Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 15]
20
00:01:46,230 --> 00:01:48,440
She's probably heading your way.
21
00:02:01,020 --> 00:02:02,340
[Tang Shaohuai]
22
00:02:02,340 --> 00:02:03,540
[Decline]
23
00:02:03,760 --> 00:02:06,400
[We're sorry, the number you have dialed...]
24
00:02:11,630 --> 00:02:13,280
What have those two women got?
25
00:02:15,230 --> 00:02:16,280
I don't know.
26
00:02:16,760 --> 00:02:18,870
Weren't you with them the whole time?
27
00:02:19,200 --> 00:02:19,760
I was.
28
00:02:20,280 --> 00:02:21,590
But I did not let them
29
00:02:21,990 --> 00:02:23,870
use their phones while we were there.
30
00:02:24,960 --> 00:02:26,040
And I'm not exactly sure whether
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,760
they used a hidden camera.
32
00:02:30,560 --> 00:02:32,070
How long were they there at the site?
33
00:02:33,280 --> 00:02:34,990
One hour in total.
34
00:02:35,280 --> 00:02:36,120
Which parts did you take them to?
35
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
Practically all parts.
36
00:02:40,230 --> 00:02:41,630
Show me the advertising plan.
37
00:02:47,820 --> 00:02:50,760
[Contact: Qiaoqiao
Min: Relax. I'm a good fighter.]
38
00:02:50,760 --> 00:02:52,040
I haven't seen you in five years.
39
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
You still look the same, only prettier.
40
00:02:56,760 --> 00:02:57,590
What was that?
41
00:02:58,430 --> 00:03:01,400
I said you look prettier now.
42
00:03:02,710 --> 00:03:03,430
Thanks.
43
00:03:12,460 --> 00:03:14,380
[Tang Shaohuai]
44
00:03:19,230 --> 00:03:21,510
People would say
"we can still be friends" after breaking up.
45
00:03:21,960 --> 00:03:22,870
But that wasn't the case for us.
46
00:03:23,070 --> 00:03:24,630
You didn't text back.
47
00:03:24,630 --> 00:03:25,920
You never answered my calls.
48
00:03:26,200 --> 00:03:27,590
You even blocked me on WeChat.
49
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
I was too young.
50
00:03:39,510 --> 00:03:40,040
No.
51
00:03:42,150 --> 00:03:43,430
You were out of my league.
52
00:03:44,150 --> 00:03:45,560
I was less educated, less competent,
53
00:03:45,560 --> 00:03:46,870
and I came from a poor family background.
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,400
I just wasn't good enough.
55
00:03:49,990 --> 00:03:53,590
Jiaqi, we haven't seen each other for years,
56
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
and I have been ignoring you,
57
00:03:55,150 --> 00:03:57,070
but there hasn't been a single day
that I haven't thought about you.
58
00:03:57,990 --> 00:03:58,920
Really?
59
00:03:59,150 --> 00:03:59,760
Yeah.
60
00:04:00,630 --> 00:04:03,760
After a round-the-world trip,
61
00:04:03,990 --> 00:04:06,280
it dawned on me
that first love was the most precious thing.
62
00:04:08,040 --> 00:04:11,200
I also think so.
63
00:04:16,680 --> 00:04:17,350
[Yuanyuan]
64
00:04:17,560 --> 00:04:18,160
[Tang Shaohuai]
65
00:04:18,160 --> 00:04:20,440
[I'm planning a two million
advertising campaign on your channel.]
66
00:04:20,440 --> 00:04:21,910
[Please get back to me as soon as possible.]
67
00:04:30,600 --> 00:04:32,440
But you didn't wait for me.
68
00:04:35,880 --> 00:04:37,600
I can go back to you now.
69
00:04:43,560 --> 00:04:44,600
I'll lose weight for your sake.
70
00:04:45,000 --> 00:04:45,790
I'll even
71
00:04:45,790 --> 00:04:47,000
quit games.
72
00:04:47,510 --> 00:04:49,350
I can take you anywhere you want to go.
73
00:04:49,600 --> 00:04:50,720
I can also get a postgraduate degree.
74
00:04:50,720 --> 00:04:51,510
Really?
75
00:04:51,790 --> 00:04:52,470
Yeah, of course.
76
00:04:56,880 --> 00:04:58,000
Is that your girlfriend?
77
00:04:58,680 --> 00:04:59,280
What?
78
00:05:03,440 --> 00:05:04,470
What is she doing here?
79
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
She doesn't seem
80
00:05:07,510 --> 00:05:08,840
very happy.
81
00:05:15,630 --> 00:05:16,470
Maybe I should go.
82
00:05:16,470 --> 00:05:16,880
No.
83
00:05:19,030 --> 00:05:20,120
If anyone should leave, it's her.
84
00:05:20,720 --> 00:05:21,440
Honestly,
85
00:05:21,790 --> 00:05:22,600
I really don't care.
86
00:05:25,860 --> 00:05:28,020
[Tang Shaohuai]
87
00:05:41,000 --> 00:05:42,030
So just like that... she's gone?
88
00:05:44,160 --> 00:05:44,790
Well,
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
what else did you expect?
90
00:05:49,190 --> 00:05:51,190
Guess it's probably for the best that she left.
91
00:06:21,030 --> 00:06:22,910
This is what they call virtual storage.
92
00:06:24,190 --> 00:06:25,030
Virtual storage...
93
00:06:25,030 --> 00:06:26,680
I taught you how to save data and files
on physical storage devices.
94
00:06:26,680 --> 00:06:27,440
Still remember the steps?
95
00:06:28,880 --> 00:06:29,630
Yes, I do.
96
00:06:31,960 --> 00:06:32,790
When it's uploaded,
97
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
save it on a physical storage device.
98
00:06:36,310 --> 00:06:37,440
On this drive?
99
00:06:37,790 --> 00:06:38,310
Right.
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,070
Sure.
101
00:06:39,510 --> 00:06:39,880
Done.
102
00:06:50,400 --> 00:06:50,960
Hello?
103
00:06:51,400 --> 00:06:52,070
Yuanyuan,
104
00:06:53,310 --> 00:06:55,400
I'm calling to ask you to do me a favor.
105
00:06:55,960 --> 00:06:57,470
If you help me out,
106
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
I'll assign Dadi Chunxiao's
107
00:06:59,960 --> 00:07:01,630
ad campaign to you, which is worth two million.
108
00:07:11,840 --> 00:07:12,470
Where are you,
109
00:07:13,030 --> 00:07:13,790
Mr. Tang?
110
00:07:14,230 --> 00:07:15,120
In my office waiting for you.
111
00:07:16,350 --> 00:07:16,910
Your girlfriend
112
00:07:16,910 --> 00:07:18,600
isn't going to break up with you
113
00:07:18,600 --> 00:07:19,470
because she saw us
having coffee together, or is she?
114
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
If she wants to call it quits,
115
00:07:22,960 --> 00:07:23,880
then so be it.
116
00:07:24,680 --> 00:07:25,510
Do you not love her?
117
00:07:26,680 --> 00:07:27,350
Lan Yu...
118
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
after all these years,
119
00:07:29,790 --> 00:07:31,440
you're still the one I love the most.
120
00:07:33,120 --> 00:07:34,560
But we can't be together.
121
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
But didn't you just say
122
00:07:37,470 --> 00:07:39,120
first love is the best love?
123
00:07:39,720 --> 00:07:40,600
Yeah, that's what I think.
124
00:07:41,600 --> 00:07:42,630
But memories are just...
125
00:07:43,160 --> 00:07:44,000
memories.
126
00:07:44,230 --> 00:07:45,190
What is past is past.
127
00:07:47,160 --> 00:07:48,120
Are you telling me
128
00:07:48,750 --> 00:07:49,840
we're not starting over?
129
00:07:50,510 --> 00:07:51,720
I'm engaged, actually.
130
00:07:52,070 --> 00:07:52,720
Let me show you my fiance's photo.
131
00:07:54,600 --> 00:07:55,680
He's six years older than me.
132
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
Graduated from MIT.
133
00:07:57,350 --> 00:08:00,440
Now the chief representative
for Morgan Stanley in Beijing.
134
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
What about us?
135
00:08:04,030 --> 00:08:05,680
We are childhood friends, nothing more.
136
00:08:07,120 --> 00:08:07,910
And I wish you all the best.
137
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
I'm out of here, my childhood friend.
138
00:08:19,030 --> 00:08:20,000
Hey, Qiaoqiao,
139
00:08:20,000 --> 00:08:21,190
mission accomplished.
140
00:08:21,750 --> 00:08:22,960
The girl's a piece of work.
141
00:08:23,400 --> 00:08:24,350
But as your cousin,
142
00:08:24,350 --> 00:08:25,720
I could only do so much.
143
00:08:35,750 --> 00:08:36,430
Mr. Tang.
144
00:08:36,870 --> 00:08:38,800
Yuanyuan. At last.
145
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
Quick, come over here.
146
00:08:42,510 --> 00:08:43,240
What's the matter?
147
00:08:43,240 --> 00:08:44,160
Take a look at this.
148
00:08:46,870 --> 00:08:47,960
Do you know them?
149
00:08:51,480 --> 00:08:52,110
They are Bai Yang...
150
00:08:53,040 --> 00:08:53,670
and He Huan.
151
00:08:54,310 --> 00:08:54,670
Who?
152
00:08:55,510 --> 00:08:56,310
He Huan used to be the producer
153
00:08:56,310 --> 00:08:57,750
of Read a Good Book.
154
00:08:58,190 --> 00:08:59,990
She's now a reporter for News in Progress.
155
00:09:00,870 --> 00:09:02,310
Bai Yang is the host and the producer
156
00:09:02,310 --> 00:09:03,070
of News in Progress.
157
00:09:03,070 --> 00:09:03,750
Anything wrong?
158
00:09:07,870 --> 00:09:09,190
You said "News in Progress"?
159
00:09:10,750 --> 00:09:11,310
Mm-hmm.
160
00:09:14,190 --> 00:09:14,990
So here's what happened.
161
00:09:15,110 --> 00:09:16,070
These two women
162
00:09:16,280 --> 00:09:18,070
disguised themselves as my clients
163
00:09:18,750 --> 00:09:19,870
and took photographs at the construction site
164
00:09:19,870 --> 00:09:21,280
without my permission.
165
00:09:23,190 --> 00:09:23,870
Then?
166
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
Well, um...
167
00:09:27,870 --> 00:09:28,870
Pictures they took
168
00:09:28,870 --> 00:09:30,840
mustn't be leaked.
169
00:09:32,960 --> 00:09:34,110
So what exactly
170
00:09:34,110 --> 00:09:35,430
did they uncover?
171
00:09:39,360 --> 00:09:40,630
Why don't you have a seat,
172
00:09:40,630 --> 00:09:41,400
yeah?
173
00:09:47,720 --> 00:09:48,280
All right,
174
00:09:49,070 --> 00:09:50,870
I want you two to speak with the buyers.
175
00:09:51,310 --> 00:09:53,070
You two will run a background check
on the designers
176
00:09:53,280 --> 00:09:55,070
as well as the constructor.
177
00:09:55,870 --> 00:09:56,630
And you,
178
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
you go talk to the authorities.
179
00:09:58,920 --> 00:09:59,360
All right.
180
00:09:59,750 --> 00:10:00,400
Remember,
181
00:10:00,670 --> 00:10:02,310
do your things quietly.
182
00:10:02,400 --> 00:10:03,310
We wouldn't want to tip them off,
183
00:10:03,870 --> 00:10:04,310
all right?
184
00:10:04,310 --> 00:10:04,750
Sure.
185
00:10:05,070 --> 00:10:05,670
Dismissed.
186
00:10:12,040 --> 00:10:12,750
How's it going?
187
00:10:13,600 --> 00:10:14,360
All the files have been uploaded.
188
00:10:15,430 --> 00:10:16,510
How soon can you complete the manuscript?
189
00:10:16,960 --> 00:10:17,920
Before 4 p.m.
190
00:10:23,280 --> 00:10:23,960
Zeng Kui.
191
00:10:25,840 --> 00:10:26,670
I'm headed to...
192
00:10:27,430 --> 00:10:28,310
Yes, Dr. Tong?
193
00:10:30,040 --> 00:10:31,430
You've come up with
a targeted therapy treatment plan?
194
00:10:32,110 --> 00:10:33,280
But I'm not at the hospital.
195
00:10:33,960 --> 00:10:34,430
Um,
196
00:10:34,960 --> 00:10:36,360
I'll come over as soon as I get off work.
197
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Yeah, sure. I'll meet you there.
198
00:10:38,750 --> 00:10:39,240
Thanks.
199
00:10:40,630 --> 00:10:41,670
Who's going to be receiving targeted therapy?
200
00:10:41,990 --> 00:10:42,400
My mother.
201
00:10:42,840 --> 00:10:43,480
What happened to her?
202
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
It's her lungs.
203
00:10:46,430 --> 00:10:47,800
Well, what are you waiting for?
204
00:10:47,800 --> 00:10:48,510
Get a move on.
205
00:10:48,870 --> 00:10:49,750
And don't come back tomorrow.
206
00:10:50,190 --> 00:10:50,870
Take the day off
207
00:10:50,870 --> 00:10:51,550
to spend some time with your mother.
208
00:10:51,550 --> 00:10:52,870
But I haven't finished my work.
209
00:10:52,870 --> 00:10:53,630
I'll cover it.
210
00:10:55,840 --> 00:10:56,400
Just go.
211
00:10:56,800 --> 00:10:57,310
Quick.
212
00:11:00,400 --> 00:11:00,990
I owe you one.
213
00:11:08,070 --> 00:11:08,670
First of all,
214
00:11:09,630 --> 00:11:10,920
the cost of the land.
215
00:11:12,600 --> 00:11:15,430
And there are also
the costs of building materials,
216
00:11:15,720 --> 00:11:17,750
labor,
217
00:11:18,160 --> 00:11:20,360
capital...
218
00:11:20,870 --> 00:11:21,990
All that,
219
00:11:22,360 --> 00:11:24,110
plus some hidden costs.
220
00:11:24,430 --> 00:11:25,280
And this is
221
00:11:25,720 --> 00:11:26,510
the government-mandated maximum price.
222
00:11:27,800 --> 00:11:28,510
I did the math.
223
00:11:30,110 --> 00:11:30,750
Take a look.
224
00:11:33,990 --> 00:11:35,990
If I comply with the price-cap regulation,
225
00:11:36,190 --> 00:11:37,310
I'll lose large amounts of money.
226
00:11:38,360 --> 00:11:39,480
I'm not convinced.
227
00:11:40,240 --> 00:11:41,800
I'm telling you the truth.
228
00:11:42,550 --> 00:11:43,070
You see,
229
00:11:43,840 --> 00:11:45,870
everybody sells finished houses.
230
00:11:45,870 --> 00:11:47,040
You know why?
231
00:11:48,040 --> 00:11:49,310
Because you can price
232
00:11:49,310 --> 00:11:51,070
them higher.
233
00:11:51,600 --> 00:11:52,670
The difference between the price paid
and renovating costs incurred
234
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
is what we developers call a profit.
235
00:11:55,160 --> 00:11:56,070
But not making any money
can't be the justification
236
00:11:56,070 --> 00:11:58,040
for ripping people off.
237
00:11:58,310 --> 00:11:59,400
I wouldn't call it a rip-off.
238
00:11:59,400 --> 00:11:59,990
It's, uh...
239
00:12:01,160 --> 00:12:02,800
it's a kind of underlying rule
for the whole industry.
240
00:12:03,870 --> 00:12:05,430
It's also an open secret
241
00:12:05,430 --> 00:12:07,750
for people working in this industry.
242
00:12:08,190 --> 00:12:09,040
If it's an open secret,
243
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
why are you so worried about
it being made known to the public?
244
00:12:12,510 --> 00:12:12,870
See,
245
00:12:13,800 --> 00:12:14,070
the thing is...
246
00:12:14,070 --> 00:12:16,480
an open secret is still a secret.
247
00:12:16,480 --> 00:12:18,310
Only a small group of people know about it.
248
00:12:18,550 --> 00:12:19,040
You understand?
249
00:12:19,160 --> 00:12:19,670
If,
250
00:12:19,920 --> 00:12:21,280
the media reports on this,
251
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
all those buyers are going to make a scene
252
00:12:22,600 --> 00:12:24,160
and request compensation.
253
00:12:24,430 --> 00:12:26,600
The authorities are going to
investigate me deeply.
254
00:12:27,310 --> 00:12:28,550
I'll have to rework,
255
00:12:28,670 --> 00:12:29,630
or worse, be fined.
256
00:12:30,040 --> 00:12:31,430
When all these factors are combined,
257
00:12:31,430 --> 00:12:32,670
I'll lose at least a million.
258
00:12:32,800 --> 00:12:34,110
But you deserve it.
259
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
You're right. It's my fault.
260
00:12:35,960 --> 00:12:36,750
I've been blinded by greed.
261
00:12:38,360 --> 00:12:39,870
But if I'm being honest,
262
00:12:40,280 --> 00:12:42,840
I didn't do it just for myself.
263
00:12:43,190 --> 00:12:45,040
Profit margins are important for the business.
264
00:12:45,040 --> 00:12:47,240
I have to pay wages for over 1,000 employees.
265
00:12:47,600 --> 00:12:48,190
That's an excuse.
266
00:12:49,280 --> 00:12:50,720
No, it's not.
267
00:12:51,750 --> 00:12:52,240
It's not.
268
00:12:52,400 --> 00:12:52,870
Gosh.
269
00:12:53,110 --> 00:12:53,870
Now, whatever you do,
270
00:12:53,870 --> 00:12:56,480
just help us get through this.
271
00:12:56,600 --> 00:12:57,160
Please.
272
00:12:57,430 --> 00:12:58,510
If I help you,
273
00:12:58,990 --> 00:13:00,070
it makes me an enabler.
274
00:13:00,480 --> 00:13:02,190
Oh, come on.
275
00:13:02,430 --> 00:13:03,670
You'll be saving a thousand lives.
276
00:13:03,670 --> 00:13:05,110
I call that a charity.
277
00:13:06,360 --> 00:13:06,870
Listen,
278
00:13:07,800 --> 00:13:09,190
let's make a deal.
279
00:13:10,160 --> 00:13:10,600
Number one,
280
00:13:11,110 --> 00:13:11,990
I'll have my men redo the work
281
00:13:12,160 --> 00:13:15,040
until the buyers are happy,
282
00:13:15,400 --> 00:13:15,800
all right?
283
00:13:15,800 --> 00:13:16,160
Number two,
284
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
I promise it'll never happen again.
285
00:13:20,110 --> 00:13:20,670
Mr. Tang...
286
00:13:21,400 --> 00:13:22,870
Will you please
287
00:13:22,870 --> 00:13:24,280
give us another chance
288
00:13:24,280 --> 00:13:24,920
to make amends?
289
00:13:25,160 --> 00:13:26,720
I'm afraid I can't do that.
290
00:13:30,240 --> 00:13:32,400
We've known each other for years.
291
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
Help me out here, will you?
292
00:13:34,480 --> 00:13:35,360
I wish I could,
293
00:13:35,360 --> 00:13:36,720
but it's beyond my power.
294
00:13:37,160 --> 00:13:38,510
I may have a say in other programs,
295
00:13:38,800 --> 00:13:40,920
but not News in Progress.
296
00:13:43,280 --> 00:13:46,040
Right, I know it won't be easy.
297
00:13:47,040 --> 00:13:50,360
But I also know what you're capable of.
I trust you.
298
00:13:50,720 --> 00:13:51,920
You better not.
299
00:13:52,360 --> 00:13:54,630
Bai Yang is scrupulously fair and upright.
300
00:13:55,040 --> 00:13:56,160
I've had dealings with her,
301
00:13:56,280 --> 00:13:56,990
and she's defeated me.
302
00:13:57,400 --> 00:13:58,630
I lost a big client,
303
00:13:58,630 --> 00:14:00,040
thanks to her ruthlessness.
304
00:14:05,840 --> 00:14:06,550
I see.
305
00:14:06,670 --> 00:14:07,510
Anyway,
306
00:14:08,870 --> 00:14:10,630
the two-million advertising budget
307
00:14:11,160 --> 00:14:12,360
has been approved.
308
00:14:12,360 --> 00:14:13,040
It's already in the account.
309
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
If you straighten it out for me,
310
00:14:16,550 --> 00:14:18,510
we can conclude the business immediately,
311
00:14:18,720 --> 00:14:19,400
okay?
312
00:14:22,020 --> 00:14:26,900
[Zhou Jiaqi]
313
00:14:30,600 --> 00:14:32,750
You said you have yet to hit your sales goal.
314
00:14:32,990 --> 00:14:33,750
Will two million be enough?
315
00:14:34,240 --> 00:14:35,720
I could make it five hundred thousand more.
316
00:14:35,720 --> 00:14:36,360
How about that?
317
00:14:44,960 --> 00:14:46,110
To be honest,
318
00:14:48,040 --> 00:14:50,110
there's no way I can pull it off all by myself.
319
00:14:50,960 --> 00:14:52,670
But it could work
320
00:14:52,670 --> 00:14:53,670
if we can get Mr. Qiu on board
321
00:14:53,960 --> 00:14:55,110
and make him
intervene personally in the dispute.
322
00:14:55,510 --> 00:14:56,280
However...
323
00:14:57,280 --> 00:14:57,920
What?
324
00:14:59,040 --> 00:15:00,840
Deals below three million
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,480
may not interest him.
326
00:15:05,920 --> 00:15:06,720
Three million?
327
00:15:06,870 --> 00:15:07,630
No problem.
328
00:15:12,110 --> 00:15:12,750
Okay.
329
00:15:13,870 --> 00:15:14,630
I'll talk to him.
330
00:15:15,060 --> 00:15:16,660
[Jiangdu Broadcasting & TV Station]
331
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
Remember to change it to the required format.
332
00:15:24,800 --> 00:15:25,280
Yeah.
333
00:15:28,720 --> 00:15:29,360
Mr. Zou.
334
00:15:35,020 --> 00:15:37,260
[Director's Office]
335
00:15:37,550 --> 00:15:38,840
That's pretty much it.
336
00:15:39,280 --> 00:15:41,550
We would really appreciate it
if you could help us.
337
00:15:45,280 --> 00:15:46,310
I'm afraid I can't.
338
00:15:46,670 --> 00:15:48,800
We have never been ones
339
00:15:48,800 --> 00:15:50,160
to knowingly broadcast false information,
340
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
take bribes,
341
00:15:51,720 --> 00:15:52,870
and cover up misdeeds.
342
00:15:54,070 --> 00:15:54,750
I can't agree with this.
343
00:15:55,430 --> 00:15:57,040
I'm sorry.
344
00:15:57,920 --> 00:15:59,670
I'm not asking you to cover it up.
345
00:15:59,750 --> 00:16:01,840
I'm asking you to do it in another way.
346
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
What do you mean?
347
00:16:04,870 --> 00:16:05,840
Suspend the news, and report it later.
348
00:16:06,720 --> 00:16:08,750
Report it later? When?
349
00:16:09,240 --> 00:16:09,870
In three months.
350
00:16:10,480 --> 00:16:11,430
Three months?
351
00:16:11,600 --> 00:16:14,600
DaDi would be done with its reform by then.
352
00:16:14,870 --> 00:16:16,480
What would be the point
353
00:16:16,480 --> 00:16:17,550
of reporting on their wrongdoing?
354
00:16:18,670 --> 00:16:19,670
That's exactly what I meant.
355
00:16:23,920 --> 00:16:24,600
Look, Zou,
356
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
they have been
357
00:16:26,550 --> 00:16:27,750
a supportive client.
358
00:16:27,990 --> 00:16:29,800
A large client.
359
00:16:30,160 --> 00:16:30,800
Sure,
360
00:16:30,990 --> 00:16:31,960
they made mistakes.
361
00:16:32,630 --> 00:16:34,550
But as their partner,
362
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
I think we should help them
realize what they did wrong.
363
00:16:37,310 --> 00:16:37,870
Then,
364
00:16:38,190 --> 00:16:39,630
we help them solve their problems.
365
00:16:39,990 --> 00:16:41,240
Tarring everyone with the same brush
366
00:16:41,400 --> 00:16:42,550
won't do anyone
367
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
any good.
368
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
You know what, Qiu?
369
00:16:47,960 --> 00:16:49,360
I could ask the director
370
00:16:49,360 --> 00:16:52,040
to censor the name of the properties.
371
00:16:52,750 --> 00:16:53,510
That way,
372
00:16:53,670 --> 00:16:55,280
we'll be able to take care of
373
00:16:55,550 --> 00:16:56,510
your client's thorny situation
374
00:16:57,160 --> 00:16:57,720
while we can also
375
00:16:57,840 --> 00:17:00,430
do our job.
376
00:17:00,990 --> 00:17:02,600
Mr. Zou,
377
00:17:02,870 --> 00:17:03,800
the client really wants us
378
00:17:04,000 --> 00:17:06,120
to hold off on the news.
379
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
Well, that's beyond my capability. Sorry.
380
00:17:10,880 --> 00:17:13,270
It's a three million
ad campaign we're talking about.
381
00:17:14,390 --> 00:17:16,310
I know. Three million
382
00:17:16,520 --> 00:17:18,670
is a lot of money.
383
00:17:19,790 --> 00:17:21,760
But as media,
384
00:17:22,120 --> 00:17:25,240
we should put in the first place
what we can bring to society.
385
00:17:25,640 --> 00:17:26,910
Sure, we need money and profit,
386
00:17:27,190 --> 00:17:29,070
but we should care more about
what it means to the public.
387
00:17:29,670 --> 00:17:30,840
Do you have any idea
388
00:17:31,270 --> 00:17:32,880
what three million means to our channel?
389
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Do you have any idea
390
00:17:38,150 --> 00:17:40,390
what misleading narratives mean to our channel?
391
00:17:43,910 --> 00:17:44,670
Fine.
392
00:17:45,480 --> 00:17:46,430
You win.
393
00:17:47,520 --> 00:17:50,190
I'll just talk to someone
who can make you do it.
394
00:17:51,120 --> 00:17:51,760
Wait, wait.
395
00:17:53,000 --> 00:17:54,430
You mean the editorial board?
396
00:17:56,360 --> 00:17:57,030
Listen,
397
00:17:58,030 --> 00:17:59,120
you let me think about it.
398
00:18:02,030 --> 00:18:02,430
Okay.
399
00:18:03,360 --> 00:18:04,190
I'll await your final decision.
400
00:18:05,670 --> 00:18:06,240
All right.
401
00:18:18,790 --> 00:18:19,360
Mr. Qiu.
402
00:18:21,390 --> 00:18:21,960
Mr. Qiu.
403
00:18:28,520 --> 00:18:29,600
What does Mr. Zou mean
404
00:18:29,600 --> 00:18:30,310
by "think about it"?
405
00:18:32,190 --> 00:18:34,150
He's bargaining.
406
00:18:35,520 --> 00:18:36,720
Okay. But is there any risk
407
00:18:37,030 --> 00:18:38,550
that he publicizes the story
before getting back to us?
408
00:18:40,640 --> 00:18:42,030
He may seem friendly,
409
00:18:42,840 --> 00:18:43,910
but he's a man of principle.
410
00:18:45,120 --> 00:18:46,390
I can't say for sure.
411
00:18:48,030 --> 00:18:49,150
If that happens,
412
00:18:49,790 --> 00:18:51,240
we'll lose this
413
00:18:51,600 --> 00:18:52,550
major client.
414
00:18:52,960 --> 00:18:53,600
Three million.
415
00:18:54,790 --> 00:18:55,390
Mr. Qiu,
416
00:18:57,190 --> 00:18:58,390
don't forget you're three hundred million short.
417
00:19:08,910 --> 00:19:09,520
Bai Yang.
418
00:19:10,270 --> 00:19:10,720
Mr. Zou.
419
00:19:11,430 --> 00:19:12,190
A word?
420
00:19:13,360 --> 00:19:14,190
You get on with it.
421
00:19:17,520 --> 00:19:18,150
What seems to be the problem?
422
00:19:19,030 --> 00:19:20,910
Dadi Chunxiao.
423
00:19:23,240 --> 00:19:23,910
You heard about it?
424
00:19:25,030 --> 00:19:27,360
They found out you and He Huan
425
00:19:27,360 --> 00:19:28,270
were there as undercover reports.
426
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
Mr. Qiu from the Advertising Center
427
00:19:30,670 --> 00:19:31,910
just came to see me.
428
00:19:32,550 --> 00:19:33,310
What did he say?
429
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
He said,
430
00:19:36,000 --> 00:19:37,070
DaDi
431
00:19:37,070 --> 00:19:39,390
is our largest client.
432
00:19:40,030 --> 00:19:41,880
And they want us to hold off on the news.
433
00:19:43,070 --> 00:19:44,840
I turned him down.
434
00:19:45,480 --> 00:19:46,790
And if I know him,
435
00:19:46,790 --> 00:19:48,760
he won't give up that easily.
436
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
They just won't back off, huh?
437
00:19:51,430 --> 00:19:52,880
Always stepping on our toes
438
00:19:52,880 --> 00:19:54,070
in the name of commercialism.
439
00:19:55,910 --> 00:19:57,150
Calm down.
440
00:19:57,150 --> 00:19:58,720
Don't tell me to calm down.
441
00:19:59,120 --> 00:20:01,270
The fact is,
442
00:20:01,390 --> 00:20:02,430
DaDi is ripping off homebuyers.
443
00:20:03,520 --> 00:20:06,520
It's not that simple.
444
00:20:07,240 --> 00:20:08,120
How complicated can it be?
445
00:20:11,550 --> 00:20:12,120
Hello?
446
00:20:12,360 --> 00:20:13,030
Mr. Zou,
447
00:20:13,480 --> 00:20:14,640
this is Lin from the editorial department.
448
00:20:14,640 --> 00:20:15,390
[Lin Editorial Dept]
449
00:20:15,390 --> 00:20:17,000
[Lin Editorial Dept]
We have the editorial board's instructions
450
00:20:17,310 --> 00:20:18,520
to put off the reporting of
451
00:20:18,600 --> 00:20:21,150
DaDi's wrongdoings.
452
00:20:21,880 --> 00:20:23,550
Just giving you a heads-up.
453
00:20:24,070 --> 00:20:26,910
An official statement will be issued soon.
454
00:20:27,430 --> 00:20:27,840
All right,
455
00:20:28,120 --> 00:20:28,880
I hear you.
456
00:20:31,270 --> 00:20:31,880
Bai Yang,
457
00:20:32,550 --> 00:20:34,910
the channel editorial board
has made its decision.
458
00:20:35,430 --> 00:20:36,430
Let's just do what we're told.
459
00:20:37,640 --> 00:20:39,600
Now, regarding the postponement...
460
00:20:41,480 --> 00:20:43,720
I did it when you asked me
461
00:20:44,120 --> 00:20:44,790
to cover Lindu's promotional event.
462
00:20:45,310 --> 00:20:47,640
I did it when you told me
463
00:20:47,790 --> 00:20:48,600
not to expose that scammer Yang Shiping.
464
00:20:49,270 --> 00:20:50,150
Can I, for once,
465
00:20:50,760 --> 00:20:51,790
not do what I'm ordered to do?
466
00:20:52,550 --> 00:20:54,120
Are you really not going to
follow the company's policies?
467
00:20:54,240 --> 00:20:55,600
The Advertising Center doesn't, either.
468
00:20:56,070 --> 00:20:56,790
You know perfectly well
469
00:20:56,790 --> 00:20:58,600
they're behind this.
470
00:21:00,030 --> 00:21:00,640
Mr. Zou,
471
00:21:01,000 --> 00:21:02,480
please, you have to fight for me.
472
00:21:03,840 --> 00:21:04,550
Bai Yang,
473
00:21:04,960 --> 00:21:06,150
I know
474
00:21:06,390 --> 00:21:07,430
how you must be feeling.
475
00:21:07,960 --> 00:21:09,310
I'd be happy to convey your feedback
476
00:21:09,310 --> 00:21:10,790
to the editorial department
477
00:21:10,790 --> 00:21:12,000
and the channel editorial board.
478
00:21:13,120 --> 00:21:15,600
But the decision on Dadi
479
00:21:16,430 --> 00:21:17,310
is final and irrevocable.
480
00:21:17,760 --> 00:21:18,520
End of discussion.
481
00:21:33,260 --> 00:21:36,020
[Outpatient Dept.]
482
00:21:37,880 --> 00:21:39,760
Your mother has EGFR-positive lung cancer,
483
00:21:40,670 --> 00:21:41,640
so she's eligible for targeted therapy.
484
00:21:42,640 --> 00:21:43,550
This is great news.
485
00:21:44,960 --> 00:21:45,670
However,
486
00:21:46,310 --> 00:21:47,880
the best drug
487
00:21:47,880 --> 00:21:48,720
for this type of sporadic cancer
488
00:21:49,030 --> 00:21:50,270
isn't covered by insurance.
489
00:21:52,390 --> 00:21:53,960
Uh, how much does the treatment cost?
490
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
You'll have to pay about fifty thousand
491
00:21:59,070 --> 00:22:00,070
for each treatment.
492
00:22:01,550 --> 00:22:02,480
Fifty thousand?
493
00:22:08,190 --> 00:22:08,760
Okay.
494
00:22:15,460 --> 00:22:17,740
[He Huan Remaining Balance 2529.08]
495
00:22:24,070 --> 00:22:24,960
Huan.
496
00:22:26,480 --> 00:22:26,960
Yeah?
497
00:22:30,790 --> 00:22:31,760
It's getting cold.
498
00:22:34,000 --> 00:22:34,790
Make sure
499
00:22:35,310 --> 00:22:36,720
to layer up.
500
00:22:37,190 --> 00:22:37,550
Mom,
501
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
you're just dreaming.
502
00:23:32,550 --> 00:23:33,240
Huan,
503
00:23:35,070 --> 00:23:36,030
I've asked around.
504
00:23:37,430 --> 00:23:39,070
Not everyone will benefit from
505
00:23:40,150 --> 00:23:41,720
target therapy.
506
00:23:43,310 --> 00:23:44,430
Some people
507
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
pay for the treatment,
508
00:23:47,150 --> 00:23:47,790
get treated,
509
00:23:48,070 --> 00:23:49,310
and get better.
510
00:23:50,270 --> 00:23:51,270
But it doesn't work
511
00:23:52,390 --> 00:23:55,070
for the others.
512
00:23:58,310 --> 00:23:59,070
Really,
513
00:24:00,430 --> 00:24:01,790
it's buying one's way to a longer life.
514
00:24:04,270 --> 00:24:05,430
If we are able to extend Mom's life
515
00:24:06,550 --> 00:24:07,670
by a year,
516
00:24:09,030 --> 00:24:10,790
a month, a week,
517
00:24:11,910 --> 00:24:12,550
or even just a day,
518
00:24:13,760 --> 00:24:14,880
we're going for it.
519
00:24:17,310 --> 00:24:18,270
I know.
520
00:24:18,480 --> 00:24:19,670
I understand.
521
00:24:21,070 --> 00:24:23,310
But can we afford it?
522
00:24:24,910 --> 00:24:26,480
Your mom's been in and out of the hospital
523
00:24:26,910 --> 00:24:28,310
over the last few months.
524
00:24:30,430 --> 00:24:34,190
I don't... I'm running out of money.
525
00:24:34,430 --> 00:24:34,880
I...
526
00:24:35,760 --> 00:24:36,640
Oh, Dad,
527
00:24:36,790 --> 00:24:39,430
don't worry about money. I'll take care of it.
528
00:24:40,240 --> 00:24:41,310
Take care of it? How?
529
00:24:42,550 --> 00:24:43,430
See,
530
00:24:44,670 --> 00:24:45,910
you're raising Zimo alone.
531
00:24:46,640 --> 00:24:48,910
Worse still, you have a debt to pay.
532
00:24:49,550 --> 00:24:51,550
You can barely make ends meet.
533
00:24:59,640 --> 00:25:00,430
Hey, Mr. Tang.
534
00:25:01,430 --> 00:25:03,000
The editorial board
has issued an official statement
535
00:25:03,190 --> 00:25:04,760
to shelve the news about your company.
536
00:25:06,000 --> 00:25:07,550
Shelve?
537
00:25:07,880 --> 00:25:09,070
It's good enough.
538
00:25:09,520 --> 00:25:11,310
Think of it as a life sentence.
539
00:25:12,030 --> 00:25:13,150
Life sentence?
540
00:25:13,150 --> 00:25:15,190
I'd rather they impose the death penalty.
541
00:25:15,190 --> 00:25:16,520
We've now made it no big deal.
542
00:25:16,520 --> 00:25:18,030
Over time, it just might go away.
543
00:25:18,720 --> 00:25:19,310
Fine.
544
00:25:20,270 --> 00:25:21,640
Now that I have successfully accomplished
545
00:25:21,640 --> 00:25:22,550
the task assigned to me.
546
00:25:23,310 --> 00:25:25,720
I'm counting on you
keeping up your end of the deal.
547
00:25:26,550 --> 00:25:27,550
Don't you worry.
548
00:25:27,550 --> 00:25:29,790
I will keep my promise.
549
00:25:30,880 --> 00:25:31,430
All right.
550
00:25:31,720 --> 00:25:32,790
Looking forward to the good news.
551
00:25:33,150 --> 00:25:33,550
[Okay.]
552
00:25:34,190 --> 00:25:34,640
Bye.
553
00:25:39,540 --> 00:25:40,380
[Zhou Jiaqi: Where are you?
Let's hang out and have some fun.]
554
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
[Zhou Jiaqi: We'll eat dinner
at your favorite place and then go shopping.]
555
00:25:41,380 --> 00:25:42,380
[Zhou Jiaqi: What you saw today, it was
a misunderstanding. Buck up, okay?]
556
00:25:45,500 --> 00:25:48,310
[Zhou Jiaqi]
557
00:25:48,310 --> 00:25:49,720
You finally picked up your phone.
558
00:25:52,070 --> 00:25:53,790
It was all just a big misunderstanding.
559
00:25:54,030 --> 00:25:55,310
Nothing's going on between us.
560
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
We broke up five years ago.
561
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
I haven't heard from her since.
562
00:25:58,190 --> 00:25:59,720
The fact that we ran into each other today
was purely coincidental.
563
00:26:01,430 --> 00:26:02,550
Please don't be mad at me.
564
00:26:05,960 --> 00:26:07,070
I've deleted her number
565
00:26:07,070 --> 00:26:07,790
and her contact on WeChat.
566
00:26:08,310 --> 00:26:09,670
If you don't believe me, check my phone.
567
00:26:09,840 --> 00:26:11,310
I'll tell you my password.
568
00:26:11,600 --> 00:26:12,000
Hello?
569
00:26:12,960 --> 00:26:13,520
Yuanyuan,
570
00:26:14,030 --> 00:26:14,880
are you there?
571
00:26:15,070 --> 00:26:16,150
[Zhou Jiaqi]
Seriously,
572
00:26:16,150 --> 00:26:17,120
what else do you want me...
573
00:26:20,420 --> 00:26:21,500
[Zhou Jiaqi]
574
00:26:23,500 --> 00:26:24,700
[Delete]
575
00:26:24,700 --> 00:26:26,940
[Delete Contact]
576
00:26:26,940 --> 00:26:27,580
[Delete]
577
00:26:27,580 --> 00:26:28,660
[Please Wait]
578
00:26:28,820 --> 00:26:29,340
[Zhou Jiaqi]
579
00:26:40,070 --> 00:26:41,240
It's the largest one here.
580
00:26:41,640 --> 00:26:42,190
Let me surround this one.
581
00:26:42,270 --> 00:26:42,840
Look at this.
582
00:26:44,910 --> 00:26:45,520
Move around it.
583
00:26:45,640 --> 00:26:47,310
Go up. Up.
584
00:26:49,190 --> 00:26:49,960
Mom!
585
00:26:51,270 --> 00:26:52,960
Big brother made fried chicken
and it was the best.
586
00:26:52,960 --> 00:26:54,310
I've saved two for you.
587
00:26:54,480 --> 00:26:55,070
You're home.
588
00:26:56,640 --> 00:26:57,550
Have you finished your homework yet?
589
00:26:59,030 --> 00:27:00,550
I haven't. I was waiting for you to come home.
590
00:27:02,000 --> 00:27:03,270
I have a poem to recite.
591
00:27:07,840 --> 00:27:08,520
Whenever you're ready.
592
00:27:11,190 --> 00:27:12,360
Oh, Mother.
593
00:27:12,360 --> 00:27:14,030
When the rain pours,
594
00:27:14,190 --> 00:27:14,720
I...
595
00:27:14,840 --> 00:27:16,310
Birds seek for their nests.
596
00:27:16,550 --> 00:27:18,030
When sorrow overwhelms,
597
00:27:18,310 --> 00:27:20,030
I only hide in your embrace.
598
00:27:24,480 --> 00:27:25,030
Your rhythm,
599
00:27:25,190 --> 00:27:25,720
your breathing,
600
00:27:26,190 --> 00:27:27,390
and your emotions were a little off.
601
00:27:29,310 --> 00:27:30,270
Oh, Mother.
602
00:27:31,150 --> 00:27:33,000
When the rain pours,
603
00:27:34,120 --> 00:27:36,880
birds seek for their nests.
604
00:27:37,880 --> 00:27:40,000
When my sorrow flows,
605
00:27:40,720 --> 00:27:44,120
I only hide in your embrace.
606
00:28:12,670 --> 00:28:13,760
Do your homework first.
607
00:28:25,520 --> 00:28:29,120
[The number you have dialed is currently busy.]
608
00:28:29,120 --> 00:28:30,520
[Please try again later.]
609
00:28:37,550 --> 00:28:38,360
Huan,
610
00:28:38,550 --> 00:28:39,760
call me when you can.
611
00:28:43,550 --> 00:28:47,150
[The number you have dialed is currently busy.]
612
00:28:47,150 --> 00:28:48,550
[Please try again later.]
613
00:28:52,480 --> 00:28:53,910
Excuse me, I'd like another bowl, please.
614
00:28:54,030 --> 00:28:54,550
To go?
615
00:28:54,840 --> 00:28:55,670
No, for here.
616
00:28:55,960 --> 00:28:56,720
Never thought
617
00:28:56,720 --> 00:28:57,600
you were such a big eater.
618
00:28:58,960 --> 00:29:00,310
Well, I didn't eat lunch today.
619
00:29:06,000 --> 00:29:06,600
Dad,
620
00:29:08,310 --> 00:29:09,120
I've made up my mind.
621
00:29:10,000 --> 00:29:12,790
The success rate of
targeted therapy is rather high.
622
00:29:13,270 --> 00:29:14,310
I want to give it a shot.
623
00:29:15,390 --> 00:29:16,760
Don't worry about the money, okay?
624
00:29:17,000 --> 00:29:17,840
I'll think of something.
625
00:29:20,670 --> 00:29:21,430
Everything's going to be okay.
626
00:29:21,960 --> 00:29:22,640
Good night.
627
00:29:39,000 --> 00:29:39,520
Zimo.
628
00:29:40,150 --> 00:29:40,720
Zimo.
629
00:29:42,480 --> 00:29:43,070
Take this to your mom.
630
00:29:45,480 --> 00:29:46,070
Slow down.
631
00:30:04,840 --> 00:30:05,480
Here.
632
00:30:06,670 --> 00:30:07,240
Mom.
633
00:30:15,520 --> 00:30:15,960
Mom,
634
00:30:16,310 --> 00:30:17,840
a good meal
635
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
can always make you feel better.
636
00:30:19,190 --> 00:30:21,240
If it doesn't work, have some soup.
637
00:30:23,390 --> 00:30:24,430
What type of soup is this?
638
00:30:31,310 --> 00:30:32,520
It worked.
639
00:30:34,520 --> 00:30:35,240
This is good.
640
00:30:35,910 --> 00:30:36,310
Mm-hmm.
641
00:30:40,790 --> 00:30:41,550
Thanks, honey.
642
00:30:47,000 --> 00:30:47,600
Here you are.
643
00:30:49,190 --> 00:30:49,600
Here.
644
00:31:27,120 --> 00:31:27,840
Well done.
645
00:31:28,430 --> 00:31:29,120
Here's your reward.
646
00:31:31,310 --> 00:31:32,000
Now go do your homework.
647
00:32:13,380 --> 00:32:15,460
[Send The Debt Collectors
Jiang Junhao: Guys,]
648
00:32:15,460 --> 00:32:18,460
[I'm now He Huan's next-door neighbor.]
649
00:32:22,940 --> 00:32:26,300
[Pan Chenhui: Bravo.]
650
00:32:26,300 --> 00:32:27,660
[Jiang Junhao: Hahahaha.]
651
00:32:27,660 --> 00:32:32,660
[Yang Li: Be sure to watch her closely!]
652
00:32:32,660 --> 00:32:33,460
[Jiang Junhao: Consider it done.]
653
00:32:49,190 --> 00:32:49,640
Hello, you.
654
00:32:49,640 --> 00:32:50,640
Here to pick up your packages?
655
00:33:11,480 --> 00:33:13,070
Let me help you with them.
656
00:33:15,550 --> 00:33:16,310
Are you sure?
657
00:33:16,480 --> 00:33:17,310
A hundred percent.
658
00:33:35,310 --> 00:33:35,790
You sure you can manage?
659
00:33:35,790 --> 00:33:37,390
Yeah, yeah, absolutely.
660
00:33:40,430 --> 00:33:41,000
Let's go.
661
00:33:41,670 --> 00:33:42,000
Yeah.
662
00:34:10,910 --> 00:34:12,240
I'm terribly sorry.
663
00:34:20,830 --> 00:34:21,630
Oh, Jiang Junhao,
664
00:34:22,520 --> 00:34:23,720
you can't be serious?
665
00:34:26,150 --> 00:34:27,520
They've all got wet.
666
00:34:27,830 --> 00:34:29,910
Might as well open them up.
667
00:34:30,830 --> 00:34:32,000
Some were shipped from Hangzhou.
668
00:34:32,000 --> 00:34:33,910
The others were from Shenzhen
and some bought on Tmall.
669
00:34:35,080 --> 00:34:36,590
You want to know who sent them, don't you?
670
00:34:36,870 --> 00:34:37,800
Go on, open them up.
671
00:34:37,960 --> 00:34:39,720
You don't have to tell me that.
672
00:34:39,910 --> 00:34:41,630
You're doing this for those addresses, right?
673
00:34:42,560 --> 00:34:43,830
What else could you be peeping at?
674
00:34:46,560 --> 00:34:48,240
I'm heading to Tianfu 2nd Street
to do some errands.
675
00:34:48,830 --> 00:34:50,150
Are you coming?
676
00:34:51,560 --> 00:34:52,630
No, I'll pass.
677
00:34:53,350 --> 00:34:54,390
Okay, then.
678
00:34:55,040 --> 00:34:56,760
Leave these packages at my door,
679
00:34:57,190 --> 00:34:58,630
will you?
680
00:35:15,110 --> 00:35:15,830
Yeah, sure.
681
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
Ms. He, I've explained
682
00:35:18,800 --> 00:35:20,110
your situation to my boss.
683
00:35:20,110 --> 00:35:21,720
He has agreed to grant you a loan.
684
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
Oh, that's great.
685
00:35:23,430 --> 00:35:25,960
But because you don't have anything
to give us as a pledge,
686
00:35:25,960 --> 00:35:26,560
we're going to have to
687
00:35:26,560 --> 00:35:27,520
raise the interest rate.
688
00:35:27,960 --> 00:35:28,910
Which is how much?
689
00:35:29,110 --> 00:35:30,040
36%,
690
00:35:30,040 --> 00:35:30,910
and interests will be deducted prior.
691
00:35:32,320 --> 00:35:33,390
Isn't it too high?
692
00:35:33,590 --> 00:35:34,110
Rules are rules.
693
00:35:35,190 --> 00:35:36,190
We can sign the contract today
694
00:35:36,520 --> 00:35:37,670
if you'd like.
695
00:35:37,960 --> 00:35:38,870
You'll see the money
in your bank account by tomorrow.
696
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
I'll have to think about it.
697
00:35:44,800 --> 00:35:45,190
Sure.
698
00:35:45,800 --> 00:35:46,560
Here's my business card.
699
00:35:46,910 --> 00:35:48,080
Just give me a call
when you've made up your mind.
700
00:35:58,870 --> 00:36:00,670
[News In Progress]
I've spoken with a couple of buyers.
701
00:36:00,670 --> 00:36:02,110
I told them that for some special reasons,
702
00:36:02,110 --> 00:36:03,240
the news that was supposed to be broadcast today
703
00:36:03,240 --> 00:36:04,870
was put off.
704
00:36:05,080 --> 00:36:06,320
But they didn't take it well.
705
00:36:06,320 --> 00:36:08,110
They said they would
take to social media to get their voice heard.
706
00:36:08,800 --> 00:36:09,870
They have every right to do that.
707
00:36:09,960 --> 00:36:10,870
Nothing we can do about it.
708
00:36:11,240 --> 00:36:13,240
But we must keep all the information obtained
709
00:36:13,670 --> 00:36:15,110
from those interviews earlier.
710
00:36:16,280 --> 00:36:17,670
Some personal media also heard of it.
711
00:36:17,960 --> 00:36:18,630
They've been sniffing around.
712
00:36:18,910 --> 00:36:19,830
I've been approached by one of them.
713
00:36:21,320 --> 00:36:22,830
Don't tell them the names of the project
714
00:36:23,240 --> 00:36:24,520
and the real estate company.
715
00:36:24,670 --> 00:36:25,320
We'll leave them
716
00:36:25,760 --> 00:36:26,670
to dig up the rest of the information.
717
00:36:27,480 --> 00:36:27,870
All right.
718
00:36:28,670 --> 00:36:30,670
Could this be
the Advertising Center's doing?
719
00:36:32,830 --> 00:36:33,760
Hardly.
720
00:36:34,430 --> 00:36:35,590
Essentially, DaDi is our client.
721
00:36:35,720 --> 00:36:36,870
When things go wrong,
722
00:36:37,630 --> 00:36:39,630
somebody's got to check with them
723
00:36:39,720 --> 00:36:40,800
or try to work something out.
724
00:36:41,720 --> 00:36:42,910
As the editorial board said,
725
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
it's only been put off.
726
00:36:44,480 --> 00:36:45,830
So don't give up just yet.
727
00:36:47,110 --> 00:36:49,350
We chase down our leads,
728
00:36:50,430 --> 00:36:51,590
and dig deeper.
729
00:36:52,000 --> 00:36:52,830
We do what we have to do
730
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
to uncover the truth.
731
00:36:54,280 --> 00:36:54,670
Absolutely.
732
00:36:56,190 --> 00:36:57,720
Cancel the live conversation session.
733
00:36:59,590 --> 00:37:00,590
Do an outdoor interview instead.
734
00:37:00,960 --> 00:37:01,560
I'll leave that part to you.
735
00:37:01,670 --> 00:37:02,080
All right.
736
00:37:03,670 --> 00:37:04,910
Is there anything else we can do?
737
00:37:06,870 --> 00:37:07,320
We wait.
738
00:37:08,390 --> 00:37:10,630
Yuanyuan, Dadi already signed the deal?
739
00:37:10,830 --> 00:37:12,000
Almost. I'm now working on the red tapes.
740
00:37:12,760 --> 00:37:13,150
Now,
741
00:37:13,320 --> 00:37:14,430
a toast to Yuanyuan.
742
00:37:14,630 --> 00:37:15,830
Congratulations
on nailing another big deal.
743
00:37:16,190 --> 00:37:17,190
-Congratulations.
-Cheers.
744
00:37:17,190 --> 00:37:18,720
Yuanyuan, I bet you'll be able to
afford a luxury car
745
00:37:18,720 --> 00:37:20,040
with the commission you earned for this deal.
746
00:37:20,040 --> 00:37:21,430
That's too much.
747
00:37:21,630 --> 00:37:22,240
Don't exaggerate it.
748
00:37:22,830 --> 00:37:23,520
You're so going to buy us a meal.
749
00:37:24,000 --> 00:37:24,870
You bet.
750
00:37:26,280 --> 00:37:27,080
You know, I couldn't imagine
751
00:37:27,670 --> 00:37:29,110
why a presenter like you
752
00:37:29,350 --> 00:37:31,590
would bow and scrape to an advertiser.
753
00:37:32,320 --> 00:37:33,320
Turns out you're doing it for money.
754
00:37:36,150 --> 00:37:36,830
Who are you referring to,
755
00:37:36,830 --> 00:37:38,670
Ms. Bai?
756
00:37:38,670 --> 00:37:39,280
You,
757
00:37:39,480 --> 00:37:40,190
Zhao Yuanyuan.
758
00:37:42,760 --> 00:37:43,960
You just went a little too far.
759
00:37:44,110 --> 00:37:45,110
No, you're the one who has crossed the line.
760
00:37:45,960 --> 00:37:47,430
You have now become
761
00:37:47,430 --> 00:37:48,390
a lapdog of your advertising clients.
762
00:37:48,520 --> 00:37:50,190
And you sold the News Center down the river.
763
00:37:50,910 --> 00:37:52,590
I work hard for money.
764
00:37:52,590 --> 00:37:54,480
I haven't done anything wrong.
765
00:37:54,590 --> 00:37:55,240
Oh yeah?
766
00:37:55,320 --> 00:37:56,080
What about us?
767
00:37:57,080 --> 00:37:58,150
We kept a round-the-clock watch on those people.
768
00:37:58,560 --> 00:37:59,350
We rushed around every day.
769
00:37:59,830 --> 00:38:01,110
We were at the risk of getting beat up.
770
00:38:01,110 --> 00:38:02,520
It was hard work discovering that story.
771
00:38:02,520 --> 00:38:04,670
And it went completely down the drain
because of an advertisement.
772
00:38:07,520 --> 00:38:08,800
Mr. Qiu and Mr. Zou
773
00:38:08,800 --> 00:38:09,960
have already come to an agreement.
774
00:38:10,150 --> 00:38:12,000
Your work points will remain the same.
775
00:38:12,560 --> 00:38:13,960
So you think working in news media
is all about earning work points?
776
00:38:19,080 --> 00:38:20,150
Let me tell you something.
777
00:38:21,040 --> 00:38:22,240
News in Progress
778
00:38:22,240 --> 00:38:24,240
is the News Center's top program,
779
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
not the Advertising Center's.
780
00:38:26,040 --> 00:38:27,480
You'd be delusional
781
00:38:28,190 --> 00:38:28,870
to think you can push us around.
782
00:38:34,280 --> 00:38:35,830
Eat up your food and get back to work.
783
00:38:36,040 --> 00:38:36,590
Okay.
784
00:38:38,910 --> 00:38:40,350
Well, what of it?
785
00:38:40,350 --> 00:38:41,830
The News Center lives on our revenue.
786
00:38:41,960 --> 00:38:43,150
All right, all right, that's enough.
787
00:38:43,150 --> 00:38:44,080
This is literally bullying.
788
00:38:45,560 --> 00:38:46,240
She has to apologize.
789
00:38:46,430 --> 00:38:47,910
Yeah, and we should
file a complaint with the editorial board.
790
00:38:48,150 --> 00:38:48,670
Enough, you guys.
791
00:38:50,390 --> 00:38:52,000
A hard-earned story going for the chop,
792
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
that must have been hard for her.
793
00:38:53,590 --> 00:38:54,000
Yuanyuan,
794
00:38:54,480 --> 00:38:56,430
you know,
795
00:38:56,430 --> 00:38:57,190
you're letting her think that we're pushovers.
796
00:38:57,190 --> 00:38:58,320
Her blowing off some steam
797
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
in exchange for monetary gain,
798
00:39:00,830 --> 00:39:01,670
I don't see a problem with that.
799
00:39:02,190 --> 00:39:03,520
It wouldn't worry me if she was just venting.
800
00:39:04,080 --> 00:39:04,520
What's really worrying is
801
00:39:05,350 --> 00:39:06,520
that she might play dirty.
802
00:39:07,000 --> 00:39:07,590
No, she's not that kind of person.
803
00:39:09,000 --> 00:39:10,280
Yeah, I don't think she has it in her either.
804
00:39:10,630 --> 00:39:11,350
People change.
805
00:39:11,800 --> 00:39:12,670
Always remember that.
806
00:39:19,620 --> 00:39:26,500
[Send Zhang Ke
Hey, are you free to meet for a coffee?]
807
00:39:33,630 --> 00:39:34,190
Yuanyuan.
808
00:39:34,670 --> 00:39:35,240
Hey, Zhang Ke.
809
00:39:35,800 --> 00:39:36,280
Have a seat.
810
00:39:36,390 --> 00:39:37,080
What would you like to drink?
811
00:39:37,590 --> 00:39:38,110
No, I'm good.
812
00:39:38,110 --> 00:39:38,960
I have somewhere else to be.
813
00:39:39,910 --> 00:39:40,480
Where?
814
00:39:40,830 --> 00:39:42,390
Geez, do you have a cold?
815
00:39:43,670 --> 00:39:44,240
I happen to have
816
00:39:44,960 --> 00:39:45,870
cold medicine with me.
817
00:39:47,760 --> 00:39:49,150
Aw, you're so sweet.
818
00:39:51,280 --> 00:39:52,560
So where are you going after this?
819
00:39:53,000 --> 00:39:54,040
To the Design Institute.
820
00:39:55,240 --> 00:39:56,150
For what?
821
00:39:56,320 --> 00:39:57,040
I have an interview to conduct.
822
00:39:58,430 --> 00:39:59,720
Is it about Dadi Chunxiao?
823
00:40:02,590 --> 00:40:04,720
But why?
824
00:40:04,720 --> 00:40:06,240
Aren't you guys under orders
to stuff the story in a drawer?
825
00:40:07,670 --> 00:40:08,280
Um...
826
00:40:09,560 --> 00:40:10,520
Bai Yang isn't letting this go, is she?
827
00:40:12,040 --> 00:40:13,630
Well, you know what she's like.
828
00:40:15,150 --> 00:40:16,830
The editorial board
has already issued a statement.
829
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Sure, she's bitter, so?
830
00:40:18,190 --> 00:40:19,320
What can she possibly do about it?
831
00:40:22,110 --> 00:40:22,760
Yuanyuan,
832
00:40:23,480 --> 00:40:24,240
how are things with you
833
00:40:25,910 --> 00:40:26,960
and Zhou Jiaqi?
834
00:40:29,430 --> 00:40:30,760
Why are we talking about him?
835
00:40:31,760 --> 00:40:32,670
Anyway, he and I broke up.
836
00:40:34,590 --> 00:40:35,150
Really?
837
00:40:36,040 --> 00:40:37,350
Realer than real.
838
00:40:39,040 --> 00:40:41,040
So, uh, how are you holding up?
839
00:40:43,240 --> 00:40:43,960
I'm fine.
840
00:40:45,760 --> 00:40:46,560
Good to know.
841
00:40:47,390 --> 00:40:48,630
He's not a good guy.
842
00:40:49,720 --> 00:40:50,960
You should feel happy that you left him.
843
00:40:51,720 --> 00:40:52,390
You're right.
844
00:40:53,760 --> 00:40:54,560
Are you sure you're okay?
845
00:40:57,240 --> 00:40:58,110
One hundred percent.
846
00:40:58,520 --> 00:41:00,720
Staying busy is good, actually.
847
00:41:01,110 --> 00:41:01,590
It's fulfilling.
848
00:41:02,240 --> 00:41:03,760
And it also helps me
849
00:41:03,760 --> 00:41:05,350
stop feeling sorry for myself.
850
00:41:07,430 --> 00:41:08,040
That's great.
851
00:41:09,390 --> 00:41:09,960
Yuanyuan,
852
00:41:10,480 --> 00:41:13,240
I'll always be there
853
00:41:14,390 --> 00:41:15,080
if you ever
854
00:41:16,430 --> 00:41:17,150
need a shoulder to lean on.
855
00:41:21,390 --> 00:41:22,040
Thank you.
856
00:41:25,760 --> 00:41:27,000
All right, you should go.
857
00:41:27,190 --> 00:41:28,150
I'd hate to keep you any longer.
858
00:41:29,240 --> 00:41:29,760
All right.
859
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
Bai Yang is lucky to work with you.
860
00:41:32,350 --> 00:41:33,040
I'll go then.
861
00:41:38,480 --> 00:41:40,110
We found this by monitoring
862
00:41:40,240 --> 00:41:41,910
the owners' forum and the buyers' group chat.
863
00:41:45,340 --> 00:41:47,140
[Soon-to-be owners, the finished houses
are built differently than DaDi had promised!]
864
00:41:47,140 --> 00:41:48,540
[Do you not have a conscience, Mr. Tang?]
865
00:41:49,520 --> 00:41:50,240
Who posted these?
866
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
We've looked into these posts.
867
00:41:52,800 --> 00:41:55,480
They were uploaded by two owners
who bought the phase I houses of Dadi Chunxiao.
868
00:41:56,590 --> 00:41:57,910
Our sales adviser
869
00:41:57,910 --> 00:41:59,390
has spoken with them separately.
870
00:41:59,560 --> 00:42:00,670
According to them,
871
00:42:00,870 --> 00:42:01,800
the TV station had interviewed them.
872
00:42:02,190 --> 00:42:04,080
But the program was suspended,
873
00:42:04,590 --> 00:42:06,280
and so they took to the Internet to speak up.
874
00:42:07,190 --> 00:42:09,190
And they roped the others in
to put pressure on us
875
00:42:09,590 --> 00:42:10,800
to deal with the problems.
876
00:42:12,000 --> 00:42:13,040
Our sales adviser
877
00:42:13,390 --> 00:42:15,320
had communicated with both owners,
878
00:42:16,110 --> 00:42:17,150
and managed to defuse them.
879
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
They agreed not to do that again.
880
00:42:21,760 --> 00:42:23,320
Did these two posts
881
00:42:23,560 --> 00:42:25,430
capture the other buyers' attention?
882
00:42:25,870 --> 00:42:26,590
No. Not yet.
883
00:42:27,430 --> 00:42:29,630
But just today,
884
00:42:29,960 --> 00:42:32,320
I got calls from
three different personal media.
885
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
They, too, found out
886
00:42:34,830 --> 00:42:37,280
there's something wrong
with the finished house we're selling.
887
00:42:37,390 --> 00:42:38,240
How do they know that?
888
00:42:38,590 --> 00:42:39,280
What's wrong with the house?
889
00:43:11,960 --> 00:43:18,360
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
890
00:43:19,600 --> 00:43:26,240
♪Over the bottom of the city♪
891
00:43:27,320 --> 00:43:33,280
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
892
00:43:33,320 --> 00:43:40,680
♪Or do they just pop out occasionally?♪
893
00:43:41,760 --> 00:43:48,480
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
894
00:43:48,920 --> 00:43:55,360
♪You're like the sun and also the rain♪
895
00:43:56,520 --> 00:43:59,120
♪The story continues and stops♪
896
00:43:59,120 --> 00:44:03,040
♪The ending glimmers too♪
897
00:44:03,040 --> 00:44:06,760
♪Misunderstandings pull us apart♪
898
00:44:06,760 --> 00:44:11,840
♪Dreams make us expect♪
899
00:44:13,240 --> 00:44:17,200
♪If love can be requited♪
900
00:44:17,200 --> 00:44:20,760
♪I'll forget who I was yesterday♪
901
00:44:20,760 --> 00:44:23,160
♪Then could I make you♪
902
00:44:23,160 --> 00:44:25,240
♪Feel the way I feel♪
903
00:44:25,240 --> 00:44:28,720
♪The sympathy♪
904
00:44:28,960 --> 00:44:32,360
♪Drifts through the tough life♪
905
00:44:32,360 --> 00:44:36,120
♪It's lucky enough to meet each other♪
906
00:44:36,240 --> 00:44:41,560
♪If happiness takes longer, that's fine♪
907
00:44:41,880 --> 00:44:45,640
♪To love anyway♪
58962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.