All language subtitles for Chcago.Med.S08E15.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:06,266 We have a seat opening up on the board. 2 00:00:06,266 --> 00:00:07,615 Are you familiar with George Thomas? 3 00:00:07,615 --> 00:00:09,400 I'm not trying to be a part of your board 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,272 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 5 00:00:12,272 --> 00:00:14,535 I'm all ears. 6 00:00:14,535 --> 00:00:17,538 I think that you got a lot invested in 2.0. 7 00:00:17,538 --> 00:00:19,192 I'm not gonna gamble with a patient's life 8 00:00:19,192 --> 00:00:21,368 just so I could show off my shiny new toy. 9 00:00:21,368 --> 00:00:23,066 The real-time data's insufficient. 10 00:00:23,066 --> 00:00:24,415 Imaging is inadequate. 11 00:00:24,415 --> 00:00:26,808 What am I supposed to do here? 12 00:00:26,808 --> 00:00:30,290 The hospital is flying in workers if we walk out. 13 00:00:30,290 --> 00:00:31,900 They're flying in scabs? 14 00:00:31,900 --> 00:00:34,294 I don't ever tell you how to do your job. 15 00:00:34,294 --> 00:00:35,556 And I'm not telling you how to do yours. 16 00:00:35,556 --> 00:00:36,818 I'm telling you people are scared 17 00:00:36,818 --> 00:00:39,038 'cause they can't afford to miss a paycheck. 18 00:00:39,995 --> 00:00:43,738 all: Dignity, respect, more money in our checks. 19 00:00:43,738 --> 00:00:47,786 Dignity, respect, more money in our checks. 20 00:00:47,786 --> 00:00:50,876 Dignity, respect, more money in our... 21 00:00:50,876 --> 00:00:53,008 Give me a second, OK? 22 00:00:53,008 --> 00:00:54,227 Sharon. 23 00:00:54,227 --> 00:00:56,142 Daniel. You're striking? 24 00:00:56,142 --> 00:00:57,448 No. 25 00:00:57,448 --> 00:00:59,363 I'm--I'm just, you know, showing solidarity, 26 00:00:59,363 --> 00:01:01,147 which I believe I'm allowed to do on my day off. 27 00:01:01,147 --> 00:01:03,149 You are. 28 00:01:03,149 --> 00:01:05,804 Look, I know that this whole labor dispute 29 00:01:05,804 --> 00:01:06,892 has been complicated for us. 30 00:01:06,892 --> 00:01:08,589 It is. 31 00:01:08,589 --> 00:01:10,417 I just want you to know I support the service workers, 32 00:01:10,417 --> 00:01:12,593 and it's very important for me to feel 33 00:01:12,593 --> 00:01:14,639 that Liliana feels like I have her back. 34 00:01:14,639 --> 00:01:16,249 - OK, Daniel. - All right. 35 00:01:16,249 --> 00:01:17,990 Just stay warm out here. 36 00:01:17,990 --> 00:01:20,079 Thank you. See you tomorrow. 37 00:01:20,079 --> 00:01:22,386 OK. 38 00:01:22,386 --> 00:01:25,432 all: Dignity, respect, more money in our checks. 39 00:01:25,432 --> 00:01:27,260 It means a lot to me, Daniel, 40 00:01:27,260 --> 00:01:28,914 and my friends-- 41 00:01:28,914 --> 00:01:31,264 you being out here in the cold with all of us. 42 00:01:31,264 --> 00:01:32,613 Are you kidding me? 43 00:01:32,613 --> 00:01:35,442 We get to hang out together, and, I mean, 44 00:01:35,442 --> 00:01:38,184 you are very attractive, which is a bonus. 45 00:01:38,184 --> 00:01:40,186 - Oh. - It is. 46 00:01:41,840 --> 00:01:43,450 Hey. 47 00:01:43,450 --> 00:01:44,799 Hi. Sorry I'm late. 48 00:01:44,799 --> 00:01:46,453 There's a little foot traffic outside. 49 00:01:46,453 --> 00:01:48,238 Hard to navigate. - I noticed. 50 00:01:48,238 --> 00:01:49,761 I already got your coffee. - Oh, thanks. 51 00:01:49,761 --> 00:01:51,806 - Thanks for meeting me. - Yeah, of course. 52 00:01:51,806 --> 00:01:53,373 What's going on? 53 00:01:53,373 --> 00:01:57,029 Well, um, I'm working the steps in NA with my sponsor, 54 00:01:57,029 --> 00:01:59,031 and I'm up to step nine. 55 00:01:59,031 --> 00:02:00,685 Oh, yeah? OK, that's good. 56 00:02:00,685 --> 00:02:04,341 Step nine is making amends with the people you've harmed. 57 00:02:04,341 --> 00:02:06,169 Oh, well, you don't have to do that. 58 00:02:06,169 --> 00:02:09,563 Yes, I do. 59 00:02:09,563 --> 00:02:13,001 Anyway, I'm sorry for not showing up 60 00:02:13,001 --> 00:02:16,266 to that job interview you arranged at O'Hare. 61 00:02:16,266 --> 00:02:18,006 Oh, you're going way back, aren't you? 62 00:02:18,006 --> 00:02:21,923 And for that time I stole Grandpa's pocket watch 63 00:02:21,923 --> 00:02:24,404 and hocked it for cash. 64 00:02:24,404 --> 00:02:26,493 And, um... 65 00:02:26,493 --> 00:02:29,017 This one really haunts me-- 66 00:02:29,017 --> 00:02:30,932 uh, 67 00:02:30,932 --> 00:02:34,371 that time I said Mom drinks because of you. 68 00:02:34,371 --> 00:02:36,677 Yeah. Water under the bridge. 69 00:02:36,677 --> 00:02:38,679 Have you talked to her at all? 70 00:02:38,679 --> 00:02:40,246 Do you know where she is? - Uh... 71 00:02:40,246 --> 00:02:43,771 Well, last I heard, uh, she quit rehab. 72 00:02:43,771 --> 00:02:45,643 But it's actually later than I thought, 73 00:02:45,643 --> 00:02:47,775 and, uh, I got to get-- get to work. 74 00:02:47,775 --> 00:02:49,734 Maybe we can pick this up another time, all right? 75 00:02:49,734 --> 00:02:52,215 - OK. - Thanks for the coffee. 76 00:02:54,913 --> 00:02:56,480 Going to treatment six. 77 00:02:56,480 --> 00:02:58,699 All the attendees are occupied, so you've got me. 78 00:02:58,699 --> 00:03:00,875 David Sullivan, 18 years old. 79 00:03:00,875 --> 00:03:03,138 BP 118/77, heart rate 99. 80 00:03:03,138 --> 00:03:05,793 His parents called 911. 81 00:03:05,793 --> 00:03:07,491 David fainted, 82 00:03:07,491 --> 00:03:08,883 probably because he hasn't eaten anything in days. 83 00:03:08,883 --> 00:03:10,233 But it's even worse than that. 84 00:03:10,233 --> 00:03:11,756 He's saying some pretty horrible stuff. 85 00:03:11,756 --> 00:03:14,237 OK. Hey, David. I'm Dr. Asher. 86 00:03:14,237 --> 00:03:15,890 Can you tell me what's going on? 87 00:03:15,890 --> 00:03:18,110 Go away. 88 00:03:18,110 --> 00:03:19,677 All right, on my count. 89 00:03:19,677 --> 00:03:21,766 1, 2, 3. 90 00:03:25,378 --> 00:03:27,554 We came in with David six months ago. 91 00:03:27,554 --> 00:03:29,382 Dr. Charles and Dr. Cuevas diagnosed him 92 00:03:29,382 --> 00:03:30,862 with schizoaffective disorder. 93 00:03:30,862 --> 00:03:32,429 Are they--are they here? 94 00:03:32,429 --> 00:03:34,822 Uh, Dr. Charles isn't working today, but Dr. Cuevas is. 95 00:03:34,822 --> 00:03:36,955 Can you call Dr. Cuevas for me, please? 96 00:03:36,955 --> 00:03:39,914 L--Leave me alone! 97 00:03:41,742 --> 00:03:44,354 David, we just want to check you out. 98 00:03:44,354 --> 00:03:47,792 It won't matter. 99 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 Nothing matters. 100 00:03:49,272 --> 00:03:51,230 Mr. and Mrs. Sullivan. 101 00:03:51,230 --> 00:03:52,275 - Hi. - Hi. 102 00:03:52,275 --> 00:03:54,189 David, hi. 103 00:03:54,189 --> 00:03:56,322 Do you remember me? Dr. Cuevas? 104 00:03:56,322 --> 00:03:59,412 I don't need a doctor. 105 00:03:59,412 --> 00:04:02,285 OK. Can you tell me why you think that? 106 00:04:02,285 --> 00:04:04,330 I know. 107 00:04:04,330 --> 00:04:08,116 David, are the voices talking to you? 108 00:04:08,116 --> 00:04:12,120 Maybe if you tell me what they're saying, we can help. 109 00:04:12,120 --> 00:04:13,339 You can't. 110 00:04:13,339 --> 00:04:16,342 Why is that? 111 00:04:16,342 --> 00:04:19,389 Tell them, David. 112 00:04:19,389 --> 00:04:20,868 Go ahead, honey. 113 00:04:27,048 --> 00:04:29,616 I'm dead. 114 00:04:29,616 --> 00:04:32,750 What do you mean? 115 00:04:32,750 --> 00:04:36,275 You can't help me because I'm already dead. 116 00:04:52,117 --> 00:04:54,380 In the months since we were last here, 117 00:04:54,380 --> 00:04:56,904 David has been taking a combination of risperidone, 118 00:04:56,904 --> 00:04:59,385 aripiprazole, and clozapine. 119 00:04:59,385 --> 00:05:00,908 Yeah. 120 00:05:00,908 --> 00:05:02,954 Things were going OK for a little while there, 121 00:05:02,954 --> 00:05:05,913 but then there was this new development. 122 00:05:08,089 --> 00:05:12,050 So David, how did you come to believe that you're dead? 123 00:05:15,053 --> 00:05:16,620 David? 124 00:05:18,491 --> 00:05:20,406 I could feel it. 125 00:05:20,406 --> 00:05:21,712 And what did it feel like? 126 00:05:21,712 --> 00:05:26,064 Like my organs stopped working. 127 00:05:26,064 --> 00:05:28,849 And did anything else besides the feeling 128 00:05:28,849 --> 00:05:30,677 lead you to believe this? 129 00:05:30,677 --> 00:05:32,592 The voices. 130 00:05:32,592 --> 00:05:35,334 The voices in your head? 131 00:05:35,334 --> 00:05:38,076 And why do you think that they're telling you the truth? 132 00:05:38,076 --> 00:05:40,078 Stop trying to convince me that I'm wrong. 133 00:05:40,078 --> 00:05:42,080 I'm only trying to understand. 134 00:05:46,040 --> 00:05:49,087 I remember now. 135 00:05:49,087 --> 00:05:51,872 I remember you. 136 00:05:51,872 --> 00:05:55,180 Yeah. I've treated you before, more than once. 137 00:05:55,180 --> 00:05:59,097 You were the first one to make me take medicine. 138 00:05:59,097 --> 00:06:02,143 I was just trying to help you, David. 139 00:06:02,143 --> 00:06:03,797 - You're the reason I'm dead! - Hey, hey. 140 00:06:03,797 --> 00:06:06,191 Hey, hey, hey, it's OK. 141 00:06:06,191 --> 00:06:08,236 It's OK. 142 00:06:16,114 --> 00:06:18,682 It says here, Walter, you're a type 1 diabetic? 143 00:06:18,682 --> 00:06:20,074 Yeah. That's why I'm in the Med more times 144 00:06:20,074 --> 00:06:21,772 than I can count. 145 00:06:21,772 --> 00:06:23,556 - Sorry about that. - That's all right. 146 00:06:23,556 --> 00:06:25,253 I mean, it's nice to have a hospital 147 00:06:25,253 --> 00:06:26,907 I trust for days like this. 148 00:06:26,907 --> 00:06:30,650 And the Tylenol is not helping with the fever, or the chills. 149 00:06:30,650 --> 00:06:33,392 - 101.5. - All right. 150 00:06:33,392 --> 00:06:34,785 Let's have a listen. 151 00:06:34,785 --> 00:06:37,614 And deep breath for me. 152 00:06:37,614 --> 00:06:39,659 All right, good breath sound. 153 00:06:41,052 --> 00:06:42,662 Glands feel a bit swollen. 154 00:06:42,662 --> 00:06:44,403 You have a sore throat? - A little, I guess. 155 00:06:44,403 --> 00:06:45,752 It's mild. - OK. 156 00:06:45,752 --> 00:06:47,798 Remove your glasses for me, please. 157 00:06:47,798 --> 00:06:48,799 How long have you been feeling this way? 158 00:06:48,799 --> 00:06:50,235 Uh, three days. 159 00:06:50,235 --> 00:06:52,367 I know because it started just after a trip 160 00:06:52,367 --> 00:06:54,718 I took to Yosemite for hiking. 161 00:06:54,718 --> 00:06:56,546 I hear it's beautiful there. 162 00:06:56,546 --> 00:06:57,895 It is spectacular. 163 00:06:57,895 --> 00:06:59,853 I mean, the only downside for me was-- 164 00:06:59,853 --> 00:07:02,508 I guess I should show you this. 165 00:07:03,727 --> 00:07:05,076 - Oh, yeah. - Yeah. 166 00:07:05,076 --> 00:07:06,425 I slipped and fell on some rocks. 167 00:07:06,425 --> 00:07:07,992 Ow. - Sorry. 168 00:07:07,992 --> 00:07:09,428 Yeah. It looks like it could be infected. 169 00:07:09,428 --> 00:07:11,256 Might explain your fever. 170 00:07:11,256 --> 00:07:14,825 CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin A1C, and blood cultures. 171 00:07:14,825 --> 00:07:16,696 Uh, let's swab for COVID too, just to rule it out. 172 00:07:16,696 --> 00:07:19,525 And add a tetanus booster if it's been more than 10 years. 173 00:07:19,525 --> 00:07:21,440 Very thorough. I like it. 174 00:07:21,440 --> 00:07:22,876 It's always been the MO here. 175 00:07:22,876 --> 00:07:24,878 We try, Walter. Hang in there. 176 00:07:24,878 --> 00:07:26,271 All right. Thanks. 177 00:07:29,013 --> 00:07:30,144 Maggie? 178 00:07:30,144 --> 00:07:31,406 Yep? 179 00:07:31,406 --> 00:07:33,104 Trash in three is practically overflowing. 180 00:07:33,104 --> 00:07:34,584 It looks like it hasn't been emptied in days. 181 00:07:34,584 --> 00:07:35,846 Oh, all right. 182 00:07:35,846 --> 00:07:37,717 I'll talk to the guy who's subbing. 183 00:07:37,717 --> 00:07:39,545 Joe, right? 184 00:07:39,545 --> 00:07:41,155 Did you turn over treatment three? 185 00:07:41,155 --> 00:07:42,809 Turn over? 186 00:07:42,809 --> 00:07:44,376 Change the sheets, wipe down the surfaces, clean the floor, 187 00:07:44,376 --> 00:07:46,639 like we do after a patient is discharged? 188 00:07:46,639 --> 00:07:48,206 Yeah, I think so. 189 00:07:48,206 --> 00:07:51,078 Then why is the trashcan full? 190 00:07:51,078 --> 00:07:52,471 I'll empty it. 191 00:07:52,471 --> 00:07:54,255 Uh-- 192 00:07:54,255 --> 00:07:56,170 I cannot believe it's come to this. 193 00:07:56,170 --> 00:07:57,607 Hiring scabs? 194 00:07:57,607 --> 00:08:00,131 Doris. 195 00:08:00,131 --> 00:08:02,960 Look, the strike has us in a bind. 196 00:08:02,960 --> 00:08:05,005 I need your help in turning over rooms today. 197 00:08:05,005 --> 00:08:06,616 I thought we had replacement janitors? 198 00:08:06,616 --> 00:08:08,008 Yeah, but they're slacking off. 199 00:08:08,008 --> 00:08:09,662 Start with the empty rooms and work your way 200 00:08:09,662 --> 00:08:12,447 around the football as patients are being discharged. 201 00:08:12,447 --> 00:08:13,536 Please? 202 00:08:13,536 --> 00:08:14,711 That's just great. 203 00:08:14,711 --> 00:08:16,800 Thank you. 204 00:08:16,800 --> 00:08:18,366 - Ms. Goodwin? - Yeah? 205 00:08:18,366 --> 00:08:19,716 It's been seven days. 206 00:08:19,716 --> 00:08:21,108 How long is this strike supposed to go on? 207 00:08:21,108 --> 00:08:22,806 All I know is, the board and union are working 208 00:08:22,806 --> 00:08:24,068 to come to an agreement. 209 00:08:24,068 --> 00:08:25,460 Well, it's only a matter of time 210 00:08:25,460 --> 00:08:26,636 till this blows back on us. 211 00:08:26,636 --> 00:08:28,333 I'm aware, Dr. Halstead. 212 00:08:28,333 --> 00:08:31,031 Your concerns are noted. 213 00:08:44,958 --> 00:08:47,526 OK, Jack. I'll make it known. 214 00:08:47,526 --> 00:08:50,268 Talk later. 215 00:08:50,268 --> 00:08:51,835 Sharon Goodwin. 216 00:08:51,835 --> 00:08:53,532 What a delightful way to start the day. 217 00:08:53,532 --> 00:08:54,664 George. 218 00:08:54,664 --> 00:08:57,275 How are negotiations going? 219 00:08:57,275 --> 00:08:58,450 They're going. 220 00:08:58,450 --> 00:09:00,321 That's all I can tell you at this point. 221 00:09:00,321 --> 00:09:01,932 Well, look. 222 00:09:01,932 --> 00:09:03,977 I'm not trying to insinuate myself into the negotiations. 223 00:09:03,977 --> 00:09:07,067 But I do need to share my staff's concerns over how 224 00:09:07,067 --> 00:09:10,636 patient care could be affected if this strike 225 00:09:10,636 --> 00:09:12,246 drags on much longer. 226 00:09:12,246 --> 00:09:14,205 Hopefully we're not too far from an agreement. 227 00:09:14,205 --> 00:09:16,033 OK, well, I'll keep my fingers crossed 228 00:09:16,033 --> 00:09:19,036 and hope to hear good news soon. 229 00:09:19,036 --> 00:09:21,734 I promise you'll be the first to know. 230 00:09:21,734 --> 00:09:23,344 - All right. - OK. 231 00:09:27,305 --> 00:09:28,523 What do we got? 232 00:09:28,523 --> 00:09:31,657 Abby Hawkins, 11 years old. 233 00:09:31,657 --> 00:09:34,486 Sustained a pretty bad leg injury on her family's farm. 234 00:09:34,486 --> 00:09:37,750 BP and heart rate remained stable the whole way here. 235 00:09:37,750 --> 00:09:39,578 Hey, Abby. I'm Dr. Marcel. 236 00:09:39,578 --> 00:09:40,971 You're at Chicago Med. 237 00:09:40,971 --> 00:09:42,886 We're going to take good care of you, OK? 238 00:09:42,886 --> 00:09:44,888 - Mm-hmm. - Thanks for your help. 239 00:09:44,888 --> 00:09:46,846 Look, I'm not leaving her. 240 00:09:46,846 --> 00:09:49,022 I'm Abby's doctor, Warren Johnson. 241 00:09:50,937 --> 00:09:53,548 Dr. Charles? all: [chant] We are essential! 242 00:09:53,548 --> 00:09:55,681 Oh. Give me a sec. 243 00:09:55,681 --> 00:09:56,900 Sorry. 244 00:09:56,900 --> 00:09:57,901 I heard you were out here. - That's OK. 245 00:09:57,901 --> 00:09:59,206 What's up? 246 00:09:59,206 --> 00:10:00,512 Do you remember David Sullivan? 247 00:10:00,512 --> 00:10:01,818 I do, yeah. 248 00:10:01,818 --> 00:10:03,558 Well, his parents brought him in. 249 00:10:03,558 --> 00:10:05,691 His paranoid delusions have given way to something else. 250 00:10:05,691 --> 00:10:07,606 He now believes that he's dead. 251 00:10:07,606 --> 00:10:09,477 Dead. 252 00:10:09,477 --> 00:10:11,044 OK. 253 00:10:11,044 --> 00:10:13,568 Crucial that you don't push back on the delusion. 254 00:10:13,568 --> 00:10:16,833 Well, I tried reinforcing it to gain his trust, 255 00:10:16,833 --> 00:10:18,965 but it didn't get me anywhere. 256 00:10:18,965 --> 00:10:22,534 OK. I'll be right back. 257 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Liliana, there's a young man that I've been treating. 258 00:10:25,276 --> 00:10:26,494 He's back in the hospital, and he's in trouble. 259 00:10:26,494 --> 00:10:28,453 I need to go check in on him. - OK. 260 00:10:28,453 --> 00:10:29,715 All right. 261 00:10:29,715 --> 00:10:31,456 I'll be right back, soon as I can. 262 00:10:31,456 --> 00:10:33,763 all: We are essential! 263 00:10:33,763 --> 00:10:35,242 Hang in there, Abby. Maggie? 264 00:10:35,242 --> 00:10:37,027 You're going to Baghdad. 265 00:10:37,027 --> 00:10:38,463 She and her family are patients 266 00:10:38,463 --> 00:10:40,334 at the clinic where I work. - They brought her in? 267 00:10:40,334 --> 00:10:41,988 Yeah. I gave her 50 mics of fentanyl for the pain 268 00:10:41,988 --> 00:10:43,250 and put a splint on her leg. - OK. 269 00:10:43,250 --> 00:10:44,556 Here we go. I got it. 270 00:10:44,556 --> 00:10:45,600 Thank you. 271 00:10:45,600 --> 00:10:47,254 You're also a pilot? 272 00:10:47,254 --> 00:10:48,908 Yeah, I used to be a flight paramedic in the army. 273 00:10:48,908 --> 00:10:49,822 Those skills come in handy when you're 274 00:10:49,822 --> 00:10:51,389 out in the boonies like us. 275 00:10:51,389 --> 00:10:53,304 Soon as I saw Abby's leg, I knew I had to bring her here. 276 00:10:53,304 --> 00:10:55,785 Luckily, the farm co-op has a chopper. 277 00:10:55,785 --> 00:10:56,960 Where are her parents now? 278 00:10:56,960 --> 00:10:58,483 Following behind in their truck. 279 00:10:58,483 --> 00:11:00,137 They'll be a couple of hours, but they've 280 00:11:00,137 --> 00:11:02,792 given consent for any treatment Abby may need. 281 00:11:02,792 --> 00:11:04,837 OK. 282 00:11:06,839 --> 00:11:09,059 Oh, man. 283 00:11:09,059 --> 00:11:10,756 How did this happen? 284 00:11:10,756 --> 00:11:12,236 Abby works on her family farm. 285 00:11:12,236 --> 00:11:13,672 Her leg got caught in the hydraulic bucket 286 00:11:13,672 --> 00:11:15,413 of a skid steer. 287 00:11:15,413 --> 00:11:16,849 What's that? 288 00:11:16,849 --> 00:11:20,113 A machine used to feed cattle. 289 00:11:20,113 --> 00:11:21,985 My uncle has a farm. 290 00:11:21,985 --> 00:11:23,551 And why was this little girl allowed 291 00:11:23,551 --> 00:11:25,379 anywhere near dangerous machinery? 292 00:11:25,379 --> 00:11:27,338 Look, her father was working the skid steer. 293 00:11:27,338 --> 00:11:29,644 Abby was trying to climb aboard when her leg slipped. 294 00:11:32,517 --> 00:11:35,781 OK. Um, get me X-rays of the leg, chest, and pelvis. 295 00:11:35,781 --> 00:11:38,349 After that, get me a CT angiogram of the leg, please. 296 00:11:41,656 --> 00:11:44,703 And another 50 mics of fentanyl, please. 297 00:11:44,703 --> 00:11:47,706 Got it. 298 00:11:47,706 --> 00:11:49,708 Hang in there for me, Abby. 299 00:11:49,708 --> 00:11:51,014 You're all right. 300 00:11:51,014 --> 00:11:53,364 Seeing a laceration on the crown. 301 00:11:53,364 --> 00:11:56,193 Um, add a CT head, abdomen, and pelvis. 302 00:11:56,193 --> 00:11:58,630 You know what, let's just plan on going to 2.0. 303 00:11:58,630 --> 00:12:01,024 Let's go. - 2.0? 304 00:12:01,024 --> 00:12:02,373 Surgical suite. 305 00:12:02,373 --> 00:12:03,983 You still think you can save her leg? 306 00:12:03,983 --> 00:12:07,073 Well, I'm not sure yet. 307 00:12:08,292 --> 00:12:10,381 We'll see. Come on. 308 00:12:10,381 --> 00:12:11,599 Let's go. 309 00:12:20,826 --> 00:12:22,219 Breathe for me, Deanna. 310 00:12:23,829 --> 00:12:26,876 Again. 311 00:12:26,876 --> 00:12:28,225 OK. Clear on both sides. 312 00:12:28,225 --> 00:12:29,792 When did you start throwing up? 313 00:12:29,792 --> 00:12:31,489 Yesterday. 314 00:12:31,489 --> 00:12:33,796 But I've--I've been really nauseous for a couple of days. 315 00:12:33,796 --> 00:12:35,536 Oh, yeah? You weighed in today at 112. 316 00:12:35,536 --> 00:12:39,323 You were 131 at your last physical. 317 00:12:39,323 --> 00:12:41,412 That's a pretty significant decrease at your height. 318 00:12:41,412 --> 00:12:44,763 I didn't realize I'd lost that much. 319 00:12:44,763 --> 00:12:47,505 I've had very little appetite the last couple of months. 320 00:12:47,505 --> 00:12:50,421 Oh, yeah? You want to tell me why that might be? 321 00:12:50,421 --> 00:12:53,598 Uh, my daughter Olivia, she lives with me. 322 00:12:53,598 --> 00:12:55,426 She's been going through some health issues. 323 00:12:55,426 --> 00:12:58,168 I'm pretty stressed out about that. 324 00:12:58,168 --> 00:12:59,604 Yeah, kids. Tell me about it. 325 00:12:59,604 --> 00:13:00,997 - I'm going to be sick. - All right. 326 00:13:00,997 --> 00:13:02,868 Basin. 327 00:13:04,478 --> 00:13:05,958 All right. We're going to figure this out. 328 00:13:05,958 --> 00:13:08,265 Uh, chest X-rays, blood cultures, 329 00:13:08,265 --> 00:13:11,921 and, uh, CT abdomen, pelvis. 330 00:13:15,794 --> 00:13:17,230 Dr. Charles. 331 00:13:17,230 --> 00:13:19,058 Oh, they told us that you had the day off. 332 00:13:19,058 --> 00:13:20,843 Dr. Cuevas told me you guys were here, and so I just-- 333 00:13:20,843 --> 00:13:22,018 I thought I'd check in. 334 00:13:22,018 --> 00:13:24,150 - Appreciate it. - Thank you. Thank you. 335 00:13:24,150 --> 00:13:25,804 David, how are you? 336 00:13:25,804 --> 00:13:29,547 What's up? How you, uh--how you feeling? 337 00:13:29,547 --> 00:13:31,462 I, um--I took the liberty. 338 00:13:31,462 --> 00:13:34,900 This is your-- your drink of choice, isn't it? 339 00:13:34,900 --> 00:13:37,816 He's been refusing to eat or drink anything. 340 00:13:37,816 --> 00:13:40,079 Huh. 341 00:13:40,079 --> 00:13:42,952 Why, uh--why is that? 342 00:13:42,952 --> 00:13:45,389 There's no point. 343 00:13:45,389 --> 00:13:47,304 You know, Dr. Cuevas said that 344 00:13:47,304 --> 00:13:50,133 you told her that you were dead. 345 00:13:50,133 --> 00:13:51,264 I'm really sorry to hear that. 346 00:13:51,264 --> 00:13:54,398 Um, how's that feel? 347 00:13:54,398 --> 00:13:56,356 What's--what's it like? 348 00:13:56,356 --> 00:13:58,576 What do you think it's like? 349 00:13:58,576 --> 00:14:01,274 Honestly, I have no idea. That's why I'm asking. 350 00:14:03,363 --> 00:14:07,454 It's like-- like my insides are rotting. 351 00:14:07,454 --> 00:14:09,674 Wow. That sounds awful. 352 00:14:09,674 --> 00:14:11,850 It is awful. I hate it. 353 00:14:11,850 --> 00:14:14,592 Well, maybe there's something we can do about that. 354 00:14:14,592 --> 00:14:16,376 I'm not taking anymore pills. 355 00:14:16,376 --> 00:14:17,769 I hate the way they make me feel. 356 00:14:17,769 --> 00:14:19,379 David, please. We should listen to Dr. Charles. 357 00:14:19,379 --> 00:14:21,033 I won't do it. 358 00:14:21,033 --> 00:14:23,993 You can't make me. 359 00:14:23,993 --> 00:14:26,865 Hey, um, could we just step outside for a quick second? 360 00:14:26,865 --> 00:14:29,912 David, hang in there. I'll be right back, all right? 361 00:14:29,912 --> 00:14:31,174 Be right back, honey. 362 00:14:36,527 --> 00:14:37,702 You know, I was looking at David's chart, 363 00:14:37,702 --> 00:14:39,878 and he apparently just had a birthday, 364 00:14:39,878 --> 00:14:42,620 and that was 18, which means he's legally an adult. 365 00:14:42,620 --> 00:14:44,665 If he doesn't want to take medication, then he-- 366 00:14:44,665 --> 00:14:46,537 he has the right to refuse it. 367 00:14:46,537 --> 00:14:47,930 How is that possible? 368 00:14:47,930 --> 00:14:49,540 You heard the things that he was saying in there. 369 00:14:49,540 --> 00:14:51,977 Well, despite his delusion, 370 00:14:51,977 --> 00:14:53,805 he made it very clear that he doesn't like the way 371 00:14:53,805 --> 00:14:55,328 the pills make him feel. - Now, look. 372 00:14:55,328 --> 00:14:57,722 David can barely keep it together with medication. 373 00:14:57,722 --> 00:14:59,898 What's he going to be like without it? 374 00:14:59,898 --> 00:15:02,901 Dr. Charles, he thinks he's dead. 375 00:15:02,901 --> 00:15:04,859 Look, I understand how frustrating this is. 376 00:15:04,859 --> 00:15:06,557 But patients' rights in this country 377 00:15:06,557 --> 00:15:09,386 are extraordinarily robust, even if the patient happens 378 00:15:09,386 --> 00:15:12,737 to be having a mental health crisis. 379 00:15:12,737 --> 00:15:16,784 So you're saying that there's absolutely nothing to be done? 380 00:15:16,784 --> 00:15:18,569 What I'm saying is that we, uh-- 381 00:15:18,569 --> 00:15:21,572 we have to reconsider our tactics. 382 00:15:28,927 --> 00:15:31,930 Hey. Got your CT scans here, Deanna. 383 00:15:31,930 --> 00:15:35,281 OK. So as you can see right here, 384 00:15:35,281 --> 00:15:38,328 there's a blockage of some kind that's amassed in your stomach. 385 00:15:38,328 --> 00:15:40,243 Cancer? 386 00:15:40,243 --> 00:15:44,029 From the looks of it, I would say that it is not, no. 387 00:15:44,029 --> 00:15:46,118 Oh, thank God. 388 00:15:46,118 --> 00:15:48,599 But, uh, whatever it is, it does not belong in there, 389 00:15:48,599 --> 00:15:50,253 and needs to come out immediately. 390 00:15:50,253 --> 00:15:51,471 Does that mean surgery? 391 00:15:51,471 --> 00:15:53,343 Yes, a laparotomy. 392 00:15:53,343 --> 00:15:55,258 We have to open your stomach to get it out. 393 00:15:55,258 --> 00:15:56,389 It's scary, but it's a procedure 394 00:15:56,389 --> 00:15:59,610 I've done many times. 395 00:15:59,610 --> 00:16:01,220 I guess if it has to be done-- 396 00:16:01,220 --> 00:16:02,569 It does. 397 00:16:02,569 --> 00:16:04,484 So I will call up to the OR, 398 00:16:04,484 --> 00:16:06,008 make sure they're ready for us. 399 00:16:06,008 --> 00:16:07,966 And if you need, I can contact your daughter. 400 00:16:07,966 --> 00:16:09,272 No. 401 00:16:09,272 --> 00:16:10,925 I'll call her myself. 402 00:16:10,925 --> 00:16:13,102 She has her own health issues to deal with. 403 00:16:13,102 --> 00:16:15,104 I don't want her to be alarmed. 404 00:16:15,104 --> 00:16:16,757 OK. 405 00:16:21,284 --> 00:16:23,764 No fractures on the X-rays and CT. 406 00:16:23,764 --> 00:16:26,289 Most of the leg muscles are still intact. 407 00:16:26,289 --> 00:16:27,638 Yeah. 408 00:16:27,638 --> 00:16:29,031 She might have adequate motor function. 409 00:16:29,031 --> 00:16:30,510 That's OK. 410 00:16:30,510 --> 00:16:33,470 Her sensory function, that's almost gone. 411 00:16:33,470 --> 00:16:36,473 2.0, show us the CT angiogram. 412 00:16:36,473 --> 00:16:38,475 CT angio. 413 00:16:38,475 --> 00:16:41,826 Sagittal subtraction roadmap. 414 00:16:41,826 --> 00:16:43,784 What was that? 415 00:16:43,784 --> 00:16:45,525 2.0's AI. 416 00:16:45,525 --> 00:16:47,788 Wow. That's amazing. 417 00:16:47,788 --> 00:16:50,661 The SFA and pop look intact. 418 00:16:50,661 --> 00:16:52,315 Yeah, but I'm not seeing any blood flow 419 00:16:52,315 --> 00:16:54,360 below the trifurcation. 420 00:16:54,360 --> 00:16:56,536 2.0, can you confirm? 421 00:16:56,536 --> 00:16:59,539 7% blood flow to the foot. 422 00:17:00,627 --> 00:17:02,325 Only 7%? 423 00:17:02,325 --> 00:17:05,110 Afraid so. 424 00:17:05,110 --> 00:17:07,373 So you have to amputate. 425 00:17:07,373 --> 00:17:11,203 Sadly, I'm not seeing another option. 426 00:17:11,203 --> 00:17:12,552 I'll call the parents. 427 00:17:21,996 --> 00:17:24,999 This never should have happened. 428 00:17:26,436 --> 00:17:29,700 Dr. Archer, I got your page. 429 00:17:29,700 --> 00:17:35,184 Dr. Cuevas, are you familiar with the term bezoar? 430 00:17:35,184 --> 00:17:37,577 Bezoar? Yes. 431 00:17:37,577 --> 00:17:39,405 It's a mass of foreign material 432 00:17:39,405 --> 00:17:41,842 that accumulates in the stomach. 433 00:17:41,842 --> 00:17:43,670 Very good. 434 00:17:43,670 --> 00:17:47,544 Behold, the bezoar I found in my patient, Deanna. 435 00:17:47,544 --> 00:17:50,112 It's a giant hairball. 436 00:17:50,112 --> 00:17:51,765 Hair? 437 00:17:51,765 --> 00:17:52,897 Yeah. 438 00:17:52,897 --> 00:17:55,160 Obviously, she's been snacking on it. 439 00:17:55,160 --> 00:17:56,683 Oh, my God. 440 00:17:56,683 --> 00:17:58,903 The question is, why has she been eating her hair? 441 00:17:58,903 --> 00:18:01,601 When I'm done here, you can help figure that out, 442 00:18:01,601 --> 00:18:04,387 'cause it's now a psych case. 443 00:18:04,387 --> 00:18:05,953 OK. 444 00:18:08,565 --> 00:18:10,567 Hey, Maggie. 445 00:18:10,567 --> 00:18:12,046 How's Abby doing? 446 00:18:12,046 --> 00:18:14,048 Well, Dr. Marcel said he has to amputate. 447 00:18:14,048 --> 00:18:15,659 Oh, that's awful. 448 00:18:15,659 --> 00:18:16,834 Yeah. I just called her parents to tell them. 449 00:18:16,834 --> 00:18:18,183 They're still a ways away, 450 00:18:18,183 --> 00:18:19,576 so I'm going to stick around and be here for them 451 00:18:19,576 --> 00:18:21,055 when they get here. 452 00:18:21,055 --> 00:18:22,492 That's good. 453 00:18:22,492 --> 00:18:23,971 Maybe it will help to see a friendly face. 454 00:18:23,971 --> 00:18:25,582 Yeah. 455 00:18:25,582 --> 00:18:27,584 Hey, you mentioned your uncle has a farm. 456 00:18:27,584 --> 00:18:29,238 - Yeah, in Sheffield. - Oh, yeah. 457 00:18:29,238 --> 00:18:31,414 He raises chicken and cattle. 458 00:18:31,414 --> 00:18:32,980 When I was growing up, I'd love spending 459 00:18:32,980 --> 00:18:36,114 the summers just working alongside him and my cousins. 460 00:18:36,114 --> 00:18:38,029 Yeah. It's a different world out there in farm country. 461 00:18:38,029 --> 00:18:39,161 Yeah. 462 00:18:39,161 --> 00:18:40,684 I hate to see what this is going to do 463 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 to Abby and her family. 464 00:18:42,338 --> 00:18:43,904 Look, I can tell you this. 465 00:18:43,904 --> 00:18:45,254 From what I know about Abby, over the years 466 00:18:45,254 --> 00:18:47,473 I've treated her, she's got heart. 467 00:18:47,473 --> 00:18:48,822 She'll overcome this. 468 00:18:48,822 --> 00:18:51,260 Leg or no leg, nothing's going to keep her down. 469 00:18:51,260 --> 00:18:53,523 Well, that's good. 470 00:18:53,523 --> 00:18:55,438 Madeline? 471 00:18:55,438 --> 00:18:58,789 Uh, DCFS was notified of a potential child abuse case. 472 00:18:58,789 --> 00:19:00,573 I don't know anything about that. 473 00:19:00,573 --> 00:19:02,009 Dr. Marcel made the call. 474 00:19:02,009 --> 00:19:04,403 Well, there must be some sort of confusion. 475 00:19:04,403 --> 00:19:06,057 Where's Dr. Marcel? 476 00:19:06,057 --> 00:19:07,363 He's not here, but I'll track him down 477 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 and get to the bottom of it. 478 00:19:08,799 --> 00:19:09,974 You can go back to your office, 479 00:19:09,974 --> 00:19:11,454 and I'll call you when I get something. 480 00:19:11,454 --> 00:19:13,020 OK. Let me know. 481 00:19:13,020 --> 00:19:15,806 Yeah. 482 00:19:15,806 --> 00:19:17,286 Child abuse? This wasn't child abuse. 483 00:19:17,286 --> 00:19:18,548 I know. 484 00:19:18,548 --> 00:19:20,811 Why would Dr. Marcel do that? 485 00:19:20,811 --> 00:19:23,205 I'm going to find out. 486 00:19:31,865 --> 00:19:33,040 - Crockett? - Yeah? 487 00:19:33,040 --> 00:19:35,173 I need to talk to you. 488 00:19:35,173 --> 00:19:38,132 I'm about to operate, Maggie. 489 00:19:38,132 --> 00:19:40,178 Why did you call DCFS? 490 00:19:40,178 --> 00:19:41,701 Because it's my legal obligation 491 00:19:41,701 --> 00:19:43,181 as a mandated reporter, OK? 492 00:19:43,181 --> 00:19:45,270 Come on. It was an accident. 493 00:19:45,270 --> 00:19:46,663 Yeah, well, there's no reason a child 494 00:19:46,663 --> 00:19:48,447 should have been anywhere near a machine like that. 495 00:19:48,447 --> 00:19:50,449 You don't know what it's like on a family farm. 496 00:19:50,449 --> 00:19:53,278 Kids work. It's part of the culture. 497 00:19:53,278 --> 00:19:55,106 Well, maybe it shouldn't be, because this little girl 498 00:19:55,106 --> 00:19:56,281 is about to lose her leg as a result 499 00:19:56,281 --> 00:19:58,283 of her parents' negligence. 500 00:19:58,283 --> 00:20:01,112 Crockett, I know how these DCFS investigations play out. 501 00:20:01,112 --> 00:20:03,462 If Abby and her parents get separated, 502 00:20:03,462 --> 00:20:07,292 it could be impossible to get them back together. 503 00:20:07,292 --> 00:20:11,862 Please. Call off Madeline Gastern. 504 00:20:15,126 --> 00:20:16,214 Where are we? 505 00:20:16,214 --> 00:20:18,042 Whenever you're ready, Doctor. 506 00:20:18,042 --> 00:20:19,652 Crockett. 507 00:20:19,652 --> 00:20:22,829 Maggie, I'd appreciate it if you'd leave. 508 00:20:33,623 --> 00:20:35,712 OK. 509 00:20:35,712 --> 00:20:37,453 That's odd. 510 00:20:41,370 --> 00:20:43,894 Her foot color looks better. 511 00:20:43,894 --> 00:20:46,766 Yes, it does. 512 00:20:46,766 --> 00:20:49,508 I'm feeling a good pulse. 513 00:20:49,508 --> 00:20:51,902 How's that possible, given the lack of blood flow 514 00:20:51,902 --> 00:20:55,427 on the CT angiogram? 515 00:20:55,427 --> 00:20:57,951 Maybe the vessels in her leg were spasming 516 00:20:57,951 --> 00:20:59,344 due to the shock of the accident. 517 00:20:59,344 --> 00:21:00,954 2.0, what's your assessment? 518 00:21:00,954 --> 00:21:04,784 Given change in exam, three-vessel spasm likely. 519 00:21:04,784 --> 00:21:07,091 Then this pulse means the spasm must have broken. 520 00:21:07,091 --> 00:21:09,833 All right, let's shoot an on-table angiogram. 521 00:21:09,833 --> 00:21:12,226 Maybe Abby doesn't have to lose her leg after all. 522 00:21:15,969 --> 00:21:17,536 Walter, what's going on? 523 00:21:17,536 --> 00:21:18,929 Ugh, it's my back. 524 00:21:18,929 --> 00:21:21,584 Itches like crazy. 525 00:21:21,584 --> 00:21:23,412 Open that up a little. 526 00:21:23,412 --> 00:21:26,502 Yeah, you've developed a rash back here. 527 00:21:26,502 --> 00:21:27,981 You've never had an allergic reaction 528 00:21:27,981 --> 00:21:29,374 to antibiotics before, have you? 529 00:21:29,374 --> 00:21:30,636 No, never. 530 00:21:30,636 --> 00:21:32,725 Let's get a differential to the CBC, 531 00:21:32,725 --> 00:21:35,293 lymphocytes, and monocytes. 532 00:21:35,293 --> 00:21:38,775 Could infection from the cut have caused this? 533 00:21:38,775 --> 00:21:40,298 I doubt it. 534 00:21:40,298 --> 00:21:42,126 But, uh, this next set of tests will tell us. 535 00:21:42,126 --> 00:21:43,910 Go easy on that, OK? 536 00:21:43,910 --> 00:21:46,783 OK. 537 00:21:51,962 --> 00:21:54,007 Hair? 538 00:21:54,007 --> 00:21:55,444 That is so strange. - Yeah. 539 00:21:55,444 --> 00:21:56,967 And quite a bit of it, too, which is why 540 00:21:56,967 --> 00:22:00,231 I asked Dr. Cuevas to join us. 541 00:22:00,231 --> 00:22:02,320 - Psychiatry? - Yes. 542 00:22:02,320 --> 00:22:03,930 But there's no reason to be alarmed. 543 00:22:03,930 --> 00:22:06,150 We just want to help. 544 00:22:06,150 --> 00:22:08,457 There is a condition called trichophagia, 545 00:22:08,457 --> 00:22:11,634 where a person compulsively eats their hair. 546 00:22:11,634 --> 00:22:14,332 OK. No. No. 547 00:22:14,332 --> 00:22:16,160 Dr. Archer mentioned that you've been under 548 00:22:16,160 --> 00:22:17,944 a lot of stress recently. 549 00:22:17,944 --> 00:22:20,120 And I ask because this compulsion can be triggered 550 00:22:20,120 --> 00:22:21,339 by feelings of anxiety. 551 00:22:21,339 --> 00:22:25,604 I do not eat my hair. 552 00:22:25,604 --> 00:22:28,085 It's actually not that uncommon. 553 00:22:28,085 --> 00:22:30,087 Over a million people in the U.S.-- 554 00:22:30,087 --> 00:22:33,395 Well, I am not one of them. 555 00:22:35,397 --> 00:22:37,007 I think this conversation is over. 556 00:22:37,007 --> 00:22:40,010 - Deanna-- - No. 557 00:22:40,010 --> 00:22:43,317 Please leave. 558 00:22:43,317 --> 00:22:45,668 - OK. - And listen, 559 00:22:45,668 --> 00:22:48,061 my daughter is on her way in here soon. 560 00:22:48,061 --> 00:22:49,585 I do not want you mentioning this to her. 561 00:22:49,585 --> 00:22:52,152 Of course. We will respect your wishes. 562 00:22:55,025 --> 00:22:57,636 That is the second patient today I have struck out with. 563 00:22:57,636 --> 00:22:59,551 Hey, you tried. 564 00:23:05,252 --> 00:23:08,952 You mind if I, uh, run something by you? 565 00:23:08,952 --> 00:23:11,258 Whatever it is, I won't do it. 566 00:23:11,258 --> 00:23:12,869 That's completely up to you. 567 00:23:12,869 --> 00:23:17,264 I'd just appreciate it if you'd hear me out, 'cause it's-- 568 00:23:17,264 --> 00:23:19,223 I don't know, it's conceivably something 569 00:23:19,223 --> 00:23:22,705 that could get you back on track. 570 00:23:22,705 --> 00:23:24,358 I can't be fixed. 571 00:23:24,358 --> 00:23:27,057 Nothing will change the fact that I'm dead. 572 00:23:27,057 --> 00:23:29,146 No argument there. 573 00:23:31,670 --> 00:23:33,411 What? 574 00:23:33,411 --> 00:23:36,414 Well, look. My primary concern is your-- 575 00:23:36,414 --> 00:23:39,417 is your well-being, you know, your-- 576 00:23:39,417 --> 00:23:40,679 your state of mind. 577 00:23:40,679 --> 00:23:42,464 And you made it very clear that you 578 00:23:42,464 --> 00:23:47,077 did not at all like the way that this made you feel. 579 00:23:47,077 --> 00:23:50,080 So I'm just wondering if, 580 00:23:50,080 --> 00:23:52,386 I don't know, there might be something 581 00:23:52,386 --> 00:23:56,652 that could move you on to the next phase, you know, to-- 582 00:23:56,652 --> 00:23:58,436 to a new life, 583 00:23:58,436 --> 00:24:00,133 a life after death, if you will, 584 00:24:00,133 --> 00:24:01,744 a different life. 585 00:24:01,744 --> 00:24:03,920 Um, 586 00:24:03,920 --> 00:24:07,924 David, have you ever heard of something called ECT, 587 00:24:07,924 --> 00:24:11,797 or electroconvulsive therapy? 588 00:24:15,714 --> 00:24:18,674 Like, electricity? 589 00:24:18,674 --> 00:24:21,851 Life after death? 590 00:24:21,851 --> 00:24:24,288 What, you mean-- 591 00:24:24,288 --> 00:24:27,987 you mean, like Frankenstein? 592 00:24:27,987 --> 00:24:30,294 Well, actually, yeah. 593 00:24:30,294 --> 00:24:32,470 I mean, kind of like Frankenstein. 594 00:24:32,470 --> 00:24:35,299 I mean, didn't Dr. Frankenstein 595 00:24:35,299 --> 00:24:39,303 jolt electricity into his creature 596 00:24:39,303 --> 00:24:41,610 to, you know, to reanimate it? 597 00:24:41,610 --> 00:24:44,264 'Cause frankly, that's kind of 598 00:24:44,264 --> 00:24:49,139 what I'm hoping ECT might do for you. 599 00:24:49,139 --> 00:24:52,272 Is that something that you might-- 600 00:24:52,272 --> 00:24:54,710 might think about? 601 00:24:57,539 --> 00:25:01,281 I'd definitely consider it. 602 00:25:01,281 --> 00:25:03,675 OK, good. 603 00:25:06,548 --> 00:25:07,766 Excuse me, I'm all turned around. 604 00:25:07,766 --> 00:25:09,420 How do I get to the intensive care unit? 605 00:25:09,420 --> 00:25:10,769 My mom just got out of surgery. 606 00:25:10,769 --> 00:25:12,336 Name's Deanna Brooks. - Oh. 607 00:25:12,336 --> 00:25:14,512 Oh, hey. No, I got this. 608 00:25:14,512 --> 00:25:16,775 Hi, you must be her daughter Olivia. 609 00:25:16,775 --> 00:25:18,516 I'm Dr. Archer. I treated your mother. 610 00:25:18,516 --> 00:25:20,300 She's--she's doing well. 611 00:25:20,300 --> 00:25:21,911 - Oh, I'm so glad to hear that. - Yeah. 612 00:25:21,911 --> 00:25:23,303 She's upstairs in the ICU, 613 00:25:23,303 --> 00:25:25,523 and the elevator's just around the corner. 614 00:25:25,523 --> 00:25:26,524 Trini, can you do me a favor? 615 00:25:26,524 --> 00:25:27,917 Could you please take Miss Brooks 616 00:25:27,917 --> 00:25:29,527 up to her mother in the ICU? 617 00:25:29,527 --> 00:25:31,355 Of course. Right this way. 618 00:25:31,355 --> 00:25:34,314 - Thank you. - Sure. 619 00:25:34,314 --> 00:25:35,838 Are you thinking what I'm thinking? 620 00:25:35,838 --> 00:25:37,927 Yeah. 621 00:25:37,927 --> 00:25:40,364 Dr. Halstead, the lab just sent Walter 622 00:25:40,364 --> 00:25:41,800 Crotty's latest results. 623 00:25:41,800 --> 00:25:44,760 Thanks, Nancy. 624 00:25:47,371 --> 00:25:48,720 Bad news? 625 00:25:48,720 --> 00:25:50,853 I thought I had my patient's diagnosis pegged. 626 00:25:50,853 --> 00:25:53,595 But he got this weird rash, and I can't figure out why. 627 00:25:53,595 --> 00:25:55,553 You know, I created a diagnostic search engine 628 00:25:55,553 --> 00:25:57,903 optimized to take account of irregular symptoms. 629 00:25:57,903 --> 00:26:00,863 Why am I not surprised? 630 00:26:00,863 --> 00:26:03,256 You have some time to help me out? 631 00:26:03,256 --> 00:26:04,997 Sure. 632 00:26:04,997 --> 00:26:06,912 I'll run your patient's charts and labs 633 00:26:06,912 --> 00:26:08,044 and see what comes up. 634 00:26:08,044 --> 00:26:09,872 Send them to me. 635 00:26:09,872 --> 00:26:11,090 Great. 636 00:26:11,090 --> 00:26:13,049 On their way. 637 00:26:13,049 --> 00:26:14,877 Stick around. 638 00:26:14,877 --> 00:26:17,619 Almost there. 639 00:26:17,619 --> 00:26:19,577 OK. 640 00:26:19,577 --> 00:26:22,362 Tularemia, streptococcus, lymphadenitis, 641 00:26:22,362 --> 00:26:24,669 cat scratch fever, tuberculosis, 642 00:26:24,669 --> 00:26:26,410 meningococcemia, 643 00:26:26,410 --> 00:26:29,108 and then there's plague. 644 00:26:29,108 --> 00:26:31,807 Plague? Bubonic plague? 645 00:26:31,807 --> 00:26:33,939 Yes, but the odds are considerably 646 00:26:33,939 --> 00:26:35,332 lower than for the others. 647 00:26:35,332 --> 00:26:36,986 Wait. Plague is flea-borne. 648 00:26:36,986 --> 00:26:40,729 Walter's red bumps could be flea bites, but... 649 00:26:40,729 --> 00:26:44,123 when was the last case of recorded plague? 650 00:26:44,123 --> 00:26:46,691 Actually, just six weeks ago. 651 00:26:46,691 --> 00:26:49,259 Sacramento. 652 00:26:49,259 --> 00:26:51,435 Walter mentioned he just got back from a hiking trip 653 00:26:51,435 --> 00:26:53,089 in Yosemite. 654 00:26:53,089 --> 00:26:55,613 Which is only a couple of hours from Sacramento. 655 00:26:55,613 --> 00:26:57,267 I'm going to have the lab run a Gram stain 656 00:26:57,267 --> 00:26:58,790 on Walter's blood. 657 00:26:58,790 --> 00:27:00,270 I'm gonna reach out to the CDC, 658 00:27:00,270 --> 00:27:03,708 let them know we might have an outbreak on our hands. 659 00:27:15,764 --> 00:27:17,766 - Dr. Archer, hi. - Hi. 660 00:27:17,766 --> 00:27:19,071 This is my colleague, Dr. Cuevas. 661 00:27:19,071 --> 00:27:20,638 I got a page that you wanted to talk to me? 662 00:27:20,638 --> 00:27:22,814 I did. My mom's still pretty tired. 663 00:27:22,814 --> 00:27:25,077 Well, that's normal after surgery. 664 00:27:25,077 --> 00:27:26,557 - Right. - Mm-hmm. 665 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 I guess I'm sort of rattled. 666 00:27:28,211 --> 00:27:30,126 She won't say much about her procedure, 667 00:27:30,126 --> 00:27:32,737 only that you removed some sort of blockage, but that's it. 668 00:27:32,737 --> 00:27:34,217 Can you fill me in on what happened? 669 00:27:34,217 --> 00:27:36,088 Well, I'm sorry, but it's up to your mother 670 00:27:36,088 --> 00:27:38,308 to share those details with you. 671 00:27:38,308 --> 00:27:40,745 Every time I ask, she just changes the subject. 672 00:27:40,745 --> 00:27:42,138 Turns it back to me. 673 00:27:42,138 --> 00:27:43,443 You know, your mom mentioned that you have 674 00:27:43,443 --> 00:27:44,836 some health issues. 675 00:27:44,836 --> 00:27:47,056 Do you mind sharing a little bit about that? 676 00:27:47,056 --> 00:27:48,492 Sure. 677 00:27:48,492 --> 00:27:50,668 I was diagnosed with breast cancer six months ago. 678 00:27:50,668 --> 00:27:53,540 Just finished my fifth round of chemo. 679 00:27:53,540 --> 00:27:55,760 The cancer hasn't spread, and my oncologist 680 00:27:55,760 --> 00:27:59,329 has been very positive so far, so I'm hopeful. 681 00:27:59,329 --> 00:28:01,548 Sounds like you have every reason to be. 682 00:28:01,548 --> 00:28:03,289 Thanks. 683 00:28:03,289 --> 00:28:05,465 Sorry to make you come up here, go out of your way. 684 00:28:05,465 --> 00:28:07,729 No, not at all. 685 00:28:14,648 --> 00:28:17,390 Thank you. 686 00:28:17,390 --> 00:28:20,002 CDC says until we know the results of Walter's labs, 687 00:28:20,002 --> 00:28:21,699 we need to cordon him off and limit contact 688 00:28:21,699 --> 00:28:23,005 with anyone else. 689 00:28:23,005 --> 00:28:25,007 I'll let the nursing staff know. 690 00:28:25,007 --> 00:28:26,878 Hey, Doris. Have you seen Maggie? 691 00:28:26,878 --> 00:28:29,011 We need to restrict all access to treatment three. 692 00:28:29,011 --> 00:28:31,274 - What's going on? - Uh, potential contagion. 693 00:28:31,274 --> 00:28:33,015 I'm waiting on the lab to confirm it, 694 00:28:33,015 --> 00:28:35,104 but steer clear for the time being, OK? 695 00:28:35,104 --> 00:28:38,629 OK. Yeah. Um, I'll let the nurses know. 696 00:28:38,629 --> 00:28:39,935 You OK? 697 00:28:39,935 --> 00:28:42,589 Something on my neck is driving me nuts. 698 00:28:42,589 --> 00:28:43,982 Can I take a look? 699 00:28:43,982 --> 00:28:46,158 Yeah. 700 00:28:48,508 --> 00:28:52,686 Grace. 701 00:28:52,686 --> 00:28:55,167 Doris, let's get in the room. - Oh, OK. 702 00:28:57,691 --> 00:28:59,345 It's a rash, like my patient. 703 00:28:59,345 --> 00:29:00,738 Couldn't be spreading that quickly. 704 00:29:00,738 --> 00:29:03,219 Let me see. - What is "it"? 705 00:29:03,219 --> 00:29:05,308 And--and what does "it" have to do with my neck? 706 00:29:05,308 --> 00:29:06,875 Have you been in treatment three today? 707 00:29:06,875 --> 00:29:09,312 Have you had any interaction with my patient, Walter? 708 00:29:09,312 --> 00:29:11,314 No. I've--I've been turning over rooms all day 709 00:29:11,314 --> 00:29:13,403 because the replacement janitors aren't doing squat. 710 00:29:13,403 --> 00:29:15,971 - All right. - What's happening to me, Will? 711 00:29:15,971 --> 00:29:19,539 Incubation period for the bubonic plague is two days, so... 712 00:29:19,539 --> 00:29:20,845 Bubonic plague? 713 00:29:20,845 --> 00:29:22,804 Uh, no. Can't be. 714 00:29:22,804 --> 00:29:24,414 Yeah, no. 715 00:29:24,414 --> 00:29:25,850 Wait. 716 00:29:34,641 --> 00:29:37,340 What are you doing? 717 00:29:42,954 --> 00:29:46,915 Unbelievable. 718 00:29:46,915 --> 00:29:50,266 No, I know exactly what this is. 719 00:29:55,488 --> 00:29:56,794 Hey, Sharon. 720 00:29:56,794 --> 00:29:58,100 How great is this, twice in one day? 721 00:29:58,100 --> 00:29:59,928 I'm sorry, George. We have a serious problem. 722 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 - Oh? - Take a look. 723 00:30:02,017 --> 00:30:03,279 OK. 724 00:30:03,279 --> 00:30:05,324 I'm not understanding what I'm looking at. 725 00:30:05,324 --> 00:30:06,673 Eggs. 726 00:30:06,673 --> 00:30:09,154 - Eggs? - Eggs, George, from bedbugs. 727 00:30:09,154 --> 00:30:13,942 One of my doctors just took this picture in our ED. 728 00:30:16,118 --> 00:30:18,860 It seems the re-- the replacement janitors 729 00:30:18,860 --> 00:30:21,819 have not been properly changing sheets, 730 00:30:21,819 --> 00:30:24,778 or--or sanitizing the rooms. 731 00:30:24,778 --> 00:30:26,171 Oh, no. 732 00:30:26,171 --> 00:30:29,522 A patient has developed a rash from a bug bite. 733 00:30:29,522 --> 00:30:32,830 So has a nurse, and it remains to be seen who's next. 734 00:30:32,830 --> 00:30:34,832 This strike needs to end. 735 00:30:34,832 --> 00:30:36,442 Jack's not going to give in unless he gets 736 00:30:36,442 --> 00:30:38,967 more concessions from the union. 737 00:30:38,967 --> 00:30:40,925 He says we can't afford to. 738 00:30:40,925 --> 00:30:43,841 What about liability lawsuits from patients? 739 00:30:43,841 --> 00:30:45,364 Can we afford those? 740 00:30:45,364 --> 00:30:47,323 Yeah. 741 00:30:47,323 --> 00:30:49,499 I hear you. 742 00:30:49,499 --> 00:30:54,156 I'll make sure Jack understands what's at stake. 743 00:30:57,942 --> 00:30:59,944 Mom's awake and feeling pretty good, 744 00:30:59,944 --> 00:31:02,207 so I'm getting a coffee. 745 00:31:08,300 --> 00:31:10,868 My daughter just stepped out, but she won't be long. 746 00:31:10,868 --> 00:31:13,392 We actually spoke to Olivia. 747 00:31:13,392 --> 00:31:15,003 I asked you not to. 748 00:31:15,003 --> 00:31:17,266 We didn't tell her a thing about your condition. 749 00:31:17,266 --> 00:31:19,137 However, she did mention that 750 00:31:19,137 --> 00:31:21,009 she's been undergoing chemotherapy 751 00:31:21,009 --> 00:31:23,707 for the last six months. 752 00:31:23,707 --> 00:31:25,927 It's been a very difficult time. 753 00:31:25,927 --> 00:31:29,321 I have no doubt, and I'm very sorry. 754 00:31:29,321 --> 00:31:32,194 But it seems like around the time 755 00:31:32,194 --> 00:31:35,153 Olivia started losing her hair from the chemo, 756 00:31:35,153 --> 00:31:38,809 you began having stomach issues. 757 00:31:38,809 --> 00:31:40,854 Deanna, we believe you 758 00:31:40,854 --> 00:31:43,553 that you haven't been eating your hair, 759 00:31:43,553 --> 00:31:47,383 but you were eating your daughter's hair, 760 00:31:47,383 --> 00:31:50,255 weren't you? 761 00:31:52,910 --> 00:31:55,304 Her hair started falling out. 762 00:31:55,304 --> 00:31:58,002 It was on her pillowcase and her sheets. 763 00:31:58,002 --> 00:32:00,874 And seeing it there, 764 00:32:00,874 --> 00:32:03,007 my baby's hair-- 765 00:32:03,007 --> 00:32:04,791 my heart would pound in my chest. 766 00:32:04,791 --> 00:32:07,925 My whole body would tremble. It just--it was unbearable. 767 00:32:07,925 --> 00:32:11,233 And eating her hair made you feel better? 768 00:32:11,233 --> 00:32:15,454 I put some in my mouth and chewed it, and I felt-- 769 00:32:15,454 --> 00:32:18,109 I felt better. 770 00:32:18,109 --> 00:32:22,635 When I swallowed it, those awful feelings... 771 00:32:22,635 --> 00:32:26,030 went away. 772 00:32:26,030 --> 00:32:29,991 So as she kept losing it, I kept eating it. 773 00:32:32,123 --> 00:32:35,257 Mom, what's wrong? 774 00:32:35,257 --> 00:32:38,434 Excuse us. 775 00:32:38,434 --> 00:32:40,871 Mom. 776 00:32:40,871 --> 00:32:42,786 Honey, I need to tell you something. 777 00:32:47,486 --> 00:32:49,793 So we're going to send a mild electrical current 778 00:32:49,793 --> 00:32:51,142 through David's brain, which is going 779 00:32:51,142 --> 00:32:54,015 to cause a brief seizure. - Won't that hurt him? 780 00:32:54,015 --> 00:32:55,364 He'll be under general anesthetic the whole time. 781 00:32:55,364 --> 00:32:57,192 He won't feel a thing. - Well, look. 782 00:32:57,192 --> 00:33:00,412 We want to do whatever it takes to help our son, but-- 783 00:33:00,412 --> 00:33:02,153 but shock therapy? - I don't know. 784 00:33:02,153 --> 00:33:04,199 I don't know. It just--it feels so extreme. 785 00:33:04,199 --> 00:33:05,852 I completely understand why you feel that way, 786 00:33:05,852 --> 00:33:08,681 because of the way the procedure has been portrayed in the media. 787 00:33:08,681 --> 00:33:10,292 You know? But the truth is-- 788 00:33:10,292 --> 00:33:13,121 is that modern ECT is safer than ever before, 789 00:33:13,121 --> 00:33:15,297 and has proven to be very effective 790 00:33:15,297 --> 00:33:17,821 against certain treatment-resistant disorders, 791 00:33:17,821 --> 00:33:19,866 schizophrenia among them. 792 00:33:19,866 --> 00:33:22,565 You know, in many patients, it seems to have the ability 793 00:33:22,565 --> 00:33:26,308 to press a reset button in the brain. 794 00:33:26,308 --> 00:33:28,571 Anyway, going to get going, and I'll check back. 795 00:33:28,571 --> 00:33:29,876 - OK. - All right. 796 00:33:31,530 --> 00:33:34,316 How you doing, pal? You ready? 797 00:33:34,316 --> 00:33:35,882 OK. 798 00:33:35,882 --> 00:33:38,842 I want you to count backwards from 10 for me, all right? 799 00:33:38,842 --> 00:33:42,367 both: 10, 9... 800 00:33:42,367 --> 00:33:45,109 8, 7... 801 00:33:45,109 --> 00:33:47,242 Tourniquet looking good. 802 00:33:47,242 --> 00:33:49,505 Keep the paralytic out of that leg. 803 00:34:02,692 --> 00:34:05,260 Set. 804 00:34:05,260 --> 00:34:07,305 OK. 805 00:34:12,615 --> 00:34:14,573 Here we go. 806 00:34:29,849 --> 00:34:31,764 Abby! 807 00:34:31,764 --> 00:34:34,115 You OK, pumpkin? 808 00:34:34,115 --> 00:34:37,553 Dr. Marcel says I will be. 809 00:34:37,553 --> 00:34:38,684 Yeah. 810 00:34:38,684 --> 00:34:40,121 She'll need more surgeries in the future, 811 00:34:40,121 --> 00:34:42,166 but, uh, 812 00:34:42,166 --> 00:34:43,994 I'm hopeful Abby will eventually 813 00:34:43,994 --> 00:34:46,127 make a full recovery. 814 00:34:46,127 --> 00:34:48,172 Thank you for everything. 815 00:34:48,172 --> 00:34:50,740 And thank you, Dr. Johnson, 816 00:34:50,740 --> 00:34:55,005 for making sure she got the best care. 817 00:34:55,005 --> 00:34:57,181 Daddy? 818 00:34:57,181 --> 00:34:58,661 What is it? 819 00:34:58,661 --> 00:35:02,752 It's my fault. 820 00:35:02,752 --> 00:35:05,146 What? 821 00:35:05,146 --> 00:35:07,148 No, it--it was an accident. 822 00:35:07,148 --> 00:35:10,281 You told me to stay back, but I-- 823 00:35:10,281 --> 00:35:12,588 I didn't listen. 824 00:35:12,588 --> 00:35:16,157 You're going to be OK. That's all that matters. 825 00:35:16,157 --> 00:35:20,596 But my leg, it's so bad. I can't help. 826 00:35:20,596 --> 00:35:24,252 Pumpkin, you don't need to worry about that. 827 00:35:24,252 --> 00:35:26,732 Your mom and I have got the farm covered. 828 00:35:26,732 --> 00:35:31,389 Honey, you just think about getting better, OK? 829 00:35:39,832 --> 00:35:41,660 You were supposed to get back to me, Maggie. 830 00:35:41,660 --> 00:35:43,532 Yeah, I'm sorry. That was--that was my fault. 831 00:35:43,532 --> 00:35:44,620 I misjudged the situation. 832 00:35:44,620 --> 00:35:46,622 And how exactly did that happen? 833 00:35:46,622 --> 00:35:48,885 Well, I didn't have all the information when I called. 834 00:35:48,885 --> 00:35:51,235 I really don't like my time being wasted, Dr. Marcel. 835 00:35:51,235 --> 00:35:53,194 And I'm very sorry about all that. 836 00:35:53,194 --> 00:35:55,544 You need to get your act together. 837 00:35:57,285 --> 00:35:59,374 Indeed, we do. 838 00:36:01,289 --> 00:36:02,377 I don't know. 839 00:36:02,377 --> 00:36:05,249 I guess I had blinders on today. 840 00:36:05,249 --> 00:36:09,079 All I could see was another kid suffering abuse, you know? 841 00:36:09,079 --> 00:36:11,299 Mm, turned out OK. 842 00:36:11,299 --> 00:36:13,736 You saved a leg, and a family, too. 843 00:36:18,828 --> 00:36:21,918 Thank you. 844 00:36:24,268 --> 00:36:26,314 David, how are you-- 845 00:36:26,314 --> 00:36:28,272 How are you doing? How you feeling? 846 00:36:28,272 --> 00:36:31,884 Um, don't know. I feel kind of different. 847 00:36:31,884 --> 00:36:33,495 OK. 848 00:36:33,495 --> 00:36:35,888 Voices? Any--any voices? 849 00:36:40,023 --> 00:36:43,026 Actually, I--I can't really hear them right now. 850 00:36:43,026 --> 00:36:45,855 Huh. 851 00:36:48,640 --> 00:36:51,339 Mom? 852 00:36:51,339 --> 00:36:53,689 I'm just-- I'm so happy, honey. 853 00:36:53,689 --> 00:36:56,953 I'm just really happy. 854 00:37:09,748 --> 00:37:11,489 Hydrocortisone should relieve 855 00:37:11,489 --> 00:37:14,362 some of the itching and swelling. 856 00:37:14,362 --> 00:37:16,886 Whatever. 857 00:37:16,886 --> 00:37:18,975 Hey, good news-- your white cell count is down, 858 00:37:18,975 --> 00:37:20,672 and your blood sugar is back where it should be. 859 00:37:20,672 --> 00:37:23,153 Antibiotics and insulin did their job. 860 00:37:23,153 --> 00:37:26,809 That's a silver lining, I guess. 861 00:37:26,809 --> 00:37:31,292 You know, I used to be so impressed with this hospital. 862 00:37:33,206 --> 00:37:35,687 Sorry, Walter. 863 00:37:35,687 --> 00:37:37,776 I'll go put in your discharge paperwork. 864 00:37:37,776 --> 00:37:39,300 Mm-hmm. 865 00:37:42,390 --> 00:37:45,915 How's it going down here? 866 00:37:45,915 --> 00:37:48,352 Patient's upset, and I can't say I blame him. 867 00:37:48,352 --> 00:37:49,745 But he'll be OK. 868 00:37:49,745 --> 00:37:51,486 Well, hopefully, we can put this behind us. 869 00:37:51,486 --> 00:37:54,358 The board and the union just reached an agreement 870 00:37:54,358 --> 00:37:55,881 on a new contract. 871 00:37:55,881 --> 00:37:59,581 Housekeeping staff will be back at work tomorrow. 872 00:38:05,978 --> 00:38:08,154 I'm so proud of each of you. We did it. 873 00:38:08,154 --> 00:38:10,374 - Liliana! - Oh. 874 00:38:10,374 --> 00:38:12,768 Just a minute. - I'm so sorry. 875 00:38:12,768 --> 00:38:15,336 I did not mean to desert you for the entire day. 876 00:38:15,336 --> 00:38:17,338 - I understand. - You do? 877 00:38:17,338 --> 00:38:19,122 He was your patient. You had to help. 878 00:38:19,122 --> 00:38:20,732 Oh, thank you. 879 00:38:20,732 --> 00:38:23,779 Oh, my--congratulations! New contract! 880 00:38:23,779 --> 00:38:25,476 I'm going with my friends to celebrate. 881 00:38:25,476 --> 00:38:26,912 Come! - Oh, no. 882 00:38:26,912 --> 00:38:28,349 Your victory, your party. 883 00:38:28,349 --> 00:38:29,437 Have a good time. - No. 884 00:38:29,437 --> 00:38:31,569 No, Daniel. You have to come. 885 00:38:31,569 --> 00:38:33,223 You're my boyfriend. 886 00:38:33,223 --> 00:38:34,616 - I am? - Yeah. 887 00:38:34,616 --> 00:38:36,835 Oh. Well, when you put it that way. 888 00:38:40,186 --> 00:38:41,536 I'd show you my room, but we're not allowed 889 00:38:41,536 --> 00:38:44,452 to have visitors up there. - Yeah. 890 00:38:44,452 --> 00:38:47,193 This is where we usually have our meetings. 891 00:38:47,193 --> 00:38:49,326 Yeah. It's, uh-- 892 00:38:49,326 --> 00:38:51,284 it's nice. 893 00:38:51,284 --> 00:38:53,461 Thanks for letting me come by. 894 00:38:53,461 --> 00:38:55,158 It's almost curfew, but, 895 00:38:55,158 --> 00:38:56,551 I think we still have time to make coffee. 896 00:38:56,551 --> 00:38:58,335 Oh, no, no, no. It's fine. 897 00:38:58,335 --> 00:39:01,730 It's, uh-- it won't take that long. 898 00:39:03,688 --> 00:39:06,648 Uh, I don't like the way I left things earlier. 899 00:39:06,648 --> 00:39:08,389 Um, kind of ran out. 900 00:39:08,389 --> 00:39:10,478 Oh, it's no big deal. 901 00:39:10,478 --> 00:39:12,001 Yeah, it is. It is to me. 902 00:39:12,001 --> 00:39:13,306 It--it is. 903 00:39:13,306 --> 00:39:16,614 Uh--all right. 904 00:39:23,186 --> 00:39:26,450 All right. Uh... 905 00:39:26,450 --> 00:39:29,932 OK, so, uh-- so you mentioned your mother. 906 00:39:29,932 --> 00:39:31,847 Uh... 907 00:39:31,847 --> 00:39:34,502 all I ever wanted when you were a kid 908 00:39:34,502 --> 00:39:37,548 was to get her to stop drinking. 909 00:39:37,548 --> 00:39:39,942 But she wouldn't. 910 00:39:39,942 --> 00:39:42,684 She couldn't. She couldn't. 911 00:39:42,684 --> 00:39:46,122 And, uh, I didn't know what to do. 912 00:39:46,122 --> 00:39:48,037 And, uh... 913 00:39:48,037 --> 00:39:51,736 and then, you know, you started having your-- 914 00:39:51,736 --> 00:39:55,436 your problems, and, uh... 915 00:39:55,436 --> 00:39:58,177 guess I just sort of checked out. 916 00:39:58,177 --> 00:40:02,530 And, uh... 917 00:40:02,530 --> 00:40:05,054 I wasn't there for you guys. 918 00:40:05,054 --> 00:40:07,143 I just--I wasn't. 919 00:40:07,143 --> 00:40:10,189 And, uh, I-- I should have tried harder. 920 00:40:10,189 --> 00:40:13,062 And instead, I just got angry, you know? 921 00:40:13,062 --> 00:40:14,672 And I tried to just push it all away. 922 00:40:14,672 --> 00:40:19,590 And I ended up pushing you, my own son, away. 923 00:40:19,590 --> 00:40:24,160 And, uh, I don't know if I'll ever be able 924 00:40:24,160 --> 00:40:26,379 to say this to her, or when. 925 00:40:30,035 --> 00:40:33,952 But, Sean, I wasn't there for you. 926 00:40:36,259 --> 00:40:38,261 I wasn't there. 927 00:40:40,176 --> 00:40:43,396 I wasn't there. 928 00:40:43,396 --> 00:40:46,356 Dad, 929 00:40:46,356 --> 00:40:48,532 you're here now. 930 00:40:48,532 --> 00:40:52,275 Am I? 65656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.