All language subtitles for Chop_FPS-25_Uncut_2011
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,113 --> 00:00:42,081
Eikä...
2
00:00:43,033 --> 00:00:46,401
Hiton romu. Perkele.
3
00:00:54,633 --> 00:00:56,318
Jumalauta.
4
00:01:00,154 --> 00:01:02,760
Ei juuri nyt.
5
00:01:11,475 --> 00:01:13,318
Eikä...
6
00:01:17,715 --> 00:01:19,080
Helvetti.
7
00:01:21,475 --> 00:01:23,284
No! Perkele!
8
00:01:25,195 --> 00:01:26,766
Helvetti.
9
00:01:28,395 --> 00:01:30,160
Paska.
10
00:01:51,477 --> 00:01:55,801
Terve. Tarvitsetko kyydin?
- Loistavaa. Kiitos.
11
00:01:58,598 --> 00:02:01,522
Tuo auto saa jäädä tuohon.
12
00:02:01,638 --> 00:02:05,006
Oma veljeni myi tuon romun minulle.
13
00:02:05,118 --> 00:02:08,281
Minne olet menossa?
-15 km päähän.
14
00:02:08,398 --> 00:02:11,766
Jätä minut kyydistä kaupungissa
Vaimo hakee minut.
15
00:02:11,878 --> 00:02:13,289
Hoituu.
16
00:02:18,719 --> 00:02:21,006
Se on lasia.
17
00:02:22,199 --> 00:02:23,564
Mitä?
18
00:02:23,679 --> 00:02:28,287
Luulin että katsoit silmääni.
Se on lasisilmä.
19
00:02:29,479 --> 00:02:33,724
Ei sitä huomaa.
Olin autokolarissa lapsena.
20
00:02:33,839 --> 00:02:37,890
Muuten, olen Lance.
- Hauska tutustua.
21
00:02:43,560 --> 00:02:47,725
Olet siis naimisissa?
Siitä tulee vuosi marraskuussa.
22
00:02:47,840 --> 00:02:51,050
Sitten haluankin kysyä.
23
00:02:51,161 --> 00:02:55,485
Olet siis naimisissa.
24
00:02:55,601 --> 00:02:59,811
Ja sinulla on veli.
- Velipuoli, joka myi sen romun.
25
00:02:59,921 --> 00:03:03,642
Velipuoli? Kumman pelastaisit?
26
00:03:07,122 --> 00:03:11,252
Kuolemaltako?
- Niin, vaikka kuolemalta.
27
00:03:11,362 --> 00:03:15,686
Mikä hiton kysymys se on?
- En tiedä...
28
00:03:21,642 --> 00:03:26,046
Valitsisin vaimoni.
- Arvasin sen.
29
00:03:26,162 --> 00:03:28,211
Totta kai.
30
00:03:28,323 --> 00:03:33,648
Vielä yksi kysymys, vähän kummallinen.
- Kummallisempiko kuin äsken?
31
00:03:33,763 --> 00:03:36,654
Onko sinua ammuttu
nukutuspistoolilla?
32
00:03:36,764 --> 00:03:38,414
Ei. Miten niin?
33
00:03:40,284 --> 00:03:42,207
Olet surkea.
34
00:03:44,564 --> 00:03:46,726
Minusta ei ole tekemään tätä.
35
00:03:46,844 --> 00:03:48,334
Pyydän.
36
00:03:49,684 --> 00:03:52,210
Luulin että olimme sopineet.
37
00:03:52,324 --> 00:03:55,328
Sanoinhan, että olet ottanut
väärän miehen.
38
00:03:59,125 --> 00:04:02,766
Sinä joko lyöt tuolla kirveellä
veljesi kuoliaaksi -
39
00:04:02,884 --> 00:04:09,973
tai ystäväni Rico tekee vaimollesi
epäinhimillisiä asioita.
40
00:04:10,085 --> 00:04:13,612
Kuuntele miten hän kirkuu ja itkee.
41
00:04:15,926 --> 00:04:18,212
Ajattele sitä.
42
00:04:18,326 --> 00:04:20,374
Mitä sanoit, Rico?
43
00:04:22,326 --> 00:04:24,533
Ei se käy.
44
00:04:25,766 --> 00:04:27,131
Lance...
45
00:04:27,246 --> 00:04:32,093
Rico pitää ruususta, joka on tatuoitu
vaimosi perseeseen.
46
00:04:32,206 --> 00:04:36,212
Se on kuulemma hyvä maalitaulu.
- Antakaa hänen olla!
47
00:04:36,326 --> 00:04:40,298
Rico, pidä hauskaa
ja ammu hänet sitten.
48
00:04:40,407 --> 00:04:43,251
Hyvä on, hyvä on, perkele!
49
00:04:44,767 --> 00:04:47,419
Anteeksi, Bobby.
50
00:04:49,767 --> 00:04:51,133
Luoja!
51
00:04:51,247 --> 00:04:53,091
Tämä ei voi olla totta.
52
00:04:58,890 --> 00:05:01,890
Helvetin kusipää.
53
00:05:02,290 --> 00:05:06,290
Voin vakuuttaa että vaimollasi on kaikki hyvin.
Häntä ei ole vahingoitettu.
54
00:05:14,689 --> 00:05:16,213
Miksi?
55
00:05:17,288 --> 00:05:20,337
Miksi pakotit minut tekemään niin?
56
00:05:20,598 --> 00:05:27,721
Ajattelin että jos autoon tultuasi ja
minua katsottuasi sanoisit anteeksi-
57
00:05:27,839 --> 00:05:30,809
antaisin sinun ja veljesi mennä.
58
00:05:30,919 --> 00:05:33,764
Katso minua silmiin.
59
00:05:35,399 --> 00:05:37,368
Minulla ei ole mitään.
60
00:05:37,480 --> 00:05:40,848
Emme edes tunne toisiamme.
61
00:05:40,959 --> 00:05:43,405
En väitä vastaan, Lance.
62
00:05:43,520 --> 00:05:46,046
Saat maksaa teostasi.
63
00:05:46,160 --> 00:05:49,960
Maksaa? Mitä olen tehnyt?
64
00:05:50,080 --> 00:05:52,561
Puhelimessa ei ollut ketään.
65
00:05:53,601 --> 00:05:57,572
Ei vaimosi luona ketään ole.
Puijasin vain sinua.
66
00:05:57,681 --> 00:06:01,925
Vaimosi on kotona tekemässä mitä
hittoa hän sitten tekeekin.
67
00:06:08,041 --> 00:06:14,367
Ajattelin että tekisit sen vain, jos
luulisit hänen olevan vaarassa.
68
00:06:17,361 --> 00:06:23,847
Onko elämäsi niin surkeaa, että sinun
pitää pilata kunnon ihmisten elämä?
69
00:06:23,962 --> 00:06:28,012
Turpa kiinni. Mitä sinä tiedät
kunnon elämästä.
70
00:06:28,122 --> 00:06:33,731
Sinä et tunne minua!
- Turpa kiinni kun puhun sinulle.
71
00:06:34,643 --> 00:06:37,852
Katso näitä.
72
00:06:39,243 --> 00:06:41,928
Katso valokuvia, Lance!
73
00:06:42,043 --> 00:06:43,966
Mitä ne ovat?
74
00:06:44,083 --> 00:06:50,444
Vaimosi ja veljesi rakastelemassa.
Olin ne itse.
75
00:06:51,403 --> 00:06:54,931
Ei, ei...
- Kyllä, Crown American Innissä.
76
00:06:55,043 --> 00:07:00,130
Onneksi kaihtimet olivat sen verran
auki, että voin ottaa kuvat.
77
00:07:00,244 --> 00:07:03,771
Kuten näet, veljesi on
takaoven miehiä.
78
00:07:03,884 --> 00:07:08,447
He tekivät sen monta kertaa.
He nauttivat siitä.
79
00:07:08,565 --> 00:07:10,532
Se huora!
80
00:07:11,685 --> 00:07:14,085
Kenen elämä on surkeaa nyt?
81
00:07:15,285 --> 00:07:19,006
Voisin tappaa sinut saman tien -
82
00:07:19,125 --> 00:07:22,334
mutta sitten et joutuisi kärsimään
niin kuin sait minut kärsimään.
83
00:07:22,446 --> 00:07:25,450
Miten olen saanut sinut kärsimään?
84
00:07:25,565 --> 00:07:30,810
Puhut vain paskaa,
tai sitten olet hiton väärässä.
85
00:07:30,926 --> 00:07:35,534
Minähän en perkele tunne sinua!
- Turpa kiinni!
86
00:07:35,646 --> 00:07:42,256
Sinä lähdet pian kotiin, suutelet
vaimoasi ja sanot, että rakastat häntä.
87
00:07:44,247 --> 00:07:46,568
Kuulostaa hyvältä.
88
00:07:47,727 --> 00:07:50,378
Oliko jotain muuta?
- Ei muuta.
89
00:07:50,487 --> 00:07:54,652
Mutta et saa sanoa, että tiedät, että
hän on nainut veljesi kanssa.
90
00:07:54,767 --> 00:08:00,137
Et saa jättää häntä, vaan elät
loppuelämäsi hänen kanssaan.
91
00:08:00,292 --> 00:08:05,292
Joka kerta kun suutelette muistat
veljesi ison kalun hänen kurkussaan.
92
00:08:07,160 --> 00:08:11,160
Hautaan hänet jonnekkin mistä kukaan
ei häntä löydä.
93
00:08:11,704 --> 00:08:16,704
Mutta jos et tee niinkuin sanoin
poliisit löytävät veljesi ruumiin.
94
00:08:18,476 --> 00:08:21,476
Sinun DNA:tasi on joka puolella.
95
00:08:24,247 --> 00:08:30,017
Eikä se auto romu ole. Se kulki 30 km
sen jälkeen kun katkaisin letkun.
96
00:08:30,128 --> 00:08:33,849
Olet hullu.
- Raivostun kun joku sanoo niin!
97
00:08:35,328 --> 00:08:37,057
Mikä ilme!
98
00:08:40,008 --> 00:08:45,254
Älä luule etten näe jokaista liikettä
jonka teet. Pidän sinua silmällä.
99
00:08:45,369 --> 00:08:50,409
Ihan sama. Saanko lähteä kotiin nyt?
- Saat.
100
00:08:51,129 --> 00:08:52,973
3 viikkoa myöhemmin...
101
00:08:54,649 --> 00:08:59,735
Pääset ihanan vaimosi luo, joka
rakastelee veljesi kanssa.
102
00:08:59,850 --> 00:09:01,898
Anna tulla, pelkuri!
103
00:09:03,409 --> 00:09:06,573
Joka kerta kun suutelet häntä -
104
00:09:07,890 --> 00:09:13,579
ajattelet sitä, että veljesi päästi
satsin hänen suuhunsa.
105
00:09:13,691 --> 00:09:15,055
Mitä?
106
00:09:15,171 --> 00:09:18,652
Haluatko munaa?
- En sinulta.
107
00:09:18,770 --> 00:09:20,693
Mitä?
108
00:09:23,131 --> 00:09:25,737
Onko kaikki hyvin?
- On.
109
00:09:27,852 --> 00:09:30,377
Bobby voi hyvin.
110
00:09:30,492 --> 00:09:33,540
Hän tekee hulluja asioita.
111
00:09:33,651 --> 00:09:38,260
Hän on lähtenyt joksikin aikaa.
Hän tulee takaisin.
112
00:09:38,372 --> 00:09:43,173
Toivotaan ja rukoillaan sitä.
Paska.
113
00:09:44,212 --> 00:09:47,739
Puhuisit jollekulle. Vaikka minulle.
114
00:09:47,852 --> 00:09:52,653
Tiesitkö että 35 % niistä, jotka
deittaavat netissä, ovat naimisissa.
115
00:09:52,772 --> 00:09:56,903
Puhutaan siitä.
- Olen vain huolissani sinusta.
116
00:09:57,013 --> 00:09:59,983
Ja Bobbysta myös.
- Sen minä uskon.
117
00:10:00,093 --> 00:10:05,464
Tiedät, että välitän veljestäsi.
- Totta kai tiedän.
118
00:10:05,574 --> 00:10:08,338
Tiedätkö miksi? Minä tiedän.
119
00:10:08,453 --> 00:10:12,698
Mitä tuo oikein tarkoitti?
Miksi olet niin huolissasi Bobbysta?
120
00:10:12,813 --> 00:10:16,375
Hän on veljesi, ja hän on ollut
teillä tietymättömillä kolme viikkoa.
121
00:10:16,494 --> 00:10:20,499
Mikä sinuun on mennyt?
Et sinä niin helpolla selviä.
122
00:10:23,654 --> 00:10:25,896
Aiotko vastata?
- En varmasti.
123
00:10:26,015 --> 00:10:28,905
Ei! Minä vastaan.
124
00:10:29,015 --> 00:10:32,019
Haloo?
- Huomenta. Onko se talon isäntä?
125
00:10:32,134 --> 00:10:37,699
Kyllä, mitä asia koskee?
Ei käy, pyyhi nimeni listalta.
126
00:10:38,815 --> 00:10:43,298
Mistä puhuimmekaan?
Niin, halusit keventää sydäntäsi.
127
00:10:43,416 --> 00:10:45,736
En! En, jos haluat puhua noin.
128
00:10:50,936 --> 00:10:53,064
Sanoinhan että pyyhi nimeni listalta.
129
00:10:53,176 --> 00:10:55,827
Meillähän oli sopimus.
- Kuka siellä on?
130
00:10:55,936 --> 00:10:59,304
Tiedät kuka olen, Lance.
Mehän olimme sopineet.
131
00:10:59,416 --> 00:11:03,705
Niin. Mitä nyt? En ole rikkonut mitään.
- Olet toiminut hyvin tähän mennessä.
132
00:11:03,816 --> 00:11:06,218
Mitä tarkoitat?
- Että mitä tarkoitan?
133
00:11:06,337 --> 00:11:11,059
35 % nettideittaajista
on naimisissa.
134
00:11:11,178 --> 00:11:14,580
Minusta se kuulostaa
sopimuksen rikkomiselta.
135
00:11:14,698 --> 00:11:19,579
En tiedä mistä puhut.
- Rupeatko valehtelemaan minulle?
136
00:11:19,698 --> 00:11:23,907
Tulin vähän vihaiseksi, muita en
olisi sanonut mitään.
137
00:11:24,018 --> 00:11:27,818
Luulin ettei se olisi voimassa
jos hän tunnustaisi itse.
138
00:11:27,938 --> 00:11:31,545
Pidätkö minua tyhmänä?
Psykoottisena. Miten kuulet minut?
139
00:11:31,659 --> 00:11:35,140
Älä sitä mieti.
Olet rikkonut sopimuksen.
140
00:11:35,258 --> 00:11:39,388
En minä sinua pelkää.
Tule tänne ja... Haloo?
141
00:11:40,218 --> 00:11:42,108
Lance?
142
00:11:42,939 --> 00:11:46,739
Kuka se oli?
- Työkaveri vain.
143
00:11:48,819 --> 00:11:53,951
Älä luule että en näe jokaista
liikettäsi. Pidän sinua silmällä...
144
00:11:54,060 --> 00:11:58,622
Pidätkö minua tyhmänä?
Psykoottisena. Miten kuulet minut?
145
00:11:58,740 --> 00:12:00,504
Pidän sinua silmällä...
146
00:12:00,620 --> 00:12:03,385
Miten sinä kuulet minut?
147
00:12:03,501 --> 00:12:07,107
Pidän sinua silmällä...
- Odota, kuuntele.
148
00:12:09,101 --> 00:12:11,262
Pidän sinua silmällä...
149
00:12:12,141 --> 00:12:14,428
Pidän sinua silmällä...
150
00:12:36,622 --> 00:12:39,466
Lance...
- Mitä? Kuulitko?
151
00:12:39,582 --> 00:12:44,271
En. Kuule, voitko hyvin?
- Voin. Miten niin?
152
00:12:44,382 --> 00:12:48,512
Kello on paljon.
Tule nukkumaan.
153
00:12:48,622 --> 00:12:50,466
Tule.
154
00:12:50,583 --> 00:12:55,623
Katson ensin tämän ja teen sitten
yhden jutun.
155
00:13:01,104 --> 00:13:03,869
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
156
00:13:35,906 --> 00:13:37,431
Pidän sinua silmällä...
157
00:14:00,947 --> 00:14:04,030
Kuka näin aikaisin?
158
00:14:04,147 --> 00:14:06,195
Minä menen.
159
00:14:14,068 --> 00:14:15,513
Hei, konstaapelit.
160
00:14:15,628 --> 00:14:20,190
Mitä kuuluu, Lance?
- Täytyy sinnitellä.
161
00:14:20,308 --> 00:14:24,154
Onko uutisia?
- On. Tule ulos.
162
00:14:29,028 --> 00:14:32,670
Meillä on huonoja uutisia.
- Luoja! Mitä?
163
00:14:32,789 --> 00:14:35,235
Bobby on kuollut.
164
00:14:36,349 --> 00:14:39,193
Ei, ei, ei!
165
00:14:40,669 --> 00:14:42,512
Ei...
166
00:14:42,629 --> 00:14:45,997
Hänen ruumiinsa löytyi kontista
aikaisin aamulla.
167
00:14:46,109 --> 00:14:50,991
Häneltä oli lyöty pää irti kirveellä
tai jollain vastaavalla.
168
00:14:51,110 --> 00:14:52,839
Oho...
169
00:14:52,950 --> 00:14:55,920
Sehän on...ällöttävää.
170
00:14:56,710 --> 00:14:58,872
Ja...uskomatonta.
171
00:15:00,830 --> 00:15:03,641
Hitto... Vau!
172
00:15:05,791 --> 00:15:09,682
Olemme pahoillamme.
- Niin minäkin.
173
00:15:09,791 --> 00:15:13,683
No... Se siitä sitten kai.
174
00:15:13,791 --> 00:15:17,922
Vielä pari asiaa.
175
00:15:18,032 --> 00:15:23,402
Tiedämme että tämä on vaikeaa, mutta
tämä oli Bobbyn taskussa.
176
00:15:23,512 --> 00:15:27,676
El satu tietämään
kuka kuvassa oleva nainen on?
177
00:15:27,792 --> 00:15:32,878
Ei, en todellakaan tiedä mikä hiton...
Muita hyvännäköinen.
178
00:15:32,992 --> 00:15:36,475
Miten päin... Niin, näin.
179
00:15:36,593 --> 00:15:40,120
Notkea myös.
Bobby oli onnen poika.
180
00:15:40,233 --> 00:15:45,637
Kuka nämä otti? -Siinähän on vain yksi
Onko niitä enemmänkin?
181
00:15:45,753 --> 00:15:48,325
Eikö niitä ole enempää?
182
00:15:48,433 --> 00:15:53,473
Yleensähän otetaan monta kuvaa
Minä olisin ainakin ottanut.
183
00:15:53,593 --> 00:15:58,521
Tunnetko ketään naista, jolla on
sellainen tatuointi?
184
00:15:58,634 --> 00:16:01,205
En voi väittää tuntevani.
185
00:16:01,314 --> 00:16:04,602
Emme olleet kovin läheisiä.
186
00:16:04,714 --> 00:16:08,355
Olimme velipuolia ja vihasimme
toisiamme kun olimme pieniä -
187
00:16:08,474 --> 00:16:12,446
mutta sen jälkeen meillä meni hyvin.
188
00:16:12,555 --> 00:16:15,320
Rakastimme toisiamme
kuin oikeat veljekset.
189
00:16:15,434 --> 00:16:18,917
Hänen kynsiensä alta löytyi
hiuksia ja ihoa -
190
00:16:19,035 --> 00:16:21,606
ja jonkun toisen verta.
191
00:16:21,715 --> 00:16:23,763
Yäk.
- Älä muuta sano.
192
00:16:23,875 --> 00:16:28,244
Haluamme ensi töiksemme poistaa
listalta sukulaiset-
193
00:16:28,356 --> 00:16:32,441
joten jos tulet asemalle
otamme sinulta DNA-kokeen.
194
00:16:32,556 --> 00:16:37,005
Ilman muuta. Sanokaa vain mitä pitää
tehdä niin minä autan.
195
00:16:37,116 --> 00:16:42,725
Mutta ei nyt, on paljon tekemistä.
Tosi paljon.
196
00:16:45,117 --> 00:16:49,247
Olen niin järkyttynyt nyt
muita teen sen pian.
197
00:16:49,357 --> 00:16:54,966
Ymmärrämme. Soita kun jaksat.
Rutiinijuttu se vain on.
198
00:16:55,077 --> 00:16:57,683
Hyvä. Kiitos että te...
199
00:17:04,878 --> 00:17:07,449
Selvä... Soittakaa.
200
00:17:13,798 --> 00:17:16,005
Kuka se oli?
- Mitä?
201
00:17:17,398 --> 00:17:21,848
Williams ja Roebuck poliisista.
202
00:17:21,959 --> 00:17:26,009
Heillä oli uutisia jutusta.
203
00:17:26,119 --> 00:17:30,966
Hyvä uutinen on
että Bobby on löytynyt.
204
00:17:33,599 --> 00:17:37,810
Huono on se, että hän on kuollut.
- Mitä?
205
00:17:37,920 --> 00:17:43,609
Kyllä.
- Ei. Miksi sanoi niin?
206
00:17:43,720 --> 00:17:49,841
En kai minä valehtelisi.
- Hän ei voi olla kuollut.
207
00:17:49,960 --> 00:17:52,964
Hän on.
- Hän ei voi olla kuollut.
208
00:17:53,081 --> 00:17:58,292
Hän ei voi olla kuollut!
- Hän on. Totu ajatukseen.
209
00:17:58,401 --> 00:18:01,405
Hän ei voi olla kuollut.
- Luoja.
210
00:18:01,521 --> 00:18:04,445
Minne olet menossa?
- Ulos ajelulle.
211
00:18:04,561 --> 00:18:09,408
Älä jätä minua tänne.
- Turpa kiinni nyi.
212
00:18:09,521 --> 00:18:13,970
Itkisitkö noin, jos se olisin minä?
213
00:18:56,444 --> 00:18:58,413
Nyt helvetti.
214
00:19:06,005 --> 00:19:09,327
Olin kauhean huolissani sinusta.
215
00:19:09,445 --> 00:19:12,335
Olitko?
- Olin.
216
00:19:12,445 --> 00:19:15,494
Olitko huolissani minusta?
- Olin.
217
00:19:20,445 --> 00:19:26,977
Nyt on niin paljon menossa, etten
oikein saa kaikkea hanskaan.
218
00:19:29,086 --> 00:19:30,576
Anteeksi.
219
00:19:30,686 --> 00:19:36,568
Tiedän. Kaikki järjestyy, kulta.
Lupaan sen.
220
00:19:43,807 --> 00:19:45,536
Mikä se oli?
221
00:19:45,647 --> 00:19:50,575
Kaapelitelevisioon tuli vika. Sieltä
lähetettiin tänne joku.
222
00:19:50,687 --> 00:19:57,014
Koko korttelissa on sama vika.
- En nähnyt yhtiön autoa kadulla.
223
00:19:58,168 --> 00:20:00,535
Heippa!
224
00:20:00,647 --> 00:20:05,415
Televisio ei toiminut, joten se
täytyi korjata.
225
00:20:05,528 --> 00:20:07,610
Kiitos avusta.
226
00:20:07,728 --> 00:20:12,575
Olet tutun näköinen. Tunnemmeko me
toisemme? -En usko.
227
00:20:12,689 --> 00:20:17,172
Olen nähnyt sinut jossakin.
- En todellakaan muista.
228
00:20:17,288 --> 00:20:22,216
Olin ennen Crown American Innissä
töissä. Varsinainen murju hotelliksi.
229
00:20:22,329 --> 00:20:24,617
Oletko ollut ikinä siellä?
230
00:20:24,729 --> 00:20:30,931
Kiitos että kävit. Se oli ystävällistä.
- Ei kestä.
231
00:20:31,049 --> 00:20:37,934
Voin vaikka vannoa että sinne tuli joka
viikko eräs nainen -
232
00:20:38,050 --> 00:20:41,736
joka olisi voinut olla kaksoissiskosi.
233
00:20:42,890 --> 00:20:47,498
Kaksoissisko olisi kiva
mutta en se minä ollut.
234
00:20:47,611 --> 00:20:49,852
Kiitos.
235
00:20:51,091 --> 00:20:52,900
No niin...
236
00:20:53,011 --> 00:20:57,335
Jos telkkari vielä tuottaa ongelmia,
soittakaa.
237
00:20:57,451 --> 00:20:59,772
Yksi asia vielä.
238
00:21:02,052 --> 00:21:04,577
Etsitkö sinä tätä?
- Jumalauta!
239
00:21:04,692 --> 00:21:07,457
Kuka tämä mies on?
- Olen miehesi kaveri.
240
00:21:07,571 --> 00:21:10,098
Emily, anna minun hoitaa tämä.
241
00:21:10,211 --> 00:21:15,582
Sinulla on ollut kolme viikkoa aikaa
mutta et vieläkään tunne minua.
242
00:21:16,892 --> 00:21:20,863
Ottakaa nyt rauhallisesti...
- Olet saastainen lutka.
243
00:21:20,972 --> 00:21:23,739
Mitä?
244
00:21:23,896 --> 00:21:27,896
Minä katselin monta viikkoa
kun sinä otit suihin langoltasi.
245
00:21:27,965 --> 00:21:30,965
Annoit panna itseäsi kuin ammattilainen.
246
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Sitten kotona olit kuin mitään ei olisi tapahtunut.
247
00:21:34,417 --> 00:21:38,417
Tuo ei ole totta.
Minä en tiedä mistä hän puhuu.
248
00:21:38,853 --> 00:21:43,019
Halusit itse haukkua häntä lutkaksi
joten siitä vaan.
249
00:21:43,133 --> 00:21:45,420
Sano häntä lutkaksi.
250
00:21:47,133 --> 00:21:48,817
Emily...
251
00:21:48,933 --> 00:21:53,417
Olen saanut tietää, että olit minulle
uskoton Bobbyn kanssa.
252
00:21:53,534 --> 00:21:58,745
En varmasti ole ollut!
Näin tosi törkeitä valokuvia.
253
00:21:58,854 --> 00:22:02,745
Sano se nyt!
- Olet lutka.
254
00:22:02,854 --> 00:22:06,700
Mutta se on minun vika.
Olen ollut huono aviomies.
255
00:22:06,815 --> 00:22:11,377
Minun tässä pitää pyytää anteeksi.
- Anteeksi, se oli erehdys!
256
00:22:11,495 --> 00:22:15,386
Erehdyksen tekee kerran. Te teille sitä
joka viikko.
257
00:22:15,495 --> 00:22:16,860
Älä sekaannu tähän!
258
00:22:16,975 --> 00:22:20,298
Mitä tekemistä hänellä on tämän kanssa?
- Se on pitkä tarina.
259
00:22:20,415 --> 00:22:24,022
Sinulla ei ole valitettavasti aikaa
kuulla sitä.
260
00:22:32,216 --> 00:22:34,218
Senkin piru!
261
00:22:36,096 --> 00:22:38,144
Nähdään, sanoi Näkkäläjärvi.
262
00:23:01,497 --> 00:23:03,545
Emily?
263
00:23:16,218 --> 00:23:17,788
Lance!
264
00:23:18,618 --> 00:23:23,546
Täällä Roebuck ja Williams
poliisista!
265
00:23:24,659 --> 00:23:28,823
Avaa ovi, Lance.
Odottakaa vähän.
266
00:23:30,579 --> 00:23:32,820
Hei, kaverit.
267
00:23:32,939 --> 00:23:37,389
Miten voit?
Ei voi kehua.
268
00:23:37,499 --> 00:23:41,391
Yritän vain jotenkin jaksaa.
269
00:23:43,860 --> 00:23:48,070
Mitä sormellesi on tapahtunut?
- Mitä?
270
00:23:48,180 --> 00:23:51,070
Sormesi.
- Ahaa, se.
271
00:23:51,180 --> 00:23:53,262
Sattui vahinko.
272
00:23:53,380 --> 00:23:56,624
Ruohonleikkurilla.
273
00:23:56,741 --> 00:23:59,903
Sinun pitää olla varovaisempi.
- Niin pitää.
274
00:24:00,021 --> 00:24:04,948
Tuletko tänään
niin otetaan se DNA-koe?
275
00:24:05,061 --> 00:24:09,306
Jestas! Vähän tilaa pitää antaa.
276
00:24:09,421 --> 00:24:15,703
Pitäisi ensi löytää se sormi ja mennä
sairaalaan sen kanssa.
277
00:24:15,822 --> 00:24:19,349
Onko vaimosi kotona? -Häh?
- Vaimosi, onko hän kotona?
278
00:24:19,462 --> 00:24:24,753
Ei. Miksi? Oletteko nähneet hänet?
- Emme. Haluamme jututtaa häntä.
279
00:24:26,663 --> 00:24:32,226
Hän ei tule kotiin vähään aikaan
- Pyydä häntä soittamaan.
280
00:24:32,343 --> 00:24:38,032
Kyllä, jos hän soittaa...
Te saatte tietää sen ensin.
281
00:24:38,143 --> 00:24:43,149
Voitko tulla huomenna kolmelta
ottamaan DNA-kokeen?
282
00:24:45,384 --> 00:24:48,467
Se sopii...oikein hyvin.
283
00:24:48,584 --> 00:24:52,748
Tehdään se kolmelta, te ja minä
ja minä ja hän.
284
00:24:52,864 --> 00:24:58,553
Mitä siellä pitää tehdä? Pissatako?
- Sen saat nähdä huomenna.
285
00:25:07,305 --> 00:25:12,471
Mene nyt näyttämään tuota lääkärille.
286
00:25:12,585 --> 00:25:16,830
Nähdään kolmelta huomenna.
287
00:25:18,546 --> 00:25:23,551
Kirjoitan sen muistiin.
- Muista tulla.
288
00:25:23,666 --> 00:25:26,191
Kiitos käynnistä.
289
00:25:26,306 --> 00:25:30,106
Hänet olisi parasta viedä kuulusteluun.
290
00:25:30,226 --> 00:25:33,309
Ei. Haluan nähdä
tuleeko hän huomenna.
291
00:25:33,427 --> 00:25:36,748
Toivottavasti hän ei ole
tappanut vaimoaan.
292
00:25:36,866 --> 00:25:41,588
Lyön vetoa että hän on pakastimessa, ja
että hän puri sormen poikki.
293
00:25:41,706 --> 00:25:44,995
Ennen kuin hän löi vaimoltaan
kaulan poikki.
294
00:25:45,107 --> 00:25:49,988
Taidat pitää tällaisesta paskasta.
- Toden totta.
295
00:25:55,188 --> 00:25:57,474
Mulkku!
296
00:25:57,588 --> 00:26:01,718
Tiedän että olet ollut uskoton
minulle Bobbyn kanssa.
297
00:26:01,828 --> 00:26:07,039
En varmasti.
Näin tosi törkeitä valokuvia.
298
00:26:59,551 --> 00:27:00,917
Helvetin teeveenkorjaaja!
299
00:27:19,592 --> 00:27:21,482
Se on vaatteissa!
300
00:27:28,033 --> 00:27:29,797
Varovasti...
301
00:27:29,913 --> 00:27:31,756
Ei siellä!
302
00:28:03,355 --> 00:28:06,484
Mitä? Helvetti...
303
00:28:06,595 --> 00:28:10,760
Missä helvetissä sormeni ovat?
304
00:28:12,756 --> 00:28:15,076
Mitä sinä mulkku haluat?
- Hei, Lance.
305
00:28:15,195 --> 00:28:17,243
Minä tapan sinut!
306
00:28:17,356 --> 00:28:22,362
Minulla on tärkeää kerrottavaa.
Sinulla ei ole sormia.
307
00:28:22,476 --> 00:28:24,558
Älä nyt?
308
00:28:24,676 --> 00:28:27,282
Et antanut valinnanvaraa.
309
00:28:27,397 --> 00:28:34,246
Olen ottanut sinulta veljesi ja
vaimosi. Jäljellä olet vain sinä -
310
00:28:34,356 --> 00:28:38,487
ja jatkan ottamista sinulta
kunnes saan mitä haluan.
311
00:28:38,597 --> 00:28:42,807
Olet penkonut koko talon.
Löysitkö sen, mitä etsit?
312
00:28:42,917 --> 00:28:46,683
Voi olla.
- El ole löytänyt mitään.
313
00:28:46,798 --> 00:28:52,965
Soitin vain toivottaakseni
onnea kyttien kanssa.
314
00:28:53,078 --> 00:28:58,562
Jos sanot sanaakaan minusta
olet mennyttä miestä.
315
00:28:58,678 --> 00:29:01,284
Jos olisit kunnon mies...
Paskiainen!
316
00:29:01,398 --> 00:29:08,283
Roebuck ja Williams,
minulla on asiaa teille.
317
00:29:09,718 --> 00:29:11,448
Kuulosta aidolta...
318
00:29:11,559 --> 00:29:14,642
En se ollut minä!
319
00:29:15,399 --> 00:29:17,720
Se toimii.
320
00:29:23,640 --> 00:29:29,886
Sinun piti tulla iltapäivällä.
- Minulla oli aikaa, joten tulin nyt.
321
00:29:30,000 --> 00:29:33,766
Mitä kädellesi on tapahtunut?
- Vahinko taas.
322
00:29:33,880 --> 00:29:37,202
Se oli...taas
se pahuksen ruohonleikkuri.
323
00:29:37,320 --> 00:29:41,292
Tiedätkö miten ruohonleikkuri toimii?
- Älä pane kättä sen alle.
324
00:29:41,400 --> 00:29:45,850
Oletko käynyt sairaalassa?
Näytät tosi surkealta.
325
00:29:45,961 --> 00:29:47,804
Ajattelin käydä siellä -
326
00:29:47,921 --> 00:29:54,452
mutta luin artikkelin siitä, miten moni
kuolee sairaalaan.
327
00:29:54,561 --> 00:29:56,291
Näytä sitä.
- Mitä?
328
00:29:56,402 --> 00:29:58,803
Näytä sitä.
329
00:30:01,282 --> 00:30:03,728
Koko käsi on poissa.
- Periaatteessa.
330
00:30:03,842 --> 00:30:05,731
Se on tynkä.
- Niin.
331
00:30:05,842 --> 00:30:07,412
Sinun on mentävä sairaalaan.
332
00:30:10,042 --> 00:30:16,289
Tärkeintähän on että tulin tänne
jotta te voitte ottaa -
333
00:30:16,403 --> 00:30:18,531
sen DNA-kokeen.
334
00:30:18,643 --> 00:30:22,329
Iskitkö silmää minulle?
- En. Kyllä, mutta... Ei!
335
00:30:23,083 --> 00:30:28,408
Olet komea, mutta minulla on lasisilmä
ja se kutittaa.
336
00:30:28,524 --> 00:30:32,813
Tulin jättämään teille kaavakkeen.
337
00:30:32,924 --> 00:30:34,733
Tämän.
338
00:30:36,724 --> 00:30:38,852
Lue se.
339
00:30:42,284 --> 00:30:48,053
Mies pakotti minut tappamaan veljeni,
hän tappoi vaimoni ja otti sormeni.
340
00:30:48,164 --> 00:30:52,214
Jokainen sana on totta!
341
00:30:56,325 --> 00:31:02,173
Tämä ehkä kuulostaa kummallisella
mulla meillä ei ole aikaa tänään.
342
00:31:02,286 --> 00:31:07,656
Voitko tulla huomenna kahdeltatoista?
- Sopii hyvin.
343
00:31:07,766 --> 00:31:11,292
Mene näyttämään kädentynkääsi
niin tavataan huomenna.
344
00:31:11,406 --> 00:31:14,853
Tehdään niin. Kiitos, kaverit.
345
00:31:17,126 --> 00:31:19,413
Kaikki niin kuin pitää?
- On.
346
00:31:19,527 --> 00:31:23,133
Tarkoitan...
Nähdään, Lance.
347
00:31:25,287 --> 00:31:27,130
Kyllä on typerää
348
00:31:27,246 --> 00:31:29,773
Hankitaan kotietsintälupa.
349
00:31:29,887 --> 00:31:33,858
Ja jäisimme tätä vaille?
Älä luule.
350
00:31:33,967 --> 00:31:39,258
Minun pitäisi olla kotona antamassa
suihin, mutta sinä sytyt tällaisesta.
351
00:31:39,367 --> 00:31:42,337
Kuka sinulta ottaisi suihin?
- Lihava äitisi.
352
00:31:42,447 --> 00:31:43,937
Voisi ottaakin.
353
00:31:45,048 --> 00:31:46,413
Olkaa valmiina, pojat.
354
00:31:58,768 --> 00:32:02,171
Nyt täytyy pysyä hereillä.
355
00:32:06,609 --> 00:32:09,010
Tule ja ota minut, läski.
356
00:32:42,451 --> 00:32:45,375
Kuvittele jos hän juoksisi ulos
vasara kädessä.
357
00:32:45,491 --> 00:32:47,698
Kuka?
- Lance.
358
00:32:47,812 --> 00:32:54,900
Löisi itseään päähän ja huutaisi:
"Apua, hän yrittää tappaa!"
359
00:32:55,012 --> 00:32:57,299
Kuka?
- Lance.
360
00:32:57,412 --> 00:33:01,815
Hän lyö itseään vasaralla päähän
koska hän on hullu.
361
00:33:01,932 --> 00:33:05,824
Minä kysyisin: "Mistä sinä puhut?"
362
00:33:05,933 --> 00:33:10,142
"Hän tappoi vaimoni ja veljeni
ja yrittää tappaa nyt minut."
363
00:33:10,252 --> 00:33:14,861
"Sinähän se vasaraa pidät. Älä lyö
itseäsi", minä sanoisin.
364
00:33:14,973 --> 00:33:20,013
"Luoja, olet oikeassa!
Minähän pidän itse vasaraa."
365
00:33:20,133 --> 00:33:22,135
"Olen varmaankin hullu."
366
00:33:22,253 --> 00:33:25,940
"Se on tietysti alter egoni Lenny."
367
00:33:27,414 --> 00:33:31,624
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Myönnä että skitsot ovat parhaita.
368
00:33:34,094 --> 00:33:35,858
Lopeta, Bobby!
369
00:33:37,454 --> 00:33:39,822
Jos sanot sanaakaan minusta...
370
00:33:46,535 --> 00:33:51,257
En muista... Milloin helkkarissa...
371
00:33:54,495 --> 00:33:58,899
Oletan että luo ottaa sinua aivoon.
372
00:33:59,016 --> 00:34:02,099
Näytä minulle vaikka keskisormea.
373
00:34:03,096 --> 00:34:07,181
Ei taida onnistua.
- Nyt menit suoraan ansaan!
374
00:34:07,296 --> 00:34:09,264
Nyt määräänkin minä.
375
00:34:09,376 --> 00:34:12,266
Tulkaa, hän on täällä!
376
00:34:13,017 --> 00:34:15,418
En usko että he tulevat.
377
00:34:26,817 --> 00:34:28,307
Ei...
378
00:34:29,297 --> 00:34:30,822
Mistä tiesit?
379
00:34:30,937 --> 00:34:35,067
Se on aika ironista.
Uskon että pidät tästä, Lance.
380
00:34:35,177 --> 00:34:40,264
Sinä et näe tuolla silmällä, mutta minä
näen ja kuulen kaiken.
381
00:34:48,578 --> 00:34:52,139
Silmä? Onko se ollut silmä koko ajan?
382
00:34:53,539 --> 00:34:55,780
Minähän olin täysin armoillasi!
383
00:34:58,179 --> 00:35:04,426
On uskomatonta mitä Ebaystä voi ostaa
nykyään hintaan 89,99.
384
00:35:24,100 --> 00:35:25,511
No...
385
00:35:27,021 --> 00:35:28,431
Tässä sitä ollaan.
386
00:35:28,540 --> 00:35:31,306
Poliisi oli aikeissa pidättää sinut.
387
00:35:32,381 --> 00:35:34,145
En voinut sallia sitä.
388
00:35:34,261 --> 00:35:40,508
En voi leikkiä kissaa ja hiirtä
kanssasi, jos olet vankilassa.
389
00:35:40,621 --> 00:35:46,504
Se oli alun perin tarkoitus, mutta olen
ruvennut pitämään tästä.
390
00:35:46,622 --> 00:35:48,192
Pitämään sinusta.
391
00:35:48,302 --> 00:35:53,706
Pidän reaktiostasi kun heräät ja näet
että sinulta puuttuu ruumiinosia.
392
00:35:53,822 --> 00:35:56,109
Pidän siitä kun näen sinun itkevän.
393
00:35:56,222 --> 00:36:00,387
Pidän näystä kun mätänet pikku hiljaa.
394
00:36:01,663 --> 00:36:03,427
Okei.
395
00:36:04,342 --> 00:36:07,028
Peli on päättynyt-
396
00:36:08,223 --> 00:36:09,713
Minä tunnustan.
397
00:36:11,183 --> 00:36:14,870
Muistan sinut ja muistan
mitä tein.
398
00:36:17,584 --> 00:36:21,953
Olin paskiainen kun käytin huumeita.
399
00:36:22,064 --> 00:36:26,274
Valehtelin, varastin, petin, nain,
imin... Tein kaikkea.
400
00:36:26,384 --> 00:36:28,864
Todellakin kaikkea.
401
00:36:29,704 --> 00:36:32,992
Sitten pääsin eroon huumeista.
402
00:36:33,104 --> 00:36:35,267
Sain apua.
403
00:36:36,705 --> 00:36:40,755
Se oli elämäni vaikein tehtävä -
404
00:36:40,865 --> 00:36:43,266
mutta tein sen.
405
00:36:43,386 --> 00:36:48,836
Ajattelin että jos olisin kunnolla -
406
00:36:48,946 --> 00:36:52,188
niin kaikesta tulisi hyvä.
407
00:36:54,546 --> 00:37:00,349
Mutta sen sijaan,
joka päivä, monta vuotta -
408
00:37:00,466 --> 00:37:03,310
ajattelin sinua.
409
00:37:03,427 --> 00:37:05,428
Niin.
410
00:37:11,266 --> 00:37:17,070
Muistat siis minut.
Miten olisin voinut unohtaa sinut?
411
00:37:18,667 --> 00:37:22,353
Mutta en ollut...
412
00:37:22,467 --> 00:37:25,551
En ollut varma ensin.
413
00:37:25,668 --> 00:37:31,197
Sellaista, mitä tein,
ei halua tunnustaa heti.
414
00:37:32,148 --> 00:37:33,559
Sano se.
415
00:37:35,228 --> 00:37:37,230
Hyvä on, kamu.
416
00:37:37,348 --> 00:37:39,636
Olen pahoillani.
417
00:37:40,869 --> 00:37:43,315
Olen todellakin.
418
00:37:44,748 --> 00:37:46,830
Anteeksi.
419
00:37:48,629 --> 00:37:51,439
Mikä?
420
00:37:52,229 --> 00:37:55,711
Se mitä tein. Anna anteeksi.
421
00:37:56,709 --> 00:37:59,952
Haluan kuulla sinun sanovan sen.
422
00:38:00,069 --> 00:38:06,430
Haluan tietää, miksi teit sen
ja sitten voit pyytää anteeksi.
423
00:38:06,550 --> 00:38:08,518
Hyvä' hyvä.
424
00:38:10,590 --> 00:38:14,151
Oli ollut tosi kurja päivä.
425
00:38:16,191 --> 00:38:19,035
En ollut saanut huumetta.
426
00:38:21,231 --> 00:38:23,552
Sitten näin sinut.
427
00:38:24,951 --> 00:38:28,080
Hei, Lance tässä. Miten menee?
428
00:38:29,551 --> 00:38:34,273
Tiedän että olen sinulle velkaa
mutta saan rahaa pian -
429
00:38:34,391 --> 00:38:39,159
joten saan kai gramman sitä ennen?
Haloo?
430
00:38:39,272 --> 00:38:41,001
Mulkku.
431
00:38:49,272 --> 00:38:52,243
Anna kräkkiä parilla kympillä.
432
00:39:14,834 --> 00:39:18,122
Kyllä tämä tästä...
433
00:39:28,435 --> 00:39:30,119
Hitto, minä tein sen!
434
00:39:34,315 --> 00:39:38,286
Älä hyppää tuolla lailla auton eteen.
435
00:39:38,395 --> 00:39:40,363
Minä autan sinua.
436
00:39:44,036 --> 00:39:45,447
Anteeksi.
437
00:40:35,079 --> 00:40:38,322
Olen odottanut sinua monta vuotta.
438
00:40:38,439 --> 00:40:41,409
Luulin sinua erilaiseksi.
439
00:40:42,639 --> 00:40:46,849
Kuka tahansa olisi heittänyt menemään
sen rahapidikkeen.
440
00:40:46,959 --> 00:40:50,202
Muita en minä
sillä siinä oli nimesi.
441
00:40:50,319 --> 00:40:53,927
Tässä... Autatko vähän?
442
00:41:02,360 --> 00:41:04,203
Ray...
443
00:41:04,320 --> 00:41:06,766
Ray Fielding.
444
00:41:08,760 --> 00:41:13,005
Olen ajatellut sitä miljoona kertaa sen
jälkeen kun raitistuin.
445
00:41:13,120 --> 00:41:16,364
Anteeksi että en tunnustanut
aikaisemmin.
446
00:41:16,481 --> 00:41:21,965
Ehkä Emily ja Bobby
eläisivät yhä, jos olisin tunnustanut.
447
00:41:23,001 --> 00:41:29,408
He olisivat tietysti panneet, mutta he
olisivat ainakin elossa.
448
00:41:33,602 --> 00:41:38,608
Eikö tunnukin hyvältä tunnustaa?
- Tosi hyvältä.
449
00:41:40,083 --> 00:41:46,408
Mahdolliseksi lohdutukseksi - Bobby
ja Emily olisivat kuitenkin kuolleita.
450
00:41:47,363 --> 00:41:51,448
Miksi?
- Siksi, että en ole Ray!
451
00:41:51,563 --> 00:41:54,294
Joo, joo...
- En minä ole Ray.
452
00:41:54,403 --> 00:41:58,568
Minä en ole Ray!
Oletpas. Älä viitsi.
453
00:41:58,683 --> 00:42:02,574
Älä ole tuollainen. Olet saanut
mitä halusit.
454
00:42:02,683 --> 00:42:06,370
Olen tunnustanut ja pyytänyt anteeksi.
Muistan kuka olet.
455
00:42:06,483 --> 00:42:10,534
Mitä minä teen?
- Tunnusta niin kuin minäkin.
456
00:42:10,644 --> 00:42:14,046
Ray, kuulitko?
- Älä mene minnekään.
457
00:42:21,244 --> 00:42:23,532
Ray Fielding?
- Joo.
458
00:42:23,645 --> 00:42:28,128
Ryöstettiinkö sinut jokin vuosi sitten?
- Kuka sinä olet?
459
00:42:28,245 --> 00:42:32,455
Joku, joka haluaa tietää, ajettiinko
päällesi ja ryöstettiinkö sinut.
460
00:42:32,565 --> 00:42:34,135
Joo.
461
00:42:35,606 --> 00:42:41,692
Joku paska ajoi päälleni, tyhjensi
taskuni ja pani minut takaluukkuun.
462
00:42:41,806 --> 00:42:46,846
Pääsin pakoon
mutta oli pakko amputoida jalka.
463
00:42:46,966 --> 00:42:49,856
Vai jalka?
- Joo, jalka.
464
00:42:49,966 --> 00:42:51,570
Mikä piru sinä olet?
465
00:42:51,687 --> 00:42:57,137
Se, joka teki sen sinulle,
teki jotain minullekin.
466
00:42:57,247 --> 00:43:02,014
Ajattelin, että ehkä sinäkin
haluat palan kakusta.
467
00:43:02,127 --> 00:43:06,849
Tarkoitan sillä palan jalkaa.
468
00:43:07,887 --> 00:43:10,459
Minkä arvoinen se olisi sinulle?
469
00:43:10,568 --> 00:43:15,209
Maksaisin miljoonan
sen paskiaisen jalasta.
470
00:43:15,327 --> 00:43:17,899
Mutta kun ei valitettavasti ole
miljoonaa.
471
00:43:18,688 --> 00:43:23,012
Paljonko sinulla on?
-1500.
472
00:43:23,128 --> 00:43:25,130
Sovittu. Tehdään näin
473
00:43:25,248 --> 00:43:30,972
Ota häneltä jalka, mutta ei muuta. Et
saa tappaa häntä, hän on minun.
474
00:43:31,088 --> 00:43:34,172
Asia selvä. Missä?
475
00:43:39,449 --> 00:43:44,450
Hyvä. Nähdään pian.
- Niin nähdään, Ray.
476
00:43:44,809 --> 00:43:44,856
Hyvä. Nähdään pian.
- Niin nähdään, Ray.
477
00:43:50,810 --> 00:43:52,494
Jeff.
478
00:43:55,530 --> 00:43:57,020
Hei, sekasikiö!
479
00:43:58,730 --> 00:44:01,496
Saat viedä minut yhteen paikkaan.
480
00:44:01,610 --> 00:44:04,614
El nyt voi katsoa sitä hiton ohjelmaa.
481
00:44:04,730 --> 00:44:09,180
Haluatko katsoa telkkaria
vai tekeekö mieli lihaa?
482
00:44:10,851 --> 00:44:13,013
Sitähän minäkin.
483
00:44:17,571 --> 00:44:21,701
Emily!
- Se huora vaimoksesi on kuollut.
484
00:44:22,452 --> 00:44:24,215
Minulla on ikävä sinua!
485
00:44:27,252 --> 00:44:30,938
Tapoin sen huoran vaimoksesi.
486
00:44:31,052 --> 00:44:32,781
Niin.
487
00:44:34,812 --> 00:44:39,262
Saanko lähteä kotiin nyt?
- El. Sinulle tulee vieras.
488
00:44:39,372 --> 00:44:43,981
Emilykö?
- Eikä helvetissä. Ray Fielding.
489
00:44:44,093 --> 00:44:47,176
Sinähän olet Ray Fielding.
490
00:44:48,373 --> 00:44:52,094
Otin yhteyttä häneen
ja hän haluaa maksaa takaisin.
491
00:44:52,213 --> 00:44:57,744
Olet jo ottanut käteni!
- Silmä silmästä, jalka jalasta.
492
00:44:57,854 --> 00:45:02,940
Kädet ovat jo poissa
ja pian menetät jalkasi.
493
00:45:03,054 --> 00:45:09,062
Panen luon silmän päälle lapun
niin näytät ihan merirosvolla.
494
00:45:22,695 --> 00:45:25,221
Tullaan!
495
00:45:41,336 --> 00:45:44,068
Minä olen Ray.
496
00:45:44,176 --> 00:45:46,987
Mitä helvettiä tämä on?
497
00:45:48,056 --> 00:45:50,822
Hän on serkkuni Jeff.
498
00:45:50,937 --> 00:45:54,623
Miksi hän on tuon näköinen?
499
00:45:58,977 --> 00:46:00,866
Hän on tärähtänyt.
500
00:46:00,978 --> 00:46:03,060
Hän asuu kanssani.
501
00:46:05,297 --> 00:46:10,179
Hän ei valita vaikka joutuu kuskaamaan
minua joka paikkaan -
502
00:46:10,298 --> 00:46:14,940
enkä minä valita sitä, että hän katsoo
Diff'rent Strokesia kaiket päivät -
503
00:46:15,058 --> 00:46:18,426
ja kuolaa
partiopoikia nähdessään.
504
00:46:20,738 --> 00:46:27,020
En tässä kunnossa
pysty itse katkomaan mitään -
505
00:46:27,139 --> 00:46:29,141
mutta katson sitä mielelläni.
506
00:46:29,259 --> 00:46:33,264
Sinun olisi pitänyt sanoa tuosta
puhelimessa.
507
00:46:36,059 --> 00:46:38,266
Miten menee, Ray?
508
00:46:41,460 --> 00:46:47,661
Kun näen missä kunnossa olet,
minä hyväksyn tämän.
509
00:46:47,780 --> 00:46:51,627
Joo. Tulkaa, pojat, tulkaa.
510
00:46:55,100 --> 00:46:57,945
Koko porukka? Ei hitto!
511
00:46:59,541 --> 00:47:03,068
Onko tuo hän?
- On.
512
00:47:04,261 --> 00:47:08,710
Laske jos haluat.
- Luotan sinuun.
513
00:47:08,821 --> 00:47:11,950
Ray, minulla on sinulle jotakin.
514
00:47:15,782 --> 00:47:17,307
Tattis!
515
00:47:21,542 --> 00:47:26,389
Luulit kai, että et näkisi minua
enää ikinä, niinkö?
516
00:47:26,502 --> 00:47:29,870
Hei, Ray...Fielding.
517
00:47:29,983 --> 00:47:32,589
Turpa kiinni, paska!
518
00:47:32,702 --> 00:47:34,671
Katso minua.
519
00:47:34,783 --> 00:47:38,754
Katso jalkaani, mulkunlutkuttaja
520
00:47:38,863 --> 00:47:43,312
Linkutan kuin vaivaisukko
sinun paskan takia.
521
00:47:46,784 --> 00:47:50,755
Diff'rent Strokes...
"Mitä tarkoitat, Willis?"
522
00:47:50,864 --> 00:47:53,071
Se on hyvä sarja.
523
00:47:53,184 --> 00:47:55,949
Ei tuo sekasikiö muuta katsokaan.
524
00:47:56,064 --> 00:48:01,310
Hän tykkää siitä kun Arnold ja Dudley
ovat saada pyöränkorjaajan sormea.
525
00:48:01,424 --> 00:48:04,553
Sitä jaksoa en ole nähnyt.
- Sairasta paskaa.
526
00:48:04,664 --> 00:48:07,668
Minusta isä siinä sarjassa oli hyvä.
527
00:48:07,785 --> 00:48:11,870
Hän katosi sitten. Mikä hänen nimensä
olikaan?
528
00:48:11,985 --> 00:48:14,386
Conrad Bain.
- Mikä?
529
00:48:14,505 --> 00:48:19,113
Conrad Bain.
- Conrad Bain!
530
00:48:19,226 --> 00:48:22,833
Nyt riittää tietovisa 80-luvun
tv-sarjoista.
531
00:48:22,945 --> 00:48:26,792
Olen valmis tekemään sen nyt.
532
00:48:26,905 --> 00:48:28,795
Eturivin paikka.
533
00:48:28,906 --> 00:48:33,309
Jalka pannaan sitten kotona seinälle
meriahvenen viereen.
534
00:48:33,426 --> 00:48:39,150
Pyydän ihan kauheasti anteeksi
että ajoin päällesi!
535
00:48:39,267 --> 00:48:40,917
Jeff...
536
00:48:41,747 --> 00:48:43,272
Tule tänne.
537
00:48:46,347 --> 00:48:52,593
Saat nyt riehua ihan vapaasti
tuon paskiaisen kimpussa.
538
00:49:16,109 --> 00:49:18,635
Ei hätää, pidän huolen sinusta.
539
00:49:18,749 --> 00:49:21,798
Isi pitää sinusta huolta.
540
00:49:21,909 --> 00:49:26,756
Tämäkö sinulla oli mielessä?
- Minulla ainakin.
541
00:49:27,629 --> 00:49:29,233
Ei...
542
00:49:34,310 --> 00:49:37,280
Sinut minä hoitelen nyt.
543
00:49:38,390 --> 00:49:40,714
Minä niin alan innostua.
544
00:49:41,272 --> 00:49:44,272
Etkö pidä kirsikan makuisesta huulirasvasta?
545
00:49:46,051 --> 00:49:49,051
Ei se haittaa.
Minä taas rakastan sitä.
546
00:49:53,940 --> 00:49:56,540
Kukas se täälä takana onkaan?
547
00:49:57,185 --> 00:50:01,195
Hei kuule suostun ihan mihin tahansa
jos päästät minut vapaaksi.
548
00:50:01,518 --> 00:50:04,518
Sinä saat olla Conrad Bain ja
minä olen pikku Arnold.
549
00:50:04,674 --> 00:50:07,274
Teen parrallasi ihmeellisiä asioita.
550
00:50:07,602 --> 00:50:11,222
Tiedätkö mitä nyt tehdään?
No mitä me tehdään?
551
00:50:11,695 --> 00:50:14,195
Katkaistaan tuosta poikki. Sitten nussin sitä tynkää.
552
00:50:35,063 --> 00:50:39,063
Tiedätkö mitä ne sanoo?
Se on kuin eka kerta.
553
00:50:41,022 --> 00:50:43,022
Mitä tämä nyt on?
554
00:50:46,926 --> 00:50:49,526
Hän se vaan pitää hauskaa.
555
00:50:50,178 --> 00:50:52,178
Ota ihan rennosti.
556
00:50:56,504 --> 00:50:58,504
Tästä näin.
557
00:51:00,830 --> 00:51:04,801
Hyvä, nyt riittää.
558
00:51:04,910 --> 00:51:10,714
Tästä ei puhuttu mitään. Nyt saatte
lähteä. Riittää jo.
559
00:51:10,831 --> 00:51:13,801
Ei tule mitään.
- Pakko tulla.
560
00:51:13,911 --> 00:51:17,552
Te lähdette hittoon täältä.
561
00:51:19,791 --> 00:51:22,682
Kuten sanoin, ei tule mitään.
562
00:51:41,232 --> 00:51:45,397
Hyvä on...ihan niin kuin haluat.
563
00:52:04,393 --> 00:52:06,556
Oho, koira.
564
00:52:07,313 --> 00:52:12,115
Ajattelin soittaa sinulle
ennen kuin tappaisin hänet-
565
00:52:12,234 --> 00:52:18,686
jotta saisit tilaisuuden kostaa
ja sitten teetkin näin.
566
00:52:18,795 --> 00:52:20,718
Anna minun ottaa jalka ja mennä.
567
00:52:23,795 --> 00:52:25,603
Ei.
568
00:52:42,460 --> 00:52:45,470
Aiotko tappaa minut?
Kyllä aion.
569
00:52:50,394 --> 00:52:53,394
En ole koskaan nähnyt mitään miehekkäämpää.
570
00:52:56,855 --> 00:52:58,855
Mikä tapa lähteä.
571
00:53:00,086 --> 00:53:02,086
Saanko minäkin koittaa?
572
00:53:09,702 --> 00:53:11,702
Hänellä oli kaksoisveli.
573
00:53:12,510 --> 00:53:14,510
Kenellä?
574
00:53:14,914 --> 00:53:16,914
Conrad Bainilla.
575
00:53:40,116 --> 00:53:42,116
Vähemmän suosittu.
576
00:54:03,317 --> 00:54:05,444
Tuo oli...
577
00:54:06,277 --> 00:54:09,088
Kirsikkaista...
578
00:54:11,838 --> 00:54:14,364
Jalka on silti katkaistava.
- Mitä?
579
00:54:16,518 --> 00:54:19,522
Miksi?
- Karma on karmea juttu.
580
00:54:26,009 --> 00:54:28,035
Otit Shannonin...
581
00:54:28,279 --> 00:54:30,725
Tapoit Bobbyn, mutta ensin Shannonin.
582
00:54:30,839 --> 00:54:33,365
Autokolari, kun olin pieni.
583
00:54:34,559 --> 00:54:38,041
Hänen siskonsa, rakas tyttöni...
584
00:54:39,559 --> 00:54:41,608
Sinä tapoit hänet.
585
00:54:41,720 --> 00:54:44,609
Se oli vahinko!
586
00:54:44,719 --> 00:54:47,246
Olit pilvessä!
587
00:54:47,360 --> 00:54:51,604
Se oli vahinko!
588
00:54:51,720 --> 00:54:54,803
Bobby oli kiltti
ja sinä tapoit hänet.
589
00:54:54,920 --> 00:54:57,970
Tapa tuo paska, tapa.
590
00:54:58,081 --> 00:55:01,210
Pala helvetissä!
591
00:55:05,121 --> 00:55:06,805
Miltä tuntuu?
592
00:55:06,921 --> 00:55:10,084
Pelastin henkesi.
593
00:55:10,202 --> 00:55:14,172
Kaikki tämä, etkä muista vieläkään.
594
00:55:14,282 --> 00:55:16,284
Mitä minun pitää sanoa?
595
00:55:17,642 --> 00:55:20,612
Voin pitkittää tätä ikuisuuteen.
596
00:55:20,722 --> 00:55:27,492
Pian sinusta on jäljellä vain valittava
pää jonkun takanreunalla.
597
00:55:27,603 --> 00:55:30,731
Mulkku.
- Oho.
598
00:55:30,843 --> 00:55:34,211
Oletpa sinä pahalla tuulella tänään.
599
00:55:35,523 --> 00:55:39,494
Lance, sinullahan ei ole lapsia?
600
00:55:39,603 --> 00:55:41,924
Ei. Miten niin?
601
00:55:42,043 --> 00:55:44,853
Minulla on ollut tytär.
602
00:55:44,963 --> 00:55:47,648
Hieno tyttö.
603
00:55:47,764 --> 00:55:51,210
Rakastin häntä koko sydämestäni.
604
00:55:51,324 --> 00:55:53,372
Mutta hänet otettiin minulta.
605
00:55:53,484 --> 00:55:57,694
Sen jälkeen elämäni ei ole ollut
niin kuin ennen.
606
00:55:57,804 --> 00:56:01,490
Miten minä olisin voinut sen tietää?
607
00:56:01,604 --> 00:56:05,530
Miten olisin voinut...
608
00:56:05,644 --> 00:56:10,173
Olisiko minun pitänyt tietää se
ulkonäön perusteella?
609
00:56:10,285 --> 00:56:12,936
Eikö tässä saa yhtään apua?
610
00:56:13,045 --> 00:56:17,972
Lakkaa höpöttämästä ja kerro
mitä ajat takaa.
611
00:56:18,085 --> 00:56:20,691
Puhun siitä typerästä huorasta.
612
00:56:20,806 --> 00:56:24,367
Oli hän tyttäresi tai ei
hän pyysi sitä!
613
00:56:24,486 --> 00:56:25,851
Kerro.
614
00:56:29,126 --> 00:56:34,451
Se oli vahinko. Ei se ollut tarkoitus.
615
00:57:02,407 --> 00:57:03,897
Jessus!
616
00:57:04,007 --> 00:57:09,618
Älä pelottele! Ei tuolla lailla
saa hiiviskellä.
617
00:57:09,728 --> 00:57:11,492
Haluatko pitää hauskaa?
618
00:57:11,608 --> 00:57:15,136
Oletko huora?
- Olen, jos haluat että olen.
619
00:57:15,248 --> 00:57:17,650
20 dollaria.
620
00:57:17,768 --> 00:57:20,500
Mitä sillä saa?
621
00:57:22,609 --> 00:57:25,260
Riittääkö 10?
622
00:57:26,969 --> 00:57:30,610
Hyvä on.
- Selvä.
623
00:57:30,729 --> 00:57:32,777
Typerä lutka.
624
00:57:40,849 --> 00:57:43,251
Tässä kymppi-
625
00:57:44,730 --> 00:57:48,451
Ja tässä herkkä kohtani.
626
00:57:48,570 --> 00:57:52,370
Odota, ajoituksen pitää olla hyvä.
627
00:57:58,251 --> 00:58:03,496
Maksoin hänelle, muita hän pilasi
kaiken viikkoa myöhemmin.
628
00:58:03,611 --> 00:58:09,220
"Ei kerta ole mikään kerta", hän sanoi
ja tuli paksuksi taas.
629
00:58:09,331 --> 00:58:14,736
Miten todennäköistä on että tulee
paksuksi vielä kerran sillä tavalla?
630
00:58:14,852 --> 00:58:20,302
Minkä ostan? Taasko
"Onnittelut raskauden johdosta"?
631
00:58:20,412 --> 00:58:24,463
Se on neljäs lapsi.
Osta kimppu e-pillereitä.
632
00:58:24,573 --> 00:58:31,343
Sinulta ei pitäisi kysyä mitään.
- Ei nyt riidellä keskellä katua.
633
00:58:31,453 --> 00:58:35,697
Osta kukkia, odotan tuolla.
634
00:58:47,854 --> 00:58:51,904
Hei.
- Luoja, sinä! Vaimoni on tuolla.
635
00:58:52,014 --> 00:58:58,260
100 dollaria, niin en kerro vaimollesi
että imetät kullia parkkipaikoilla.
636
00:58:58,375 --> 00:59:01,424
Ei ole rahaa.
- En usko.
637
00:59:01,534 --> 00:59:06,063
Oletko kuuro? Ei ole rahaa!
- Joo, joo...
638
00:59:06,175 --> 00:59:11,181
Tämä kitupiikki ei maksa kuin 10
dollaria suihin ottamisesta!
639
00:59:11,295 --> 00:59:13,298
Tule.
640
00:59:13,415 --> 00:59:18,296
Sovitaan nyt tämä. Tässä kaikki
mitä minulla on.
641
00:59:18,416 --> 00:59:23,582
En voi mennä vaimon kanssa ottomaatille
ottamaan rahaa huorille.
642
00:59:23,696 --> 00:59:27,018
Saat rahat huomenna parkkipaikalla.
643
00:59:27,136 --> 00:59:28,900
Haluan rahaa nyt.
644
00:59:29,016 --> 00:59:33,658
Eikö teillä huorilla ole minkäänlaista
oppikirjaa asiakassuhteita varten?
645
00:59:33,776 --> 00:59:37,577
Tavataan siellä huomenna, ja annat
minulle sitten paremman palvelun.
646
00:59:37,697 --> 00:59:42,737
Laskin leikkiä. Järjestetään nyt tämä
Kiltti!
647
00:59:42,857 --> 00:59:45,588
Ei. Olet kitupiikki -
648
00:59:45,697 --> 00:59:50,100
joka maksaa 10 dollaria suihin
ottamisesta parkkipaikalla!
649
00:59:50,218 --> 00:59:53,028
Ole hiljaa!
650
01:00:14,138 --> 01:00:15,902
Lance?
651
01:00:16,017 --> 01:00:18,942
Siinähän sinä olet. Missä olet ollut?
652
01:00:19,058 --> 01:00:21,789
Missä sinä olit?
- Viemässä roskia.
653
01:00:21,898 --> 01:00:24,504
Hienot kukat!
654
01:00:24,618 --> 01:00:27,384
Milloin sinä ostit minulle
viimeksi kukkia?
655
01:00:27,498 --> 01:00:32,824
En halua hemmotella sinua.
Sinun täytyy ansaita ne.
656
01:00:32,938 --> 01:00:36,022
Laskin leikkiä. Tule nyt.
657
01:00:40,219 --> 01:00:42,348
Niin se tapahtui.
658
01:00:43,499 --> 01:00:46,742
Olet paskiainen, Lance.
659
01:00:46,859 --> 01:00:51,741
Narkkari, varas,
huorapukki ja murhaaja!
660
01:00:51,860 --> 01:00:56,309
Niin, olen kauhea,
mutta sinä olet kauheampi.
661
01:00:56,420 --> 01:01:01,222
Olet tappanut enemmän ihmisiä siitä
kun tutustuimme kuin minä ikinä.
662
01:01:01,341 --> 01:01:04,470
En sitonut huoratytärtäsi...
663
01:01:04,581 --> 01:01:07,470
Tyttäreni ei ollut huora.
664
01:01:07,580 --> 01:01:09,868
Ihan sama, isi.
665
01:01:09,981 --> 01:01:15,988
Hän huorasi parkkipaikalla
ja oli tosi ammattilainen.
666
01:01:16,102 --> 01:01:20,232
Tyttäreni kuoli syöpään
667
01:01:20,342 --> 01:01:25,587
Vanhempi hän oli kuin 13
ja sen kyllä huomasi.
668
01:01:27,621 --> 01:01:32,150
Tunnustit taas
kauhean rikoksen -
669
01:01:32,262 --> 01:01:35,187
mutta sillä ei ole tekemistä kanssani.
670
01:01:35,302 --> 01:01:38,785
Saastainen katuhuora, diileri?
671
01:01:38,903 --> 01:01:43,829
Heitä sinä ajattelet valveilla öisin
mutta minun naamaani et muista.
672
01:01:43,943 --> 01:01:47,345
Mitä naamaa? Ei sinulla ole naamaa!
673
01:01:47,463 --> 01:01:50,467
Sinulla on planeetan helpoimmin
unohdettava naama.
674
01:01:50,583 --> 01:01:54,827
Sinua voi sanoa naamattomaksi,
paskanaama!
675
01:01:54,943 --> 01:01:59,791
Toivottavasti tein sinulle pahemmin
kuin mitä kaikki muut teot yhteensä.
676
01:01:59,903 --> 01:02:04,114
Toivon että panin vaimosi paksuksi
ja että olet kasvattanut lastani.
677
01:02:04,224 --> 01:02:10,027
Olisinpa vetänyt kännit, hakannut
isoäitisi ja paskantanut hänen suuhunsa
678
01:02:10,144 --> 01:02:13,866
Olisinpa jollakin tavalla tappanut
jonkun, jota rakastit!
679
01:02:13,985 --> 01:02:19,469
Sinun on parasta säästää voimiasi.
- Miksi?
680
01:02:19,585 --> 01:02:22,156
Hengitä.
- Miksi?
681
01:02:22,265 --> 01:02:26,749
Rentoudu.
- Sano miksi.
682
01:02:28,865 --> 01:02:32,791
Tiedätkö kuka tämä tyttö on?
- En puhu kyttien kanssa.
683
01:02:32,906 --> 01:02:36,752
Tiedätkö mitään hänestä?
684
01:02:36,866 --> 01:02:39,995
Onko hänellä miesystävää
tai parittajaa?
685
01:02:40,106 --> 01:02:43,713
Ei, hän inhosi miehiä
mutta hänellä oli naisystävä.
686
01:02:43,826 --> 01:02:45,954
Ihan totta?
687
01:02:46,907 --> 01:02:49,034
Hänen nimensä on Stephanie.
688
01:02:49,146 --> 01:02:54,597
Hän on viinakaupassa töissä
Gilbert Streetillä.
689
01:02:54,707 --> 01:02:58,951
Kai se on helpompaa kuin suihin
ottaminen? -Painu helvettiin.
690
01:03:14,708 --> 01:03:17,917
Hei. Haluatko pitää hauskaa?
691
01:03:18,028 --> 01:03:20,998
Oletko sinä Stephanie?
- Kuka sinä olet?
692
01:03:21,108 --> 01:03:23,555
Tunnetko tämän tytön?
693
01:03:25,189 --> 01:03:28,193
Tiedän kuka tappoi hänet.
694
01:03:54,391 --> 01:03:56,518
Melkein, melkein...
695
01:03:59,430 --> 01:04:03,993
Senkin saastainen pikku fretti!
- Minulla oli vessahätä!
696
01:04:05,671 --> 01:04:09,596
Jos teet vielä noin
naulaan sinut kiinni.
697
01:04:16,391 --> 01:04:19,554
Rauhoitu. Pitää vain päästä vessaan.
698
01:04:19,672 --> 01:04:23,518
Haluan kotiin! Vie minut kotiin!
699
01:04:23,632 --> 01:04:26,522
Ei käy, meille tulee vieraita.
700
01:04:27,312 --> 01:04:29,202
Mitä? Ei...
701
01:04:30,152 --> 01:04:33,395
Oho... Ei hullumpi.
702
01:04:33,512 --> 01:04:35,800
Tässä on Stephanie.
703
01:04:35,913 --> 01:04:41,761
Joku psykopaatti katkaisi hänen
tyttöystävänsä Tammyn niskan.
704
01:04:41,873 --> 01:04:44,956
Hei, sehän olit sinä.
705
01:04:46,233 --> 01:04:47,679
Ei, en se minä ollut.
706
01:04:47,793 --> 01:04:54,643
Tätä minä olenkin odottanut, senkin
murhaava paskiainen.
707
01:04:55,593 --> 01:05:02,364
Hän ei ollut ansainnut kuolemaa! Hänet
oli jätetty kadulle kuin roskat.
708
01:05:02,474 --> 01:05:06,764
Oli jo tarpeeksi kauheaa, että hänen
poikaystävänsä hakkasivat häntä -
709
01:05:06,875 --> 01:05:10,436
mutta sinun oli perkele mentävä
tappamaan hänet!
710
01:05:10,555 --> 01:05:14,844
Rakastin häntä, ja sinä
otit hänet minulta.
711
01:05:14,955 --> 01:05:20,200
Sanoin jo tälle pähkähullulle
että se oli vahinko.
712
01:05:20,316 --> 01:05:25,879
Mutta kaverisi Tammy oli kiristävä
lutka, joka ansaitsi sen!
713
01:05:26,936 --> 01:05:29,946
Muuten te kaksi lesboa
panisitte toistenne pilluja edelleen.
714
01:05:30,995 --> 01:05:35,445
Älä ole häpeämätön. Hyvä luoja...
715
01:05:35,556 --> 01:05:40,767
Pyydän anteeksi, Stephanie.
Hän ei tiedä, missä raja menee.
716
01:05:40,876 --> 01:05:44,120
Kuten näet, ruumiinosia
ei ole monta jäljellä.
717
01:05:44,236 --> 01:05:48,321
Jos haluat, saat tämän jalan, tai...
718
01:05:48,437 --> 01:05:53,682
Ehkä rangaistuksen pitäisi
vastata rikosta.
719
01:05:53,797 --> 01:05:56,084
Jalka vai mulkku?
720
01:05:56,197 --> 01:05:58,040
Mitä?
721
01:05:59,678 --> 01:06:02,760
Jalka.
- Otan mulkun.
722
01:06:02,878 --> 01:06:08,168
Hyvä, odottakaa, tulen takaisin pian
Annetaan parantumisen alkaa!
723
01:06:11,038 --> 01:06:14,121
Usko minua, hän uhkasi minua.
724
01:06:14,238 --> 01:06:19,927
Yritin vain vaientaa hänet.
- Ja vaiensitkin.
725
01:06:20,038 --> 01:06:24,885
Voin lohduttaa sillä, että hän kuoli
nopeasti ja rauhallisesti.
726
01:06:24,999 --> 01:06:28,128
Auta minua, tuo kaveri on tärähtänyt
- Minäkö auttaisin sinua?
727
01:06:28,239 --> 01:06:30,367
Niinkö, mulkku?
728
01:06:30,479 --> 01:06:35,406
Kusiainen!
Sitten saat rukoilla sitä!
729
01:06:35,519 --> 01:06:39,002
Minä rukoilen! Teen niin kuin haluat!
730
01:06:39,120 --> 01:06:41,008
Mulkunlutkuttaja!
731
01:06:42,520 --> 01:06:44,170
Olenko jäänyt jotain vaille?
732
01:06:44,280 --> 01:06:47,648
Verenvuotoa on vaikea tyrehdyttää
ilman tätä.
733
01:06:47,760 --> 01:06:53,005
Tämä lievittää kipua.
En halua että pyörryt.
734
01:06:53,120 --> 01:06:55,168
Kiitos.
- Mitä pienistä.
735
01:06:57,681 --> 01:07:01,083
Tiedätkö mitä?
Minulla ei ole ikinä ollut mitään.
736
01:07:01,201 --> 01:07:04,091
Elämässäni on ollut vain
kaksi hyvää päivää.
737
01:07:04,201 --> 01:07:08,844
Toinen oli se kun tutustuin Tammyyn
ja tämä on se toinen.
738
01:07:30,563 --> 01:07:35,563
Tiedätkös. Olisi pahempi jos olisi
pippeli mutta ei käsiä millä runkata.
739
01:07:43,282 --> 01:07:46,605
Anna kirves
- Ole hyvä.
740
01:07:48,164 --> 01:07:52,164
Odotas hetki. Sujuu paljon
paremmin ilman kangasta.
741
01:08:28,664 --> 01:08:32,664
En tunne mitään mutta
tuo näyttää karmealta.
742
01:08:43,164 --> 01:08:48,375
Miltä tuntuu?
- En osaa sanoa.
743
01:08:48,484 --> 01:08:53,127
Sattuu!
Kipulääke ei auta enää!
744
01:08:54,565 --> 01:08:59,014
Tapat hänet, eikö totta?
- Kun sen aika koittaa.
745
01:08:59,125 --> 01:09:01,731
En ole vielä valmis hänen kanssaan.
746
01:09:02,725 --> 01:09:04,727
Tarvitsetko kyydin jonnekin?
747
01:09:07,725 --> 01:09:13,176
Kai voin luottaa siihen, että et juorua
minusta etkä tästä paikasta?
748
01:09:13,286 --> 01:09:14,776
Kyllä.
749
01:09:17,286 --> 01:09:19,607
Ole varovainen tuolla maailmalla.
750
01:09:28,346 --> 01:09:31,346
Lance. Tämä hieman kirpaisee.
751
01:09:49,716 --> 01:09:51,716
Kaikki menee ihan hyvin.
752
01:09:54,901 --> 01:09:56,901
Kaksi sanaa olisi riittänyt.
753
01:09:59,086 --> 01:10:02,852
En tiedä mitä tekisin sinulle.
754
01:11:20,731 --> 01:11:22,495
Huomenta.
755
01:11:24,731 --> 01:11:26,575
Oletko tajuissasi?
756
01:11:26,692 --> 01:11:28,615
Onko ketään kotona?
757
01:11:31,572 --> 01:11:34,496
Tee se nyt.
- Mikä?
758
01:11:34,612 --> 01:11:38,901
Tapa minut. Tee se nyt.
759
01:11:39,012 --> 01:11:43,814
Onko kipinä sammunut?
- Kyllä, voin kuolla nyt.
760
01:11:45,332 --> 01:11:49,543
Mutta voit kai ainakin kertoa -
761
01:11:49,653 --> 01:11:55,103
mitä olen tehnyt sinulle
ansaitakseni tämän.
762
01:12:02,774 --> 01:12:04,503
Ei.
763
01:12:07,974 --> 01:12:11,821
Enkö saa tietää miksi minun täytyy
kuolla?
764
01:12:11,934 --> 01:12:15,985
Sinun ei tarvitse saada tietää mitään.
Et ole oikeutettu edes hengittämään.
765
01:12:16,095 --> 01:12:20,578
Et ansaitse kaunista vaimoa, taloa,
etkä mitään muutakaan.
766
01:12:20,695 --> 01:12:25,735
Olet viimeisen elinkuukautesi aikana
saanut sitä, mitä ansaitsetkin.
767
01:12:25,855 --> 01:12:29,382
Et siis kerro?
- Sinä tässä saat kertoa!
768
01:12:29,495 --> 01:12:33,625
Se on viimeinen rangaistus -
että et saa ikinä tietää.
769
01:12:33,735 --> 01:12:35,340
Selvä.
770
01:12:35,455 --> 01:12:36,821
Selvä.
771
01:12:40,416 --> 01:12:47,026
Mitä sitten olenkaan tehnyt sinulle,
toivon, että se teki kipeää.
772
01:12:48,176 --> 01:12:50,179
Kyllä se teki.
773
01:12:51,017 --> 01:12:53,623
Teki se, Lance
- Hyvä.
774
01:12:53,736 --> 01:12:58,459
Ensin olin vain vihainen siitä
mitä olit tehnyt minulle -
775
01:12:58,577 --> 01:13:05,426
mutta sitten sain kuulla, ketkä
kummittelivat unissasi -
776
01:13:05,537 --> 01:13:08,143
ja miten paljon ajattelit heitä.
777
01:13:08,258 --> 01:13:10,419
Saastainen katuhuora!
778
01:13:10,537 --> 01:13:12,585
Paskiainen diileriksi!
779
01:13:12,698 --> 01:13:15,827
Heidän takiaan valvot öisin.
780
01:13:15,938 --> 01:13:20,546
Mutta entä minä?
Minua sinä et edes muista.
781
01:13:20,658 --> 01:13:23,390
Et muista mitä teit minulle.
782
01:13:23,498 --> 01:13:27,583
Olen arvottomampi sinulle kuin
kräkkihuora ja diileri!
783
01:13:27,699 --> 01:13:33,024
Minua ei ole edes olemassa.
- Olet ihan oikeassa.
784
01:13:33,139 --> 01:13:35,540
Et merkitse minulle mitään.
785
01:13:35,659 --> 01:13:39,346
Ihan sama mitä olen tehnyt,
ei se kiinnosta.
786
01:13:39,459 --> 01:13:44,704
Minulla on huono omatunto niistä
muista, mutta ei sinusta.
787
01:13:44,820 --> 01:13:49,667
Joten suurenmoinen kostosi
on epäonnistunut.
788
01:13:51,380 --> 01:13:56,467
Sillä juuri niin kuin sanoit, sinua ei
ole ollut olemassakaan minulle.
789
01:13:57,700 --> 01:14:00,227
Sitten tiedämme tilanteen.
790
01:14:01,621 --> 01:14:04,067
Niin kai.
791
01:14:04,180 --> 01:14:08,630
Löysin tämän reseptin netistä.
792
01:14:09,701 --> 01:14:15,425
Siinä on glykolia ja muita herkkuja.
Se kestää noin minuutin.
793
01:14:15,541 --> 01:14:21,231
Kunpa asiat olisivat
menneet toisin.
794
01:14:23,262 --> 01:14:26,232
Mutta kaikki loppuu aikanaan.
795
01:14:36,423 --> 01:14:38,630
Hyvästi, Lance.
796
01:14:52,103 --> 01:14:53,548
Luoja...
797
01:14:56,983 --> 01:14:58,827
Mitä helvettiä?
798
01:14:58,944 --> 01:15:00,628
Minä autan sinua.
799
01:15:03,264 --> 01:15:06,746
Katso eteesi, läski.
800
01:15:38,025 --> 01:15:40,632
Ei voi olla totta.
801
01:15:40,746 --> 01:15:42,669
Siitäkö vain oli kysymys?
61859