Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:06,266
We have a seat opening up
on the board.
2
00:00:06,266 --> 00:00:07,615
Are you familiar
with George Thomas?
3
00:00:07,615 --> 00:00:09,400
I'm not trying to be
a part of your board
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,272
so I can be a mouthpiece for
some special interest groups.
5
00:00:12,272 --> 00:00:14,535
I'm all ears.
6
00:00:14,535 --> 00:00:17,538
I think that you got
a lot invested in 2.0.
7
00:00:17,538 --> 00:00:19,192
I'm not gonna gamble with
a patient's life
8
00:00:19,192 --> 00:00:21,368
just so I could show off
my shiny new toy.
9
00:00:21,368 --> 00:00:23,066
The real-time data's
insufficient.
10
00:00:23,066 --> 00:00:24,415
Imaging is inadequate.
11
00:00:24,415 --> 00:00:26,808
What am I supposed
to do here?
12
00:00:26,808 --> 00:00:30,290
The hospital is flying in
workers if we walk out.
13
00:00:30,290 --> 00:00:31,900
They're flying in scabs?
14
00:00:31,900 --> 00:00:34,294
I don't ever tell you
how to do your job.
15
00:00:34,294 --> 00:00:35,556
And I'm not telling you
how to do yours.
16
00:00:35,556 --> 00:00:36,818
I'm telling you
people are scared
17
00:00:36,818 --> 00:00:39,038
'cause they can't afford
to miss a paycheck.
18
00:00:39,995 --> 00:00:43,738
all: Dignity, respect,
more money in our checks.
19
00:00:43,738 --> 00:00:47,786
Dignity, respect,
more money in our checks.
20
00:00:47,786 --> 00:00:50,876
Dignity, respect,
more money in our...
21
00:00:50,876 --> 00:00:53,008
Give me a second, OK?
22
00:00:53,008 --> 00:00:54,227
Sharon.
23
00:00:54,227 --> 00:00:56,142
Daniel.
You're striking?
24
00:00:56,142 --> 00:00:57,448
No.
25
00:00:57,448 --> 00:00:59,363
I'm--I'm just, you know,
showing solidarity,
26
00:00:59,363 --> 00:01:01,147
which I believe I'm allowed
to do on my day off.
27
00:01:01,147 --> 00:01:03,149
You are.
28
00:01:03,149 --> 00:01:05,804
Look, I know that
this whole labor dispute
29
00:01:05,804 --> 00:01:06,892
has been complicated for us.
30
00:01:06,892 --> 00:01:08,589
It is.
31
00:01:08,589 --> 00:01:10,417
I just want you to know
I support the service workers,
32
00:01:10,417 --> 00:01:12,593
and it's very important
for me to feel
33
00:01:12,593 --> 00:01:14,639
that Liliana feels like
I have her back.
34
00:01:14,639 --> 00:01:16,249
- OK, Daniel.
- All right.
35
00:01:16,249 --> 00:01:17,990
Just stay warm out here.
36
00:01:17,990 --> 00:01:20,079
Thank you.
See you tomorrow.
37
00:01:20,079 --> 00:01:22,386
OK.
38
00:01:22,386 --> 00:01:25,432
all: Dignity, respect,
more money in our checks.
39
00:01:25,432 --> 00:01:27,260
It means a lot to me, Daniel,
40
00:01:27,260 --> 00:01:28,914
and my friends--
41
00:01:28,914 --> 00:01:31,264
you being out here in the cold
with all of us.
42
00:01:31,264 --> 00:01:32,613
Are you kidding me?
43
00:01:32,613 --> 00:01:35,442
We get to hang out together,
and, I mean,
44
00:01:35,442 --> 00:01:38,184
you are very attractive,
which is a bonus.
45
00:01:38,184 --> 00:01:40,186
- Oh.
- It is.
46
00:01:41,840 --> 00:01:43,450
Hey.
47
00:01:43,450 --> 00:01:44,799
Hi. Sorry I'm late.
48
00:01:44,799 --> 00:01:46,453
There's a little
foot traffic outside.
49
00:01:46,453 --> 00:01:48,238
Hard to navigate.
- I noticed.
50
00:01:48,238 --> 00:01:49,761
I already got your coffee.
- Oh, thanks.
51
00:01:49,761 --> 00:01:51,806
- Thanks for meeting me.
- Yeah, of course.
52
00:01:51,806 --> 00:01:53,373
What's going on?
53
00:01:53,373 --> 00:01:57,029
Well, um, I'm working the
steps in NA with my sponsor,
54
00:01:57,029 --> 00:01:59,031
and I'm up to step nine.
55
00:01:59,031 --> 00:02:00,685
Oh, yeah?
OK, that's good.
56
00:02:00,685 --> 00:02:04,341
Step nine is making amends
with the people you've harmed.
57
00:02:04,341 --> 00:02:06,169
Oh, well,
you don't have to do that.
58
00:02:06,169 --> 00:02:09,563
Yes, I do.
59
00:02:09,563 --> 00:02:13,001
Anyway, I'm sorry
for not showing up
60
00:02:13,001 --> 00:02:16,266
to that job interview
you arranged at O'Hare.
61
00:02:16,266 --> 00:02:18,006
Oh, you're going way back,
aren't you?
62
00:02:18,006 --> 00:02:21,923
And for that time I stole
Grandpa's pocket watch
63
00:02:21,923 --> 00:02:24,404
and hocked it for cash.
64
00:02:24,404 --> 00:02:26,493
And, um...
65
00:02:26,493 --> 00:02:29,017
This one really haunts me--
66
00:02:29,017 --> 00:02:30,932
uh,
67
00:02:30,932 --> 00:02:34,371
that time I said
Mom drinks because of you.
68
00:02:34,371 --> 00:02:36,677
Yeah.
Water under the bridge.
69
00:02:36,677 --> 00:02:38,679
Have you talked to her
at all?
70
00:02:38,679 --> 00:02:40,246
Do you know where she is?
- Uh...
71
00:02:40,246 --> 00:02:43,771
Well, last I heard,
uh, she quit rehab.
72
00:02:43,771 --> 00:02:45,643
But it's actually later
than I thought,
73
00:02:45,643 --> 00:02:47,775
and, uh, I got to get--
get to work.
74
00:02:47,775 --> 00:02:49,734
Maybe we can pick this up
another time, all right?
75
00:02:49,734 --> 00:02:52,215
- OK.
- Thanks for the coffee.
76
00:02:54,913 --> 00:02:56,480
Going to treatment six.
77
00:02:56,480 --> 00:02:58,699
All the attendees are occupied,
so you've got me.
78
00:02:58,699 --> 00:03:00,875
David Sullivan, 18 years old.
79
00:03:00,875 --> 00:03:03,138
BP 118/77, heart rate 99.
80
00:03:03,138 --> 00:03:05,793
His parents called 911.
81
00:03:05,793 --> 00:03:07,491
David fainted,
82
00:03:07,491 --> 00:03:08,883
probably because he hasn't
eaten anything in days.
83
00:03:08,883 --> 00:03:10,233
But it's even worse
than that.
84
00:03:10,233 --> 00:03:11,756
He's saying some
pretty horrible stuff.
85
00:03:11,756 --> 00:03:14,237
OK. Hey, David.
I'm Dr. Asher.
86
00:03:14,237 --> 00:03:15,890
Can you tell me
what's going on?
87
00:03:15,890 --> 00:03:18,110
Go away.
88
00:03:18,110 --> 00:03:19,677
All right, on my count.
89
00:03:19,677 --> 00:03:21,766
1, 2, 3.
90
00:03:25,378 --> 00:03:27,554
We came in with David
six months ago.
91
00:03:27,554 --> 00:03:29,382
Dr. Charles and Dr. Cuevas
diagnosed him
92
00:03:29,382 --> 00:03:30,862
with schizoaffective disorder.
93
00:03:30,862 --> 00:03:32,429
Are they--are they here?
94
00:03:32,429 --> 00:03:34,822
Uh, Dr. Charles isn't working
today, but Dr. Cuevas is.
95
00:03:34,822 --> 00:03:36,955
Can you call Dr. Cuevas
for me, please?
96
00:03:36,955 --> 00:03:39,914
L--Leave me alone!
97
00:03:41,742 --> 00:03:44,354
David, we just want
to check you out.
98
00:03:44,354 --> 00:03:47,792
It won't matter.
99
00:03:47,792 --> 00:03:49,272
Nothing matters.
100
00:03:49,272 --> 00:03:51,230
Mr. and Mrs. Sullivan.
101
00:03:51,230 --> 00:03:52,275
- Hi.
- Hi.
102
00:03:52,275 --> 00:03:54,189
David, hi.
103
00:03:54,189 --> 00:03:56,322
Do you remember me?
Dr. Cuevas?
104
00:03:56,322 --> 00:03:59,412
I don't need a doctor.
105
00:03:59,412 --> 00:04:02,285
OK. Can you tell me
why you think that?
106
00:04:02,285 --> 00:04:04,330
I know.
107
00:04:04,330 --> 00:04:08,116
David, are the voices
talking to you?
108
00:04:08,116 --> 00:04:12,120
Maybe if you tell me what
they're saying, we can help.
109
00:04:12,120 --> 00:04:13,339
You can't.
110
00:04:13,339 --> 00:04:16,342
Why is that?
111
00:04:16,342 --> 00:04:19,389
Tell them, David.
112
00:04:19,389 --> 00:04:20,868
Go ahead, honey.
113
00:04:27,048 --> 00:04:29,616
I'm dead.
114
00:04:29,616 --> 00:04:32,750
What do you mean?
115
00:04:32,750 --> 00:04:36,275
You can't help me
because I'm already dead.
116
00:04:52,117 --> 00:04:54,380
In the months since
we were last here,
117
00:04:54,380 --> 00:04:56,904
David has been taking a
combination of risperidone,
118
00:04:56,904 --> 00:04:59,385
aripiprazole, and clozapine.
119
00:04:59,385 --> 00:05:00,908
Yeah.
120
00:05:00,908 --> 00:05:02,954
Things were going OK for
a little while there,
121
00:05:02,954 --> 00:05:05,913
but then there was
this new development.
122
00:05:08,089 --> 00:05:12,050
So David, how did you come
to believe that you're dead?
123
00:05:15,053 --> 00:05:16,620
David?
124
00:05:18,491 --> 00:05:20,406
I could feel it.
125
00:05:20,406 --> 00:05:21,712
And what did it feel like?
126
00:05:21,712 --> 00:05:26,064
Like my organs
stopped working.
127
00:05:26,064 --> 00:05:28,849
And did anything else
besides the feeling
128
00:05:28,849 --> 00:05:30,677
lead you to believe this?
129
00:05:30,677 --> 00:05:32,592
The voices.
130
00:05:32,592 --> 00:05:35,334
The voices in your head?
131
00:05:35,334 --> 00:05:38,076
And why do you think that
they're telling you the truth?
132
00:05:38,076 --> 00:05:40,078
Stop trying to convince me
that I'm wrong.
133
00:05:40,078 --> 00:05:42,080
I'm only trying
to understand.
134
00:05:46,040 --> 00:05:49,087
I remember now.
135
00:05:49,087 --> 00:05:51,872
I remember you.
136
00:05:51,872 --> 00:05:55,180
Yeah. I've treated you
before, more than once.
137
00:05:55,180 --> 00:05:59,097
You were the first one
to make me take medicine.
138
00:05:59,097 --> 00:06:02,143
I was just trying
to help you, David.
139
00:06:02,143 --> 00:06:03,797
- You're the reason I'm dead!
- Hey, hey.
140
00:06:03,797 --> 00:06:06,191
Hey, hey, hey, it's OK.
141
00:06:06,191 --> 00:06:08,236
It's OK.
142
00:06:16,114 --> 00:06:18,682
It says here, Walter,
you're a type 1 diabetic?
143
00:06:18,682 --> 00:06:20,074
Yeah. That's why
I'm in the Med more times
144
00:06:20,074 --> 00:06:21,772
than I can count.
145
00:06:21,772 --> 00:06:23,556
- Sorry about that.
- That's all right.
146
00:06:23,556 --> 00:06:25,253
I mean, it's nice
to have a hospital
147
00:06:25,253 --> 00:06:26,907
I trust for days like this.
148
00:06:26,907 --> 00:06:30,650
And the Tylenol is not helping
with the fever, or the chills.
149
00:06:30,650 --> 00:06:33,392
- 101.5.
- All right.
150
00:06:33,392 --> 00:06:34,785
Let's have a listen.
151
00:06:34,785 --> 00:06:37,614
And deep breath for me.
152
00:06:37,614 --> 00:06:39,659
All right,
good breath sound.
153
00:06:41,052 --> 00:06:42,662
Glands feel a bit swollen.
154
00:06:42,662 --> 00:06:44,403
You have a sore throat?
- A little, I guess.
155
00:06:44,403 --> 00:06:45,752
It's mild.
- OK.
156
00:06:45,752 --> 00:06:47,798
Remove your glasses for me, please.
157
00:06:47,798 --> 00:06:48,799
How long have you
been feeling this way?
158
00:06:48,799 --> 00:06:50,235
Uh, three days.
159
00:06:50,235 --> 00:06:52,367
I know because it
started just after a trip
160
00:06:52,367 --> 00:06:54,718
I took to Yosemite for hiking.
161
00:06:54,718 --> 00:06:56,546
I hear it's beautiful there.
162
00:06:56,546 --> 00:06:57,895
It is spectacular.
163
00:06:57,895 --> 00:06:59,853
I mean, the only
downside for me was--
164
00:06:59,853 --> 00:07:02,508
I guess I should show you this.
165
00:07:03,727 --> 00:07:05,076
- Oh, yeah.
- Yeah.
166
00:07:05,076 --> 00:07:06,425
I slipped and fell
on some rocks.
167
00:07:06,425 --> 00:07:07,992
Ow.
- Sorry.
168
00:07:07,992 --> 00:07:09,428
Yeah. It looks like
it could be infected.
169
00:07:09,428 --> 00:07:11,256
Might explain your fever.
170
00:07:11,256 --> 00:07:14,825
CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin
A1C, and blood cultures.
171
00:07:14,825 --> 00:07:16,696
Uh, let's swab for COVID too,
just to rule it out.
172
00:07:16,696 --> 00:07:19,525
And add a tetanus booster if
it's been more than 10 years.
173
00:07:19,525 --> 00:07:21,440
Very thorough.
I like it.
174
00:07:21,440 --> 00:07:22,876
It's always been the MO here.
175
00:07:22,876 --> 00:07:24,878
We try, Walter.
Hang in there.
176
00:07:24,878 --> 00:07:26,271
All right. Thanks.
177
00:07:29,013 --> 00:07:30,144
Maggie?
178
00:07:30,144 --> 00:07:31,406
Yep?
179
00:07:31,406 --> 00:07:33,104
Trash in three is
practically overflowing.
180
00:07:33,104 --> 00:07:34,584
It looks like it hasn't
been emptied in days.
181
00:07:34,584 --> 00:07:35,846
Oh, all right.
182
00:07:35,846 --> 00:07:37,717
I'll talk to the guy
who's subbing.
183
00:07:37,717 --> 00:07:39,545
Joe, right?
184
00:07:39,545 --> 00:07:41,155
Did you turn over
treatment three?
185
00:07:41,155 --> 00:07:42,809
Turn over?
186
00:07:42,809 --> 00:07:44,376
Change the sheets, wipe down
the surfaces, clean the floor,
187
00:07:44,376 --> 00:07:46,639
like we do after a patient
is discharged?
188
00:07:46,639 --> 00:07:48,206
Yeah, I think so.
189
00:07:48,206 --> 00:07:51,078
Then why is the
trashcan full?
190
00:07:51,078 --> 00:07:52,471
I'll empty it.
191
00:07:52,471 --> 00:07:54,255
Uh--
192
00:07:54,255 --> 00:07:56,170
I cannot believe
it's come to this.
193
00:07:56,170 --> 00:07:57,607
Hiring scabs?
194
00:07:57,607 --> 00:08:00,131
Doris.
195
00:08:00,131 --> 00:08:02,960
Look, the strike
has us in a bind.
196
00:08:02,960 --> 00:08:05,005
I need your help in
turning over rooms today.
197
00:08:05,005 --> 00:08:06,616
I thought we had
replacement janitors?
198
00:08:06,616 --> 00:08:08,008
Yeah, but they're
slacking off.
199
00:08:08,008 --> 00:08:09,662
Start with the empty rooms
and work your way
200
00:08:09,662 --> 00:08:12,447
around the football as patients
are being discharged.
201
00:08:12,447 --> 00:08:13,536
Please?
202
00:08:13,536 --> 00:08:14,711
That's just great.
203
00:08:14,711 --> 00:08:16,800
Thank you.
204
00:08:16,800 --> 00:08:18,366
- Ms. Goodwin?
- Yeah?
205
00:08:18,366 --> 00:08:19,716
It's been seven days.
206
00:08:19,716 --> 00:08:21,108
How long is this strike
supposed to go on?
207
00:08:21,108 --> 00:08:22,806
All I know is, the board
and union are working
208
00:08:22,806 --> 00:08:24,068
to come to an agreement.
209
00:08:24,068 --> 00:08:25,460
Well, it's only
a matter of time
210
00:08:25,460 --> 00:08:26,636
till this blows back on us.
211
00:08:26,636 --> 00:08:28,333
I'm aware, Dr. Halstead.
212
00:08:28,333 --> 00:08:31,031
Your concerns are noted.
213
00:08:44,958 --> 00:08:47,526
OK, Jack.
I'll make it known.
214
00:08:47,526 --> 00:08:50,268
Talk later.
215
00:08:50,268 --> 00:08:51,835
Sharon Goodwin.
216
00:08:51,835 --> 00:08:53,532
What a delightful way
to start the day.
217
00:08:53,532 --> 00:08:54,664
George.
218
00:08:54,664 --> 00:08:57,275
How are negotiations going?
219
00:08:57,275 --> 00:08:58,450
They're going.
220
00:08:58,450 --> 00:09:00,321
That's all I can tell you
at this point.
221
00:09:00,321 --> 00:09:01,932
Well, look.
222
00:09:01,932 --> 00:09:03,977
I'm not trying to insinuate
myself into the negotiations.
223
00:09:03,977 --> 00:09:07,067
But I do need to share my
staff's concerns over how
224
00:09:07,067 --> 00:09:10,636
patient care could be
affected if this strike
225
00:09:10,636 --> 00:09:12,246
drags on much longer.
226
00:09:12,246 --> 00:09:14,205
Hopefully we're not too
far from an agreement.
227
00:09:14,205 --> 00:09:16,033
OK, well,
I'll keep my fingers crossed
228
00:09:16,033 --> 00:09:19,036
and hope to hear
good news soon.
229
00:09:19,036 --> 00:09:21,734
I promise you'll
be the first to know.
230
00:09:21,734 --> 00:09:23,344
- All right.
- OK.
231
00:09:27,305 --> 00:09:28,523
What do we got?
232
00:09:28,523 --> 00:09:31,657
Abby Hawkins, 11 years old.
233
00:09:31,657 --> 00:09:34,486
Sustained a pretty bad leg
injury on her family's farm.
234
00:09:34,486 --> 00:09:37,750
BP and heart rate remained
stable the whole way here.
235
00:09:37,750 --> 00:09:39,578
Hey, Abby.
I'm Dr. Marcel.
236
00:09:39,578 --> 00:09:40,971
You're at Chicago Med.
237
00:09:40,971 --> 00:09:42,886
We're going to take
good care of you, OK?
238
00:09:42,886 --> 00:09:44,888
- Mm-hmm.
- Thanks for your help.
239
00:09:44,888 --> 00:09:46,846
Look, I'm not leaving her.
240
00:09:46,846 --> 00:09:49,022
I'm Abby's doctor,
Warren Johnson.
241
00:09:50,937 --> 00:09:53,548
Dr. Charles?
all: [chant] We are essential!
242
00:09:53,548 --> 00:09:55,681
Oh.
Give me a sec.
243
00:09:55,681 --> 00:09:56,900
Sorry.
244
00:09:56,900 --> 00:09:57,901
I heard you were out here.
- That's OK.
245
00:09:57,901 --> 00:09:59,206
What's up?
246
00:09:59,206 --> 00:10:00,512
Do you remember
David Sullivan?
247
00:10:00,512 --> 00:10:01,818
I do, yeah.
248
00:10:01,818 --> 00:10:03,558
Well, his parents
brought him in.
249
00:10:03,558 --> 00:10:05,691
His paranoid delusions have
given way to something else.
250
00:10:05,691 --> 00:10:07,606
He now believes that he's dead.
251
00:10:07,606 --> 00:10:09,477
Dead.
252
00:10:09,477 --> 00:10:11,044
OK.
253
00:10:11,044 --> 00:10:13,568
Crucial that you don't
push back on the delusion.
254
00:10:13,568 --> 00:10:16,833
Well, I tried reinforcing it
to gain his trust,
255
00:10:16,833 --> 00:10:18,965
but it didn't get me anywhere.
256
00:10:18,965 --> 00:10:22,534
OK.
I'll be right back.
257
00:10:22,534 --> 00:10:25,276
Liliana, there's a young man
that I've been treating.
258
00:10:25,276 --> 00:10:26,494
He's back in the hospital,
and he's in trouble.
259
00:10:26,494 --> 00:10:28,453
I need to go check in on him.
- OK.
260
00:10:28,453 --> 00:10:29,715
All right.
261
00:10:29,715 --> 00:10:31,456
I'll be right back,
soon as I can.
262
00:10:31,456 --> 00:10:33,763
all: We are essential!
263
00:10:33,763 --> 00:10:35,242
Hang in there, Abby.
Maggie?
264
00:10:35,242 --> 00:10:37,027
You're going to Baghdad.
265
00:10:37,027 --> 00:10:38,463
She and her
family are patients
266
00:10:38,463 --> 00:10:40,334
at the clinic where I work.
- They brought her in?
267
00:10:40,334 --> 00:10:41,988
Yeah. I gave her 50 mics
of fentanyl for the pain
268
00:10:41,988 --> 00:10:43,250
and put a splint on her leg.
- OK.
269
00:10:43,250 --> 00:10:44,556
Here we go.
I got it.
270
00:10:44,556 --> 00:10:45,600
Thank you.
271
00:10:45,600 --> 00:10:47,254
You're also a pilot?
272
00:10:47,254 --> 00:10:48,908
Yeah, I used to be a
flight paramedic in the army.
273
00:10:48,908 --> 00:10:49,822
Those skills come
in handy when you're
274
00:10:49,822 --> 00:10:51,389
out in the boonies like us.
275
00:10:51,389 --> 00:10:53,304
Soon as I saw Abby's leg,
I knew I had to bring her here.
276
00:10:53,304 --> 00:10:55,785
Luckily, the farm co-op
has a chopper.
277
00:10:55,785 --> 00:10:56,960
Where are her parents now?
278
00:10:56,960 --> 00:10:58,483
Following behind
in their truck.
279
00:10:58,483 --> 00:11:00,137
They'll be a couple
of hours, but they've
280
00:11:00,137 --> 00:11:02,792
given consent for any
treatment Abby may need.
281
00:11:02,792 --> 00:11:04,837
OK.
282
00:11:06,839 --> 00:11:09,059
Oh, man.
283
00:11:09,059 --> 00:11:10,756
How did this happen?
284
00:11:10,756 --> 00:11:12,236
Abby works on
her family farm.
285
00:11:12,236 --> 00:11:13,672
Her leg got caught in
the hydraulic bucket
286
00:11:13,672 --> 00:11:15,413
of a skid steer.
287
00:11:15,413 --> 00:11:16,849
What's that?
288
00:11:16,849 --> 00:11:20,113
A machine used
to feed cattle.
289
00:11:20,113 --> 00:11:21,985
My uncle has a farm.
290
00:11:21,985 --> 00:11:23,551
And why was this
little girl allowed
291
00:11:23,551 --> 00:11:25,379
anywhere near
dangerous machinery?
292
00:11:25,379 --> 00:11:27,338
Look, her father was
working the skid steer.
293
00:11:27,338 --> 00:11:29,644
Abby was trying to climb
aboard when her leg slipped.
294
00:11:32,517 --> 00:11:35,781
OK. Um, get me X-rays
of the leg, chest, and pelvis.
295
00:11:35,781 --> 00:11:38,349
After that, get me a CT
angiogram of the leg, please.
296
00:11:41,656 --> 00:11:44,703
And another 50 mics
of fentanyl, please.
297
00:11:44,703 --> 00:11:47,706
Got it.
298
00:11:47,706 --> 00:11:49,708
Hang in there for me, Abby.
299
00:11:49,708 --> 00:11:51,014
You're all right.
300
00:11:51,014 --> 00:11:53,364
Seeing a laceration
on the crown.
301
00:11:53,364 --> 00:11:56,193
Um, add a CT head,
abdomen, and pelvis.
302
00:11:56,193 --> 00:11:58,630
You know what, let's just
plan on going to 2.0.
303
00:11:58,630 --> 00:12:01,024
Let's go.
- 2.0?
304
00:12:01,024 --> 00:12:02,373
Surgical suite.
305
00:12:02,373 --> 00:12:03,983
You still think
you can save her leg?
306
00:12:03,983 --> 00:12:07,073
Well, I'm not sure yet.
307
00:12:08,292 --> 00:12:10,381
We'll see.
Come on.
308
00:12:10,381 --> 00:12:11,599
Let's go.
309
00:12:20,826 --> 00:12:22,219
Breathe for me, Deanna.
310
00:12:23,829 --> 00:12:26,876
Again.
311
00:12:26,876 --> 00:12:28,225
OK.
Clear on both sides.
312
00:12:28,225 --> 00:12:29,792
When did you start throwing up?
313
00:12:29,792 --> 00:12:31,489
Yesterday.
314
00:12:31,489 --> 00:12:33,796
But I've--I've been really
nauseous for a couple of days.
315
00:12:33,796 --> 00:12:35,536
Oh, yeah?
You weighed in today at 112.
316
00:12:35,536 --> 00:12:39,323
You were 131 at
your last physical.
317
00:12:39,323 --> 00:12:41,412
That's a pretty significant
decrease at your height.
318
00:12:41,412 --> 00:12:44,763
I didn't realize
I'd lost that much.
319
00:12:44,763 --> 00:12:47,505
I've had very little appetite
the last couple of months.
320
00:12:47,505 --> 00:12:50,421
Oh, yeah? You want to tell me
why that might be?
321
00:12:50,421 --> 00:12:53,598
Uh, my daughter Olivia,
she lives with me.
322
00:12:53,598 --> 00:12:55,426
She's been going through
some health issues.
323
00:12:55,426 --> 00:12:58,168
I'm pretty stressed out
about that.
324
00:12:58,168 --> 00:12:59,604
Yeah, kids.
Tell me about it.
325
00:12:59,604 --> 00:13:00,997
- I'm going to be sick.
- All right.
326
00:13:00,997 --> 00:13:02,868
Basin.
327
00:13:04,478 --> 00:13:05,958
All right.
We're going to figure this out.
328
00:13:05,958 --> 00:13:08,265
Uh, chest X-rays,
blood cultures,
329
00:13:08,265 --> 00:13:11,921
and, uh, CT abdomen, pelvis.
330
00:13:15,794 --> 00:13:17,230
Dr. Charles.
331
00:13:17,230 --> 00:13:19,058
Oh, they told us that
you had the day off.
332
00:13:19,058 --> 00:13:20,843
Dr. Cuevas told me you guys
were here, and so I just--
333
00:13:20,843 --> 00:13:22,018
I thought I'd check in.
334
00:13:22,018 --> 00:13:24,150
- Appreciate it.
- Thank you. Thank you.
335
00:13:24,150 --> 00:13:25,804
David, how are you?
336
00:13:25,804 --> 00:13:29,547
What's up?
How you, uh--how you feeling?
337
00:13:29,547 --> 00:13:31,462
I, um--I took the liberty.
338
00:13:31,462 --> 00:13:34,900
This is your--
your drink of choice, isn't it?
339
00:13:34,900 --> 00:13:37,816
He's been refusing to
eat or drink anything.
340
00:13:37,816 --> 00:13:40,079
Huh.
341
00:13:40,079 --> 00:13:42,952
Why, uh--why is that?
342
00:13:42,952 --> 00:13:45,389
There's no point.
343
00:13:45,389 --> 00:13:47,304
You know,
Dr. Cuevas said that
344
00:13:47,304 --> 00:13:50,133
you told her
that you were dead.
345
00:13:50,133 --> 00:13:51,264
I'm really sorry to hear that.
346
00:13:51,264 --> 00:13:54,398
Um, how's that feel?
347
00:13:54,398 --> 00:13:56,356
What's--what's it like?
348
00:13:56,356 --> 00:13:58,576
What do you think it's like?
349
00:13:58,576 --> 00:14:01,274
Honestly, I have no idea.
That's why I'm asking.
350
00:14:03,363 --> 00:14:07,454
It's like--
like my insides are rotting.
351
00:14:07,454 --> 00:14:09,674
Wow.
That sounds awful.
352
00:14:09,674 --> 00:14:11,850
It is awful.
I hate it.
353
00:14:11,850 --> 00:14:14,592
Well, maybe there's
something we can do about that.
354
00:14:14,592 --> 00:14:16,376
I'm not taking
anymore pills.
355
00:14:16,376 --> 00:14:17,769
I hate the way
they make me feel.
356
00:14:17,769 --> 00:14:19,379
David, please. We should
listen to Dr. Charles.
357
00:14:19,379 --> 00:14:21,033
I won't do it.
358
00:14:21,033 --> 00:14:23,993
You can't make me.
359
00:14:23,993 --> 00:14:26,865
Hey, um, could we just step
outside for a quick second?
360
00:14:26,865 --> 00:14:29,912
David, hang in there.
I'll be right back, all right?
361
00:14:29,912 --> 00:14:31,174
Be right back, honey.
362
00:14:36,527 --> 00:14:37,702
You know, I was
looking at David's chart,
363
00:14:37,702 --> 00:14:39,878
and he apparently
just had a birthday,
364
00:14:39,878 --> 00:14:42,620
and that was 18, which means
he's legally an adult.
365
00:14:42,620 --> 00:14:44,665
If he doesn't want to
take medication, then he--
366
00:14:44,665 --> 00:14:46,537
he has the right to refuse it.
367
00:14:46,537 --> 00:14:47,930
How is that possible?
368
00:14:47,930 --> 00:14:49,540
You heard the things that
he was saying in there.
369
00:14:49,540 --> 00:14:51,977
Well,
despite his delusion,
370
00:14:51,977 --> 00:14:53,805
he made it very clear
that he doesn't like the way
371
00:14:53,805 --> 00:14:55,328
the pills make him feel.
- Now, look.
372
00:14:55,328 --> 00:14:57,722
David can barely keep it
together with medication.
373
00:14:57,722 --> 00:14:59,898
What's he going to be like
without it?
374
00:14:59,898 --> 00:15:02,901
Dr. Charles,
he thinks he's dead.
375
00:15:02,901 --> 00:15:04,859
Look, I understand
how frustrating this is.
376
00:15:04,859 --> 00:15:06,557
But patients' rights
in this country
377
00:15:06,557 --> 00:15:09,386
are extraordinarily robust,
even if the patient happens
378
00:15:09,386 --> 00:15:12,737
to be having
a mental health crisis.
379
00:15:12,737 --> 00:15:16,784
So you're saying that there's
absolutely nothing to be done?
380
00:15:16,784 --> 00:15:18,569
What I'm saying is
that we, uh--
381
00:15:18,569 --> 00:15:21,572
we have to reconsider
our tactics.
382
00:15:28,927 --> 00:15:31,930
Hey.
Got your CT scans here, Deanna.
383
00:15:31,930 --> 00:15:35,281
OK. So as you can see
right here,
384
00:15:35,281 --> 00:15:38,328
there's a blockage of some kind
that's amassed in your stomach.
385
00:15:38,328 --> 00:15:40,243
Cancer?
386
00:15:40,243 --> 00:15:44,029
From the looks of it,
I would say that it is not, no.
387
00:15:44,029 --> 00:15:46,118
Oh, thank God.
388
00:15:46,118 --> 00:15:48,599
But, uh, whatever it is,
it does not belong in there,
389
00:15:48,599 --> 00:15:50,253
and needs to come out immediately.
390
00:15:50,253 --> 00:15:51,471
Does that mean surgery?
391
00:15:51,471 --> 00:15:53,343
Yes, a laparotomy.
392
00:15:53,343 --> 00:15:55,258
We have to open your
stomach to get it out.
393
00:15:55,258 --> 00:15:56,389
It's scary,
but it's a procedure
394
00:15:56,389 --> 00:15:59,610
I've done many times.
395
00:15:59,610 --> 00:16:01,220
I guess if it
has to be done--
396
00:16:01,220 --> 00:16:02,569
It does.
397
00:16:02,569 --> 00:16:04,484
So I will call up
to the OR,
398
00:16:04,484 --> 00:16:06,008
make sure they're ready for us.
399
00:16:06,008 --> 00:16:07,966
And if you need,
I can contact your daughter.
400
00:16:07,966 --> 00:16:09,272
No.
401
00:16:09,272 --> 00:16:10,925
I'll call her myself.
402
00:16:10,925 --> 00:16:13,102
She has her own health issues
to deal with.
403
00:16:13,102 --> 00:16:15,104
I don't want her to be alarmed.
404
00:16:15,104 --> 00:16:16,757
OK.
405
00:16:21,284 --> 00:16:23,764
No fractures on
the X-rays and CT.
406
00:16:23,764 --> 00:16:26,289
Most of the leg muscles
are still intact.
407
00:16:26,289 --> 00:16:27,638
Yeah.
408
00:16:27,638 --> 00:16:29,031
She might have adequate
motor function.
409
00:16:29,031 --> 00:16:30,510
That's OK.
410
00:16:30,510 --> 00:16:33,470
Her sensory function,
that's almost gone.
411
00:16:33,470 --> 00:16:36,473
2.0, show us the CT angiogram.
412
00:16:36,473 --> 00:16:38,475
CT angio.
413
00:16:38,475 --> 00:16:41,826
Sagittal subtraction roadmap.
414
00:16:41,826 --> 00:16:43,784
What was that?
415
00:16:43,784 --> 00:16:45,525
2.0's AI.
416
00:16:45,525 --> 00:16:47,788
Wow.
That's amazing.
417
00:16:47,788 --> 00:16:50,661
The SFA and pop look intact.
418
00:16:50,661 --> 00:16:52,315
Yeah, but I'm not seeing
any blood flow
419
00:16:52,315 --> 00:16:54,360
below the trifurcation.
420
00:16:54,360 --> 00:16:56,536
2.0, can you confirm?
421
00:16:56,536 --> 00:16:59,539
7% blood flow to the foot.
422
00:17:00,627 --> 00:17:02,325
Only 7%?
423
00:17:02,325 --> 00:17:05,110
Afraid so.
424
00:17:05,110 --> 00:17:07,373
So you have to amputate.
425
00:17:07,373 --> 00:17:11,203
Sadly, I'm not
seeing another option.
426
00:17:11,203 --> 00:17:12,552
I'll call the parents.
427
00:17:21,996 --> 00:17:24,999
This never should
have happened.
428
00:17:26,436 --> 00:17:29,700
Dr. Archer, I got your page.
429
00:17:29,700 --> 00:17:35,184
Dr. Cuevas, are you
familiar with the term bezoar?
430
00:17:35,184 --> 00:17:37,577
Bezoar?
Yes.
431
00:17:37,577 --> 00:17:39,405
It's a mass of
foreign material
432
00:17:39,405 --> 00:17:41,842
that accumulates
in the stomach.
433
00:17:41,842 --> 00:17:43,670
Very good.
434
00:17:43,670 --> 00:17:47,544
Behold, the bezoar I found
in my patient, Deanna.
435
00:17:47,544 --> 00:17:50,112
It's a giant hairball.
436
00:17:50,112 --> 00:17:51,765
Hair?
437
00:17:51,765 --> 00:17:52,897
Yeah.
438
00:17:52,897 --> 00:17:55,160
Obviously,
she's been snacking on it.
439
00:17:55,160 --> 00:17:56,683
Oh, my God.
440
00:17:56,683 --> 00:17:58,903
The question is, why has
she been eating her hair?
441
00:17:58,903 --> 00:18:01,601
When I'm done here,
you can help figure that out,
442
00:18:01,601 --> 00:18:04,387
'cause it's now a psych case.
443
00:18:04,387 --> 00:18:05,953
OK.
444
00:18:08,565 --> 00:18:10,567
Hey, Maggie.
445
00:18:10,567 --> 00:18:12,046
How's Abby doing?
446
00:18:12,046 --> 00:18:14,048
Well, Dr. Marcel said
he has to amputate.
447
00:18:14,048 --> 00:18:15,659
Oh, that's awful.
448
00:18:15,659 --> 00:18:16,834
Yeah. I just called her
parents to tell them.
449
00:18:16,834 --> 00:18:18,183
They're still a ways away,
450
00:18:18,183 --> 00:18:19,576
so I'm going to stick around
and be here for them
451
00:18:19,576 --> 00:18:21,055
when they get here.
452
00:18:21,055 --> 00:18:22,492
That's good.
453
00:18:22,492 --> 00:18:23,971
Maybe it will help
to see a friendly face.
454
00:18:23,971 --> 00:18:25,582
Yeah.
455
00:18:25,582 --> 00:18:27,584
Hey, you mentioned
your uncle has a farm.
456
00:18:27,584 --> 00:18:29,238
- Yeah, in Sheffield.
- Oh, yeah.
457
00:18:29,238 --> 00:18:31,414
He raises chicken and cattle.
458
00:18:31,414 --> 00:18:32,980
When I was growing up,
I'd love spending
459
00:18:32,980 --> 00:18:36,114
the summers just working
alongside him and my cousins.
460
00:18:36,114 --> 00:18:38,029
Yeah. It's a different world
out there in farm country.
461
00:18:38,029 --> 00:18:39,161
Yeah.
462
00:18:39,161 --> 00:18:40,684
I hate to see
what this is going to do
463
00:18:40,684 --> 00:18:42,338
to Abby and her family.
464
00:18:42,338 --> 00:18:43,904
Look, I can tell you this.
465
00:18:43,904 --> 00:18:45,254
From what I know about Abby,
over the years
466
00:18:45,254 --> 00:18:47,473
I've treated her,
she's got heart.
467
00:18:47,473 --> 00:18:48,822
She'll overcome this.
468
00:18:48,822 --> 00:18:51,260
Leg or no leg, nothing's
going to keep her down.
469
00:18:51,260 --> 00:18:53,523
Well, that's good.
470
00:18:53,523 --> 00:18:55,438
Madeline?
471
00:18:55,438 --> 00:18:58,789
Uh, DCFS was notified of
a potential child abuse case.
472
00:18:58,789 --> 00:19:00,573
I don't know anything
about that.
473
00:19:00,573 --> 00:19:02,009
Dr. Marcel made the call.
474
00:19:02,009 --> 00:19:04,403
Well, there must be
some sort of confusion.
475
00:19:04,403 --> 00:19:06,057
Where's Dr. Marcel?
476
00:19:06,057 --> 00:19:07,363
He's not here,
but I'll track him down
477
00:19:07,363 --> 00:19:08,799
and get to the bottom of it.
478
00:19:08,799 --> 00:19:09,974
You can go back to
your office,
479
00:19:09,974 --> 00:19:11,454
and I'll call you
when I get something.
480
00:19:11,454 --> 00:19:13,020
OK.
Let me know.
481
00:19:13,020 --> 00:19:15,806
Yeah.
482
00:19:15,806 --> 00:19:17,286
Child abuse?
This wasn't child abuse.
483
00:19:17,286 --> 00:19:18,548
I know.
484
00:19:18,548 --> 00:19:20,811
Why would Dr. Marcel do that?
485
00:19:20,811 --> 00:19:23,205
I'm going to find out.
486
00:19:31,865 --> 00:19:33,040
- Crockett?
- Yeah?
487
00:19:33,040 --> 00:19:35,173
I need to talk to you.
488
00:19:35,173 --> 00:19:38,132
I'm about to operate, Maggie.
489
00:19:38,132 --> 00:19:40,178
Why did you call DCFS?
490
00:19:40,178 --> 00:19:41,701
Because it's
my legal obligation
491
00:19:41,701 --> 00:19:43,181
as a mandated reporter, OK?
492
00:19:43,181 --> 00:19:45,270
Come on.
It was an accident.
493
00:19:45,270 --> 00:19:46,663
Yeah, well, there's
no reason a child
494
00:19:46,663 --> 00:19:48,447
should have been anywhere
near a machine like that.
495
00:19:48,447 --> 00:19:50,449
You don't know what
it's like on a family farm.
496
00:19:50,449 --> 00:19:53,278
Kids work.
It's part of the culture.
497
00:19:53,278 --> 00:19:55,106
Well, maybe it shouldn't be,
because this little girl
498
00:19:55,106 --> 00:19:56,281
is about to lose her leg
as a result
499
00:19:56,281 --> 00:19:58,283
of her parents' negligence.
500
00:19:58,283 --> 00:20:01,112
Crockett, I know how these
DCFS investigations play out.
501
00:20:01,112 --> 00:20:03,462
If Abby and her parents
get separated,
502
00:20:03,462 --> 00:20:07,292
it could be impossible
to get them back together.
503
00:20:07,292 --> 00:20:11,862
Please.
Call off Madeline Gastern.
504
00:20:15,126 --> 00:20:16,214
Where are we?
505
00:20:16,214 --> 00:20:18,042
Whenever you're ready, Doctor.
506
00:20:18,042 --> 00:20:19,652
Crockett.
507
00:20:19,652 --> 00:20:22,829
Maggie, I'd appreciate it
if you'd leave.
508
00:20:33,623 --> 00:20:35,712
OK.
509
00:20:35,712 --> 00:20:37,453
That's odd.
510
00:20:41,370 --> 00:20:43,894
Her foot color looks better.
511
00:20:43,894 --> 00:20:46,766
Yes, it does.
512
00:20:46,766 --> 00:20:49,508
I'm feeling a good pulse.
513
00:20:49,508 --> 00:20:51,902
How's that possible,
given the lack of blood flow
514
00:20:51,902 --> 00:20:55,427
on the CT angiogram?
515
00:20:55,427 --> 00:20:57,951
Maybe the vessels in her leg
were spasming
516
00:20:57,951 --> 00:20:59,344
due to the shock
of the accident.
517
00:20:59,344 --> 00:21:00,954
2.0, what's your assessment?
518
00:21:00,954 --> 00:21:04,784
Given change in exam,
three-vessel spasm likely.
519
00:21:04,784 --> 00:21:07,091
Then this pulse means
the spasm must have broken.
520
00:21:07,091 --> 00:21:09,833
All right, let's shoot
an on-table angiogram.
521
00:21:09,833 --> 00:21:12,226
Maybe Abby doesn't have
to lose her leg after all.
522
00:21:15,969 --> 00:21:17,536
Walter, what's going on?
523
00:21:17,536 --> 00:21:18,929
Ugh, it's my back.
524
00:21:18,929 --> 00:21:21,584
Itches like crazy.
525
00:21:21,584 --> 00:21:23,412
Open that up a little.
526
00:21:23,412 --> 00:21:26,502
Yeah, you've developed
a rash back here.
527
00:21:26,502 --> 00:21:27,981
You've never had
an allergic reaction
528
00:21:27,981 --> 00:21:29,374
to antibiotics before,
have you?
529
00:21:29,374 --> 00:21:30,636
No, never.
530
00:21:30,636 --> 00:21:32,725
Let's get a differential
to the CBC,
531
00:21:32,725 --> 00:21:35,293
lymphocytes, and monocytes.
532
00:21:35,293 --> 00:21:38,775
Could infection from
the cut have caused this?
533
00:21:38,775 --> 00:21:40,298
I doubt it.
534
00:21:40,298 --> 00:21:42,126
But, uh, this next set
of tests will tell us.
535
00:21:42,126 --> 00:21:43,910
Go easy on that, OK?
536
00:21:43,910 --> 00:21:46,783
OK.
537
00:21:51,962 --> 00:21:54,007
Hair?
538
00:21:54,007 --> 00:21:55,444
That is so strange.
- Yeah.
539
00:21:55,444 --> 00:21:56,967
And quite a bit of it,
too, which is why
540
00:21:56,967 --> 00:22:00,231
I asked Dr. Cuevas to join us.
541
00:22:00,231 --> 00:22:02,320
- Psychiatry?
- Yes.
542
00:22:02,320 --> 00:22:03,930
But there's no reason
to be alarmed.
543
00:22:03,930 --> 00:22:06,150
We just want to help.
544
00:22:06,150 --> 00:22:08,457
There is a condition
called trichophagia,
545
00:22:08,457 --> 00:22:11,634
where a person compulsively
eats their hair.
546
00:22:11,634 --> 00:22:14,332
OK. No. No.
547
00:22:14,332 --> 00:22:16,160
Dr. Archer mentioned that
you've been under
548
00:22:16,160 --> 00:22:17,944
a lot of stress recently.
549
00:22:17,944 --> 00:22:20,120
And I ask because this
compulsion can be triggered
550
00:22:20,120 --> 00:22:21,339
by feelings of anxiety.
551
00:22:21,339 --> 00:22:25,604
I do not eat my hair.
552
00:22:25,604 --> 00:22:28,085
It's actually
not that uncommon.
553
00:22:28,085 --> 00:22:30,087
Over a million people
in the U.S.--
554
00:22:30,087 --> 00:22:33,395
Well, I am not one of them.
555
00:22:35,397 --> 00:22:37,007
I think this
conversation is over.
556
00:22:37,007 --> 00:22:40,010
- Deanna--
- No.
557
00:22:40,010 --> 00:22:43,317
Please leave.
558
00:22:43,317 --> 00:22:45,668
- OK.
- And listen,
559
00:22:45,668 --> 00:22:48,061
my daughter is on her way
in here soon.
560
00:22:48,061 --> 00:22:49,585
I do not want you
mentioning this to her.
561
00:22:49,585 --> 00:22:52,152
Of course.
We will respect your wishes.
562
00:22:55,025 --> 00:22:57,636
That is the second patient
today I have struck out with.
563
00:22:57,636 --> 00:22:59,551
Hey, you tried.
564
00:23:05,252 --> 00:23:08,952
You mind if I, uh,
run something by you?
565
00:23:08,952 --> 00:23:11,258
Whatever it is,
I won't do it.
566
00:23:11,258 --> 00:23:12,869
That's completely up to you.
567
00:23:12,869 --> 00:23:17,264
I'd just appreciate it if you'd
hear me out, 'cause it's--
568
00:23:17,264 --> 00:23:19,223
I don't know,
it's conceivably something
569
00:23:19,223 --> 00:23:22,705
that could get you
back on track.
570
00:23:22,705 --> 00:23:24,358
I can't be fixed.
571
00:23:24,358 --> 00:23:27,057
Nothing will change
the fact that I'm dead.
572
00:23:27,057 --> 00:23:29,146
No argument there.
573
00:23:31,670 --> 00:23:33,411
What?
574
00:23:33,411 --> 00:23:36,414
Well, look.
My primary concern is your--
575
00:23:36,414 --> 00:23:39,417
is your well-being,
you know, your--
576
00:23:39,417 --> 00:23:40,679
your state of mind.
577
00:23:40,679 --> 00:23:42,464
And you made it
very clear that you
578
00:23:42,464 --> 00:23:47,077
did not at all like the way
that this made you feel.
579
00:23:47,077 --> 00:23:50,080
So I'm just wondering if,
580
00:23:50,080 --> 00:23:52,386
I don't know,
there might be something
581
00:23:52,386 --> 00:23:56,652
that could move you on to
the next phase, you know, to--
582
00:23:56,652 --> 00:23:58,436
to a new life,
583
00:23:58,436 --> 00:24:00,133
a life after death,
if you will,
584
00:24:00,133 --> 00:24:01,744
a different life.
585
00:24:01,744 --> 00:24:03,920
Um,
586
00:24:03,920 --> 00:24:07,924
David, have you ever heard
of something called ECT,
587
00:24:07,924 --> 00:24:11,797
or electroconvulsive therapy?
588
00:24:15,714 --> 00:24:18,674
Like, electricity?
589
00:24:18,674 --> 00:24:21,851
Life after death?
590
00:24:21,851 --> 00:24:24,288
What, you mean--
591
00:24:24,288 --> 00:24:27,987
you mean, like Frankenstein?
592
00:24:27,987 --> 00:24:30,294
Well, actually, yeah.
593
00:24:30,294 --> 00:24:32,470
I mean,
kind of like Frankenstein.
594
00:24:32,470 --> 00:24:35,299
I mean,
didn't Dr. Frankenstein
595
00:24:35,299 --> 00:24:39,303
jolt electricity
into his creature
596
00:24:39,303 --> 00:24:41,610
to, you know,
to reanimate it?
597
00:24:41,610 --> 00:24:44,264
'Cause frankly,
that's kind of
598
00:24:44,264 --> 00:24:49,139
what I'm hoping ECT
might do for you.
599
00:24:49,139 --> 00:24:52,272
Is that something
that you might--
600
00:24:52,272 --> 00:24:54,710
might think about?
601
00:24:57,539 --> 00:25:01,281
I'd definitely consider it.
602
00:25:01,281 --> 00:25:03,675
OK, good.
603
00:25:06,548 --> 00:25:07,766
Excuse me,
I'm all turned around.
604
00:25:07,766 --> 00:25:09,420
How do I get to the
intensive care unit?
605
00:25:09,420 --> 00:25:10,769
My mom just got out of surgery.
606
00:25:10,769 --> 00:25:12,336
Name's Deanna Brooks.
- Oh.
607
00:25:12,336 --> 00:25:14,512
Oh, hey.
No, I got this.
608
00:25:14,512 --> 00:25:16,775
Hi, you must be
her daughter Olivia.
609
00:25:16,775 --> 00:25:18,516
I'm Dr. Archer.
I treated your mother.
610
00:25:18,516 --> 00:25:20,300
She's--she's doing well.
611
00:25:20,300 --> 00:25:21,911
- Oh, I'm so glad to hear that.
- Yeah.
612
00:25:21,911 --> 00:25:23,303
She's upstairs in the ICU,
613
00:25:23,303 --> 00:25:25,523
and the elevator's
just around the corner.
614
00:25:25,523 --> 00:25:26,524
Trini, can you do me a favor?
615
00:25:26,524 --> 00:25:27,917
Could you please
take Miss Brooks
616
00:25:27,917 --> 00:25:29,527
up to her mother in the ICU?
617
00:25:29,527 --> 00:25:31,355
Of course.
Right this way.
618
00:25:31,355 --> 00:25:34,314
- Thank you.
- Sure.
619
00:25:34,314 --> 00:25:35,838
Are you thinking
what I'm thinking?
620
00:25:35,838 --> 00:25:37,927
Yeah.
621
00:25:37,927 --> 00:25:40,364
Dr. Halstead,
the lab just sent Walter
622
00:25:40,364 --> 00:25:41,800
Crotty's latest results.
623
00:25:41,800 --> 00:25:44,760
Thanks, Nancy.
624
00:25:47,371 --> 00:25:48,720
Bad news?
625
00:25:48,720 --> 00:25:50,853
I thought I had my
patient's diagnosis pegged.
626
00:25:50,853 --> 00:25:53,595
But he got this weird rash,
and I can't figure out why.
627
00:25:53,595 --> 00:25:55,553
You know, I created
a diagnostic search engine
628
00:25:55,553 --> 00:25:57,903
optimized to take account
of irregular symptoms.
629
00:25:57,903 --> 00:26:00,863
Why am I not surprised?
630
00:26:00,863 --> 00:26:03,256
You have some time
to help me out?
631
00:26:03,256 --> 00:26:04,997
Sure.
632
00:26:04,997 --> 00:26:06,912
I'll run your patient's
charts and labs
633
00:26:06,912 --> 00:26:08,044
and see what comes up.
634
00:26:08,044 --> 00:26:09,872
Send them to me.
635
00:26:09,872 --> 00:26:11,090
Great.
636
00:26:11,090 --> 00:26:13,049
On their way.
637
00:26:13,049 --> 00:26:14,877
Stick around.
638
00:26:14,877 --> 00:26:17,619
Almost there.
639
00:26:17,619 --> 00:26:19,577
OK.
640
00:26:19,577 --> 00:26:22,362
Tularemia, streptococcus, lymphadenitis,
641
00:26:22,362 --> 00:26:24,669
cat scratch fever, tuberculosis,
642
00:26:24,669 --> 00:26:26,410
meningococcemia,
643
00:26:26,410 --> 00:26:29,108
and then there's plague.
644
00:26:29,108 --> 00:26:31,807
Plague?
Bubonic plague?
645
00:26:31,807 --> 00:26:33,939
Yes, but the odds
are considerably
646
00:26:33,939 --> 00:26:35,332
lower than for the others.
647
00:26:35,332 --> 00:26:36,986
Wait.
Plague is flea-borne.
648
00:26:36,986 --> 00:26:40,729
Walter's red bumps
could be flea bites, but...
649
00:26:40,729 --> 00:26:44,123
when was the last case
of recorded plague?
650
00:26:44,123 --> 00:26:46,691
Actually, just six weeks ago.
651
00:26:46,691 --> 00:26:49,259
Sacramento.
652
00:26:49,259 --> 00:26:51,435
Walter mentioned he just
got back from a hiking trip
653
00:26:51,435 --> 00:26:53,089
in Yosemite.
654
00:26:53,089 --> 00:26:55,613
Which is only a couple
of hours from Sacramento.
655
00:26:55,613 --> 00:26:57,267
I'm going to have
the lab run a Gram stain
656
00:26:57,267 --> 00:26:58,790
on Walter's blood.
657
00:26:58,790 --> 00:27:00,270
I'm gonna reach out
to the CDC,
658
00:27:00,270 --> 00:27:03,708
let them know we might have
an outbreak on our hands.
659
00:27:15,764 --> 00:27:17,766
- Dr. Archer, hi.
- Hi.
660
00:27:17,766 --> 00:27:19,071
This is my colleague,
Dr. Cuevas.
661
00:27:19,071 --> 00:27:20,638
I got a page that you
wanted to talk to me?
662
00:27:20,638 --> 00:27:22,814
I did.
My mom's still pretty tired.
663
00:27:22,814 --> 00:27:25,077
Well,
that's normal after surgery.
664
00:27:25,077 --> 00:27:26,557
- Right.
- Mm-hmm.
665
00:27:26,557 --> 00:27:28,211
I guess I'm sort of rattled.
666
00:27:28,211 --> 00:27:30,126
She won't say much
about her procedure,
667
00:27:30,126 --> 00:27:32,737
only that you removed some sort
of blockage, but that's it.
668
00:27:32,737 --> 00:27:34,217
Can you fill me in
on what happened?
669
00:27:34,217 --> 00:27:36,088
Well, I'm sorry,
but it's up to your mother
670
00:27:36,088 --> 00:27:38,308
to share those details
with you.
671
00:27:38,308 --> 00:27:40,745
Every time I ask,
she just changes the subject.
672
00:27:40,745 --> 00:27:42,138
Turns it back to me.
673
00:27:42,138 --> 00:27:43,443
You know, your mom
mentioned that you have
674
00:27:43,443 --> 00:27:44,836
some health issues.
675
00:27:44,836 --> 00:27:47,056
Do you mind sharing
a little bit about that?
676
00:27:47,056 --> 00:27:48,492
Sure.
677
00:27:48,492 --> 00:27:50,668
I was diagnosed with
breast cancer six months ago.
678
00:27:50,668 --> 00:27:53,540
Just finished
my fifth round of chemo.
679
00:27:53,540 --> 00:27:55,760
The cancer hasn't spread,
and my oncologist
680
00:27:55,760 --> 00:27:59,329
has been very positive
so far, so I'm hopeful.
681
00:27:59,329 --> 00:28:01,548
Sounds like you have
every reason to be.
682
00:28:01,548 --> 00:28:03,289
Thanks.
683
00:28:03,289 --> 00:28:05,465
Sorry to make you come up here,
go out of your way.
684
00:28:05,465 --> 00:28:07,729
No, not at all.
685
00:28:14,648 --> 00:28:17,390
Thank you.
686
00:28:17,390 --> 00:28:20,002
CDC says until we know
the results of Walter's labs,
687
00:28:20,002 --> 00:28:21,699
we need to cordon him off
and limit contact
688
00:28:21,699 --> 00:28:23,005
with anyone else.
689
00:28:23,005 --> 00:28:25,007
I'll let the
nursing staff know.
690
00:28:25,007 --> 00:28:26,878
Hey, Doris.
Have you seen Maggie?
691
00:28:26,878 --> 00:28:29,011
We need to restrict all access
to treatment three.
692
00:28:29,011 --> 00:28:31,274
- What's going on?
- Uh, potential contagion.
693
00:28:31,274 --> 00:28:33,015
I'm waiting on the lab
to confirm it,
694
00:28:33,015 --> 00:28:35,104
but steer clear
for the time being, OK?
695
00:28:35,104 --> 00:28:38,629
OK. Yeah.
Um, I'll let the nurses know.
696
00:28:38,629 --> 00:28:39,935
You OK?
697
00:28:39,935 --> 00:28:42,589
Something on my neck
is driving me nuts.
698
00:28:42,589 --> 00:28:43,982
Can I take a look?
699
00:28:43,982 --> 00:28:46,158
Yeah.
700
00:28:48,508 --> 00:28:52,686
Grace.
701
00:28:52,686 --> 00:28:55,167
Doris, let's get in the room.
- Oh, OK.
702
00:28:57,691 --> 00:28:59,345
It's a rash, like my patient.
703
00:28:59,345 --> 00:29:00,738
Couldn't be spreading
that quickly.
704
00:29:00,738 --> 00:29:03,219
Let me see.
- What is "it"?
705
00:29:03,219 --> 00:29:05,308
And--and what does "it"
have to do with my neck?
706
00:29:05,308 --> 00:29:06,875
Have you been in
treatment three today?
707
00:29:06,875 --> 00:29:09,312
Have you had any interaction
with my patient, Walter?
708
00:29:09,312 --> 00:29:11,314
No. I've--I've been turning
over rooms all day
709
00:29:11,314 --> 00:29:13,403
because the replacement
janitors aren't doing squat.
710
00:29:13,403 --> 00:29:15,971
- All right.
- What's happening to me, Will?
711
00:29:15,971 --> 00:29:19,539
Incubation period for the
bubonic plague is two days, so...
712
00:29:19,539 --> 00:29:20,845
Bubonic plague?
713
00:29:20,845 --> 00:29:22,804
Uh, no. Can't be.
714
00:29:22,804 --> 00:29:24,414
Yeah, no.
715
00:29:24,414 --> 00:29:25,850
Wait.
716
00:29:34,641 --> 00:29:37,340
What are you doing?
717
00:29:42,954 --> 00:29:46,915
Unbelievable.
718
00:29:46,915 --> 00:29:50,266
No, I know exactly
what this is.
719
00:29:55,488 --> 00:29:56,794
Hey, Sharon.
720
00:29:56,794 --> 00:29:58,100
How great is this,
twice in one day?
721
00:29:58,100 --> 00:29:59,928
I'm sorry, George.
We have a serious problem.
722
00:29:59,928 --> 00:30:02,017
- Oh?
- Take a look.
723
00:30:02,017 --> 00:30:03,279
OK.
724
00:30:03,279 --> 00:30:05,324
I'm not understanding
what I'm looking at.
725
00:30:05,324 --> 00:30:06,673
Eggs.
726
00:30:06,673 --> 00:30:09,154
- Eggs?
- Eggs, George, from bedbugs.
727
00:30:09,154 --> 00:30:13,942
One of my doctors just took
this picture in our ED.
728
00:30:16,118 --> 00:30:18,860
It seems the re--
the replacement janitors
729
00:30:18,860 --> 00:30:21,819
have not been properly
changing sheets,
730
00:30:21,819 --> 00:30:24,778
or--or sanitizing the rooms.
731
00:30:24,778 --> 00:30:26,171
Oh, no.
732
00:30:26,171 --> 00:30:29,522
A patient has developed
a rash from a bug bite.
733
00:30:29,522 --> 00:30:32,830
So has a nurse, and it remains
to be seen who's next.
734
00:30:32,830 --> 00:30:34,832
This strike needs to end.
735
00:30:34,832 --> 00:30:36,442
Jack's not going to give in
unless he gets
736
00:30:36,442 --> 00:30:38,967
more concessions from the union.
737
00:30:38,967 --> 00:30:40,925
He says we can't afford to.
738
00:30:40,925 --> 00:30:43,841
What about liability
lawsuits from patients?
739
00:30:43,841 --> 00:30:45,364
Can we afford those?
740
00:30:45,364 --> 00:30:47,323
Yeah.
741
00:30:47,323 --> 00:30:49,499
I hear you.
742
00:30:49,499 --> 00:30:54,156
I'll make sure Jack understands
what's at stake.
743
00:30:57,942 --> 00:30:59,944
Mom's awake
and feeling pretty good,
744
00:30:59,944 --> 00:31:02,207
so I'm getting a coffee.
745
00:31:08,300 --> 00:31:10,868
My daughter just stepped out,
but she won't be long.
746
00:31:10,868 --> 00:31:13,392
We actually spoke to Olivia.
747
00:31:13,392 --> 00:31:15,003
I asked you not to.
748
00:31:15,003 --> 00:31:17,266
We didn't tell her a thing
about your condition.
749
00:31:17,266 --> 00:31:19,137
However,
she did mention that
750
00:31:19,137 --> 00:31:21,009
she's been
undergoing chemotherapy
751
00:31:21,009 --> 00:31:23,707
for the last six months.
752
00:31:23,707 --> 00:31:25,927
It's been a very
difficult time.
753
00:31:25,927 --> 00:31:29,321
I have no doubt,
and I'm very sorry.
754
00:31:29,321 --> 00:31:32,194
But it seems like
around the time
755
00:31:32,194 --> 00:31:35,153
Olivia started losing her hair
from the chemo,
756
00:31:35,153 --> 00:31:38,809
you began having
stomach issues.
757
00:31:38,809 --> 00:31:40,854
Deanna, we believe you
758
00:31:40,854 --> 00:31:43,553
that you haven't been
eating your hair,
759
00:31:43,553 --> 00:31:47,383
but you were eating
your daughter's hair,
760
00:31:47,383 --> 00:31:50,255
weren't you?
761
00:31:52,910 --> 00:31:55,304
Her hair started falling out.
762
00:31:55,304 --> 00:31:58,002
It was on her pillowcase
and her sheets.
763
00:31:58,002 --> 00:32:00,874
And seeing it there,
764
00:32:00,874 --> 00:32:03,007
my baby's hair--
765
00:32:03,007 --> 00:32:04,791
my heart would pound
in my chest.
766
00:32:04,791 --> 00:32:07,925
My whole body would tremble.
It just--it was unbearable.
767
00:32:07,925 --> 00:32:11,233
And eating her hair
made you feel better?
768
00:32:11,233 --> 00:32:15,454
I put some in my mouth
and chewed it, and I felt--
769
00:32:15,454 --> 00:32:18,109
I felt better.
770
00:32:18,109 --> 00:32:22,635
When I swallowed it,
those awful feelings...
771
00:32:22,635 --> 00:32:26,030
went away.
772
00:32:26,030 --> 00:32:29,991
So as she kept losing it,
I kept eating it.
773
00:32:32,123 --> 00:32:35,257
Mom, what's wrong?
774
00:32:35,257 --> 00:32:38,434
Excuse us.
775
00:32:38,434 --> 00:32:40,871
Mom.
776
00:32:40,871 --> 00:32:42,786
Honey, I need to
tell you something.
777
00:32:47,486 --> 00:32:49,793
So we're going to send
a mild electrical current
778
00:32:49,793 --> 00:32:51,142
through David's brain,
which is going
779
00:32:51,142 --> 00:32:54,015
to cause a brief seizure.
- Won't that hurt him?
780
00:32:54,015 --> 00:32:55,364
He'll be under general
anesthetic the whole time.
781
00:32:55,364 --> 00:32:57,192
He won't feel a thing.
- Well, look.
782
00:32:57,192 --> 00:33:00,412
We want to do whatever it takes
to help our son, but--
783
00:33:00,412 --> 00:33:02,153
but shock therapy?
- I don't know.
784
00:33:02,153 --> 00:33:04,199
I don't know.
It just--it feels so extreme.
785
00:33:04,199 --> 00:33:05,852
I completely understand
why you feel that way,
786
00:33:05,852 --> 00:33:08,681
because of the way the procedure
has been portrayed in the media.
787
00:33:08,681 --> 00:33:10,292
You know?
But the truth is--
788
00:33:10,292 --> 00:33:13,121
is that modern ECT is safer
than ever before,
789
00:33:13,121 --> 00:33:15,297
and has proven
to be very effective
790
00:33:15,297 --> 00:33:17,821
against certain
treatment-resistant disorders,
791
00:33:17,821 --> 00:33:19,866
schizophrenia among them.
792
00:33:19,866 --> 00:33:22,565
You know, in many patients,
it seems to have the ability
793
00:33:22,565 --> 00:33:26,308
to press a reset button
in the brain.
794
00:33:26,308 --> 00:33:28,571
Anyway, going to get going,
and I'll check back.
795
00:33:28,571 --> 00:33:29,876
- OK.
- All right.
796
00:33:31,530 --> 00:33:34,316
How you doing, pal?
You ready?
797
00:33:34,316 --> 00:33:35,882
OK.
798
00:33:35,882 --> 00:33:38,842
I want you to count backwards
from 10 for me, all right?
799
00:33:38,842 --> 00:33:42,367
both: 10, 9...
800
00:33:42,367 --> 00:33:45,109
8, 7...
801
00:33:45,109 --> 00:33:47,242
Tourniquet looking good.
802
00:33:47,242 --> 00:33:49,505
Keep the paralytic
out of that leg.
803
00:34:02,692 --> 00:34:05,260
Set.
804
00:34:05,260 --> 00:34:07,305
OK.
805
00:34:12,615 --> 00:34:14,573
Here we go.
806
00:34:29,849 --> 00:34:31,764
Abby!
807
00:34:31,764 --> 00:34:34,115
You OK, pumpkin?
808
00:34:34,115 --> 00:34:37,553
Dr. Marcel says I will be.
809
00:34:37,553 --> 00:34:38,684
Yeah.
810
00:34:38,684 --> 00:34:40,121
She'll need more
surgeries in the future,
811
00:34:40,121 --> 00:34:42,166
but, uh,
812
00:34:42,166 --> 00:34:43,994
I'm hopeful
Abby will eventually
813
00:34:43,994 --> 00:34:46,127
make a full recovery.
814
00:34:46,127 --> 00:34:48,172
Thank you for everything.
815
00:34:48,172 --> 00:34:50,740
And thank you, Dr. Johnson,
816
00:34:50,740 --> 00:34:55,005
for making sure
she got the best care.
817
00:34:55,005 --> 00:34:57,181
Daddy?
818
00:34:57,181 --> 00:34:58,661
What is it?
819
00:34:58,661 --> 00:35:02,752
It's my fault.
820
00:35:02,752 --> 00:35:05,146
What?
821
00:35:05,146 --> 00:35:07,148
No, it--it was an accident.
822
00:35:07,148 --> 00:35:10,281
You told me
to stay back, but I--
823
00:35:10,281 --> 00:35:12,588
I didn't listen.
824
00:35:12,588 --> 00:35:16,157
You're going to be OK.
That's all that matters.
825
00:35:16,157 --> 00:35:20,596
But my leg, it's so bad.
I can't help.
826
00:35:20,596 --> 00:35:24,252
Pumpkin, you don't need
to worry about that.
827
00:35:24,252 --> 00:35:26,732
Your mom and I have
got the farm covered.
828
00:35:26,732 --> 00:35:31,389
Honey, you just think
about getting better, OK?
829
00:35:39,832 --> 00:35:41,660
You were supposed to
get back to me, Maggie.
830
00:35:41,660 --> 00:35:43,532
Yeah, I'm sorry.
That was--that was my fault.
831
00:35:43,532 --> 00:35:44,620
I misjudged the situation.
832
00:35:44,620 --> 00:35:46,622
And how exactly
did that happen?
833
00:35:46,622 --> 00:35:48,885
Well, I didn't have all
the information when I called.
834
00:35:48,885 --> 00:35:51,235
I really don't like my time
being wasted, Dr. Marcel.
835
00:35:51,235 --> 00:35:53,194
And I'm very sorry
about all that.
836
00:35:53,194 --> 00:35:55,544
You need to get
your act together.
837
00:35:57,285 --> 00:35:59,374
Indeed, we do.
838
00:36:01,289 --> 00:36:02,377
I don't know.
839
00:36:02,377 --> 00:36:05,249
I guess I had
blinders on today.
840
00:36:05,249 --> 00:36:09,079
All I could see was another
kid suffering abuse, you know?
841
00:36:09,079 --> 00:36:11,299
Mm, turned out OK.
842
00:36:11,299 --> 00:36:13,736
You saved a leg,
and a family, too.
843
00:36:18,828 --> 00:36:21,918
Thank you.
844
00:36:24,268 --> 00:36:26,314
David, how are you--
845
00:36:26,314 --> 00:36:28,272
How are you doing?
How you feeling?
846
00:36:28,272 --> 00:36:31,884
Um, don't know.
I feel kind of different.
847
00:36:31,884 --> 00:36:33,495
OK.
848
00:36:33,495 --> 00:36:35,888
Voices?
Any--any voices?
849
00:36:40,023 --> 00:36:43,026
Actually, I--I can't
really hear them right now.
850
00:36:43,026 --> 00:36:45,855
Huh.
851
00:36:48,640 --> 00:36:51,339
Mom?
852
00:36:51,339 --> 00:36:53,689
I'm just--
I'm so happy, honey.
853
00:36:53,689 --> 00:36:56,953
I'm just really happy.
854
00:37:09,748 --> 00:37:11,489
Hydrocortisone
should relieve
855
00:37:11,489 --> 00:37:14,362
some of the itching
and swelling.
856
00:37:14,362 --> 00:37:16,886
Whatever.
857
00:37:16,886 --> 00:37:18,975
Hey, good news--
your white cell count is down,
858
00:37:18,975 --> 00:37:20,672
and your blood sugar is back
where it should be.
859
00:37:20,672 --> 00:37:23,153
Antibiotics and insulin
did their job.
860
00:37:23,153 --> 00:37:26,809
That's a silver lining,
I guess.
861
00:37:26,809 --> 00:37:31,292
You know, I used to be so
impressed with this hospital.
862
00:37:33,206 --> 00:37:35,687
Sorry, Walter.
863
00:37:35,687 --> 00:37:37,776
I'll go put in
your discharge paperwork.
864
00:37:37,776 --> 00:37:39,300
Mm-hmm.
865
00:37:42,390 --> 00:37:45,915
How's it going down here?
866
00:37:45,915 --> 00:37:48,352
Patient's upset,
and I can't say I blame him.
867
00:37:48,352 --> 00:37:49,745
But he'll be OK.
868
00:37:49,745 --> 00:37:51,486
Well, hopefully,
we can put this behind us.
869
00:37:51,486 --> 00:37:54,358
The board and the union
just reached an agreement
870
00:37:54,358 --> 00:37:55,881
on a new contract.
871
00:37:55,881 --> 00:37:59,581
Housekeeping staff will
be back at work tomorrow.
872
00:38:05,978 --> 00:38:08,154
I'm so proud of each of you.
We did it.
873
00:38:08,154 --> 00:38:10,374
- Liliana!
- Oh.
874
00:38:10,374 --> 00:38:12,768
Just a minute.
- I'm so sorry.
875
00:38:12,768 --> 00:38:15,336
I did not mean to desert you
for the entire day.
876
00:38:15,336 --> 00:38:17,338
- I understand.
- You do?
877
00:38:17,338 --> 00:38:19,122
He was your patient.
You had to help.
878
00:38:19,122 --> 00:38:20,732
Oh, thank you.
879
00:38:20,732 --> 00:38:23,779
Oh, my--congratulations!
New contract!
880
00:38:23,779 --> 00:38:25,476
I'm going with my friends
to celebrate.
881
00:38:25,476 --> 00:38:26,912
Come!
- Oh, no.
882
00:38:26,912 --> 00:38:28,349
Your victory, your party.
883
00:38:28,349 --> 00:38:29,437
Have a good time.
- No.
884
00:38:29,437 --> 00:38:31,569
No, Daniel.
You have to come.
885
00:38:31,569 --> 00:38:33,223
You're my boyfriend.
886
00:38:33,223 --> 00:38:34,616
- I am?
- Yeah.
887
00:38:34,616 --> 00:38:36,835
Oh.
Well, when you put it that way.
888
00:38:40,186 --> 00:38:41,536
I'd show you my room,
but we're not allowed
889
00:38:41,536 --> 00:38:44,452
to have visitors up there.
- Yeah.
890
00:38:44,452 --> 00:38:47,193
This is where we usually
have our meetings.
891
00:38:47,193 --> 00:38:49,326
Yeah.
It's, uh--
892
00:38:49,326 --> 00:38:51,284
it's nice.
893
00:38:51,284 --> 00:38:53,461
Thanks for letting me come by.
894
00:38:53,461 --> 00:38:55,158
It's almost curfew, but,
895
00:38:55,158 --> 00:38:56,551
I think we still have time
to make coffee.
896
00:38:56,551 --> 00:38:58,335
Oh, no, no, no. It's fine.
897
00:38:58,335 --> 00:39:01,730
It's, uh--
it won't take that long.
898
00:39:03,688 --> 00:39:06,648
Uh, I don't like the way
I left things earlier.
899
00:39:06,648 --> 00:39:08,389
Um, kind of ran out.
900
00:39:08,389 --> 00:39:10,478
Oh, it's no big deal.
901
00:39:10,478 --> 00:39:12,001
Yeah, it is.
It is to me.
902
00:39:12,001 --> 00:39:13,306
It--it is.
903
00:39:13,306 --> 00:39:16,614
Uh--all right.
904
00:39:23,186 --> 00:39:26,450
All right. Uh...
905
00:39:26,450 --> 00:39:29,932
OK, so, uh--
so you mentioned your mother.
906
00:39:29,932 --> 00:39:31,847
Uh...
907
00:39:31,847 --> 00:39:34,502
all I ever wanted
when you were a kid
908
00:39:34,502 --> 00:39:37,548
was to get her
to stop drinking.
909
00:39:37,548 --> 00:39:39,942
But she wouldn't.
910
00:39:39,942 --> 00:39:42,684
She couldn't.
She couldn't.
911
00:39:42,684 --> 00:39:46,122
And, uh,
I didn't know what to do.
912
00:39:46,122 --> 00:39:48,037
And, uh...
913
00:39:48,037 --> 00:39:51,736
and then, you know,
you started having your--
914
00:39:51,736 --> 00:39:55,436
your problems, and, uh...
915
00:39:55,436 --> 00:39:58,177
guess I just
sort of checked out.
916
00:39:58,177 --> 00:40:02,530
And, uh...
917
00:40:02,530 --> 00:40:05,054
I wasn't there for you guys.
918
00:40:05,054 --> 00:40:07,143
I just--I wasn't.
919
00:40:07,143 --> 00:40:10,189
And, uh, I--
I should have tried harder.
920
00:40:10,189 --> 00:40:13,062
And instead,
I just got angry, you know?
921
00:40:13,062 --> 00:40:14,672
And I tried to just
push it all away.
922
00:40:14,672 --> 00:40:19,590
And I ended up pushing you,
my own son, away.
923
00:40:19,590 --> 00:40:24,160
And, uh, I don't know
if I'll ever be able
924
00:40:24,160 --> 00:40:26,379
to say this to her, or when.
925
00:40:30,035 --> 00:40:33,952
But, Sean,
I wasn't there for you.
926
00:40:36,259 --> 00:40:38,261
I wasn't there.
927
00:40:40,176 --> 00:40:43,396
I wasn't there.
928
00:40:43,396 --> 00:40:46,356
Dad,
929
00:40:46,356 --> 00:40:48,532
you're here now.
930
00:40:48,532 --> 00:40:52,275
Am I?
65656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.