All language subtitles for El.1953.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:08,034 LLLLL تقدیم میکند بهترین ها را از ما بخواهید 2 00:00:11,178 --> 00:00:14,148 ترجمه از 000000YYY 3 00:00:16,050 --> 00:00:21,045 'انتخاب و سفارش عنوان از آقای اسد زاده 4 00:05:44,820 --> 00:05:45,844 ! فرانسیسکو 5 00:05:49,082 --> 00:05:51,983 . فکر کردم رفتی - خوب ، میبینی که هنوز اینجام - 6 00:05:52,191 --> 00:06:00,190 .چندتا از دوستام مایلن باهات آشنا بشن . پدر آلونسو ، کشیش دمینگز ..... ایشون هم فرانسیسکو گالوان 7 00:06:00,577 --> 00:06:03,638 ' . پدر ولاسکو خیلی ذکر خیر شما رو پیشمون کردن 8 00:06:04,664 --> 00:06:07,634 . از آشناییتون خوشبختم پدر ! ولی متاسفانه باید برم 9 00:06:07,845 --> 00:06:09,904 چرا اینقدر با عجله ؟ میخوای دوستانم رو تحقیر کنی !؟ 10 00:06:10,115 --> 00:06:14,848 ! همچین جسارتی نمیکنم ، ولی باید به کار بسیار مهمی رسیدگی کنم 11 00:06:15,147 --> 00:06:19,050 '! اگر کار مهميه ، شایسته ی مسیحیهای خوب نیست 12 00:06:19,340 --> 00:06:20,501 ! درک میکنیم 13 00:06:21,366 --> 00:06:23,425 . یه وقت دیگه همدیگر رو خواهیم دید 14 00:06:23,603 --> 00:06:27,437 . خیلی متشکرم ، پدر ! عذر میخوام ، من رو ببخشید 15 00:07:18,145 --> 00:07:19,943 . بفرمایید داخل، قربان 16 00:07:21,114 --> 00:07:22,081 . اجازه بدید ازتون بگیرمشون 17 00:07:25,377 --> 00:07:26,435 . لطفا دنبالم بیاید 18 00:07:37,817 --> 00:07:39,785 قربان ، وکیلتون تشریف آوردن 19 00:07:39,982 --> 00:07:42,917 . بفرستینشون داخل و تنهامون بزارین 20 00:07:46,236 --> 00:07:47,397 حالت چطوره فرانسیسکو؟ - در انتظار تو بودم - 21 00:07:48,263 --> 00:07:51,460 .دیر کردی ، دیگه میخواستم باهات تماس بگیرم 22 00:07:52,455 --> 00:07:56,483 الغم ، بخاطر هفته مقدس نتونستم پرونده ها رو زودتر از امروز صبح بكي (هفته مقدس : هفته پیش از عید پاک در مسیحیت 23 00:07:56,753 --> 00:07:59,620 اشکالی نداره ، لطفا بشین 24 00:08:00,807 --> 00:08:02,002 خبرای خوبی برام داری ؟ 25 00:08:04,161 --> 00:08:06,186 ! متأسفانه ، برعکس 26 00:08:07,096 --> 00:08:09,064 ................ چطور ؟ - سعی کن درک کنی - 27 00:08:09,227 --> 00:08:13,255 پای میلیونها دلار پول وسطه ، و طرف دیگه هم نمیخواد این بازی رو ببازه 28 00:08:13,561 --> 00:08:16,394 ............. برن به درک ! اون دیار مال منه 29 00:08:16,669 --> 00:08:20,606 . ساختمونها و حتی بعضی از خیابونهای گوآناخوآتو ننعلق به من هستن ' ( گو آناخوآتو : یکی از ۳۱ ایالت مکزیک ) 30 00:08:20,932 --> 00:08:22,991 اوراق ما میتونن ثابتش .کنن 31 00:08:23,902 --> 00:08:26,064 ........ آره ، ولی اون اسناد خیلی قدیمین 32 00:08:27,046 --> 00:08:31,176 . اونها مال اوایل قرن نوزدهم هستن 33 00:08:32,218 --> 00:08:33,447 ! ادامه ی این جنگ ، دیوونگیه 34 00:08:34,315 --> 00:08:37,376 دیوونگی ؟ انتخاب تو به عنوان وکیلم ، دیوانگی بود؟ 35 00:08:37,739 --> 00:08:39,605 . ادامه ی این بحث ، بی فایده است 36 00:08:39,766 --> 00:08:42,736 . اسنادم رو همراه صورت حسابت برام بفرست 37 00:08:44,971 --> 00:08:46,939 . ولی من هر کاری که از دستم بر میومد براتون انجام دادم 38 00:08:52,274 --> 00:08:53,241 ! پابلو 39 00:08:54,231 --> 00:08:56,290 مهم نیست ، خودم تا بیرون همراهیتون میکنم 40 00:08:56,467 --> 00:08:58,435 ..... شما هیجان زده اید ، دون فرانسیسکو 41 00:08:58,563 --> 00:09:02,397 ، این نصیحت دوستانه رو از من قبول کنید ! این پرونده رو کنار بزارید 42 00:09:02,686 --> 00:09:06,782 . اگر پرونده ساده ای بود ، خودم بهش رسیدگی کرده بودم 43 00:09:07,019 --> 00:09:09,750 فکر میکردم شما وکیل باهوشی باشید 44 00:09:09,989 --> 00:09:13,084 کسی رو پیدا میکنم که در این پرونده پیروز بشه 45 00:09:14,111 --> 00:09:15,169 !ظہیر خوبی داشته باشین 46 00:09:27,878 --> 00:09:28,970 اینجا چه خبره مارتا ؟ 47 00:09:29,905 --> 00:09:32,772 '! چه اتفاقی افتاده ؟ جواب من رو بده 48 00:09:33,015 --> 00:09:35,006 . از پابلو بپرسین 49 00:09:46,606 --> 00:09:47,801 بین و تو و مارتا چی گذشته ؟ 50 00:09:48,668 --> 00:09:49,931 اجازه بدید توضیح بدم ، قربان 51 00:09:50,799 --> 00:09:52,858 ! هیچ عذری پذیرفته نیست ! میتونم تصور کنم چه اتفاقی افتاده 52 00:09:53,070 --> 00:09:56,040 ! من یک همچین بی آبرویی ای رو تو خونم تحمل نمیکنم 53 00:09:57,158 --> 00:09:59,024 '! بهت گفتم ، هیچ عذری پذیرفته نیست 54 00:09:59,220 --> 00:10:01,382 ، قربان ، من رو ببخشید 55 00:10:00,797 --> 00:10:01,889 ............... ولی گاهی اوقات ، خوب 56 00:10:03,941 --> 00:10:07,036 .میدونید که هیچ کس قدر من بهتون احترام نمیزاره و اهمیت نمیده 57 00:10:07,295 --> 00:10:10,162 به همین خاطره که بیرونت نمیکنم 58 00:10:10,370 --> 00:10:13,237 . ولی این اتفاق دیگه نباید بیوفته 59 00:10:13,445 --> 00:10:16,471 اون دختر رو همین امروز اخراج کن - هر طور میل شماست ، قربان - 60 00:10:20,957 --> 00:10:24,757 مريضين قربان ؟ خبر بدی بهتون دادن ؟ 61 00:10:25,081 --> 00:10:27,880 ........... فکر میکردم وکیلم مرد صادقيه 62 00:10:28,189 --> 00:10:31,159 . ولی خودش رو به طرف دیگه ی پرونده ام فروخته 63 00:10:31,404 --> 00:10:33,270 . این بار اول نیست 64 00:10:33,466 --> 00:10:36,265 ... شما خیلی خوب هستین ، قربان 65 00:10:37,659 --> 00:10:39,627 ! اونا از ذات خوب شما سوء استفاده میکنن 66 00:10:40,663 --> 00:10:41,824 .ولی نگران نباشین ، آقا 67 00:10:42,830 --> 00:10:46,789 شما زمینتون رو باز پس . خواهید گرفت 68 00:10:48,036 --> 00:10:51,973 ........... حالا دیگه سعی کنین کمی استراحت کنید 69 00:10:53,277 --> 00:10:54,335 . اینم از این 70 00:10:56,561 --> 00:10:59,258 اون عکس رو راست کن 71 00:11:00,754 --> 00:11:04,486 درست کردم ، امر دیگه ای ندارین ، قربان ؟ 72 00:11:04,737 --> 00:11:05,795 . نه، برو 73 00:12:31,704 --> 00:12:36,767 . از همون روز اول ، هر صبح اومدم اینجا، هر بعد از ظهر 74 00:12:37,924 --> 00:12:39,983 . میدونستم دوباره اینجا میتونم پیدات کنم 75 00:13:24,184 --> 00:13:28,018 ولی برای یه لحظه فکر کردم ، برای همیشه تو رو از دست دادم 76 00:13:28,342 --> 00:13:31,334 . لطفا ولم کن ! باید برم 77 00:13:32,290 --> 00:13:35,453 ............ باید اسمت رو بدونم ....... و اینکه کی دوباره همدیگر رو خواهیم دید 78 00:13:35,714 --> 00:13:38,615 ! نه ! امکانش نیست - چرا؟ - 79 00:13:39,768 --> 00:13:41,793 . تو اومدی ، چون میدونستی من اینجا خواهم بود 80 00:13:42,772 --> 00:13:43,967 ....... تو منتظرم بودی 81 00:13:45,987 --> 00:13:48,115 ! خوب ؟ - نمیدونم چرا اومدم - 82 00:13:51,298 --> 00:13:53,232 دیگه سؤالی نپرس 83 00:13:54,303 --> 00:13:55,429 دیگه نمیتونم ببینمت 84 00:14:15,303 --> 00:14:16,464 !اون ماشین رو تعقیب کن 85 00:15:10,857 --> 00:15:12,655 ! ظهر بخیر ، آقای مهندس 86 00:15:12,919 --> 00:15:16,878 '! فرانسيسكو ! از دیدنت خوشحالم چطور شد این افتخار رو نصيبم کردی ؟ 87 00:15:17,182 --> 00:15:21,016 ولی وقت گذشته و از اونجا که محمد وقت اومدن به کوهستان رو نداره 88 00:15:21,269 --> 00:15:25,206 . فکر کنم این طعنه که زدی حقم باشه دوست من! خیلی سرم شلوغ بوده و اصلا وقتش رو نداشتم . بیا 89 00:15:25,461 --> 00:15:28,362 ! در مورد اون سدی که داری میسازی یه چیزایی خوندم 90 00:15:28,572 --> 00:15:31,542 '. بله، کار بسیار پیچیده و سخنيه 91 00:15:31,787 --> 00:15:33,778 دادخواستت چطور پیش میره؟ 92 00:15:34,686 --> 00:15:36,711 خوب . میتونی یه لطفی در حقم بکنی ؟ 93 00:15:36,958 --> 00:15:39,984 ، من باید ارزش تمام املاک و دارایی هام رو برآورد کنم 94 00:15:40,206 --> 00:15:42,106 .......... و از اونجا که به غریبه ها اعتماد ندارم 95 00:15:42,269 --> 00:15:46,103 خواستم بدونم تو شخص قابل اعتمادی رو سراغ نداری که املاکم رو ارزیابی کنه 96 00:15:46,357 --> 00:15:48,348 البته که دارم ! کی میخوای باهاش ملاقات کنی ؟ 97 00:15:48,522 --> 00:15:50,490 اگه امکانش باشه ، فردا - حله - 98 00:15:50,688 --> 00:15:52,622 ممنونم - بیا یه کم بشین - 99 00:15:53,799 --> 00:15:58,600 ! میدونم خیلی گرفتاری ، رائول ... ولی شرط میبندم هنوزم سر و گوشت میجنبه 100 00:15:58,900 --> 00:16:01,801 . دیگه نه. من عاشق شدم 101 00:16:03,058 --> 00:16:04,025 از کی ؟ 102 00:16:04,141 --> 00:16:08,169 ! فکر کنم غافلگیر بشی ............ من به زودی ازدواج میکنم 103 00:16:08,474 --> 00:16:12,172 ! په راز خوب مخفی شده میشناسمش ؟ 104 00:16:12,422 --> 00:16:15,448 نه. تا چند وقت پیش تو آرژانتین زندگی میکرد 105 00:16:15,671 --> 00:16:16,695 ! خیلی دوست دارم ببینمش 106 00:16:16,823 --> 00:16:18,757 . وقتی برگردم میبینیش 107 00:16:20,773 --> 00:16:21,831 برگردی ؟ از کجا ؟ 108 00:16:21,960 --> 00:16:23,928 تا دو روز دیگه به محل احداث سد میرم 109 00:16:24,127 --> 00:16:28,030 ، خیلی بد شد ، دوست داشتم بیشتر باهات حرف بزنم 110 00:16:28,320 --> 00:16:31,187 ! ولی اگه باید بری ............. - برای انجام وظیفه است - 111 00:16:32,338 --> 00:16:34,534 ........ خوب دیگه ، بیشتر از این وقتت رو نمیگیرم 112 00:16:35,448 --> 00:16:38,577 .دیدنت قطعا لذت غیر منتظره ای رو برام به دنبال داشت 113 00:16:38,802 --> 00:16:41,794 ببین ، چرا فردا شب برای شام نمیای ؟ 114 00:16:42,786 --> 00:16:45,756 . چند تا از دوستان قدیمی رو دعوت کردم 115 00:16:45,930 --> 00:16:47,989 ............ متاسفم ! باید دوست دخترم رو برای شام ببرم بیرون 116 00:16:48,202 --> 00:16:51,001 . قراره مادرش هم همراهمون بیاد 117 00:16:53,302 --> 00:16:57,296 ! عالیه ! هر دو تاشون رو همراهت بیار 118 00:16:57,564 --> 00:17:00,397 !! منم با مادره عشق بازی میکنم 119 00:17:00,675 --> 00:17:01,733 تو کارا رو خیلی ساده میکنی 120 00:17:01,862 --> 00:17:04,627 قبول ؟ - قبول - 121 00:17:34,113 --> 00:17:37,174 . امشب خیلی زیبا شدی ، خیلی دوستت دارم 122 00:17:40,472 --> 00:17:41,530 ولی چرا اینقدر ساکتی ؟ 123 00:17:42,672 --> 00:17:47,473 ! رائول ، من رو هم با خودت به محل سد ببر . تنهام نزار 124 00:17:47,774 --> 00:17:49,742 جدی میگی ؟ - بله - 125 00:17:49,941 --> 00:17:50,965 مشکل چیه ؟ 126 00:17:51,862 --> 00:17:54,854 . هیچی ؟ فکرت محشره 127 00:17:55,077 --> 00:17:56,067 ! من حاظرم 128 00:17:58,151 --> 00:18:01,246 . خانم ! گلوریا ایده ی عالی ای داره 129 00:18:02,519 --> 00:18:05,454 . اون میخواد همراه من و شما به محل احداث سد بیاد 130 00:18:05,664 --> 00:18:08,634 این کار دیوونگیه ! هر دوتامون ، عزیزم ؟ 131 00:18:08,843 --> 00:18:13,679 . من از شهر خسته شدم ، مادر ! چند روزی رو تو دهکده گزروندن ، برامون خوبه 132 00:18:14,014 --> 00:18:15,948 ....... ولی اونجا هیچ وسیله ی راحت و آسایشی نیست 133 00:18:16,111 --> 00:18:18,170 من میخوام باهاش برم ، مامان - قبول کنید ، خانم - 134 00:18:19,115 --> 00:18:20,276 ! ولی ...... خیلی ناگہانیه 135 00:18:20,408 --> 00:18:24,140 . بیاید تو راه در موردش حرف بزنیم 136 00:18:24,427 --> 00:18:26,521 ! اگه دیر کنیم ، دوستم عصبانی میشه 137 00:18:27,606 --> 00:18:28,573 بريم 138 00:18:37,075 --> 00:18:38,975 مارتينيه ؟ - بله ، مارتینیه خانم - 139 00:18:39,136 --> 00:18:41,230 .من مشروب نمیخورم ! واسه من یه نوشابه بیارین 140 00:18:42,177 --> 00:18:43,269 چشم ، پدر 141 00:18:52,659 --> 00:18:53,717 سیگار ؟ 142 00:19:02,302 --> 00:19:04,100 من رو ببخشین 143 00:19:08,591 --> 00:19:11,424 اینم از ما، فرانسیسکو - خوشحالم که تونستین بیاین - 144 00:19:11,631 --> 00:19:15,465 . خاطر اومد، که چقدر از وقت شناسی خوشت میومد! به همین خاطر تا جایی که میتونستیم عجله کردیم 145 00:19:15,719 --> 00:19:16,811 ............ معرفی میکنم 146 00:19:25,083 --> 00:19:27,108 .اینجا رو خونه خودتون بدونین 147 00:19:45,069 --> 00:19:47,128 ........ همیشه برام جای تعجب بود که چطور یه معمار 148 00:19:47,341 --> 00:19:50,140 ، تونسته همچین افکار عجیب و غریبی و تو سرش بپرورونه 149 00:19:50,380 --> 00:19:53,406 ، عاطفه ، احساس، غریزه 150 00:19:54,363 --> 00:19:56,627 یکی باید در این راه ، راهنماییش کرده باشه 151 00:19:57,543 --> 00:19:59,705 . در واقع خیلی عجیبه 152 00:20:00,687 --> 00:20:03,918 ،این خونه رو پدر فرانسیسکو 153 00:20:03,544 --> 00:20:05,569 . در سال ۱۹۰۰ ، وقتی از پاریس برگشتن ، ساختن 154 00:20:05,746 --> 00:20:10,684 . ایشون معمار نبودن، ولی به مهندس تو نقشه های خونه کمکشون کرد 155 00:20:10,987 --> 00:20:13,854 ' ! ایشون باید خیلی اصیل و اخمو بوده باشن 156 00:20:14,096 --> 00:20:18,090 . درست برعکس فرانسیسکو، که خیلی عادی و خونسرده 157 00:20:19,267 --> 00:20:21,235 ............ این حقیقته ، پدر 158 00:20:22,552 --> 00:20:26,352 فرانسیسکو از وقتی که بچه بودیم ، هیچ فرقی نکرده 159 00:20:30,937 --> 00:20:33,838 نوشیدنی میل دارین ؟ میتونم چیزی براتون بیارم ؟ 160 00:20:36,143 --> 00:20:40,137 . اجازه بده کنارت بشینم ، باید باهات حرف بزنم 161 00:20:41,244 --> 00:20:43,474 همه اینها رو از قبل برنامه ریزی کرده بودین 162 00:20:44,494 --> 00:20:46,553 مسلما تصادفیدر کار نبوده 163 00:20:48,582 --> 00:20:51,574 .............. من چاره ی دیگه ای نداشتم 164 00:20:51,902 --> 00:20:54,735 . ولی خواهش میکنم اول حرفام رو بشنو 165 00:20:57,108 --> 00:20:58,940 شام آماده است ، آقا 166 00:20:59,064 --> 00:21:00,225 بسیار خوب ، الان میایم 167 00:21:03,293 --> 00:21:05,261 اگه مایل باشید ، میتونیم شام بخوریم 168 00:21:05,423 --> 00:21:06,447 ! فکر بسیار خوبیه 169 00:21:06,612 --> 00:21:11,413 ! عاليه ! من که قد یه سگ گشنمه 170 00:21:12,727 --> 00:21:13,819 خانم ، بفرمایید لطفا از این طرف 171 00:21:14,823 --> 00:21:17,793 پدر ، وقت شامه - خیلی هم خوبه - 172 00:21:28,345 --> 00:21:30,336 موضوع چیه ، گلوریا ؟ 173 00:21:30,580 --> 00:21:31,547 چیزی نیست ، چرا ؟ 174 00:21:31,699 --> 00:21:33,690 . به نظر پریشون میای 175 00:21:33,866 --> 00:21:35,834 ! من ؟ کاملا برعکس 176 00:21:36,730 --> 00:21:37,754 کاملا برعکس ؟ 177 00:21:37,953 --> 00:21:40,923 . فقط یه راز بین عشاقه ، پدر 178 00:21:44,173 --> 00:21:47,074 نظر تو چیه ، فرانسیسکو ؟ - من به رائول غبطه میخورم - 179 00:21:47,422 --> 00:21:49,151 ! خوب تو هم زن بگیر 180 00:21:49,553 --> 00:21:51,453 ! این کار خیلی سخته ، خانم 181 00:21:51,615 --> 00:21:53,549 ! نه برای مردی مثل شما 182 00:21:53,712 --> 00:21:56,682 چطور یه دختر مجرد میتونه دست رد به سینه شما بزنه ؟ 183 00:21:56,890 --> 00:21:58,654 . شما خیلی لطف دارین 184 00:21:58,812 --> 00:22:01,873 ! ولی من دیدگاه بسیار منحصر به فردی نسبت به عشق دارم 185 00:22:02,900 --> 00:22:03,924 مثلا چطور ؟ 186 00:22:04,019 --> 00:22:08,047 دی به ثانویه ، که ظاهرا قراره با گذشت زمان به بلوغ برسه و قوی بشه 187 00:22:09,190 --> 00:22:13,218 ، عشق باید به طرزی ناگهانی و با نیروی مهار ناشدنیه خودش جوانه بزنه ،وقتی دو نفر همدیگه رو میبینن 188 00:22:13,523 --> 00:22:15,491 . و بدونن که هیچ چیزی نمیتونه اونها رو از هم جدا کنه 189 00:22:15,654 --> 00:22:19,613 . اینی که میگی ، عشق در نگاه اوله ! یک تیر زهرآگین 190 00:22:20,790 --> 00:22:21,757 . من این رو به کسی توصیه نمیکنم 191 00:22:21,977 --> 00:22:26,778 .درست کردن همچین تیری ، وقت میبره. وقت میبره تا همچین عشقی بوجود بیاد 192 00:22:27,288 --> 00:22:30,155 . همچین عشقی باید از نادانی و بلوغ نیافتگی نشأت گرفته باشه 193 00:22:31,167 --> 00:22:33,158 ......... یه مرد هزاران زن رو پس میزنه 194 00:22:33,333 --> 00:22:36,462 ........ و بعد ناگهان کسی رو میبینه ! که غريزتا جذبش میشه 195 00:22:37,527 --> 00:22:42,590 .. اون زن کسیه که رویاهاش رو بر آورده میکنه ، و پاسخیه برای تمام میل و اشتیاق اون مرد 196 00:22:42,941 --> 00:22:45,740 . اینها آرزوهای یک مرد در تمام زندگیشن و از دارو در بازار را دارد و مواد اور راو انوار 197 00:22:46,052 --> 00:22:49,818 ، اگه همچین عشقی ، پسرم دوطرفه نباشه چی ؟ 198 00:22:50,106 --> 00:22:52,074 اگه اون هم تو رو دوست نداشته باشه ، چیکار میکنه ؟ 199 00:22:52,271 --> 00:22:53,238 ! باید داشته باشه 200 00:22:54,262 --> 00:22:58,290 '!بیخیال ، تو که اینقدر ام رومانتیک نیستی نظر شما چیه ، پدر ؟ 201 00:22:59,434 --> 00:23:03,462 ... نظرات من در مورد عشق ، از روی عقل و منطق هستن .ولی این بوقلمون ، فوق العاده است 202 00:24:03,340 --> 00:24:04,364 اینجا چیکار میکنی ؟ 203 00:24:04,528 --> 00:24:07,498 . دارم دنبال میز مخصوص ورق بازی میکردم ، قربان 204 00:24:07,673 --> 00:24:10,472 !برو بیرون و در رو هم ببند 205 00:24:58,056 --> 00:25:02,960 . پدر بزرگم این خونه رو ساخت . دلش میخواست نزدیک درختا زندگی کنه 206 00:25:04,101 --> 00:25:08,231 . یه چیزی در درون من هم ، درختها رو دوست داره 207 00:25:26,288 --> 00:25:27,278 ! گلوریا 208 00:26:34,143 --> 00:26:38,102 . بلیط هواپیماتون ، آقا. ماشین منتظرتونه 209 00:26:38,370 --> 00:26:40,429 . متشکرم. زیاد طولش نمیدم 210 00:26:41,480 --> 00:26:45,678 . این وقت خوبی برای ایجاد کمی تغیره .برام خیلی آب میخوره 211 00:26:46,686 --> 00:26:47,710 چه وقت بر میگردین ؟ 212 00:26:47,838 --> 00:26:50,864 . میدونم این رفتنا زیاد رو حساب کتاب نیست ، باید درباره اش بحث کنم 213 00:26:51,088 --> 00:26:54,854 .از دیدین دوباره مکزیکو سیتی لذت خواهید برد 214 00:26:55,107 --> 00:26:56,268 ........ شما خیلی وقته که از اونجا دور بودین 215 00:26:56,399 --> 00:26:59,096 . ای کاش برای همیشه ازش دور میموندم 216 00:27:48,729 --> 00:27:51,562 گلوریا ! انتظار نداشتم به این زودی ببینمت ؟ 217 00:27:51,760 --> 00:27:53,558 .منم همینطور 218 00:27:53,746 --> 00:27:54,770 حالت چطوره ؟ 219 00:27:54,896 --> 00:27:57,695 خیلی خوبم ، خودت چطوری ؟ 220 00:27:59,146 --> 00:28:00,170 مشکل پش اومده ؟ 221 00:28:02,038 --> 00:28:03,301 . نه . فقط زیاد حالم خوب نیست 222 00:28:04,197 --> 00:28:06,256 میخوای برسونمت خونه ؟ - نه ، اون نه - 223 00:28:07,369 --> 00:28:11,306 . باید برم ، رائول . تنهام بزار ....... لطفا ..... فراموش کن که همدیگه رو دیدیم 224 00:28:11,722 --> 00:28:15,522 . عذر میخوام که مزاحمت شدم ... ولی فراموش نکن 225 00:28:16,705 --> 00:28:18,867 . من هنوزم دوستت هستم 226 00:28:19,770 --> 00:28:21,761 .هر وقت به کمک نیاز داشتی ، میتونی رو من حساب کنی 227 00:28:34,577 --> 00:28:36,511 !رائول ..... صبر کن 228 00:28:43,043 --> 00:28:45,944 ... نمیدونم کارم درسته یا نه 229 00:28:46,980 --> 00:28:48,948 ! ولی دیگه نمیتونم ادامه بدم 230 00:28:49,106 --> 00:28:51,234 ! پس قضيه جديه 231 00:28:52,310 --> 00:28:55,245 ! برسونم خونه . کی اهمیت میده 232 00:28:55,551 --> 00:28:57,451 . میتونیم تو راه با هم حرف بزنیم 233 00:29:07,813 --> 00:29:10,839 ، میتونی تصورش رو بکنی چه حسی بهم دست میده .. که اینا رو بهت بگم 234 00:29:11,054 --> 00:29:13,022 '! آخرین کسی که باید از این موضوع باخبر بشه 235 00:29:13,177 --> 00:29:17,171 . ناراحت نباش گلوریا . قبلنا باهام رک و صمیمی بود 236 00:29:17,463 --> 00:29:19,454 چیکار میتونم بکنم ، اگه اون رو بیشتر از من دوست داشته باشی ؟ 237 00:29:20,390 --> 00:29:23,360 ..... اگه بدونه با تو بودم ، نمیدونم ممکنه چکار کنه 238 00:29:23,560 --> 00:29:27,690 ، من و ببخش ، ولی اگه اینقدر آدم بدیه پس چرا باهاش ازدواج کردی ؟ 239 00:29:28,821 --> 00:29:30,983 ...... چونکه فریب خوردم ! درست مثل بقیه 240 00:29:31,922 --> 00:29:36,826 . اونا همه دوسش دارن و بهش احترام میزارن ' !هیچ کدوم نمیدونن واقعا چه جور آدمیه 241 00:29:38,123 --> 00:29:41,149 ........ اولین بار ، در شب عروسیمون غافلگیرم کرد او او او او او او او او او او او او او او او او او او او او او او اوامر و نوزاد را دارد و در ودار او و او را دارد و از داوران و سازمان ها و مواد اور راو انوار او و او را دارد 242 00:29:42,408 --> 00:29:44,376 . در راهمون به سمت گوآناخوآتو 243 00:29:44,604 --> 00:29:48,438 ........ میخواست ماه عسلمون رو اونجا بگذرونیم 244 00:30:03,277 --> 00:30:05,245 تویی ؟ - اجازه هست بیام داخل ؟ - 245 00:30:15,679 --> 00:30:17,670 . چقدر زیبایی ، گلوریا 246 00:30:18,048 --> 00:30:20,881 . چه قدر راجب این لحظه خیال پردازی کردم 247 00:30:22,021 --> 00:30:24,115 . من شدیدا عاشقتم 248 00:30:24,284 --> 00:30:26,184 .منم همینطور 249 00:30:26,410 --> 00:30:29,141 ما خیلی خوشبخت خواهيم بود ، مگه نه ؟ 250 00:30:38,673 --> 00:30:40,835 داری به چی فکر میکنی ؟ 251 00:30:42,958 --> 00:30:43,925 . تو 252 00:30:46,024 --> 00:30:49,119 راستش رو بهم بگو، داری به کی فکر میکنی ؟ 253 00:30:51,285 --> 00:30:53,413 . واقعا دارم به تو فکر میکنم 254 00:30:55,641 --> 00:30:57,405 !داری دروغ میگی 255 00:30:58,671 --> 00:31:01,538 دروغ میگم ؟ به چه کس دیگه ای ممکنه فکر کنم ؟ 256 00:31:03,791 --> 00:31:03,950 . رائول 257 00:31:05,918 --> 00:31:06,885 دیوونه شدی ؟ 258 00:31:07,938 --> 00:31:09,872 چرا همچین چیز وحشتناکی رو تصور میکنی ؟ 259 00:31:10,062 --> 00:31:11,086 . این طبيعيه 260 00:31:11,248 --> 00:31:16,049 '، تو عاشقش بودی ، با هم نامزد کرده بودین .و نزدیک بود که ازدواج کنین 261 00:31:16,369 --> 00:31:18,337 مگه اون رو به خاطر تو ترک نکردم ؟ 262 00:31:18,529 --> 00:31:21,328 ........ هوی و هوس ! باید خیلی همدیگه رو بوسیده 263 00:31:22,675 --> 00:31:25,770 . و با هم عشق بازی کرده باشین 264 00:31:27,726 --> 00:31:29,820 ! بهم نگو که دیگرانی در کار نبودن 265 00:31:30,060 --> 00:31:31,960 ! رائول اولین نفر نبوده 266 00:31:32,116 --> 00:31:34,949 !داری بهم توهین میکنی . لطفا دیگه چیزی نگو 267 00:31:35,181 --> 00:31:37,149 !! گلوریا ، میخوام حقیقت رو بدونم 268 00:31:37,307 --> 00:31:40,242 . این همه شک و گمان ، جگرم رو میسوزونه ! باید بدونم 269 00:31:40,442 --> 00:31:42,410 ....... قسم میخورم همه چیز رو فراموش کنم 270 00:31:42,603 --> 00:31:45,573 ....... و از هیچ کدومشون علیت استفاده ای نکنم 271 00:31:46,643 --> 00:31:48,702 '!مثل کشیشی که بهش اعتراف میکنی بهم بگو . من شوهرتم 272 00:31:48,907 --> 00:31:52,866 . خواهش میکنم ، کافیه دیگه ! من هرگز هیچ کاری نکردم که بخاطرش شرمسار باشم 273 00:31:54,865 --> 00:31:59,063 از گفتنش بهم امتناع میکنی ؟ نمیتونی ببینی داری شکم رو نسبت به خودت زیاد میکنی ؟ 274 00:32:03,436 --> 00:32:06,406 . بسیار خوب گذشته ات رو مخفی نگه دار 275 00:32:07,478 --> 00:32:09,412 . خودم یه روزی همه چیز رو میفهمم 276 00:32:44,059 --> 00:32:47,029 !گلوریا ، من رو ببخش 277 00:33:10,152 --> 00:33:13,178 کو آناخوآتو، مکان زیباییه، مگه نه ؟ - . بله ، جای شگفت انگیزیه - 278 00:33:13,428 --> 00:33:17,228 . همیشه منظره اش از اینجا رو دوست داشتم ......... عاشق بلندیش هستم 279 00:33:17,467 --> 00:33:21,426 .باعث میشه همه چیز پاک و تمیز به نظر بیاد 280 00:33:22,834 --> 00:33:25,804 اون امارت بزرگ رو میبینی که میون خونه های دیگه قد برافراشته ؟ 281 00:33:27,815 --> 00:33:30,807 . همه اونها متعلق به خونواده ی من بودن 282 00:33:31,126 --> 00:33:34,096 .......... اونها رو از پدر بزرگم دزدیدن 283 00:33:34,331 --> 00:33:37,323 .اگه اینجا عدالتی در کار باشه ، باید اون خونه ها رو بهم برگردونن 284 00:33:47,813 --> 00:33:48,837 حالت چطوره، ریکاردو ؟ 285 00:33:49,729 --> 00:33:52,960 . دنیای کوچیکیه ! پیدا کردن شما، اونم اینجا، واقعا باعث سوپرایزمه 286 00:33:53,910 --> 00:33:55,935 . امروز صبح رسیدیم 287 00:33:56,105 --> 00:33:58,073 . عذر میخوام ! ریکاردو لوخان ، ایشون هم شوهرم هستن 288 00:33:59,136 --> 00:34:02,367 . تبریک عرض میکنم . تو روزنامه راجبه ازدواجتون خوندم 289 00:34:03,316 --> 00:34:06,513 . بهتون غبطه میخورم ، آقای گلوریا ، خانم بسیار نادريه 290 00:34:08,576 --> 00:34:10,544 چطور شد از گو آنوخوآتو خوشتون اومد ؟ 291 00:34:10,737 --> 00:34:14,571 . باید ما رو ببخشین . کمی کار داریم 292 00:34:14,918 --> 00:34:16,943 . بعدا میبینمت ، ریکاردو 293 00:34:27,355 --> 00:34:29,346 اون مرد کی بود ؟ از کجا میشناسیش؟ 294 00:34:29,550 --> 00:34:31,518 . با همدیگه تو هواپیمای بوینس آیرس آشنا شدیم 295 00:34:31,710 --> 00:34:33,542 . یه چند باری اون رو دیدم 296 00:34:33,730 --> 00:34:35,698 چرا اینقدر بی ادبانه باهاش برخورد کردی ؟ .اون آدم مهربونیه 297 00:34:35,856 --> 00:34:38,917 به نظرم مزاحم میومد. شرط میبندم با خودش فکر میکنه یه پارچه دون خوانه. (( دون خوان : مردی میگسار، زن باز و عیاش افسانه ای در ادبیات اسپانیا 298 00:34:39,898 --> 00:34:41,889 .اگه دوباره ملاقاتش کردیم ، اینقدر باهاش صمیمی نباش 299 00:34:42,058 --> 00:34:44,993 .ممکنه از رفتار و برخورد خوبت سوء استفاده کنه 300 00:35:00,940 --> 00:35:02,738 . دیگه نوبت منه 301 00:35:02,891 --> 00:35:05,986 . صبر کن! میبرمت به جای بهتر 302 00:35:12,367 --> 00:35:14,426 گرفتم . - حالا دیگه نوبت توئه - 303 00:35:24,978 --> 00:35:27,970 . فراموشش کن . یه وقت دیگه عکست رو میندازم 304 00:35:28,950 --> 00:35:29,974 . بیا بریم یه چیزی بخوریم 305 00:35:55,079 --> 00:35:56,046 جریان چیه ؟ 306 00:35:56,229 --> 00:35:58,254 . نمیخوام دوباره اون یارو رو ببینم 307 00:36:20,233 --> 00:36:22,201 شام مخصوصمون رو بیارم ، یا از روی منو انتخاب میکنین ؟ 308 00:36:22,358 --> 00:36:24,122 . شام بیار 309 00:36:25,528 --> 00:36:27,394 . منوشون خوب به نظر میاد 310 00:36:29,605 --> 00:36:31,573 . تو خیلی قشنگی، گلوریا 311 00:36:31,835 --> 00:36:36,602 . موهات رو اینطور کوتاه دوست دارم . اینطور فرفری ، مثل ابریشم 312 00:36:36,921 --> 00:36:38,889 واقعا ازشون خوشت میاد ؟ - خیلی زیاد - 313 00:36:39,986 --> 00:36:41,977 میدونی چه چیزت رو میپرستم ؟ 314 00:36:42,182 --> 00:36:44,014 بیشتر از همه عاشق چه چیزت هستم ؟ 315 00:36:44,167 --> 00:36:46,226 . خودت بهم بگو 316 00:36:46,431 --> 00:36:48,160 . شیرینیت 317 00:36:48,383 --> 00:36:52,286 ........... خصوصا اون رایحه ی مهربانی ، خوش قلبی و تواضعت 318 00:36:54,793 --> 00:36:58,696 . چقدر عجيب ! مادرم جور دیگه ای فکر میکنه 319 00:37:06,220 --> 00:37:08,279 میدونی من بیشتر از هر چیز ، در وجودت از چی خوشم میاد ؟ 320 00:37:10,261 --> 00:37:14,459 ....... اعتماد به نفست . از همون لحظه ی اول من رو مجذوب خودش کرد 321 00:37:15,453 --> 00:37:17,387 . باعث میشی احساس خطر کنم 322 00:37:18,658 --> 00:37:19,819 :حالا دیگه راستش رو بهم بگو 323 00:37:20,678 --> 00:37:23,613 از چه چیز من خوشت نمیاد ؟ 324 00:37:24,929 --> 00:37:26,897 .چیزی در تو وجود نداره که ازش بدم بیاد 325 00:37:27,053 --> 00:37:29,078 . ولی باید یه چیزی باشه ، هیچ کس بی عیب نیست 326 00:37:30,155 --> 00:37:32,214 ': خوب راستش یه چیزی هست 327 00:37:33,291 --> 00:37:35,350 . گاهی اوقات یه خورده بی انصاف میشی 328 00:37:36,564 --> 00:37:40,296 . مزخرفه ! این وصله ها به من نمیچسبه 329 00:37:40,745 --> 00:37:45,546 ! مردای خیلی کمی از حس عدل و انصافی که در من هست ، برخوردارن 330 00:37:55,273 --> 00:37:57,264 گردشتون چطور بود؟ - خیلی دل چسب - 331 00:37:57,433 --> 00:38:00,198 روز باشکوهیه ، اینطور نیست ؟ - فوق العاده است - 332 00:38:00,395 --> 00:38:02,420 . برای تازه عروس دوومادا خیلی ایده آله 333 00:38:03,739 --> 00:38:06,709 . خوب پس ، تا بعد . بعدا میبینمت 334 00:38:10,742 --> 00:38:11,903 . اون یارو داره تعقیبت میکنه 335 00:38:12,100 --> 00:38:17,800 . مسخره است . اینا همش تخیلات خودته .احتمالا تو این هتل اقامت داره 336 00:38:18,127 --> 00:38:20,118 .شاید . ولی من بهش شک دارم 337 00:38:23,422 --> 00:38:26,517 . من یه استیک میخورم . همینطور یه لیوان آبجوی تگری 338 00:38:32,899 --> 00:38:36,836 . بیشتر از اونچه که فکر میکردم ، گستاخه . حالا داره رو تو کار میکنه 339 00:38:37,080 --> 00:38:39,071 ! مطمئنی ؟ غیر ممکنه 340 00:38:39,972 --> 00:38:43,067 . خودم دیدمش . بهش نگا نکن 341 00:38:43,351 --> 00:38:45,115 . دیگه به روشم نخند 342 00:38:46,521 --> 00:38:48,387 . محلش نزار 343 00:38:53,559 --> 00:38:55,823 ، دیگه داره از حد خودش خارج میشه . داره به من میخنده 344 00:38:56,763 --> 00:38:57,730 بیا از اینجا بریم ؟ 345 00:38:57,844 --> 00:39:00,711 ! فرانسیسکو ، خواهش میکنم - ! گفتم بریم - 346 00:39:01,049 --> 00:39:02,073 . و یه کمم سنگین باش 347 00:39:06,101 --> 00:39:09,093 غذاتون رو میل نمیکنین ؟ - تو اتاقمون میخوریمش - 348 00:39:27,248 --> 00:39:29,216 'میخوای برای مادرم چیزی بنویسی؟ 349 00:39:30,139 --> 00:39:33,109 . اللازم نیست . سلام من رو بهش برسون 350 00:39:35,435 --> 00:39:37,369 . چرا قهوه رو نیاوردن 351 00:39:38,536 --> 00:39:42,495 . بدون اون هم میتونم انجامش بدم . به هر حال ، رنگاشون خارج از سرویس دهین 352 00:39:42,716 --> 00:39:45,777 '! عجب سرویس دهیه رقت انگیزی .خودم میرم 353 00:40:17,346 --> 00:40:19,314 میدونی کی پشت اون دره ؟ 354 00:40:20,237 --> 00:40:22,205 ! کی ؟ - حالا باز بگو دارم اشتبا میکنم - 355 00:40:22,363 --> 00:40:24,457 . اون پارویه ... اینجا زندگی میکنه 356 00:40:24,627 --> 00:40:27,392 ! محاله - . همین الان دیدمش - 357 00:40:27,624 --> 00:40:29,524 . اون قبل از اینکه ما برسیم اینجا اتاق گرفته 358 00:40:29,679 --> 00:40:33,707 اتاقش رو عوض کرده تا به ما نزدیک باشه ، چونکه از تو خوشش میاد ؟ 359 00:40:47,621 --> 00:40:49,521 ! بیا اینجا !بیا اینجا 360 00:40:50,651 --> 00:40:51,743 . داره نگامون میکنه 361 00:40:58,073 --> 00:41:00,804 میخوای چیکار کنی ؟ 362 00:41:07,479 --> 00:41:09,208 ! کنار رفته 363 00:41:10,405 --> 00:41:12,533 .... خودم این قضیه رو فیصله میدم 364 00:41:22,878 --> 00:41:24,073 ! آه ، شمایین ؟ بفرمایین داخل 365 00:41:24,934 --> 00:41:26,925 ! اینقدر با طعنه حرف نزن - !عذر میخوام ؟ - 366 00:41:27,128 --> 00:41:29,290 بہت یاد میدم که به همسر من احترام بزاری ؟ 367 00:41:40,645 --> 00:41:42,704 ' !وقتی یه مرد رو زمین افتاده بهش حمله نکن 368 00:41:42,840 --> 00:41:44,865 آروم باش ! - چه اتفاقی افتاده ؟ - 369 00:41:46,950 --> 00:41:48,975 چه اتفاقی افتاد ؟ 370 00:41:49,147 --> 00:41:51,047 . این مرد زدش 371 00:41:51,201 --> 00:41:54,262 .اون بدون هیچ دلیلی بهم توهین کرد .و بعدشم بهم سیلی زد 372 00:41:54,476 --> 00:41:56,467 چه اتفاقی افتاد ، دون فرانسيسكو ؟ 373 00:41:58,448 --> 00:42:02,385 ............ من برای ماه عسلم به زادگاهم اومدم 374 00:42:02,697 --> 00:42:06,531 . و این سگ کثیف سعی داشت جاسوسیمون رو بکنه 375 00:42:06,775 --> 00:42:07,867 !دروغه ! - ساکت باشین - 376 00:42:08,028 --> 00:42:10,759 . اگر من جای ایشون بودم ، با تیر میزدمت 377 00:42:10,955 --> 00:42:12,150 بلافاصله وسایلت رو جمع کن و از اینجا برو ؟ 378 00:42:13,045 --> 00:42:14,240 ! همش فقط یه سوء تفاهمه 379 00:42:15,065 --> 00:42:16,157 ! فورا اینجا رو ترک کنین 380 00:42:16,390 --> 00:42:18,324 . شنیدی چی گفتن ، از اینجا برین 381 00:42:18,480 --> 00:42:21,279 . من خیلی شرمنده ام دون فرانسيسكو 382 00:42:21,477 --> 00:42:23,411 . الان میفرستم دنبال دکتر 383 00:42:23,568 --> 00:42:25,468 .همچین اتفاقی دوباره براتون پیش نخواهد اومد 384 00:42:30,917 --> 00:42:33,943 ! صبر کن، فرانسیسکو . من یه چیزی اینجا دارم 385 00:42:43,389 --> 00:42:47,417 ... همش تقصیر توئه 386 00:42:48,789 --> 00:42:50,757 ! هرگز نمیبخشمت 387 00:42:53,840 --> 00:42:57,868 ...... همینطوری بود که من و فرانسیسکو زندگی مشترکمون رو شروع کردیم 388 00:43:00,043 --> 00:43:04,207 . سه هفته بعد بدون هیچ خاطره ی خوبی ، برگشتیم خونه 389 00:43:05,199 --> 00:43:07,258 .. مادرم تو خونه منتظرمون بود 390 00:43:09,519 --> 00:43:11,385 !! چقدر انتظار دیدنت رو کشیدم دخترم 391 00:43:11,540 --> 00:43:12,666 . منم همینطور ، مادر 392 00:43:14,572 --> 00:43:16,836 '! حتی نمیتونی فکرش و هم بکنی چقدر دلم برات تنگ شده بود 393 00:43:17,880 --> 00:43:19,939 . میدونین ، این اولین باریه که من و دخترم از هم دور افتادیم 394 00:43:20,843 --> 00:43:21,867 . درک میکنم 395 00:43:21,991 --> 00:43:23,959 خوب ، سغرتون چطور بود؟ 396 00:43:24,291 --> 00:43:25,156 ... خوب بود 397 00:43:25,267 --> 00:43:27,235 خوب ؟ فوق العاده بود ؟ 398 00:43:27,392 --> 00:43:30,225 باید خسته باشین! - بله ، کمی خسته هستیم - 399 00:43:30,423 --> 00:43:33,449 ، قطار مون چهار ساعت تأخیر داشت !غير قابل تحمل بود 400 00:43:33,662 --> 00:43:37,394 . اگر ما رو ببخشین ، میریم لباسامون رو عوض کنیم 401 00:43:37,670 --> 00:43:41,629 . خیلی حرف واسه گفتن داریم،' تا ۱۰ دقیقه دیگه برمیگردیم 402 00:43:42,895 --> 00:43:44,795 با ما نہار میخورین ؟ 403 00:43:44,949 --> 00:43:46,883 ! البته 404 00:43:47,040 --> 00:43:49,008 . پس عذر ما رو بپذیرین 405 00:44:27,976 --> 00:44:30,911 جریان چیه ؟ دارن چیکار میکنن ؟ 406 00:44:31,844 --> 00:44:33,107 ....... دون فرانسیسکو ، ازتون خواستن اونها رو عفو کنین 407 00:44:33,969 --> 00:44:36,028 . دونا گلوریا حالشون خوب نبود و خوابیدن 408 00:44:37,104 --> 00:44:39,129 خوابیدن ؟ - بله ، خانم - 409 00:44:39,298 --> 00:44:41,357 ، غیر ممکنه . میرم ببینمش 410 00:44:42,400 --> 00:44:46,428 ! عذر میخوام خانم ، دون فرانسیسکو گفتن کسی مزاحمشون نشن 411 00:44:51,981 --> 00:44:54,746 مایلید الان نہارتون رو میل کنین ؟ 412 00:45:01,317 --> 00:45:03,251 .. بهم اجازه نداد برم پایین ، پیش مادرم 413 00:45:03,408 --> 00:45:08,141 .ازم متنفر شده بود ، هرچند جلوی چشمم جور دیگه ای وانمود میکرد 414 00:45:08,599 --> 00:45:11,432 . برای ماههای متوالی نزاشت هیچ کسی رو ببینم 415 00:45:11,665 --> 00:45:14,635 .تا اینکه یه روز خیلی با مهر و محبت به دیدنم اومد 416 00:45:15,810 --> 00:45:19,713 . تبریک میگم ، گلوریا ! من تولدت رو فراموش نکرده بودم 417 00:45:22,221 --> 00:45:24,986 . میخوام تو هم امروز همون قدر که من خوشحالم ، شاد باشی 418 00:45:25,216 --> 00:45:27,207 ! اینم یه هدیه ناقابله که برات گرفتم 419 00:45:28,526 --> 00:45:32,463 .... میدونی چرا من اینقدر خوشحالم ؟ همین الان با وکیلم حرف زدم 420 00:45:33,508 --> 00:45:37,638 . هرچند مرد جوونیه ، ولی شهرت خیلی خوب و نفوذ زیادی داره 421 00:45:38,873 --> 00:45:42,707 . عطر مورد علاقم ! ممنونم عزیزم 422 00:45:43,019 --> 00:45:46,922 . همونطور که میگفتم ، اون فکر میکنه تو پرونده ی من میتونه برنده بشه 423 00:45:47,199 --> 00:45:50,066 ! و تا ۲ ماه دیگه میتونم زمینهام رو پس بگیرم 424 00:45:50,265 --> 00:45:51,289 .از شنیدنش خوشحالم 425 00:45:51,415 --> 00:45:54,385 . امشب برای شام دعوتش کردم 426 00:45:54,586 --> 00:45:56,350 کی رو ؟ وكیلت ؟ 427 00:45:56,501 --> 00:45:59,493 ............ چرا که نه ؟ میخوام باهاش دوست بشم 428 00:45:59,776 --> 00:46:03,610 .. پس امشب میزبان خوبی باش 429 00:46:03,853 --> 00:46:05,821 و برای پیروز شدن ، مسممش کن ، باشه ؟ 430 00:46:06,012 --> 00:46:07,810 . خوشحال میشم 431 00:46:07,965 --> 00:46:10,024 ....... پس باهاش تماس میگیرم 432 00:46:11,273 --> 00:46:16,040 خوشحال میشی که بدونی ، مادرت رو هم برای امشب دعوت کردم ؟ 433 00:46:16,394 --> 00:46:17,259 واقعی 434 00:46:17,405 --> 00:46:19,430 ........ البته عزیزم . منم ایشون رو دوست دارم 435 00:46:19,600 --> 00:46:23,537 .ولی نمیخوام هیچ کس تو زندگیه خصوصیمون دخالت کنه 436 00:46:23,815 --> 00:46:24,839 اشتباه میکنم ؟ 437 00:46:26,707 --> 00:46:28,971 . ازت میخوام امشب خیلی خوشحال باشی 438 00:46:44,510 --> 00:46:46,478 ممکنه برای یه لحظه ایشون رو ازتون بگیرم ؟ 439 00:46:48,656 --> 00:46:51,819 وکیل تنهاست - چند لحظه پیش همراهش بودم - 440 00:46:52,034 --> 00:46:55,834 خوبه . براش یه نوشیدنی بیار و خوشحال نگهش دار 441 00:47:06,562 --> 00:47:07,620 چرا اینقدر تنهایین ؟ 442 00:47:08,652 --> 00:47:10,711 چونکه شما من رو ترک کردین - فقط برای یه لحظه - 443 00:47:11,614 --> 00:47:14,640 ولی حالا دیگه برگشتم و همراهتونم 444 00:47:16,910 --> 00:47:20,005 باید به افتخار چی بنوشیم ؟ - !تولد شما - 445 00:47:20,986 --> 00:47:24,081 ! این بیشتر دلیلی برای گریه کردند تا جشن گرفتن ، یه سال پیرتر شدم 446 00:47:24,366 --> 00:47:26,198 . تو سن و سال شما خیلی تراژیکه 447 00:47:26,491 --> 00:47:28,425 !! این جرعه رو به شاديه شما مینوشیم 448 00:47:32,761 --> 00:47:34,525 ممکنه برقصیم ؟ 449 00:47:51,505 --> 00:47:54,406 ریتم فوق العاده ایه ، اینطور نیست ؟ 450 00:48:02,792 --> 00:48:05,762 ....... خوب ، اگه شما ازم نخواین 451 00:48:05,963 --> 00:48:07,988 . بخشید ، حواسم اینجا نبود 452 00:48:16,379 --> 00:48:18,347 ، فرانسیسکو خیلی خوشحاله . ازتون ممنونم 453 00:48:18,504 --> 00:48:19,528 چرا از من ممنونین ؟ 454 00:48:19,655 --> 00:48:21,646 . مگه شما بهش تقریبا پرونده رو بردین 455 00:48:21,814 --> 00:48:25,648 . من همچین حرفی نزدم . پرونده ی سختیه 456 00:48:25,891 --> 00:48:27,791 . اون از پیروزیه شما کاملا مطمئنه 457 00:48:27,947 --> 00:48:29,938 . شوهر شما مرد بسیار خوش بینیه 458 00:48:37,353 --> 00:48:39,344 .قضاوت کردن در مورد آدما کار آسونیه 459 00:48:40,383 --> 00:48:42,647 . ببینین اون و کیله داره چطور با گلوریا میرقصه 460 00:48:43,519 --> 00:48:45,578 .با علم به اینکه اون یه زنه متأهله 461 00:48:48,850 --> 00:48:51,876 ، و اون رو با فرانسیسکو مقایسه کنین .یک جنتلمن کامل 462 00:49:09,787 --> 00:49:10,811 ممکنه سرما بخورین ؟ 463 00:49:11,669 --> 00:49:12,932 . من به رطوبت عادت دارم 464 00:49:13,829 --> 00:49:16,924 .اغلب شبا میرم پیاده روی ، تا اینکه اونقدر خسته شم که راحت خوابم ببره 465 00:49:18,253 --> 00:49:20,017 از گرما فرار میکنین ؟ 466 00:49:20,135 --> 00:49:23,161 . و همینطورم از رقصیدن . بیش عادت ندارم 467 00:49:35,777 --> 00:49:36,835 خانم کجان ؟ 468 00:49:36,962 --> 00:49:38,930 . همراه و کيلتون تو باغ هستن 469 00:49:39,087 --> 00:49:41,055 مطمئنی ؟ - بله، آقا - 470 00:50:39,393 --> 00:50:41,555 آقای ال رو ندیدین ؟ - امروز صبح خیلی زود صبحانشون رو میل کردن - 471 00:50:41,727 --> 00:50:43,661 الان کجان ؟ - تو دفترشون هستن - 472 00:50:55,141 --> 00:50:58,167 ......... تمام روز خودش رو تو دفترش حبس کرده بود 473 00:50:58,380 --> 00:51:00,405 ....... تا اینکه موقع شام 474 00:52:02,135 --> 00:52:04,069 جریان چیه ، فرانسیسکو ؟ 475 00:52:04,992 --> 00:52:06,187 چرا اینطور باهام رفتار میکنی ؟ 476 00:52:07,082 --> 00:52:08,345 امشب خیلی دوستداشتنی شدی ؟ 477 00:52:10,531 --> 00:52:12,465 . من همه چیز رو فراموش میکنم 478 00:52:13,353 --> 00:52:16,516 . چی رو فراموش میکنی ؟ من هیچ اشتباهی مرتکب نشدم 479 00:52:18,788 --> 00:52:19,778 !من رو ببوس 480 00:52:24,014 --> 00:52:25,914 !لطفا ، اینجانه 481 00:52:26,104 --> 00:52:29,165 چرا که نه ؟ اون وکیل رو به من ترجیح میدی ؟ 482 00:52:31,121 --> 00:52:33,317 فکر میکنی من کورم ؟ 483 00:52:34,222 --> 00:52:34,484 منظورت چیه ؟ 484 00:52:35,302 --> 00:52:37,361 داشتی مثل یه هرزه باهاش رفتار میکردی ؟ 485 00:52:37,566 --> 00:52:40,433 ..... دروغه ! خودت ازم خواستی باهاش مهربون باشم 486 00:52:40,737 --> 00:52:44,696 ، این رو هم من ازت خواسته بودم که اونطور بهش خیره بشی و اونجوری باهاش برقصی؟ 487 00:52:44,917 --> 00:52:47,887 و تو باغ باهاش ناپدید بشی ؟ 488 00:52:48,087 --> 00:52:49,782 ! آروم باش 489 00:52:50,003 --> 00:52:51,164 . ما تنها نیستیم 490 00:52:53,069 --> 00:52:54,264 ! پابلو ، نرو 491 00:52:55,230 --> 00:52:57,198 . همه باید حقیقت رو بدونن 492 00:53:56,790 --> 00:53:58,758 حالت چطوره ، عزیزم ؟ 493 00:54:00,100 --> 00:54:01,829 چرا میپرسی ؟ 494 00:54:02,190 --> 00:54:03,157 چی شده ؟ 495 00:54:04,106 --> 00:54:06,131 ........ باید باهات حرف بزنم ، مادر 496 00:54:07,380 --> 00:54:10,315 حضورة. میتونین بیاین اینجا؟ 497 00:54:12,572 --> 00:54:14,597 . امروز صبح خوبه 498 00:54:16,682 --> 00:54:18,707 . ممنونم مادر . میبینمتون 499 00:54:25,114 --> 00:54:27,014 مادرم رسیدن ؟ 500 00:54:27,205 --> 00:54:29,196 . خیلی وقته . ایشون همراه آقای ال هستن 501 00:54:29,364 --> 00:54:32,265 پس چرا بهم نگفتی ؟ - مادرتون چیزی نگفتن - 502 00:54:33,545 --> 00:54:37,277 اصلا مسأله ی مهمی نیست ، خانم 503 00:54:37,516 --> 00:54:39,416 .منم باهاتون موافقم 504 00:54:39,816 --> 00:54:44,549 . اینم از گلوریا . چیزی نیست که به سرزنش ساده نتونه درستش کنه 505 00:54:44,902 --> 00:54:47,963 . فکر کنم بهتره شما دوتا رو تنها بزارم 506 00:54:51,034 --> 00:54:54,265 . گلوریا، بیا یه کم باهم حرف بزنیم 507 00:54:58,315 --> 00:55:02,309 . فرانسیسکو ، هر اونچه رو که از زمان ازدواجتون رخ داده برام گفته 508 00:55:02,564 --> 00:55:04,532 سفره دلش رو برام باز کرد - خوب ؟ - 509 00:55:04,760 --> 00:55:07,786 باید خیلی فہیم تر باشی؟ 510 00:55:08,001 --> 00:55:10,766 چی بهتون گفته ؟ 511 00:55:10,997 --> 00:55:13,967 ' ،حقیقت رو به اون اشتباهاتش رو قبول کرد 512 00:55:14,167 --> 00:55:16,067 ......... ولی تو هم اشتباهاتی مرتکب شدی 513 00:55:16,223 --> 00:55:19,193 . و اون هم کاملا اشتباهات تو رو درک میکنه 514 00:55:19,392 --> 00:55:22,487 و اون همه توهین چی ؟ شرارتاش ؟ و این ؟ 515 00:55:24,584 --> 00:55:28,543 ........ فرانسیسکو مرد حسودیه . گاهی وقتا فکر میکنه تو داری اشتباه میکنی 516 00:55:29,669 --> 00:55:32,866 ، و از اونجا که تو رو خیلی دوست داره ! کنترل رفتارش رو از دست میده 517 00:55:33,921 --> 00:55:35,013 . اون شما رو هم فریب داده 518 00:55:35,976 --> 00:55:40,072 ، وقتی یه مرد از ته قلبش حرف بزنه .نمیتونه دروغ بگه 519 00:55:41,237 --> 00:55:44,207 ......... به این نصیحت مادرانه گوش بده دخترم 520 00:55:44,406 --> 00:55:45,373 ،باهاش خوب و مهربون باش 521 00:55:45,487 --> 00:55:48,457 . و همه چیز درباره خوب میشه 522 00:55:49,702 --> 00:55:52,603 ..... حرفایی که مادرم بهم زد، شوکه ام کرد 523 00:55:52,907 --> 00:55:56,605 ولی چه کس دیگه ای حرفم رو باور میکرد ؟ 524 00:55:57,054 --> 00:56:00,024 ، هرگز اینقدر احساس تنهایی نکرده بودم . اینقدر ناامید و بیچاره 525 00:56:00,990 --> 00:56:03,186 . دیوارای خونه به نظر میرسید که سقفشون کوتاه شده 526 00:56:04,265 --> 00:56:05,289 ، تا اینکه بالاخره 527 00:56:05,415 --> 00:56:09,352 ....... پیش تنها کسی رفتیم که میتونست روش تأثیر بزاره 528 00:56:11,511 --> 00:56:12,501 همش همين ؟ 529 00:56:13,706 --> 00:56:15,538 کافی نیست ؟ 530 00:56:25,064 --> 00:56:29,194 ............چیزایی که بهم گفتی ، فقط فکر کردن بهشون .باید باعث شرمساریت بشه 531 00:56:29,454 --> 00:56:33,413 . شرمنده هستم، ولی اینا حقایقن 532 00:56:34,435 --> 00:56:37,405 ........ حقایقی که با قوه ی نخیل جوان تو رنگ آمیزی شدن 533 00:56:40,741 --> 00:56:44,837 . من فرانسیسکو رو از زمان تولدش میشناسم . اون هیچ رازی رو از من مخفی نمیکنه 534 00:56:45,132 --> 00:56:50,036 ......... اون مرد با ایمانیه ، نمونه ای بی نقص برای بقیه است 535 00:56:51,088 --> 00:56:53,113 . من به عنوان کشیشش که بهش اعتراف میکنه دارم این حرفا رو میزنم 536 00:56:53,283 --> 00:56:54,250 ........پدر ، قسم میخورم که 537 00:56:54,363 --> 00:56:56,331 ! هنوز حرفام تموم نشده 538 00:56:57,429 --> 00:57:02,390 . اون هرگز با هیچ زنی نبوده ، تا اینکه پای تو وسط کشیده شد 539 00:57:04,815 --> 00:57:07,841 پس ... طبيعيه ، اگه باعث خشمش بشی 540 00:57:08,055 --> 00:57:10,990 ... تو بد رفتار نمیکنی ، ولی 541 00:57:11,991 --> 00:57:13,186 ولی مگه من چیکار کردم باهاش ؟ 542 00:57:14,081 --> 00:57:15,207 هیچکار 543 00:57:16,313 --> 00:57:20,181 . اون قبل از اینکه تو بیای ، اومده پیشم و سفره ی دلش رو برام باز کرد 544 00:57:21,434 --> 00:57:22,367 ....... مثلا 545 00:57:22,547 --> 00:57:25,608 ............... طريقه ی رقصیدنت با اون وکیله ، اون شب 546 00:57:26,693 --> 00:57:28,684 . همون موقع به مادرت متذکر شدم 547 00:57:30,945 --> 00:57:32,811 ............... این چند تا نصیحت رو ازم بشنو 548 00:57:32,965 --> 00:57:33,989 ، متشکرم ، پدر 549 00:57:35,194 --> 00:57:37,162 . ولی من به نصیحت نیاز ندارم 550 00:58:30,344 --> 00:58:32,369 .......... پس رفته بودی دیدن پدر ولاسکو 551 00:58:33,689 --> 00:58:37,523 . خوب ، دیگه مسائل شخصیمون رو به کس دیگه ای نخواهی گفت 552 00:58:45,186 --> 00:58:47,086 ! متعجبی که چطور هنوز زندم 553 00:58:48,112 --> 00:58:51,082 . میخواست بهم درسی داده باشه 554 00:58:51,386 --> 00:58:55,220 . باور کردنش سخنه . اون فشنگای خالی تو خشاب گذاشته بود 555 00:58:55,463 --> 00:58:57,488 چطور میتونی تحملش کنی ؟ 556 00:58:57,728 --> 00:59:00,698 به هفته ی تمام تو تخت افتاده بودم 557 00:59:01,595 --> 00:59:04,690 . مریضیم ترسوندش ، و ازم خیلی خوب مراقبت کرد 558 00:59:04,939 --> 00:59:07,909 . بهم التماس کرد ببخشمش ، و به نظر میرسید پشیمون شده باشه 559 00:59:08,945 --> 00:59:10,071 و تو هم باورش کردی ؟ 560 00:59:10,235 --> 00:59:13,068 . به نظر مرد کاملا متفاوتی میومد 561 00:59:13,336 --> 00:59:15,327 .. همه چیز روشن تر به نظر میومد 562 00:59:16,402 --> 00:59:18,234 .......... ولی امروز صبح 563 00:59:18,561 --> 00:59:20,393 .نباید هیچین اتفاقی بیوفته ، وکیل 564 00:59:20,547 --> 00:59:23,642 '!از نفوزت استفاده کن. هر کاری که لازمه بكن ..... فقط این پرونده رو ببر 565 00:59:24,727 --> 00:59:26,627 . اسناد همه چیز رو ثابت میکنن 566 00:59:27,724 --> 00:59:29,692 . اونا دارن بلوف میزنن 567 00:59:31,103 --> 00:59:35,062 ، هر کاری از دستت بر میاد انجام بده . و من رو هم در جریان بزار 568 00:59:38,315 --> 00:59:40,147 چی شده ؟ 569 00:59:40,300 --> 00:59:44,430 همون داستان قدیمی : دشمنام از هیچ کاری برای نابود کردنم سر باز نميزنن 570 00:59:44,725 --> 00:59:48,491 ، تنها چیزی که همیشه خواهانش بودم ، انجام کار درست بوده 571 00:59:49,637 --> 00:59:51,628 . من فقط خواهان عدالتم 572 00:59:57,057 --> 00:59:58,149 چی شده، گلوریا؟ 573 00:59:59,043 --> 01:00:01,068 . دارم میرم دیدن مادرم 574 01:00:02,178 --> 01:00:04,306 . امروز من رو تنها نزار 575 01:00:05,524 --> 01:00:07,390 . بهت نیاز دارم 576 01:00:08,624 --> 01:00:09,682 . من ناراحتم 577 01:00:11,585 --> 01:00:14,646 ،خودتم یه خورده رنگ پریده به نظر میای ! عجب زندگی رو داریم پیش میبریم 578 01:00:14,861 --> 01:00:17,728 . هرگز جایی نمیریم . هیچ وقت کاری نمیکنیم 579 01:00:17,960 --> 01:00:19,985 ! بیا امروز رو بیرون بریم - هرجور تو بخوای - 580 01:00:20,157 --> 01:00:23,991 . تمام وجودم متعلق به تو خواهد بود ، حسابی خوش میگذرونیم دلت میخواد چیکار کنیم ؟ 581 01:00:24,268 --> 01:00:27,101 هر کاری - تو بگو - 582 01:00:27,472 --> 01:00:28,496 بریم سینما ؟ 583 01:00:29,353 --> 01:00:31,344 نه ، امروز حوسله سینما رفتن ندارم 584 01:00:33,637 --> 01:00:37,540 ........... مسابقه اتومبیل رانی ؟ - ازش خوشت میاد ؟ گرم ، پر از گرد و خاکه - 585 01:00:37,818 --> 01:00:40,719 . و پر از آدمای خل و چل و احمقه 586 01:00:41,060 --> 01:00:43,893 .از هیچ چیز به اندازه ی خل و چلای بیخودی شاد متنفر نیستم 587 01:00:46,286 --> 01:00:50,086 ! یه لحظه صبر کن ! من یه جای فوق العاده سراغ دارم 588 01:00:50,361 --> 01:00:53,228 کجا؟ - بیا ، خودت میبینی - 589 01:01:04,855 --> 01:01:06,016 شگفت انگیز نیست ؟ 590 01:01:06,911 --> 01:01:09,881 چطور میتونی اینجا رو با سینما یا مسابقه اتومبیل رانی مقایسه کنی ؟ 591 01:01:10,115 --> 01:01:13,141 ............ اینجا خیلی قشنگه ، ولی من جاهای شلوغ تر رو ترجیح میدم 592 01:01:13,425 --> 01:01:17,191 ........ خوب هر کسی حق انتخاب داره ، من اینجا رو دوست دارم 593 01:01:17,535 --> 01:01:21,369 ..تو این بلندی ، دور از نگرانبها و دل مشغولیهای 594 01:01:21,647 --> 01:01:23,638 . این دنیای کثیف 595 01:01:23,805 --> 01:01:25,637 ! نگاه کن ! بیا 596 01:01:38,404 --> 01:01:42,341 ............. اون پایین رو نگا کن : اون آدما رو ببین 597 01:01:43,455 --> 01:01:45,549 ........ کرمای خزنده ای هستن 598 01:01:45,825 --> 01:01:47,793 . که تو یه چشم به هم زدن میتونم لهشون کنم 599 01:01:48,681 --> 01:01:51,651 ! تو خیلی خود گرایی 600 01:01:51,853 --> 01:01:54,948 ........ چرا نباشم ؟ خویشتن ذاته روح آدميه 601 01:01:55,231 --> 01:01:57,165 .حضورشون من رو لبریز از نفرت میکن 602 01:01:57,322 --> 01:02:00,087 . اگه خدا بودم ، همشون رو نیست و نابود میکردم 603 01:02:16,971 --> 01:02:18,939 فهمیدی که تنهاییم ؟ 604 01:02:20,035 --> 01:02:22,231 ....... که هیچ کس نمیتونه جلوم رو بگیره که مجازاتت نکنم 605 01:02:23,381 --> 01:02:25,349 ....... که گردنت رو بگیرم و 606 01:02:27,561 --> 01:02:31,293 از این پالا پرتت کنم پایین ؟ 607 01:02:32,822 --> 01:02:36,554 '! از همینجا بندازمت پایین ، رو پیاده رو 608 01:02:42,995 --> 01:02:46,124 ! گلوریا، برگرد! بہت صدمه نمیزنم ، برگرد 609 01:02:57,836 --> 01:03:00,703 ............ از برج فرار کردم ، و تو انبوه جمعیت ناپدید شدم 610 01:03:00,937 --> 01:03:03,804 . و تا جای که میتونستم دویدم و از اونجا دور شدم 611 01:03:04,073 --> 01:03:06,098 . وقتی تو رو دیدم ، داشتم بر میگشتم خونه 612 01:03:07,173 --> 01:03:10,108 . همینجا نگه دار ! اون نباید ما رو با هم ببینه 613 01:03:11,180 --> 01:03:14,377 ! اینجور به نظرم میاد که ، از زجر کشیدن خوشت میاد ، گلوریا 614 01:03:15,325 --> 01:03:17,293 ! چرا ترکش نمیکنی 615 01:03:17,521 --> 01:03:20,456 . این کار رو میکنم ............ ولی خیلی براش افسوس میخورم 616 01:03:20,691 --> 01:03:22,750 .میدونم که من رو دوست داره ، البته به طرز خیلی عجیبی 617 01:03:22,921 --> 01:03:26,653 . همینطور ازش میترسم .خیلی هم میترسم 618 01:03:26,892 --> 01:03:29,987 . میتونم تصورش رو بکنم . چیزایی که گفتی واسه ترک کردنش کافیه 619 01:03:31,003 --> 01:03:34,064 . خیلی وقتا با خودم فکر میکنم که این کار رو بکنم ........ ولی یه چیزی هست 620 01:03:34,243 --> 01:03:35,335 ! فقط نمیتونم باهاش کنار بیام 621 01:03:36,228 --> 01:03:38,424 . این مرد کاملا دیوانه است 622 01:03:38,598 --> 01:03:41,465 ......... با این وجود، کنار بقیه خیلی معقول به نظر میاد 623 01:03:42,535 --> 01:03:45,630 فقط خدا میدونه ............ چیکار میتونم بکنم ؟ 624 01:03:45,844 --> 01:03:48,870 ........ فکر کنم باید با یه روانپزشک در موردش حرف بزنی 625 01:03:49,816 --> 01:03:53,013 با یه وکیل هم در مورد حق و حقوقت به عنوان همسرش مشورت کنی 626 01:03:53,997 --> 01:03:55,158 . شاید حق با تو باشه 627 01:03:56,261 --> 01:03:59,287 . باید سعیم رو بکنم..... وقتی که برای انجامش آماده بودم 628 01:04:04,414 --> 01:04:07,406 ........ و یه چیز دیگه : هر وقت بهم نیاز داشتی 629 01:04:07,619 --> 01:04:11,578 ، فقط تلفن رو بردار و باهام تماس بگیر .بلافاصله خودم رو میرسونم 630 01:05:00,957 --> 01:05:01,924 !بیا اینجا 631 01:05:29,210 --> 01:05:31,076 کی رسوندت خونه ؟ 632 01:05:32,346 --> 01:05:35,145 پس من رو دیدی ؟ - بله ! اون کی بود ؟ - 633 01:05:42,555 --> 01:05:43,545 . بسیار خوب 634 01:05:43,878 --> 01:05:45,676 . عالیه 635 01:05:45,934 --> 01:05:49,666 ! حالا دیگه نمیتونی بگی خیالاتی شدم 636 01:05:49,905 --> 01:05:50,963 '! پس بالاخره داری اعتراف میکنی 637 01:05:51,090 --> 01:05:53,058 چرا که نه ؟ 638 01:05:54,085 --> 01:05:57,248 !! حق با من بود . ای زنیکه ی هرزه 639 01:05:59,241 --> 01:06:01,471 ............ ببین فرانسیسکو ، خط قرمز ایی وجود داره 640 01:06:02,447 --> 01:06:04,415 !! و تو داری پاتو از اونا فراتر میزاری 641 01:06:04,746 --> 01:06:07,716 ............ خیلی بیشتر از اونچه در توانم بوده ، کارها و رفتارت رو تحمل کردم 642 01:06:08,684 --> 01:06:12,746 . ولی اینجا دیگه آخر خطه 643 01:06:13,944 --> 01:06:16,140 ........... چطور جرآت میکنی؟ - حالا میخوای بگی من زن خوبی نیستم - 644 01:06:17,046 --> 01:06:21,074 ! که آغوش مردای دیگه من رو پر رو و بی حیا کرده 645 01:06:21,330 --> 01:06:25,198 ، هر مزخرفاتی که دلت میخواد از خودت درار ........ فقط ای کاش حقیقت داشتن 646 01:06:25,475 --> 01:06:29,571 ! تا بتونم بخاطر تمام رنج و عذابایی که بهم دادی ، تو صورتت ثغ کنم 647 01:06:31,678 --> 01:06:33,703 چطور میتونی اینجوری باهام صحبت کنی ؟ 648 01:06:33,906 --> 01:06:36,876 ........... چونکه حاظرم هر کاری بکنم، جز زندگی کردن با تو 649 01:06:37,078 --> 01:06:41,072 : هر کاری به جای تحمل بیشتر تمام اونچه از دستت کشیدم ............. هر کاری 650 01:06:46,379 --> 01:06:49,405 . پس میتونم ، گلوریا ، حق با من بود 651 01:07:11,428 --> 01:07:12,395 کیه ؟ 652 01:07:16,654 --> 01:07:17,712 شمایین ، آقا؟ 653 01:07:21,915 --> 01:07:22,973 چی شده ؟ 654 01:07:30,137 --> 01:07:32,105 .......... احساس بدبختی میکنم ، پابلو 655 01:07:33,272 --> 01:07:37,368 . به کسی نیاز دارم که بتونه دوستم داشته باشه ، در کم کنه 656 01:07:37,662 --> 01:07:40,597 ............ آقا ........... من رو مفتخر کردین 657 01:07:40,796 --> 01:07:43,697 . میدونید که چقدر بہنون احترام میزارم 658 01:07:44,874 --> 01:07:45,932 چکاری از دست من بر میاد ؟ 659 01:07:49,124 --> 01:07:52,094 .همسرم ....... بهم خیانت کرده ! از این بابت کاملا مطمئنم 660 01:07:53,097 --> 01:07:55,259 ........ با این وجود، هنوزم عاشقشم 661 01:07:56,196 --> 01:07:58,426 .دیگه نمیتونم هیچ کس دیگه ای رو دوست داشته باشم 662 01:07:59,576 --> 01:08:01,442 . خیلی داغونم 663 01:08:04,557 --> 01:08:05,786 .به همین خاطره که اومدم پیشت 664 01:08:06,717 --> 01:08:08,811 ولی من چطور میتونم کمکتون کنم ؟ 665 01:08:09,819 --> 01:08:11,719 . با نصیحت 666 01:08:13,930 --> 01:08:16,900 اگه جای من بودی چیکار میکردی ؟ 667 01:08:17,168 --> 01:08:19,136 . ترکش کنین ، طلاقش بدین 668 01:08:22,429 --> 01:08:23,419 چطور ؟ 669 01:08:23,615 --> 01:08:25,481 . اگه من بودم ، طلاقش میدادم آقا 670 01:08:28,771 --> 01:08:31,638 نمیکشتیش ؟ 671 01:08:31,975 --> 01:08:35,809 و بقیه ی عمرم رو تو زندان میگذروندم !؟ .قطعا نه ، آقا 672 01:08:36,156 --> 01:08:40,957 من رو ببخشین ، ولی شما از وقتی که با ایشون ازدواج کردین ، غمگین شدین 673 01:08:41,242 --> 01:08:44,212 . اگر از اونچه که اتفاق افتاده اطمینان دارین ، از دستش خلاص شدین 674 01:08:44,448 --> 01:08:47,474 .این دنیا پر از زنه . شمام یکی رو پیدا میکنین 675 01:08:54,899 --> 01:08:56,890 براتون یه فنجون چای بیارم ، آقا؟ 676 01:10:55,896 --> 01:10:57,990 به لحظه میای اینجا؟ - چرا؟ - 677 01:10:58,159 --> 01:11:00,093 . بیا ....... خواهش میکنم 678 01:11:09,551 --> 01:11:10,518 چی میخوای ؟ 679 01:11:10,666 --> 01:11:15,467 ........... سردرد داره میکنم . باید به نامه راجب به پرونده ی حقوقيم بنویسم 680 01:11:15,753 --> 01:11:20,657 .میترسم ..... تقریبا پرونده رو باختم . اون و کیلا ........ همشون تنهام گذاشتن 681 01:11:21,014 --> 01:11:23,881 . بیا ، کنارم بشین 682 01:11:26,099 --> 01:11:29,160 .... نمیدونم چه مرگمه. سرم داره میترکه 683 01:11:29,375 --> 01:11:32,208 ........ نمیتونم تمرکز کنم . نمیتونم افکارم رو بریزم بیرون 684 01:11:32,441 --> 01:11:36,344 .. باید به دولت نامه بنویسم 685 01:11:36,622 --> 01:11:38,750 . ولی ، نمیتونم از پسش بر بیام 686 01:11:39,686 --> 01:11:41,654 .پس وقتی حالت بہتر شد، دوباره سعیت رو بکن 687 01:11:41,848 --> 01:11:44,909 . همین الان باید نوشته بشه '. این پرونده خیلی به این نامه بستگی داره 688 01:11:46,098 --> 01:11:49,033 تا وقتی که پست بشه ، خیلی عذابم میده 689 01:11:49,267 --> 01:11:51,133 . من یه پیش نویس برات تایپ میکنم 690 01:11:51,288 --> 01:11:55,191 ......... عاليه ! تو هم به خوبیه من از این پرونده اطلاع داری 691 01:11:55,434 --> 01:11:58,404 .خلاصه ای از بی عدالتیهایی که بهم تحمیل شده رو آماده کن 692 01:11:58,674 --> 01:12:03,475 ...... خیلی کار ساده و واضحيه ، ولی من نمیتونم 693 01:12:43,407 --> 01:12:44,374 ! دست نگه دار 694 01:12:44,557 --> 01:12:48,460 همچین کار ساده ای رو تو باید برام انجام بدی ؟ تحقیر آمیزه ؟ 695 01:12:48,703 --> 01:12:50,569 ............. خودم انجامش میدم ، مهم نیست چطور بشه 696 01:12:54,033 --> 01:12:57,833 . در رو قفل کن ! نمیخوام کسی مزاحممون بشه 697 01:13:07,480 --> 01:13:08,538 ! اینجا بنشین 698 01:13:15,703 --> 01:13:16,898 . نباید از کنارم جوم بخوری 699 01:13:33,540 --> 01:13:34,632 ! من از پسش بر نمیام 700 01:13:36,606 --> 01:13:38,700 .آروم باش ، فرانسیسکو 701 01:13:38,942 --> 01:13:40,876 . با همدیگه مینویسیمش 702 01:13:41,797 --> 01:13:43,959 . همه چی درست میشه 703 01:14:01,899 --> 01:14:04,630 آقا ، شام رو سرو کنم ؟ 704 01:14:04,965 --> 01:14:06,865 ! مزاحممون نشو 705 01:14:13,152 --> 01:14:16,087 اون رو ولش کن ، بیا - حالا دیگه چی میخوای ؟ - 706 01:14:16,323 --> 01:14:17,449 بیا کنارم بشین - بزار نامه رو تموم کنم - 707 01:14:17,576 --> 01:14:18,566 !نامه رو فراموش کن 708 01:14:25,799 --> 01:14:30,828 . نمیتونی من رو تحمل کنی ، مگه نه ؟ میدونم خیلی غمگین و ناراحتت کردم 709 01:14:31,163 --> 01:14:32,961 ....... نمیتونی انکارش کنی 710 01:14:33,150 --> 01:14:36,211 . ولی احساس میکنم تنها و مریضم ... بهم رحم کن 711 01:14:37,330 --> 01:14:41,267 '! من فقط تو رو دارم ...... تو هم ازم بدت میاد 712 01:14:41,511 --> 01:14:43,377 ........... من ازت متنفر نیستم ، فرانسیسکو 713 01:14:43,531 --> 01:14:46,398 کاری از دستت بر نمیاد ، و بیشتر از اونچه من رنج میکشم .خودت عذاب میکشی 714 01:14:46,598 --> 01:14:51,502 ترکم نکن . شاید هنوزم برای پیدا کردن خوشبختی خیلی دیر نشده باشه 715 01:14:51,824 --> 01:14:55,761 چرا نمیری پیش یه دکتر که ببیننت ؟ ........... تو الان مریضی 716 01:14:56,144 --> 01:14:59,045 ......... ولی حالت بہتر میشه . و اونوقت میتونیم 717 01:15:00,185 --> 01:15:02,347 ، هر کاری که بگی میکنم . فقط ترکم نکن 718 01:15:03,321 --> 01:15:08,225 '! اتفاقی که دیروز افتاد رو فراموش کن '.میدونم داشتی حقیقت رو میگفتی 719 01:15:08,650 --> 01:15:10,516 . من هرگز بہت دروغ نگفتم 720 01:15:11,716 --> 01:15:14,617 ......... تو تنها و بیچاره بودی 721 01:15:14,886 --> 01:15:17,753 .باید به یه نفر اعتماد میکردی 722 01:15:18,127 --> 01:15:22,086 ....... من خیلی گیج بودم 723 01:15:25,233 --> 01:15:26,257 . البته که بودی 724 01:15:26,383 --> 01:15:30,320 . درسته که رائول آدم فوق العاده ایه .اون خیلی با درک و فهیمه 725 01:15:31,714 --> 01:15:33,512 .... ولی در هر صورت 726 01:15:33,699 --> 01:15:38,637 . اعتماد کردن به یه غریبه ، خیلی تحقیر آمیزه 727 01:15:41,051 --> 01:15:43,884 . درسته . ولی باید به یکی میگفتم 728 01:15:45,021 --> 01:15:49,015 ' ! تقریبا از هر چیز میتونم چشم بپوشم ..... ولی این یکی ، نه 729 01:15:49,376 --> 01:15:53,313 اشتباه کردی ، گلوریا . اشتباه خیلی بزرگی ؟ 730 01:18:32,318 --> 01:18:34,286 !شنیدی ؟ صدای خانم بود 731 01:18:36,360 --> 01:18:37,452 ! بزار برم 732 01:19:30,777 --> 01:19:31,767 .منم ، آقا 733 01:19:35,899 --> 01:19:39,802 ، ببخشید که صبح به این زودی مزاحمتون شدم . ولی خانم رفتن 734 01:19:45,200 --> 01:19:46,167 ساعت چنده ؟ 735 01:19:46,421 --> 01:19:47,411 هفت و ۱۰ دقیقه 736 01:19:49,347 --> 01:19:49,609 ! برو 737 01:20:31,083 --> 01:20:33,142 کجاست ؟ ! بفرستینش پایین 738 01:20:33,314 --> 01:20:36,249 . خودتون میتونین بگردین ! اون اینجا نیومده 739 01:20:37,425 --> 01:20:40,360 مادرش رو صدا کن پایین بیاد - ایشون از شهر رفتن بیرون - 740 01:20:48,955 --> 01:20:50,047 . میدونم کجاست 741 01:21:48,392 --> 01:21:49,484 . اون خونه نیست 742 01:21:49,610 --> 01:21:53,638 .په دقیقه پیش که داشتم شیرارو میاوردم ، دیدمش که رفت 743 01:22:01,107 --> 01:22:03,940 به من خندیدی ؟ - من نخندیدم، آقا - 744 01:23:36,182 --> 01:23:37,980 !را بیوفت 745 01:26:16,824 --> 01:26:19,794 '! خدای من ، اونا همشون باخبر شدن 746 01:26:59,676 --> 01:27:01,701 !حتی شما، پدر ولاسکو 747 01:27:30,857 --> 01:27:32,825 . بهش صدمه نزنین ، اون دوست منه 748 01:27:33,017 --> 01:27:34,041 ! اون دیوونه شده 749 01:28:34,751 --> 01:28:35,775 ........ میبینیدش 750 01:28:36,632 --> 01:28:39,795 ........ سمیل تواضع و فروتنی 751 01:28:40,777 --> 01:28:42,973 ! و تا به حال حتی یک نفر هم ازش شکایتی نداشته 752 01:28:43,913 --> 01:28:45,005 . از شنیدنش خوشحالیم 753 01:28:45,132 --> 01:28:48,067 ....... امیدوارم اخلالی در برنامه هاتون بوجود نیاورده باشیم 754 01:28:48,303 --> 01:28:50,362 ، باید برای تجارت به کلمبيا ميرفتم 755 01:28:51,265 --> 01:28:54,235 . و نمیخواستم بدون اومدن به اینجا کشور رو ترک کنم 756 01:28:54,469 --> 01:28:58,565 ....ایشون وقتی از بیمارستان مرخص شدن ، با ما خیلی مهربون بودن 757 01:28:58,824 --> 01:29:02,624 . سالهای زیادی از اون زمان گذشته 758 01:29:02,867 --> 01:29:04,892 . اگه بخواید ، میتونم ببرمتون پیشش 759 01:29:05,896 --> 01:29:07,990 چرا زخمای کهنه رو سر باز کنیم ؟ 760 01:29:08,161 --> 01:29:10,960 در بهترین شرایط ، فقط بهش صدمه میزنیم - گمان نمیکنم اینطور باشه - 761 01:29:11,191 --> 01:29:15,059 ایمان به سپر اون در برابر دنیا تبدیل شده 762 01:29:15,302 --> 01:29:16,394 به فرقه ی شما ملحق خواهد شد ؟ 763 01:29:16,558 --> 01:29:20,517 . امکانش نیست . اینطوری برای خودش هم بهتره 764 01:29:22,830 --> 01:29:24,662 و این مرد جوان چی ؟ 765 01:29:25,754 --> 01:29:26,721 اسمتون چیه ؟ 766 01:29:30,911 --> 01:29:31,104 پسرتونه ؟ 767 01:29:31,957 --> 01:29:36,121 . بخاطر همه چیز ازتون سپاسگذارم ، پدر . بخاطر تمام کمکهایی که بهمون کردین 768 01:29:39,447 --> 01:29:41,381 . سفر خوبی داشته باشین 769 01:30:00,280 --> 01:30:02,146 چه حسی داری ؟ 770 01:30:02,334 --> 01:30:03,426 خودتون که میبینین 771 01:30:04,461 --> 01:30:06,486 . خودتون رو از پا در نیارین ، برادر 772 01:30:06,690 --> 01:30:11,526 . از این وقت آزاد برای آشنایی ی بهتر با دیگران استفاده کنین 773 01:30:11,882 --> 01:30:13,748 هر طور شما بگین ، پدر 774 01:30:17,909 --> 01:30:19,104 بازدید کننده هاتون رفتن ؟ 775 01:30:21,044 --> 01:30:22,102 کدوم بازدید کننده ؟ 776 01:30:23,309 --> 01:30:25,107 مهندس ..... و 777 01:30:26,479 --> 01:30:28,243 شما از کجا فهمیدین ؟ 778 01:30:29,510 --> 01:30:31,569 . دیدمشون که جلوی پنجره ایستاده بودن 779 01:30:31,740 --> 01:30:34,675 یه بچه رو هم دیدم . پسرشون بود ؟ 780 01:30:34,876 --> 01:30:35,809 .بله 781 01:30:37,871 --> 01:30:40,966 . پس اونقدرام که ادعا میکردن گیج نشده بودم 782 01:30:42,017 --> 01:30:44,884 ... گذشت زمان نظر من رو اثبات کرد 783 01:30:46,059 --> 01:30:49,029 ولی چه فایده ؟ 784 01:30:49,508 --> 01:30:52,409 . آرامش واقعی در اینجاست 785 01:30:53,411 --> 01:30:56,472 ، خوبه . به مطالعاتتون ادامه بدین .و ایمانتون رو حفظ کنن 786 01:31:05,753 --> 01:31:08,753 پذیرای نظرات شما در مورد ترجمه این فیلم هستيم ILLLLLLLLLLLLLLLLLL.DLL' 81971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.