 --> 00:07:18,240 I don't. 183 00:07:18,680 --> 00:07:19,839 But it's no use even if I don't want that. 184 00:07:20,949 --> 00:07:21,750 You said it yourself. 185 00:07:22,480 --> 00:07:23,550 In my condition, 186 00:07:24,519 --> 00:07:25,779 I've caused you a lot of trouble. 187 00:07:26,149 --> 00:07:27,920 Someone who has no value to the unit... 188 00:07:28,319 --> 00:07:29,189 isn't worth losing. 189 00:07:29,689 --> 00:07:30,350 Says who? 190 00:07:30,420 --> 00:07:31,360 Says you. 191 00:07:31,420 --> 00:07:33,089 (Party loyalty, strict discipline, defy danger and death) 192 00:07:33,160 --> 00:07:35,389 You said I can't work at the front line. 193 00:07:36,459 --> 00:07:37,399 That was before. 194 00:07:37,759 --> 00:07:38,600 What about now? 195 00:07:42,100 --> 00:07:43,029 If you want to leave, 196 00:07:43,100 --> 00:07:43,899 you can. 197 00:07:44,439 --> 00:07:45,500 But if you don't want to leave, 198 00:07:47,310 --> 00:07:47,970 then don't. 199 00:07:49,410 --> 00:07:50,639 No, if I don't leave, 200 00:07:50,709 --> 00:07:52,310 I have to give my family a reason. 201 00:07:53,410 --> 00:07:54,110 That's easy. 202 00:07:54,980 --> 00:07:55,750 Shilitai needs you. 203 00:07:57,350 --> 00:07:58,250 That's not a reason. 204 00:07:58,319 --> 00:07:59,519 Why don't you get a new instructor? 205 00:07:59,579 --> 00:08:00,850 He might be more worthy... 206 00:08:00,920 --> 00:08:01,889 and do better than me. 207 00:08:03,790 --> 00:08:05,019 I need you too. 208 00:08:08,230 --> 00:08:08,990 Okay? 209 00:08:09,660 --> 00:08:11,000 You've been beating around the bush. 210 00:08:11,160 --> 00:08:12,329 Isn't that what you were waiting to hear? 211 00:08:12,399 --> 00:08:13,459 You already know, 212 00:08:13,529 --> 00:08:15,370 then say it more. 213 00:08:15,870 --> 00:08:16,629 What did you just say? 214 00:08:18,300 --> 00:08:18,970 Come on. 215 00:08:20,670 --> 00:08:21,540 Let's go. 216 00:08:24,879 --> 00:08:26,879 Do you need me or does Shilitai need me? 217 00:08:27,579 --> 00:08:28,449 Neither. 218 00:08:29,550 --> 00:08:30,250 Make yourself clear. 219 00:08:30,579 --> 00:08:31,850 Or I'll get a new job. 220 00:08:32,879 --> 00:08:33,549 Song Yan. 221 00:08:33,620 --> 00:08:38,289 (Serve Yancheng, very disciplined, wise and brave in fighting) 222 00:08:46,799 --> 00:08:47,629 Qin Qin. 223 00:08:47,700 --> 00:08:48,370 Is that her? 224 00:08:48,429 --> 00:08:49,169 It's Qin Qin. 225 00:08:49,470 --> 00:08:50,169 Qin Qin. 226 00:08:50,600 --> 00:08:51,269 You're back. 227 00:08:51,799 --> 00:08:52,500 Uncle, Aunt. 228 00:08:52,799 --> 00:08:53,700 Why are you here? 229 00:08:54,269 --> 00:08:55,740 Aren't you on the night shift? 230 00:08:55,909 --> 00:08:56,639 Look at this alley. 231 00:08:56,710 --> 00:08:57,539 All the shops are closed. 232 00:08:57,610 --> 00:08:58,279 It's so dark. 233 00:08:58,409 --> 00:09:00,009 We were afraid you'd be afraid to walk alone. 234 00:09:00,139 --> 00:09:01,009 And Yan Yan is in the unit. 235 00:09:01,080 --> 00:09:02,649 So I asked your uncle to pick you up. 236 00:09:03,509 --> 00:09:04,179 By the way, 237 00:09:04,419 --> 00:09:06,320 I bought you your favorite shrimp dumplings. 238 00:09:06,379 --> 00:09:07,389 See if this is it. 239 00:09:09,149 --> 00:09:09,820 Yes. 240 00:09:09,889 --> 00:09:10,789 Thank you, Uncle, Aunt. 241 00:09:11,120 --> 00:09:12,320 You must be hungry. 242 00:09:12,490 --> 00:09:13,960 I'll cook dumplings for you when we get home. 243 00:09:14,490 --> 00:09:15,159 Let's go. 244 00:09:15,389 --> 00:09:16,059 Come on. 245 00:09:17,759 --> 00:09:18,960 Why is your hand so cold? 246 00:09:19,029 --> 00:09:20,460 Hurry. Warm it in my pocket. 247 00:09:20,700 --> 00:09:22,000 These dumplings are really good. 248 00:09:22,500 --> 00:09:23,470 Let's eat dumplings at home. 249 00:09:23,870 --> 00:09:24,639 Cook more. 250 00:09:24,700 --> 00:09:25,600 - Okay. - Let's eat them together. 251 00:09:27,440 --> 00:09:28,139 Qin Qin. 252 00:09:28,340 --> 00:09:29,539 You must eat more. 253 00:09:29,940 --> 00:09:31,509 - Okay. - Look, you're so skinny. 254 00:09:31,740 --> 00:09:32,440 You have to eat more... 255 00:09:32,509 --> 00:09:33,679 to be healthy, 256 00:09:33,740 --> 00:09:34,909 so you can work better. 257 00:09:35,080 --> 00:09:35,750 Okay. 258 00:09:37,480 --> 00:09:38,950 Song Yan is the same. 259 00:09:39,080 --> 00:09:39,779 He's always working. 260 00:09:39,850 --> 00:09:40,519 His hours aren't set. 261 00:09:40,649 --> 00:09:41,450 There's no regularity. 262 00:09:41,519 --> 00:09:42,419 He's skinny too. 263 00:09:53,029 --> 00:09:53,730 Qin Qin. 264 00:09:54,529 --> 00:09:55,230 Did something... 265 00:09:55,570 --> 00:09:57,230 happen today? 266 00:10:00,169 --> 00:10:01,840 I saw Song Yan today. 267 00:10:03,110 --> 00:10:04,409 They were on a mission yesterday... 268 00:10:04,480 --> 00:10:05,610 and there was an explosion. 269 00:10:06,840 --> 00:10:07,580 Then what happened? 270 00:10:07,649 --> 00:10:08,549 Is he okay? 271 00:10:09,149 --> 00:10:10,450 Luckily, he's fine. 272 00:10:11,919 --> 00:10:13,019 Then what about the others? 273 00:10:13,080 --> 00:10:13,779 Are they all right? 274 00:10:13,850 --> 00:10:14,649 They're fine. 275 00:10:16,220 --> 00:10:16,950 That scared me. 276 00:10:20,320 --> 00:10:22,159 I'm still scared just thinking about it. 277 00:10:23,159 --> 00:10:24,129 What if... 278 00:10:26,600 --> 00:10:27,299 Qin Qin. 279 00:10:28,629 --> 00:10:29,470 Don't be scared. 280 00:10:30,230 --> 00:10:30,970 It's okay. 281 00:10:31,039 --> 00:10:33,000 Song Yan knows what he's doing. 282 00:10:33,299 --> 00:10:34,769 He knows how to protect himself. 283 00:10:35,009 --> 00:10:37,240 He also knows how to protect his subordinates. 284 00:10:39,610 --> 00:10:40,850 Actually, all these years, 285 00:10:41,149 --> 00:10:42,080 your uncle and I... 286 00:10:42,149 --> 00:10:43,210 have tried to persuade him... 287 00:10:43,279 --> 00:10:44,480 to change his job. 288 00:10:44,879 --> 00:10:47,649 But he just can't bear to part with his subordinates. 289 00:10:48,149 --> 00:10:48,889 Let me tell you. 290 00:10:48,950 --> 00:10:50,019 Their team... 291 00:10:50,090 --> 00:10:51,759 is the most well-rounded and well-disciplined... 292 00:10:51,820 --> 00:10:52,919 in this area. 293 00:10:53,090 --> 00:10:54,929 They never had any major accidents. 294 00:10:55,029 --> 00:10:56,730 It's all thanks to his good training. 295 00:11:00,429 --> 00:11:02,399 Why did he choose this profession? 296 00:11:05,370 --> 00:11:06,639 Well, he... 297 00:11:06,899 --> 00:11:08,309 joined the army at first. 298 00:11:09,669 --> 00:11:10,509 He also did a good job. 299 00:11:11,309 --> 00:11:12,779 Because of a lot of reasons, 300 00:11:12,840 --> 00:11:13,679 he didn't get promoted. 301 00:11:13,809 --> 00:11:15,950 Later on, he took the initiative to become a firefighter. 302 00:11:19,080 --> 00:11:19,980 And Qin Qin, 303 00:11:20,750 --> 00:11:22,490 you know Song Yan... 304 00:11:22,549 --> 00:11:24,259 was abandoned when he was young. 305 00:11:24,320 --> 00:11:25,889 He really wants to have a family. 306 00:11:25,960 --> 00:11:27,759 He just wants to spoil his family... 307 00:11:27,830 --> 00:11:28,889 and his beloved. 308 00:11:28,960 --> 00:11:30,360 That's the kind of person he is. 309 00:11:30,559 --> 00:11:31,230 Yes. 310 00:11:32,029 --> 00:11:32,700 And... 311 00:11:32,759 --> 00:11:33,429 Don't. 312 00:11:33,500 --> 00:11:34,200 You know what? Look. 313 00:11:34,470 --> 00:11:35,200 I think Qin Qin... 314 00:11:35,669 --> 00:11:37,299 is also tired from work. 315 00:11:37,600 --> 00:11:38,570 If you don't want to eat, 316 00:11:38,639 --> 00:11:39,639 go and get some rest. 317 00:11:39,700 --> 00:11:40,370 Okay? 318 00:11:43,610 --> 00:11:44,379 Then... 319 00:11:44,480 --> 00:11:46,039 Aunt, Uncle, I'll go ahead. 320 00:11:46,110 --> 00:11:46,779 Okay. 321 00:11:59,289 --> 00:12:00,090 Something... 322 00:12:00,590 --> 00:12:01,830 is troubling this kid. 323 00:12:03,190 --> 00:12:03,860 It involves the two of them. 324 00:12:03,929 --> 00:12:05,129 They can solve it themselves. 325 00:12:05,200 --> 00:12:06,360 Why are you worried? 326 00:12:06,429 --> 00:12:08,299 How can I not be worried? 327 00:12:08,370 --> 00:12:10,000 What if they break up again? What should we do? 328 00:12:10,070 --> 00:12:11,440 What if she abandons him... 329 00:12:11,500 --> 00:12:12,669 like his own mom? 330 00:12:13,100 --> 00:12:14,710 What kind of comparison is that? 331 00:12:14,769 --> 00:12:15,669 I told you not to mention that woman. 332 00:12:15,740 --> 00:12:16,870 You're talking about her again. 333 00:12:17,240 --> 00:12:17,909 This is your punishment. 334 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Make breakfast tomorrow morning. 335 00:12:19,309 --> 00:12:20,080 I'll sleep in. 336 00:12:20,340 --> 00:12:21,450 Eat this. Don't waste it. 337 00:12:26,250 --> 00:12:28,789 As if you ever made breakfast. 338 00:14:17,429 --> 00:14:18,559 Mom. 339 00:14:30,470 --> 00:14:31,480 Mom! 340 00:14:41,549 --> 00:14:42,350 Mom. 341 00:14:43,320 --> 00:14:44,090 Mom. 342 00:14:46,090 --> 00:14:46,759 Qin Qin. 343 00:14:46,820 --> 00:14:47,490 Mom. 344 00:14:47,559 --> 00:14:48,230 Qin Qin. 345 00:14:49,259 --> 00:14:50,159 Dad. 346 00:14:51,960 --> 00:14:52,629 Qin Qin. 347 00:14:54,299 --> 00:14:55,200 Qin Qin. 348 00:14:56,169 --> 00:14:56,899 Mom. 349 00:14:57,429 --> 00:14:59,269 - What are you doing? - Qin Qin. 350 00:14:59,500 --> 00:15:01,610 Why are you doing this? 351 00:15:02,070 --> 00:15:03,539 I'm sorry. 352 00:15:03,610 --> 00:15:05,809 I don't want you to be sorry. 353 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 Mom! 354 00:15:27,899 --> 00:15:29,000 - Chief, we're going home. - We'll go ahead. 355 00:15:29,169 --> 00:15:29,929 - Get some rest. - You too. 356 00:15:30,000 --> 00:15:31,169 - We'll get going. - We're going home. 357 00:15:31,240 --> 00:15:32,139 Be careful. 358 00:16:01,399 --> 00:16:03,799 (Song Yan) 359 00:16:05,070 --> 00:16:05,870 Hello? 360 00:16:06,299 --> 00:16:06,970 Hello? 361 00:16:07,470 --> 00:16:08,309 I just got back to the station. 362 00:16:08,940 --> 00:16:09,909 Did you call me? 363 00:16:13,440 --> 00:16:14,549 I had a nightmare. 364 00:16:17,279 --> 00:16:17,950 What happened? 365 00:16:19,679 --> 00:16:20,549 There was an explosion. 366 00:16:21,289 --> 00:16:22,350 You died. 367 00:16:29,559 --> 00:16:30,389 Silly girl. 368 00:16:31,259 --> 00:16:32,330 I'll be fine. 369 00:16:33,759 --> 00:16:34,570 Have you forgotten? 370 00:16:35,200 --> 00:16:36,399 I haven't recovered yet. 371 00:16:37,029 --> 00:16:37,840 I won't use my strength. 372 00:16:38,070 --> 00:16:38,870 I won't go into fires. 373 00:16:47,309 --> 00:16:48,149 You can work with ease. 374 00:16:50,580 --> 00:16:51,580 I'll be back this week. 375 00:16:52,279 --> 00:16:53,049 I'll spend the weekend with you. 376 00:16:53,950 --> 00:16:54,789 This time, 377 00:16:54,850 --> 00:16:56,019 you have two days off, don't you? 378 00:16:56,690 --> 00:16:57,389 Yes. 379 00:16:57,889 --> 00:16:58,590 Two days. 380 00:17:00,559 --> 00:17:02,860 I've already talked to them about switching shifts in advance. 381 00:17:04,460 --> 00:17:05,130 This way, 382 00:17:05,660 --> 00:17:07,559 I can clear my schedule on the weekend. 383 00:17:10,500 --> 00:17:11,769 Don't think too much. 384 00:17:12,470 --> 00:17:13,170 Go to bed. 385 00:17:15,140 --> 00:17:15,809 By the way, 386 00:17:17,039 --> 00:17:17,710 tomorrow, 387 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 take a taxi to work. 388 00:17:20,079 --> 00:17:21,279 Don't take the subway. 389 00:17:21,880 --> 00:17:23,049 It's crowded during rush hour. 390 00:17:23,549 --> 00:17:24,279 People are indiscreet. 391 00:17:24,549 --> 00:17:25,250 You'll get hurt. 392 00:17:25,880 --> 00:17:26,750 Song Yan. 393 00:17:31,559 --> 00:17:32,960 I miss you. 394 00:17:36,529 --> 00:17:37,390 I miss you too. 395 00:17:40,000 --> 00:17:40,859 So much. 396 00:17:45,299 --> 00:17:46,000 Go to sleep. 397 00:17:48,039 --> 00:17:48,710 Good night. 398 00:17:49,339 --> 00:17:50,039 Good night. 399 00:18:14,059 --> 00:18:14,829 Jiang Yu! 400 00:18:14,900 --> 00:18:16,170 (We'll go when there's a report, we'll move once we hear about it) 401 00:18:16,230 --> 00:18:16,900 Jiang Yu, wake up. 402 00:18:17,599 --> 00:18:18,269 Jiang Yu! 403 00:18:18,369 --> 00:18:19,099 Wake up! 404 00:18:22,539 --> 00:18:23,269 Jiang Yu! 405 00:18:24,640 --> 00:18:25,710 Jiang Yu, wake up. 406 00:18:26,079 --> 00:18:26,740 Jiang Yu! 407 00:18:26,839 --> 00:18:27,509 Wake up! 408 00:18:33,319 --> 00:18:34,990 Let me see. Are you hurt? 409 00:18:35,690 --> 00:18:36,349 Are you hurt? 410 00:18:36,519 --> 00:18:37,349 I'm fine. 411 00:18:46,099 --> 00:18:46,759 Stop gathering around. 412 00:18:46,829 --> 00:18:47,730 Go back to your posts. Hurry! 413 00:18:48,000 --> 00:18:48,670 Yes. 414 00:18:58,740 --> 00:18:59,539 Are you crying? 415 00:19:01,650 --> 00:19:03,049 When did you get here? 416 00:19:03,279 --> 00:19:04,109 - We've been here for a while. - We've been here a while. 417 00:19:04,180 --> 00:19:05,279 We've been standing here for a while, Instructor. 418 00:19:07,450 --> 00:19:08,349 Do you feel touched? 419 00:19:09,289 --> 00:19:10,390 You even kept a copy. 420 00:19:11,190 --> 00:19:12,619 I have to save it. 421 00:19:12,920 --> 00:19:14,019 I'll save it until I die. 422 00:19:20,400 --> 00:19:21,170 That's enough. You can go back. 423 00:19:21,230 --> 00:19:21,900 Hurry up. 424 00:19:21,970 --> 00:19:23,670 I'll stay here and have some peace and quiet. 425 00:19:24,200 --> 00:19:25,900 - We'll feel moved together. - We'll feel moved together. 426 00:19:25,970 --> 00:19:26,900 Let's feel moved together. 427 00:19:27,200 --> 00:19:28,109 This kind of video... 428 00:19:28,539 --> 00:19:29,609 - Let's watch it again. - Let's watch it again. 429 00:19:30,410 --> 00:19:31,069 Jiang Yu! 430 00:19:31,279 --> 00:19:32,480 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 431 00:19:32,539 --> 00:19:33,210 Wake up. 432 00:19:33,279 --> 00:19:34,609 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 433 00:19:34,680 --> 00:19:36,980 - Wake up! - Jiang Yu. 434 00:19:37,750 --> 00:19:39,920 - Jiang Yu. - Jiang Yu. 435 00:19:43,490 --> 00:19:44,920 Jiang Yu. 436 00:19:44,990 --> 00:19:46,789 I was so scared yesterday. 437 00:19:46,960 --> 00:19:47,619 Their line of work... 438 00:19:47,690 --> 00:19:48,660 is really dangerous. 439 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 When other couples go on a date, 440 00:19:49,759 --> 00:19:50,859 they open a bottle of wine. 441 00:19:51,059 --> 00:19:52,829 It's not even easy for us to meet... 442 00:19:53,730 --> 00:19:54,869 and we open a bottle of iodine. 443 00:19:55,900 --> 00:19:57,299 - Other couples often meet and say, - Keep this. 444 00:19:57,940 --> 00:19:58,599 "Your button came off." 445 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 "I'll sew it back on for you." 446 00:20:00,039 --> 00:20:01,269 For us, 447 00:20:01,809 --> 00:20:02,539 "Your flesh fell off." 448 00:20:02,609 --> 00:20:03,339 "I'll sew it back on for you." 449 00:20:03,410 --> 00:20:04,940 It's so scary. 450 00:20:05,940 --> 00:20:06,740 Dr. Xu. 451 00:20:08,109 --> 00:20:08,779 Here. 452 00:20:11,180 --> 00:20:13,349 Dr. Xu, let me ask you something. 453 00:20:13,680 --> 00:20:15,349 How can you be so calm? 454 00:20:15,920 --> 00:20:16,720 What do you mean? 455 00:20:16,950 --> 00:20:18,759 You're a firefighter's family. 456 00:20:18,819 --> 00:20:20,519 How can you not be anxious? 457 00:20:21,859 --> 00:20:22,789 I can't do it. 458 00:20:23,559 --> 00:20:25,059 Will you get used to it after a while? 459 00:20:26,059 --> 00:20:27,200 I can't get used to it either. 460 00:20:27,430 --> 00:20:28,369 What should you do then? 461 00:20:29,430 --> 00:20:30,329 There's nothing we can do. 462 00:20:30,400 --> 00:20:31,369 There's nothing we can do? 463 00:20:31,670 --> 00:20:33,170 Then what should we do? 464 00:20:33,240 --> 00:20:33,900 What should we do? 465 00:20:33,970 --> 00:20:34,769 I don't know. 466 00:20:36,670 --> 00:20:37,710 (Rapid report reception, precise dispatch, scientific direction) 467 00:20:38,640 --> 00:20:39,440 Hello, 119. 468 00:20:39,509 --> 00:20:40,180 Go ahead. 469 00:20:42,210 --> 00:20:42,880 Let's go. 470 00:20:47,549 --> 00:20:49,589 (China Fire and Rescue) 471 00:20:55,630 --> 00:20:56,559 Attention, Shilitai. 472 00:20:56,630 --> 00:20:58,259 There has been a cyanide leak at an electroplating plant. 473 00:20:58,430 --> 00:20:59,400 Three workers have already been poisoned. 474 00:20:59,460 --> 00:21:01,730 60mg of hydrogen cyanide gas is enough to kill. 475 00:21:02,000 --> 00:21:03,900 Everyone must take precautions and decontaminate... 476 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 to prevent the gas from spreading. 477 00:21:05,200 --> 00:21:05,869 Copy that. 478 00:21:18,549 --> 00:21:19,680 Get a blood cyanide level test... 479 00:21:19,750 --> 00:21:20,619 and alveolar-arterial gradient. 480 00:21:20,680 --> 00:21:21,519 Call Respiratory for a consult. 481 00:21:21,589 --> 00:21:22,690 - Hurry. - Yes. 482 00:21:37,829 --> 00:21:39,599 (Mild hazard area) 483 00:21:40,170 --> 00:21:41,039 Pi Pi, hurry. 484 00:21:41,099 --> 00:21:42,069 Set up the decontamination channel here. 485 00:21:42,140 --> 00:21:42,809 Okay. 486 00:21:46,039 --> 00:21:46,880 Hurry up, Pi Pi. 487 00:21:46,940 --> 00:21:47,640 How much longer? 488 00:21:47,710 --> 00:21:48,480 Almost done. 489 00:21:48,549 --> 00:21:49,210 Hurry. 490 00:21:49,279 --> 00:21:50,579 No one is trapped inside. 491 00:21:50,650 --> 00:21:52,119 The three workers who were poisoned at the scene... 492 00:21:52,180 --> 00:21:52,980 have been sent to the hospital. 493 00:21:53,180 --> 00:21:53,880 Do you have the blueprint? 494 00:21:55,390 --> 00:21:56,150 During normal operations, 495 00:21:56,220 --> 00:21:57,690 the workers should open this burst valve. 496 00:21:57,750 --> 00:21:58,559 But they made a mistake later on... 497 00:21:58,619 --> 00:21:59,720 and opened the valve for the acid pipe... 498 00:21:59,789 --> 00:22:00,519 which caused a huge amount... 499 00:22:00,589 --> 00:22:02,059 of acidic substance and cyanide liquid... 500 00:22:02,160 --> 00:22:03,259 to form hydrocyanic acid. 501 00:22:03,789 --> 00:22:04,660 Eventually, it vaporized into a large amount... 502 00:22:04,730 --> 00:22:06,059 of the poisonous gas, hydrogen cyanide. 503 00:22:06,400 --> 00:22:07,630 What's the volume of the wastewater tank? 504 00:22:07,759 --> 00:22:08,569 Twenty-five tons. 505 00:22:08,769 --> 00:22:09,500 That much? 506 00:22:09,630 --> 00:22:10,869 Isn't the gas chamber inside? 507 00:22:11,200 --> 00:22:13,039 Yes, 60mg is enough to kill a person. 508 00:22:13,400 --> 00:22:14,440 There are 25 tons... 509 00:22:14,500 --> 00:22:15,309 of cyanide wastewater now. 510 00:22:15,609 --> 00:22:16,440 If it overflows completely, 511 00:22:16,509 --> 00:22:18,210 it'll produce 10,000g of hydrogen cyanide. 512 00:22:18,710 --> 00:22:19,940 If the concentration reaches... 513 00:22:20,009 --> 00:22:21,509 300m per cubic meter, 514 00:22:21,650 --> 00:22:22,779 it will cause death, similar to electrocution. 515 00:22:27,049 --> 00:22:27,779 Jiang Yi. 516 00:22:28,190 --> 00:22:29,319 What's the progress? 517 00:22:29,690 --> 00:22:30,589 Chief. 518 00:22:30,750 --> 00:22:32,589 The decontamination camp has been set up. 519 00:22:33,190 --> 00:22:33,890 Let's go. 520 00:22:34,319 --> 00:22:35,289 Jun Ping, gear up. 521 00:22:35,359 --> 00:22:36,029 Yes. 522 00:22:49,339 --> 00:22:50,009 Chief. 523 00:22:50,240 --> 00:22:51,410 The detection robot is in position. 524 00:22:51,480 --> 00:22:52,710 You can go in now. 525 00:22:53,640 --> 00:22:54,309 Copy that. 526 00:24:08,950 --> 00:24:09,619 Be careful. 527 00:24:38,420 --> 00:24:39,079 Chief. 528 00:24:39,450 --> 00:24:40,720 If you turn right at the wastewater adjustment pool, 529 00:24:40,849 --> 00:24:42,390 you'll see the acid wastewater valve. 530 00:24:46,759 --> 00:24:48,289 The concentration has already reached its limit. 531 00:24:48,359 --> 00:24:49,029 You have to hurry. 532 00:24:55,799 --> 00:24:56,900 (Acid wastewater) 533 00:25:01,809 --> 00:25:02,470 Chief. 534 00:25:02,670 --> 00:25:03,839 That's the burst valve on the side. 535 00:25:09,710 --> 00:25:11,380 (Burst channel) 536 00:25:49,390 --> 00:25:51,319 Chief, the index is dropping. 537 00:25:51,390 --> 00:25:52,920 You can get out now. 538 00:26:10,809 --> 00:26:11,470 Be careful. 539 00:26:14,079 --> 00:26:15,309 - Chief. - Chief. 540 00:26:15,380 --> 00:26:16,109 - Yang Chi. - Are you okay? 541 00:26:16,180 --> 00:26:16,910 I'm fine. 542 00:26:17,480 --> 00:26:18,349 I'm okay. 543 00:26:18,880 --> 00:26:20,950 Flange gate valve leak. Get the wrench. 544 00:26:21,019 --> 00:26:21,690 Okay. 545 00:26:30,730 --> 00:26:31,589 Chief, the wrench. 546 00:26:32,329 --> 00:26:33,099 Hold the light for me. 547 00:26:33,160 --> 00:26:33,829 Okay. 548 00:27:05,599 --> 00:27:06,759 We weren't able to save any of them. 549 00:27:07,599 --> 00:27:09,299 Cyanide is the king of all poisons. 550 00:27:09,369 --> 00:27:10,599 Once you get it in you, 551 00:27:10,670 --> 00:27:12,170 you're basically dead. 552 00:27:14,440 --> 00:27:15,809 Everyone, put on your masks. 553 00:27:15,970 --> 00:27:17,009 Chief is out. 554 00:27:18,039 --> 00:27:19,079 Prepare for decontamination. 555 00:27:49,869 --> 00:27:55,279 (Public) 556 00:28:04,420 --> 00:28:05,490 (Yancheng Firefighter) 557 00:28:22,910 --> 00:28:23,740 Good job, Yang Chi. 558 00:29:19,259 --> 00:29:24,369 (Decontamination area) 559 00:29:38,950 --> 00:29:39,849 Chief! 560 00:29:40,079 --> 00:29:40,849 Chief. 561 00:29:44,190 --> 00:29:44,920 Chief. 562 00:29:45,190 --> 00:29:45,920 Chief. 563 00:29:46,160 --> 00:29:47,089 Doctor! 564 00:29:47,559 --> 00:29:48,589 Doctor! 565 00:29:53,759 --> 00:29:54,759 Doctor! 566 00:29:55,799 --> 00:29:56,970 Doctor. 567 00:29:57,099 --> 00:29:58,569 Hurry up. 568 00:29:59,569 --> 00:30:00,400 Come on. 569 00:30:02,470 --> 00:30:03,339 Chief. 570 00:30:03,740 --> 00:30:04,640 Chief! 571 00:30:13,779 --> 00:30:15,519 Dr. Xu. 572 00:30:15,750 --> 00:30:16,750 Another patient with cyanide poisoning... 573 00:30:16,819 --> 00:30:17,549 has been brought in. 574 00:30:17,619 --> 00:30:19,390 Dr. Xu opened a green examination channel. 575 00:30:20,720 --> 00:30:22,190 You may go after getting the medicine. 576 00:30:23,829 --> 00:30:24,490 No. 577 00:30:24,559 --> 00:30:25,759 Why is it cyanide poisoning again? 578 00:30:25,829 --> 00:30:26,930 It's the same electroplating factory. 579 00:30:27,000 --> 00:30:28,130 The firefighter who went to rescue him... 580 00:30:28,230 --> 00:30:29,299 is also poisoned. 581 00:30:56,589 --> 00:30:57,259 Give him oxygen. 582 00:31:13,509 --> 00:31:14,609 Dr. Xu, ventricular fibrillation. 583 00:31:15,849 --> 00:31:16,650 Defibrillator. 584 00:31:17,279 --> 00:31:18,680 Epinephrine, 1mg IV push. 585 00:31:22,289 --> 00:31:23,519 200J, going once. 586 00:31:24,849 --> 00:31:25,519 Clear. 587 00:31:42,839 --> 00:31:43,710 200J, going twice. 588 00:31:46,539 --> 00:31:50,009 (Charging to 200J) 589 00:31:50,150 --> 00:31:51,079 Ready. 590 00:31:51,509 --> 00:31:52,180 Clear. 591 00:31:56,619 --> 00:31:57,890 200J, going thrice. 592 00:32:00,319 --> 00:32:00,990 Clear. 593 00:32:24,710 --> 00:32:25,980 Dr. Xu, the sinus rhythm is back. 594 00:32:41,759 --> 00:32:42,569 Dr. Xu. 595 00:32:42,730 --> 00:32:44,900 I'll prepare to get the blood cyanide level... 596 00:32:44,970 --> 00:32:46,299 and arterial blood gas analysis. 597 00:32:48,069 --> 00:32:48,839 Xi Xi, get ready. 598 00:33:42,359 --> 00:33:43,630 The test results are out. 599 00:33:43,990 --> 00:33:45,359 The blood cyanide level is normal. 600 00:33:45,599 --> 00:33:47,059 The arterial blood gas level is normal. 601 00:33:47,460 --> 00:33:48,730 If everything is normal after observation, 602 00:33:49,069 --> 00:33:50,170 you may go. 603 00:33:51,869 --> 00:33:52,599 Look. 604 00:33:53,269 --> 00:33:54,269 I'm fine. 605 00:33:55,170 --> 00:33:56,269 Don't worry. 606 00:33:57,339 --> 00:33:58,809 Of course I know you're fine. 607 00:34:00,240 --> 00:34:01,539 That's hydrogen cyanide. 608 00:34:01,609 --> 00:34:02,650 If you weren't fine, 609 00:34:03,779 --> 00:34:04,980 you wouldn't be lying here. 610 00:34:13,289 --> 00:34:14,289 Who said, 611 00:34:14,989 --> 00:34:16,289 "I'm still recovering." 612 00:34:17,429 --> 00:34:18,590 "I don't have to go to the front line"? 613 00:34:21,800 --> 00:34:22,929 Who said, 614 00:34:23,969 --> 00:34:24,800 "I'll be careful." 615 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 "I'll be fine"? 616 00:34:28,039 --> 00:34:28,809 Xu Qin. 617 00:34:29,909 --> 00:34:30,570 I'm sorry. 618 00:34:32,039 --> 00:34:33,639 I didn't mean to hide it from you. 619 00:34:33,909 --> 00:34:35,880 I don't want you to apologize. 620 00:34:36,010 --> 00:34:37,280 You didn't fail me. 621 00:34:37,349 --> 00:34:39,019 I don't care if you hide it from me or not. 622 00:34:39,079 --> 00:34:40,519 I just want you to be safe. 623 00:34:50,059 --> 00:34:50,989 Song Yan. 624 00:34:54,429 --> 00:34:55,469 Have you thought... 625 00:34:59,000 --> 00:35:00,070 about changing your job? 626 00:35:07,409 --> 00:35:08,210 Forget it. 627 00:35:08,340 --> 00:35:09,380 I'm working now. 628 00:35:09,449 --> 00:35:10,250 Let's talk at home. 629 00:35:15,849 --> 00:35:16,619 Song Yan. 630 00:35:21,619 --> 00:35:22,590 I am... 631 00:35:24,929 --> 00:35:26,159 not noble at all. 632 00:35:28,059 --> 00:35:29,570 I don't understand the greater good. 633 00:35:32,000 --> 00:35:33,570 I'm just a selfish person. 634 00:35:39,739 --> 00:35:41,679 I don't want you to be a hero. 635 00:35:43,780 --> 00:35:44,849 Why should you? 636 00:35:47,449 --> 00:35:48,780 Why? 637 00:36:17,750 --> 00:36:18,780 Today, Xu Qin... 638 00:36:19,050 --> 00:36:21,150 really risked her life for Chief. 639 00:36:21,949 --> 00:36:22,650 Yes. 640 00:36:22,719 --> 00:36:24,949 Now I know why Chief likes Dr. Xu. 641 00:36:25,349 --> 00:36:26,320 She's not an ordinary woman. 642 00:36:26,920 --> 00:36:27,590 That's right. 643 00:36:28,389 --> 00:36:29,230 Think about it. 644 00:36:29,530 --> 00:36:30,789 To be a firefighter's wife, 645 00:36:30,860 --> 00:36:32,329 one must be really strong. 646 00:36:33,530 --> 00:36:34,230 Let me tell you. 647 00:36:34,960 --> 00:36:36,269 I just got a girlfriend, right? 648 00:36:36,599 --> 00:36:38,500 Her family doesn't approve of my job. 649 00:36:39,000 --> 00:36:40,199 Coincidentally, 650 00:36:40,269 --> 00:36:41,199 she saw everything today. 651 00:36:41,269 --> 00:36:42,099 What should I... 652 00:36:42,670 --> 00:36:43,570 I understand too. 653 00:36:43,639 --> 00:36:45,469 Why does she have to live in fear with me? 654 00:36:45,710 --> 00:36:46,639 That's right. 655 00:36:46,840 --> 00:36:47,809 If I had a girlfriend, 656 00:36:48,110 --> 00:36:48,949 I wouldn't have the heart to let her feel scared too. 657 00:36:49,880 --> 00:36:51,050 Then you and Ms. Nan... 658 00:36:53,650 --> 00:36:54,579 Forget it. 659 00:36:55,150 --> 00:36:56,989 What's the use if it's just one-sided on my part? 660 00:36:57,619 --> 00:36:58,920 Besides, after today, 661 00:36:59,320 --> 00:37:00,320 I can understand her too. 662 00:37:00,519 --> 00:37:01,320 No. 663 00:37:01,519 --> 00:37:03,159 That wouldn't be her reason. 664 00:37:03,460 --> 00:37:04,230 Then why? 665 00:37:04,460 --> 00:37:06,130 She's older than you. 666 00:37:07,659 --> 00:37:08,860 In this day and age, 667 00:37:08,929 --> 00:37:09,769 height isn't an obstacle. 668 00:37:09,829 --> 00:37:10,829 Age isn't a problem. 669 00:37:11,400 --> 00:37:12,739 Then tell her. 670 00:37:12,800 --> 00:37:13,769 Why are you telling us? 671 00:37:13,840 --> 00:37:15,139 That's right. Tell her. 672 00:37:15,199 --> 00:37:15,869 That's right. 673 00:37:16,510 --> 00:37:17,409 What? 674 00:37:17,539 --> 00:37:18,239 "What?" 675 00:37:18,710 --> 00:37:19,510 Look at you. 676 00:37:26,280 --> 00:37:27,079 I'll tell her. 677 00:37:28,719 --> 00:37:30,090 Go, I'll approve your leave now. 678 00:37:30,150 --> 00:37:31,150 It's okay. Maybe she's still at work. 679 00:37:31,219 --> 00:37:31,949 Go on. 680 00:37:32,789 --> 00:37:33,460 Go. 681 00:37:33,519 --> 00:37:34,960 He's scared. He wouldn't go. 682 00:37:35,019 --> 00:37:35,929 I'll stretch for a while. 683 00:37:36,190 --> 00:37:36,989 Go ahead. 684 00:37:37,130 --> 00:37:38,559 Warm up before you go. 685 00:37:43,670 --> 00:37:45,269 I was so scared. 686 00:37:45,769 --> 00:37:46,440 Touch my heart. 687 00:37:46,500 --> 00:37:48,099 It's still beating fast. 688 00:37:49,639 --> 00:37:50,570 Stop crying. 689 00:37:50,639 --> 00:37:52,010 You're an ER nurse. 690 00:37:52,070 --> 00:37:53,909 How can you be so weak? 691 00:37:55,809 --> 00:37:57,849 If something like this happened to your boyfriend, 692 00:37:57,909 --> 00:37:59,380 what would you do? 693 00:38:01,179 --> 00:38:02,179 Coincidentally, 694 00:38:02,389 --> 00:38:04,519 I saw what happened last night. 695 00:38:04,889 --> 00:38:06,889 If I hadn't seen it, 696 00:38:07,320 --> 00:38:08,059 I wouldn't know... 697 00:38:08,119 --> 00:38:10,159 if something worse had happened. 698 00:38:11,929 --> 00:38:13,800 How could I not be surprised? 699 00:38:14,059 --> 00:38:14,860 That's enough. 700 00:38:14,960 --> 00:38:17,030 They've been training for a long time. 701 00:38:17,099 --> 00:38:19,000 They're very skilled. 702 00:38:19,300 --> 00:38:20,599 In this line of work, 703 00:38:20,670 --> 00:38:22,440 danger is inevitable. 704 00:38:23,510 --> 00:38:24,309 Yes. 705 00:38:24,710 --> 00:38:25,539 I know... 706 00:38:25,610 --> 00:38:27,010 that his job was dangerous before. 707 00:38:27,440 --> 00:38:28,380 Back then, I didn't know... 708 00:38:28,440 --> 00:38:29,679 that it was this dangerous. 709 00:38:29,949 --> 00:38:31,380 All right, stop crying. 710 00:38:31,880 --> 00:38:32,980 Come on, let's get to work. 711 00:38:33,050 --> 00:38:34,079 All right, let's go. 712 00:38:35,320 --> 00:38:37,090 How can I not be scared? 713 00:38:37,150 --> 00:38:38,619 Every time we meet, 714 00:38:38,889 --> 00:38:41,889 it might be the last time. 715 00:38:42,530 --> 00:38:43,289 I know. 716 00:38:43,360 --> 00:38:44,789 Stop crying. 717 00:39:00,710 --> 00:39:01,440 Did you... 718 00:39:02,139 --> 00:39:03,309 see Qin Qin today? 719 00:39:07,480 --> 00:39:08,519 She must be heartbroken for you. 720 00:39:16,559 --> 00:39:17,559 Did anything happen... 721 00:39:18,429 --> 00:39:19,730 between you two? 722 00:39:27,500 --> 00:39:28,300 Here's the soup. 723 00:39:30,269 --> 00:39:31,110 My child. 724 00:39:31,940 --> 00:39:33,110 Why do you look... 725 00:39:33,480 --> 00:39:34,880 so troubled? 726 00:39:35,679 --> 00:39:37,510 Talk to us. 727 00:39:37,880 --> 00:39:39,679 See if we can help you. 728 00:39:43,949 --> 00:39:45,349 I feel so useless. 729 00:39:53,796 --> 00:39:54,595 Yan Er. 730 00:39:55,796 --> 00:39:56,765 I know... 731 00:39:57,595 --> 00:39:58,765 you like Qin Qin. 732 00:39:58,906 --> 00:39:59,705 I can also tell... 733 00:39:59,765 --> 00:40:01,435 that Qin Qin really likes you. 734 00:40:03,276 --> 00:40:04,435 We're just worried... 735 00:40:05,035 --> 00:40:06,646 that after being together for so long, 736 00:40:06,705 --> 00:40:07,646 you'll find that you're incompatible. 737 00:40:08,546 --> 00:40:09,345 Think about it. 738 00:40:09,575 --> 00:40:11,676 Actually, your mom had a good life back then. 739 00:40:12,046 --> 00:40:13,646 But your dad got into trouble, 740 00:40:13,716 --> 00:40:15,185 so she divorced your dad. 741 00:40:15,385 --> 00:40:16,885 Even if she ended up like that, 742 00:40:16,955 --> 00:40:17,885 she wouldn't come back... 743 00:40:17,955 --> 00:40:19,156 to live a normal life. 744 00:40:19,455 --> 00:40:21,385 - Besides... - Xu Qin is different from her. 745 00:40:25,725 --> 00:40:26,825 Don't mention her anymore. 746 00:40:34,006 --> 00:40:34,935 She's getting off work. 747 00:40:35,606 --> 00:40:36,406 I'll pick her up. 748 00:40:37,135 --> 00:40:37,836 Go. 749 00:40:48,515 --> 00:40:49,816 How many times have I told you? 750 00:40:49,885 --> 00:40:51,885 Don't mention that person in front of him. 751 00:40:52,426 --> 00:40:53,486 I just think... 752 00:40:53,555 --> 00:40:54,986 that he's all grown up. 753 00:40:55,055 --> 00:40:55,955 Even if he's old, 754 00:40:56,026 --> 00:40:57,555 the wound is still there. 755 00:40:58,055 --> 00:40:59,896 Look at him. Does he look like he has recovered? 756 00:41:01,196 --> 00:41:01,995 Also, 757 00:41:02,566 --> 00:41:05,836 why are you comparing Qin Qin to that woman? 758 00:41:06,265 --> 00:41:07,836 Do you think they don't have enough troubles on their own? 759 00:41:07,906 --> 00:41:09,035 All right. I know. 760 00:41:09,106 --> 00:41:10,205 I misspoke. 761 00:41:11,035 --> 00:41:12,176 I'm just worried, okay? 762 00:41:12,245 --> 00:41:13,705 All right, from now on, stop. 763 00:41:14,046 --> 00:41:15,376 Let's wait for him to pick her up... 764 00:41:15,446 --> 00:41:16,575 and see what he says. 765 00:41:17,475 --> 00:41:18,316 Let's eat. 766 00:41:19,316 --> 00:41:20,515 I made shrimp especially for you. 767 00:41:20,716 --> 00:41:22,115 To give you a colloid to boost your beauty. 768 00:42:21,205 --> 00:42:24,575 (You miss a city because someone you miss is there) 769 00:42:51,805 --> 00:42:53,705 What are you doing? Let's go home. 770 00:42:59,015 --> 00:43:00,285 Let me hug you for a while. 771 00:43:01,745 --> 00:43:02,586 Wifey. 47938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.