All language subtitles for Circle.Line.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Dutch[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,416 --> 00:01:09,166
HET JAAR 2003
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,051
Jij geniet daar echt wel van, toch?
3
00:01:18,458 --> 00:01:21,958
Deze is te klein.
We moeten een grotere hebben.
4
00:01:22,708 --> 00:01:24,750
Oké, ik zal een groter
terrarium gaan halen.
5
00:02:11,333 --> 00:02:12,833
We moeten stoppen en vertrekken.
6
00:02:13,041 --> 00:02:14,291
Maar we zijn bijna klaar.
7
00:02:14,375 --> 00:02:16,083
Neem gewoon je mannen mee en vertrek.
8
00:04:04,416 --> 00:04:08,125
HET JAAR 2023
9
00:04:25,250 --> 00:04:26,458
Trek jouw uniform aan.
10
00:04:57,125 --> 00:04:58,138
Oké?
11
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
Pap, wat is er?
12
00:05:39,375 --> 00:05:40,415
Waar ben je?
13
00:05:40,833 --> 00:05:41,901
Buiten.
14
00:05:42,166 --> 00:05:43,968
Hoe ging het?
Ben je binnen geraakt?
15
00:05:46,291 --> 00:05:47,391
Nee.
16
00:05:48,208 --> 00:05:51,217
Maak je geen zorgen.
Je kan het volgend jaar opnieuw proberen.
17
00:05:51,500 --> 00:05:53,166
Ik studeer dit jaar af.
18
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
Het spijt me.
19
00:05:56,041 --> 00:05:57,041
Laat maar.
20
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
Mama.
21
00:07:17,791 --> 00:07:18,833
Mevrouw Chan.
22
00:07:18,916 --> 00:07:23,833
Bo Seng, ik heb net het bestuur ontmoet.
Is het storingsrapport klaar?
23
00:07:23,916 --> 00:07:25,833
We zijn er mee bezig.
Het is bijna klaar.
24
00:07:26,333 --> 00:07:28,250
Wat zijn jouw mannen aan het doen?
25
00:07:28,333 --> 00:07:30,953
Er zouden in de eerste plaats
geen problemen moeten zijn.
26
00:07:31,875 --> 00:07:32,926
Het spijt me.
27
00:07:33,541 --> 00:07:34,916
We zijn er mee bezig.
28
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
Genoeg storingen.
29
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Zoek dit uit tot op de bodem en zorg
ervoor dat het niet nog een keer gebeurt.
30
00:07:42,666 --> 00:07:44,250
Oké, we doen ons best.
31
00:07:44,333 --> 00:07:46,958
Proberen is niet goed genoeg.
Regel het.
32
00:07:47,750 --> 00:07:48,833
Begrepen?
33
00:07:48,916 --> 00:07:49,993
Begrepen.
34
00:08:01,000 --> 00:08:02,875
De baas had net een bestuursvergadering.
35
00:08:04,791 --> 00:08:07,250
Het incident van vanmorgen viel
niet in goede aarde.
36
00:08:07,791 --> 00:08:11,541
Waarom is er nog geen oplossing
als het altijd hetzelfde probleem is?
37
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
Meestal gaat het om de oude lijn.
38
00:08:14,583 --> 00:08:16,250
Die van jou is niet beter.
39
00:08:16,333 --> 00:08:18,291
Het gaat niet om één lijn.
40
00:08:20,333 --> 00:08:24,159
Heng, heb jij een suggestie?
41
00:08:25,708 --> 00:08:27,666
Meneer, ons systeem is geautomatiseerd.
42
00:08:28,291 --> 00:08:31,541
As er fouten in het systeem zitten,
worden ze automatisch overschreven.
43
00:08:31,625 --> 00:08:34,041
Dus je zegt dat het systeem
het probleem is?
44
00:08:37,375 --> 00:08:39,625
Ja, ons systeem is aan vernieuwing toe.
45
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
Er rijden meer en vaker treinen.
46
00:08:43,833 --> 00:08:47,500
Naar mijn mening zouden we het
onderhoudsbudget moeten verhogen.
47
00:08:47,626 --> 00:08:51,215
Dat is geen optie. Nu de nieuwe lijnen
zijn open gegaan, zijn de budgetten krap.
48
00:08:51,341 --> 00:08:54,957
Ik weet het. Maar we mogen
onze huidige lijnen niet verwaarlozen.
49
00:08:55,083 --> 00:08:57,583
Zal een systeemvernieuwing
onze problemen oplossen?
50
00:08:57,666 --> 00:08:59,266
Het zal in ieder geval beter zijn.
51
00:08:59,708 --> 00:09:02,941
Het is al een tijdje geleden dat we
ons systeem nog hebben vernieuwd.
52
00:09:05,000 --> 00:09:06,958
Is iedereen het daarmee eens?
53
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
Oké, laat me erover nadenken.
54
00:09:16,500 --> 00:09:22,256
Heng, in de tussentijd
geen storingen meer, oké?
55
00:10:16,416 --> 00:10:17,433
Mama.
56
00:10:18,025 --> 00:10:20,165
Heb je al iets gegeten?
- Ja.
57
00:10:21,250 --> 00:10:24,202
Lucas, neem jouw tas.
We gaan naar huis.
58
00:10:25,791 --> 00:10:28,250
Wil je niet een beetje blijven?
59
00:10:29,166 --> 00:10:30,201
Het is al laat.
60
00:10:38,166 --> 00:10:39,472
Wacht even.
61
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Bekijk dit eens.
62
00:10:48,666 --> 00:10:50,041
Het zou Lucas kunnen helpen.
63
00:10:50,666 --> 00:10:52,958
Hij is veranderd sinds het ongeluk.
64
00:10:54,666 --> 00:10:57,083
Hij heeft professionele hulp nodig.
65
00:10:57,166 --> 00:10:58,583
Het is zwaar voor jou geweest.
66
00:11:02,291 --> 00:11:03,506
Het gaat goed met me.
67
00:11:05,333 --> 00:11:06,403
Kom, we gaan.
68
00:11:33,000 --> 00:11:35,083
Sluiting station drie.
69
00:11:35,791 --> 00:11:36,960
Bedankt, controle.
70
00:11:51,250 --> 00:11:52,296
Alles ok?
71
00:11:52,750 --> 00:11:54,803
Maar één trein met twee minuten
achterstand.
72
00:12:17,666 --> 00:12:20,500
Je hoeft me niet op te halen.
Wacht thuis maar op mij.
73
00:12:21,708 --> 00:12:23,541
Ik zei dat ik met...
74
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
Ik zei dat ik met de bus naar huis kan.
75
00:12:29,125 --> 00:12:31,583
Oké, tot ziens.
Ik zie je vanavond.
76
00:13:37,208 --> 00:13:38,291
Nog een storing?
77
00:14:11,069 --> 00:14:13,758
Hallo? CL41, dit is de controlekamer.
Hoe kan ik je helpen?
78
00:14:13,884 --> 00:14:16,583
Controlekamer, komt 1152 binnen?
79
00:14:18,458 --> 00:14:20,624
Ja, met twee minuten vertraging.
80
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
We zijn het signaal kwijt.
81
00:14:22,981 --> 00:14:24,250
Dat is raar.
82
00:14:25,458 --> 00:14:31,980
Calvin, ik heb de dienstdoende
toezichthouder aan de lijn.
83
00:14:32,166 --> 00:14:34,157
We zijn het signaal voor 1152 kwijt.
84
00:14:36,458 --> 00:14:39,409
Het signaal is hier normaal.
De trein zou nu binnen moeten zijn.
85
00:14:39,916 --> 00:14:41,416
Er is hier geen trein.
86
00:14:42,833 --> 00:14:43,929
Een moment.
87
00:14:45,958 --> 00:14:47,096
Wat is er aan de hand?
88
00:14:47,833 --> 00:14:51,666
De trein liep twee minuten achter op
schema. Het signaal is hier verdwenen.
89
00:14:52,958 --> 00:14:55,353
De laatste trein stopte niet.
Hij reed gewoon door.
90
00:15:04,541 --> 00:15:05,814
We hebben een situatie.
91
00:15:22,791 --> 00:15:25,708
Het signaal is normaal maar de
trein staat niet in het station.
92
00:15:25,791 --> 00:15:28,166
Bekijk het logboek van de
laatste tien minuten.
93
00:15:33,750 --> 00:15:35,416
Lucas, kom terug.
94
00:15:36,000 --> 00:15:37,076
Vooruit.
95
00:15:43,291 --> 00:15:44,344
Lucas.
96
00:16:44,041 --> 00:16:47,291
Geef me de beelden van 1152
op elk station voor CL41.
97
00:16:50,666 --> 00:16:51,875
Trek dit venster omhoog.
98
00:16:53,125 --> 00:16:54,263
Vreemd.
99
00:16:55,541 --> 00:16:58,216
Er is nog nooit een trein verdwenen
door een signaalstoring.
100
00:16:59,041 --> 00:17:00,909
Ik heb een duidelijk beeld nodig.
-Oké.
101
00:17:02,083 --> 00:17:03,166
Laat dat nog eens zien.
102
00:17:20,500 --> 00:17:22,440
Ik zal hem aan jou overlaten.
-Lucas?
103
00:17:23,208 --> 00:17:25,947
Is alles oké met jou?
Ben je gewond?
104
00:17:27,916 --> 00:17:28,958
Alles goed met jou?
105
00:17:34,625 --> 00:17:35,796
Rustig maar.
106
00:17:42,384 --> 00:17:45,364
Opnieuw.
Sluit de sporen af.
107
00:17:46,500 --> 00:17:50,064
Stuur ons grondpersoneel om te zoeken.
Stop niet voordat de trein gevonden is.
108
00:17:53,833 --> 00:17:54,843
Toezichthouder hier.
109
00:18:28,875 --> 00:18:30,958
Kan je hier een tijdje blijven zitten?
110
00:18:40,750 --> 00:18:42,036
Gebruik dat niet.
111
00:18:45,916 --> 00:18:48,416
Ik heb deze gewoon nodig.
Jij kunt de rest helpen.
112
00:18:50,958 --> 00:18:52,666
Hé, ik ben ook geblesseerd.
113
00:19:00,875 --> 00:19:03,248
Hé, is dat alles?
114
00:19:27,744 --> 00:19:28,944
Zo, dat is klaar.
115
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
Iedereen is verzorgd.
116
00:19:43,500 --> 00:19:44,977
Kan ik nog iets anders doen?
117
00:19:47,250 --> 00:19:48,375
Neem maar even pauze.
118
00:19:55,916 --> 00:19:59,416
De controlekamer zou nu op
de hoogte moeten zijn.
119
00:20:01,291 --> 00:20:04,531
Ik denk dat er hulp onderweg is.
120
00:20:18,666 --> 00:20:21,125
Jij weet precies veel van het spoornetwerk.
121
00:20:26,208 --> 00:20:27,338
Heb je iets gevonden?
122
00:20:29,750 --> 00:20:30,851
Nee.
123
00:20:32,655 --> 00:20:35,888
Dat is onmogelijk.
Een volledige trein is spoorloos verdwenen.
124
00:20:37,958 --> 00:20:39,068
De splitsing.
125
00:20:50,666 --> 00:20:53,879
Verdomme, hoe lang moeten we hier
nog blijven vastzitten?
126
00:20:54,333 --> 00:20:58,539
Hé oom, kalmeer een beetje.
127
00:20:58,750 --> 00:20:59,791
Rustig aan doen?
128
00:21:00,375 --> 00:21:01,416
Hoe kan ik kalmeren?
129
00:21:12,666 --> 00:21:13,791
Wat ga je doen?
130
00:21:36,875 --> 00:21:39,981
Ik had het kunnen weten.
Niets werkt hier.
131
00:21:40,666 --> 00:21:43,166
Wat had je gedacht?
Jij bent gewoon niet zo heel slim.
132
00:21:43,250 --> 00:21:47,073
Waarom probeer je het niet zelf eens in
plaats van alleen maar commentaar te geven?
133
00:21:50,416 --> 00:21:51,416
Is de deur open?
134
00:21:57,916 --> 00:22:00,956
Waarom heb je het niet eerder open gedaan?
-Ik had het niet te warm.
135
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Wat is er toch mis met de jeugd
van tegenwoordig?
136
00:22:04,750 --> 00:22:06,250
Jij bent het probleem, oude man.
137
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Wie noem jij oud?
138
00:22:10,125 --> 00:22:11,166
Wacht hier maar.
139
00:22:11,250 --> 00:22:13,375
Hulp kan elk moment hier zijn.
140
00:22:18,708 --> 00:22:21,500
Oké, blijven jullie maar wachten.
Ik ben weg hier.
141
00:22:21,583 --> 00:22:25,375
Ik heb wat lucht nodig. Ik wil hier
niet met jullie vastzitten.
142
00:22:25,875 --> 00:22:29,003
Oude man, neem een zaklamp mee.
143
00:22:30,625 --> 00:22:33,041
Telefoons hebben zaklampen.
Of wist je dat niet?
144
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
Wie is er hier oud?
145
00:23:05,416 --> 00:23:07,583
ONDERHOUD - CONTACT OPNEMEN MET DE TREIN.
146
00:23:12,708 --> 00:23:14,791
We hebben alle vier de routes doorzocht.
147
00:23:14,875 --> 00:23:17,208
Het slaat nergens op.
-Jongens, kijk.
148
00:23:17,833 --> 00:23:20,708
CL40 en CL41 liggen op twee kilometer
afstand van elkaar.
149
00:23:20,791 --> 00:23:22,125
Waar zou de trein kunnen zijn?
150
00:23:24,666 --> 00:23:26,125
Haal de bouwplannen.
151
00:23:26,625 --> 00:23:29,279
Denk je dat het in de gesloten lijnen
kan verdwenen zijn?
152
00:23:32,291 --> 00:23:33,291
We moeten dit melden.
153
00:23:37,458 --> 00:23:39,831
We weten niet hoeveel mensen
er in de trein zitten.
154
00:23:39,957 --> 00:23:43,058
We kunnen hen niet aan hun lot overlaten.
-De trein kan ook leeg zijn.
155
00:23:43,184 --> 00:23:44,624
Stop met zo een drama te maken.
156
00:23:48,750 --> 00:23:52,665
Ook als we het nu niet melden,
zien ze het in de systeemlogboeken.
157
00:23:52,791 --> 00:23:53,863
Ik zei wachten.
158
00:23:55,636 --> 00:23:56,708
Wacht.
159
00:24:08,250 --> 00:24:10,696
Ik heb hier de leiding.
We gaan wachten.
160
00:24:29,500 --> 00:24:31,666
Meneer, we hebben een situatie.
161
00:25:17,875 --> 00:25:19,261
Is daar iemand?
162
00:25:22,041 --> 00:25:23,175
Maak mij niet bang.
163
00:25:42,750 --> 00:25:44,833
Hoe kan een trein in het niets verdwijnen?
164
00:25:46,083 --> 00:25:48,416
Is het binnen gereden in
een afgesloten lijn?
165
00:25:50,666 --> 00:25:52,500
Het is overschreven door het systeem.
166
00:25:52,583 --> 00:25:57,059
Wanneer het systeem geen signaal ontvangt,
zoekt het een alternatieve route.
167
00:25:58,208 --> 00:25:59,208
Sara.
168
00:26:02,041 --> 00:26:03,708
Dit zijn de nieuwe lijnen.
169
00:26:03,791 --> 00:26:08,434
Als het signaal niet gevonden wordt, zoekt
het systeem automatisch een nieuwe lijn.
170
00:26:08,625 --> 00:26:12,697
De trein wordt vervolgens op de nieuwe lijn
gestuurd tot aan het volgende station.
171
00:26:13,083 --> 00:26:15,125
Dus op welke nieuwe lijn staat de trein nu?
172
00:26:15,251 --> 00:26:17,290
Het hoeft geen nieuwe lijn te zijn.
173
00:26:17,416 --> 00:26:19,103
Het kan ook een oude lijn zijn.
174
00:26:20,208 --> 00:26:26,886
Maar ongeacht welke lijn is gekozen, zal
de trein stoppen in het volgende station.
175
00:26:27,435 --> 00:26:30,262
De trein zal zelfs automatisch stoppen
bij doodlopende lijnen.
176
00:26:30,750 --> 00:26:32,666
Hebben we alle mogelijke lijnen doorzocht?
177
00:26:34,750 --> 00:26:37,550
We zijn nog aan het zoeken.
De trein is nog altijd spoorloos.
178
00:26:38,166 --> 00:26:40,963
Vermist.
Zelfs nu nog altijd.
179
00:26:41,708 --> 00:26:42,958
Welke lijn is dit?
180
00:26:46,375 --> 00:26:48,354
Wat is dit voor een gebrekkig systeem?
181
00:26:49,458 --> 00:26:50,875
Overal gebreken.
182
00:26:51,666 --> 00:26:53,791
Wij gebruiken dit systeem al jaren.
183
00:26:54,583 --> 00:26:56,416
Waarom is het systeem zo ontworpen?
184
00:26:59,458 --> 00:27:01,651
Jullie wisten allemaal dat
er gebreken waren.
185
00:27:02,000 --> 00:27:03,818
Maar niemand kan uitleggen waarom?
186
00:27:06,083 --> 00:27:10,623
Meneer, het moest zo efficiënt
mogelijk zijn.
187
00:27:14,018 --> 00:27:17,375
Het budget is te laag maar de eisen
die gesteld worden zijn heel hoog.
188
00:27:17,458 --> 00:27:19,166
Hoe konden we het anders laten werken?
189
00:27:19,250 --> 00:27:22,583
De directeur doet gewoon zijn werk.
Net als wij.
190
00:27:25,041 --> 00:27:26,416
Wie is daar nu beneden?
191
00:27:27,041 --> 00:27:29,341
Onze grondtechnici zijn nog steeds
aan het zoeken.
192
00:27:29,666 --> 00:27:32,282
En ook het onderhoudsteam.
-Nee, ik bedoel de passagiers.
193
00:27:32,408 --> 00:27:33,833
Dat weten we nog niet zeker.
194
00:27:33,916 --> 00:27:37,000
Maar we hebben beelden van de trein
van net voordat hij verdween.
195
00:27:58,708 --> 00:28:01,208
Jij lijkt ervaren in eerste hulp bieden.
196
00:28:02,375 --> 00:28:03,458
Ben jij een dokter?
197
00:28:04,791 --> 00:28:07,500
Ik was vroeger verpleegkundige
op de spoedeisende hulp.
198
00:28:08,166 --> 00:28:09,226
Was?
199
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
Ik ben van baan veranderd.
200
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
Zit jij nog op school?
201
00:28:16,333 --> 00:28:18,083
Ja, op het college.
202
00:28:21,291 --> 00:28:23,599
Dat was vroeger de mooiste tijd
van mijn leven.
203
00:28:25,833 --> 00:28:27,026
Echt?
204
00:28:28,041 --> 00:28:30,346
Ik ervaar het als de ergste tijd
uit mijn leven.
205
00:28:31,916 --> 00:28:34,801
Het maakt niet uit of het de beste
of de slechtste is tijd is.
206
00:28:35,875 --> 00:28:37,953
Zolang je er maar voor zorgt dat je slaagt.
207
00:29:00,208 --> 00:29:01,416
Help mij.
208
00:29:09,317 --> 00:29:12,333
Hé, help mij.
209
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Snel, trek mij omhoog.
210
00:29:21,250 --> 00:29:22,541
Snel.
211
00:29:22,625 --> 00:29:24,250
Doe de deur dicht.
-Sluit de deur.
212
00:29:30,250 --> 00:29:31,416
Voorzichtig.
213
00:29:32,750 --> 00:29:33,783
Ik handel dit wel af.
214
00:29:34,291 --> 00:29:35,750
Janice, breng de EHBO-doos.
215
00:29:50,458 --> 00:29:51,875
Lucas, niet kijken.
216
00:30:15,708 --> 00:30:17,166
Wat is er gebeurd?
217
00:30:24,125 --> 00:30:25,333
De kaarten zijn incompleet.
218
00:30:25,416 --> 00:30:29,041
Er liep hier een spoor.
-Onder het ziekenhuis dat werd gesloopt?
219
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
Ja.
-Zit er een lijn onder?
220
00:30:31,250 --> 00:30:33,041
Dat was 20 jaar geleden.
221
00:30:33,833 --> 00:30:35,916
De lijn was bijna compleet.
222
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Maar het werd abrupt onderbroken.
Het is sindsdien verlaten.
223
00:30:40,958 --> 00:30:43,641
Kan de trein daar staan misschien?
224
00:30:57,166 --> 00:31:01,199
Doe nooit die deur open.
225
00:31:13,291 --> 00:31:15,208
Er is iets daarbuiten.
226
00:33:14,625 --> 00:33:15,875
Loop. Snel.
227
00:33:32,083 --> 00:33:33,250
Help.
228
00:33:36,583 --> 00:33:37,636
Open de deur.
229
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
Kom, weg hier.
230
00:34:44,083 --> 00:34:45,791
Wat is het protocol hiervoor?
231
00:34:45,875 --> 00:34:48,333
Welk protocol?
Dit is nog nooit eerder gebeurd.
232
00:35:07,250 --> 00:35:08,456
Welk station is dit?
233
00:35:23,666 --> 00:35:26,833
Het door u gekozen nummer is
momenteel niet beschikbaar.
234
00:35:26,916 --> 00:35:28,625
Probeer het later opnieuw.
235
00:35:35,333 --> 00:35:38,708
Het door u gekozen nummer is
momenteel niet beschikbaar.
236
00:35:38,791 --> 00:35:40,208
Probeer het later opnieuw.
237
00:36:22,125 --> 00:36:25,458
Heb je dat ding daarnet gezien?
238
00:36:29,583 --> 00:36:30,875
Ik dacht dat ik gek was.
239
00:36:36,375 --> 00:36:38,958
Wat doet dat ding in de metro?
240
00:36:45,541 --> 00:36:46,734
Waarom deed…
241
00:36:47,250 --> 00:36:50,250
Waarom bleef dat ding naar Lucas staren?
242
00:36:52,958 --> 00:36:55,166
Lucas, vertel het mij.
243
00:36:55,958 --> 00:36:58,208
Heb jij eten bij je?
244
00:37:00,625 --> 00:37:02,291
Wat zit er in je zak?
245
00:37:13,125 --> 00:37:14,416
Laten we door gaan.
246
00:37:18,083 --> 00:37:19,583
Ja, daar ben ik het mee eens.
247
00:37:20,375 --> 00:37:23,794
Laten we door gaan. Er zou een
ander station verderop moeten zijn.
248
00:37:30,291 --> 00:37:31,437
Ben je oké?
249
00:37:37,291 --> 00:37:38,791
Kan je lopen?
250
00:37:56,750 --> 00:37:59,123
Ik weet dat je je zorgen maakt
over deze situatie.
251
00:38:00,458 --> 00:38:03,500
Hoe moeten we de vertragingen uitleggen aan
de juridische afdeling?
252
00:38:06,833 --> 00:38:10,326
Ik vind het niet erg om een trein van
meerdere miljoenen euro's te verliezen.
253
00:38:12,208 --> 00:38:16,041
Ik maak mij meer zorgen om
de passagiers aan boord.
254
00:38:23,625 --> 00:38:25,211
Zorg dat je ze gevonden krijgt.
255
00:38:26,000 --> 00:38:28,208
Zet alle middelen in voor hun redding.
256
00:38:28,916 --> 00:38:31,000
Ik zal de strijdkrachten om hulp roepen.
257
00:38:31,791 --> 00:38:32,899
Begrepen.
258
00:38:35,375 --> 00:38:36,459
Mevrouw Chan...
259
00:38:44,541 --> 00:38:48,999
Ik kan geen reddingsteam sturen als ik
geen informatie heb over het incident.
260
00:38:50,666 --> 00:38:52,000
Het komt wel goed met ons.
261
00:39:13,091 --> 00:39:19,791
Sorry, ik ben gewoon een beetje in shock.
262
00:39:40,458 --> 00:39:41,744
Jouw kind blijft zo rustig.
263
00:39:42,583 --> 00:39:49,684
Andere kinderen zouden panikeren
en hysterisch worden.
264
00:40:06,041 --> 00:40:07,805
Hij heeft een ongeluk meegemaakt.
265
00:40:12,458 --> 00:40:16,404
Ik was aan het rijden en raakte
een barricade.
266
00:40:18,666 --> 00:40:21,737
De auto sloeg drie keer over de
kop voordat hij tot stilstand kwam.
267
00:40:29,750 --> 00:40:31,458
Ik verloor mijn man bij het ongeluk.
268
00:40:34,000 --> 00:40:35,950
Wij hadden het geluk om het te overleven.
269
00:40:42,916 --> 00:40:48,895
Niets is te vergelijken met de angst
die hij toen heeft doorstaan.
270
00:40:54,375 --> 00:40:59,919
Dat moet zwaar voor jou zijn geweest
om hem alleen op te voeden.
271
00:41:07,750 --> 00:41:10,913
Met hem in de buurt kan ik alles aan.
272
00:41:17,750 --> 00:41:20,983
Ja, dat begijp ik.
273
00:42:44,875 --> 00:42:48,228
Oké, laten we in beweging blijven.
274
00:43:34,291 --> 00:43:35,488
Lopen.
275
00:43:36,791 --> 00:43:37,968
Rennen.
276
00:44:54,250 --> 00:44:55,463
Pa.
277
00:45:33,750 --> 00:45:34,829
Mama.
278
00:46:30,333 --> 00:46:31,399
Wacht...
279
00:46:47,250 --> 00:46:48,583
Ga niet achter dat ding aan.
280
00:46:49,083 --> 00:46:50,416
Ga je dan niets doen?
281
00:46:51,041 --> 00:46:52,056
Rustig maar.
282
00:46:52,875 --> 00:46:54,716
Ik kan een goed reddingsteam organiseren.
283
00:46:55,541 --> 00:46:58,541
Maar dan moet je mee komen met mij
zodat ik om hulp kan vragen.
284
00:47:00,791 --> 00:47:03,375
Maak je er niet druk om.
Er is hier geen signaal.
285
00:47:03,458 --> 00:47:05,250
Hallo?
Is er iemand?
286
00:47:05,833 --> 00:47:07,000
We hebben hulp nodig.
287
00:47:09,583 --> 00:47:11,458
Hallo?
Is er iemand?
288
00:47:11,541 --> 00:47:13,083
We hebben hulp nodig hier beneden.
289
00:47:13,750 --> 00:47:15,452
Stop ermee.
Kom gewoon mee met mij.
290
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
Alle anderen in de trein zijn dood.
291
00:47:19,875 --> 00:47:21,000
Wat gebeurt er met hen?
292
00:47:25,458 --> 00:47:26,458
Waar is de trein?
293
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Stop daarmee.
294
00:47:34,233 --> 00:47:36,708
Als je hen echt wil helpen,
kom dan met mij mee.
295
00:47:36,791 --> 00:47:39,625
Ik probeer dit op te lossen.
Kan je niet gewoon luisteren?
296
00:47:41,916 --> 00:47:46,500
Begrijp je niet hoe belangrijk jij bent
voor mij? Jij bent mijn enige dochter.
297
00:47:48,875 --> 00:47:49,875
Kom met mij mee.
298
00:47:51,416 --> 00:47:54,262
Ik beloof je dat ik hen zal redden.
299
00:47:57,458 --> 00:47:58,549
Oké?
300
00:49:12,571 --> 00:49:15,578
Waarom probeerde je ertegen te
vechten in plaats van weg te rennen?
301
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
Ik dacht niet na.
302
00:49:19,166 --> 00:49:21,791
Wat moet ik doen als jou iets overkomt?
303
00:49:22,583 --> 00:49:27,619
Wat had je gedaan als iedereen
in de trein was gestorven?
304
00:49:29,708 --> 00:49:30,916
Ik ben nu hier, toch?
305
00:49:33,541 --> 00:49:35,250
Je bent hier omdat het jouw werk is.
306
00:49:38,916 --> 00:49:40,083
Ik heb mijn best gedaan.
307
00:49:40,916 --> 00:49:43,250
Maar wat ik ook doe...
308
00:49:50,500 --> 00:49:51,626
Laat maar.
309
00:49:52,208 --> 00:49:53,813
We praten wel als we eruit zijn.
310
00:50:29,958 --> 00:50:32,250
Als we daar aankomen,
zou de zender moeten werken.
311
00:51:03,958 --> 00:51:05,131
Ga maar.
312
00:51:05,625 --> 00:51:06,864
Vooruit.
313
00:51:22,875 --> 00:51:24,088
Klim omhoog.
314
00:52:04,291 --> 00:52:05,770
Pa...
315
00:52:17,708 --> 00:52:19,187
Pa...
316
00:52:26,083 --> 00:52:27,256
Pa...
317
00:53:37,375 --> 00:53:39,083
Hallo?
Dit is de controlekamer.
318
00:53:42,291 --> 00:53:43,361
Hallo?
319
00:53:43,625 --> 00:53:44,641
Hallo?
320
00:53:48,458 --> 00:53:49,664
Hallo?
321
00:53:51,541 --> 00:53:53,250
Dit is de controlekamer.
Waar ben je?
322
00:53:59,625 --> 00:54:01,541
Mevrouw Chan, we hebben een situatie.
323
00:54:01,625 --> 00:54:05,583
Eén van onze mannen is daar beneden.
Hij is mogelijk in gevaar.
324
00:54:06,083 --> 00:54:07,204
Wie is het?
325
00:54:11,666 --> 00:54:12,750
Meneer Wong.
326
00:54:13,333 --> 00:54:15,416
Hij ging de tunnels in en
verloor het contact.
327
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
We hebben nu een reddingsteam nodig.
328
00:59:53,625 --> 00:59:56,764
Mama...
-Lucas...
329
01:00:00,541 --> 01:00:02,802
Lucas, kom naar beneden, alsjeblieft.
330
01:00:04,750 --> 01:00:07,416
Kom naar beneden. Ik ben hier.
Je hoeft niet bang te zijn.
331
01:00:08,250 --> 01:00:09,403
Kom.
332
01:00:39,625 --> 01:00:40,778
Ben je gewond?
333
01:00:42,166 --> 01:00:43,958
Ben je gewond?
-Het gaat goed met me.
334
01:00:45,833 --> 01:00:47,125
Het gaat goed met mij.
335
01:00:52,541 --> 01:00:54,083
Ik ben in orde.
Echt waar.
336
01:01:00,666 --> 01:01:01,666
Wat een opluchting.
337
01:01:10,250 --> 01:01:11,369
Kijk.
338
01:04:52,875 --> 01:04:56,948
Niets kan hem van mij afnemen.
339
01:05:04,416 --> 01:05:05,833
Niet dat ongeluk.
340
01:05:10,125 --> 01:05:11,375
En jij al zeker niet.
341
01:05:17,666 --> 01:05:18,958
Je laat ons passeren.
342
01:05:22,083 --> 01:05:23,343
Kom maar op.
343
01:06:29,333 --> 01:06:30,559
Stop daarmee.
344
01:08:42,333 --> 01:08:46,346
Als je je kinderen niet kan beschermen,
ben je geen echte moeder.
345
01:09:34,666 --> 01:09:38,412
Mama, kom hier bij mij zitten.
346
01:10:31,666 --> 01:10:33,255
Lucas,...
347
01:10:48,708 --> 01:10:50,261
het komt wel goed met jou.
348
01:10:52,416 --> 01:10:54,083
Het komt wel goed met ons.
349
01:10:54,916 --> 01:10:56,583
Ik zal jou beschermen.
350
01:10:57,416 --> 01:10:59,333
Het komt wel goed met jou.
351
01:11:05,250 --> 01:11:06,416
Lucas?
352
01:11:15,625 --> 01:11:17,041
Er is hier iemand.
353
01:11:17,625 --> 01:11:18,666
Overlevenden.
354
01:11:23,166 --> 01:11:24,750
Een moeder en een kind.
355
01:12:01,372 --> 01:12:03,863
DRIE WEKEN LATER
356
01:12:14,791 --> 01:12:17,333
Jouw verklaring is klaar.
Je kan nu met hem praten.
357
01:12:24,958 --> 01:12:28,038
Weet je meer over de overlevenden?
358
01:12:29,916 --> 01:12:31,041
De moeder en haar zoon?
359
01:12:37,125 --> 01:12:39,833
Ik weet alleen dat ze de hele tunnel
hebben afgebrand.
360
01:12:41,500 --> 01:12:44,916
Ze classificeren het incident als
een gaslek.
26069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.