All language subtitles for Divine Destiny episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,870 --> 00:01:35,350 [Divine Destiny] 3 00:01:35,530 --> 00:01:37,970 [Episode 30] 4 00:01:38,710 --> 00:01:39,180 By the way, 5 00:01:40,509 --> 00:01:41,640 what happened to the Demon Tower? 6 00:01:51,970 --> 00:01:52,500 What? 7 00:01:53,590 --> 00:01:55,100 Didn't you destroy the Demon Tower? 8 00:01:56,370 --> 00:01:57,430 Why should I destroy it? 9 00:01:59,320 --> 00:02:00,800 Do you know what's in the tower? 10 00:02:03,580 --> 00:02:05,180 I don't want to destroy it now. 11 00:02:07,650 --> 00:02:08,930 I enjoy 12 00:02:10,820 --> 00:02:12,780 the wonderful moment of being the Demon King. 13 00:02:15,440 --> 00:02:17,030 Have you lost control of yourself? 14 00:02:22,740 --> 00:02:24,030 Open the Shenzhou Energy Map. 15 00:02:24,740 --> 00:02:25,870 I want to see the change of the spiritual power. 16 00:02:52,790 --> 00:02:53,329 Oh no. 17 00:02:54,310 --> 00:02:55,150 The Xixuan Mountains. 18 00:03:04,080 --> 00:03:05,710 It was that old bastard Sun Guo. 19 00:03:06,330 --> 00:03:07,860 He still attacked Xixuan Mountains. 20 00:03:08,500 --> 00:03:09,180 Ruochen. 21 00:03:09,610 --> 00:03:10,950 We must go back to save my parents. 22 00:03:12,210 --> 00:03:13,570 You've become the Demon King. 23 00:03:13,950 --> 00:03:15,710 You must be able to bring us to the mortal world, right? 24 00:03:18,680 --> 00:03:20,829 Once the Wuya barrier is broken, 25 00:03:21,090 --> 00:03:22,170 it will be too late. 26 00:03:22,820 --> 00:03:23,940 Have you ever thought 27 00:03:25,290 --> 00:03:26,430 once you leave here, 28 00:03:27,510 --> 00:03:29,829 the passageway connecting Nine Hells and the mortal world 29 00:03:29,860 --> 00:03:31,020 will be closed forever? 30 00:03:32,940 --> 00:03:34,180 You will never come back. 31 00:03:35,579 --> 00:03:37,060 And you'll forget me forever. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,250 With my current power, 33 00:03:41,790 --> 00:03:43,950 I can break the barrier of the Nine Hells, 34 00:03:48,210 --> 00:03:50,010 but I don't want you to leave me. 35 00:03:51,240 --> 00:03:52,350 I don't want you to leave. 36 00:03:52,900 --> 00:03:54,329 And I don't want you to forget me. 37 00:03:57,400 --> 00:03:58,040 Ruochen. 38 00:03:58,710 --> 00:03:59,620 But...Ruochen. 39 00:04:00,500 --> 00:04:01,820 If we don't go, 40 00:04:02,730 --> 00:04:03,780 my parents, 41 00:04:04,850 --> 00:04:05,960 my master, 42 00:04:07,020 --> 00:04:08,790 and our fellows on the entire Xixuan Mountains 43 00:04:09,140 --> 00:04:10,360 will be killed. 44 00:04:11,520 --> 00:04:12,400 If we don't go, 45 00:04:13,230 --> 00:04:15,420 I'll regret it for the rest of my life. 46 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 How can I be happy? 47 00:04:19,329 --> 00:04:20,019 Ruochen. 48 00:04:21,930 --> 00:04:22,600 I'm sorry. 49 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 I must go back. 50 00:04:41,900 --> 00:04:42,630 Let go of me! 51 00:04:44,110 --> 00:04:44,990 Let go of me! 52 00:04:45,750 --> 00:04:46,909 Don't go anywhere else 53 00:04:47,620 --> 00:04:48,780 except by my side. 54 00:04:53,790 --> 00:04:54,710 Let go of me! 55 00:04:56,230 --> 00:04:57,700 You're not Ji Ruochen anymore. 56 00:04:58,130 --> 00:04:59,050 Let go of me! 57 00:05:00,540 --> 00:05:01,060 Yes. 58 00:05:03,300 --> 00:05:04,970 I'm no longer Ji Ruochen. 59 00:05:05,940 --> 00:05:07,260 I am the monster here. 60 00:05:08,380 --> 00:05:09,660 I am the king here. 61 00:05:11,470 --> 00:05:11,990 Of course. 62 00:05:14,060 --> 00:05:15,610 I am also your husband. 63 00:05:17,600 --> 00:05:18,330 Let go of me! 64 00:05:19,380 --> 00:05:20,070 Let go of me! 65 00:05:20,930 --> 00:05:22,330 Let go of me! 66 00:05:25,860 --> 00:05:26,550 Father! 67 00:05:27,700 --> 00:05:28,650 Mother! 68 00:05:30,100 --> 00:05:32,090 I want to go back to save you. 69 00:05:32,680 --> 00:05:33,560 Father! 70 00:05:34,230 --> 00:05:34,920 Mother. 71 00:05:36,360 --> 00:05:37,900 I'm sorry. 72 00:05:38,370 --> 00:05:41,110 I haven't said goodbye to you. 73 00:05:41,990 --> 00:05:44,120 Let me go. 74 00:05:46,220 --> 00:05:49,540 I don't want to never see my parents again. 75 00:05:50,800 --> 00:05:51,770 I beg you. 76 00:05:53,060 --> 00:05:54,340 I beg you. 77 00:05:54,770 --> 00:05:56,650 Let me go back. 78 00:06:09,220 --> 00:06:09,770 Okay. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,110 Since you want to leave so badly, 80 00:06:15,630 --> 00:06:16,700 let's go back. 81 00:06:19,490 --> 00:06:20,790 I'll go back with you. 82 00:06:23,010 --> 00:06:24,620 We'll save Xixuan together. 83 00:06:37,040 --> 00:06:38,159 But before we leave, 84 00:06:40,540 --> 00:06:41,820 I want your permission. 85 00:06:44,820 --> 00:06:46,780 And I hope you won't be mad at me anymore. 86 00:06:49,250 --> 00:06:50,770 Why should I be mad at you? 87 00:06:52,500 --> 00:06:52,990 Yinyin. 88 00:06:53,780 --> 00:06:54,620 Soon, 89 00:06:55,340 --> 00:06:56,490 I'll return to the Endless Sea 90 00:06:57,100 --> 00:06:58,810 and find a way to suppress Nuwa's Tears. 91 00:07:00,120 --> 00:07:01,740 Nothing can separate us. 92 00:07:23,200 --> 00:07:24,750 God is about to die. 93 00:07:28,160 --> 00:07:29,780 The demon is born. 94 00:07:31,900 --> 00:07:33,430 People are in misery. 95 00:07:35,100 --> 00:07:36,950 Mournful cries spread all over the land. 96 00:07:38,490 --> 00:07:40,409 Young God Ji, 97 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 you are the chosen one. 98 00:07:43,520 --> 00:07:45,350 You're the banished god. 99 00:07:46,380 --> 00:07:48,550 How can you leave like that? 100 00:07:49,909 --> 00:07:51,360 If you see me in heaven, 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,080 show your power. 102 00:07:53,590 --> 00:07:54,790 Answer me. 103 00:07:55,970 --> 00:07:58,360 Maybe I can still 104 00:07:59,620 --> 00:08:00,650 come up with 105 00:08:00,670 --> 00:08:02,860 a way to revive you. 106 00:08:49,010 --> 00:08:49,730 Junior Ji, 107 00:08:53,140 --> 00:08:54,250 where are we? 108 00:08:58,990 --> 00:08:59,700 We... 109 00:09:00,380 --> 00:09:01,670 This is the Qingyuan Holy Land. 110 00:09:04,940 --> 00:09:05,860 I remember now. 111 00:09:07,860 --> 00:09:09,350 Aren't we dead? 112 00:09:11,620 --> 00:09:13,140 How did you become like this? 113 00:09:23,180 --> 00:09:24,020 Young God Ji. 114 00:09:28,070 --> 00:09:28,810 Yinyin. 115 00:09:29,450 --> 00:09:30,250 Mr. Ji. 116 00:09:32,830 --> 00:09:34,580 I thought I was having blurred vision. 117 00:09:34,870 --> 00:09:35,560 You... 118 00:09:37,110 --> 00:09:38,190 You are not dead? 119 00:09:40,460 --> 00:09:42,110 Senior Yinyin and I were lucky. 120 00:09:42,700 --> 00:09:44,290 We walked around the underworld 121 00:09:44,860 --> 00:09:45,820 and were sent back. 122 00:09:47,780 --> 00:09:49,820 Did I forget something important? 123 00:09:51,450 --> 00:09:52,080 I... 124 00:09:54,930 --> 00:09:55,520 Young God Ji, 125 00:09:56,740 --> 00:09:58,330 may I have a word with you? 126 00:09:59,610 --> 00:10:00,280 Mr. Ji, 127 00:10:01,250 --> 00:10:02,520 if you have anything to say, 128 00:10:03,140 --> 00:10:05,190 you can say it in front of Senior Yinyin. 129 00:10:07,500 --> 00:10:08,170 You guys continue. 130 00:10:20,300 --> 00:10:22,440 Greetings, Demon King. I'm Ji Tianxia. 131 00:10:25,370 --> 00:10:26,570 It seems that you 132 00:10:27,480 --> 00:10:29,060 already knew my identity 133 00:10:30,050 --> 00:10:31,390 and kept it a secret until now. 134 00:10:32,580 --> 00:10:33,740 Thank you for your hard work. 135 00:10:34,900 --> 00:10:35,520 I... 136 00:10:37,060 --> 00:10:38,460 I have my reasons. 137 00:10:39,700 --> 00:10:41,750 Please understand. 138 00:10:44,100 --> 00:10:44,800 Mr. Ji, 139 00:10:45,620 --> 00:10:47,430 you saved my life. 140 00:10:48,020 --> 00:10:50,100 Just say what you want to say. 141 00:11:00,770 --> 00:11:01,580 Demon King, 142 00:11:04,220 --> 00:11:05,020 did you 143 00:11:06,630 --> 00:11:07,750 destroy the tower down there? 144 00:11:10,140 --> 00:11:10,820 What tower? 145 00:11:12,060 --> 00:11:13,070 The Demon Tower? 146 00:11:14,700 --> 00:11:16,290 I just went in and took a look. 147 00:11:17,330 --> 00:11:18,040 Then I came out. 148 00:11:18,390 --> 00:11:18,770 You... 149 00:11:19,410 --> 00:11:20,180 Ji Ruochen. 150 00:11:21,020 --> 00:11:21,440 You... 151 00:11:23,900 --> 00:11:24,480 I... 152 00:11:26,610 --> 00:11:27,140 I... 153 00:11:28,000 --> 00:11:29,090 The peace of the Three Realms 154 00:11:29,500 --> 00:11:30,770 was destroyed by you. 155 00:11:31,860 --> 00:11:33,160 How pathetic. 156 00:11:35,070 --> 00:11:35,900 Mr. Ji, 157 00:11:36,770 --> 00:11:38,270 I didnโ€™t start the disaster 158 00:11:38,870 --> 00:11:42,020 of the Three Realms. 159 00:11:42,420 --> 00:11:44,250 Don't slander me. 160 00:11:49,160 --> 00:11:49,880 Demon King. 161 00:11:50,860 --> 00:11:52,350 You should know 162 00:11:52,910 --> 00:11:55,180 only Blue Fire of Nine Hells 163 00:11:55,420 --> 00:11:56,850 can solve the disaster of the Demon Tower. 164 00:11:57,530 --> 00:11:57,920 Then... 165 00:11:59,140 --> 00:12:01,460 Then why do you just 166 00:12:01,930 --> 00:12:03,400 watch the people suffer 167 00:12:04,500 --> 00:12:06,170 without showing any concern? 168 00:12:07,000 --> 00:12:07,730 Mr. Ji, 169 00:12:09,220 --> 00:12:10,370 if one day 170 00:12:11,380 --> 00:12:12,400 a chess piece 171 00:12:13,850 --> 00:12:15,280 has become the chess player, 172 00:12:16,620 --> 00:12:17,370 do you think 173 00:12:18,290 --> 00:12:19,940 he will still be manipulated? 174 00:12:23,210 --> 00:12:23,610 Fine. 175 00:12:25,180 --> 00:12:25,760 Fine. 176 00:12:28,660 --> 00:12:30,340 Even if you are in a bad mood, 177 00:12:30,510 --> 00:12:31,530 you don't want to destroy the tower, 178 00:12:35,770 --> 00:12:37,690 as a disciple of Xixuan Sect, 179 00:12:37,950 --> 00:12:39,970 don't you have to respond to the trouble faced by Xixuan? 180 00:12:42,300 --> 00:12:43,340 What trouble faced by Xixuan? 181 00:12:43,580 --> 00:12:44,840 What happened to Xixuan Sect? 182 00:12:45,070 --> 00:12:46,010 Bad news! 183 00:12:47,100 --> 00:12:48,970 Sun Guo joined forces with the 36 sects 184 00:12:49,010 --> 00:12:50,200 to besiege Xixuan Mountains. 185 00:12:50,850 --> 00:12:53,050 The Demon Emperor of the Netherworld kicked Xixuan when they are down 186 00:12:53,460 --> 00:12:55,000 and gathered 100,000 demons. 187 00:12:57,430 --> 00:13:00,530 I'm afraid they've already assembled together. 188 00:13:02,900 --> 00:13:04,580 Junior, I'm leaving. 189 00:13:07,620 --> 00:13:09,850 Junior, if you still care about our classmate friendship, 190 00:13:09,970 --> 00:13:10,700 follow me. 191 00:13:20,550 --> 00:13:21,780 Faster. Faster. 192 00:13:22,070 --> 00:13:22,780 The Hierarch has ordered 193 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 to set out at full speed. No delay is allowed. 194 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 Excuse me, 195 00:13:27,230 --> 00:13:28,810 why did Qingxu send more men? 196 00:13:29,620 --> 00:13:30,380 Greetings, Fairy Gu. 197 00:13:30,900 --> 00:13:31,820 Nice to meet you. 198 00:13:32,450 --> 00:13:34,280 It is said we're going to break through the Wuya Formation of Xixuan 199 00:13:34,390 --> 00:13:34,970 today. 200 00:13:35,500 --> 00:13:36,910 Looks like this fierce battle is inevitable. 201 00:13:38,230 --> 00:13:39,070 I shall take my leave. 202 00:13:56,220 --> 00:13:56,720 Qing. 203 00:13:57,660 --> 00:13:58,670 I've let it go. 204 00:13:59,340 --> 00:14:00,500 Why can't you let go? 205 00:14:02,020 --> 00:14:03,400 I'm afraid after today, 206 00:14:04,460 --> 00:14:05,950 Xixuan will no longer exist. 207 00:14:07,150 --> 00:14:07,940 I see. 208 00:14:09,380 --> 00:14:10,780 So this is the true reason you went to such great lengths 209 00:14:11,380 --> 00:14:12,900 to make me leave the mountain, right? 210 00:14:16,570 --> 00:14:17,200 Yinfeng, 211 00:14:18,400 --> 00:14:20,460 don't you have any compassion? 212 00:14:20,870 --> 00:14:21,700 In my opinion, 213 00:14:22,410 --> 00:14:23,760 they are just killing each other. 214 00:14:24,210 --> 00:14:25,370 There's nothing to pity. 215 00:14:25,980 --> 00:14:26,610 Qing. 216 00:14:27,500 --> 00:14:28,300 From now on, 217 00:14:29,110 --> 00:14:30,190 the mundane affairs 218 00:14:30,580 --> 00:14:31,800 have nothing to do with us anymore. 219 00:14:36,860 --> 00:14:38,060 How can it not matter? 220 00:14:40,090 --> 00:14:41,710 My sword is covered with blood. 221 00:14:43,360 --> 00:14:44,890 I can't wash it off no matter how hard I try. 222 00:14:45,660 --> 00:14:46,370 Qing. 223 00:14:47,150 --> 00:14:48,160 It's just a dead person. 224 00:14:48,840 --> 00:14:50,040 Why can't you let go? 225 00:14:50,820 --> 00:14:52,150 We failed again and again 226 00:14:52,300 --> 00:14:53,980 because you are distracted. 227 00:14:57,760 --> 00:15:00,410 You're the one who failed again and again. 228 00:15:00,470 --> 00:15:01,940 You're the one who's distracted. 229 00:15:02,350 --> 00:15:04,490 You're the one who can't let go of, Yinfeng. 230 00:15:12,220 --> 00:15:13,140 I tried my best 231 00:15:13,540 --> 00:15:14,340 and stayed up all nights 232 00:15:14,610 --> 00:15:16,230 and devoted all my heart to find the immortal dharma-laksana for you. 233 00:15:16,270 --> 00:15:17,350 But what have you been doing? 234 00:15:17,500 --> 00:15:19,240 Have you ever done something sincerely? 235 00:15:19,380 --> 00:15:20,840 Have you ever thought about me? 236 00:15:21,020 --> 00:15:22,460 I was all by myself. 237 00:15:22,500 --> 00:15:23,610 All by myself. 238 00:15:23,610 --> 00:15:24,240 Let go of me! 239 00:15:24,510 --> 00:15:25,170 Let me ask you. 240 00:15:25,260 --> 00:15:26,010 All this time, 241 00:15:26,150 --> 00:15:28,350 have I been lying to myself and wishfully thinking? 242 00:15:28,650 --> 00:15:29,210 Gu Qing, 243 00:15:29,470 --> 00:15:30,440 I want you to tell me. 244 00:15:30,620 --> 00:15:31,460 Tell me in person. 245 00:15:31,620 --> 00:15:32,570 Is it true? 246 00:15:45,200 --> 00:15:47,090 Fortunately, the bluestone is fine. 247 00:15:59,070 --> 00:16:00,550 Instead of torturing each other 248 00:16:01,680 --> 00:16:03,400 and making each other suffer, 249 00:16:04,700 --> 00:16:06,110 why don't we just end it 250 00:16:06,440 --> 00:16:07,620 and be completely free? 251 00:16:41,170 --> 00:16:42,600 The Wuya barrier is ahead. 252 00:16:43,360 --> 00:16:44,230 Among the ways up the mountains, 253 00:16:44,260 --> 00:16:45,510 this one is the broadest. 254 00:16:45,740 --> 00:16:47,460 The Netherworld Army should pass by. 255 00:16:47,850 --> 00:16:49,030 We made it in time. 256 00:17:32,970 --> 00:17:33,980 Your Grace, Imperial Advisor. 257 00:17:34,380 --> 00:17:35,270 The demon clan sent a message. 258 00:17:35,290 --> 00:17:36,530 100,000 soldiers have arrived at the foot of the mountains. 259 00:17:36,580 --> 00:17:37,510 They're ready to fight at any time. 260 00:17:37,950 --> 00:17:38,460 OK. 261 00:17:39,170 --> 00:17:40,650 Netherworld Army is camping there, 262 00:17:41,020 --> 00:17:42,550 and there's ambush at the back mountain assisting us, 263 00:17:43,390 --> 00:17:44,590 when the barrier is destroyed, 264 00:17:45,010 --> 00:17:46,680 we can kill all over here. 265 00:17:51,140 --> 00:17:51,620 Everyone, 266 00:17:52,950 --> 00:17:54,920 100,000 demon soldiers have arrived at the foot of the mountains. 267 00:17:55,380 --> 00:17:57,990 They will soon join forces with us. 268 00:17:58,790 --> 00:18:00,030 The result of this battle 269 00:18:00,620 --> 00:18:01,870 is determined. 270 00:18:02,150 --> 00:18:03,270 Good. 271 00:18:03,470 --> 00:18:05,200 Attack Xixuan Mountains. 272 00:18:05,230 --> 00:18:06,180 In that case, 273 00:18:06,340 --> 00:18:07,650 our Wugou Manor 274 00:18:07,860 --> 00:18:09,660 will live up to your expectations. 275 00:18:09,940 --> 00:18:11,620 Attack Xixuan Mountains! 276 00:18:15,740 --> 00:18:17,460 Attack Xixuan Mountains! 277 00:18:18,780 --> 00:18:20,610 That should be the camp of the Demon Emperor of the Netherworld. 278 00:18:22,330 --> 00:18:22,740 Yes. 279 00:18:23,510 --> 00:18:24,470 What do you plan to do? 280 00:18:25,920 --> 00:18:27,010 To capture the thieves, capture the chief. 281 00:18:27,400 --> 00:18:28,860 We must capture the leader first. 282 00:18:29,390 --> 00:18:31,610 The gang down the mountain will be without a leader. 283 00:18:32,750 --> 00:18:33,940 They must be prepared. 284 00:18:34,510 --> 00:18:35,270 You are alone, 285 00:18:35,500 --> 00:18:36,310 and there are so many of them. 286 00:18:37,450 --> 00:18:39,500 Maybe you're no match for them. 287 00:18:41,290 --> 00:18:42,740 But there's no other way now. 288 00:18:44,160 --> 00:18:45,270 As long as I can save Xixuan, 289 00:18:45,620 --> 00:18:46,460 even if there's only a glimmer of hope, 290 00:18:46,620 --> 00:18:47,300 I want to give it a try. 291 00:18:50,540 --> 00:18:51,820 Throughout history, in face-offs between two armies, 292 00:18:52,170 --> 00:18:53,770 skilled negotiators often prevail over mighty soldiers. 293 00:18:54,740 --> 00:18:55,290 How about 294 00:18:56,000 --> 00:18:57,330 we go and persuade him? 295 00:18:57,720 --> 00:18:58,910 Maybe the Demon Emperor 296 00:18:59,100 --> 00:19:00,350 is a sensible person. 297 00:19:00,700 --> 00:19:02,150 Maybe he can retreat. 298 00:19:04,270 --> 00:19:05,830 I don't have any relationship with the Demon Emperor. 299 00:19:06,110 --> 00:19:07,350 If you are capable, 300 00:19:07,460 --> 00:19:08,070 you can have a try. 301 00:19:09,730 --> 00:19:10,700 Let's do our own thing. 302 00:19:14,590 --> 00:19:15,280 Be careful. 303 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 Yinyin. 304 00:19:46,930 --> 00:19:48,470 Yinyin, you are still alive. 305 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Yinyin. 306 00:19:51,420 --> 00:19:53,030 I knew good people will be rewarded. 307 00:19:53,370 --> 00:19:54,300 My prayers must have worked. 308 00:19:54,320 --> 00:19:55,220 Qingyi, stop talking. 309 00:19:55,240 --> 00:19:56,740 I was just thinking why it's so noisy. 310 00:19:57,270 --> 00:19:59,710 Turns out there are two little birds flying in. 311 00:20:01,730 --> 00:20:02,940 You can no longer survive. 312 00:20:03,240 --> 00:20:04,770 Submit to death obediently. 313 00:20:05,340 --> 00:20:06,940 Yinyin, letโ€™s meet with Ling 314 00:20:06,990 --> 00:20:08,070 and have a good fight with them. 315 00:20:08,330 --> 00:20:08,720 Let's go! 316 00:20:11,030 --> 00:20:11,720 After them! 317 00:20:13,900 --> 00:20:15,340 Ling, Dragon Elephant, White Tiger. 318 00:20:17,720 --> 00:20:19,350 It's... 319 00:20:19,380 --> 00:20:20,180 Miss Yinyin. 320 00:20:20,200 --> 00:20:21,000 Yes. 321 00:20:21,290 --> 00:20:22,160 Where are you going? 322 00:20:25,530 --> 00:20:26,310 Come behind me. 323 00:20:35,420 --> 00:20:36,280 You, the one from the Endless Sea. 324 00:20:37,060 --> 00:20:39,150 Do you want to get involved with the matter of Xixuan? 325 00:20:39,830 --> 00:20:41,230 Don't blame me for not telling you. 326 00:20:42,040 --> 00:20:44,540 Our 100,000 soldiers are at the foot of the mountains. 327 00:20:45,540 --> 00:20:46,240 Those who know their place 328 00:20:46,660 --> 00:20:48,410 might as well join us. 329 00:20:49,340 --> 00:20:50,730 After we wipe out Xixuan, 330 00:20:50,760 --> 00:20:52,050 you'll be rewarded too. 331 00:20:52,380 --> 00:20:54,140 Before I came, my uncle specifically told me 332 00:20:54,250 --> 00:20:55,900 not to let one single demon sneak into Xixuan. 333 00:20:59,270 --> 00:21:01,590 You are such a joke. 334 00:21:02,440 --> 00:21:04,390 You little ants 335 00:21:04,780 --> 00:21:06,540 are trying to stop the demon army? 336 00:21:07,300 --> 00:21:07,820 I think 337 00:21:08,220 --> 00:21:09,890 you will be trampled into minced meat 338 00:21:10,220 --> 00:21:11,980 without even a word. 339 00:21:12,370 --> 00:21:14,220 They're just here to cheer us up. 340 00:21:14,830 --> 00:21:15,940 They don't need to fight. 341 00:21:16,620 --> 00:21:18,440 I alone can deal with 342 00:21:19,690 --> 00:21:20,930 your entire army. 343 00:21:23,000 --> 00:21:23,680 Let me 344 00:21:24,940 --> 00:21:26,360 deal with you guys first. 345 00:21:35,740 --> 00:21:36,980 How dare they! 346 00:21:38,140 --> 00:21:39,150 They overestimate themselves. 347 00:21:41,100 --> 00:21:41,960 Send my order to Wei Wushang. 348 00:21:42,230 --> 00:21:43,790 Those who block the army will be killed without mercy. 349 00:21:44,170 --> 00:21:45,410 What about those from the Endless Sea? 350 00:21:45,500 --> 00:21:45,900 Kill them too! 351 00:21:46,420 --> 00:21:47,160 Got it! 352 00:21:48,250 --> 00:21:48,790 Qingyi. 353 00:21:49,730 --> 00:21:50,740 Iโ€™m sorry for causing you trouble. 354 00:21:50,970 --> 00:21:52,890 Yinyin, don't say that. 355 00:21:55,650 --> 00:21:56,860 It's been a long time since I've been 356 00:21:56,890 --> 00:21:57,960 in such a big fight like this. 357 00:21:58,720 --> 00:21:59,570 Just fight. 358 00:21:59,730 --> 00:22:00,600 Cut the crap. 359 00:22:05,510 --> 00:22:07,350 Yinyin, Iโ€™m happy 360 00:22:07,830 --> 00:22:08,590 that you're back. 361 00:22:12,430 --> 00:22:13,230 What did he say? 362 00:22:14,080 --> 00:22:16,110 He said he was happy. 363 00:22:31,510 --> 00:22:31,950 Who? 364 00:22:33,060 --> 00:22:34,100 Demon Emperor, it seems 365 00:22:34,390 --> 00:22:36,140 that you don't want to give yourself a way out. 366 00:22:39,470 --> 00:22:40,300 Ji Ruochen. 367 00:22:41,400 --> 00:22:42,070 Ji Ruochen. 368 00:22:42,990 --> 00:22:44,470 Didnโ€™t you die in Lingxu? 369 00:22:47,020 --> 00:22:48,290 But I was lucky. 370 00:22:48,940 --> 00:22:50,100 I let you down. 371 00:22:52,220 --> 00:22:52,900 Ji Ruochen. 372 00:22:53,270 --> 00:22:54,620 Xixuan Sect is in danger. 373 00:22:54,990 --> 00:22:56,560 Instead of finding a way out for yourself, 374 00:22:57,110 --> 00:22:58,710 you came back to die. 375 00:22:59,270 --> 00:23:01,390 I admire your loyalty. 376 00:23:02,420 --> 00:23:03,030 Unfortunately, 377 00:23:03,470 --> 00:23:05,590 you are as foolish as those stubborn old men 378 00:23:07,150 --> 00:23:08,320 on the mountains. 379 00:23:11,070 --> 00:23:13,120 If you said that before, 380 00:23:13,490 --> 00:23:15,490 I would fight with you 381 00:23:15,870 --> 00:23:16,830 for the dignity of our sect. 382 00:23:18,260 --> 00:23:19,110 But now, 383 00:23:19,460 --> 00:23:20,830 upon careful consideration, 384 00:23:21,610 --> 00:23:22,500 your words 385 00:23:23,350 --> 00:23:24,700 make sense to me. 386 00:23:26,940 --> 00:23:28,020 Are you 387 00:23:29,690 --> 00:23:31,040 here to surrender? 388 00:23:31,800 --> 00:23:33,310 I'm here to persuade you to retreat. 389 00:23:33,960 --> 00:23:34,750 Retreat? 390 00:23:42,770 --> 00:23:43,700 What are you waiting for? 391 00:23:43,820 --> 00:23:45,380 Chop them who're ignorant 392 00:23:45,410 --> 00:23:46,510 into minced meat! 393 00:23:46,790 --> 00:23:48,470 Kill! 394 00:24:03,210 --> 00:24:05,660 I'm afraid your soldiers are in trouble. 395 00:24:08,140 --> 00:24:09,110 As far as I know, 396 00:24:09,840 --> 00:24:10,710 this time, 397 00:24:10,910 --> 00:24:13,160 the Endless Sea only sent one general. 398 00:24:14,020 --> 00:24:16,790 Truly, one man guards the pass, and ten thousand cannot force it open. 399 00:24:17,740 --> 00:24:18,500 Wow. 400 00:24:18,920 --> 00:24:20,900 This is much more powerful than our Dragon and Tiger Universal Cannon. 401 00:24:21,090 --> 00:24:21,660 Yes. 402 00:24:28,580 --> 00:24:30,020 Your unique skills 403 00:24:30,370 --> 00:24:31,440 are just so-so. 404 00:24:32,070 --> 00:24:33,350 If I were you, 405 00:24:33,820 --> 00:24:35,670 I would definitely consider retreating. 406 00:24:36,180 --> 00:24:38,620 Don't get beaten up 407 00:24:39,050 --> 00:24:40,530 and be laughed at by the people. 408 00:24:46,540 --> 00:24:47,690 The people I killed 409 00:24:48,070 --> 00:24:49,820 can gather into a mountain of corpses. 410 00:24:50,010 --> 00:24:51,220 Who do you think you are? 411 00:24:51,940 --> 00:24:52,600 Today, 412 00:24:52,900 --> 00:24:54,460 I'll make this place 413 00:24:54,500 --> 00:24:55,780 into a demon's arena. 414 00:25:05,440 --> 00:25:06,390 Blue Fire of Nine Hells. 415 00:25:07,150 --> 00:25:09,240 You... You've become a demon. 416 00:25:09,880 --> 00:25:10,790 I'm the Demon King. 417 00:25:12,140 --> 00:25:13,760 I'll show you now 418 00:25:14,360 --> 00:25:16,170 what a real demon's arena is. 419 00:25:32,330 --> 00:25:33,060 Where is this? 420 00:25:33,420 --> 00:25:34,150 Where am I? 421 00:25:35,950 --> 00:25:36,850 Where am I? 422 00:26:17,530 --> 00:26:20,020 Actually, it's easy to make you 423 00:26:20,600 --> 00:26:21,600 retreat. 424 00:26:22,890 --> 00:26:25,870 As long as I behead you, 425 00:26:26,540 --> 00:26:28,580 the demons down the mountains will lose their leader. 426 00:26:30,010 --> 00:26:32,990 They will naturally become scattered soldiers 427 00:26:33,620 --> 00:26:34,910 and will never become a force. 428 00:26:36,700 --> 00:26:38,230 A soldier can be killed but not humiliated. 429 00:26:39,200 --> 00:26:39,930 Ji Ruochen, 430 00:26:40,910 --> 00:26:42,190 just do it. 431 00:26:43,310 --> 00:26:45,950 It's just hateful that our millennium-old foundation 432 00:26:46,780 --> 00:26:48,820 will be ruined by the hands of a monster. 433 00:26:50,230 --> 00:26:51,230 Ji Ruochen, 434 00:26:52,080 --> 00:26:53,260 you can't kill 435 00:26:53,290 --> 00:26:54,950 all those who oppose you. 436 00:26:55,670 --> 00:26:58,250 You will be punished. 437 00:27:01,020 --> 00:27:05,330 You're indeed a warrior who is old but ambitious. 438 00:27:06,540 --> 00:27:08,660 I remember the demons of the Netherworld 439 00:27:08,700 --> 00:27:10,440 were trapped in the Tianxing Mountain 440 00:27:10,520 --> 00:27:12,120 by the so-called upright sects. 441 00:27:12,910 --> 00:27:15,420 They fought for more than a month and most of them died. 442 00:27:15,830 --> 00:27:17,250 In the end, it was you 443 00:27:17,270 --> 00:27:19,280 who sacrificed thousands of years of cultivation 444 00:27:19,940 --> 00:27:21,660 and beat the Hierarchs of all sects. 445 00:27:21,790 --> 00:27:23,590 Only in that way were you able to keep the Netherworld. 446 00:27:24,100 --> 00:27:25,310 I can imagine how bold 447 00:27:25,350 --> 00:27:27,180 you were back then. 448 00:27:28,980 --> 00:27:30,260 Why are you bringing this up? 449 00:27:32,230 --> 00:27:34,010 I just want the you to know, 450 00:27:34,290 --> 00:27:36,100 among the 36 sects who followed Sun Guo 451 00:27:36,120 --> 00:27:38,750 to besiege the Xixuan Mountains, 452 00:27:38,910 --> 00:27:40,950 21 of them 453 00:27:41,340 --> 00:27:44,010 were involved in the massacre of on Tianxing Mountain. 454 00:27:44,930 --> 00:27:46,040 If you 455 00:27:46,250 --> 00:27:48,310 join hands with your old enemies, 456 00:27:49,060 --> 00:27:50,100 how will you 457 00:27:50,450 --> 00:27:53,010 explain to the demon generals who died 458 00:27:53,030 --> 00:27:53,870 at that time? 459 00:27:54,760 --> 00:27:56,600 How will the subordinates of yours 460 00:27:57,210 --> 00:27:59,220 see themselves? 461 00:28:01,400 --> 00:28:02,060 Well... 462 00:28:03,210 --> 00:28:04,750 You don't have to worry about that. 463 00:28:10,250 --> 00:28:11,290 I know you 464 00:28:11,510 --> 00:28:12,840 besieged Xixuan this time 465 00:28:12,960 --> 00:28:14,650 to vent your anger 466 00:28:14,930 --> 00:28:16,220 and take advantage of the chaos. 467 00:28:17,400 --> 00:28:18,930 Your clan members have resolute and unwavering spirits. 468 00:28:19,780 --> 00:28:22,150 How can you collude with a despicable person 469 00:28:22,170 --> 00:28:23,290 like Sun Guo? 470 00:28:25,080 --> 00:28:26,380 If 100,000 warm-blooded warriors 471 00:28:26,570 --> 00:28:28,820 die in a foreign land because of this, 472 00:28:29,840 --> 00:28:33,010 Demon Emperor, how can you bear it? 473 00:28:36,980 --> 00:28:37,830 Besides, 474 00:28:38,410 --> 00:28:39,860 if Xixuan's charge 475 00:28:40,580 --> 00:28:42,770 is innocent and Xixuan clears its name one day, 476 00:28:43,020 --> 00:28:43,820 the Netherworld 477 00:28:44,060 --> 00:28:46,060 will carry the same accusation as Sun Guo. 478 00:28:46,680 --> 00:28:49,380 You will be despised by others, leaving behind a stench for ten thousand years. 479 00:28:53,030 --> 00:28:55,930 We have established enmity 480 00:28:56,780 --> 00:28:59,620 with the Endless Sea and the Honghuang Guards. 481 00:29:09,550 --> 00:29:10,780 What's going on? 482 00:29:11,570 --> 00:29:12,890 Retreat Call. 483 00:29:17,250 --> 00:29:18,130 You, the one from the Endless Sea. 484 00:29:18,540 --> 00:29:20,710 I'll seek revenge for today. 485 00:29:22,850 --> 00:29:23,910 Great, Yinyin. 486 00:29:24,020 --> 00:29:24,940 They retreated. 487 00:29:25,460 --> 00:29:26,670 Thank you, Qingyi. 488 00:29:27,260 --> 00:29:28,460 Thank you, Dragon Elephant, White Tiger. 489 00:29:28,480 --> 00:29:29,200 You're welcome. 490 00:29:29,230 --> 00:29:30,040 Thank you, Ling. 491 00:29:32,370 --> 00:29:33,190 Great. 492 00:29:33,480 --> 00:29:34,910 We don't have to be afraid of them this time. 493 00:29:42,470 --> 00:29:43,460 Thank you, Demon Emperor. 494 00:29:50,590 --> 00:29:51,060 Who? 495 00:29:51,990 --> 00:29:53,690 Fellows of Qingxu, don't be nervous. 496 00:29:53,790 --> 00:29:55,200 The Imperial Advisor ordered me 497 00:29:55,230 --> 00:29:56,400 to reward you. 498 00:29:56,850 --> 00:29:57,630 These days, 499 00:29:57,740 --> 00:29:59,990 you have worked so hard. 500 00:30:00,140 --> 00:30:00,410 Here. 501 00:30:01,230 --> 00:30:02,710 So you're from Zhenwu Temple. 502 00:30:02,820 --> 00:30:03,870 You know manners. 503 00:30:04,420 --> 00:30:05,460 Look at the cold weather. 504 00:30:05,480 --> 00:30:07,270 Guys, have a drink to warm yourselves up. 505 00:30:07,860 --> 00:30:09,810 This is the best wine. 506 00:30:17,460 --> 00:30:19,010 Senior Bingxian, are you okay? 507 00:30:19,960 --> 00:30:21,040 Why are you back? 508 00:30:21,150 --> 00:30:22,320 Qiushui can go and deliver the message alone. 509 00:30:22,350 --> 00:30:23,110 I'm back to save you! 510 00:30:23,330 --> 00:30:23,820 Let's go! 511 00:30:40,670 --> 00:30:42,240 Where are you going? 512 00:30:42,590 --> 00:30:43,830 Looks like we can't leave. 513 00:30:44,380 --> 00:30:45,730 We have to buy as much time as we can 514 00:30:46,000 --> 00:30:47,050 until Qiushui and the others arrive. 515 00:30:47,770 --> 00:30:49,500 You and I won't both die. 516 00:30:49,690 --> 00:30:50,430 You mean... 517 00:30:50,570 --> 00:30:51,210 We should go... 518 00:30:51,270 --> 00:30:51,980 Separately. 519 00:30:56,890 --> 00:30:57,730 Don't worry, Senior. 520 00:30:58,000 --> 00:30:58,950 I'm the banished god. 521 00:30:59,280 --> 00:31:00,430 As long as I'm here, Xixuan will survive. 522 00:31:02,630 --> 00:31:03,390 Ji Ruochen? 523 00:31:04,140 --> 00:31:05,120 Isn't he dead? 524 00:31:05,600 --> 00:31:06,530 Is he faking his death? 525 00:31:41,480 --> 00:31:43,310 Whether Xixuan will survive or not 526 00:31:43,580 --> 00:31:44,820 depends on this battle. 527 00:31:45,530 --> 00:31:46,090 Everyone, 528 00:31:46,960 --> 00:31:48,620 kill the enemy with me. 529 00:31:48,880 --> 00:31:51,320 Defend Xixuan to the death! 530 00:31:51,930 --> 00:31:53,970 Defend Xixuan to the death! 531 00:31:54,150 --> 00:31:56,200 Defend Xixuan to the death! 532 00:31:55,850 --> 00:31:57,050 [Xixuan] 533 00:31:56,420 --> 00:31:58,560 Defend Xixuan to the death! 534 00:32:16,460 --> 00:32:17,340 That's right. 535 00:32:17,820 --> 00:32:18,660 It's finally broken. 536 00:32:22,760 --> 00:32:23,410 Everyone, 537 00:32:23,990 --> 00:32:25,670 Xixuan's Wuya Formation has been destroyed. 538 00:32:26,360 --> 00:32:30,050 It's time to go up the mountains to get rid of the Xixuan Sect. 539 00:32:32,610 --> 00:32:34,080 Follow Imperial Advisor to go up the mountains 540 00:32:34,100 --> 00:32:35,240 and meet Master. 541 00:32:35,530 --> 00:32:36,060 Yes. 542 00:32:36,100 --> 00:32:36,940 Follow me. 543 00:32:37,200 --> 00:32:38,720 Kill! 544 00:32:38,750 --> 00:32:39,950 Kill! 545 00:32:39,970 --> 00:32:41,340 Kill! 546 00:32:51,650 --> 00:32:53,460 Senior, news of victory from Zhenwu Temple. 547 00:32:53,710 --> 00:32:54,480 The Wuya Formation has been broken. 548 00:32:54,900 --> 00:32:56,340 Sun Guo is leading the 36 sects 549 00:32:56,600 --> 00:32:57,330 to go up the mountains to kill. 550 00:32:59,700 --> 00:33:00,450 Where is Mr. Wangchen? 551 00:33:01,980 --> 00:33:02,660 Who knows 552 00:33:03,100 --> 00:33:04,290 if he turned into a coward 553 00:33:04,310 --> 00:33:05,240 at a critical moment. 554 00:33:05,500 --> 00:33:06,300 But Senior, 555 00:33:07,030 --> 00:33:08,380 if Mr. Wangchen doesn't guide us, 556 00:33:08,780 --> 00:33:10,420 how can we tell the paths on the back mountains? 557 00:33:10,500 --> 00:33:11,010 What are you afraid of? 558 00:33:11,900 --> 00:33:13,690 If there is a mountain, build a road; if there is water, build a bridge. 559 00:33:14,180 --> 00:33:15,690 Can we still be trapped to death? 560 00:33:16,540 --> 00:33:17,410 If we don't hurry up, 561 00:33:17,940 --> 00:33:19,320 the good things on Xixuan Mountains 562 00:33:19,860 --> 00:33:21,170 will fall into Sun Guo's hands. 563 00:33:21,740 --> 00:33:22,320 Listen to my order. 564 00:33:23,180 --> 00:33:24,970 Go up to Xixuan Mountains and set out at full speed. 565 00:33:25,280 --> 00:33:25,790 Hurry! 566 00:33:36,720 --> 00:33:37,290 Senior. 567 00:33:38,840 --> 00:33:39,410 Senior. 568 00:33:41,700 --> 00:33:42,710 We're outnumbered. 569 00:33:43,270 --> 00:33:43,860 Junior, 570 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 even if we try our best to fight, 571 00:33:46,680 --> 00:33:49,590 we won't be able to turn the tide. 572 00:34:03,100 --> 00:34:04,590 Is Xixuan Sect 573 00:34:05,380 --> 00:34:07,120 really doomed? 574 00:34:08,449 --> 00:34:09,730 Senior. 575 00:34:10,179 --> 00:34:11,739 Why aren't you here yet? 576 00:34:12,179 --> 00:34:13,389 Could it be that 577 00:34:13,420 --> 00:34:15,560 lives of hundreds of disciples 578 00:34:15,830 --> 00:34:17,150 can't compare to 579 00:34:17,730 --> 00:34:20,010 your ascension in seclusion? 580 00:34:21,770 --> 00:34:23,400 Or have you already 581 00:34:24,030 --> 00:34:26,960 set up a solution in this game? 582 00:34:50,550 --> 00:34:52,310 The Wuya barrier is broken after all. 583 00:34:52,460 --> 00:34:54,580 Yinyin, Xixuan seems to be in trouble. 584 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 So many of them are working together. 585 00:34:56,989 --> 00:34:58,160 This is outrageous! 586 00:35:07,020 --> 00:35:07,630 Ling. 587 00:35:08,090 --> 00:35:08,860 That's good. 588 00:35:09,120 --> 00:35:09,930 Ling will go to the front gate. 589 00:35:10,310 --> 00:35:11,050 We'll go to the main hall. 590 00:35:13,100 --> 00:35:14,380 Xixuan bastards! 591 00:35:14,690 --> 00:35:16,140 Come and die now! 592 00:35:35,540 --> 00:35:37,260 Who are you, a reckless guy? 593 00:35:37,740 --> 00:35:38,870 You want to die? 594 00:35:57,250 --> 00:35:58,500 God bless Xixuan. 595 00:35:59,140 --> 00:36:00,900 God bless Xixuan. 596 00:36:02,100 --> 00:36:02,700 Senior. 597 00:36:03,410 --> 00:36:05,180 Why do I feel this place looks familiar? 598 00:36:05,650 --> 00:36:06,730 Have we been here before? 599 00:36:06,750 --> 00:36:07,730 The forest is strange. 600 00:36:08,340 --> 00:36:09,780 We must have walked into a maze. 601 00:36:12,390 --> 00:36:13,010 Everyone. 602 00:36:14,340 --> 00:36:15,310 Since you're here, 603 00:36:15,620 --> 00:36:17,410 how about having a cup of tea with me? 604 00:36:19,950 --> 00:36:20,780 Perfect timing. 605 00:36:21,250 --> 00:36:22,460 I was going to look for you. 606 00:36:22,940 --> 00:36:23,980 Xuxuan bastards. 607 00:36:26,900 --> 00:36:28,000 You hurt my husband! 608 00:36:28,460 --> 00:36:29,850 Today is the day of your death. 609 00:36:30,110 --> 00:36:31,240 You guys 610 00:36:31,570 --> 00:36:32,670 can't do anything to Qingxu. 611 00:36:33,540 --> 00:36:34,670 They still have me. 612 00:36:37,700 --> 00:36:39,110 All disciples. 613 00:36:39,410 --> 00:36:41,590 Follow me to help Xixuan kill the enemy. 614 00:36:42,150 --> 00:36:42,990 Got it. 615 00:36:43,820 --> 00:36:44,320 Darling. 616 00:36:45,020 --> 00:36:45,780 You're finally here. 617 00:36:47,210 --> 00:36:47,740 Senior. 618 00:36:48,560 --> 00:36:49,500 Judging from the situation today, 619 00:36:49,520 --> 00:36:50,910 we won't be able to take any advantage. 620 00:36:51,490 --> 00:36:52,280 Why don't we leave? 621 00:36:52,700 --> 00:36:54,100 Let's not die here. 622 00:36:54,590 --> 00:36:56,200 Jin Shan, you're such a fence-sitter. 623 00:36:56,730 --> 00:36:57,810 I'll bear this in mind. 624 00:36:58,420 --> 00:36:59,430 All disciples, 625 00:36:59,780 --> 00:37:02,080 follow me down the mountain and return to Qingxu. 626 00:37:34,100 --> 00:37:35,310 May I ask 627 00:37:35,650 --> 00:37:38,520 which sect you're from and what your name is? 628 00:37:40,410 --> 00:37:41,600 I'm Death Reaper 629 00:37:42,380 --> 00:37:43,480 from the Xixuan Sect. 630 00:37:45,290 --> 00:37:47,100 Elder Reaper, save me! 631 00:37:50,300 --> 00:37:52,380 Xixuan calls itself a righteous sect. 632 00:37:53,450 --> 00:37:56,620 How could someone have such an unrefined name? 633 00:37:57,540 --> 00:38:01,350 How could there be someone so untidy like you? 634 00:38:01,910 --> 00:38:02,890 You ruthless 635 00:38:03,390 --> 00:38:05,150 and cruel old pervert. 636 00:38:05,730 --> 00:38:07,160 Stop pretending. 637 00:38:07,740 --> 00:38:08,470 I'll take your life! 638 00:38:12,140 --> 00:38:13,420 The Bowing and Nodding Technique. 639 00:38:17,790 --> 00:38:19,300 The Bowing and Nodding Technique. 640 00:38:19,930 --> 00:38:22,290 When did Xixuan have such skills? 641 00:38:42,390 --> 00:38:43,710 Junior Boyang. 642 00:38:44,410 --> 00:38:45,490 Long time no see. 643 00:38:46,190 --> 00:38:47,260 How did you become 644 00:38:47,550 --> 00:38:49,220 like this? 645 00:38:51,820 --> 00:38:53,660 At least Junior Yuchan 646 00:38:53,760 --> 00:38:55,740 had a crush on you. 647 00:38:56,870 --> 00:38:57,500 Back then, 648 00:38:58,340 --> 00:39:00,930 you betrayed our master and mistreated our junior. 649 00:39:01,750 --> 00:39:02,810 If it weren't for you, 650 00:39:03,260 --> 00:39:05,540 Junior Yuchan wouldn't have died with hatred. 651 00:39:06,190 --> 00:39:06,810 Now 652 00:39:10,100 --> 00:39:13,020 I will use your blood to sacrifice her spirit. 653 00:39:13,560 --> 00:39:16,530 She willingly chose to be with me. 654 00:39:16,880 --> 00:39:17,830 How can you say that I mistreated her? 655 00:39:18,350 --> 00:39:19,180 As for you, 656 00:39:20,180 --> 00:39:22,530 I think you're jealous 657 00:39:23,220 --> 00:39:25,500 because you can't have her. 658 00:39:49,860 --> 00:39:50,820 Elder! Elder! 659 00:40:00,770 --> 00:40:01,940 Fivefold clones? 660 00:40:04,040 --> 00:40:07,430 How could you master the Bowing and Nodding Technique 661 00:40:08,500 --> 00:40:12,270 to such a perfect level? 662 00:40:29,130 --> 00:40:30,740 We used to be classmates. 663 00:40:31,630 --> 00:40:33,930 Now you colluded with Sun Guo 664 00:40:34,480 --> 00:40:36,950 to humiliate Xixuan Sect. 665 00:40:37,760 --> 00:40:39,800 You abandoned good and followed evil. 666 00:40:40,070 --> 00:40:41,770 You deserve it. 667 00:40:48,280 --> 00:40:49,560 Junior Yuchan. 668 00:40:50,400 --> 00:40:52,520 I've finally avenged you. 669 00:40:54,340 --> 00:40:55,620 You can 670 00:40:57,340 --> 00:41:00,060 rest in peace! 671 00:41:05,880 --> 00:41:06,560 Elder. 672 00:41:07,810 --> 00:41:10,040 Elder, are you okay? 673 00:41:10,730 --> 00:41:11,420 I'm fine. 674 00:41:15,800 --> 00:41:17,440 I thought I was ugly enough. 675 00:41:18,180 --> 00:41:19,040 I didn't expect 676 00:41:19,710 --> 00:41:21,530 you're even uglier than me. 677 00:41:24,380 --> 00:41:25,260 Who are you calling ugly? 678 00:41:25,660 --> 00:41:26,290 You are ugly. 679 00:41:26,540 --> 00:41:27,760 You are the ugliest freak in the world. 680 00:41:32,920 --> 00:41:34,110 Little loser. 681 00:41:35,980 --> 00:41:36,810 Just now, 682 00:41:37,940 --> 00:41:40,100 who did you just say is the world's ugliest freak? 683 00:41:42,900 --> 00:41:43,620 Where are you going? 684 00:41:44,940 --> 00:41:46,420 What are you doing? Let go of me! 685 00:41:46,700 --> 00:41:47,360 Let go! 686 00:41:53,300 --> 00:41:56,190 [Taichang Palace] 41021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.