All language subtitles for Fear the Night (2023) WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,446 --> 00:01:15,315
«از شب بترس»
2
00:01:57,464 --> 00:02:02,052
[۲۴ ساعت پیش]
3
00:02:06,259 --> 00:02:10,851
[ساعت ۷:۰۹ صبح]
4
00:03:10,504 --> 00:03:11,611
[آلبوم]
5
00:03:19,242 --> 00:03:21,766
وای، پشمهام.
6
00:03:21,766 --> 00:03:24,377
بث، من رو ترسوندی.
7
00:03:24,377 --> 00:03:27,162
من که بهت گفته بودم
تنها نیای اینجا.
8
00:03:27,162 --> 00:03:29,556
چطور مگه؟ من که میدونستم
دنبال چی میگردم.
9
00:03:29,556 --> 00:03:31,036
صرفا نمیخواستم وقتت رو تلف کنم.
10
00:03:31,036 --> 00:03:33,386
خودم میدونم. آخه...
اینـ... اینجا...
11
00:03:33,386 --> 00:03:35,258
چیه؟
12
00:03:37,782 --> 00:03:40,828
خونه خودمه، خب؟
وسایل خودمن...
13
00:03:40,828 --> 00:03:43,353
خب، اینها که وسایل تو نیستن.
مال همهمونن.
14
00:03:43,353 --> 00:03:46,530
قبوله، ولی آخه...
15
00:03:46,530 --> 00:03:48,271
این بالا امن نیست.
16
00:03:48,271 --> 00:03:50,447
من اینجا رو بلدم،
تو بلد نیستی، خلاصه...
17
00:03:52,187 --> 00:03:53,624
وای خدایا.
18
00:03:53,624 --> 00:03:56,714
نیومدم به کلکسیون شرابت دستبرد بزنم.
19
00:03:56,714 --> 00:03:59,760
اومدم نگاهی به صندوق بندازم...
20
00:03:59,760 --> 00:04:00,718
و وسایل رو بردارم.
21
00:04:00,718 --> 00:04:02,763
داشتم میبستمش که اومدی بالا.
22
00:04:02,763 --> 00:04:03,721
باشه.
23
00:04:05,462 --> 00:04:07,072
منظورت چیه بث؟
24
00:04:07,072 --> 00:04:09,117
آخه همیشه منظور داری.
25
00:04:09,117 --> 00:04:11,946
صرفا میخوام بگم...
اینجا خونه منه.
26
00:04:11,946 --> 00:04:13,992
بهتره بذاری خودم بیارمشون.
جای همهچی رو بلدم.
27
00:04:16,386 --> 00:04:19,214
خیلیخب. پشمهام.
28
00:04:19,214 --> 00:04:20,477
خب حالا.
29
00:04:20,477 --> 00:04:22,348
ضمنا، میشه جلوی دخترم
عفت کلام رو رعایت کنی؟
30
00:04:22,348 --> 00:04:23,480
خواهش میکنم.
31
00:04:25,438 --> 00:04:27,527
اون که الان اینجا نیست.
32
00:04:27,527 --> 00:04:29,181
حتی تو خونه هم نیست.
33
00:04:29,181 --> 00:04:29,964
مگه این آخرهفته با ترنت نرفته
خونه والدینش؟
34
00:04:29,964 --> 00:04:31,575
آره، خودم میدونم،
ولی رعایت نمیکنی.
35
00:04:31,575 --> 00:04:33,533
یعنی قبلا رعایت نکردی،
36
00:04:33,533 --> 00:04:36,188
واسه همین دارم
خواهش میکنم...
37
00:04:36,188 --> 00:04:37,450
در کل رعایت کنی.
38
00:04:40,410 --> 00:04:41,498
باشه.
39
00:04:42,847 --> 00:04:43,848
باشه.
40
00:04:48,505 --> 00:04:49,636
نمیای؟
41
00:04:50,855 --> 00:04:53,510
چرا، فقط میخوام اینجا رو مرتب کنم.
42
00:04:53,510 --> 00:04:55,642
چی رو مرتب کنی؟
43
00:04:55,642 --> 00:04:57,992
همین... به هم ریختگیت رو مرتب کنم.
44
00:04:59,472 --> 00:05:01,648
وای، امان از دسـ...
45
00:05:02,736 --> 00:05:05,826
باشه. تو مرتبش کن.
من میرم سراغ...
46
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
47
00:05:12,200 --> 00:05:17,200
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
48
00:05:18,823 --> 00:05:22,804
[ساعت ۱۰:۵۱ صبح]
49
00:05:26,020 --> 00:05:27,065
هم به درد بدن میخوره،
هم به درد صورت.
50
00:05:27,065 --> 00:05:28,806
- ولی علاوه بر اینها...
- آره.
51
00:05:28,806 --> 00:05:32,505
آره، خیلی به درد صورت میخوره.
52
00:05:32,505 --> 00:05:34,899
آره، شنیده بودم.
53
00:05:37,510 --> 00:05:39,947
واقعا اسم قشنگی داره.
54
00:05:39,947 --> 00:05:40,905
سلام.
55
00:05:45,126 --> 00:05:47,825
سلام بچهها، حالتون چطوره؟
56
00:05:47,825 --> 00:05:52,046
خوبیم تس.
خودت چطوری؟
57
00:05:52,046 --> 00:05:54,745
خوبم. همهچی عالیه.
58
00:05:54,745 --> 00:05:57,574
آره، بث گفته بود
نشان چند ماهگی گرفتی؟
59
00:05:57,574 --> 00:05:59,880
نشان چند ماهگی بود؟
شش ماهگی بود یا نه ماهگی؟
60
00:05:59,880 --> 00:06:00,838
شش ماهگی بود؟
61
00:06:02,709 --> 00:06:07,584
چیه؟ خیلی خوبه، مگه نه؟
62
00:06:07,584 --> 00:06:09,063
عذر میخوام.
قرار نبود کسی بدونه؟
63
00:06:09,063 --> 00:06:11,414
نه، مشکلی نیست.
64
00:06:11,414 --> 00:06:14,460
نه، خیلی خوبه.
65
00:06:14,460 --> 00:06:16,854
آره، نشان شش ماهگی گرفتم.
66
00:06:17,811 --> 00:06:19,552
تو باشگاه «وای» هالیوود...
67
00:06:19,552 --> 00:06:22,207
کلاس دفاع شخصی برگزار میکنه.
68
00:06:22,207 --> 00:06:24,427
خیلی باحاله، مگه نه؟
69
00:06:24,427 --> 00:06:26,472
من اصلا تو باشگاه «وای»...
70
00:06:26,472 --> 00:06:28,561
یا هالیوود کلاس ندارم؛
71
00:06:28,561 --> 00:06:31,390
ولی تو بالدوین هیلز کلاس برگزار میکنم.
72
00:06:31,390 --> 00:06:33,740
معلم دبستانم.
خوش میگذره.
73
00:06:33,740 --> 00:06:35,655
عین نسخه ممهدار استاد میاگی میمونم.
74
00:06:41,095 --> 00:06:44,142
کدوم حرفم رو نفهمیدین؟
میاگی رو نفهمیدین یا ممه رو؟
75
00:06:45,970 --> 00:06:48,451
یکیشون شخصیت «بچه کاراتهکار»ه،
اون یکی هم...
76
00:06:48,451 --> 00:06:49,452
خودتون بلدین دیگه.
77
00:06:50,583 --> 00:06:51,889
خودتون دارین دیگه.
78
00:06:51,889 --> 00:06:53,630
اِم، خب، اگه اشکالی نداشته باشه،
ما قبل از حرکت...
79
00:06:53,630 --> 00:06:55,501
آبی به سر و رومون بزنیم.
80
00:06:55,501 --> 00:06:57,024
- باشه، معلومه که اشکالی نداره.
- ایول.
81
00:07:03,291 --> 00:07:04,641
زود راه میافتیم.
82
00:07:09,733 --> 00:07:11,909
دعوتشون کردی بیان اینجا؟
83
00:07:11,909 --> 00:07:13,301
آره.
84
00:07:13,301 --> 00:07:14,433
مگه قرار نبود خودمون تنهایی...
85
00:07:14,433 --> 00:07:17,044
- با همدیگه بریم؟
- میتونیم بریم.
86
00:07:17,044 --> 00:07:18,916
صرفا با خودم گفتم
اگه با ماشین خودمون بیان،
87
00:07:18,916 --> 00:07:21,222
راحتتر میشه،
ولی اگه اشکالی نداره،
88
00:07:21,222 --> 00:07:22,659
- میتونیم خودمون...
- ای خدا.
89
00:07:24,051 --> 00:07:25,662
چیه؟
90
00:07:25,662 --> 00:07:28,403
هیچی. فقط هیچوقت به حرفت عمل نمیکنی.
91
00:07:28,403 --> 00:07:31,972
وای، بیخیال...
دیگ به دیگ میگه.
92
00:07:31,972 --> 00:07:33,713
خودت که حساسترین
آدم حساسآبادی سلیطه خانم.
93
00:07:33,713 --> 00:07:35,280
عه، عه، بث.
باید عفت کلام رو رعایت کنیم.
94
00:07:35,280 --> 00:07:36,499
بچهها هم هستن.
95
00:07:37,674 --> 00:07:40,590
مزرعه وسط ناکجاآباده.
96
00:07:40,590 --> 00:07:42,243
- واقعا؟
- آره، واقعا.
97
00:07:42,243 --> 00:07:43,897
- خب که چی؟
- هوم.
98
00:07:43,897 --> 00:07:45,551
اصلا نمیدونم رز واسه چی
میخواست بریم اونجا،
99
00:07:45,551 --> 00:07:46,987
ولی میخواست دیگه.
100
00:07:46,987 --> 00:07:49,599
من هم گفتم «چه عالی. خیلیخب، باشه»
و ردیفش کردم،
101
00:07:49,599 --> 00:07:51,992
ولی واقعا سفر باحالی نمیشه.
102
00:07:51,992 --> 00:07:53,341
میشه لطفا...
103
00:07:53,341 --> 00:07:57,084
سر تکتک مسائل دعوا نکنیم؟
104
00:07:57,084 --> 00:07:58,564
چرا نشه؟
105
00:07:58,564 --> 00:08:00,174
اصلا مگه کسی ناراحت میشه؟
صرفا...
106
00:08:00,174 --> 00:08:03,351
من ناراحت میشم.
ازشون خوشم نمیاد.
107
00:08:03,351 --> 00:08:04,831
تو که از هیچکس خوشت نمیاد.
108
00:08:05,963 --> 00:08:08,661
از دوستان من و دوستان رز متنفری.
109
00:08:08,661 --> 00:08:11,055
خودت هم دوستی نداری،
پس کلا بحثش رو پیش نمیکشم.
110
00:08:11,055 --> 00:08:14,145
اصلا واقعا از کی خوشت میاد تس؟
111
00:08:14,145 --> 00:08:16,495
میشه بهم بگی؟
112
00:08:16,495 --> 00:08:17,757
نمیدونم،
گمون کنم قبلا از تو خوشم میاومد،
113
00:08:17,757 --> 00:08:20,543
ولی خیلی وقته خوشم نمیاد.
114
00:08:24,155 --> 00:08:27,114
گاهی اوقات بدجوری سلیطه میشی.
115
00:08:27,114 --> 00:08:28,115
مرسی.
116
00:08:30,117 --> 00:08:31,597
خب، من پشت فرمون میشینم یا تو؟
117
00:08:37,081 --> 00:08:39,562
فقط یادت باشه مسابقه نذاشتیم، خب؟
118
00:08:39,562 --> 00:08:41,825
خواهش میکنم در اولین فرصت
واسه خودت جلوتر نرو.
119
00:08:41,825 --> 00:08:43,740
از اونها جلوتر برم؟
نه، قول میدم.
120
00:08:52,542 --> 00:08:57,146
[ساعت ۲:۴۵ بعدازظهر]
121
00:08:57,171 --> 00:09:02,743
[فروشگاه سانچز]
[مواد غذایی، عابربانک، آبجو، شراب]
122
00:09:02,889 --> 00:09:04,674
چه حرف چرتی.
دیوانه است.
123
00:09:04,674 --> 00:09:06,937
من اصلا نگفتم چنین کاری میکنم.
124
00:09:06,937 --> 00:09:10,984
نه، نگفتم.
نهخیر، نگفتم.
125
00:09:10,984 --> 00:09:12,899
خیلیخب، شاید گفته باشم؛
ولی منظورم با خودش نبود.
126
00:09:12,899 --> 00:09:14,858
ودکا هم بخریم یا...؟
127
00:09:14,858 --> 00:09:16,599
آره. معلومه.
مهمونیه دیگه.
128
00:09:16,599 --> 00:09:18,339
بالاخره یکی هوس ودکا میکنه.
129
00:09:18,339 --> 00:09:19,645
چی؟ نه، با تو نبودم.
130
00:09:19,645 --> 00:09:21,647
دارم با استر صحبت میکنم.
با استر که بهترین دوستمه.
131
00:09:21,647 --> 00:09:23,170
کیه؟
132
00:09:23,170 --> 00:09:24,215
میشه صحبتم رو تموم کنم؟
133
00:09:25,869 --> 00:09:27,914
نه، نه، نه، اون جاسمینه.
134
00:09:27,914 --> 00:09:30,656
اون یکی بهترین دوستمه.
نه، این یکی استره.
135
00:09:30,656 --> 00:09:31,831
نهخیر، ندیدیش.
136
00:09:31,831 --> 00:09:33,790
واقعا مهم نیست.
137
00:09:35,661 --> 00:09:37,750
سباستین، میشه لطفا...
138
00:09:37,750 --> 00:09:39,273
وای خدایا.
139
00:09:39,273 --> 00:09:42,059
سلام. وای خدا جون.
چقدر خوشگل شدین.
140
00:09:42,059 --> 00:09:44,888
هورا. چه خبر؟
141
00:09:44,888 --> 00:09:46,629
خبر خاصی نیست.
داریم وسیله میخریم.
142
00:09:46,629 --> 00:09:48,195
عین خودتون. یوهو.
143
00:09:48,195 --> 00:09:50,502
شراب گاهی اوقات ساعت نمیشناسه، مگه نه؟
144
00:09:50,502 --> 00:09:52,025
ای بابا!
مهمونیه دیگه.
145
00:09:52,025 --> 00:09:53,679
ولی واقعا مهمونیه؟
146
00:09:53,679 --> 00:09:55,159
اصلا مقصدمون رو دیدین؟
وسط ناکجاآباده...
147
00:09:55,159 --> 00:09:57,291
و توهین نباشهها، ولی میشه گفت خرابه است.
148
00:09:57,291 --> 00:09:59,467
نهخیر، قدیمیه.
149
00:09:59,467 --> 00:10:01,818
دلرباست.
150
00:10:01,818 --> 00:10:04,298
من و رز که بچه بودیم،
همیشه میرفتیم اونجا.
151
00:10:04,298 --> 00:10:05,604
تقریبا تابستون هر سال میرفتیم.
152
00:10:05,604 --> 00:10:07,040
باشه، ولی آخه کی
مهمونی قبل از عروسیش رو...
153
00:10:07,040 --> 00:10:09,956
تو مزرعهای وسط بیابون برگزار میکنه؟
اذیت نکنین دیگه.
154
00:10:09,956 --> 00:10:12,611
عذر میخوام. اسمش مهمونی قبل از عروسی نیست.
155
00:10:12,611 --> 00:10:14,308
عروسی مجردیه.
156
00:10:14,308 --> 00:10:15,658
خیلی فرق میکنه.
157
00:10:15,658 --> 00:10:17,703
آره. معلومه دیگه.
چه فرقی دارن؟
158
00:10:17,703 --> 00:10:20,314
اِم، مامانبزرگها
و بچههای کوچولو دعوت نیستن.
159
00:10:20,314 --> 00:10:21,664
خیلیخب، رز میخواد همین شکلی باشه.
160
00:10:21,664 --> 00:10:24,710
میخواد خودمون خوش باشیم
و مست کنیم.
161
00:10:24,710 --> 00:10:27,017
- ایول.
- ایول، ایول.
162
00:10:29,323 --> 00:10:30,803
ببخشید.
163
00:10:30,803 --> 00:10:32,805
راهروی چهارم رو تمیز کنین.
164
00:10:32,805 --> 00:10:34,633
میبینم میا زیاد عوض نشده.
165
00:10:34,633 --> 00:10:36,853
آره، تقریبا عین سابقه؛
166
00:10:36,853 --> 00:10:38,202
ولی مشکلی ایجاد نمیکنه.
167
00:10:38,202 --> 00:10:40,073
مست که میشه
بهتر میشه.
168
00:10:40,073 --> 00:10:40,900
نشئه که میشه هم بهتره.
169
00:10:40,900 --> 00:10:42,032
بعد از سکس هم بهتر میشه.
170
00:10:43,947 --> 00:10:45,688
چیه؟ من که تا حالا باهاش سکس نداشتم.
171
00:10:45,688 --> 00:10:46,645
اِم...
172
00:10:46,645 --> 00:10:48,778
چیه؟ واقعا نداشتم.
173
00:10:48,778 --> 00:10:51,389
یعنی بعد از مدرسه دیگه نداشتم.
174
00:10:51,389 --> 00:10:53,173
- میدونستم. میدونستم.
- چیه؟
175
00:10:53,173 --> 00:10:54,914
میدونستم.
176
00:10:54,914 --> 00:10:57,003
تنقلات بخریم خانمها؟
استر، بیا ببینم.
177
00:10:57,003 --> 00:10:58,396
من چیپس میخرم.
178
00:10:58,396 --> 00:11:00,746
وای!
179
00:11:00,746 --> 00:11:02,792
با ماکارونی و پنیر چی خوب میشه؟
180
00:11:02,792 --> 00:11:05,359
سلام نازنازی.
181
00:11:05,359 --> 00:11:06,752
میخوای کمکت کنم؟
182
00:11:06,752 --> 00:11:08,711
آره، اگه میخواین برسونیمتون،
183
00:11:08,711 --> 00:11:10,451
وانتمون دم فروشگاهه.
184
00:11:10,451 --> 00:11:11,844
بیاین یه دوری بزنیم.
185
00:11:11,844 --> 00:11:13,803
مرسی.
خودمون ماشین داریم.
186
00:11:13,803 --> 00:11:15,065
تو چی عزیز دلم؟
187
00:11:16,240 --> 00:11:19,417
دنبال تجربه خاصی نیستی؟
188
00:11:19,417 --> 00:11:21,506
نه، ممنون.
189
00:11:21,506 --> 00:11:22,681
گمون نکنم اینجا...
190
00:11:22,681 --> 00:11:24,378
راهروی مخصوص خارجیها داشته باشه.
191
00:11:26,076 --> 00:11:28,774
عه، پس سه نفرن.
192
00:11:35,912 --> 00:11:37,783
دارین وسط سگمست کردنتون استراحت میکنین...
193
00:11:37,783 --> 00:11:40,960
یا با دیدن کسی جز خواهرتون
هیجانزده شدین بچهها؟
194
00:11:43,136 --> 00:11:44,398
خب، نگاه کردن که اشکالی نداره،
195
00:11:44,398 --> 00:11:46,923
مگه نه عزیز دلم؟ هوم؟
196
00:11:46,923 --> 00:11:48,576
گمون کنم بستگی داره.
197
00:11:48,576 --> 00:11:50,535
آها، خب، تو رو که نگاه نمیکنیم.
198
00:11:50,535 --> 00:11:52,406
پس چطوره به کارت برسی؟
199
00:11:52,406 --> 00:11:53,407
حتما میرسم.
200
00:11:55,235 --> 00:11:56,323
راستی، اگه خدمت نکردی،
201
00:11:56,323 --> 00:11:58,282
بهتره اون کلاه رو سرت نکنی.
202
00:11:58,282 --> 00:11:59,762
ضمنا، خودم میدونم خدمت نکردی.
203
00:11:59,762 --> 00:12:01,024
من خدمت کردم.
204
00:12:03,591 --> 00:12:06,159
من خدمت کردم.
خودم کلاهه رو بهش دادم.
205
00:12:06,159 --> 00:12:09,772
نه بابا؟
کجا خدمت کردی؟
206
00:12:09,772 --> 00:12:12,296
تو بخش هوابری ۸۶
پایگاه هوایی رامشتاین بودم.
207
00:12:12,296 --> 00:12:15,821
آها، خیال کردم گفتی «خدمت کردی».
208
00:12:15,821 --> 00:12:17,127
اشتباه شنیدم.
209
00:12:17,127 --> 00:12:18,302
ریدم دهنت.
210
00:12:18,302 --> 00:12:20,478
شرط میبندم حتی جاش رو بلد نباشی.
211
00:12:20,478 --> 00:12:21,871
آدرس دقیقش رو بلد نیستم، ولی...
212
00:12:21,871 --> 00:12:24,003
گمون کنم جنوبغرب آلمان باشه، درسته؟
213
00:12:24,003 --> 00:12:25,788
تقریبا ۱۵ کیلومتری شرق کایزرسلاوترن...
214
00:12:25,788 --> 00:12:27,877
و ۳ کیلومتری غرب لنداشتوله؟
215
00:12:31,054 --> 00:12:33,839
آها، تازه فهمیدم واسه چی
قیافهات آشناست.
216
00:12:33,839 --> 00:12:35,580
از همونهایی بودی
که وقتی دوران جراحتم رو...
217
00:12:35,580 --> 00:12:38,278
اونجا میگذروندم،
لگنم رو عوض میکرد؟
218
00:12:38,278 --> 00:12:40,280
اولش نشناخته بودمت.
219
00:12:40,280 --> 00:12:41,281
چرت میگی.
220
00:12:41,281 --> 00:12:42,456
چرت میگم؟
221
00:12:42,456 --> 00:12:44,023
جهت اطلاعت بگم که بنده دژبان بودم، خب؟
222
00:12:44,023 --> 00:12:46,069
یعنی پلیس نظامی بودم.
223
00:12:46,069 --> 00:12:47,026
عجب.
224
00:12:47,026 --> 00:12:49,115
کجا مجروح شده بودی؟
225
00:12:49,115 --> 00:12:50,247
فلوجه.
226
00:12:51,509 --> 00:12:53,990
از شهرهای عراقه بچهها.
227
00:12:55,730 --> 00:12:58,472
نه. امکان نداره،
اصلا به سنت نمیخوره.
228
00:12:58,472 --> 00:13:00,997
نه. سال ۲۰۱۶ تو سومین نبرد جنگیدم.
229
00:13:02,781 --> 00:13:05,653
نهخیر، آخه نیروهای ما
تو اون نبرد نجنگیده بودن سلیطه خانم.
230
00:13:05,653 --> 00:13:07,830
نهخیر، از ۲۰۱۴ به بعد
مشاور نظامی اعزام میکردیم.
231
00:13:07,830 --> 00:13:10,136
خیال کردی کی ازشون
محافظت میکرد بیشعور خان؟
232
00:13:10,136 --> 00:13:12,399
امثال من که واقعا درگیر جنگ بودن
ازشون محافظت میکردن.
233
00:13:12,399 --> 00:13:14,619
امثال تو که دور اروپا میگشتن
و با جشن اکتبر...
234
00:13:14,619 --> 00:13:16,142
حال میکردن
نقشی نداشتن.
235
00:13:16,142 --> 00:13:18,797
به نفعته حرف دهن کثیفت رو بفهمی.
236
00:13:18,797 --> 00:13:19,842
احتمالا درست میگی.
237
00:13:20,886 --> 00:13:22,975
خیال کردی خیلی سرسختی، مگه نه؟
238
00:13:22,975 --> 00:13:24,934
خب، گمون کنم به حد کافی سرسخت باشم.
239
00:13:24,934 --> 00:13:26,979
باشه. نظرت چیه بفهمیم
واقعا چقدر سرسختی؟
240
00:13:28,285 --> 00:13:29,416
تس؟
241
00:13:32,028 --> 00:13:33,290
راستش، خیلی خوشحال میشم.
242
00:13:33,290 --> 00:13:35,553
ولی باید به مهمونی برسم.
243
00:13:35,553 --> 00:13:37,947
پس شاید بعدا فهمیدیم.
244
00:13:49,381 --> 00:13:50,514
[فروشگاه سانچز]
245
00:13:50,539 --> 00:13:51,681
[فشار دهید]
246
00:13:52,178 --> 00:13:53,440
اونجا میبینیمتون.
247
00:13:53,440 --> 00:13:56,182
خیلیخب، ایول.
248
00:13:56,182 --> 00:13:57,792
همین که شراب داشتن
جای تعجب داره.
249
00:14:21,666 --> 00:14:26,618
[ساعت ۳:۴۹ بعدازظهر]
250
00:15:00,000 --> 00:15:20,000
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و آرمان اسدی»
251
00:15:25,570 --> 00:15:36,114
[خانه فروشی]
[به فروش رفت]
252
00:16:19,543 --> 00:16:22,024
راستی، اصلا سرایدارهای جدید رو میشناسیم؟
253
00:16:22,024 --> 00:16:23,242
من که نمیشناسم.
254
00:16:23,242 --> 00:16:25,418
من هم نمیشناسم،
ولی طبق اصول استفاده از خونه،
255
00:16:25,418 --> 00:16:27,246
باهاشون تماس گرفتم
و پیغام گذاشتم.
256
00:16:27,246 --> 00:16:28,682
خیال میکردم زوج مسنی سرایدار خونهان.
257
00:16:28,682 --> 00:16:29,857
آقا و خانمی بودن.
258
00:16:29,857 --> 00:16:33,600
نه، اونها که... واقعا؟
259
00:16:33,600 --> 00:16:35,341
بابا مدام ملت رو اخراج میکنه،
واسه همین اصلا نمیدونم.
260
00:16:35,341 --> 00:16:36,560
گمون کنم چند وقتی میشه...
261
00:16:36,560 --> 00:16:38,388
که اینها همینجان.
262
00:16:43,784 --> 00:16:45,656
بعدا میرم پیششون
و خودم رو معرفی میکنم.
263
00:16:45,656 --> 00:16:47,005
من هم میتونم برم.
264
00:16:47,005 --> 00:16:48,963
خودم میدونم ترجیح میدی
مهمونی رو راه بندازی.
265
00:16:48,963 --> 00:16:50,095
فرقی نمیکنه.
266
00:16:52,576 --> 00:16:55,405
شاید چون من بابت مهمونی
باهاشون تماس گرفتم،
267
00:16:55,405 --> 00:16:57,189
بهتر باشه خودم برم.
268
00:17:04,501 --> 00:17:05,415
آها.
269
00:17:09,114 --> 00:17:13,118
عاشق اینجام.
خیلی خوشفازه.
270
00:17:13,118 --> 00:17:14,641
من که بهت گفته بودم.
271
00:17:14,641 --> 00:17:15,686
آره، گفته بودی.
272
00:17:19,646 --> 00:17:20,952
اونجا رو باش.
273
00:17:20,952 --> 00:17:22,127
دارم میبینم.
274
00:17:23,824 --> 00:17:25,391
شک ندارم داری میبینی.
275
00:17:35,691 --> 00:17:40,805
[ساعت ۵:۳۴ عصر]
276
00:17:49,154 --> 00:17:50,286
اوهوم.
277
00:17:57,554 --> 00:17:59,121
یا اصلا مجبور نیستی
سوتین اسفنجی ببندی.
278
00:17:59,121 --> 00:18:01,340
من واسه همین گرفتمش.
279
00:18:01,340 --> 00:18:02,776
قیمتش ۱۵۰ دلار بیشتر نیست.
280
00:18:13,309 --> 00:18:14,266
- عه.
- بیا دیگه سلیطه خانم.
281
00:18:14,266 --> 00:18:16,181
بیا خوش بگذرونیم.
282
00:18:16,181 --> 00:18:17,487
من همینجوری خوش میگذرونم.
283
00:18:17,487 --> 00:18:18,314
آها.
284
00:18:18,314 --> 00:18:20,446
عذر میخوام.
285
00:18:20,446 --> 00:18:24,146
نمیدونم چرا دارم خیالپردازی میکنم.
286
00:18:24,146 --> 00:18:26,496
اشکالی نداره بابا.
287
00:18:26,496 --> 00:18:28,889
راستی، خیلی از دیدنت خوشحال شدم.
288
00:18:28,889 --> 00:18:31,370
همچنین.
289
00:18:31,370 --> 00:18:34,852
خیلیخب، کی میخواد
براش فال بگیرم؟
290
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
وای، واسه من بگیر!
291
00:18:35,940 --> 00:18:37,028
وای.
292
00:18:37,028 --> 00:18:38,334
بیاین.
بیاین یه کارت بردارین.
293
00:18:48,213 --> 00:18:50,302
نه.
294
00:18:50,302 --> 00:18:51,347
نه، ممنون.
295
00:18:51,347 --> 00:18:52,609
شرمنده، نه، ممنون.
296
00:18:52,609 --> 00:18:56,830
سلام تسی.
کدوم خواهرت رو از همه بیشتر دوست داری؟
297
00:18:56,830 --> 00:18:59,224
بگو، بگو دیگه.
298
00:18:59,224 --> 00:19:01,139
- سلام.
- خودت رو بیشتر از همه دوست دارم.
299
00:19:02,227 --> 00:19:03,228
سلام آبجی وسطی.
300
00:19:03,228 --> 00:19:04,229
سلام آبجی کوچولو.
301
00:19:04,229 --> 00:19:05,796
مرسی که اومدی.
302
00:19:05,796 --> 00:19:09,060
خودم میدونم از این کارها
خوشت نمیاد، واسه همین ممنونم.
303
00:19:09,060 --> 00:19:11,236
بیشوخی ممنونم.
304
00:19:11,236 --> 00:19:12,846
خواهش میکنم.
305
00:19:12,846 --> 00:19:14,326
سلام تس.
306
00:19:14,326 --> 00:19:16,720
هنوز هم مشغول بازگردوندن
عظمت به آمریکایی؟
307
00:19:16,720 --> 00:19:18,287
شاید باشم.
308
00:19:18,287 --> 00:19:20,593
تو هم هنوز به کلاس سومیها
میگی موت رو درست کنن؟
309
00:19:20,593 --> 00:19:23,030
گیس الان خیلی مد شده.
310
00:19:23,030 --> 00:19:24,162
البته...
311
00:19:24,162 --> 00:19:25,772
من از این مدل خوشم میاد.
312
00:19:25,772 --> 00:19:26,991
عوضی.
313
00:19:26,991 --> 00:19:27,992
زندگی چطوره؟
314
00:19:27,992 --> 00:19:29,036
ردیفه.
315
00:19:29,036 --> 00:19:31,343
کار میکنم، پایکوبی میکنم.
316
00:19:34,955 --> 00:19:36,870
خوش میگذره، مگه نه؟
317
00:19:36,870 --> 00:19:39,133
آره بابا.
آره، معلومه.
318
00:19:39,133 --> 00:19:40,178
- خیلیخب.
- چه خوشگل شدی.
319
00:19:40,178 --> 00:19:42,180
قراره عروس بشی.
320
00:19:42,180 --> 00:19:43,312
نازترین خانم دنیا شدی.
321
00:19:43,312 --> 00:19:44,400
چه خوشهیکل شدی.
322
00:19:44,400 --> 00:19:47,620
نه بابا. خودت خیلی خوشگل شدی.
323
00:19:47,620 --> 00:19:49,448
خیلی خوشهیکلی.
جدی میگم تس.
324
00:19:49,448 --> 00:19:50,449
- خب، آره.
- این دیگه چه وضعشه؟
325
00:19:50,449 --> 00:19:52,103
جای اعتیادم رو
با اعتیاد دیگهای پر کردم.
326
00:19:52,103 --> 00:19:53,887
بیا بغلم نازنازی.
327
00:19:53,887 --> 00:19:56,934
- بث!
- ای نازنازی عوضی!
328
00:19:58,588 --> 00:20:01,199
سلام!
329
00:20:15,009 --> 00:20:19,390
[ساعت ۶:۳۲ عصر]
330
00:21:09,311 --> 00:21:10,486
کسی اینجاست؟
331
00:22:07,630 --> 00:22:11,111
نه. جدی میگم،
بیا امشب تمومش کنیم.
332
00:22:11,111 --> 00:22:12,286
قرار گذاشته بودیم دیگه.
333
00:22:12,286 --> 00:22:14,376
اگه تمومش نکنیم،
مضطرب میشم...
334
00:22:14,376 --> 00:22:15,899
اخیرا خیلیها رو اجیر کردیم،
335
00:22:15,899 --> 00:22:17,379
همهشون حرافن،
336
00:22:17,379 --> 00:22:19,859
ضمنا، ساکنان جدیدش
دوشنبه اثاثکشی دارن.
337
00:22:19,859 --> 00:22:22,296
بیاین امشب از اونجا خارجش کنیم
یا حداقل جابهجاش کنیم.
338
00:22:22,296 --> 00:22:23,428
قبوله.
339
00:22:24,473 --> 00:22:25,822
پشمهام. باید یه سر برگردم شهر...
340
00:22:25,822 --> 00:22:28,390
و کیسه زباله بخرم.
میخوای باهام بیای؟
341
00:22:28,390 --> 00:22:30,174
اِم، آره.
وانت رو روشن کن.
342
00:22:30,174 --> 00:22:31,871
باید برم بشاشم.
343
00:22:31,871 --> 00:22:32,872
خیلیخب.
344
00:22:42,491 --> 00:22:43,709
شما؟
345
00:22:45,363 --> 00:22:47,060
آها. درسته.
346
00:22:47,060 --> 00:22:48,061
عذر میخوام.
347
00:22:48,061 --> 00:22:50,281
آره. سلام.
348
00:22:50,281 --> 00:22:52,588
الو؟
349
00:22:52,588 --> 00:22:54,590
آره، صداتون رو دارم.
350
00:22:54,590 --> 00:22:56,853
شرمنده، اینجا بد آنتن میده.
351
00:22:56,853 --> 00:22:59,377
نه، پیغام مهمونیتون رو شنیدیم.
352
00:22:59,377 --> 00:23:02,162
همهچی روبهراهه؟
چه عالی.
353
00:23:04,338 --> 00:23:06,645
خواهرتون؟ نه.
354
00:23:06,645 --> 00:23:09,474
امروز کسی اینجا نیومده.
355
00:23:09,474 --> 00:23:10,997
من که کسی رو ندیدم.
356
00:23:13,130 --> 00:23:15,741
اِم، اگه دیدمش، رو چشمم.
357
00:23:15,741 --> 00:23:17,569
الان دارم میرم شهر.
358
00:23:17,569 --> 00:23:20,137
شما خانمها چیزی نمیخواین؟
359
00:23:20,137 --> 00:23:21,268
نمیخواین؟
360
00:23:21,268 --> 00:23:23,270
خیلیخب، خوش باشین.
361
00:23:23,270 --> 00:23:25,490
همچنین.
362
00:23:25,490 --> 00:23:26,970
مواظب خودتون باشین.
363
00:23:28,188 --> 00:23:29,929
«مواظب خودتون باشین.»
خفه خون مرگ بگیر بابا.
364
00:24:21,137 --> 00:24:25,861
[ساعت ۷:۱۸ شب]
365
00:24:28,640 --> 00:24:29,685
خیلیخب.
366
00:24:29,685 --> 00:24:30,903
وای خدایا.
367
00:24:30,903 --> 00:24:33,950
تا حالا واسه کسی
که زیاد ازش خوشت نمیاومد،
368
00:24:33,950 --> 00:24:36,082
جق زدی یا نه؟
369
00:24:36,082 --> 00:24:38,084
واسه چی باید بزنم؟ نه.
370
00:24:44,700 --> 00:24:46,571
تو کی هستی؟
371
00:24:46,571 --> 00:24:48,181
جانم؟
372
00:24:48,181 --> 00:24:50,183
تو کی هستی؟
373
00:24:50,183 --> 00:24:51,576
سرآشپز...
374
00:24:51,576 --> 00:24:52,882
امشبم.
375
00:24:52,882 --> 00:24:53,883
سرآشپزی؟
376
00:24:56,929 --> 00:24:58,278
باشه. خیلیخب.
377
00:24:59,758 --> 00:25:00,933
گمون نکنم اشکالی داشته باشه.
378
00:25:00,933 --> 00:25:02,108
گمون نکنی؟
379
00:25:02,108 --> 00:25:03,022
وای خدا.
380
00:25:03,022 --> 00:25:04,546
چقدر بامزهای.
381
00:25:06,373 --> 00:25:07,331
حالا کجاش رو دیدی؟
382
00:25:09,942 --> 00:25:10,769
سلام تس.
383
00:25:10,769 --> 00:25:12,205
سلام.
384
00:25:12,205 --> 00:25:13,206
کجا بودی؟
385
00:25:14,468 --> 00:25:18,081
همینجا بود،
داشت من رو سکه یه پول میکرد.
386
00:25:18,081 --> 00:25:19,212
اینطور نیست.
387
00:25:19,212 --> 00:25:21,388
داشتم ازش میپرسیدم کیه.
388
00:25:21,388 --> 00:25:23,434
بیرون که رفتم ندیدمش...
389
00:25:23,434 --> 00:25:26,132
و وقتی اومدم تو،
دیدم همهجا چاقو ریخته و...
390
00:25:26,132 --> 00:25:27,743
آره دیگه.
391
00:25:27,743 --> 00:25:29,440
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟
392
00:25:34,053 --> 00:25:35,011
میشه تنهامون بذاری؟
393
00:25:36,142 --> 00:25:37,883
خیلیخب. دارم میرم.
394
00:25:37,883 --> 00:25:39,972
همینجا آماده میشم.
395
00:25:43,933 --> 00:25:45,064
پیک بزنیم!
396
00:25:45,064 --> 00:25:46,196
وای خدایا.
397
00:25:52,681 --> 00:25:54,944
اِم، خیال...
398
00:25:54,944 --> 00:25:56,380
خیال کردی داری چیکار میکنی؟
399
00:25:57,686 --> 00:25:58,817
منظورت چیه؟
400
00:26:00,645 --> 00:26:03,909
اومدم تو آشپزخونه
به سرآشپزمون سر بزنم،
401
00:26:03,909 --> 00:26:07,826
ولی دیدم عین همیشه اینجایی...
402
00:26:07,826 --> 00:26:09,262
و با اون هم مثل باقی...
403
00:26:09,262 --> 00:26:12,091
مردان کره زمین به مشکل خوردی.
404
00:26:12,091 --> 00:26:13,266
واسه چی؟
405
00:26:13,266 --> 00:26:14,833
عذر میخوام. اومـ...
406
00:26:14,833 --> 00:26:16,139
اومدم اینجا و...
407
00:26:16,139 --> 00:26:20,447
نمیشناختمش کیه،
واسه همین ازش پرسیدم.
408
00:26:20,447 --> 00:26:21,623
همین و بس.
409
00:26:21,623 --> 00:26:23,320
من که داشتم میرفتم،
اینجا نبود، خب؟
410
00:26:23,320 --> 00:26:24,582
که اینطور. باشه، باشه.
411
00:26:24,582 --> 00:26:27,237
اِم، کجا رفته بودی؟
412
00:26:27,237 --> 00:26:28,586
خودت میدونی کجا رفته بودم.
413
00:26:28,586 --> 00:26:30,632
من که گفتم ردیفش میکنم.
414
00:26:30,632 --> 00:26:32,982
ولی نهخیر، حتما باید خودت
میرفتی پیششون، مگه نه؟
415
00:26:32,982 --> 00:26:34,113
خب که چی؟
416
00:26:34,113 --> 00:26:36,638
آخه گفته بودم خودم ردیفش میکنم.
417
00:26:36,638 --> 00:26:38,117
- خب که چی؟
- خب که چی؟
418
00:26:38,117 --> 00:26:39,684
خب، اگه گفتی چی شده؟
419
00:26:39,684 --> 00:26:41,773
هیچ مشکلی نیست.
420
00:26:43,166 --> 00:26:45,211
نهخیر.
421
00:26:45,211 --> 00:26:48,127
یه جای کار این آقایون میلنگه.
422
00:26:48,127 --> 00:26:50,086
عجب، عجب، واقعا؟
423
00:26:50,086 --> 00:26:53,959
واقعا؟ کجای کارشون میلنگه؟
424
00:26:56,788 --> 00:26:59,573
خب، رفتم تو، اِم، بعدش...
425
00:26:59,573 --> 00:27:01,314
عذر میخوام. وارد... وارد...
426
00:27:01,314 --> 00:27:03,099
خونهشون شدی؟
427
00:27:03,099 --> 00:27:04,622
خونه خودشون نیست.
428
00:27:04,622 --> 00:27:05,971
خونه ماست.
ملک ماست.
429
00:27:05,971 --> 00:27:06,842
فرقی نمیکنه.
430
00:27:06,842 --> 00:27:08,495
ولی عذر میخوام. مجبور شدم برم.
431
00:27:08,495 --> 00:27:09,714
مشکوکن.
432
00:27:11,542 --> 00:27:12,717
کی گفته؟
433
00:27:12,717 --> 00:27:13,718
- من میگم.
- خیلیخب.
434
00:27:13,718 --> 00:27:15,154
خب، اِم، من زنگ زدم خونه...
435
00:27:15,154 --> 00:27:17,156
و گفتن پارسال استخدامشون کردن...
436
00:27:17,156 --> 00:27:19,376
که کارهای تحویل خونه رو
ردیف کنن، خب؟
437
00:27:19,376 --> 00:27:20,812
پس قاتل نیستن.
438
00:27:20,812 --> 00:27:23,510
- وایستا ببینم، با بابا صحبت کردی؟
- اوهوم.
439
00:27:23,510 --> 00:27:24,903
چطوری باهاش تماس گرفتی؟
440
00:27:24,903 --> 00:27:25,904
اینجا که خط ثابت نداره.
441
00:27:25,904 --> 00:27:27,210
وصل نیست.
خودم امتحان کرده بودم.
442
00:27:27,210 --> 00:27:29,734
واقعا روانی هستی، خودت میدونستی؟
443
00:27:29,734 --> 00:27:31,562
عین سابق از پنجره اتاقخواب...
444
00:27:31,562 --> 00:27:33,869
طبقه بالا خم شدم.
445
00:27:34,783 --> 00:27:35,914
که اینطور.
446
00:27:38,743 --> 00:27:39,831
ببین چی میگم.
447
00:27:39,831 --> 00:27:41,703
فقط ببین چی میگم.
خواهش میکنم ببین چی میگم.
448
00:27:41,703 --> 00:27:43,052
شوخی ندارم.
449
00:27:44,270 --> 00:27:47,752
خواهرت، خواهرمون...
450
00:27:47,752 --> 00:27:49,711
داره سعی میکنه
مهمونی مجردی برگزار کنه،
451
00:27:49,711 --> 00:27:52,888
اونوقت میخوای چنین کاری کنی؟
452
00:27:52,888 --> 00:27:56,674
میخوای ملت رو بترسونی؟
453
00:27:56,674 --> 00:27:58,807
عذر میخوام؛
454
00:27:58,807 --> 00:28:01,287
ولی شاید بهتر باشه
کمی آروم بشی...
455
00:28:01,287 --> 00:28:04,290
و مشروب بخوری.
456
00:28:04,290 --> 00:28:05,683
شاید اونجوری بهتر بشی.
457
00:28:05,683 --> 00:28:07,206
ببخشید، چی گفتی؟
458
00:28:07,206 --> 00:28:08,164
خودت شنیدی چی گفتم.
459
00:28:10,557 --> 00:28:11,733
کمی الکل بخور.
460
00:28:13,865 --> 00:28:15,998
میدونستی واقعا حرف زشتی بهم زدی؟
461
00:28:15,998 --> 00:28:17,434
اِم...
462
00:28:17,434 --> 00:28:18,783
صرفا مشاهداتم رو بیان کردم.
463
00:28:24,267 --> 00:28:27,270
راستی، ممنون که تیپ زدی.
464
00:28:27,270 --> 00:28:28,358
خیلی بهت میاد.
465
00:28:35,495 --> 00:28:36,888
بالاخره اومد!
466
00:28:42,111 --> 00:28:43,199
خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب.
467
00:28:43,199 --> 00:28:47,420
تا حالا تو هواپیما سکس داشتی؟
468
00:28:47,420 --> 00:28:48,552
داشته بابا.
469
00:28:48,552 --> 00:28:50,946
وای خدا جون.
470
00:28:50,946 --> 00:28:53,252
وای خدا جون. خیلیخب.
471
00:28:53,252 --> 00:28:57,691
تا حالا سوار بازیهای کارناوال سکس داشتی؟
472
00:28:59,824 --> 00:29:01,739
وای خدا جون.
473
00:29:01,739 --> 00:29:03,088
معلومه.
474
00:29:04,960 --> 00:29:08,137
تا حالا با مرد مایهدار بیریختی سکس داشتی؟
475
00:29:08,137 --> 00:29:09,965
اِم، آره!
476
00:29:10,222 --> 00:29:14,695
[ساعت ۸:۴۴ شب]
477
00:29:40,865 --> 00:29:41,997
به درک.
478
00:29:47,872 --> 00:29:50,657
آره، امروز وقتش نیست.
479
00:29:50,657 --> 00:29:51,920
امروز وقتش نیست.
480
00:29:53,573 --> 00:29:54,487
پیک بزنیم! پیک بزنیم!
پیک بزنیم! پیک بزنیم! پیک بزنیم!
481
00:29:54,487 --> 00:29:56,838
پیک بزنیم! پیک بزنیم!
482
00:30:00,187 --> 00:30:04,267
[ساعت ۹:۱۷ شب]
483
00:30:11,853 --> 00:30:13,158
سلام خانمها.
484
00:30:13,158 --> 00:30:14,768
وای!
485
00:30:14,768 --> 00:30:19,208
سلام، سلام، سلام.
بنده آلفانس هستم...
486
00:30:19,208 --> 00:30:20,513
و مقداری خوراکی براتون آوردم...
487
00:30:20,513 --> 00:30:21,775
که پیش از غذا میل کنین خانمها.
488
00:30:21,775 --> 00:30:22,864
وای خدایا.
489
00:30:22,864 --> 00:30:23,821
دول کوچولوئن!
490
00:30:23,821 --> 00:30:24,822
بله، درسته.
491
00:30:24,822 --> 00:30:26,345
درسته، دولن.
492
00:30:26,345 --> 00:30:27,346
بله، درسته.
493
00:30:27,346 --> 00:30:28,434
ممنون.
494
00:30:28,434 --> 00:30:29,479
به نظرم بهتره دوتا دول بخورین.
495
00:30:29,479 --> 00:30:30,393
من دوتا دول میذارم تو دهنم.
496
00:30:30,393 --> 00:30:32,047
دوتا دول میذاره دهنش.
497
00:30:32,047 --> 00:30:34,876
خب، نمیدونم چقدر از برنامههای
امشبمون خبر دارین،
498
00:30:34,876 --> 00:30:36,703
ولی قراره خیلی بهمون خوش بگذره.
499
00:30:36,703 --> 00:30:38,009
بهتون قول میدم.
500
00:30:38,009 --> 00:30:39,837
براتون کوفته ماهی خاردار...
501
00:30:39,837 --> 00:30:41,273
علاوه بر چند خوراکی دیگه آماده کردم...
502
00:30:41,273 --> 00:30:42,927
و هنوز از دسر هیچی نگفتم.
503
00:30:42,927 --> 00:30:44,755
- متوجه منظورم هستین؟
- امیدوارم دسرمون خودت باشی.
504
00:30:44,755 --> 00:30:47,236
وای، وای خدا.
505
00:30:47,236 --> 00:30:49,368
چه دخترک شیطونی هستی.
506
00:30:49,368 --> 00:30:50,543
معلومه که هستم!
507
00:30:50,543 --> 00:30:54,025
معلومه که هست.
508
00:30:54,025 --> 00:30:58,029
از شانس خوب شما،
من هم پسرک شیطونیام.
509
00:30:58,029 --> 00:31:00,727
خلاصه، ممکنه شرایط جالبی پیش بیاد.
510
00:31:05,950 --> 00:31:07,256
وای خدایا!
511
00:31:08,997 --> 00:31:10,215
وای!
512
00:31:55,086 --> 00:31:57,610
- سلام آبجی وسطی.
- سلام.
513
00:31:57,610 --> 00:31:59,395
عزیز دلم.
514
00:32:00,439 --> 00:32:01,963
جریان چیه؟
515
00:32:03,486 --> 00:32:04,617
ببین، عذر میخوام.
516
00:32:04,617 --> 00:32:06,097
اصلا نمیخوام مهمونیت رو خراب کنم.
517
00:32:06,097 --> 00:32:09,709
- نه، نه بابا. اشکالی نداره.
- صرفا باید کمی تنها میبودم.
518
00:32:09,709 --> 00:32:12,799
فقط اومدم بگم اجرای استریپر از دستت رفت.
519
00:32:12,799 --> 00:32:14,801
اجرای کی؟
520
00:32:14,801 --> 00:32:16,455
اجرای استریپر.
521
00:32:17,456 --> 00:32:18,805
وای، پشمهام.
522
00:32:18,805 --> 00:32:20,503
همون آشپزه رو میگی؟ وای خدا.
523
00:32:20,503 --> 00:32:22,809
احسنت.
524
00:32:22,809 --> 00:32:24,159
مسئول سرگرمیمون هم هست.
525
00:32:24,159 --> 00:32:25,812
چه چندش.
526
00:32:25,812 --> 00:32:28,554
آره.
527
00:32:28,554 --> 00:32:29,991
با کمال میل زدم بیرون...
528
00:32:29,991 --> 00:32:32,036
که بقیه باهاش خوش باشن.
529
00:32:32,036 --> 00:32:34,082
چه دختر خوبی هستی.
530
00:32:37,302 --> 00:32:38,564
خب...
531
00:32:39,696 --> 00:32:42,133
اینجا چه خبره؟
532
00:32:42,133 --> 00:32:44,570
خبری نیست. صرفا...
533
00:32:44,570 --> 00:32:48,661
صرفا با بازگشت به اینجا
حس عجیبی بهم دست داده.
534
00:32:48,661 --> 00:32:49,923
مطمئنی؟
535
00:32:49,923 --> 00:32:51,099
آره، چطور مگه؟
536
00:32:54,015 --> 00:32:55,494
میخوای صحبت کنیم؟
537
00:32:55,494 --> 00:32:56,495
نه.
538
00:32:57,583 --> 00:32:58,541
امشب مهمونی توئه.
539
00:33:02,632 --> 00:33:04,677
- ای وای.
- رز، عذر میخوام.
540
00:33:06,070 --> 00:33:10,770
رز، عذر میخوام...
541
00:33:10,770 --> 00:33:13,034
که گذاشتم دعوتش کنی.
542
00:33:17,125 --> 00:33:18,604
بیرون سرده.
543
00:33:18,604 --> 00:33:19,736
برگرد تو.
544
00:33:19,736 --> 00:33:20,693
مجبور نیستی دلداریش بدی.
545
00:33:20,693 --> 00:33:22,739
وظیفه تو نیست.
546
00:33:22,739 --> 00:33:24,088
داریم حرف میزنیم بث.
547
00:33:24,088 --> 00:33:26,308
آره، آره، حرف خواهرانه است.
548
00:33:32,618 --> 00:33:36,492
اشکالی نداره خواهر بدبختت بره تو...
549
00:33:36,492 --> 00:33:39,364
و از مهمونیای که من خاکبرسر...
550
00:33:39,364 --> 00:33:41,453
براش برگزار کردم لذت ببره؟
551
00:33:41,453 --> 00:33:44,152
یا نکنه میخوای باز هم مرکز توجهات باشی؟
552
00:33:45,936 --> 00:33:47,024
ها؟
553
00:33:52,290 --> 00:33:54,945
رز؟
554
00:33:56,033 --> 00:33:57,600
در رو باز کن.
555
00:33:57,600 --> 00:33:58,949
بث، در رو باز کن!
556
00:33:58,949 --> 00:34:00,124
بث، بدو!
557
00:34:02,909 --> 00:34:04,128
جریان چیه؟
558
00:34:04,128 --> 00:34:05,042
- چی شده؟
- وای خدایا.
559
00:34:05,042 --> 00:34:06,870
وایستین ببینم، چی شده؟
560
00:34:06,870 --> 00:34:09,090
بث، در رو ببند.
561
00:34:09,090 --> 00:34:10,265
بث.
562
00:34:13,137 --> 00:34:14,617
وای خدایا، رز.
563
00:34:14,617 --> 00:34:15,531
خون اومده؟
564
00:34:16,575 --> 00:34:18,403
تس، جریان چیه؟
565
00:34:18,403 --> 00:34:20,405
کدوم خری بیرون خونه است؟
566
00:34:20,405 --> 00:34:21,928
- وای خدایا، رز.
- بث.
567
00:34:21,928 --> 00:34:23,278
بث، بث.
568
00:34:23,278 --> 00:34:24,931
باید گوشیت رو برداری.
بث، ببین من رو.
569
00:34:24,931 --> 00:34:26,455
باید با ۹۱۱ یا بابا تماس بگیری.
570
00:34:26,455 --> 00:34:27,760
با هر کی تونستی تماس بگیر، خب؟
571
00:34:27,760 --> 00:34:29,327
بث، ببین من رو. زود باش.
572
00:34:29,327 --> 00:34:30,502
من تماس میگیرم.
من تماس میگیرم.
573
00:34:30,502 --> 00:34:31,895
قلقش رو بلدم.
باید از پنجره خم بشم، درسته؟
574
00:34:31,895 --> 00:34:33,026
آره، آره.
575
00:34:33,026 --> 00:34:33,940
من و رز قبلا تماس میگرفتیم و من...
576
00:34:33,940 --> 00:34:36,595
برو، برو، برو، برو.
مواظب باش.
577
00:34:36,595 --> 00:34:38,423
- تس، چی شد؟
- جریان چیه تس؟
578
00:34:41,600 --> 00:34:42,427
خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب.
579
00:34:42,427 --> 00:34:43,950
نترسین خانمها.
580
00:34:43,950 --> 00:34:46,605
الان بهتون میگم چیکار کنیم.
581
00:34:50,681 --> 00:34:51,780
[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی میکنی]
582
00:34:53,003 --> 00:34:54,047
تس، جریان چیه؟
583
00:34:54,047 --> 00:34:54,918
- چیکار کنیم؟
- تس!
584
00:34:54,918 --> 00:34:55,875
این دیگه چه وضعشه!
585
00:34:55,875 --> 00:34:56,963
خفه شین.
586
00:34:58,791 --> 00:35:00,141
این دیگه چه وضعشه.
587
00:35:00,141 --> 00:35:02,665
وای پشمهام. خیلیخب.
588
00:35:06,756 --> 00:35:07,931
وای، پشمهام.
589
00:35:24,861 --> 00:35:25,949
خیلیخب.
590
00:35:25,949 --> 00:35:27,342
خیلیخب.
591
00:35:27,342 --> 00:35:28,865
باید باقی درها رو قفل کنیم، خب؟
592
00:35:28,865 --> 00:35:29,866
پشتشون اثاث بچینین.
593
00:35:29,866 --> 00:35:31,259
حتما مسدودشون کنین.
594
00:35:31,259 --> 00:35:32,695
باید کل این چراغها رو خاموش کنیم.
595
00:35:32,695 --> 00:35:34,479
نور کل دستگاههای
طبقه بالا و پایین رو خاموش کنین.
596
00:35:34,479 --> 00:35:38,614
اگه وارد خونه شدن،
اینجا باید کاملا تاریک باشه، خب؟
597
00:35:38,614 --> 00:35:40,659
بلند نشین.
598
00:35:40,659 --> 00:35:42,531
شما اینجا رو خاموش کنین.
من میرم آشپزخونه.
599
00:35:46,575 --> 00:35:48,241
[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی میکنی]
600
00:36:16,152 --> 00:36:20,245
[ساعت ۹:۳۴ شب]
601
00:36:20,270 --> 00:36:22,169
[تا آخر عمرت با کیر تکراری زندگی میکنی]
602
00:36:26,575 --> 00:36:28,620
استر طبقه بالاست
و داره سعی میکنه تماس بگیره؛
603
00:36:28,620 --> 00:36:30,448
ولی همهتون باید همین کار رو بکنین.
604
00:36:30,448 --> 00:36:31,841
گوشیتون رو بردارین.
با پلیس تماس بگیرین.
605
00:36:31,841 --> 00:36:33,146
با ۹۱۱ تماس بگیرین.
606
00:36:33,146 --> 00:36:34,104
با هر کسی که شد تماس بگیرین، خب؟
607
00:36:34,104 --> 00:36:35,236
زود باشین.
608
00:36:35,236 --> 00:36:36,280
کار کیه؟
609
00:36:36,280 --> 00:36:38,064
واسه چی چنین کاری میکنه؟
610
00:36:38,064 --> 00:36:39,414
نمیدونم.
هنوز نمیدونم.
611
00:36:39,414 --> 00:36:40,893
کار دوستپسر کسیه؟
612
00:36:40,893 --> 00:36:41,894
یا... یا... یا...؟
613
00:36:41,894 --> 00:36:43,069
آهای، جریان چیه؟
614
00:36:43,069 --> 00:36:44,506
نمیدونم.
اینقدر ازم نپرسین.
615
00:36:44,506 --> 00:36:46,812
عذر میخوام، ولی میخوان
عین سگ بکشنمون.
616
00:36:46,812 --> 00:36:48,379
واسه همین میپرسم.
617
00:36:48,379 --> 00:36:50,251
با جیغ کشیدن زنده نمیمونیم.
618
00:36:50,251 --> 00:36:51,556
به حرفم گوش کنین
تا شاید زنده موندیم.
619
00:36:51,556 --> 00:36:53,341
حالا گوشیتون رو بردارین ببینم.
620
00:36:58,084 --> 00:36:59,912
گوشی من اصلا آنتن نمیده.
621
00:36:59,912 --> 00:37:00,913
آنتن نمیده.
622
00:37:00,913 --> 00:37:01,914
- آنتن ندارم.
- من هم ندارم.
623
00:37:01,914 --> 00:37:03,742
پشمهام، پشمهام، پشمهام.
624
00:37:03,742 --> 00:37:05,091
خیلیخب، باید واسه مقابله...
625
00:37:05,091 --> 00:37:07,572
با اقدامات بعدیشون آماده بشیم.
626
00:37:07,572 --> 00:37:09,531
در واقع، باید سلاح جمع کنیم بچهها.
627
00:37:09,531 --> 00:37:10,575
- چی؟
- خب؟
628
00:37:10,575 --> 00:37:11,794
- سلاح؟
- آره.
629
00:37:11,794 --> 00:37:14,275
هرچیزی که بشه باهاش
زد یا کشتشون رو جمع میکنیم.
630
00:37:15,972 --> 00:37:16,973
فرقی نمیکنه چی باشه، خب؟
631
00:37:16,973 --> 00:37:18,322
از چاقوهای آشپزخونه گرفته...
632
00:37:18,322 --> 00:37:20,106
تا قیچی تو کشو
و سیخ شومینه.
633
00:37:20,106 --> 00:37:21,499
اینجا که مزرعه است.
634
00:37:21,499 --> 00:37:24,459
خودتون تفنگ ندارین؟
635
00:37:24,459 --> 00:37:25,982
مامانم از تفنگ متنفره.
تو خونه نگهشون نمیداریم.
636
00:37:25,982 --> 00:37:27,331
این دیگه چه وضعشه.
637
00:37:28,637 --> 00:37:30,334
بابام تو انبار ابزار داره،
638
00:37:30,334 --> 00:37:31,379
ولی کنار باغ میوه است.
639
00:37:31,379 --> 00:37:33,119
تفنگهاش هم همونجان.
640
00:37:33,119 --> 00:37:34,338
ولی خودم باید...
641
00:37:34,338 --> 00:37:35,600
باید برم بردارمشون.
642
00:37:39,300 --> 00:37:40,388
قدم به قدم پیش میریم.
643
00:37:40,388 --> 00:37:41,650
همینجا آماده مبارزه میشیم.
644
00:37:44,870 --> 00:37:46,307
چیزی نیست. چیزی نیست.
645
00:37:46,307 --> 00:37:47,351
صرفا میخوان بترسوننمون.
646
00:37:47,351 --> 00:37:48,439
واقعا؟ دارن موفق میشن.
647
00:37:48,439 --> 00:37:50,963
خودم میدونم، ولی...
648
00:37:50,963 --> 00:37:53,226
به نظرم نمیخوان توجه کسی رو جلب کنن،
649
00:37:53,226 --> 00:37:54,967
نمیخوان همسایهها باخبر بشن.
650
00:37:54,967 --> 00:37:57,100
واسه همین تفنگ ندارن
و با تیرکمون شلیک میکنن.
651
00:37:57,100 --> 00:37:58,971
حتما اشتباهی شده، مگه نه؟
652
00:37:58,971 --> 00:38:01,800
آخه دیگه واسه چی
باید چنین کاری بکنن؟
653
00:38:01,800 --> 00:38:02,758
نمیدونم.
654
00:38:04,020 --> 00:38:05,456
واقعا نمیدونم.
655
00:38:10,243 --> 00:38:11,549
پشمهام.
656
00:38:11,549 --> 00:38:12,855
بذارین نگاهی به ماشینهاشون بندازم.
657
00:38:30,742 --> 00:38:32,004
نمیشه که همینجا دست رو دست بذاریم.
658
00:38:32,004 --> 00:38:34,398
کی بیرون خونه است؟
659
00:38:34,398 --> 00:38:36,444
یکیتون باید بره طبقه بالا
و به استر هشدار بده.
660
00:38:36,444 --> 00:38:38,141
پشت خونه است.
661
00:38:38,141 --> 00:38:39,490
خودش به این زودیها نمیفهمه
جریان از چه قراره.
662
00:38:39,490 --> 00:38:40,752
خب، خودت چیکار میکنی؟
663
00:38:40,752 --> 00:38:42,188
یکی داره لاستیکهامون رو
پنچر میکنه...
664
00:38:42,188 --> 00:38:44,190
که از اینجا نریم.
665
00:38:44,190 --> 00:38:45,496
سعی میکنم جلوش رو بگیرم.
666
00:38:45,496 --> 00:38:46,671
چی؟
667
00:38:46,671 --> 00:38:47,498
چطوری؟
668
00:38:47,498 --> 00:38:48,978
خیال کردی چطوری؟
669
00:38:48,978 --> 00:38:51,546
دیویا، باید در پشتی رو برام باز کنی...
670
00:38:51,546 --> 00:38:52,851
و وقتی رفتم ببندیش.
671
00:38:52,851 --> 00:38:54,418
قفلش کن.
672
00:38:54,418 --> 00:38:56,725
اگه برگشتم، اول دو بار،
بعدش یه بار در میزنم.
673
00:38:56,725 --> 00:38:58,422
با صدای دیگهای در رو باز نکن.
674
00:38:58,422 --> 00:39:00,206
اول دو بار در میزنم،
بعدش یه بار.
675
00:39:00,206 --> 00:39:01,338
واقعا شوخیت گرفته؟
676
00:39:01,338 --> 00:39:02,687
نهخیر، شوخی ندارم.
677
00:39:02,687 --> 00:39:04,341
بریم.
678
00:39:04,341 --> 00:39:06,474
ولی اگه برنگشتی،
679
00:39:06,474 --> 00:39:09,390
چیکار کنیم؟
680
00:39:09,390 --> 00:39:11,566
همهتون واسه بقا
به هر دری بزنین،
681
00:39:11,566 --> 00:39:13,045
واقعا به هر دری بزنین.
682
00:39:13,045 --> 00:39:14,307
تس، کارت خیلی احمقانه است.
683
00:39:14,307 --> 00:39:15,439
خودم میدونم.
684
00:39:17,049 --> 00:39:18,094
بریم.
685
00:39:21,837 --> 00:39:23,621
خیلیخب، بیاین.
686
00:39:54,086 --> 00:39:55,392
سلام.
687
00:40:28,390 --> 00:40:32,122
[ساعت ۱۰:۲۱ شب]
688
00:40:52,710 --> 00:40:54,190
بیرون چی شد؟
689
00:40:54,190 --> 00:40:55,757
به خدمت یکیشون رسیدم.
690
00:40:55,757 --> 00:40:57,019
مرده.
691
00:40:57,019 --> 00:40:58,281
ماشین میا هنوز سالمه.
692
00:40:58,281 --> 00:41:00,326
دستهاش رو ببینین.
693
00:41:00,326 --> 00:41:01,414
چیزی نیست.
694
00:41:01,414 --> 00:41:02,590
چرا، هست.
695
00:41:02,590 --> 00:41:03,591
خونریزی کردی.
696
00:41:03,591 --> 00:41:05,418
نه، خون خودم نیست.
697
00:41:05,418 --> 00:41:07,072
فرصت فکر به این مسائل رو نداریم.
698
00:41:07,072 --> 00:41:09,814
وقتی خبردار بشن،
میان سراغمون.
699
00:41:09,814 --> 00:41:11,424
کس دیگهای رو بیرون ندیدم،
700
00:41:11,424 --> 00:41:13,514
ولی مطمئنم دارن میچرخن...
701
00:41:13,514 --> 00:41:15,167
که ببینن چیکار کنن...
702
00:41:26,483 --> 00:41:28,006
وای، اینها حرف ندارن.
703
00:41:28,006 --> 00:41:29,399
ممنون بچهها.
704
00:41:29,399 --> 00:41:30,531
خواهش میکنیم.
705
00:41:33,229 --> 00:41:35,666
هرکدومتون یه چیزی از این وسایل بردارین
706
00:41:35,666 --> 00:41:37,146
و آماده باشین تا ازش استفاده کنین
707
00:41:38,974 --> 00:41:40,366
ببینین این یارو رو میشناسین
708
00:41:40,366 --> 00:41:41,324
من که نمیشناسم
709
00:41:43,326 --> 00:41:44,240
نه
710
00:41:46,068 --> 00:41:46,938
یه نگاهی بنداز
711
00:41:55,947 --> 00:41:57,645
عوضی
712
00:41:58,776 --> 00:42:00,256
نه
713
00:42:00,256 --> 00:42:02,171
خیلی خب، میرم بالا تا به استر کمک کنم
714
00:42:02,171 --> 00:42:04,086
شما دو تا حواستون به آشپزخونه باشه
715
00:42:07,437 --> 00:42:10,222
از اینجا میریم بیرون
ولی باید باهمدیگه انجامش بدیم
716
00:42:10,222 --> 00:42:11,267
باشه؟
717
00:42:11,267 --> 00:42:15,967
تس، من میترسم
718
00:42:15,967 --> 00:42:17,229
منم همینطور
719
00:42:17,229 --> 00:42:18,840
...فقط
720
00:42:18,840 --> 00:42:21,320
فقط میخوام دختر کوچولوم رو ببینم
721
00:42:21,320 --> 00:42:23,235
و فقط همین رو میخوام، باشه؟
722
00:42:23,235 --> 00:42:24,889
تا دوباره پیش خانوادهام باشم
723
00:42:24,889 --> 00:42:27,065
دوباره میری پیششون
724
00:42:27,065 --> 00:42:29,415
...و
725
00:42:29,415 --> 00:42:31,243
هی
726
00:42:31,243 --> 00:42:34,246
متاسفم که همیشه باهم دعوا میکردیم
727
00:42:34,246 --> 00:42:37,946
میدونم من بیشتر از تو تقصیر داشتم
728
00:42:37,946 --> 00:42:40,905
ممنونم که این رو میگی
729
00:42:40,905 --> 00:42:42,777
با اینکه حقیقت نداره
730
00:42:44,822 --> 00:42:46,258
برمیگردم -
باشه -
731
00:43:05,408 --> 00:43:06,322
خبری نشد؟
732
00:43:07,366 --> 00:43:09,107
لعنتی
733
00:43:09,107 --> 00:43:10,152
!استر
734
00:43:14,678 --> 00:43:18,290
...بیا اینجا. باید
گندش بزنن
735
00:43:22,425 --> 00:43:23,339
لعنتی
736
00:43:25,861 --> 00:43:29,900
[ساعت ۱۰:۴۷ شب]
737
00:43:38,267 --> 00:43:39,181
اون بالا چه اتفاقی افتاد؟
738
00:43:42,837 --> 00:43:44,186
...استر. اون
739
00:43:47,015 --> 00:43:47,972
چی؟
740
00:43:50,105 --> 00:43:52,803
...زیادی به سمت بیرون خم شده بود و
741
00:43:52,803 --> 00:43:53,935
...نمیتونستم
742
00:43:57,765 --> 00:43:59,070
متاسفم، میا
743
00:44:00,811 --> 00:44:03,074
خیلی متاسفم
744
00:44:08,776 --> 00:44:11,343
سعی داشت ما رو نجات بده
745
00:44:11,343 --> 00:44:12,823
خدای من
746
00:44:12,823 --> 00:44:14,346
قراره بیان اینجا و ما رو بکشن
747
00:44:14,346 --> 00:44:16,000
میدونم -
بس کن، باشه؟ -
748
00:44:16,000 --> 00:44:18,176
.فعلا اینجا در امانیم
اینقدر این رو نگو
749
00:44:18,176 --> 00:44:19,656
اینطور نیست
750
00:44:19,656 --> 00:44:21,832
یه آدمهایی اون بیرون هستن
751
00:44:21,832 --> 00:44:23,921
الانش هم سه نفرمون رو با تیرکمون کشتن
752
00:44:23,921 --> 00:44:25,531
پس چطور میتونی این رو بگی؟
753
00:44:25,531 --> 00:44:27,316
این رو میگم چون بهش باور دارم
754
00:44:27,316 --> 00:44:30,711
این رو به همهاتون میگم چون باورش دارم
755
00:44:30,711 --> 00:44:31,886
آره
756
00:44:31,886 --> 00:44:34,410
خب، استر هم باورت کرد
757
00:44:34,410 --> 00:44:37,195
وقتی گفتی بره بالا و تماس بگیره؟
758
00:44:37,195 --> 00:44:39,763
اگه خیلی خطرناک بود
شاید بهتر بود خودت میرفتی
759
00:44:39,763 --> 00:44:41,156
دیویا
760
00:44:41,156 --> 00:44:42,113
حرفت منصفانه نیست
761
00:44:42,113 --> 00:44:43,375
برام مهم نیست
762
00:44:43,375 --> 00:44:45,073
الان نمیخوام منصف باشم
763
00:44:45,073 --> 00:44:46,770
،دارم تصمیماتی که تس گرفته رو گوشزد میکنم
764
00:44:46,770 --> 00:44:47,815
دارم این کار رو میکنم
765
00:44:47,815 --> 00:44:50,687
.اشکالی نداره
آره. به جهنم
766
00:44:50,687 --> 00:44:52,036
اینجا میشینم
767
00:44:52,036 --> 00:44:53,211
،و تو بهمون بگو چیکار کنیم، دیویا
768
00:44:53,211 --> 00:44:55,213
چون دهن خیلی گشادی داری
769
00:44:55,213 --> 00:44:57,302
واسه نجاتمون یه نقشه بکش
770
00:45:47,788 --> 00:45:49,267
شب بخیر، خانمها
771
00:45:50,660 --> 00:45:52,140
مهمونیتون در چه حاله؟
772
00:45:55,404 --> 00:45:56,840
به پلیس زنگ زدیم
773
00:45:56,840 --> 00:46:00,104
الان توی راهن
774
00:46:00,104 --> 00:46:03,934
.مزخرف نگو
اینجا آنتن نداریم
775
00:46:03,934 --> 00:46:05,806
الان وسط ناکجاآبادیم
776
00:46:06,807 --> 00:46:08,765
،و اگه زنگ زده بودین
777
00:46:08,765 --> 00:46:10,614
دوستت از پنجرهی پشتی آویزون نمیشد
778
00:46:10,614 --> 00:46:12,508
تا سعی کنه یکم آنتن بگیره
779
00:46:14,510 --> 00:46:18,514
،اصلا میگم چیکار کنیم
بیاین این مزخرفات رو یکسره کنیم
780
00:46:23,911 --> 00:46:25,826
چون اگه این کار رو نکنین
781
00:46:27,523 --> 00:46:28,741
،و سعی کنین عقلکل بازی در بیارین
782
00:46:28,741 --> 00:46:30,874
،مثلا فرار کنین
783
00:46:32,006 --> 00:46:33,877
افرادم رو میفرستم سراغتون
784
00:46:33,877 --> 00:46:35,705
اونوقت خوشتون نمیاد
785
00:46:35,705 --> 00:46:37,881
قول میدم یه ذره هم خوشتون نمیاد
786
00:46:39,840 --> 00:46:40,928
و بعد از اون همه
787
00:46:40,928 --> 00:46:44,279
،تجاوز و کشتنتون
788
00:46:44,279 --> 00:46:47,935
بازم چیزی که دنبالش بودیم رو به دست میاریم
789
00:46:47,935 --> 00:46:49,850
پس چطوره اوضاع رو واسه همه راحتتر بکنین
790
00:46:49,850 --> 00:46:51,286
و بیاین بیرون؟
791
00:46:53,549 --> 00:46:54,898
...اگه این کار رو بکنین
792
00:46:55,943 --> 00:46:58,075
همین الان
793
00:46:58,075 --> 00:46:59,772
این تنها فرصتیه که
794
00:46:59,772 --> 00:47:01,383
قراره بهتون بدم
795
00:47:02,645 --> 00:47:05,039
میذارم برین
796
00:47:05,039 --> 00:47:07,432
بهتون قول میدم
797
00:47:07,432 --> 00:47:08,999
در جلویی رو باز کنین
798
00:47:08,999 --> 00:47:10,871
و بیاین بیرون
799
00:47:10,871 --> 00:47:14,526
.ماشینتون رو ول کنین
به سمت جاده فرار کنین تا در امان باشین
800
00:47:14,526 --> 00:47:16,093
همین حالا
801
00:47:19,923 --> 00:47:21,446
روحتون هم خبر نداره ما کی هستیم
802
00:47:21,446 --> 00:47:23,579
و فقط چیزی رو میخوایم که داخل خونهاس
803
00:47:25,102 --> 00:47:26,277
چیه؟
چی داخل خونهاس؟
804
00:47:26,277 --> 00:47:27,888
در مورد چی حرف میزنه؟
805
00:47:27,888 --> 00:47:29,019
فکر میکنن چی اینجاست؟
806
00:47:29,019 --> 00:47:30,238
خودمم نمیدونم
807
00:47:30,238 --> 00:47:32,109
،خواهش میکنم، بث
باید بهمون بگی
808
00:47:32,109 --> 00:47:34,155
هیچی اینجا نیست
809
00:47:34,155 --> 00:47:36,940
خواهش میکنم -
گفت نمیدونه -
810
00:47:36,940 --> 00:47:38,028
اون یارو دروغگوـه
811
00:47:38,028 --> 00:47:39,943
تس، راستش رو بگو
812
00:47:39,943 --> 00:47:41,249
چی اینجاست؟
813
00:47:42,598 --> 00:47:43,555
تا جایی که میدونم هیچی نیست
814
00:47:43,555 --> 00:47:44,905
بیخیال
815
00:47:44,905 --> 00:47:47,124
حتی مجرمها هم بیدلیل به مردم حمله نمیکنن
816
00:47:47,124 --> 00:47:49,170
چرا، همیشه همین کار رو میکنن
817
00:47:49,170 --> 00:47:51,215
خودت میدونی منظورم چیه
818
00:47:51,215 --> 00:47:54,088
گفت چیزی که داخل خونهاس رو میخواد
819
00:47:54,088 --> 00:47:56,264
چرا باید بگن یه چیزی اینجاست؟
820
00:47:56,264 --> 00:47:57,874
اگه چیزی واسه به دست آوردن نباشه
821
00:47:57,874 --> 00:47:59,441
چرا باید این همه به خودشون زحمت بدن؟
822
00:47:59,441 --> 00:48:01,356
...تا ما رو بکشونن بیرون
تا از خونه بریم بیرون؟
823
00:48:01,356 --> 00:48:03,924
.نمیدونم
تنها چیزی که میدونم
824
00:48:03,924 --> 00:48:05,838
چیز باارزشی اینجا نیست
825
00:48:05,838 --> 00:48:07,362
داره گولمون میزنه
826
00:48:08,537 --> 00:48:10,408
به نظر من که جدی میاومد
827
00:48:13,846 --> 00:48:16,414
چرا اینقدر طولش میدین؟
828
00:48:16,414 --> 00:48:19,243
نمیدونم اینجا چه خبره
829
00:48:19,243 --> 00:48:23,334
چرا فکر میکنی چیز باارزشی اینجا داریم؟
830
00:48:23,334 --> 00:48:24,770
ولی نداریم
831
00:48:24,770 --> 00:48:27,077
اینجا خونهی پدر و مادرمونه
832
00:48:27,077 --> 00:48:31,777
و اونا گاوصندوق یا عتیقه
833
00:48:31,777 --> 00:48:33,997
یا همچین چیزهایی ندارن
834
00:48:33,997 --> 00:48:36,260
و اگه کسی بهت گفته همچین چیزی داشتن
835
00:48:36,260 --> 00:48:39,002
بهت دروغ گفتن، خب؟
836
00:48:39,002 --> 00:48:43,789
پس خواهشا خواهشا ولمون کن
837
00:48:43,789 --> 00:48:45,400
!خواهشا برو
838
00:48:49,012 --> 00:48:50,361
ما که چیز دیگهای شنیدیم
839
00:48:52,233 --> 00:48:55,497
چطوره در جلویی رو باز کنین؟
840
00:48:55,497 --> 00:48:57,455
بذارین بیایم داخل
و یه نگاهی به اطراف بندازیم
841
00:48:57,455 --> 00:49:00,371
اگه راست گفته باشین، میریم پی کارمون
842
00:49:00,371 --> 00:49:02,286
و همهاتون شب رو زنده میمونین
843
00:49:03,984 --> 00:49:05,202
دیگه به خودتون بستگی داره
844
00:49:06,899 --> 00:49:09,815
...ولی این پیشنهاد آخرمه
845
00:49:09,815 --> 00:49:11,295
قبل از اینکه اتفاقات بد شروع کنن به افتادن
846
00:49:11,295 --> 00:49:14,995
و منظورم اتفاقات فوقالعاده بده
847
00:49:17,171 --> 00:49:19,608
.میدونم اون کیه
صداش رو میشناسم
848
00:49:19,608 --> 00:49:20,826
کیه؟
849
00:49:20,826 --> 00:49:22,828
همون یارو که امروز توی مغازه بود
850
00:49:22,828 --> 00:49:26,267
باهاش حرفم شد
851
00:49:26,267 --> 00:49:28,356
...حتما دوستهاش رو جمع کرده و
852
00:49:28,356 --> 00:49:31,402
و تعقیبمون کرده یا همچین چیزی
853
00:49:31,402 --> 00:49:33,839
آره. همونی که باهامون حرف میزد
854
00:49:33,839 --> 00:49:35,058
کسیه که تازه باهاش آشنا شدی؟
855
00:49:35,058 --> 00:49:36,364
توی مغازه چه اتفاقی افتاد؟
856
00:49:36,364 --> 00:49:37,582
دقیقا چی گفت؟
857
00:49:37,582 --> 00:49:38,670
باهاشون چیکار کردی؟
858
00:49:38,670 --> 00:49:39,845
.هیچی
فقط داشتن عوضیبازی در میآوردن
859
00:49:39,845 --> 00:49:41,021
و منم باهاشون بحث کردم
860
00:49:41,021 --> 00:49:43,632
پس ازشون معذرتخواهی کن
861
00:49:43,632 --> 00:49:45,851
اگه درست حدس زده باشی، واسه همین اینجان
862
00:49:45,851 --> 00:49:46,852
فقط بگو منظوری نداشتی
863
00:49:46,852 --> 00:49:48,506
نه. نه، امکان نداره
864
00:49:48,506 --> 00:49:52,032
.گفت میتونیم بریم
خودش گفت
865
00:49:52,032 --> 00:49:54,599
نه. همهی حرفهاش دروغه
866
00:49:54,599 --> 00:49:57,124
تس -
ای خدای بزرگ -
867
00:49:57,124 --> 00:49:59,039
ببینین این زنیکه چی میگه
868
00:49:59,039 --> 00:50:01,998
.ما رو به کشتن میده
جدی میگم
869
00:50:01,998 --> 00:50:03,521
خب، قرار نیست در رو باز کنم
870
00:50:03,521 --> 00:50:05,523
و بذارم بیان داخل و امیدوار باشم
اتفاق بدی نیفته
871
00:50:05,523 --> 00:50:07,482
واقعا میخوای با این حیوونها بازی کنی؟
872
00:50:08,657 --> 00:50:10,180
گفت ما رو میکشه
873
00:50:10,180 --> 00:50:13,053
میدونم چه گهی خورد
874
00:50:13,053 --> 00:50:16,708
خب، تو سرباز بودی
875
00:50:16,708 --> 00:50:18,580
پس چرا نجاتمون نمیدی؟
876
00:50:18,580 --> 00:50:21,148
من اگه میتونستم این کار رو میکردم
877
00:50:21,148 --> 00:50:23,193
.شروع کن قهرمان جنگ
یه کاری بکن
878
00:50:23,193 --> 00:50:26,196
.بریجت، بس کن
احمق نباش
879
00:50:26,196 --> 00:50:29,069
!چی؟ کون لق هردوتون
880
00:50:29,069 --> 00:50:31,984
!اینقدر عوضی نباش، بریجت
881
00:50:31,984 --> 00:50:33,421
ای خدا
882
00:50:35,814 --> 00:50:37,338
خیلی خب، خانمها
883
00:50:38,948 --> 00:50:40,254
وقت تمومه
884
00:50:42,125 --> 00:50:43,605
انتخابتون رو کردین
885
00:50:44,519 --> 00:50:47,130
برام مهم نیست چقدر طول بکشه
886
00:50:47,130 --> 00:50:49,567
تک تکتون رو میکشیم
887
00:50:49,567 --> 00:50:51,613
و قراره ازش لذت ببریم
888
00:51:03,451 --> 00:51:04,452
لعنتی
889
00:51:18,944 --> 00:51:21,295
.برین وسط
نزدیکتری بشینین. یالا
890
00:51:32,051 --> 00:51:36,138
[ساعت ۱۱:۱۴ شب]
891
00:51:44,753 --> 00:51:46,450
بیلی مرده
892
00:51:46,450 --> 00:51:48,409
چی؟
893
00:51:48,409 --> 00:51:50,324
فکر کردم یه مدتی ازش خبری نشده
894
00:51:50,324 --> 00:51:53,979
و بعدش کودی کنار ماشینهای لامصب پیداش کرد
895
00:51:53,979 --> 00:51:55,807
با چاقو زدنش
896
00:51:55,807 --> 00:51:56,852
لعنتی
897
00:51:56,852 --> 00:51:59,463
با چاقو زدنش
898
00:52:02,640 --> 00:52:06,078
خیلی خب، خیلی خب
899
00:52:06,078 --> 00:52:08,298
میدونی کار کی بوده دیگه؟
900
00:52:10,648 --> 00:52:12,563
کار اون زنیکهی ارتشی بوده
901
00:52:14,696 --> 00:52:18,221
خیلی خب، میخواد اینطوری بازی کنیم؟
902
00:52:18,221 --> 00:52:20,223
ما هم همینطوری بازی میکنیم
903
00:52:20,223 --> 00:52:22,704
رفیق، در موردش مطمئنی؟
904
00:52:24,271 --> 00:52:26,316
کاملا مطمئنم
905
00:52:26,316 --> 00:52:27,883
زدنش کشتنش، پسر
906
00:52:29,014 --> 00:52:30,842
اون مرده
907
00:52:30,842 --> 00:52:32,714
خیلی خب؟ مرده
908
00:52:32,714 --> 00:52:35,847
میدونم. شنیدم چی گفتی
909
00:52:35,847 --> 00:52:38,328
حالا هم قراره تقاصش رو پس بدن. قول میدم
910
00:52:43,203 --> 00:52:45,248
...نمیشه فقط زوری بریم داخل و
911
00:52:45,248 --> 00:52:46,293
نه -
...و اون رو -
912
00:52:46,293 --> 00:52:47,816
بیخیال -
نه، نه، نه -
913
00:52:48,773 --> 00:52:51,646
اولش فقط میخواستم بترسونمشون
914
00:52:51,646 --> 00:52:55,606
فقط میخواستم بترسن و دلهره داشته باشن
915
00:52:55,606 --> 00:52:58,218
حالا میخوام باهاشون بازی کنم
916
00:52:58,218 --> 00:53:00,524
حالا میخوام یکم خوش بگذرونم
917
00:53:00,524 --> 00:53:04,311
چون حقشون همینه
918
00:53:04,311 --> 00:53:09,272
.خیلی خب. خیلی خب
...فقط به نظر میاد
919
00:53:09,272 --> 00:53:10,969
چیه؟
920
00:53:10,969 --> 00:53:12,623
شش ماه نقشهاش رو کشیدم
921
00:53:12,623 --> 00:53:14,799
دیگه شروعش کردیم و الان متوقفش نمیکنیم
922
00:53:14,799 --> 00:53:17,019
نمیذارم چند تا آشغال خرابش کنن
923
00:53:21,415 --> 00:53:25,027
آخه اوضاع داره یکم سختتر از
924
00:53:25,027 --> 00:53:26,898
چیزی که انتظار داشتیم میشه
925
00:53:26,898 --> 00:53:28,639
بهم گوش کن
926
00:53:28,639 --> 00:53:30,946
شنیدی که اونا چی گفتن
927
00:53:30,946 --> 00:53:32,164
اینجا فروخته شده
928
00:53:32,164 --> 00:53:34,079
داشتن وسایلشون رو جمع میکردن
تا اسبابکشی کنن
929
00:53:34,079 --> 00:53:36,908
.زمانش الانه
همینه
930
00:53:36,908 --> 00:53:38,736
واسه به دست آوردن همچین پولی
931
00:53:38,736 --> 00:53:40,216
فرصت دیگهای نصیب آدمهایی مثل ما نمیشه
932
00:53:40,216 --> 00:53:42,044
هیچوقت
933
00:53:42,044 --> 00:53:43,219
و من میخوامش
934
00:53:43,219 --> 00:53:44,742
چیزی که اونجا دارن رو میخوام
935
00:53:44,742 --> 00:53:46,396
چیزی که توی خونه هست رو میخوام
936
00:53:46,396 --> 00:53:48,311
و میخوام اون زنیکه رو هم بکشم
937
00:53:48,311 --> 00:53:49,921
میخوام پیداش کنم
938
00:53:49,921 --> 00:53:51,009
و قراره چاقوم رو
939
00:53:51,009 --> 00:53:52,663
درست وسط جمجمهاش فرو کنم
940
00:53:58,423 --> 00:54:02,022
[ساعت ۱۱:۴۳ شب]
941
00:54:03,195 --> 00:54:04,545
لعنتی
942
00:54:12,335 --> 00:54:14,119
دارن چه غلطی میکنن؟
943
00:54:14,119 --> 00:54:16,774
چرا همینطوری اون بیرون نشستن؟
944
00:54:16,774 --> 00:54:21,039
ببین، به خاطر رز متاسفم
945
00:54:21,039 --> 00:54:23,085
...فقط
946
00:54:23,085 --> 00:54:24,304
بدجوری ترسیدم
947
00:54:25,740 --> 00:54:26,915
درک میکنم
948
00:54:28,612 --> 00:54:30,788
باید باهاتون روراست باشم
949
00:54:30,788 --> 00:54:33,574
،اگه وارد خونه بشن
هیچ شانسی نداریم
950
00:54:33,574 --> 00:54:35,140
پس باید یه کار افراطی بکنیم
951
00:54:35,140 --> 00:54:36,533
و باید همین الان انجامش بدیم
952
00:54:36,533 --> 00:54:38,492
باید یه کاری بکنیم که انتظارش رو ندارن
953
00:54:38,492 --> 00:54:40,624
چطوره همهامون توی مسیرهای مختلف
954
00:54:40,624 --> 00:54:42,191
به بیرون مزرعه فرار کنیم؟
955
00:54:42,191 --> 00:54:43,453
اونا اسلحه و ماشین دارن
956
00:54:43,453 --> 00:54:45,890
بازم سه چهار نفرمون میتونن فرار کنن
957
00:54:47,892 --> 00:54:49,851
خیلی خب، نظرتون در این مورد چیه؟
958
00:54:49,851 --> 00:54:51,679
همگی فرار کنیم و ببینیم چی میشه؟
959
00:54:53,202 --> 00:54:56,640
بچهها، بهتر از اینه که اینجا بمیریم
یا بلای بدتری سرمون بیارن
960
00:54:56,640 --> 00:54:58,512
شکنجهامون بدن، تجاوز کنن. خودتون میدونین دیگه
961
00:54:59,861 --> 00:55:00,949
بچهها، بیخیال
962
00:55:00,949 --> 00:55:02,820
فکر نکنم بتونم 45 متر فرار کنم
963
00:55:02,820 --> 00:55:04,474
آره، منم همینطور
964
00:55:04,474 --> 00:55:05,562
کفشهام رو ببینین
965
00:55:05,562 --> 00:55:06,998
باید پابرهنه فرار کنم؟
966
00:55:06,998 --> 00:55:09,131
منم همینطورم -
باشه -
967
00:55:09,131 --> 00:55:10,350
فقط یه ایده بود
968
00:55:10,350 --> 00:55:11,829
ایدهی بدی نبود، دیویا
969
00:55:11,829 --> 00:55:13,309
فقط جواب نمیده
970
00:55:13,309 --> 00:55:16,138
.ولی یه چیزی مثل اون شاید جواب بده
یه کار استراتژیک
971
00:55:18,575 --> 00:55:20,360
باید حمله کنیم
972
00:55:20,360 --> 00:55:21,796
باید مبارزه رو به سمت اونا بکشونیم
973
00:55:21,796 --> 00:55:23,580
یا حداقل اگه اومدن اینجا
آمادهی مبارزه باشیم
974
00:55:23,580 --> 00:55:25,843
و دیر یا زود بالاخره میان داخل
975
00:55:25,843 --> 00:55:28,193
،اگه دو سه نفرمون فرار کنن
976
00:55:28,193 --> 00:55:29,412
میتونیم فرصتش رو داشته باشیم
977
00:55:29,412 --> 00:55:32,328
بعدش چی؟
بقیه رو ول کنیم و بریم؟
978
00:55:32,328 --> 00:55:33,329
،نه، نه. مثل کاری که قبلا کردم
979
00:55:33,329 --> 00:55:34,461
ولی خودمون رو مسلح میکنیم
980
00:55:34,461 --> 00:55:36,114
باید به انبار ابزار برم، بث
981
00:55:36,114 --> 00:55:38,726
پس بیاین همهامون بریم اونجا
و در رو قفل کنیم
982
00:55:38,726 --> 00:55:40,858
نه. همهامون نمیتونیم تا اونجا بریم
983
00:55:40,858 --> 00:55:42,469
عجب گیری افتادیم
984
00:55:42,469 --> 00:55:43,818
فقط دارم حقیقت رو میگم
985
00:55:44,862 --> 00:55:46,951
همهامون نمیتوینم تا اونجا بریم
ولی من میتونم
986
00:55:46,951 --> 00:55:49,432
میتونم برم اونجا
و یکم مهمات و چند تا اسلحه بردارم
987
00:55:49,432 --> 00:55:51,913
و برگردم اینجا تا شاید یه شانسی داشته باشیم
988
00:55:53,262 --> 00:55:55,743
خبر خوب این بود
989
00:55:57,135 --> 00:56:00,312
،ایدهی دیگهام، کلبهی سرایداره
990
00:56:00,312 --> 00:56:01,836
پایین تپهاس
991
00:56:01,836 --> 00:56:03,577
هنوز تلفن ثابتش کار میکنه
992
00:56:03,577 --> 00:56:05,405
ولی مشکل سرایدارها هستن
993
00:56:05,405 --> 00:56:06,623
نمیدونیم اونا هم باهاشون همدستن
994
00:56:06,623 --> 00:56:08,277
یا قراره اونجا باشن
995
00:56:08,277 --> 00:56:10,410
.یا هر چی
هیچی نمیدونیم
996
00:56:10,410 --> 00:56:13,804
ولی یکیتون باید تا اونجا بدوه
997
00:56:13,804 --> 00:56:16,720
توجهات رو به خودش جلب کنه، وارد کلبه بشه
و به پلیس زنگ بزنه
998
00:56:16,720 --> 00:56:18,896
و بعدش فرار کنه و پشت سرش رو هم نگاه نکنه
999
00:56:18,896 --> 00:56:22,900
منظورت اینه اون شخص از اینجا فرار میکنه؟
1000
00:56:22,900 --> 00:56:27,427
منظورم اینه بعد از اینکه تماس گرفت؟
1001
00:56:27,427 --> 00:56:29,733
.شاید
شایدهای زیادی وجود داره
1002
00:56:29,733 --> 00:56:31,387
اتفاقات زیادی باید بیفته تا بتونه فرار کنه
1003
00:56:31,387 --> 00:56:34,216
ولی یه احتمالی هست، آره
1004
00:56:34,216 --> 00:56:35,783
نقشهی خیلی بدی نیست
1005
00:56:36,914 --> 00:56:39,351
،ولی باید بهتون بگم
ازتون به عنوان طعمه استفاده میکنم
1006
00:56:39,351 --> 00:56:40,875
میخوام که دنبالتون بیان
1007
00:56:43,617 --> 00:56:45,445
،نمیشه گفت ماموریت انتحاریـه
1008
00:56:45,445 --> 00:56:47,447
ولی خیلی هم عالی نیست
1009
00:56:47,447 --> 00:56:48,883
هی، بیا اینجا
1010
00:56:50,145 --> 00:56:51,581
هی
1011
00:56:54,671 --> 00:56:57,152
اگه قرار باشه کاری کنیم
باید همین حالا بکنیم
1012
00:56:57,152 --> 00:56:59,110
کسی داوطلبه؟
1013
00:56:59,110 --> 00:57:00,590
من انجامش میدم
1014
00:57:00,590 --> 00:57:04,289
.چی؟ میا، نه
دیوونگیه
1015
00:57:04,289 --> 00:57:06,161
کس دیگهای عضو تیم دو و میدانی مدرسه بوده؟
1016
00:57:10,992 --> 00:57:15,170
.فکر نمیکردم باشین. ولی من بودم
مسابقهی دو میدادم و سریع بودم
1017
00:57:15,170 --> 00:57:18,303
...خیلی سریع بودم. پس
1018
00:57:18,303 --> 00:57:20,523
منطقیه که من برم
1019
00:57:20,523 --> 00:57:24,048
و اگه موفق بشم، شما خانمها رو
1020
00:57:24,048 --> 00:57:28,488
فردا واسه صبحونه توی رستوران دنی میبینم
1021
00:57:28,488 --> 00:57:31,926
...و اگه موفق نشم
1022
00:57:38,280 --> 00:57:39,977
،سوئیچ ماشینم رو بردارین
1023
00:57:39,977 --> 00:57:41,718
اگه بتونین ازش استفاده کنین
1024
00:57:43,851 --> 00:57:45,330
کسی کش مو داره؟
1025
00:57:45,330 --> 00:57:46,984
آره، من دارم
1026
00:57:46,984 --> 00:57:48,508
باید از در آشپزخونه بری
1027
00:57:48,508 --> 00:57:50,510
.خیلی خب؟ یکم سر و صدا کن
میخوام که تو رو ببینن
1028
00:57:50,510 --> 00:57:52,207
خیلی خب -
با نهایت سرعت بدو -
1029
00:57:52,207 --> 00:57:54,165
به خونه برس، به پلیس زنگ بزن
1030
00:57:54,165 --> 00:57:55,340
بقیهاش با من
1031
00:57:55,340 --> 00:57:57,255
خیلی خب
1032
00:57:59,867 --> 00:58:03,610
بث، میشه اون کتونیها رو بهم بدی؟
1033
00:58:03,610 --> 00:58:05,829
فکر نکنم دیگه ازشون استفاده کنه
1034
00:58:05,829 --> 00:58:08,310
،ده ثانیه بعد از اینکه از در رفت بیرون
1035
00:58:08,310 --> 00:58:09,920
منم پشت سرش میرم
1036
00:58:09,920 --> 00:58:11,835
واقعا توی ارتش بودی، نه؟
1037
00:58:11,835 --> 00:58:13,924
بودم. خیلی وقت پیش
1038
00:58:13,924 --> 00:58:15,665
یادتون باشه، اول دو بار در میزنم بعدش یه بار
1039
00:58:15,665 --> 00:58:17,885
،اگه چیز دیگهای وارد اینجا شد
1040
00:58:17,885 --> 00:58:20,061
،فرار کنین و تا سر حد مرگ مبارزه کنین
1041
00:58:20,061 --> 00:58:22,063
هر کاری که نیازه واسه زنده موندن بکنین
1042
00:58:22,063 --> 00:58:25,545
یه راهی واسه برگشتن به داخل پیدا میکنم
و دنبالتون میام
1043
00:58:25,545 --> 00:58:27,503
خیلی خب؟
1044
00:58:27,503 --> 00:58:28,896
خیلی خب
1045
00:58:34,989 --> 00:58:37,165
شما عوضیها رو فردا واسه چاشت میبینمتون
1046
00:58:41,343 --> 00:58:42,562
بریم انجامش بدیم
1047
00:58:46,609 --> 00:58:47,828
یالا. بریم
1048
00:58:59,187 --> 00:59:01,450
.ممنون
واقعا خیلی باحالی
1049
00:59:01,450 --> 00:59:05,280
.ممنون
میخوام کاملا روراست باشم
1050
00:59:05,280 --> 00:59:09,501
.همیشه دلم میخواست بهت پیشنهاد دوستی بدم
هیچوقت دل و جراتش رو نداشتم
1051
00:59:09,501 --> 00:59:11,460
فقط خواستم بدونی
1052
00:59:11,460 --> 00:59:13,984
آره، تموم این مدت بدجوری خاطرخواهت بودم
1053
00:59:13,984 --> 00:59:16,421
خیلی خب
1054
00:59:16,421 --> 00:59:17,814
موفق باشی -
ممنون -
1055
00:59:43,555 --> 00:59:48,555
ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز
1056
00:59:48,555 --> 00:59:52,055
ترجــمه از کیـارش نعمت گـرگـانی آرمـان اسدی
1057
01:00:15,524 --> 01:00:18,005
!هی! عوضیها
1058
01:00:19,180 --> 01:00:20,790
برین درتون رو بذارین
1059
01:00:28,624 --> 01:00:29,756
تو میتونی
1060
01:00:47,990 --> 01:00:52,009
[ساعت ۱۲:۲۹ بامداد]
1061
01:00:56,521 --> 01:00:59,350
کجاست؟ تلفن کجاست؟
1062
01:01:01,744 --> 01:01:03,790
تلفن وامونده کجاست
1063
01:01:10,318 --> 01:01:13,582
یالا. یالا
1064
01:01:13,582 --> 01:01:16,237
نه! نه، چی؟
1065
01:01:25,942 --> 01:01:29,816
.نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه
1066
01:01:29,816 --> 01:01:32,035
نه، نه، نه، نه، نه
1067
01:02:08,751 --> 01:02:12,764
[ساعت ۱۲:۵۱ بامداد]
1068
01:02:22,651 --> 01:02:23,826
همین بود؟
1069
01:02:25,741 --> 01:02:26,829
این... ؟
1070
01:02:26,829 --> 01:02:28,744
تسـه؟
1071
01:02:28,744 --> 01:02:29,832
نمیتونه اون باشه
1072
01:02:32,226 --> 01:02:33,793
تسـه -
گفت از در پشتی -
1073
01:02:33,793 --> 01:02:35,620
برمیگرده خونه -
نه -
1074
01:02:35,620 --> 01:02:37,144
در جلویی بود
1075
01:02:37,144 --> 01:02:38,188
اگه نیاز داشته باشه بیاد تو چی؟
1076
01:02:38,188 --> 01:02:39,407
چرا باید لازم باشه بیاد تو؟
1077
01:02:39,407 --> 01:02:41,496
گفت اول دو بار در میزنه بعدش یه بار -
دو بار و یه بار -
1078
01:02:41,496 --> 01:02:43,106
دو بار و یه بار در زد دیگه؟
1079
01:02:43,106 --> 01:02:44,629
نمیتونیم بیرون ولش کنیم -
دیویا، صبر کن -
1080
01:02:44,629 --> 01:02:45,761
نمیتونیم بیرون ولش کنیم
1081
01:02:45,761 --> 01:02:46,718
یالا -
دیویا، صبر کن -
1082
01:02:46,718 --> 01:02:47,850
فقط صبر کن. دیویا
1083
01:02:47,850 --> 01:02:49,156
ولی اگه خودش باشه چی؟
1084
01:02:49,156 --> 01:02:50,287
اگه خودش باشه چی؟ -
تس؟ -
1085
01:02:52,333 --> 01:02:54,770
تس، خودتی؟
1086
01:02:54,770 --> 01:02:57,338
واقعا خودتی یا... ؟
1087
01:03:10,786 --> 01:03:11,787
!وای خدا! وای خدا
1088
01:03:25,148 --> 01:03:28,499
پخش بشین. پیداشون کنین
1089
01:03:28,499 --> 01:03:30,501
یه جایی همینجاها هستن
1090
01:03:30,501 --> 01:03:31,894
پس پیداشون کنین
1091
01:05:18,131 --> 01:05:20,698
!نه، نه
!کمک! کمک
1092
01:05:23,841 --> 01:05:28,774
[ساعت ۱:۱۳ بامداد]
1093
01:05:33,755 --> 01:05:34,974
تو روحش
1094
01:06:01,391 --> 01:06:02,566
لعنتی
1095
01:06:03,611 --> 01:06:05,787
!بگو ببینم اینجا چه خبره
1096
01:06:05,787 --> 01:06:07,789
نمیتونم. نمیتونم
1097
01:06:07,789 --> 01:06:09,008
!باهام حرف بزن
1098
01:06:09,008 --> 01:06:10,966
میشه لطفا دستهام رو باز کنی؟
1099
01:06:10,966 --> 01:06:12,315
...لطفا دستهام رو باز کن
1100
01:06:12,315 --> 01:06:13,708
چرا دنبالمون هستن؟
1101
01:06:15,188 --> 01:06:17,016
چرا؟ -
نمیدونم -
1102
01:06:17,016 --> 01:06:18,495
مزخرف نگو
1103
01:06:18,495 --> 01:06:19,496
!بگو. حالا
1104
01:06:19,496 --> 01:06:23,152
.باشه. باشه
...چون ما... ما
1105
01:06:23,152 --> 01:06:24,284
...بهشون در موردِ
1106
01:06:24,284 --> 01:06:26,199
چی؟ چی بهشون گفتین؟
1107
01:06:26,199 --> 01:06:28,375
در مورد پول! پول
1108
01:06:28,375 --> 01:06:30,116
چی داری میگی؟
1109
01:06:30,116 --> 01:06:32,031
...لطفا دستهام رو باز کن تا
1110
01:06:32,031 --> 01:06:33,380
بهمو بگو اینجا چه خبره
1111
01:06:33,380 --> 01:06:34,816
وگرنه همینجا ولت میکنم تا بمیری
1112
01:06:34,816 --> 01:06:36,383
باشه، باشه
1113
01:06:38,733 --> 01:06:40,169
باشه، باشه
1114
01:06:40,169 --> 01:06:42,302
،این آدمهای محلی
1115
01:06:42,302 --> 01:06:45,131
قبلا بعضیوقتها بهشون جنس میفروختیم
1116
01:06:45,131 --> 01:06:47,046
در مورد پولهای نقد فهمیدن
1117
01:06:47,046 --> 01:06:48,569
که توی خونه ذخیره میکردیم
1118
01:06:48,569 --> 01:06:49,874
و به زور وارد اینجا شدن
1119
01:06:49,874 --> 01:06:51,224
،و گفتن ما رو میکشن
1120
01:06:51,224 --> 01:06:54,053
واسه همین بهشون گفتیم شما توی خونه هستین
1121
01:06:54,053 --> 01:06:56,794
گفتیم شما با ما کار میکنین
1122
01:06:57,926 --> 01:06:59,580
گفتیم شما دوستدخترهای ما هستین
1123
01:07:01,016 --> 01:07:02,452
چی؟
1124
01:07:02,452 --> 01:07:04,715
فقط سعی داشتیم زنده بمونیم، همین
1125
01:07:04,715 --> 01:07:06,804
قسم میخورم
1126
01:07:06,804 --> 01:07:07,762
لعنتی
1127
01:07:14,943 --> 01:07:16,423
میخوام آزادت کنم
1128
01:07:16,423 --> 01:07:18,077
تو هم کمکم میکنی، فهمیدی؟
1129
01:07:19,165 --> 01:07:22,733
آره، باشه
1130
01:07:32,439 --> 01:07:34,093
اسلحههای پدرم کجان؟
1131
01:07:37,052 --> 01:07:38,140
اسلحهها کجان؟
1132
01:07:38,140 --> 01:07:39,663
من گورم رو گم میکنم
1133
01:07:53,199 --> 01:07:54,809
تو بیلی رو کشتی
1134
01:07:57,464 --> 01:07:59,944
باید وقتی میتونستی فرار میکردی
1135
01:07:59,944 --> 01:08:00,858
من از این کارها نمیکنم
1136
01:08:06,560 --> 01:08:08,214
یعنی چی؟
1137
01:08:29,658 --> 01:08:33,746
[ساعت ۱:۳۹ بامداد]
1138
01:08:35,328 --> 01:08:37,547
خب، خب، خب، ببین اینجا چی داریم
1139
01:08:39,027 --> 01:08:40,507
گروه دختر کوچولوها
1140
01:08:46,034 --> 01:08:48,689
پوستکن سیبزمینی؟ وجدانا؟
1141
01:08:50,865 --> 01:08:52,910
این زنیکهها رو ببین
1142
01:08:52,910 --> 01:08:54,347
از ترس به خودشون ریدن
1143
01:08:57,176 --> 01:08:58,438
اون کجاست؟
1144
01:09:00,527 --> 01:09:02,355
میدونین که کی رو میگم
1145
01:09:05,096 --> 01:09:06,968
من رو یادتونه؟
1146
01:09:06,968 --> 01:09:08,448
هیچکدومتون؟
1147
01:09:08,448 --> 01:09:11,233
امروز همهاش مشغول خریدن بستنی
و آت و آشغال بودین؟
1148
01:09:11,233 --> 01:09:14,193
من تا حالا ندیدمت
1149
01:09:14,193 --> 01:09:17,196
نه؟ توی مغازهی کوچیک
1150
01:09:17,196 --> 01:09:18,675
که داخل شهره واینستادین؟
1151
01:09:18,675 --> 01:09:21,243
...نه. ما
1152
01:09:22,288 --> 01:09:23,724
مستقیم اومدیم اینجا
1153
01:09:24,855 --> 01:09:26,335
واسه مهمونی
1154
01:09:26,335 --> 01:09:28,468
صحیح، صحیح
1155
01:09:28,468 --> 01:09:31,166
خب، پس براتون خیلی بد شد
1156
01:09:31,166 --> 01:09:32,385
من تو رو یادمه
1157
01:09:33,299 --> 01:09:34,604
خوبه
1158
01:09:38,217 --> 01:09:39,348
صورتم رو بهتون نشون دادم
1159
01:09:40,697 --> 01:09:42,308
میدونین معنیش چیه؟
1160
01:09:44,614 --> 01:09:47,182
معنیش اینه هیچکدومتون
زنده از اینجا بیرون نمیرین
1161
01:09:48,531 --> 01:09:50,751
مگه اینکه به یه توافقی برسیم
1162
01:09:50,751 --> 01:09:53,188
فهمیدین؟ همین حالا
1163
01:09:53,188 --> 01:09:54,755
باهمدیگه توافق میکنیم
1164
01:09:54,755 --> 01:09:57,714
و پاش وایمیستین، منم همینطور
1165
01:09:57,714 --> 01:09:59,238
چی میخوای؟
1166
01:09:59,238 --> 01:10:03,329
چه بامزه
1167
01:10:03,329 --> 01:10:05,418
تو باید بامزهاشون باشی. خوشم اومد
1168
01:10:06,810 --> 01:10:08,334
باورتون میشه این دخترها قاچاقچی موادن؟
1169
01:10:08,334 --> 01:10:10,597
درسته بهشون نمیخوره، ولی بازم
1170
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
چی؟ قاچاقچی مواد؟
1171
01:10:14,731 --> 01:10:17,386
چی داری میگی؟
...این که
1172
01:10:18,779 --> 01:10:21,129
ما واسه مهمونی مجردی اومدیم اینجا
1173
01:10:21,129 --> 01:10:25,438
.و شما بهمون حمله کردین
...خواهشا فقط
1174
01:10:25,438 --> 01:10:26,830
پس مطمئنم چیزی در مورد پولی
1175
01:10:26,830 --> 01:10:28,354
که توی اتاق زیرشیروونی هست هم نمیدونین؟
1176
01:10:28,354 --> 01:10:31,835
.پولی وجود نداره
پولی وجود نداره
1177
01:10:31,835 --> 01:10:33,315
زنیکهی ارتشی کجاست؟
1178
01:10:36,362 --> 01:10:37,885
کجاست؟
1179
01:10:37,885 --> 01:10:40,931
اگه بهم نگین همین الان میکشمتون
1180
01:10:40,931 --> 01:10:42,368
بیرونه
1181
01:10:44,239 --> 01:10:46,589
رفت بیرون تا یه تماسی بگیره
1182
01:10:46,589 --> 01:10:49,113
یا کمک پیدا کنه یا اسلحه پیدا کنه
1183
01:10:49,113 --> 01:10:51,159
هر چیزی که بهمون کمک کنه
1184
01:10:51,159 --> 01:10:52,378
دارم راستش رو میگم
1185
01:10:52,378 --> 01:10:54,597
بیرونه، قول میدم
1186
01:10:54,597 --> 01:10:56,904
از کودی در مورد اون یکی شنیدی؟
1187
01:10:58,122 --> 01:10:59,472
دیک چطور؟
1188
01:11:02,518 --> 01:11:04,868
ببینین، شاید اینجا پول باشه
1189
01:11:04,868 --> 01:11:06,870
یا هر چیز دیگهای، خب؟
1190
01:11:06,870 --> 01:11:10,309
ولی ما چیزی در موردش نمیدونیم
1191
01:11:11,397 --> 01:11:13,050
ما اینجا فقط مهمون هستیم
1192
01:11:14,487 --> 01:11:17,359
شاید تس توی این جریانات دست داشته باشه
1193
01:11:17,359 --> 01:11:18,665
نمیدونم. این کارها ازش بعید نیست
1194
01:11:18,665 --> 01:11:19,753
از وقتی که از جنگ برگشته
1195
01:11:19,753 --> 01:11:21,189
اوضاعش خیلی داغون بوده
1196
01:11:21,189 --> 01:11:24,018
ولی ما اینطوری نیستیم
1197
01:11:24,018 --> 01:11:25,802
این هیچ ربطی به ما نداره
1198
01:11:25,802 --> 01:11:28,283
.بریجت، بس کن
...حرف نزن
1199
01:11:28,283 --> 01:11:30,633
اینقدر مزخرفات تحویلشون نده
1200
01:11:30,633 --> 01:11:33,984
واقعا قراره به حرفهای دختر سیاهپوست
گوش کنی؟
1201
01:11:33,984 --> 01:11:36,378
بیخیال. خودت باش
1202
01:11:41,252 --> 01:11:44,560
خیلی خب، کمکت به من تموم شد؟
1203
01:11:53,177 --> 01:11:56,006
انگار تموم شد -
!مادر به خطا -
1204
01:11:58,487 --> 01:12:00,010
خفهخون بگیرین دیگه
1205
01:12:02,404 --> 01:12:05,102
شما دو تا، اگه میخواین زنده بمونین
روی مبل بشینین
1206
01:12:06,321 --> 01:12:07,540
همین حالا
1207
01:12:09,498 --> 01:12:11,500
میرم اتاق زیرشیروونی تا بررسی کنم
1208
01:12:11,500 --> 01:12:12,675
اگه پول رو پیدا کردم بهتون خبر میدم
1209
01:12:12,675 --> 01:12:14,242
شروع میکنیم به جمع کردنش
1210
01:12:14,242 --> 01:12:15,678
هی. به نظرت بهتر نیست
1211
01:12:15,678 --> 01:12:17,637
گورمون رو از اینجا گم کنیم؟
1212
01:12:17,637 --> 01:12:19,378
،قبلا انبار رو خالی کردیم
1213
01:12:19,378 --> 01:12:20,683
همون کافی نیست؟
1214
01:12:20,683 --> 01:12:23,904
میخوام بگم الانش هم کلی شیشه جمع کردیم
1215
01:12:23,904 --> 01:12:26,385
اگه کافی بود، قبلا رفته بودیم
1216
01:12:26,385 --> 01:12:27,603
متوجه شدی؟
1217
01:12:29,300 --> 01:12:30,954
این پوله
1218
01:12:30,954 --> 01:12:32,739
پول نقده و همهاش رو میخوام
1219
01:12:32,739 --> 01:12:34,305
،هم پول رو میخوام، همه دختره رو میخوام
1220
01:12:34,305 --> 01:12:36,003
پس دهنت رو ببند و هر کاری میگم بکن
1221
01:12:44,185 --> 01:12:45,839
اون دختره برمیگرده اینجا
1222
01:12:45,839 --> 01:12:47,231
و وقتی برگشت، باید آماده باشیم
1223
01:12:47,231 --> 01:12:48,798
پس اگه پیداش کردین، بیارینش پیش خودم
1224
01:12:50,365 --> 01:12:51,758
تا اون موقع مراقب اینا باشین
1225
01:12:53,499 --> 01:12:56,197
اگه عطسه هم کردن بکشینشون
1226
01:12:56,197 --> 01:12:57,459
میتونیم بکنیمشون؟
1227
01:12:59,548 --> 01:13:01,332
وقتی کارمون تموم شد، آره
1228
01:13:02,551 --> 01:13:04,466
ولی نه قبل از اینکه چیزی
که دنبالشیم رو برنداریم
1229
01:13:04,466 --> 01:13:05,685
فهمیدی؟
1230
01:13:05,685 --> 01:13:06,773
فهمیدم
1231
01:13:22,167 --> 01:13:26,203
[ساعت ۱:۵۲ بامداد]
1232
01:14:07,573 --> 01:14:09,226
موقعش که رسید کدومشون رو میخوای؟
1233
01:14:12,142 --> 01:14:13,230
برام فرقی نمیکنه
1234
01:14:15,015 --> 01:14:16,059
هر کدوم
1235
01:14:20,542 --> 01:14:21,935
به گمونم سیاهپوست رو برمیدارم
1236
01:14:21,935 --> 01:14:23,850
نگاهش کن
1237
01:14:23,850 --> 01:14:26,156
انتخابت غیرمنتظره بود
1238
01:14:26,156 --> 01:14:27,549
هی
1239
01:14:27,549 --> 01:14:28,550
میخوای منو بکنی؟
1240
01:14:28,550 --> 01:14:30,160
چیکار میکنی؟
1241
01:14:30,160 --> 01:14:32,511
بس کن -
پس بیا و بکن -
1242
01:14:32,511 --> 01:14:34,513
...اصلا جیغ نمیزنم
1243
01:14:35,644 --> 01:14:37,428
البته اگه بذاری بعدش بریم
1244
01:14:37,428 --> 01:14:39,474
خفه شو -
نه -
1245
01:14:39,474 --> 01:14:41,171
بذار حرف بزنه
1246
01:14:41,171 --> 01:14:42,521
چیکار میکنی؟
1247
01:14:43,478 --> 01:14:44,435
دوباره بگو
1248
01:14:44,435 --> 01:14:45,741
...بهت میدم
1249
01:14:48,701 --> 01:14:50,180
یا برات ساک میزنم
1250
01:14:51,399 --> 01:14:54,054
ای آشغال کوچولو
1251
01:14:54,054 --> 01:14:55,185
همین کار رو میکنی، مگه نه؟
1252
01:14:55,185 --> 01:14:58,362
.معلومه که میکنم
میخوام زنده بمونم
1253
01:14:58,362 --> 01:15:00,364
...پس
1254
01:15:00,364 --> 01:15:03,150
...خواهش میکنم
1255
01:15:03,150 --> 01:15:04,281
بذار این کار رو بکنم
1256
01:15:09,112 --> 01:15:10,244
اون گفت منتظر بمونیم
1257
01:15:11,941 --> 01:15:14,161
به جهنم
1258
01:15:14,161 --> 01:15:16,250
اگه در این حد میخواد کیرم رو تو دهنش بذاره
1259
01:15:16,250 --> 01:15:17,773
جلوش رو نمیگیرم
1260
01:15:19,993 --> 01:15:21,168
شروع کن
1261
01:15:21,168 --> 01:15:22,604
باشه
1262
01:15:22,604 --> 01:15:24,084
بعدش بذار بریم
1263
01:15:26,695 --> 01:15:28,262
بذار اول ببینیم کارت چطوره
1264
01:16:12,654 --> 01:16:13,655
چند تا دیگه هستن؟
1265
01:16:13,655 --> 01:16:15,657
فقط یکی. طبقهی بالاست
1266
01:16:15,657 --> 01:16:17,224
اسلحه؟ -
ندیدم داشته باشه -
1267
01:16:19,487 --> 01:16:20,923
هر کاری میخواین با این یکی بکنین
1268
01:16:20,923 --> 01:16:22,664
بعدش فرار کنین و پشت سرتون رو هم نگاه نکنین
1269
01:16:22,664 --> 01:16:24,666
.ترتیب این یکی رو میدیم
نگران نباش
1270
01:16:33,936 --> 01:16:37,942
[ساعت ۲:۱۷ بامداد]
1271
01:16:40,726 --> 01:16:41,944
یالا
1272
01:16:43,772 --> 01:16:45,948
همهاش رو میخوام
1273
01:16:49,473 --> 01:16:50,692
یالا
1274
01:16:50,692 --> 01:16:52,128
عجله نکن
1275
01:16:53,390 --> 01:16:54,783
تو آخرین نفری هستی که مونده
1276
01:16:58,047 --> 01:16:59,353
عجب
1277
01:16:59,353 --> 01:17:01,355
چقدر پوله
1278
01:17:01,355 --> 01:17:02,661
آره
1279
01:17:04,184 --> 01:17:06,099
عوضی گردنکلفتی هستی، نه؟
1280
01:17:09,537 --> 01:17:10,756
آره
1281
01:17:13,802 --> 01:17:15,891
دوستپسرت کدومشون بود؟
1282
01:17:15,891 --> 01:17:18,154
،البته مهم نیست، هردوشون مردن
1283
01:17:18,154 --> 01:17:20,069
...ولی بازم
1284
01:17:20,069 --> 01:17:22,724
خیلی به خودت سخت میگذروندی، نه؟
1285
01:17:22,724 --> 01:17:25,945
حتما معتاد خیلی کثیفی هستی
1286
01:17:27,686 --> 01:17:29,078
هنوز هم نفهمیدی
1287
01:17:31,777 --> 01:17:33,213
فقط یه مهمونی بود
1288
01:17:34,780 --> 01:17:38,174
اوه، تف توش
1289
01:17:40,568 --> 01:17:42,962
شرمنده
1290
01:17:42,962 --> 01:17:45,312
شما دخترها زمان بدی توی مکان بدی بودین
1291
01:17:46,661 --> 01:17:47,967
به گمونم
1292
01:17:56,976 --> 01:17:59,021
فقط برگرد و برو پی کارت
1293
01:17:59,021 --> 01:18:01,676
الان اگه این کار رو بکنی دنبالت نمیام
1294
01:18:01,676 --> 01:18:04,200
قول میدم
1295
01:18:04,200 --> 01:18:05,462
نمیتونم این کار رو بکنم
1296
01:18:06,594 --> 01:18:08,291
میخوام بکشمت
1297
01:18:08,291 --> 01:18:10,946
تو روحش
1298
01:18:10,946 --> 01:18:13,775
الان بهت فرصت فرار میدم، قبولش کن
1299
01:18:13,775 --> 01:18:16,386
نمیخوام -
ای حرومی -
1300
01:18:17,823 --> 01:18:19,041
دیگه لازم نیست این کارها رو بکنیم، خب؟
1301
01:18:19,041 --> 01:18:20,913
پس بیا به یه توافقی برسیم
1302
01:18:26,353 --> 01:18:27,267
عجب
1303
01:18:28,442 --> 01:18:30,226
نمیخوای باهام حرف بزنی؟
1304
01:18:32,838 --> 01:18:35,275
چرا زنها اینقدر کلهشقی میکنن؟
1305
01:18:39,105 --> 01:18:40,410
شروع کن
1306
01:19:13,661 --> 01:19:15,489
با دخترهای اشتباهی در افتادی
1307
01:19:45,396 --> 01:19:49,415
[ساعت ۷:۰۹ صبح]
1308
01:20:29,302 --> 01:20:30,390
دیگه به جهنم
1309
01:21:10,713 --> 01:21:14,719
[پایانبندی]
1310
01:21:35,411 --> 01:21:36,978
...پس
1311
01:21:38,197 --> 01:21:40,112
چرا دوباره بهمون نمیگی
1312
01:21:41,026 --> 01:21:42,592
که چه اتفاقی افتاد؟
1313
01:21:42,592 --> 01:21:44,638
،خیلی آروم بگو
1314
01:21:44,638 --> 01:21:46,292
تا بتونیم داستان رو دنبال کنیم
1315
01:21:48,859 --> 01:21:50,600
ببخشید، انگار داری بهم دستور میدی
1316
01:21:50,600 --> 01:21:53,081
فکر کردم من اجازه دادم تا باهام مصاحبه کنین
1317
01:21:56,519 --> 01:21:58,130
لطفا
1318
01:22:00,654 --> 01:22:04,005
خیلی خب. کدوم بخش؟
1319
01:22:04,005 --> 01:22:06,094
بخش حمله
1320
01:22:06,094 --> 01:22:08,967
حملهای که توی خونهی باباییت
به شما دخترها کردن
1321
01:22:10,185 --> 01:22:11,795
خونهی پدر و مادرمه
1322
01:22:11,795 --> 01:22:14,146
پدرم و مادرم صاحبش هستن
1323
01:22:14,146 --> 01:22:16,496
اشکالی نداره ضبطش کنیم؟
1324
01:22:16,496 --> 01:22:19,194
فکر نمیکردم از اونجور جلسهها باشه، فرانک
1325
01:22:19,194 --> 01:22:21,762
.از اونا نیست، بِو
فقط پرسیدم
1326
01:22:21,762 --> 01:22:23,503
پس ترجیح میدم ضبط نکنی
1327
01:22:23,503 --> 01:22:24,547
باشه
1328
01:22:24,547 --> 01:22:26,114
حالا، قبلا گفتی
1329
01:22:26,114 --> 01:22:28,029
که سعی کردی این مردها وارد خونه نشن
1330
01:22:28,029 --> 01:22:32,468
اونم با مسدود کردن پنجرهها و قفل کردن درها
1331
01:22:32,468 --> 01:22:33,861
و از اینجور کارها؟
1332
01:22:33,861 --> 01:22:35,341
بله
1333
01:22:37,169 --> 01:22:40,128
ولی بعدش زورشون بهتون چربید
1334
01:22:40,128 --> 01:22:43,349
و همهاتون رو داخل ملک اصلی گروگان گرفتن
1335
01:22:43,349 --> 01:22:44,567
داخل
1336
01:22:48,571 --> 01:22:50,051
درسته
1337
01:22:50,051 --> 01:22:51,835
فکر کنم قبلا اینا رو توضیح داده
1338
01:22:51,835 --> 01:22:53,663
توی اظهارات اولیهاش
1339
01:22:53,663 --> 01:22:54,664
خب، خوبه
1340
01:22:54,664 --> 01:22:56,014
خوبه، چون الان
1341
01:22:56,014 --> 01:22:58,233
مشکلی نداره که برای بار دوم
1342
01:22:58,233 --> 01:23:00,322
مرورش کنه، درسته؟
1343
01:23:01,976 --> 01:23:03,282
نه، مشکلی ندارم
1344
01:23:03,282 --> 01:23:06,198
ولی با لحن حرف زدنت مشکل دارم، کلانتر
1345
01:23:06,198 --> 01:23:08,461
اینجا اونی که گناهکاره من نیستم
1346
01:23:08,461 --> 01:23:09,984
هیچکدوممون نیستیم
1347
01:23:09,984 --> 01:23:11,246
ما قربانی هستیم
1348
01:23:11,246 --> 01:23:13,727
و حداقل میخوایم باهامون ابراز همدردی کنی
1349
01:23:15,250 --> 01:23:19,341
،داری میگی این مردها اومدن اونجا
1350
01:23:19,341 --> 01:23:24,172
،کنترل رو به دست گرفتن
چند نفر از شما خانمها رو کشتن
1351
01:23:24,172 --> 01:23:25,956
،و بعدش وقتی چیزی که میخواستن رو برداشتن
1352
01:23:25,956 --> 01:23:27,175
علیه همدیگه شدن
1353
01:23:27,175 --> 01:23:29,699
و به جاش شروع کردن به کشتن همدیگه
1354
01:23:29,699 --> 01:23:31,049
،با این حال، بیرون خونه
1355
01:23:31,049 --> 01:23:33,051
،توی انبار ابزار
1356
01:23:33,051 --> 01:23:35,183
روی چمنها و اتاق زیرشیروونی
1357
01:23:35,183 --> 01:23:38,665
حموم خون راه افتاده
1358
01:23:38,665 --> 01:23:43,713
بعدش یهویی سه نفرتون
1359
01:23:43,713 --> 01:23:46,064
زورتون به دو تا از این پسرها رسید
1360
01:23:46,064 --> 01:23:48,675
و بعدش در دفاع از خودتون اونا رو کشتین
1361
01:23:48,675 --> 01:23:51,982
اونم با پوستکن سیبزمینی و قیچی باغبانی
1362
01:23:51,982 --> 01:23:53,767
و از اینجور چیزها
1363
01:23:53,767 --> 01:23:55,290
،و بعدش
1364
01:23:55,290 --> 01:23:58,163
،با پای پیاده
1365
01:23:58,163 --> 01:24:00,295
بدون اینکه کسی شما رو ببینه فرار کردین
1366
01:24:00,295 --> 01:24:04,038
و خودتون رو این همه راه تا شهر رسوندین
1367
01:24:04,038 --> 01:24:05,692
باید این رو باور کنم؟
1368
01:24:07,650 --> 01:24:08,782
درسته
1369
01:24:10,958 --> 01:24:15,005
.خب، باور نمیکنم
اصلا باور نمیکنم
1370
01:24:15,005 --> 01:24:17,051
.خب، شرمنده
این اتفاقیه که افتاده
1371
01:24:17,051 --> 01:24:19,314
شر و ور میگی، خانم جوان. شر و ور میگی
1372
01:24:19,314 --> 01:24:21,925
ببخشید، این یه سوال بود؟
1373
01:24:21,925 --> 01:24:24,841
خودت دقیقا میدونی چی بود
1374
01:24:24,841 --> 01:24:26,408
متوجهم
1375
01:24:26,408 --> 01:24:29,629
الان چیز دیگهای هم میخواین ازش بپرسین؟
1376
01:24:37,245 --> 01:24:39,378
نه، فکر نکنم
1377
01:24:39,378 --> 01:24:42,032
البته یه عالمه سوال دارم
1378
01:24:42,032 --> 01:24:44,644
ولی فکر کنم میذارمش واسه یه موقع دیگه
1379
01:24:44,644 --> 01:24:46,428
و اون همه شکایت
1380
01:24:46,428 --> 01:24:48,996
که میدونم قراره بیاد سراغت
1381
01:24:48,996 --> 01:24:50,476
...ولی این رو بهت میگم
1382
01:24:54,175 --> 01:24:56,090
امیدوارم هیچوقت تو و اون دخترها رو
1383
01:24:56,090 --> 01:24:58,223
دیگه این طرفها نبینم
1384
01:24:59,528 --> 01:25:01,313
متوجه منظورم شدی؟
1385
01:25:02,836 --> 01:25:04,968
آره، کاملا واضحه
1386
01:25:04,968 --> 01:25:06,187
و واسه اینکه واضحتر باشم
1387
01:25:06,187 --> 01:25:08,276
یعنی میگی تو و خواهرهات
1388
01:25:08,276 --> 01:25:10,583
اصلا از ماجرای سرایدارها
1389
01:25:10,583 --> 01:25:14,456
و آزمایشگاه تولید شیشه
و از این چیزها خبر نداشتین
1390
01:25:14,456 --> 01:25:16,415
و اون شب همینطوری اتفاقی
1391
01:25:16,415 --> 01:25:20,549
واسه مهمونی رفته بودین
و این همه ماجرا
1392
01:25:20,549 --> 01:25:25,206
به شکل خیلی عجیب و تقریبا غیرممکن
1393
01:25:25,206 --> 01:25:27,295
اتفاق افتاد؟
1394
01:25:30,255 --> 01:25:32,257
بله
1395
01:25:32,257 --> 01:25:34,694
فقط زمان اشتباه توی مکان اشتباه بودیم
1396
01:26:06,029 --> 01:26:08,043
...ازت پرسیدن که
1397
01:26:18,555 --> 01:26:27,055
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و آرمان اسدی»
1398
01:27:05,088 --> 01:27:06,602
حالت خوبه؟
1399
01:27:07,221 --> 01:27:09,615
نه، ولی خوب میشم
1400
01:27:10,790 --> 01:27:11,834
بریم
1401
01:27:23,555 --> 01:27:31,055
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1402
01:27:31,555 --> 01:27:39,055
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
118869