All language subtitles for Devil In The Flesh.1998
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,148 --> 00:03:41,738
Van ott valaki
mĂĄshol a hĂĄzban?
2
00:03:41,773 --> 00:03:42,773
BĂĄrhol?
3
00:03:44,293 --> 00:03:45,293
Emeleten?
4
00:03:48,711 --> 00:03:50,057
Hallasz?
5
00:03:53,750 --> 00:03:56,960
Van ott valaki
mĂĄshol a hĂĄzban?
6
00:03:56,995 --> 00:03:59,929
Van ott valaki
még a håzban?
7
00:04:01,586 --> 00:04:02,586
Teljesen érintett.
8
00:04:34,550 --> 00:04:36,310
Sinistral.
9
00:04:36,345 --> 00:04:37,345
KönnyƱ.
10
00:04:38,450 --> 00:04:41,729
S-I-N-I-S-T-R-A-L,
balkezes, vagy vonatkozĂł
11
00:04:41,764 --> 00:04:43,283
a bal oldalra.
12
00:04:43,317 --> 00:04:45,319
Egalitarizmus.
13
00:04:45,354 --> 00:04:46,562
- A fenébe.
14
00:04:46,596 --> 00:04:51,567
E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M,
15
00:04:52,464 --> 00:04:53,638
az a hit, hogy minden ember ilyen
16
00:04:53,672 --> 00:04:55,536
egyenlĆ belsĆ
érdemes, stb.
17
00:04:55,571 --> 00:04:56,917
- Hogy vagy?
- HĂ©.
18
00:04:56,951 --> 00:04:57,918
Owen hadnagy.
19
00:04:57,952 --> 00:04:59,057
JĂĄnos.
20
00:04:59,091 --> 00:05:00,862
- Joe Rosales. Ez az én
partner, Phil Archer.
21
00:05:00,886 --> 00:05:02,232
Szia. Ărvendek.
22
00:05:02,267 --> 00:05:03,648
- Mit adsz nekĂŒnk?
23
00:05:03,682 --> 00:05:06,754
- Nos, talĂĄltunk egy italt
kiömlött egy elektromos aljzatból.
24
00:05:08,238 --> 00:05:11,863
De mĂ©g 150 bizonyĂtĂ©knĂĄl is a
annak az esélye, hogy kigyullad...
25
00:05:13,071 --> 00:05:14,762
Nem mondhatom, hogy az
hatĂĄrozottan gyĂșjtogatĂĄs.
26
00:05:19,422 --> 00:05:20,768
Rendben, ha körĂŒlnĂ©zĂŒnk?
27
00:05:20,803 --> 00:05:22,287
Biztos. Gondosan.
28
00:05:33,816 --> 00:05:34,989
- John?
29
00:05:35,024 --> 00:05:36,024
- Igen.
30
00:05:36,957 --> 00:05:38,061
Hol van a konyha?
31
00:05:38,959 --> 00:05:39,959
Hogy érted?
32
00:05:41,030 --> 00:05:42,687
Melyik szoba a konyha?
33
00:05:42,721 --> 00:05:44,067
Ez ott lenne.
34
00:05:44,930 --> 00:05:45,930
Milyen szoba ez?
35
00:05:47,485 --> 00:05:50,315
Nos, nappali.
36
00:05:50,350 --> 00:05:54,008
Az emelet egy részével
hĂĄlĂłszoba omlott bele.
37
00:05:56,356 --> 00:05:57,356
Furcsa.
38
00:05:58,047 --> 00:05:59,047
Huh?
39
00:06:02,327 --> 00:06:03,546
Te
alig vårja, hogy éljen
40
00:06:03,570 --> 00:06:04,640
A nagymamĂĄddal?
41
00:06:06,711 --> 00:06:07,505
- Nem tudom.
42
00:06:07,539 --> 00:06:09,748
Nem emlékszem rå.
43
00:06:11,681 --> 00:06:12,993
AnyĂĄm azonban utĂĄlta.
44
00:06:16,790 --> 00:06:18,688
Nos, hangzott
izgatott, hogy lĂĄtlak.
45
00:06:20,690 --> 00:06:22,692
Sok van neki
neked tervezett dolgokat.
46
00:06:31,460 --> 00:06:32,737
Szex!
47
00:06:32,771 --> 00:06:37,604
Igen, szex, drog,
és a rock and roll.
48
00:06:37,638 --> 00:06:41,573
Ăs ki ĂĄll a szex, a drog mögött,
49
00:06:41,608 --> 00:06:46,544
és a rock and roll
hanem maga a SĂĄtĂĄn?
50
00:06:46,578 --> 00:06:49,719
Most barĂĄtok, muszĂĄj
mentsĂŒk meg gyermekeinket
51
00:06:49,754 --> 00:06:53,240
ebbĆl a sötĂ©t Ă©s
gonosz kĂsĂ©rtĂ©s
52
00:06:53,274 --> 00:06:56,416
Ez lĂĄtogatott
rĂĄjuk a SĂĄtĂĄn.
53
00:06:56,450 --> 00:06:58,383
SzĂłval azt mondom nektek, barĂĄtaim,
54
00:06:58,418 --> 00:07:00,661
nem engedhetjĂŒk meg a magunkĂ©t
a gyerekeknek tĂ©tlen az elmĂ©jĂŒk.
55
00:07:01,869 --> 00:07:04,251
Tudod, emlékeztet
Ă©n valamitĆl...
56
00:07:12,777 --> 00:07:13,640
Oh, ott vagy.
57
00:07:13,674 --> 00:07:15,676
Nagyon örĂŒlök, hogy lĂĄtlak.
58
00:07:15,711 --> 00:07:18,023
Gyere be és add
a nagymamåd egy ölelés.
59
00:07:19,749 --> 00:07:21,510
Miss Long, Anna Nakashi vagyok.
60
00:07:23,201 --> 00:07:24,547
Telefonon beszĂ©ltĂŒnk.
61
00:07:25,445 --> 00:07:27,550
Ă, igen. HellĂł.
62
00:07:27,585 --> 00:07:28,758
Milyen furcsa.
63
00:07:28,793 --> 00:07:30,795
Nem szĂłltĂĄl
Ăzsiai a telefonban.
64
00:07:33,625 --> 00:07:34,971
Ă, csit, Bebe.
65
00:07:35,006 --> 00:07:35,938
Csend legyen, Bebe.
66
00:07:35,972 --> 00:07:37,526
Ă, biztos nehĂ©z lesz neked
67
00:07:37,560 --> 00:07:40,598
mindezekkel
furcsa emberek kb.
68
00:07:40,632 --> 00:07:41,909
- JĂłl leszek.
69
00:07:41,944 --> 00:07:43,324
a kutyåra értettem.
70
00:07:43,359 --> 00:07:45,430
Nem szokott hozzĂĄ
furcsa emberek, tudod.
71
00:07:45,465 --> 00:07:47,259
Nagyon vĂ©delmezĆ
az anyukĂĄjĂĄtĂłl.
72
00:07:50,055 --> 00:07:51,401
Nos, indulnom kellene.
73
00:07:51,436 --> 00:07:52,989
be fogok jelentkezni
idĆrĆl idĆre.
74
00:07:53,024 --> 00:07:54,197
Ă, persze.
75
00:07:54,232 --> 00:07:56,061
De kĂ©rem hĂvjon
mielĆtt beugranĂĄl,
76
00:07:56,096 --> 00:07:58,063
håtha vendégem lesz.
77
00:07:58,098 --> 00:08:00,169
- Természetesen.
- Mesés.
78
00:08:00,203 --> 00:08:01,998
- Ne feledje, ha
kell egyĂĄltalĂĄn bĂĄrmi...
79
00:08:02,033 --> 00:08:03,586
Ă, jĂłl lesz.
80
00:08:03,621 --> 00:08:06,451
Az egyetlen dolog, amire szĂŒksĂ©ge van
jó keresztény håztartås,
81
00:08:06,486 --> 00:08:10,179
amirĆl biztosan a lĂĄnyom
nem rendelkezett.
82
00:08:10,213 --> 00:08:12,008
Nos, ha kell
bårmit, kérem.
83
00:08:16,565 --> 00:08:18,912
Hadd mutassam meg
a szobĂĄdba kedvesem.
84
00:08:18,946 --> 00:08:20,672
FĆzök neked egy vacsorĂĄt.
85
00:08:20,707 --> 00:08:24,504
Biztosan éheztél.
86
00:09:04,509 --> 00:09:09,479
Nagymama, szĂŒksĂ©gem lesz
nĂ©hĂĄny Ășj ruha az iskolĂĄba.
87
00:09:10,653 --> 00:09:11,481
Azon gondolkodtam, hogy
elmehetnék våsårolni.
88
00:09:11,516 --> 00:09:12,517
BevĂĄsĂĄrlĂĄs?
89
00:09:12,552 --> 00:09:13,725
Ilyenkor az éjszaka?
90
00:09:14,899 --> 00:09:17,142
Van bĆven
ruhåkat a szekrényben.
91
00:09:17,177 --> 00:09:18,281
Ezek nekem valĂłk?
92
00:09:18,316 --> 00:09:19,396
- Anyukådé voltak.
93
00:09:19,420 --> 00:09:21,181
JĂłl megcsinĂĄljĂĄk.
94
00:09:21,215 --> 00:09:22,458
Ezeket nem tudom viselni.
95
00:09:22,492 --> 00:09:25,530
- Légy hålås érte
az ajåndékokat, amelyeket Isten adott neked.
96
00:09:25,565 --> 00:09:27,221
hĂŒlyĂ©nek fogok nĂ©zni.
97
00:09:27,256 --> 00:09:30,155
Most figyelj rĂĄm,
lĂĄny, ez az otthonom,
98
00:09:30,190 --> 00:09:32,641
és mit fogsz viselni
Mondom, hogy viseld.
99
00:09:32,675 --> 00:09:33,676
Na, ĂŒlj!
100
00:09:51,729 --> 00:09:53,144
Ott.
101
00:09:53,178 --> 00:09:56,009
Ă, ez felteszi a szĂnt
vissza az orcĂĄdba.
102
00:10:10,610 --> 00:10:11,610
Debbie?
103
00:10:12,542 --> 00:10:14,648
Ăbredj, Ă©desem.
104
00:10:14,683 --> 00:10:15,925
KeljĂŒnk fel.
105
00:10:15,960 --> 00:10:17,686
KezdjĂŒk a napunkat.
106
00:10:19,549 --> 00:10:21,966
Nagymama, az
még mindig sötét kint.
107
00:10:22,000 --> 00:10:23,174
- Tudom drĂĄgĂĄm.
108
00:10:23,208 --> 00:10:24,624
De meg akarom mutatni
neked valamit.
109
00:10:24,658 --> 00:10:26,177
Fel, fel, fel, fel, fel!
110
00:10:30,388 --> 00:10:33,909
Most azt akarom, hogy szervezz
minden itt fent.
111
00:10:33,943 --> 00:10:36,981
Na most, amit nem mentek el
feltetted azt a nagy csomagtartĂłt.
112
00:10:37,015 --> 00:10:38,465
GondozĂĄskĂ©nt kĂŒldöm
113
00:10:38,499 --> 00:10:42,607
csomagot templomunkba
missziĂł BrazĂliĂĄban.
114
00:10:42,642 --> 00:10:46,646
Az Ăr ismeri az istenteleneket
a vadĂĄllatoknak szĂŒksĂ©gĂŒk van a mi ĂŒdvössĂ©gĂŒnkre.
115
00:10:47,785 --> 00:10:49,062
Rendben, kezdje el.
116
00:10:49,096 --> 00:10:50,270
Ha itt végeztél,
117
00:10:50,304 --> 00:10:52,721
Azt akarom, hogy kezdje
a garĂĄzsban.
118
00:10:52,755 --> 00:10:53,755
MozgĂĄs.
119
00:10:54,550 --> 00:10:57,311
A tétlen kezek az ördög munkåjåt végzik.
120
00:10:59,313 --> 00:11:01,005
GyerĂŒnk, Bebe.
121
00:11:01,039 --> 00:11:02,040
GyerĂŒnk, te.
122
00:11:43,772 --> 00:11:44,980
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
123
00:11:47,637 --> 00:11:48,431
Bam!
124
00:11:48,466 --> 00:11:49,466
Bam!
125
00:11:56,474 --> 00:11:58,476
Ne vacakolj suli utĂĄn.
126
00:11:58,510 --> 00:12:01,824
Be akarom fejezni azt a padlĂĄst
vacsora elĆtt, hallasz?
127
00:12:01,859 --> 00:12:03,067
- Igen, nagymama.
128
00:12:04,551 --> 00:12:07,209
- SrĂĄcok, mi ĂșjsĂĄg?
- HĂ©, Greg.
129
00:12:21,257 --> 00:12:24,226
Szép ruha!
130
00:12:56,914 --> 00:12:58,916
Gondjai vannak a szekrényével?
131
00:12:58,950 --> 00:12:59,950
Tudom kezelni.
132
00:13:07,821 --> 00:13:09,064
- JĂł reggelt, Greg.
133
00:13:09,098 --> 00:13:10,617
JĂł reggelt, Mr. Rinaldi.
134
00:13:11,791 --> 00:13:12,792
Sråcok végeztek.
135
00:13:13,827 --> 00:13:14,966
Szuper.
136
00:13:15,001 --> 00:13:15,656
Csak jĂĄtszottunk
egy kis jåték.
137
00:13:15,691 --> 00:13:16,691
ViszlĂĄt kĂ©sĆbb.
138
00:13:18,452 --> 00:13:20,661
- Biztos Ășj vagy.
- Igen.
139
00:13:20,696 --> 00:13:22,456
Ezek a szekrények
legyen nĂ©ha trĂŒkkös.
140
00:13:22,491 --> 00:13:23,768
Hadd prĂłbĂĄljam ki.
141
00:13:31,914 --> 00:13:33,467
- Oké.
142
00:13:33,502 --> 00:13:35,124
Nesze.
143
00:13:35,159 --> 00:13:36,919
- Köszönöm, Uram...
- Rinaldi.
144
00:13:36,954 --> 00:13:39,059
Ăs jobb, ha kapsz
az elsĆ idĆszakra.
145
00:13:39,094 --> 00:13:40,302
Késel.
146
00:13:40,336 --> 00:13:41,336
KĂ©sĆbb talĂĄlkozunk.
147
00:13:45,859 --> 00:13:47,412
Aranyos, mi?
148
00:13:47,447 --> 00:13:48,897
Igen, Ć az.
149
00:13:48,931 --> 00:13:50,864
InkĂĄbb tedd a sajĂĄtodat
nyelve vissza a szĂĄdba.
150
00:13:50,899 --> 00:13:52,555
Ć mĂĄr tĂșl öreg neked.
151
00:13:52,590 --> 00:13:54,316
- IgazĂĄn?
- Igen.
152
00:13:54,350 --> 00:13:56,214
- Janie vagyok.
- Debbie.
153
00:13:56,249 --> 00:13:57,837
- HĂ©.
- HĂ©.
154
00:13:57,871 --> 00:13:59,977
Mit tanĂt Rinaldi Ășr?
155
00:14:00,011 --> 00:14:00,978
KreatĂv ĂrĂĄs.
156
00:14:01,012 --> 00:14:02,289
Az elsĆ osztĂĄlyos osztĂĄlyĂĄba jĂĄrok.
157
00:14:02,324 --> 00:14:03,428
Ez egy teljes kurva.
158
00:14:05,568 --> 00:14:06,568
Honnan jöttél?
159
00:14:07,674 --> 00:14:08,994
- ĂrĂł?
- Igen, gondolom.
160
00:14:09,814 --> 00:14:10,884
- MenĆ.
161
00:14:10,919 --> 00:14:13,818
ĂrĂł.
162
00:14:21,999 --> 00:14:23,000
HĂ©.
163
00:14:23,034 --> 00:14:24,139
HĂ©!
164
00:14:24,173 --> 00:14:25,453
Szerezted
Rinaldi elsĆ periĂłdusa?
165
00:14:25,485 --> 00:14:26,279
- Igen.
- MenĆ.
166
00:14:26,313 --> 00:14:27,867
OsztĂĄly egyĂŒtt.
167
00:14:27,901 --> 00:14:30,041
SzĂłval mik azok
kĂ©sĆbb csinĂĄlod?
168
00:14:30,076 --> 00:14:31,318
Ă, ne mĂĄr.
169
00:14:31,353 --> 00:14:33,320
- Ărted mire gondolok?
- UH Huh.
170
00:14:33,355 --> 00:14:34,321
- Biztos vagy?
- Igen.
171
00:14:34,356 --> 00:14:36,185
- Mr. Rinaldi?
- Igen.
172
00:14:36,220 --> 00:14:38,636
- Szia.
- Ă szia. HĂvj PĂ©ternek.
173
00:14:38,670 --> 00:14:39,533
Ă.
174
00:14:39,568 --> 00:14:40,810
Péter.
175
00:14:40,845 --> 00:14:43,158
Benned leszek
elsĆ idĆszak teremtĂ©se...
176
00:14:45,091 --> 00:14:46,230
Holnap ĂrĂĄs Ăłra.
177
00:14:46,264 --> 00:14:48,128
Szia Rinaldi Ășr!
egy kis segĂtsĂ©g?
178
00:14:48,163 --> 00:14:49,968
Vagy ha akarod, megteheted
tedd le a földre
179
00:14:49,992 --> 00:14:51,062
Ă©s Ăgy tekerjĂŒk.
180
00:14:53,616 --> 00:14:55,653
Oké, Mr. R. Just
prĂłbĂĄlj kitartani,
181
00:14:55,687 --> 00:14:57,517
és åtjövök
ott és fogd meg.
182
00:15:00,140 --> 00:15:02,384
- Tudod, Todd, ha te
fele annyi idĆt töltött
183
00:15:02,418 --> 00:15:04,627
a hĂĄzi feladatodban, ahogyan te is teszed
ezen a kosĂĄrlabdapĂĄlyĂĄn,
184
00:15:04,662 --> 00:15:07,492
tényleg érettségizhetsz
valamikor ebben a szĂĄzadban.
185
00:15:07,527 --> 00:15:08,908
Nos, ne tartsd
a lélegzeted, Pete.
186
00:15:08,942 --> 00:15:10,254
HĂĄzi feladat a punciknak.
187
00:15:10,288 --> 00:15:12,773
Ă, sajnĂĄlom, Todd.
188
00:15:12,808 --> 00:15:15,086
Egy az egyben mondtad?
189
00:15:15,121 --> 00:15:17,192
Nos, Todd, megy a segged.
190
00:15:17,226 --> 00:15:18,987
Igen, Megan.
191
00:15:19,021 --> 00:15:20,816
Ć Meegan.
192
00:15:20,850 --> 00:15:22,438
- Mi van a Malibu Barbie-val?
193
00:15:23,923 --> 00:15:25,545
Ć Mee-gan.
194
00:15:25,579 --> 00:15:27,202
TökĂ©letes, csak kĂ©rdezd meg tĆle.
195
00:15:28,375 --> 00:15:29,929
A pénzem Mr. Rinaldi.
196
00:15:31,102 --> 00:15:32,655
nem akarom venni
a pénzed, Megan.
197
00:15:32,690 --> 00:15:34,174
Megmondom, mit, Todd.
198
00:15:34,209 --> 00:15:35,900
Mondjuk mi nem
csinĂĄld ezt a pĂ©nzrĆl.
199
00:15:35,935 --> 00:15:38,696
Mi lenne, ha azt mondanĂĄnk, ha
nyersz, åtléped az osztålyomat,
200
00:15:38,730 --> 00:15:42,010
nincs kérdés, nincs több
håzi feladat, nincs több gond.
201
00:15:42,044 --> 00:15:43,459
- Ăs ha veszĂtek?
202
00:15:43,494 --> 00:15:45,427
Elkezded alkalmazni magad,
203
00:15:45,461 --> 00:15:48,085
és te adod nekem
nem kevesebb, mint egy A.
204
00:15:48,119 --> 00:15:50,811
- Egy A?
- Igen, egy A.
205
00:15:50,846 --> 00:15:51,985
Mi a baj, Todd?
206
00:15:52,020 --> 00:15:53,953
Attól félsz
megfeszĂt valamit?
207
00:15:55,195 --> 00:15:56,195
Vegye ki.
208
00:15:58,992 --> 00:16:00,994
Igen, Peter. RĂșgd a seggĂ©t!
209
00:16:09,416 --> 00:16:11,039
Ă, gyerĂŒnk, Todd!
210
00:16:15,975 --> 00:16:17,838
Elnézést, Mr. R. Jól van?
211
00:16:18,805 --> 00:16:19,909
Olyan sokĂĄig, hĂĄzi feladat.
212
00:16:43,554 --> 00:16:48,145
Nevelnie kellene
nem jĂĄtszanak velĂŒk.
213
00:17:02,469 --> 00:17:05,783
Ez az én utam.
214
00:17:05,817 --> 00:17:07,578
Jaj, mi a pontszĂĄm?
215
00:17:07,612 --> 00:17:10,132
- 14-8.
- 14-8.
216
00:17:10,167 --> 00:17:11,823
- Péter.
- Ăs mi a neved?
217
00:17:12,686 --> 00:17:13,687
Debbie Strand vagyok.
218
00:17:14,861 --> 00:17:17,139
Benne vagyok a kreatĂvodban
holnap ĂrĂĄs Ăłra.
219
00:17:17,174 --> 00:17:18,416
- MenĆ.
220
00:17:18,451 --> 00:17:22,800
Ă, Todd, azt hiszem
tartozol nekem egy A-val.
221
00:17:27,701 --> 00:17:28,701
Hé bébi.
222
00:17:32,396 --> 00:17:34,260
MĂĄr megint a fiĂșkkal jĂĄtszol?
223
00:17:35,192 --> 00:17:36,193
Vagy a lĂĄnyok?
224
00:17:36,227 --> 00:17:37,711
ĆrĂŒlten szerelmes belĂ©.
225
00:17:41,577 --> 00:17:44,615
Vigyél våsårolni.
226
00:18:19,822 --> 00:18:21,548
Nagyon aranyos.
227
00:18:21,583 --> 00:18:22,583
- Kedveled?
- Igen.
228
00:18:24,413 --> 00:18:26,726
- HƱha.
- Nincs mit.
229
00:18:26,760 --> 00:18:28,831
Csak szĂłlj nekem
ha jön valaki.
230
00:18:34,320 --> 00:18:35,528
Ăgy?
231
00:18:35,562 --> 00:18:36,562
Merre tovĂĄbb?
232
00:18:37,461 --> 00:18:38,255
LĂĄssuk.
233
00:18:38,289 --> 00:18:39,980
TudnĂĄnk...
234
00:18:40,015 --> 00:18:41,948
- Ă, vĂĄrj egy kicsit.
- Oké.
235
00:18:53,235 --> 00:18:54,616
A vĂĄsĂĄrlĂĄs megszomjaz.
236
00:19:05,868 --> 00:19:06,868
- Somniloquist.
237
00:19:07,698 --> 00:19:12,496
S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T,
238
00:19:12,530 --> 00:19:14,153
valaki, aki ålmåban beszél.
239
00:19:21,401 --> 00:19:22,401
Mi van skacok?
240
00:19:23,783 --> 00:19:24,577
Tartsa ezeket?
241
00:19:24,611 --> 00:19:25,611
Csak viccel.
242
00:19:27,304 --> 00:19:30,755
Te, uh... te csinĂĄltad
boncolĂĄs a Strand-ĂŒgyben?
243
00:19:30,790 --> 00:19:31,756
Part?
244
00:19:31,791 --> 00:19:32,791
- ĂgĂ©si ĂĄldozatok.
245
00:19:33,827 --> 00:19:35,346
Ă igen.
246
00:19:35,381 --> 00:19:37,659
Sok volt az összeszerelés
ehhez kell srĂĄcok,
247
00:19:37,693 --> 00:19:39,454
inkĂĄbb egy
tulajdonképpen leltår.
248
00:19:41,180 --> 00:19:42,433
Nos, mindketten voltak
annyira égett,
249
00:19:42,457 --> 00:19:43,882
alig volt
szövet maradt egyåltalån.
250
00:19:43,906 --> 00:19:45,322
- Meg tudnĂĄd mondani
ha valamelyik ĂĄldozat
251
00:19:45,356 --> 00:19:47,462
szĂșrt sebet szenvedett?
252
00:19:47,496 --> 00:19:48,566
- VĂĄgott seb?
- Igen.
253
00:19:49,809 --> 00:19:51,224
- HĂĄt, nem tudom, tudod.
254
00:19:51,259 --> 00:19:52,581
Olyan kevés szövettel,
nagyon nehéz megmondani.
255
00:19:52,605 --> 00:19:54,296
Most, ha a penge
csontot vĂĄgott,
256
00:19:54,331 --> 00:19:56,091
Lehet, hogy meg tudom talĂĄlni.
257
00:19:56,125 --> 00:19:58,542
Azt hittem, ez
véletlen halål.
258
00:19:58,576 --> 00:19:59,991
Megnéznéd még egyszer?
259
00:20:01,407 --> 00:20:02,487
Igen, megnézhetem egy kicsit,
260
00:20:02,511 --> 00:20:06,446
de kĂ©snĂŒnk kell
261
00:20:06,481 --> 00:20:08,586
kiadĂĄsa a
a csalådé marad.
262
00:20:08,621 --> 00:20:10,530
Valakinek muszĂĄj lesz
közölje velĂŒk a jĂł hĂrt.
263
00:20:10,554 --> 00:20:11,624
- Ă, ez nem problĂ©ma.
264
00:20:11,658 --> 00:20:12,728
Majd mi gondoskodunk rĂłla.
265
00:20:13,798 --> 00:20:14,798
- Oké.
266
00:20:24,361 --> 00:20:26,121
KirĂĄly hely.
267
00:20:26,155 --> 00:20:27,155
- Igen, gyerĂŒnk.
268
00:20:31,713 --> 00:20:32,576
- Néz.
269
00:20:32,610 --> 00:20:34,267
VĂĄros, tengerpart.
270
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Kibaszott ĆrĂŒlt.
271
00:20:51,215 --> 00:20:52,837
Igen.
272
00:20:52,872 --> 00:20:53,907
Ăs nagylelkƱ.
273
00:20:55,115 --> 00:20:56,403
Most mĂĄr nincs
kölcsönkérni az enyémet.
274
00:20:56,427 --> 00:20:57,427
- MenĆ.
275
00:20:59,637 --> 00:21:00,637
ĂnnepelnĂŒnk kell.
276
00:21:01,743 --> 00:21:02,743
Rossz vagy.
277
00:21:03,469 --> 00:21:04,642
- Jó értelemben.
278
00:21:09,475 --> 00:21:10,475
BarĂĄtok.
279
00:21:48,928 --> 00:21:50,239
- HellĂł hellĂł.
280
00:21:50,274 --> 00:21:53,242
Ă, nagyon örĂŒlök
korån hazajöttél.
281
00:21:53,277 --> 00:21:54,520
sĂŒtit kĂ©szĂtettem.
282
00:21:54,554 --> 00:21:56,729
Most mår csak lehƱtik.
283
00:21:57,868 --> 00:21:59,525
Ă, ki jött hozzĂĄd?
284
00:21:59,559 --> 00:22:02,079
AnyĂĄd Ă©s Ć
elhozta a barĂĄtjĂĄt.
285
00:22:02,113 --> 00:22:03,977
Szerintem Ć volt
a tanĂĄrod, mi?
286
00:22:09,845 --> 00:22:10,845
Szia Deb.
287
00:22:19,061 --> 00:22:20,061
A francba.
288
00:22:23,721 --> 00:22:25,378
A nagymamåmé
vérömleni fog.
289
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Hol voltål, fiatal hölgy?
290
00:23:00,448 --> 00:23:03,589
VĂĄlaszolj.
291
00:23:03,623 --> 00:23:05,142
Hol voltĂĄl?
292
00:23:05,176 --> 00:23:06,902
- Egy barĂĄttal.
- WHO?
293
00:23:07,800 --> 00:23:09,249
Csak egy lĂĄny az iskolĂĄbĂłl.
294
00:23:09,284 --> 00:23:11,044
Egy låny, akit az iskolåban ismertél meg.
295
00:23:11,079 --> 00:23:12,943
Ăs gondolom Ćt
a szĂŒlĆk nem bĂĄnjĂĄk
296
00:23:12,977 --> 00:23:14,910
hogy Ć minden
éjszakai óråkban.
297
00:23:14,945 --> 00:23:16,395
Még csak 8 óra.
298
00:23:16,429 --> 00:23:19,328
Ne merészeld hasznålni
egyfajta beszélgetés velem.
299
00:23:19,363 --> 00:23:21,503
Azt kellett volna
négy óråja otthon lenni
300
00:23:21,538 --> 00:23:23,125
hogy befejezze azt a munkĂĄt a padlĂĄson.
301
00:23:24,851 --> 00:23:26,197
- Elvesztettem az idĆĂ©rzĂ©kem.
302
00:23:26,232 --> 00:23:27,232
SajnĂĄlom.
303
00:23:29,304 --> 00:23:30,926
Nos, hĂĄt.
304
00:23:30,961 --> 00:23:33,204
Nos, hĂĄt, Debbie,
megtörténnek ezek a dolgok.
305
00:23:33,239 --> 00:23:36,553
Ăgy Ă©rtem, fiatal vagy,
és tele vagy élettel.
306
00:23:37,830 --> 00:23:39,694
De ha akarod
maradj ebben a hĂĄzban,
307
00:23:39,728 --> 00:23:42,628
jobb, ha megtanulsz adni
megérdemlem a tiszteletet.
308
00:23:42,662 --> 00:23:45,493
Most, amikor elmondom
valamit, komolyan mondom.
309
00:23:45,527 --> 00:23:47,840
Ăs jobb, ha engedelmeskedsz
Ă©n Ă©s legyĂ©l idĆben.
310
00:23:47,874 --> 00:23:49,324
A fenébe is, båntasz.
311
00:23:49,358 --> 00:23:52,258
- Hogy merészeled ezt hasznålni?
nyelv ebben a hĂĄzban?
312
00:23:52,292 --> 00:23:54,916
Nem fogsz megfordulni
a csĂșnya szĂĄjĂș csavargĂłba
313
00:23:54,950 --> 00:23:56,020
az anyĂĄd volt.
314
00:23:56,055 --> 00:23:57,332
Ă, nem, nem, nem.
315
00:23:57,366 --> 00:24:00,128
MegtanĂtalak
egy kis fegyelem.
316
00:24:00,162 --> 00:24:03,683
Most pedig ĂŒlj oda, Ă©s
gondolod, amit tettél.
317
00:24:04,615 --> 00:24:06,479
Holnap kitakarĂtod a garĂĄzst
318
00:24:06,514 --> 00:24:09,275
és a padlås.
319
00:24:54,769 --> 00:24:56,115
Nos, Joy nem tud mit kezdeni
320
00:24:56,149 --> 00:24:57,875
egyĂĄltalĂĄn a lelki vilĂĄggal.
321
00:24:57,910 --> 00:25:01,327
TehĂĄt mit szimbolizĂĄl
az a nem hĂvĆ.
322
00:25:01,361 --> 00:25:03,709
Tehåt megvan az ördög, és
van egy nem hĂvĆnk.
323
00:25:05,020 --> 00:25:06,366
JĂł reggelt, Miss Strand.
324
00:25:06,401 --> 00:25:07,471
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
325
00:25:07,506 --> 00:25:08,817
- OsztĂĄly, itt Debbie Strand.
326
00:25:08,852 --> 00:25:11,510
Ăj diĂĄk.
327
00:25:14,754 --> 00:25:15,893
Rendben, nyugodj meg.
328
00:25:15,928 --> 00:25:16,928
Csak nyugodj meg.
329
00:25:17,861 --> 00:25:18,976
Köszönöm, hogy tegnap segĂtettĂ©l.
330
00:25:19,000 --> 00:25:20,104
SzĂvesen.
331
00:25:20,139 --> 00:25:21,174
KĂ©rem ĂŒljön le.
332
00:25:27,318 --> 00:25:28,318
Jaj nekem.
333
00:25:30,045 --> 00:25:32,392
Oké, tovåbb.
334
00:25:32,427 --> 00:25:34,705
Miss Wright, lehet
elĂĄjulod ezt a listĂĄt
335
00:25:34,740 --> 00:25:36,880
lehetsĂ©ges tĂ©mĂĄk közĂŒl
holnap hĂĄzi feladat?
336
00:25:39,986 --> 00:25:42,068
Oké, most visszatérve
amirĆl beszĂ©lgettĂŒnk,
337
00:25:42,092 --> 00:25:43,749
Ăröm, mint az Ă©rtelmisĂ©gi.
338
00:25:43,783 --> 00:25:46,683
A fa lĂĄba
Joy lelkét képviseli.
339
00:25:46,717 --> 00:25:48,443
- Ăs mi van, ha elviszi...
- SajnĂĄlom.
340
00:25:48,477 --> 00:25:51,273
Az iskolaszobåból és
beviszi az istĂĄllĂłba,
341
00:25:51,308 --> 00:25:53,206
kinyitja a tåskåjåt, és...
342
00:25:56,037 --> 00:25:59,109
Micsoda spaz!
343
00:25:59,143 --> 00:26:00,144
- SajnĂĄlom.
344
00:26:00,179 --> 00:26:02,837
- HĂ©, min nevetsz?
345
00:26:05,460 --> 00:26:07,566
Meegan, jĂłl vagy?
346
00:26:07,600 --> 00:26:08,394
Igen.
347
00:26:08,428 --> 00:26:09,740
Jól vagyok, köszönöm.
348
00:26:14,158 --> 00:26:16,229
Oké, ne felejtsd el
Ărj egy oldalt a naplĂłidba
349
00:26:16,264 --> 00:26:17,472
holnapra.
350
00:26:17,506 --> 00:26:19,578
Miss Strand, te
el kell kezdeni egyet.
351
00:26:19,612 --> 00:26:22,408
Ă, Ă©s az utolsĂł hĂvĂĄs a
szombaton garĂĄzs eladĂł.
352
00:26:22,442 --> 00:26:24,386
BĂĄrmit, amit meg akarsz szerezni
megszabadulni hozni a helyemre.
353
00:26:24,410 --> 00:26:26,481
EgĂ©sz nap ott leszĂŒnk.
354
00:26:26,515 --> 00:26:30,692
Nekem is kell egy jĂłszĂvƱ
önkĂ©nteskĂ©nt segĂt nekem szombaton.
355
00:26:30,727 --> 00:26:31,590
- Fogok.
- Fogok.
356
00:26:31,624 --> 00:26:32,521
- Nagy.
357
00:26:32,556 --> 00:26:34,282
Két önkéntes, nagyon klassz.
358
00:26:34,316 --> 00:26:35,939
Rendben nagyszerƱ.
359
00:26:35,973 --> 00:26:37,596
- Szombaton talĂĄlkozunk.
- Szia.
360
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
- Oké.
361
00:27:08,350 --> 00:27:09,938
- Beszélni akarok veled, Strand.
362
00:27:11,560 --> 00:27:13,424
- SzĂșrj fel egy kötelet, Megan.
363
00:27:14,840 --> 00:27:17,636
Ez Meegan, két E-vel.
364
00:27:17,670 --> 00:27:19,430
TĂșl könnyƱ.
365
00:27:19,465 --> 00:27:20,673
Tudom, mire kĂ©szĂŒlsz.
366
00:27:22,641 --> 00:27:23,641
- Mit?
367
00:27:26,403 --> 00:27:27,403
GyerĂŒnk.
368
00:27:28,439 --> 00:27:29,439
mire kĂ©szĂŒlök?
369
00:27:32,167 --> 00:27:33,167
Megan?
370
00:27:36,171 --> 00:27:37,552
Nos, tudom, mi vagy.
371
00:27:40,210 --> 00:27:41,280
Te egy kis kurva vagy.
372
00:27:42,833 --> 00:27:46,803
Ne jelenj meg szombaton,
te vagy a korcs.
373
00:27:57,296 --> 00:27:58,953
Elnézést hölgyem?
374
00:27:58,987 --> 00:27:59,987
Debby?
375
00:28:01,403 --> 00:28:04,096
- Ki vagy te?
- Joe Rosales, LAPD.
376
00:28:04,130 --> 00:28:06,063
Ć a tĂĄrsam, Phil Archer.
377
00:28:07,340 --> 00:28:08,479
Mit akarsz?
378
00:28:09,653 --> 00:28:11,482
BeszĂ©lnĂŒnk kell
neked a...
379
00:28:11,517 --> 00:28:13,150
Tudom, hogy csak volt
néhåny nap, Debbie.
380
00:28:13,174 --> 00:28:14,347
tényleg mennem kell.
381
00:28:14,382 --> 00:28:15,832
Tudom, hogy ennek muszĂĄj
legyél kemény neked,
382
00:28:15,866 --> 00:28:17,868
de nagyon szeretnénk
a tƱzrĆl beszĂ©lni.
383
00:28:17,903 --> 00:28:19,352
- Nem akarok róla beszélni.
384
00:28:19,387 --> 00:28:20,975
Debbie, minĂ©l elĆbb
beszĂ©lĂŒnk errĆl,
385
00:28:21,009 --> 00:28:24,047
minĂ©l elĆbb tudjuk feltenni a
az egĂ©sz ĂŒgy mögöttĂŒnk.
386
00:28:24,081 --> 00:28:26,635
nagyon nem akarom
beszélni róla.
387
00:28:29,880 --> 00:28:31,710
Ă igen. Ć az
nagyon mĂłkĂĄs lesz.
388
00:28:37,646 --> 00:28:39,234
- Igen? Mit akarsz?
389
00:28:39,269 --> 00:28:41,789
- Long kisasszony?
- Mrs. Long, igen.
390
00:28:41,823 --> 00:28:44,930
Mi nyomozĂłk vagyunk
Rosales és Archer.
391
00:28:44,964 --> 00:28:46,138
Sajnåljuk a veszteségét.
392
00:28:46,172 --> 00:28:47,380
Tudom, hogy ez egy nehĂ©z idĆszak.
393
00:28:47,415 --> 00:28:49,186
De ha beszélhetnénk
Debbie a tƱzrĆl.
394
00:28:49,210 --> 00:28:50,452
Nem neked nem szabad.
395
00:28:50,487 --> 00:28:52,523
Annak a szegény gyereknek van
eleget åtélt.
396
00:28:52,558 --> 00:28:54,940
Most itt az ideje
tedd ezt a mĂșltba.
397
00:28:54,974 --> 00:28:56,227
Asszonyom, Ășgy Ă©rezzĂŒk
mint nålunk még mindig
398
00:28:56,251 --> 00:28:58,737
néhåny megvålaszolatlan
kĂŒldetĂ©s... kĂ©rdĂ©sek.
399
00:28:59,910 --> 00:29:01,153
GyĂĄszolĂł anya.
400
00:29:01,187 --> 00:29:02,187
Szegényke.
401
00:29:04,915 --> 00:29:06,399
VĂzmentes.
402
00:29:06,434 --> 00:29:10,645
A-N-H-Y-D-R-O-U-S,
vĂz nĂ©lkĂŒl.
403
00:29:18,308 --> 00:29:20,344
TalĂĄlkoztam Janie-vel, hĂĄla istennek.
404
00:29:20,379 --> 00:29:22,691
Ami még fontosabb, Péter.
405
00:29:22,726 --> 00:29:25,556
Amikor elĆször lĂĄttalak,
a gyƱlölet a szemedben,
406
00:29:25,591 --> 00:29:27,282
Tudtam, hogy mĂĄs vagy.
407
00:29:53,446 --> 00:29:55,310
Mit kĂ©szĂtesz?
408
00:29:55,345 --> 00:29:58,762
- Paprika steak, brokkoli, salĂĄta.
409
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Ă.
410
00:29:59,832 --> 00:30:00,832
Jaj nekem.
411
00:30:02,317 --> 00:30:03,525
Nem.
412
00:30:03,560 --> 00:30:05,355
Nem, most kaptam
ki a zuhanyzĂłbĂłl.
413
00:30:05,389 --> 00:30:07,081
Ă, ez meg fog ĂĄllni.
414
00:30:07,115 --> 00:30:08,082
GyerĂŒnk, Ă©hes vagyok.
415
00:30:08,116 --> 00:30:09,359
Ăn is Ă©hes vagyok.
416
00:30:09,393 --> 00:30:10,393
- Vizes a hajam.
417
00:30:12,224 --> 00:30:13,501
Ăgy?
418
00:30:13,535 --> 00:30:14,295
- Nem tudom.
419
00:30:14,329 --> 00:30:15,329
KiprĂłbĂĄltam.
420
00:30:21,578 --> 00:30:22,821
Drågåm, be van kapcsolva a tƱzhely?
421
00:30:46,706 --> 00:30:47,776
Ădesem.
422
00:30:47,811 --> 00:30:49,261
DrĂĄgĂĄm, szĂŒksĂ©gem van egy ĂĄgyra.
423
00:30:49,295 --> 00:30:50,296
- Oké.
424
00:30:50,331 --> 00:30:51,159
Oké.
425
00:30:51,194 --> 00:30:52,781
MenjĂŒnk ĂĄgyba.
426
00:30:55,094 --> 00:30:56,371
Oh BocsĂĄnat.
427
00:30:56,406 --> 00:30:57,406
SajnĂĄlom.
428
00:31:40,484 --> 00:31:43,694
alig vĂĄrom
erre a hétvégére.
429
00:31:46,283 --> 00:31:47,733
Te vagy?
430
00:31:47,767 --> 00:31:49,183
Igen.
431
00:31:49,217 --> 00:31:51,288
Egy egész hétvégét magunknak.
432
00:31:53,049 --> 00:31:55,154
- Nos, valahogy.
433
00:31:55,189 --> 00:31:58,123
KĂ©t tanĂtvĂĄnyom van
ĂĄtjön segĂteni.
434
00:31:58,157 --> 00:31:59,400
- Mit?
435
00:31:59,434 --> 00:32:01,505
VĂĄrj... mik vannak
te beszélsz?
436
00:32:01,540 --> 00:32:04,232
- Arról beszélek
szombaton garĂĄzs eladĂł.
437
00:32:04,267 --> 00:32:05,796
KĂ©t tanĂtvĂĄnyom van
az elsĆ menstruĂĄciĂłmtĂłl
438
00:32:05,820 --> 00:32:07,649
ĂĄtjön segĂteni.
439
00:32:07,684 --> 00:32:08,684
Nem.
440
00:32:09,513 --> 00:32:10,790
Nem.
441
00:32:10,825 --> 00:32:12,861
MegyĂŒnk a
sivatag ezen a hétvégén.
442
00:32:12,896 --> 00:32:15,312
DrĂĄgĂĄm, teljesen megvĂĄltoztam
repĂŒlĂ©si menetrend körĂŒl.
443
00:32:16,210 --> 00:32:17,694
- A francba.
444
00:32:17,728 --> 00:32:19,316
UH Huh.
445
00:32:19,351 --> 00:32:20,455
Oh ember.
446
00:32:20,490 --> 00:32:22,043
Nagyon sajnĂĄlom.
447
00:32:23,562 --> 00:32:25,805
Rendben van. Ne sajnĂĄld.
448
00:32:25,840 --> 00:32:27,221
Csak halaszd el a garĂĄzskiĂĄrusĂtĂĄst.
449
00:32:27,255 --> 00:32:29,050
Nem tudom elhalasztani.
450
00:32:29,085 --> 00:32:30,614
Vannak kötelezettségeim
a mƱvészeti osztåly.
451
00:32:30,638 --> 00:32:32,467
KĂ©t tanĂtvĂĄnyom van
feladjĂĄk a szombatjukat.
452
00:32:32,502 --> 00:32:33,502
nem tudok.
453
00:32:36,989 --> 00:32:39,164
Ez mindig megtörténik.
454
00:32:39,198 --> 00:32:41,131
Ugyan mĂĄr, nem
mindig történjen.
455
00:32:41,166 --> 00:32:42,753
Ă igen?
456
00:32:42,788 --> 00:32:47,758
Nos, mi van az enyémmel
nĆvĂ©re eskĂŒvĆje?
457
00:32:47,793 --> 00:32:49,898
- 35 döntĆm volt
osztĂĄlyozandĂł dolgozatok.
458
00:32:49,933 --> 00:32:52,418
Ăs ezen kĂvĂŒl Ă©n
nem szereted a hĂșgodat.
459
00:32:55,732 --> 00:32:57,872
OkĂ©, nagyon utĂĄlom a nĆvĂ©redet.
460
00:33:05,535 --> 00:33:06,743
JĂłvĂĄ teszem neked.
461
00:33:08,987 --> 00:33:10,195
- Tudod mit?
462
00:33:10,229 --> 00:33:11,229
Ăn... Megvan.
463
00:33:13,715 --> 00:33:14,889
Hovå mész?
464
00:33:14,923 --> 00:33:16,384
megyek megnézni
ha vålthatok mƱszakot
465
00:33:16,408 --> 00:33:17,340
egy mĂĄsik lĂ©giutas-kĂsĂ©rĆvel.
466
00:33:17,374 --> 00:33:18,927
SzĂŒksĂ©gem van egy kis tĂĄvollĂ©tre tĆled.
467
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
Marilyn?
468
00:33:42,641 --> 00:33:45,402
- HĂ©, Greg. Ugorj be.
- Nem, ma sétålok, sråcok.
469
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
Rendben. A kĂ©sĆbbiekben.
470
00:34:10,496 --> 00:34:11,496
Kell egy kis segĂtsĂ©g?
471
00:34:14,431 --> 00:34:16,985
- Nem kéne vele lenned?
a zseniĂĄlis barĂĄtaid?
472
00:34:17,020 --> 00:34:19,402
Csak sétålni akartam
az Ășj szomszĂ©dom az iskolĂĄban.
473
00:34:25,511 --> 00:34:26,511
Szép.
474
00:34:50,053 --> 00:34:52,711
- Ez neked szĂłrakoztatĂł?
- SzĂłrakoztatĂł? Igen.
475
00:34:59,097 --> 00:35:00,684
Nem tudod, mi a szĂłrakozĂĄs.
476
00:35:27,159 --> 00:35:28,159
Debbie!
477
00:35:40,276 --> 00:35:41,276
Ă!
478
00:35:42,070 --> 00:35:43,070
Jaj, a lĂĄbam.
479
00:35:45,108 --> 00:35:49,906
Ă.
480
00:35:49,940 --> 00:35:52,391
Gondolom, nem fog kĂ©szĂŒlni
azt a garĂĄzs eladĂł.
481
00:36:18,624 --> 00:36:19,624
- Hölgyem?
482
00:36:20,488 --> 00:36:21,869
Igen?
483
00:36:21,903 --> 00:36:23,329
BeszĂ©lhetĂŒnk vele
az igazgató, kérem?
484
00:36:23,353 --> 00:36:24,665
- Elment a napra.
485
00:36:24,699 --> 00:36:25,699
A te dolgod?
486
00:36:26,805 --> 00:36:29,014
Volt tanĂĄra
önét, Mr. Roberts,
487
00:36:29,048 --> 00:36:30,222
nemrég meghalt egy tƱzvészben.
488
00:36:31,913 --> 00:36:34,985
Most talĂĄn segĂthet nekĂŒnk.
489
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Esetleg.
490
00:36:37,333 --> 00:36:39,680
Emlékszel egy diåkra
Debbie Strand néven?
491
00:36:39,714 --> 00:36:41,544
Csak ĂĄthelyezett
innen mĂșlt hĂ©ten.
492
00:36:41,578 --> 00:36:44,202
Igen, hagyott valamit
benyomĂĄst kelt itt.
493
00:36:44,236 --> 00:36:45,410
Ez hogy?
494
00:36:45,444 --> 00:36:47,895
CsĂșnya volt
nekiĂŒtközik Mr. Robertsnek.
495
00:36:49,103 --> 00:36:50,794
Meddig ment ez Ăgy?
496
00:36:50,829 --> 00:36:52,313
Ă, hĂłnapok.
497
00:36:52,348 --> 00:36:54,729
VĂ©gĂŒl felfĂŒggesztettĂ©k
amikor Mr. Roberts panaszkodott
498
00:36:54,764 --> 00:36:56,559
hogy a lĂĄny ĂŒldözte Ćt.
499
00:36:56,593 --> 00:36:58,077
NyomozĂĄs?
500
00:36:58,112 --> 00:37:00,356
Ă, az egĂ©sz megfordult
egészen egy szappanoperåba,
501
00:37:00,390 --> 00:37:03,186
fĆleg amikor megkapta
kapcsolatban van Debbie anyjĂĄval.
502
00:37:15,647 --> 00:37:16,647
A francba.
503
00:37:19,098 --> 00:37:20,098
A fenébe is.
504
00:37:25,104 --> 00:37:27,590
Mi a franc folyik itt?
505
00:37:27,624 --> 00:37:28,556
Semmi.
506
00:37:28,591 --> 00:37:29,740
Csak jĂĄtszottam Bebe-vel.
507
00:37:29,764 --> 00:37:30,834
mi van ott?
508
00:37:30,869 --> 00:37:31,973
Hadd lĂĄssam.
509
00:37:32,905 --> 00:37:34,493
- Ezek csak ruhĂĄk.
510
00:37:34,528 --> 00:37:36,184
- Nos, ezeket honnan szerezted?
511
00:37:38,463 --> 00:37:40,050
VĂĄlaszolj.
512
00:37:40,085 --> 00:37:41,328
- Ăn vettem.
513
00:37:41,362 --> 00:37:42,812
Ne hazudj nekem.
514
00:37:44,676 --> 00:37:46,160
Mondtam, megvettem Ćket.
515
00:37:46,194 --> 00:37:47,862
- Ăs te hol vagy
elrejteni a többi dolgot?
516
00:37:47,886 --> 00:37:49,819
Oh-ho, tudom
több is van belĆlĂŒk.
517
00:37:49,853 --> 00:37:53,719
Hol vannak, te alattomos
kicsi, menj fel az emeletre,
518
00:37:53,754 --> 00:37:55,238
és fejezze be annak a csomagtartónak a bepakolåsåt.
519
00:38:38,799 --> 00:38:39,903
Szia Bebe.
520
00:38:46,185 --> 00:38:47,014
GyerĂŒnk.
521
00:38:47,048 --> 00:38:48,774
Igen, az jĂł.
522
00:38:48,809 --> 00:38:50,051
Ă igen.
523
00:38:51,329 --> 00:38:52,329
ViszontlĂĄtĂĄsra.
524
00:39:02,340 --> 00:39:05,964
Hasta la vista, Bebe.
525
00:39:40,861 --> 00:39:42,690
Igen, ki az?
526
00:39:42,725 --> 00:39:44,209
Debbie vagyok.
527
00:39:44,243 --> 00:39:45,969
Ă szia. Gyere be.
528
00:39:47,937 --> 00:39:49,110
- HellĂł?
529
00:39:49,145 --> 00:39:50,457
Igen, gyere be.
530
00:39:56,566 --> 00:39:58,016
- Szia.
- Szia.
531
00:39:58,050 --> 00:39:59,050
Elnézést a késésért.
532
00:40:00,018 --> 00:40:01,916
Nem, valĂłjĂĄban korĂĄn vagyok.
533
00:40:01,951 --> 00:40:03,401
Köszönöm, hogy segĂtettĂ©l.
534
00:40:03,435 --> 00:40:05,551
JĂł lett volna, ha
Meegannek is sikerĂŒlhetett volna,
535
00:40:05,575 --> 00:40:07,922
de biztos vagyok benne, hogy megoldjuk.
536
00:40:09,234 --> 00:40:12,030
- Olyan gusztustalan.
- Eltörte a låbåt.
537
00:40:12,064 --> 00:40:13,514
Nincs benned egyĂŒttĂ©rzĂ©s?
538
00:40:14,929 --> 00:40:16,586
- Nem akartam ezzel semmit.
539
00:40:18,036 --> 00:40:19,036
Tök mindegy.
540
00:40:22,247 --> 00:40:23,248
Haragszol rĂĄm?
541
00:40:25,906 --> 00:40:27,563
Nem.
542
00:40:27,597 --> 00:40:28,667
Nem, nem haragszom.
543
00:40:29,841 --> 00:40:31,532
Nagyon rossz éjszakåm volt.
544
00:40:33,741 --> 00:40:35,571
A barĂĄtnĆmmel voltunk...
545
00:40:36,917 --> 00:40:39,264
A dolgok nem mik
nekik kellene.
546
00:40:39,298 --> 00:40:40,299
SajnĂĄlom.
547
00:40:40,334 --> 00:40:41,542
Nem.
548
00:40:41,577 --> 00:40:43,177
Nem, nem kellene
kiveszi belĆled.
549
00:40:45,581 --> 00:40:46,616
BarĂĄtok?
550
00:40:46,651 --> 00:40:48,031
BarĂĄtok.
551
00:40:48,066 --> 00:40:49,101
- Nagy.
552
00:40:49,136 --> 00:40:50,827
- Adjunk el egy kis szemetet.
- Oké.
553
00:41:44,225 --> 00:41:45,192
LĂĄtod, ez nem a tejhez valĂł.
554
00:41:45,226 --> 00:41:46,573
Ez a krémhez való.
555
00:41:46,607 --> 00:41:48,954
Alta Dina Dairy... 10 dollĂĄr.
556
00:41:48,989 --> 00:41:50,300
Nem? 5,00 USD.
557
00:41:50,335 --> 00:41:52,544
- Nem.
- KettĆ.
558
00:41:52,579 --> 00:41:54,028
- KettĆ?
- - Oké.
559
00:42:00,587 --> 00:42:02,312
Mennyibe kerĂŒl az ebĂ©d doboz?
560
00:42:02,347 --> 00:42:03,831
Negyed?
561
00:42:03,866 --> 00:42:05,764
Nem tudom.
562
00:42:08,836 --> 00:42:09,836
Köszönöm.
563
00:42:13,565 --> 00:42:14,601
HĂ©, te.
564
00:42:14,635 --> 00:42:15,533
HĂ©.
565
00:42:15,567 --> 00:42:16,810
Mit csinĂĄlsz, lĂĄny?
566
00:42:16,844 --> 00:42:18,432
Azt hittem, jövök
nézd meg a szemetet.
567
00:42:24,921 --> 00:42:27,061
Debbie, ez mƱködik?
568
00:42:28,062 --> 00:42:29,098
- Nem tudom.
569
00:42:29,132 --> 00:42:30,132
Péter!
570
00:42:31,031 --> 00:42:32,135
Szia Janie.
571
00:42:32,170 --> 00:42:34,482
AzĂ©rt jöttĂ©l, hogy segĂts nekĂŒnk?
- Ja, igaz.
572
00:42:34,517 --> 00:42:35,414
MƱködik?
573
00:42:35,449 --> 00:42:36,899
FiĂș, ez egy klassz tetovĂĄlĂĄs.
574
00:42:37,900 --> 00:42:38,694
Nem tudom.
575
00:42:38,728 --> 00:42:40,178
Tessék, próbåljuk ki.
576
00:42:46,253 --> 00:42:47,253
MƱködik.
577
00:42:51,534 --> 00:42:53,087
10 dollĂĄr.
578
00:42:53,122 --> 00:42:55,503
- Miért nem kapok egyet?
hogy megragadtad a fenekét?
579
00:42:55,538 --> 00:42:56,538
- Mit?
580
00:42:58,852 --> 00:43:00,819
Nem csinĂĄlok semmit.
581
00:43:00,854 --> 00:43:01,854
Klassz kép, mi?
582
00:43:08,862 --> 00:43:09,862
- Bebe?
583
00:43:13,591 --> 00:43:14,868
Hol vagy édesem?
584
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Bebe?
585
00:43:22,116 --> 00:43:24,602
Anyu kekszet hozott neked.
586
00:43:45,001 --> 00:43:47,832
76, 77, 78,
587
00:43:47,866 --> 00:43:49,937
178 dollĂĄr.
588
00:43:49,972 --> 00:43:50,972
Kifelé.
589
00:43:52,457 --> 00:43:53,561
JĂł csapatot alkotunk.
590
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Igen, igen.
591
00:43:58,670 --> 00:44:00,465
- Megfogom érteni.
- Kösz.
592
00:44:08,818 --> 00:44:10,682
- Le van zĂĄrva.
- SajnĂĄlom.
593
00:44:10,717 --> 00:44:12,201
A pótkulcs az edény alatt van.
594
00:44:16,895 --> 00:44:19,173
Szia Peter vagyok.
595
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
Hagyjon ĂŒzenetet.
596
00:44:22,073 --> 00:44:22,970
Péter,
597
00:44:23,005 --> 00:44:24,223
influenzĂĄs kĂłrokozĂł jĂĄrja körĂŒl.
598
00:44:24,247 --> 00:44:25,835
Néhåny låny beteg.
599
00:44:25,870 --> 00:44:27,261
Felveszek a
még pår jårat,
600
00:44:27,285 --> 00:44:28,976
SzĂłval nem tudom
amikor visszajövök.
601
00:44:29,011 --> 00:44:30,598
ValĂłszĂnƱleg hĂ©tfĆn.
602
00:44:30,633 --> 00:44:32,186
BeszĂ©lnĂŒnk kell.
603
00:44:32,221 --> 00:44:34,602
ViszlĂĄt.
604
00:44:36,812 --> 00:44:38,641
Ăzenet törölve.
605
00:45:31,245 --> 00:45:33,385
- Ki volt az?
- Senki.
606
00:45:34,455 --> 00:45:35,560
Rossz szĂĄm volt.
607
00:45:48,953 --> 00:45:50,506
Mit csinĂĄlsz?
608
00:45:50,540 --> 00:45:51,610
- Hol van a fĂŒrdĆszoba?
609
00:45:51,645 --> 00:45:53,164
- Ott van.
- Kösz.
610
00:46:04,037 --> 00:46:05,107
Ez az ajtĂł szar.
611
00:46:05,141 --> 00:46:06,141
Hadd szerezzem meg.
612
00:46:16,946 --> 00:46:18,672
Håt köszönöm
segĂt nekem ma.
613
00:46:18,706 --> 00:46:19,706
JĂł voltĂĄl.
614
00:46:20,674 --> 00:46:21,674
Ărömömre.
615
00:46:26,438 --> 00:46:28,302
SzĂłval azt hiszem hĂ©tfĆn talĂĄlkozunk.
616
00:46:29,476 --> 00:46:31,581
Igen, talĂĄlkozunk.
617
00:46:51,878 --> 00:46:54,881
Péter, Péter, Péter.
618
00:46:57,055 --> 00:46:59,644
Nem kedveltĂ©k Ćket
hogy amikor én mint az iskolåban.
619
00:47:24,738 --> 00:47:25,877
Hol voltĂĄl?
620
00:47:27,430 --> 00:47:30,088
templomban voltam,
imådkozom anyåmért.
621
00:47:30,123 --> 00:47:31,538
Ă, imĂĄdkozni.
622
00:47:31,572 --> 00:47:33,471
Håt nem szép?
623
00:47:34,679 --> 00:47:36,819
Ne hazudj nekem,
te istenkĂĄromlĂł ribanc.
624
00:47:36,854 --> 00:47:38,372
Te kint voltĂĄl kint karĂłzni.
625
00:47:38,407 --> 00:47:39,407
Karousing?
626
00:47:40,581 --> 00:47:42,238
Egy barĂĄtommal voltam kint.
627
00:47:42,273 --> 00:47:43,688
- Ă, barĂĄtom.
628
00:47:43,722 --> 00:47:47,209
Az összes baråtod
kĂ©tszer idĆsebb deviĂĄns fĂ©rfiak?
629
00:47:47,243 --> 00:47:48,255
MirĆl beszĂ©lsz?
630
00:47:48,279 --> 00:47:50,522
Odaadja testét a férfiaknak...
631
00:47:50,557 --> 00:47:52,939
Te egy kurva vagy, csak
mint az anyĂĄd.
632
00:47:52,973 --> 00:47:53,767
Ne hĂvj Ăgy.
633
00:47:53,801 --> 00:47:54,837
Nem vagyok olyan, mint Ć.
634
00:47:54,872 --> 00:47:56,804
- Ne merészeld
beszélj vissza hozzåm.
635
00:47:56,839 --> 00:47:58,082
LĂĄttam Ćt.
636
00:47:58,116 --> 00:47:59,680
Ć az egyetlen... az egyetlen
ĂrtĂĄl neki.
637
00:47:59,704 --> 00:48:01,948
errĆl beszĂ©lek.
638
00:48:01,982 --> 00:48:03,501
- Hogy mersz?
639
00:48:03,535 --> 00:48:07,125
Ez az én håzam, és én
nem lesz ez erkölcstelen
640
00:48:07,160 --> 00:48:08,609
viselkedés benne többé.
641
00:48:08,644 --> 00:48:10,611
Most hĂvom a rendĆrsĂ©get.
642
00:48:10,646 --> 00:48:14,167
AztĂĄn felhĂvom az iskolĂĄt
és feljelenti ezt az ördög Pétert.
643
00:48:14,201 --> 00:48:15,893
Akkor felhĂvom azt az ĂĄzsiai nĆt
644
00:48:15,927 --> 00:48:17,998
és feltetted
reformiskolĂĄban.
645
00:48:20,518 --> 00:48:23,348
- Nem fogsz csinĂĄlni semmit.
646
00:48:23,383 --> 00:48:24,384
- Mit?
647
00:48:24,418 --> 00:48:26,075
- KĂmĂ©ld a rudat,
elrontani a gyereket.
648
00:48:26,110 --> 00:48:27,318
Ez az ötlet?
649
00:48:27,352 --> 00:48:29,803
Ăgy vagy te
nevelte fel anyĂĄmat?
650
00:48:29,837 --> 00:48:31,805
Nem csoda, hogy az volt
egy ilyen kibaszott kurva.
651
00:48:33,911 --> 00:48:35,671
Kérlek, kedves gyermekem.
652
00:48:36,672 --> 00:48:37,673
Kérem, ne.
653
00:48:37,707 --> 00:48:39,054
SajnĂĄlom, nagymama.
654
00:48:39,088 --> 00:48:40,296
MegbĂĄntottalak?
655
00:48:43,058 --> 00:48:45,267
Ă, kĂ©rlek, kedves...
656
00:48:45,301 --> 00:48:46,613
Hozz nekem egy orvost.
657
00:48:47,545 --> 00:48:48,545
MegsĂ©rĂŒltem.
658
00:48:49,340 --> 00:48:51,721
KĂ©rlek, könyörĂŒlj rajtam.
659
00:48:51,756 --> 00:48:52,722
Basszus irgalom.
660
00:48:52,757 --> 00:48:54,483
Soha nem mutattĂĄl kegyelmet.
661
00:48:54,517 --> 00:48:56,105
AnyĂĄm soha nem könyörĂŒlt,
662
00:48:56,140 --> 00:48:57,693
és most nincs kegyelem.
663
00:48:59,246 --> 00:49:00,351
Ez csalĂĄdi dolog.
664
00:49:12,121 --> 00:49:13,847
- Fiona biztosan nagylelkƱ volt.
665
00:49:15,055 --> 00:49:16,446
Nagyon izgatott
errĆl a kĂŒldetĂ©srĆl.
666
00:49:16,470 --> 00:49:18,024
VigyĂĄzat, ez a dolog nagyon sokba kerĂŒl.
667
00:49:18,058 --> 00:49:20,716
Igen, emlékszem, mondta
hogy ha fiatalabb lenne,
668
00:49:20,750 --> 00:49:22,545
Ć maga szĂvesen menne.
669
00:49:22,580 --> 00:49:23,961
Ă, Ć az.
670
00:49:23,995 --> 00:49:25,341
Lelki, természetesen.
671
00:49:26,964 --> 00:49:29,069
Mondd el FionĂĄnak
hiĂĄnyzott a templombĂłl.
672
00:49:29,104 --> 00:49:31,623
Ăs hogy mindannyian imĂĄdkozunk
mielĆbbi gyĂłgyulĂĄsĂĄĂ©rt.
673
00:49:31,658 --> 00:49:36,663
UH Huh.
674
00:50:09,489 --> 00:50:12,526
Mi készteti
a gyerekek Ăgy kĂłborolnak?
675
00:50:12,561 --> 00:50:15,357
A tétlen elmék a
ördög mƱhelye.
676
00:50:15,391 --> 00:50:19,016
Ezt meg kell mutatnunk nekik
A SĂĄtĂĄn nem az Ășt.
677
00:50:43,143 --> 00:50:44,143
Marilyn?
678
00:50:50,116 --> 00:50:52,014
nem szĂĄmĂtottam
olyan hamar visszajössz.
679
00:50:53,257 --> 00:50:56,329
Erre biztosan nem szĂĄmĂtottam.
680
00:50:57,778 --> 00:51:01,265
Fogalmad sincs, hogyan
örĂŒlök, hogy lĂĄtlak.
681
00:51:01,299 --> 00:51:02,369
ĂrĂŒlök, hogy tĂ©ged is lĂĄtlak.
682
00:51:03,991 --> 00:51:06,511
Mi a fene
itt csinĂĄlsz?
683
00:51:06,546 --> 00:51:07,823
Tusol.
684
00:51:07,857 --> 00:51:08,651
- Tudod, mire gondolok.
685
00:51:08,686 --> 00:51:09,790
Hogy kerĂŒltĂ©l ide?
686
00:51:10,791 --> 00:51:12,241
- Nem
valami kondicionĂĄlĂł?
687
00:51:12,276 --> 00:51:13,622
Hogy kerĂŒltĂ©l ide?
688
00:51:17,004 --> 00:51:18,523
A pótkulcsod, emlékszel?
689
00:51:18,558 --> 00:51:19,558
Igen, emlékszem.
690
00:51:20,939 --> 00:51:21,768
Nem, nem.
691
00:51:21,802 --> 00:51:23,666
Maradj ott.
692
00:51:23,701 --> 00:51:25,703
Ezt megbeszĂ©ljĂŒk
amikor fel vagy öltözve.
693
00:51:39,130 --> 00:51:40,130
- HellĂł?
694
00:51:40,856 --> 00:51:41,856
Marilyn.
695
00:51:43,030 --> 00:51:43,824
Igen igen.
696
00:51:43,859 --> 00:51:45,309
Nem, rendben vagyok.
697
00:51:45,343 --> 00:51:46,343
Merre vagy?
698
00:51:49,830 --> 00:51:50,624
Nem.
699
00:51:50,659 --> 00:51:51,970
Nem, sajnĂĄlom.
700
00:51:52,005 --> 00:51:54,421
Ăn... most elkaptĂĄl
egy kicsit résen.
701
00:51:54,456 --> 00:51:55,456
SzĂłval hol vagy?
702
00:51:58,184 --> 00:51:58,977
Nem.
703
00:51:59,012 --> 00:51:59,806
Nem, nem.
704
00:51:59,840 --> 00:52:00,840
HagytĂĄl itt ĂŒzenetet?
705
00:52:05,467 --> 00:52:06,778
Igen.
706
00:52:06,813 --> 00:52:08,746
Igen, ez jĂłl hangzik.
707
00:52:08,780 --> 00:52:10,472
Nem, nagyszerƱen hangzik.
708
00:52:10,506 --> 00:52:11,714
Oké.
709
00:52:11,749 --> 00:52:12,853
Holnap talĂĄlkozunk.
710
00:52:13,992 --> 00:52:14,992
Ja nekem is.
711
00:52:15,649 --> 00:52:16,649
ViszlĂĄt.
712
00:52:18,480 --> 00:52:19,722
SzĂłval hogy van Marilyn?
713
00:52:23,450 --> 00:52:24,450
Menned kell.
714
00:52:26,039 --> 00:52:27,039
- Péter.
715
00:52:27,972 --> 00:52:29,387
Csak szĂłrakozni akarok.
716
00:52:30,802 --> 00:52:32,642
NyilvĂĄn azt hiszed, hogy van
inkĂĄbb a kapcsolatunkra
717
00:52:32,666 --> 00:52:33,666
mint van.
718
00:52:36,843 --> 00:52:39,363
LĂĄttam az utat, ahogy te
nézett råm a minap.
719
00:52:43,160 --> 00:52:45,127
- Nem tudom, milyen
egy iskolĂĄslĂĄny fantĂĄzia
720
00:52:45,162 --> 00:52:47,347
kitalĂĄltĂĄl nekĂŒnk,
de meg kell értened
721
00:52:47,371 --> 00:52:48,268
valamit most azonnal.
722
00:52:48,303 --> 00:52:50,753
Itt nem történik semmi.
723
00:52:58,416 --> 00:53:00,418
Van ott valami.
724
00:53:00,453 --> 00:53:01,385
Nem.
725
00:53:01,419 --> 00:53:03,490
Itt nem történik semmi.
726
00:53:14,294 --> 00:53:15,294
Bassza meg!
727
00:53:19,817 --> 00:53:20,817
Oké, mindenki.
728
00:53:21,888 --> 00:53:22,888
Ălj le.
729
00:53:24,062 --> 00:53:26,341
Nyissa meg olvasĂłit a 212. oldalra.
730
00:53:26,375 --> 00:53:29,309
Ez a "Young Goodman
Brown" Hawthorne-tĂłl.
731
00:53:29,344 --> 00:53:30,931
Olvasd el, amĂg szervezkedek.
732
00:53:30,966 --> 00:53:32,450
Majd megbeszĂ©ljĂŒk
ha végeztél.
733
00:53:42,874 --> 00:53:45,049
Ezek neked szĂłlnak.
734
00:53:45,083 --> 00:53:47,810
Nos, Mr. Monsour,
ez olyan hirtelen.
735
00:53:50,227 --> 00:53:51,504
Nem tĆlem szĂĄrmaznak.
736
00:53:53,747 --> 00:53:54,747
WHO?
737
00:54:00,133 --> 00:54:01,238
Mindjårt visszajövök.
738
00:54:04,758 --> 00:54:06,035
Mi a baj?
739
00:54:06,070 --> 00:54:07,796
cĂmre kĂŒldtĂ©k Ćket
a szobĂĄm tĂ©vedĂ©sbĆl.
740
00:54:07,830 --> 00:54:10,281
Azt hittem, azért vannak
én, és kinyitottam a kårtyåt.
741
00:54:14,320 --> 00:54:16,391
Azt hittem, az vagy
még mindig låtja Marilynt.
742
00:54:16,425 --> 00:54:17,599
- Ăn vagyok.
743
00:54:17,633 --> 00:54:19,359
Biztos nagyon megĂ©rtĆ.
744
00:54:19,394 --> 00:54:20,602
Nem, ez egy diĂĄk, aki...
745
00:54:20,636 --> 00:54:22,120
Egy diĂĄk? Te
elment az eszed?
746
00:54:22,155 --> 00:54:23,570
Nem az, amit gondolsz.
747
00:54:23,605 --> 00:54:25,272
Lehet, hogy benned van
Ă©rdeke, hogy ne kerĂŒljön börtönbe
748
00:54:25,296 --> 00:54:26,884
amiĂ©rt kiabĂĄlta a tanĂtvĂĄnyĂĄt.
749
00:54:26,918 --> 00:54:28,920
Ăgy Ă©rtem, mindannyiunknak van
a mi kis fantĂĄziĂĄink.
750
00:54:28,955 --> 00:54:31,371
Csak nem hiszem, hogy te
cselekednie kell velĂŒk.
751
00:54:31,406 --> 00:54:33,649
Nem bĂĄntom a tanĂtvĂĄnyomat.
752
00:54:33,684 --> 00:54:37,515
Igen, a virågok azért vannak
a dikciód és a tolltudåsod.
753
00:54:42,313 --> 00:54:44,522
Magray kisasszony, késett.
754
00:55:06,130 --> 00:55:07,476
Szia Peter vagyok.
755
00:55:07,511 --> 00:55:08,511
Hagyjon ĂŒzenetet.
756
00:55:11,549 --> 00:55:13,413
Szia, 6:00-ra érkezem.
757
00:55:13,448 --> 00:55:14,656
Van egy remek ötletem.
758
00:55:14,690 --> 00:55:16,174
Vacsora az Umberto's-ban 8:00 körĂŒl?
759
00:55:16,209 --> 00:55:17,244
Tudasd velem.
760
00:55:17,279 --> 00:55:21,594
A 212-555-0183-as telefonszĂĄmon vagyok, 876-os szoba.
761
00:55:22,595 --> 00:55:23,595
ViszlĂĄt.
762
00:55:33,882 --> 00:55:35,297
New York Gardens Hotel.
763
00:55:35,332 --> 00:55:36,781
Igen Hello?
764
00:55:36,816 --> 00:55:38,265
Szia.
765
00:55:38,300 --> 00:55:39,933
SzeretnĂ©k ĂŒzenetet hagyni
a 876-os szobåra kérem.
766
00:55:39,957 --> 00:55:41,268
Kérem tartsa.
767
00:55:41,303 --> 00:55:42,303
Kösz.
768
00:55:47,482 --> 00:55:48,931
- Takashi kisasszony?
769
00:55:48,966 --> 00:55:49,966
SegĂthetek?
770
00:55:52,038 --> 00:55:53,971
Joe Rosales, LAPD-gyilkossĂĄg.
771
00:55:54,005 --> 00:55:55,938
Ć a tĂĄrsam, Phil Archer.
772
00:55:55,973 --> 00:55:58,803
Azon tƱnĆdtem, hogy tudnĂĄnk-e
beszĂ©lek neked Debbie StrandrĆl.
773
00:55:58,838 --> 00:55:59,666
- Biztos.
774
00:55:59,701 --> 00:56:01,288
Hogyan segĂthetek?
775
00:56:01,323 --> 00:56:04,050
- Kell egy kis csalĂĄd
håttér-informåció.
776
00:56:04,084 --> 00:56:05,810
Nem sokat tudok mondani.
777
00:56:05,845 --> 00:56:07,881
BĂĄrmi hasznos lenne.
778
00:56:07,916 --> 00:56:08,882
Nos, kiskorĂș.
779
00:56:08,917 --> 00:56:11,022
Ez bizalmas dolog.
780
00:56:12,679 --> 00:56:14,301
- Igen.
781
00:56:14,336 --> 00:56:15,372
Nem bĂĄnod?
782
00:56:15,406 --> 00:56:16,406
Kérem.
783
00:56:22,344 --> 00:56:24,795
Nem keresĂŒnk
bĂĄntani bĂĄrkit is.
784
00:56:24,829 --> 00:56:27,280
De nyitottunk van
vizsgĂĄlatot
ezt a tƱzesetet,
785
00:56:27,314 --> 00:56:29,489
és senki sem akarja
beszélni róla.
786
00:56:29,524 --> 00:56:31,156
Most nem akarom
hĂvd a DA-t Ă©s hĂșzd
787
00:56:31,180 --> 00:56:33,700
ez a gyerek és a nagymamåja
bĂrĂłsĂĄgra, ha nem muszĂĄj.
788
00:56:36,738 --> 00:56:39,534
KĂŒlönben a felvĂ©telen kĂvĂŒl
csinĂĄljuk a bĂrĂłsĂĄgot Ă©s a DA-t.
789
00:56:42,433 --> 00:56:43,676
Mit akarsz tudni?
790
00:56:45,160 --> 00:56:48,405
ViszlĂĄt holnap.
791
00:56:58,863 --> 00:57:00,382
Ez igaz, ez a szerelem.
792
00:57:00,417 --> 00:57:04,351
Majd meglåtod a szépeddel
bĂĄmulni, ami csak engem lĂĄt.
793
00:57:04,386 --> 00:57:06,975
a karjaidban maradok
mĂgnem talĂĄlkozik az örökkĂ©valĂłsĂĄg...
794
00:57:19,574 --> 00:57:20,713
Mit akarsz?
795
00:57:20,747 --> 00:57:22,300
Ma nem voltĂĄl suliban.
796
00:57:22,335 --> 00:57:24,510
meg akartam bizonyosodni
jól érzed magad.
797
00:57:24,544 --> 00:57:25,787
NyilvĂĄnvalĂłan az vagy.
798
00:57:26,822 --> 00:57:28,652
Köszönöm, hogy ennyire törĆdsz.
799
00:57:28,686 --> 00:57:29,929
Igen, hol van a boszorkĂĄny?
800
00:57:29,963 --> 00:57:32,518
Alszik, szĂłval
el kellene menned.
801
00:57:32,552 --> 00:57:33,588
Alva?
802
00:57:34,520 --> 00:57:36,832
Ă, alszik.
803
00:57:36,867 --> 00:57:37,695
HĂĄt jĂł.
804
00:57:37,730 --> 00:57:38,972
Akkor nem hall minket.
805
00:57:39,007 --> 00:57:40,595
Mondtam, hogy talĂĄlkozok valakivel.
806
00:57:41,527 --> 00:57:43,183
- Ă igen? WHO?
807
00:57:43,218 --> 00:57:44,426
Nem ismered Ćt.
808
00:57:44,461 --> 00:57:46,601
Igen, mert nem létezik.
809
00:57:46,635 --> 00:57:48,326
- Igen Ć csinĂĄlja.
810
00:57:48,361 --> 00:57:49,776
Igen, ki? Mr. Rinaldi?
811
00:57:52,814 --> 00:57:55,092
Ă, bingĂł.
812
00:57:55,126 --> 00:57:56,507
Igen, azt hiszem, sikerĂŒlt.
813
00:57:56,542 --> 00:57:58,613
LĂĄttam az utat
nézel rå.
814
00:57:58,647 --> 00:58:00,418
Tudod, minden csaj bejön
az iskola beleszeretett.
815
00:58:00,442 --> 00:58:02,099
Ez a költĆi baromsĂĄg.
816
00:58:03,928 --> 00:58:05,965
Ez nem zĂșzĂĄs.
817
00:58:05,999 --> 00:58:06,999
Ez komoly.
818
00:58:08,450 --> 00:58:09,831
Meg vagy ĆrĂŒlve.
819
00:58:09,865 --> 00:58:11,798
Tudod, Ć nem
még azt is tudja, hogy létezel.
820
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
IgazĂĄn?
821
00:58:13,075 --> 00:58:14,570
AztĂĄn mit csinĂĄlt
velem szombaton?
822
00:58:14,594 --> 00:58:17,459
Ă, mert segĂtettĂ©l neki
garĂĄzskiĂĄrusĂtĂĄsĂĄval, diĂłtĂĄskĂĄval.
823
00:58:18,598 --> 00:58:20,462
Ez az, amit mindenki
azt hiszi, megtettĂŒk.
824
00:58:22,464 --> 00:58:23,464
Ă, valĂłban?
825
00:58:25,743 --> 00:58:28,505
Nos, akkor miért nem mutatod meg
mit tanĂtott neked?
826
00:58:28,539 --> 00:58:30,161
Nem érdekel.
827
00:58:30,196 --> 00:58:33,440
Nos, akkor ha van
viszony Mr. Rinaldival,
828
00:58:33,475 --> 00:58:35,891
Inkåbb beszélek
Saunders igazgatĂłval.
829
00:58:35,926 --> 00:58:37,583
Tudod, ez nem helyes,
830
00:58:37,617 --> 00:58:40,206
megront egy kiskorĂșt, meg minden.
831
00:58:41,587 --> 00:58:42,898
SzĂłval itt tartunk?
832
00:58:45,314 --> 00:58:46,314
- Igen.
833
00:58:51,735 --> 00:58:53,391
- LĂĄssuk, mit
ki tudjuk dolgozni.
834
00:59:10,443 --> 00:59:11,340
- Ez durva.
835
00:59:11,375 --> 00:59:12,514
MenjĂŒnk a hĂĄlĂłszobĂĄdba.
836
00:59:12,549 --> 00:59:14,205
Nem, a nagymamĂĄm meghallgat minket.
837
00:59:15,655 --> 00:59:17,864
De olyan az illata
az a poloska spray-cucc.
838
00:59:24,181 --> 00:59:26,563
De én szeretem a rovarsprayt.
839
00:59:36,124 --> 00:59:37,124
HĂ©.
840
00:59:40,093 --> 00:59:41,474
Vedd lazĂĄn.
841
00:59:41,508 --> 00:59:42,508
GyerĂŒnk.
842
00:59:45,029 --> 00:59:46,029
HĂ©.
843
00:59:46,824 --> 00:59:47,722
Hagyd abba. Fel fogod tépni.
844
00:59:47,756 --> 00:59:48,895
Hozok neked egy Ășjat.
845
00:59:53,003 --> 00:59:54,187
Nézd, talån mi
nem szabad ezt csinĂĄlni.
846
00:59:54,211 --> 00:59:55,902
Nézd, mi a fasz
baj van veled?
847
00:59:56,903 --> 00:59:58,146
Huh?
848
00:59:58,180 --> 00:59:59,580
Nem kapsz
ebbĆl most.
849
01:00:01,425 --> 01:00:02,806
Hagyd abba.
850
01:00:02,840 --> 01:00:04,117
Ăllj meg.
851
01:00:04,152 --> 01:00:05,256
Nincs megĂĄllĂĄs.
852
01:00:05,291 --> 01:00:07,120
- Kérem.
- Fogd be.
853
01:00:07,155 --> 01:00:08,155
Fogd be.
854
01:00:15,888 --> 01:00:16,888
Nem!
855
01:00:18,304 --> 01:00:19,304
- Ăllj meg.
856
01:00:23,689 --> 01:00:26,001
Hadd segĂtsek ebben.
857
01:00:32,387 --> 01:00:33,975
Ja, ez igaz.
858
01:00:52,062 --> 01:00:53,166
Nagy hiba.
859
01:01:07,456 --> 01:01:08,456
Kurva.
860
01:01:23,852 --> 01:01:24,852
- A fenébe.
861
01:01:28,546 --> 01:01:29,755
A nem nemet jelent.
862
01:01:29,789 --> 01:01:31,929
Nem érted ezt?
863
01:01:31,964 --> 01:01:33,724
Mi az, hagyd abba
megĂ©rtĆ angolul
864
01:01:33,759 --> 01:01:34,967
amikor kemény leszel?
865
01:01:48,877 --> 01:01:52,536
Ă, kĂĄr a macsĂłdĂ©rt
a barĂĄtok most nem lĂĄthatnak.
866
01:01:52,570 --> 01:01:54,158
Jól nézel ki.
867
01:02:26,397 --> 01:02:27,571
Ă, Marilyn.
868
01:02:29,987 --> 01:02:31,506
nagyon sajnĂĄlom
mĂĄsnap este.
869
01:02:31,540 --> 01:02:32,540
SH.
870
01:03:52,759 --> 01:03:54,278
- Péter?
871
01:03:54,313 --> 01:03:55,348
Igen?
872
01:03:55,383 --> 01:03:56,902
- Van egy perced?
873
01:03:56,936 --> 01:03:58,662
Nagyon elkések, Joyce.
874
01:03:58,696 --> 01:04:00,077
- Ez nem tart sokĂĄig.
875
01:04:07,809 --> 01:04:08,809
Ălj le.
876
01:04:12,434 --> 01:04:13,711
Hogy vagy, Péter?
877
01:04:13,746 --> 01:04:15,161
- BĂrsĂĄg.
878
01:04:15,196 --> 01:04:18,751
Kicsit többet aludnék,
de egyébként semmi gond.
879
01:04:18,785 --> 01:04:20,235
- Akkor otthon minden rendben?
880
01:04:20,270 --> 01:04:21,305
- Igen, tökéletes.
881
01:04:22,548 --> 01:04:23,548
UH Huh.
882
01:04:25,896 --> 01:04:27,356
Joyce, ha ez minden
beszélni akarsz,
883
01:04:27,380 --> 01:04:29,555
megtehetjĂŒk kĂ©sĆbb?
elkéstem az óråról.
884
01:04:29,589 --> 01:04:30,589
PĂ©ter, ĂŒlj le.
885
01:04:31,350 --> 01:04:32,350
- Oké.
886
01:04:34,146 --> 01:04:36,665
- Peter, az volt
felhĂvta a figyelmemet
887
01:04:36,700 --> 01:04:38,495
hogy lehetsz
egyre egy kicsit is
888
01:04:38,529 --> 01:04:40,014
részt vesz a diåkjaival.
889
01:04:41,222 --> 01:04:43,362
- Mi ez a nagyképƱ
szamĂĄr mondta neked?
890
01:04:44,535 --> 01:04:46,296
Milyen nagyképƱ szamår lenne ez?
891
01:04:47,331 --> 01:04:48,331
Monsour?
892
01:04:49,264 --> 01:04:51,611
Monsour és én
nem beszélt rólad.
893
01:04:51,646 --> 01:04:54,407
Van valami, amit tud
amivel tisztĂĄban kell lennem?
894
01:04:55,684 --> 01:04:56,858
Péter?
895
01:04:56,893 --> 01:04:57,893
Nem.
896
01:04:59,481 --> 01:05:03,589
Peter, hallottam rĂłla
a kosĂĄrlabda meccs.
897
01:05:04,901 --> 01:05:06,454
GyerĂŒnk, PĂ©ter.
898
01:05:06,488 --> 01:05:07,834
Szerencsejåték az osztålyzatokért?
899
01:05:09,698 --> 01:05:11,321
A kosĂĄrlabda meccs?
900
01:05:14,048 --> 01:05:15,048
Ă!
901
01:05:16,153 --> 01:05:17,948
Ă igen.
902
01:05:17,983 --> 01:05:20,364
MeglehetĆsen unortodox,
nem gondolod.
903
01:05:20,399 --> 01:05:23,264
A beĂĄllĂtĂĄsrĂłl nem is beszĂ©lve
talĂĄn rossz elĆzmĂ©ny.
904
01:05:23,298 --> 01:05:24,298
- Igen.
905
01:05:25,266 --> 01:05:26,474
Azt hiszem, értem az ållåspontodat.
906
01:05:27,613 --> 01:05:28,613
- JĂł.
907
01:05:30,202 --> 01:05:31,202
- Köszönöm, Joyce.
908
01:05:32,376 --> 01:05:33,376
BĂĄrmikor.
909
01:06:02,199 --> 01:06:03,199
Debbie?
910
01:06:04,857 --> 01:06:05,857
Long kisasszony?
911
01:06:15,454 --> 01:06:16,524
Szia Nakashi kisasszony.
912
01:06:19,354 --> 01:06:20,354
- Megijesztettél.
913
01:06:21,494 --> 01:06:22,494
- SajnĂĄlom.
914
01:06:25,947 --> 01:06:27,431
- Hogy megy a suli?
915
01:06:27,466 --> 01:06:28,466
- JĂł.
916
01:06:29,744 --> 01:06:31,815
Van valami gond FionĂĄval?
917
01:06:31,849 --> 01:06:32,643
Nem.
918
01:06:32,678 --> 01:06:33,886
JĂłl van.
919
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
Kösz.
920
01:06:36,613 --> 01:06:37,890
Istenem.
921
01:06:37,924 --> 01:06:39,029
Mi történt az arcoddal?
922
01:06:39,064 --> 01:06:40,617
- A vĂĄgĂĄs...
- Semmi!
923
01:06:40,651 --> 01:06:41,445
Semmi.
924
01:06:41,480 --> 01:06:43,516
Csak... elestem.
925
01:06:43,551 --> 01:06:45,380
Debbie, elmondhatod.
926
01:06:45,415 --> 01:06:46,243
Mi történt?
927
01:06:46,278 --> 01:06:47,693
Fiona volt az?
928
01:06:47,727 --> 01:06:49,591
Nekem elmondhatod.
929
01:06:49,626 --> 01:06:51,007
Tényleg rendben van.
930
01:06:52,042 --> 01:06:53,906
Többé nem fog ilyet csinålni.
931
01:06:55,287 --> 01:06:56,287
- Nagyon sajnĂĄlom.
932
01:06:57,737 --> 01:07:00,499
Tudnom kellett volna veled
anya båntalmazåsånak története.
933
01:07:02,846 --> 01:07:03,846
- Mit?
934
01:07:05,262 --> 01:07:08,093
Szerintem a legjobb
most jössz velem.
935
01:07:08,127 --> 01:07:09,094
Szeretek itt lenni.
936
01:07:09,128 --> 01:07:10,716
nem akarok elmenni.
937
01:07:10,750 --> 01:07:13,891
ki kell vinnem
bĂĄrmilyen visszaĂ©lĂ©sszerƱ helyzetrĆl.
938
01:07:13,926 --> 01:07:16,308
Ăs mi utĂĄn azok
a nyomozók azt mondtåk, én...
939
01:07:16,342 --> 01:07:17,342
DetektĂvek?
940
01:07:19,069 --> 01:07:20,415
KĂ©rsz ââegy kis citromot?
941
01:07:25,317 --> 01:07:27,905
- Szerintem neked ez a legjobb
gyere velem azonnal.
942
01:07:28,768 --> 01:07:30,460
SajnĂĄlom, Anna.
943
01:07:30,494 --> 01:07:34,222
EgyszerƱen nem tudom megtenni.
944
01:07:34,257 --> 01:07:35,292
Van egy randim.
945
01:07:43,680 --> 01:07:44,680
Természetesen.
946
01:07:47,960 --> 01:07:50,100
- SegĂthetek, uram?
- Igen.
947
01:07:50,135 --> 01:07:51,032
FoglalĂĄsom van.
948
01:07:51,067 --> 01:07:53,069
Rinaldi kettĆre 7:30-kor.
949
01:07:53,103 --> 01:07:54,139
Rinaldi?
950
01:07:54,173 --> 01:07:55,173
Igen.
951
01:07:56,417 --> 01:07:57,728
A hölgy mår itt van.
952
01:07:58,626 --> 01:07:59,972
Ha követne, uram.
953
01:08:12,950 --> 01:08:14,435
Itt van, uram.
954
01:08:15,505 --> 01:08:16,505
- Szia Peter.
955
01:08:20,268 --> 01:08:21,268
De édes.
956
01:08:22,477 --> 01:08:23,720
Nem nem.
957
01:08:26,654 --> 01:08:28,242
Ezek az Ășj barĂĄtaim.
958
01:08:28,276 --> 01:08:29,829
Ć Dan, ez pedig Art.
959
01:08:29,864 --> 01:08:32,660
Ăs ez PĂ©ter.
960
01:08:32,694 --> 01:08:33,694
Szia Peter.
961
01:08:37,182 --> 01:08:38,252
Ha megbocsĂĄtasz.
962
01:08:40,288 --> 01:08:41,979
Peter, foglalj helyet.
963
01:08:42,014 --> 01:08:43,014
Hol van Marilyn?
964
01:08:46,294 --> 01:08:48,572
Nem tudta megtenni.
965
01:08:48,607 --> 01:08:50,160
- Ki az a Marilyn?
966
01:08:50,195 --> 01:08:51,195
A mĂĄsik nĆ.
967
01:08:52,956 --> 01:08:53,819
Gyere menjĂŒnk.
968
01:08:53,853 --> 01:08:55,890
Hazaviszlek.
969
01:08:55,924 --> 01:08:57,650
- De most jöttél.
970
01:08:57,685 --> 01:08:59,790
Ăs nĂĄlunk Ăgy van
jĂł mĂłka, nem?
971
01:09:01,413 --> 01:09:03,000
Mondtam, menjĂŒnk.
972
01:09:03,035 --> 01:09:04,519
Miért nem mész, Péter?
973
01:09:04,554 --> 01:09:05,969
Hazaviszem.
974
01:09:06,003 --> 01:09:08,592
- Miért nem te és a baråtod?
visszamenni az antipasto-hoz?
975
01:09:08,627 --> 01:09:09,628
KiskorĂș.
976
01:09:16,186 --> 01:09:17,808
GyerĂŒnk.
977
01:09:17,843 --> 01:09:19,224
nem akarok menni.
978
01:09:19,258 --> 01:09:20,649
Nem hiszem, hogy Ć
menni akar, Péter.
979
01:09:20,673 --> 01:09:22,537
Nem a te dolgod.
980
01:09:22,572 --> 01:09:24,056
Mondtam, gyerĂŒnk.
981
01:09:24,090 --> 01:09:25,678
GyerĂŒnk.
982
01:09:25,713 --> 01:09:26,713
GyerĂŒnk.
983
01:09:28,474 --> 01:09:30,787
magamévå teszem
ĂŒzlet, PĂ©ter.
984
01:10:19,422 --> 01:10:20,422
- Jézusom, Péter.
985
01:10:24,116 --> 01:10:25,116
Tudom.
986
01:10:27,257 --> 01:10:28,569
Mi a fene folyik itt?
987
01:10:32,918 --> 01:10:33,918
- Nem tudom.
988
01:10:44,274 --> 01:10:45,274
Ădesem, ki az?
989
01:10:47,760 --> 01:10:48,760
Ć az.
990
01:10:49,659 --> 01:10:50,659
Csak vĂĄrj a kocsiban.
991
01:11:01,015 --> 01:11:02,637
ĂrökkĂ© itt vĂĄrok.
992
01:11:04,743 --> 01:11:06,400
Péter, håla Istennek
jĂłl vagy.
993
01:11:06,434 --> 01:11:07,642
- Ne.
994
01:11:07,677 --> 01:11:09,477
- Nagyon jĂł volt veled
azok a férfiak tegnap este.
995
01:11:09,506 --> 01:11:10,818
- Hallgass rĂĄm...
- Péter...
996
01:11:10,852 --> 01:11:13,269
Csak hallgass rĂĄm.
SzĂŒksĂ©ge van egy kis segĂtsĂ©gre.
997
01:11:13,303 --> 01:11:14,787
- Péter.
998
01:11:14,822 --> 01:11:17,169
Figyelj, beszélni fogok
valakinek az iskolĂĄban.
999
01:11:18,135 --> 01:11:19,205
- Nem, nem teheted.
1000
01:11:19,240 --> 01:11:20,345
nem szeretlek.
1001
01:11:23,624 --> 01:11:24,624
Ne mondd ezt.
1002
01:11:26,005 --> 01:11:26,972
- Péter?
1003
01:11:27,006 --> 01:11:28,801
Minden rendben, Marilyn.
1004
01:11:28,836 --> 01:11:30,113
Csak ĂŒlj vissza a kocsiba.
1005
01:11:34,117 --> 01:11:35,117
Ez Ć.
1006
01:11:36,706 --> 01:11:38,639
Ezért vagy
ilyennek lenni?
1007
01:11:38,673 --> 01:11:40,088
Ez a jåték most megåll.
1008
01:13:05,311 --> 01:13:07,313
- Oké, most ezt
pont itt?
1009
01:13:07,348 --> 01:13:10,040
Ezt meg lehetett volna tenni
egy nagy konyhakéssel.
1010
01:13:10,075 --> 01:13:11,939
Ăs ha ez valĂłban Ăgy van,
1011
01:13:11,973 --> 01:13:15,080
valĂłszĂnƱleg azzal kĂ©szĂŒlt
egy jobbkezes seprĆ,
1012
01:13:15,114 --> 01:13:16,978
Ăgy hĂĄtulrĂłl.
1013
01:13:17,013 --> 01:13:18,231
Ăs lehetett volna
elég mélyre ment
1014
01:13:18,255 --> 01:13:20,465
hogy elvågja a nyaki érgyulladåst
hĂŒvely, ebben az esetben
1015
01:13:20,499 --> 01:13:22,052
megsimogatta volna
Ășgy ki.
1016
01:13:34,824 --> 01:13:37,723
A nyomozók emberölés, keresik
Saunders igazgatĂłnak.
1017
01:13:46,145 --> 01:13:47,250
- Egy pillanat.
1018
01:13:53,152 --> 01:13:54,152
Cianometria.
1019
01:13:55,638 --> 01:14:00,263
- P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
1020
01:14:01,126 --> 01:14:03,473
kék szövet... bårmi kék.
1021
01:14:04,612 --> 01:14:06,131
- Rossz.
1022
01:14:06,165 --> 01:14:11,136
S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y,
a kék fény tanulmånyozåsa.
1023
01:14:16,072 --> 01:14:17,072
Urak,
1024
01:14:19,800 --> 01:14:23,597
cianometria, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
1025
01:14:23,631 --> 01:14:25,564
a kék tanulmånyozåsa a fényben.
1026
01:14:28,533 --> 01:14:31,605
Van valami
måst tehetek érted?
1027
01:14:34,228 --> 01:14:36,161
Ă, igen.
1028
01:14:41,407 --> 01:14:43,824
- Mr. Rinaldi, Ć
most egy talĂĄlkozĂłn.
1029
01:14:44,894 --> 01:14:45,894
Csak hagyj figyelmen kĂvĂŒl.
1030
01:14:47,586 --> 01:14:48,829
Joyce, szĂŒksĂ©gem van egy percre.
1031
01:14:50,002 --> 01:14:51,556
Ăppen mentĂŒnk
hogy hĂvjon tĂ©ged.
1032
01:14:51,590 --> 01:14:52,971
KĂ©rem, jöjjön be Ă©s ĂŒljön le.
1033
01:14:57,734 --> 01:15:02,014
Peter, itt a nyomozĂłk
Rosales és Archer.
1034
01:15:02,049 --> 01:15:03,947
Azért vannak itt, mert
Debbie StrandtĆl.
1035
01:15:03,982 --> 01:15:06,398
Nem tudtuk
keresse meg ma reggel.
1036
01:15:06,432 --> 01:15:08,376
Ăs ezt megĂ©rtjĂŒk
kapcsolatban voltĂĄl vele
1037
01:15:08,400 --> 01:15:10,920
valamiféle an
tegnap esti veszekedés.
1038
01:15:10,954 --> 01:15:12,577
Igen, meg tudom magyarĂĄzni.
1039
01:15:15,545 --> 01:15:18,824
Valami... jĂłl van?
1040
01:15:18,859 --> 01:15:21,551
- HĂĄt, muszĂĄj lenne
mondj nemet, nincs jĂłl.
1041
01:15:21,586 --> 01:15:22,414
Mit gondolsz?
1042
01:15:22,448 --> 01:15:23,448
mit gondolok?
1043
01:15:25,210 --> 01:15:27,222
Nos, amiért jöttem
hogy beszéljek Joyce-szal ma reggel
1044
01:15:27,246 --> 01:15:28,558
Debbie StrandrĆl szĂłlt.
1045
01:15:29,835 --> 01:15:32,251
LĂĄtod, Debbie
azt hiszi, hogy Ć...
1046
01:15:32,286 --> 01:15:34,530
Hogy szerelmesek vagyunk
egymĂĄssal.
1047
01:15:35,910 --> 01:15:37,602
Oh jĂł.
1048
01:15:37,636 --> 01:15:38,636
- Igen.
1049
01:15:39,880 --> 01:15:43,021
Megpróbåltam beszélni
neki semmi sem megy ĂĄt.
1050
01:15:44,747 --> 01:15:48,509
MegszĂĄllottja ill
téveszme vagy ilyesmi.
1051
01:15:48,544 --> 01:15:50,166
Nem tetted meg
bĂĄrmi bĂĄtorĂtĂĄsra
1052
01:15:50,200 --> 01:15:51,995
- ez a fajta viselkedés.
- Nem. Nem, nem tettem.
1053
01:15:52,030 --> 01:15:53,766
- De nem érezted
muszĂĄj volt elmondani
1054
01:15:53,790 --> 01:15:55,240
Miss Saunders errĆl?
1055
01:15:55,274 --> 01:15:56,724
Nos, gondoltam
bĂrtam volna.
1056
01:15:56,759 --> 01:16:01,004
Azt hittem, hogy a
egyszerƱ iskolås dolog.
1057
01:16:01,039 --> 01:16:02,212
Nincsenek gyerekeid?
1058
01:16:02,247 --> 01:16:03,317
- Nekem tucatjaim vannak.
1059
01:16:09,219 --> 01:16:12,429
Ennek a lĂĄnynak az apja volt
gyerekkoråban megölték.
1060
01:16:12,464 --> 01:16:16,157
Az anyjĂĄnak gyanĂșja tĂĄmadt
megtette, de soha nem bizonyult.
1061
01:16:16,192 --> 01:16:18,574
RĂĄadĂĄsul Ășgy nĂ©z ki
anyja és apja is
1062
01:16:18,608 --> 01:16:21,197
bĂĄntalmazta, amikor fiatal volt.
1063
01:16:21,231 --> 01:16:23,302
ErrĆl semmit
a låny egyszerƱ.
1064
01:16:25,857 --> 01:16:26,754
SajnĂĄlom.
1065
01:16:26,789 --> 01:16:28,549
FelhĂvĂĄsom van Mr. Rinaldihoz.
1066
01:16:28,584 --> 01:16:29,619
Ć Debbie Strand.
1067
01:16:31,725 --> 01:16:33,968
Azt mondja, vészhelyzet van.
1068
01:16:48,638 --> 01:16:50,433
Ezt igazĂĄn vilĂĄgossĂĄ kell tennĂŒnk.
1069
01:16:50,467 --> 01:16:52,642
Azt teszed, amit mondunk, ill
A kocsihoz szorĂtom.
1070
01:16:54,126 --> 01:16:55,126
Maradj mögöttem.
1071
01:17:09,728 --> 01:17:10,902
Debbie?
1072
01:17:10,936 --> 01:17:12,731
Ć Rosales nyomozĂł.
1073
01:17:12,766 --> 01:17:13,905
Peter velem van.
1074
01:17:15,492 --> 01:17:16,390
Menj innen.
1075
01:17:16,424 --> 01:17:18,116
Csak Petert akarom lĂĄtni.
1076
01:17:18,150 --> 01:17:19,669
- Kint van.
1077
01:17:19,704 --> 01:17:20,636
Gyere ki.
1078
01:17:20,670 --> 01:17:21,913
BeszĂ©lhetĂŒnk errĆl.
1079
01:17:21,947 --> 01:17:23,028
Nem, nem
akar tovåbb beszélni.
1080
01:17:23,052 --> 01:17:24,570
Csak hagyj egyedĂŒl.
1081
01:17:24,605 --> 01:17:26,538
Debbie, tudod, hogy nem mehetĂŒnk el.
1082
01:17:26,572 --> 01:17:28,229
AzĂ©rt vagyunk itt, hogy segĂtsĂŒnk.
1083
01:17:28,264 --> 01:17:29,299
Hadd menjek be oda.
1084
01:17:32,855 --> 01:17:33,855
ElĆször hadd menjek.
1085
01:17:40,241 --> 01:17:41,241
Debbie?
1086
01:17:43,451 --> 01:17:47,317
Miért nem...
1087
01:17:47,352 --> 01:17:48,560
Joe?
1088
01:17:48,594 --> 01:17:50,562
Miért hoztad ide?
1089
01:17:50,596 --> 01:17:51,908
Miért nem fogsz szeretni?
1090
01:17:55,256 --> 01:17:56,637
Nem!
1091
01:17:56,672 --> 01:17:57,845
A fenébe, Péter.
1092
01:17:57,880 --> 01:17:58,880
Gyere vissza.
1093
01:18:01,987 --> 01:18:04,058
Basszus, ez fĂĄj.
1094
01:18:07,337 --> 01:18:08,235
Debbie?
1095
01:18:08,269 --> 01:18:09,512
Debbie, Peter vagyok.
1096
01:18:09,546 --> 01:18:10,996
Nyissa ki az ajtĂłt.
1097
01:18:11,031 --> 01:18:12,929
BĂzhatsz bennem, Debbie.
1098
01:18:12,964 --> 01:18:15,173
Nem akarok többet beszélni.
1099
01:18:15,207 --> 01:18:17,658
Debbie, te nem
ezt kell tennie.
1100
01:18:17,693 --> 01:18:18,935
Kijössz onnan,
1101
01:18:18,970 --> 01:18:20,868
ĂgĂ©rem, kitartok
végig melletted.
1102
01:18:20,903 --> 01:18:23,008
Tudom, mit érzel valójåban.
1103
01:18:23,043 --> 01:18:24,803
Debbie, melletted ĂĄllok.
1104
01:18:24,838 --> 01:18:26,702
Az Ăn oldalĂĄn ĂĄllok, ĂgĂ©rem.
1105
01:18:26,736 --> 01:18:28,634
- A tiszt le, kérjen biztonsågi mentést.
1106
01:18:28,669 --> 01:18:30,257
- Debbie, gyere ki onnan.
1107
01:18:31,430 --> 01:18:33,536
Debbie, kérlek
gyere ki onnan.
1108
01:18:33,570 --> 01:18:36,573
Nem!
1109
01:19:10,435 --> 01:19:11,435
Kösz.
1110
01:20:49,741 --> 01:20:52,261
FiĂș, ez egy klassz tetovĂĄlĂĄs.
1111
01:20:52,295 --> 01:20:53,572
Ez Ć.
1112
01:20:53,607 --> 01:20:55,229
Ezért vagy
ilyennek lenni?
1113
01:20:59,026 --> 01:21:00,269
Ă Istenem.
1114
01:21:00,303 --> 01:21:04,963
Nem.
1115
01:21:04,998 --> 01:21:09,968
Ăh ne.
1116
01:21:17,873 --> 01:21:19,184
- Mi a fene?
1117
01:21:24,500 --> 01:21:25,432
GyerĂŒnk.
1118
01:21:25,466 --> 01:21:26,709
GyerĂŒnk.
1119
01:21:30,126 --> 01:21:33,060
Istenem.
1120
01:21:33,095 --> 01:21:35,891
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
1121
01:21:35,925 --> 01:21:37,168
Maradj velem.
1122
01:21:53,253 --> 01:21:55,531
Nem mész sehova.
1123
01:22:09,062 --> 01:22:14,032
Bassza meg!
1124
01:22:16,828 --> 01:22:18,209
Te kurva!
1125
01:22:18,243 --> 01:22:19,243
Ć az enyĂ©m!
1126
01:22:39,644 --> 01:22:41,197
Marilyn.
1127
01:22:41,232 --> 01:22:42,233
Marilyn.
1128
01:22:42,267 --> 01:22:43,267
Debbie. Nem!
1129
01:22:56,488 --> 01:22:58,076
Marilyn?
1130
01:22:58,111 --> 01:22:59,181
Marilyn?
1131
01:22:59,215 --> 01:23:01,769
- KĂ©rjĂŒk, legyen...
- Ne mozdulj.
1132
01:23:01,804 --> 01:23:04,565
Tiszt Ășr, van egy lĂĄny
itt egy késsel.
1133
01:23:04,600 --> 01:23:06,084
Hadd lĂĄssam most a kezed.
1134
01:23:06,119 --> 01:23:07,439
Mondom,
van egy lĂĄny...
1135
01:23:07,465 --> 01:23:08,845
- Nem, fogd be. SzĂĄllj le.
1136
01:23:08,880 --> 01:23:10,847
- Hibåt követsz el.
- Fogd be.
1137
01:23:13,471 --> 01:23:15,024
SzĂĄllj le.
1138
01:23:37,426 --> 01:23:39,428
Ez mindent tönkretesz.
1139
01:23:40,636 --> 01:23:41,636
Nem.
1140
01:23:43,501 --> 01:23:44,605
Nem nem.
1141
01:23:44,640 --> 01:23:47,125
- Felejtsd el Ćt.
- Egy percen belĂŒl megteszem.
1142
01:23:47,160 --> 01:23:51,129
Debbie, van
nem kell megölni.
1143
01:23:55,099 --> 01:23:57,446
- Peter, szĂŒksĂ©gĂŒnk van
egy kis idĆt egyedĂŒl.
1144
01:23:57,480 --> 01:23:58,480
Tudom.
1145
01:24:00,621 --> 01:24:01,621
Tudom.
1146
01:24:03,003 --> 01:24:04,418
Csak te és én vagyunk, Debbie.
1147
01:24:07,559 --> 01:24:08,733
Csak te és én.
1148
01:24:16,327 --> 01:24:17,327
Szeretlek.
1149
01:25:02,373 --> 01:25:03,443
- Péter?
1150
01:25:03,477 --> 01:25:04,754
GyerĂŒnk, PĂ©ter.
1151
01:25:04,789 --> 01:25:05,859
Nem.
1152
01:25:05,893 --> 01:25:07,032
PĂ©ter, gyerĂŒnk.
1153
01:25:07,067 --> 01:25:08,172
Ne halj meg, Peter.
1154
01:25:08,206 --> 01:25:09,725
GyerĂŒnk.
- Oké.
1155
01:25:09,759 --> 01:25:10,759
Oké.
75182