All language subtitles for Be.Your.Own.Light.S01E15.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,180 ♪Once I was adrift on the boundless sea♪ 2 00:00:26,180 --> 00:00:29,260 ♪I looked up but didn't see the stars or the moon♪ 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,660 ♪No one cared who I was♪ 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,740 ♪Stuck in the long dark night I stumbled around♪ 5 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 ♪Once I went through a lot♪ 6 00:00:37,700 --> 00:00:40,140 ♪Beside me, you smiled♪ 7 00:00:40,460 --> 00:00:42,580 ♪When we talked about dreams back to back♪ 8 00:00:42,580 --> 00:00:45,540 ♪All the regrets became precious♪ 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,780 ♪So, however cold, dark♪ 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 ♪Or disappointing it is♪ 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,260 ♪However hard, difficult or confused I feel♪ 12 00:00:52,420 --> 00:00:56,220 ♪You're the answer and my eternal faith♪ 13 00:00:56,460 --> 00:01:02,300 ♪I want my own light and fly up with you♪ 14 00:01:02,620 --> 00:01:07,420 ♪Where you can hear the pounding of clouds♪ 15 00:01:07,420 --> 00:01:13,460 ♪I want my own light and even if the future is checkered♪ 16 00:01:14,060 --> 00:01:18,700 ♪I'll always be there with you♪ 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,580 ♪Toward the light♪ 18 00:01:31,820 --> 00:01:35,980 [Be Your Own Light] 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 15] 20 00:01:46,230 --> 00:01:48,440 She's probably heading your way. 21 00:02:01,020 --> 00:02:02,340 [Tang Shaohuai] 22 00:02:02,340 --> 00:02:03,540 [Decline] 23 00:02:03,760 --> 00:02:06,400 [We're sorry, the number you have dialed...] 24 00:02:11,630 --> 00:02:13,280 What have those two women got? 25 00:02:15,230 --> 00:02:16,280 I don't know. 26 00:02:16,760 --> 00:02:18,870 Weren't you with them the whole time? 27 00:02:19,200 --> 00:02:19,760 I was. 28 00:02:20,280 --> 00:02:21,590 But I did not let them 29 00:02:21,990 --> 00:02:23,870 use their phones while we were there. 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,040 And I'm not exactly sure whether 31 00:02:26,120 --> 00:02:27,760 they used a hidden camera. 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,070 How long were they there at the site? 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,990 One hour in total. 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,120 Which parts did you take them to? 35 00:02:37,280 --> 00:02:39,200 Practically all parts. 36 00:02:40,230 --> 00:02:41,630 Show me the advertising plan. 37 00:02:47,820 --> 00:02:50,760 [Contact: Qiaoqiao Min: Relax. I'm a good fighter.] 38 00:02:50,760 --> 00:02:52,040 I haven't seen you in five years. 39 00:02:52,920 --> 00:02:55,760 You still look the same, only prettier. 40 00:02:56,760 --> 00:02:57,590 What was that? 41 00:02:58,430 --> 00:03:01,400 I said you look prettier now. 42 00:03:02,710 --> 00:03:03,430 Thanks. 43 00:03:12,460 --> 00:03:14,380 [Tang Shaohuai] 44 00:03:19,230 --> 00:03:21,510 People would say "we can still be friends" after breaking up. 45 00:03:21,960 --> 00:03:22,870 But that wasn't the case for us. 46 00:03:23,070 --> 00:03:24,630 You didn't text back. 47 00:03:24,630 --> 00:03:25,920 You never answered my calls. 48 00:03:26,200 --> 00:03:27,590 You even blocked me on WeChat. 49 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 I was too young. 50 00:03:39,510 --> 00:03:40,040 No. 51 00:03:42,150 --> 00:03:43,430 You were out of my league. 52 00:03:44,150 --> 00:03:45,560 I was less educated, less competent, 53 00:03:45,560 --> 00:03:46,870 and I came from a poor family background. 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,400 I just wasn't good enough. 55 00:03:49,990 --> 00:03:53,590 Jiaqi, we haven't seen each other for years, 56 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 and I have been ignoring you, 57 00:03:55,150 --> 00:03:57,070 but there hasn't been a single day that I haven't thought about you. 58 00:03:57,990 --> 00:03:58,920 Really? 59 00:03:59,150 --> 00:03:59,760 Yeah. 60 00:04:00,630 --> 00:04:03,760 After a round-the-world trip, 61 00:04:03,990 --> 00:04:06,280 it dawned on me that first love was the most precious thing. 62 00:04:08,040 --> 00:04:11,200 I also think so. 63 00:04:16,680 --> 00:04:17,350 [Yuanyuan] 64 00:04:17,560 --> 00:04:18,160 [Tang Shaohuai] 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,440 [I'm planning a two million advertising campaign on your channel.] 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,910 [Please get back to me as soon as possible.] 67 00:04:30,600 --> 00:04:32,440 But you didn't wait for me. 68 00:04:35,880 --> 00:04:37,600 I can go back to you now. 69 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 I'll lose weight for your sake. 70 00:04:45,000 --> 00:04:45,790 I'll even 71 00:04:45,790 --> 00:04:47,000 quit games. 72 00:04:47,510 --> 00:04:49,350 I can take you anywhere you want to go. 73 00:04:49,600 --> 00:04:50,720 I can also get a postgraduate degree. 74 00:04:50,720 --> 00:04:51,510 Really? 75 00:04:51,790 --> 00:04:52,470 Yeah, of course. 76 00:04:56,880 --> 00:04:58,000 Is that your girlfriend? 77 00:04:58,680 --> 00:04:59,280 What? 78 00:05:03,440 --> 00:05:04,470 What is she doing here? 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 She doesn't seem 80 00:05:07,510 --> 00:05:08,840 very happy. 81 00:05:15,630 --> 00:05:16,470 Maybe I should go. 82 00:05:16,470 --> 00:05:16,880 No. 83 00:05:19,030 --> 00:05:20,120 If anyone should leave, it's her. 84 00:05:20,720 --> 00:05:21,440 Honestly, 85 00:05:21,790 --> 00:05:22,600 I really don't care. 86 00:05:25,860 --> 00:05:28,020 [Tang Shaohuai] 87 00:05:41,000 --> 00:05:42,030 So just like that... she's gone? 88 00:05:44,160 --> 00:05:44,790 Well, 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 what else did you expect? 90 00:05:49,190 --> 00:05:51,190 Guess it's probably for the best that she left. 91 00:06:21,030 --> 00:06:22,910 This is what they call virtual storage. 92 00:06:24,190 --> 00:06:25,030 Virtual storage... 93 00:06:25,030 --> 00:06:26,680 I taught you how to save data and files on physical storage devices. 94 00:06:26,680 --> 00:06:27,440 Still remember the steps? 95 00:06:28,880 --> 00:06:29,630 Yes, I do. 96 00:06:31,960 --> 00:06:32,790 When it's uploaded, 97 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 save it on a physical storage device. 98 00:06:36,310 --> 00:06:37,440 On this drive? 99 00:06:37,790 --> 00:06:38,310 Right. 100 00:06:38,440 --> 00:06:39,070 Sure. 101 00:06:39,510 --> 00:06:39,880 Done. 102 00:06:50,400 --> 00:06:50,960 Hello? 103 00:06:51,400 --> 00:06:52,070 Yuanyuan, 104 00:06:53,310 --> 00:06:55,400 I'm calling to ask you to do me a favor. 105 00:06:55,960 --> 00:06:57,470 If you help me out, 106 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 I'll assign Dadi Chunxiao's 107 00:06:59,960 --> 00:07:01,630 ad campaign to you, which is worth two million. 108 00:07:11,840 --> 00:07:12,470 Where are you, 109 00:07:13,030 --> 00:07:13,790 Mr. Tang? 110 00:07:14,230 --> 00:07:15,120 In my office waiting for you. 111 00:07:16,350 --> 00:07:16,910 Your girlfriend 112 00:07:16,910 --> 00:07:18,600 isn't going to break up with you 113 00:07:18,600 --> 00:07:19,470 because she saw us having coffee together, or is she? 114 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 If she wants to call it quits, 115 00:07:22,960 --> 00:07:23,880 then so be it. 116 00:07:24,680 --> 00:07:25,510 Do you not love her? 117 00:07:26,680 --> 00:07:27,350 Lan Yu... 118 00:07:28,120 --> 00:07:29,400 after all these years, 119 00:07:29,790 --> 00:07:31,440 you're still the one I love the most. 120 00:07:33,120 --> 00:07:34,560 But we can't be together. 121 00:07:35,280 --> 00:07:36,840 But didn't you just say 122 00:07:37,470 --> 00:07:39,120 first love is the best love? 123 00:07:39,720 --> 00:07:40,600 Yeah, that's what I think. 124 00:07:41,600 --> 00:07:42,630 But memories are just... 125 00:07:43,160 --> 00:07:44,000 memories. 126 00:07:44,230 --> 00:07:45,190 What is past is past. 127 00:07:47,160 --> 00:07:48,120 Are you telling me 128 00:07:48,750 --> 00:07:49,840 we're not starting over? 129 00:07:50,510 --> 00:07:51,720 I'm engaged, actually. 130 00:07:52,070 --> 00:07:52,720 Let me show you my fiance's photo. 131 00:07:54,600 --> 00:07:55,680 He's six years older than me. 132 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 Graduated from MIT. 133 00:07:57,350 --> 00:08:00,440 Now the chief representative for Morgan Stanley in Beijing. 134 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 What about us? 135 00:08:04,030 --> 00:08:05,680 We are childhood friends, nothing more. 136 00:08:07,120 --> 00:08:07,910 And I wish you all the best. 137 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 I'm out of here, my childhood friend. 138 00:08:19,030 --> 00:08:20,000 Hey, Qiaoqiao, 139 00:08:20,000 --> 00:08:21,190 mission accomplished. 140 00:08:21,750 --> 00:08:22,960 The girl's a piece of work. 141 00:08:23,400 --> 00:08:24,350 But as your cousin, 142 00:08:24,350 --> 00:08:25,720 I could only do so much. 143 00:08:35,750 --> 00:08:36,430 Mr. Tang. 144 00:08:36,870 --> 00:08:38,800 Yuanyuan. At last. 145 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 Quick, come over here. 146 00:08:42,510 --> 00:08:43,240 What's the matter? 147 00:08:43,240 --> 00:08:44,160 Take a look at this. 148 00:08:46,870 --> 00:08:47,960 Do you know them? 149 00:08:51,480 --> 00:08:52,110 They are Bai Yang... 150 00:08:53,040 --> 00:08:53,670 and He Huan. 151 00:08:54,310 --> 00:08:54,670 Who? 152 00:08:55,510 --> 00:08:56,310 He Huan used to be the producer 153 00:08:56,310 --> 00:08:57,750 of Read a Good Book. 154 00:08:58,190 --> 00:08:59,990 She's now a reporter for News in Progress. 155 00:09:00,870 --> 00:09:02,310 Bai Yang is the host and the producer 156 00:09:02,310 --> 00:09:03,070 of News in Progress. 157 00:09:03,070 --> 00:09:03,750 Anything wrong? 158 00:09:07,870 --> 00:09:09,190 You said "News in Progress"? 159 00:09:10,750 --> 00:09:11,310 Mm-hmm. 160 00:09:14,190 --> 00:09:14,990 So here's what happened. 161 00:09:15,110 --> 00:09:16,070 These two women 162 00:09:16,280 --> 00:09:18,070 disguised themselves as my clients 163 00:09:18,750 --> 00:09:19,870 and took photographs at the construction site 164 00:09:19,870 --> 00:09:21,280 without my permission. 165 00:09:23,190 --> 00:09:23,870 Then? 166 00:09:24,190 --> 00:09:25,190 Well, um... 167 00:09:27,870 --> 00:09:28,870 Pictures they took 168 00:09:28,870 --> 00:09:30,840 mustn't be leaked. 169 00:09:32,960 --> 00:09:34,110 So what exactly 170 00:09:34,110 --> 00:09:35,430 did they uncover? 171 00:09:39,360 --> 00:09:40,630 Why don't you have a seat, 172 00:09:40,630 --> 00:09:41,400 yeah? 173 00:09:47,720 --> 00:09:48,280 All right, 174 00:09:49,070 --> 00:09:50,870 I want you two to speak with the buyers. 175 00:09:51,310 --> 00:09:53,070 You two will run a background check on the designers 176 00:09:53,280 --> 00:09:55,070 as well as the constructor. 177 00:09:55,870 --> 00:09:56,630 And you, 178 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 you go talk to the authorities. 179 00:09:58,920 --> 00:09:59,360 All right. 180 00:09:59,750 --> 00:10:00,400 Remember, 181 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 do your things quietly. 182 00:10:02,400 --> 00:10:03,310 We wouldn't want to tip them off, 183 00:10:03,870 --> 00:10:04,310 all right? 184 00:10:04,310 --> 00:10:04,750 Sure. 185 00:10:05,070 --> 00:10:05,670 Dismissed. 186 00:10:12,040 --> 00:10:12,750 How's it going? 187 00:10:13,600 --> 00:10:14,360 All the files have been uploaded. 188 00:10:15,430 --> 00:10:16,510 How soon can you complete the manuscript? 189 00:10:16,960 --> 00:10:17,920 Before 4 p.m. 190 00:10:23,280 --> 00:10:23,960 Zeng Kui. 191 00:10:25,840 --> 00:10:26,670 I'm headed to... 192 00:10:27,430 --> 00:10:28,310 Yes, Dr. Tong? 193 00:10:30,040 --> 00:10:31,430 You've come up with a targeted therapy treatment plan? 194 00:10:32,110 --> 00:10:33,280 But I'm not at the hospital. 195 00:10:33,960 --> 00:10:34,430 Um, 196 00:10:34,960 --> 00:10:36,360 I'll come over as soon as I get off work. 197 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Yeah, sure. I'll meet you there. 198 00:10:38,750 --> 00:10:39,240 Thanks. 199 00:10:40,630 --> 00:10:41,670 Who's going to be receiving targeted therapy? 200 00:10:41,990 --> 00:10:42,400 My mother. 201 00:10:42,840 --> 00:10:43,480 What happened to her? 202 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 It's her lungs. 203 00:10:46,430 --> 00:10:47,800 Well, what are you waiting for? 204 00:10:47,800 --> 00:10:48,510 Get a move on. 205 00:10:48,870 --> 00:10:49,750 And don't come back tomorrow. 206 00:10:50,190 --> 00:10:50,870 Take the day off 207 00:10:50,870 --> 00:10:51,550 to spend some time with your mother. 208 00:10:51,550 --> 00:10:52,870 But I haven't finished my work. 209 00:10:52,870 --> 00:10:53,630 I'll cover it. 210 00:10:55,840 --> 00:10:56,400 Just go. 211 00:10:56,800 --> 00:10:57,310 Quick. 212 00:11:00,400 --> 00:11:00,990 I owe you one. 213 00:11:08,070 --> 00:11:08,670 First of all, 214 00:11:09,630 --> 00:11:10,920 the cost of the land. 215 00:11:12,600 --> 00:11:15,430 And there are also the costs of building materials, 216 00:11:15,720 --> 00:11:17,750 labor, 217 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 capital... 218 00:11:20,870 --> 00:11:21,990 All that, 219 00:11:22,360 --> 00:11:24,110 plus some hidden costs. 220 00:11:24,430 --> 00:11:25,280 And this is 221 00:11:25,720 --> 00:11:26,510 the government-mandated maximum price. 222 00:11:27,800 --> 00:11:28,510 I did the math. 223 00:11:30,110 --> 00:11:30,750 Take a look. 224 00:11:33,990 --> 00:11:35,990 If I comply with the price-cap regulation, 225 00:11:36,190 --> 00:11:37,310 I'll lose large amounts of money. 226 00:11:38,360 --> 00:11:39,480 I'm not convinced. 227 00:11:40,240 --> 00:11:41,800 I'm telling you the truth. 228 00:11:42,550 --> 00:11:43,070 You see, 229 00:11:43,840 --> 00:11:45,870 everybody sells finished houses. 230 00:11:45,870 --> 00:11:47,040 You know why? 231 00:11:48,040 --> 00:11:49,310 Because you can price 232 00:11:49,310 --> 00:11:51,070 them higher. 233 00:11:51,600 --> 00:11:52,670 The difference between the price paid and renovating costs incurred 234 00:11:52,840 --> 00:11:54,400 is what we developers call a profit. 235 00:11:55,160 --> 00:11:56,070 But not making any money can't be the justification 236 00:11:56,070 --> 00:11:58,040 for ripping people off. 237 00:11:58,310 --> 00:11:59,400 I wouldn't call it a rip-off. 238 00:11:59,400 --> 00:11:59,990 It's, uh... 239 00:12:01,160 --> 00:12:02,800 it's a kind of underlying rule for the whole industry. 240 00:12:03,870 --> 00:12:05,430 It's also an open secret 241 00:12:05,430 --> 00:12:07,750 for people working in this industry. 242 00:12:08,190 --> 00:12:09,040 If it's an open secret, 243 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 why are you so worried about it being made known to the public? 244 00:12:12,510 --> 00:12:12,870 See, 245 00:12:13,800 --> 00:12:14,070 the thing is... 246 00:12:14,070 --> 00:12:16,480 an open secret is still a secret. 247 00:12:16,480 --> 00:12:18,310 Only a small group of people know about it. 248 00:12:18,550 --> 00:12:19,040 You understand? 249 00:12:19,160 --> 00:12:19,670 If, 250 00:12:19,920 --> 00:12:21,280 the media reports on this, 251 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 all those buyers are going to make a scene 252 00:12:22,600 --> 00:12:24,160 and request compensation. 253 00:12:24,430 --> 00:12:26,600 The authorities are going to investigate me deeply. 254 00:12:27,310 --> 00:12:28,550 I'll have to rework, 255 00:12:28,670 --> 00:12:29,630 or worse, be fined. 256 00:12:30,040 --> 00:12:31,430 When all these factors are combined, 257 00:12:31,430 --> 00:12:32,670 I'll lose at least a million. 258 00:12:32,800 --> 00:12:34,110 But you deserve it. 259 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 You're right. It's my fault. 260 00:12:35,960 --> 00:12:36,750 I've been blinded by greed. 261 00:12:38,360 --> 00:12:39,870 But if I'm being honest, 262 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 I didn't do it just for myself. 263 00:12:43,190 --> 00:12:45,040 Profit margins are important for the business. 264 00:12:45,040 --> 00:12:47,240 I have to pay wages for over 1,000 employees. 265 00:12:47,600 --> 00:12:48,190 That's an excuse. 266 00:12:49,280 --> 00:12:50,720 No, it's not. 267 00:12:51,750 --> 00:12:52,240 It's not. 268 00:12:52,400 --> 00:12:52,870 Gosh. 269 00:12:53,110 --> 00:12:53,870 Now, whatever you do, 270 00:12:53,870 --> 00:12:56,480 just help us get through this. 271 00:12:56,600 --> 00:12:57,160 Please. 272 00:12:57,430 --> 00:12:58,510 If I help you, 273 00:12:58,990 --> 00:13:00,070 it makes me an enabler. 274 00:13:00,480 --> 00:13:02,190 Oh, come on. 275 00:13:02,430 --> 00:13:03,670 You'll be saving a thousand lives. 276 00:13:03,670 --> 00:13:05,110 I call that a charity. 277 00:13:06,360 --> 00:13:06,870 Listen, 278 00:13:07,800 --> 00:13:09,190 let's make a deal. 279 00:13:10,160 --> 00:13:10,600 Number one, 280 00:13:11,110 --> 00:13:11,990 I'll have my men redo the work 281 00:13:12,160 --> 00:13:15,040 until the buyers are happy, 282 00:13:15,400 --> 00:13:15,800 all right? 283 00:13:15,800 --> 00:13:16,160 Number two, 284 00:13:16,160 --> 00:13:17,480 I promise it'll never happen again. 285 00:13:20,110 --> 00:13:20,670 Mr. Tang... 286 00:13:21,400 --> 00:13:22,870 Will you please 287 00:13:22,870 --> 00:13:24,280 give us another chance 288 00:13:24,280 --> 00:13:24,920 to make amends? 289 00:13:25,160 --> 00:13:26,720 I'm afraid I can't do that. 290 00:13:30,240 --> 00:13:32,400 We've known each other for years. 291 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 Help me out here, will you? 292 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 I wish I could, 293 00:13:35,360 --> 00:13:36,720 but it's beyond my power. 294 00:13:37,160 --> 00:13:38,510 I may have a say in other programs, 295 00:13:38,800 --> 00:13:40,920 but not News in Progress. 296 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 Right, I know it won't be easy. 297 00:13:47,040 --> 00:13:50,360 But I also know what you're capable of. I trust you. 298 00:13:50,720 --> 00:13:51,920 You better not. 299 00:13:52,360 --> 00:13:54,630 Bai Yang is scrupulously fair and upright. 300 00:13:55,040 --> 00:13:56,160 I've had dealings with her, 301 00:13:56,280 --> 00:13:56,990 and she's defeated me. 302 00:13:57,400 --> 00:13:58,630 I lost a big client, 303 00:13:58,630 --> 00:14:00,040 thanks to her ruthlessness. 304 00:14:05,840 --> 00:14:06,550 I see. 305 00:14:06,670 --> 00:14:07,510 Anyway, 306 00:14:08,870 --> 00:14:10,630 the two-million advertising budget 307 00:14:11,160 --> 00:14:12,360 has been approved. 308 00:14:12,360 --> 00:14:13,040 It's already in the account. 309 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 If you straighten it out for me, 310 00:14:16,550 --> 00:14:18,510 we can conclude the business immediately, 311 00:14:18,720 --> 00:14:19,400 okay? 312 00:14:22,020 --> 00:14:26,900 [Zhou Jiaqi] 313 00:14:30,600 --> 00:14:32,750 You said you have yet to hit your sales goal. 314 00:14:32,990 --> 00:14:33,750 Will two million be enough? 315 00:14:34,240 --> 00:14:35,720 I could make it five hundred thousand more. 316 00:14:35,720 --> 00:14:36,360 How about that? 317 00:14:44,960 --> 00:14:46,110 To be honest, 318 00:14:48,040 --> 00:14:50,110 there's no way I can pull it off all by myself. 319 00:14:50,960 --> 00:14:52,670 But it could work 320 00:14:52,670 --> 00:14:53,670 if we can get Mr. Qiu on board 321 00:14:53,960 --> 00:14:55,110 and make him intervene personally in the dispute. 322 00:14:55,510 --> 00:14:56,280 However... 323 00:14:57,280 --> 00:14:57,920 What? 324 00:14:59,040 --> 00:15:00,840 Deals below three million 325 00:15:01,920 --> 00:15:03,480 may not interest him. 326 00:15:05,920 --> 00:15:06,720 Three million? 327 00:15:06,870 --> 00:15:07,630 No problem. 328 00:15:12,110 --> 00:15:12,750 Okay. 329 00:15:13,870 --> 00:15:14,630 I'll talk to him. 330 00:15:15,060 --> 00:15:16,660 [Jiangdu Broadcasting & TV Station] 331 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 Remember to change it to the required format. 332 00:15:24,800 --> 00:15:25,280 Yeah. 333 00:15:28,720 --> 00:15:29,360 Mr. Zou. 334 00:15:35,020 --> 00:15:37,260 [Director's Office] 335 00:15:37,550 --> 00:15:38,840 That's pretty much it. 336 00:15:39,280 --> 00:15:41,550 We would really appreciate it if you could help us. 337 00:15:45,280 --> 00:15:46,310 I'm afraid I can't. 338 00:15:46,670 --> 00:15:48,800 We have never been ones 339 00:15:48,800 --> 00:15:50,160 to knowingly broadcast false information, 340 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 take bribes, 341 00:15:51,720 --> 00:15:52,870 and cover up misdeeds. 342 00:15:54,070 --> 00:15:54,750 I can't agree with this. 343 00:15:55,430 --> 00:15:57,040 I'm sorry. 344 00:15:57,920 --> 00:15:59,670 I'm not asking you to cover it up. 345 00:15:59,750 --> 00:16:01,840 I'm asking you to do it in another way. 346 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 What do you mean? 347 00:16:04,870 --> 00:16:05,840 Suspend the news, and report it later. 348 00:16:06,720 --> 00:16:08,750 Report it later? When? 349 00:16:09,240 --> 00:16:09,870 In three months. 350 00:16:10,480 --> 00:16:11,430 Three months? 351 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 DaDi would be done with its reform by then. 352 00:16:14,870 --> 00:16:16,480 What would be the point 353 00:16:16,480 --> 00:16:17,550 of reporting on their wrongdoing? 354 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 That's exactly what I meant. 355 00:16:23,920 --> 00:16:24,600 Look, Zou, 356 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 they have been 357 00:16:26,550 --> 00:16:27,750 a supportive client. 358 00:16:27,990 --> 00:16:29,800 A large client. 359 00:16:30,160 --> 00:16:30,800 Sure, 360 00:16:30,990 --> 00:16:31,960 they made mistakes. 361 00:16:32,630 --> 00:16:34,550 But as their partner, 362 00:16:34,920 --> 00:16:36,920 I think we should help them realize what they did wrong. 363 00:16:37,310 --> 00:16:37,870 Then, 364 00:16:38,190 --> 00:16:39,630 we help them solve their problems. 365 00:16:39,990 --> 00:16:41,240 Tarring everyone with the same brush 366 00:16:41,400 --> 00:16:42,550 won't do anyone 367 00:16:42,720 --> 00:16:43,800 any good. 368 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 You know what, Qiu? 369 00:16:47,960 --> 00:16:49,360 I could ask the director 370 00:16:49,360 --> 00:16:52,040 to censor the name of the properties. 371 00:16:52,750 --> 00:16:53,510 That way, 372 00:16:53,670 --> 00:16:55,280 we'll be able to take care of 373 00:16:55,550 --> 00:16:56,510 your client's thorny situation 374 00:16:57,160 --> 00:16:57,720 while we can also 375 00:16:57,840 --> 00:17:00,430 do our job. 376 00:17:00,990 --> 00:17:02,600 Mr. Zou, 377 00:17:02,870 --> 00:17:03,800 the client really wants us 378 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 to hold off on the news. 379 00:17:07,640 --> 00:17:09,640 Well, that's beyond my capability. Sorry. 380 00:17:10,880 --> 00:17:13,270 It's a three million ad campaign we're talking about. 381 00:17:14,390 --> 00:17:16,310 I know. Three million 382 00:17:16,520 --> 00:17:18,670 is a lot of money. 383 00:17:19,790 --> 00:17:21,760 But as media, 384 00:17:22,120 --> 00:17:25,240 we should put in the first place what we can bring to society. 385 00:17:25,640 --> 00:17:26,910 Sure, we need money and profit, 386 00:17:27,190 --> 00:17:29,070 but we should care more about what it means to the public. 387 00:17:29,670 --> 00:17:30,840 Do you have any idea 388 00:17:31,270 --> 00:17:32,880 what three million means to our channel? 389 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 Do you have any idea 390 00:17:38,150 --> 00:17:40,390 what misleading narratives mean to our channel? 391 00:17:43,910 --> 00:17:44,670 Fine. 392 00:17:45,480 --> 00:17:46,430 You win. 393 00:17:47,520 --> 00:17:50,190 I'll just talk to someone who can make you do it. 394 00:17:51,120 --> 00:17:51,760 Wait, wait. 395 00:17:53,000 --> 00:17:54,430 You mean the editorial board? 396 00:17:56,360 --> 00:17:57,030 Listen, 397 00:17:58,030 --> 00:17:59,120 you let me think about it. 398 00:18:02,030 --> 00:18:02,430 Okay. 399 00:18:03,360 --> 00:18:04,190 I'll await your final decision. 400 00:18:05,670 --> 00:18:06,240 All right. 401 00:18:18,790 --> 00:18:19,360 Mr. Qiu. 402 00:18:21,390 --> 00:18:21,960 Mr. Qiu. 403 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 What does Mr. Zou mean 404 00:18:29,600 --> 00:18:30,310 by "think about it"? 405 00:18:32,190 --> 00:18:34,150 He's bargaining. 406 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 Okay. But is there any risk 407 00:18:37,030 --> 00:18:38,550 that he publicizes the story before getting back to us? 408 00:18:40,640 --> 00:18:42,030 He may seem friendly, 409 00:18:42,840 --> 00:18:43,910 but he's a man of principle. 410 00:18:45,120 --> 00:18:46,390 I can't say for sure. 411 00:18:48,030 --> 00:18:49,150 If that happens, 412 00:18:49,790 --> 00:18:51,240 we'll lose this 413 00:18:51,600 --> 00:18:52,550 major client. 414 00:18:52,960 --> 00:18:53,600 Three million. 415 00:18:54,790 --> 00:18:55,390 Mr. Qiu, 416 00:18:57,190 --> 00:18:58,390 don't forget you're three hundred million short. 417 00:19:08,910 --> 00:19:09,520 Bai Yang. 418 00:19:10,270 --> 00:19:10,720 Mr. Zou. 419 00:19:11,430 --> 00:19:12,190 A word? 420 00:19:13,360 --> 00:19:14,190 You get on with it. 421 00:19:17,520 --> 00:19:18,150 What seems to be the problem? 422 00:19:19,030 --> 00:19:20,910 Dadi Chunxiao. 423 00:19:23,240 --> 00:19:23,910 You heard about it? 424 00:19:25,030 --> 00:19:27,360 They found out you and He Huan 425 00:19:27,360 --> 00:19:28,270 were there as undercover reports. 426 00:19:29,120 --> 00:19:30,520 Mr. Qiu from the Advertising Center 427 00:19:30,670 --> 00:19:31,910 just came to see me. 428 00:19:32,550 --> 00:19:33,310 What did he say? 429 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 He said, 430 00:19:36,000 --> 00:19:37,070 DaDi 431 00:19:37,070 --> 00:19:39,390 is our largest client. 432 00:19:40,030 --> 00:19:41,880 And they want us to hold off on the news. 433 00:19:43,070 --> 00:19:44,840 I turned him down. 434 00:19:45,480 --> 00:19:46,790 And if I know him, 435 00:19:46,790 --> 00:19:48,760 he won't give up that easily. 436 00:19:49,120 --> 00:19:51,240 They just won't back off, huh? 437 00:19:51,430 --> 00:19:52,880 Always stepping on our toes 438 00:19:52,880 --> 00:19:54,070 in the name of commercialism. 439 00:19:55,910 --> 00:19:57,150 Calm down. 440 00:19:57,150 --> 00:19:58,720 Don't tell me to calm down. 441 00:19:59,120 --> 00:20:01,270 The fact is, 442 00:20:01,390 --> 00:20:02,430 DaDi is ripping off homebuyers. 443 00:20:03,520 --> 00:20:06,520 It's not that simple. 444 00:20:07,240 --> 00:20:08,120 How complicated can it be? 445 00:20:11,550 --> 00:20:12,120 Hello? 446 00:20:12,360 --> 00:20:13,030 Mr. Zou, 447 00:20:13,480 --> 00:20:14,640 this is Lin from the editorial department. 448 00:20:14,640 --> 00:20:15,390 [Lin Editorial Dept] 449 00:20:15,390 --> 00:20:17,000 [Lin Editorial Dept] We have the editorial board's instructions 450 00:20:17,310 --> 00:20:18,520 to put off the reporting of 451 00:20:18,600 --> 00:20:21,150 DaDi's wrongdoings. 452 00:20:21,880 --> 00:20:23,550 Just giving you a heads-up. 453 00:20:24,070 --> 00:20:26,910 An official statement will be issued soon. 454 00:20:27,430 --> 00:20:27,840 All right, 455 00:20:28,120 --> 00:20:28,880 I hear you. 456 00:20:31,270 --> 00:20:31,880 Bai Yang, 457 00:20:32,550 --> 00:20:34,910 the channel editorial board has made its decision. 458 00:20:35,430 --> 00:20:36,430 Let's just do what we're told. 459 00:20:37,640 --> 00:20:39,600 Now, regarding the postponement... 460 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 I did it when you asked me 461 00:20:44,120 --> 00:20:44,790 to cover Lindu's promotional event. 462 00:20:45,310 --> 00:20:47,640 I did it when you told me 463 00:20:47,790 --> 00:20:48,600 not to expose that scammer Yang Shiping. 464 00:20:49,270 --> 00:20:50,150 Can I, for once, 465 00:20:50,760 --> 00:20:51,790 not do what I'm ordered to do? 466 00:20:52,550 --> 00:20:54,120 Are you really not going to follow the company's policies? 467 00:20:54,240 --> 00:20:55,600 The Advertising Center doesn't, either. 468 00:20:56,070 --> 00:20:56,790 You know perfectly well 469 00:20:56,790 --> 00:20:58,600 they're behind this. 470 00:21:00,030 --> 00:21:00,640 Mr. Zou, 471 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 please, you have to fight for me. 472 00:21:03,840 --> 00:21:04,550 Bai Yang, 473 00:21:04,960 --> 00:21:06,150 I know 474 00:21:06,390 --> 00:21:07,430 how you must be feeling. 475 00:21:07,960 --> 00:21:09,310 I'd be happy to convey your feedback 476 00:21:09,310 --> 00:21:10,790 to the editorial department 477 00:21:10,790 --> 00:21:12,000 and the channel editorial board. 478 00:21:13,120 --> 00:21:15,600 But the decision on Dadi 479 00:21:16,430 --> 00:21:17,310 is final and irrevocable. 480 00:21:17,760 --> 00:21:18,520 End of discussion. 481 00:21:33,260 --> 00:21:36,020 [Outpatient Dept.] 482 00:21:37,880 --> 00:21:39,760 Your mother has EGFR-positive lung cancer, 483 00:21:40,670 --> 00:21:41,640 so she's eligible for targeted therapy. 484 00:21:42,640 --> 00:21:43,550 This is great news. 485 00:21:44,960 --> 00:21:45,670 However, 486 00:21:46,310 --> 00:21:47,880 the best drug 487 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 for this type of sporadic cancer 488 00:21:49,030 --> 00:21:50,270 isn't covered by insurance. 489 00:21:52,390 --> 00:21:53,960 Uh, how much does the treatment cost? 490 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 You'll have to pay about fifty thousand 491 00:21:59,070 --> 00:22:00,070 for each treatment. 492 00:22:01,550 --> 00:22:02,480 Fifty thousand? 493 00:22:08,190 --> 00:22:08,760 Okay. 494 00:22:15,460 --> 00:22:17,740 [He Huan Remaining Balance 2529.08] 495 00:22:24,070 --> 00:22:24,960 Huan. 496 00:22:26,480 --> 00:22:26,960 Yeah? 497 00:22:30,790 --> 00:22:31,760 It's getting cold. 498 00:22:34,000 --> 00:22:34,790 Make sure 499 00:22:35,310 --> 00:22:36,720 to layer up. 500 00:22:37,190 --> 00:22:37,550 Mom, 501 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 you're just dreaming. 502 00:23:32,550 --> 00:23:33,240 Huan, 503 00:23:35,070 --> 00:23:36,030 I've asked around. 504 00:23:37,430 --> 00:23:39,070 Not everyone will benefit from 505 00:23:40,150 --> 00:23:41,720 target therapy. 506 00:23:43,310 --> 00:23:44,430 Some people 507 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 pay for the treatment, 508 00:23:47,150 --> 00:23:47,790 get treated, 509 00:23:48,070 --> 00:23:49,310 and get better. 510 00:23:50,270 --> 00:23:51,270 But it doesn't work 511 00:23:52,390 --> 00:23:55,070 for the others. 512 00:23:58,310 --> 00:23:59,070 Really, 513 00:24:00,430 --> 00:24:01,790 it's buying one's way to a longer life. 514 00:24:04,270 --> 00:24:05,430 If we are able to extend Mom's life 515 00:24:06,550 --> 00:24:07,670 by a year, 516 00:24:09,030 --> 00:24:10,790 a month, a week, 517 00:24:11,910 --> 00:24:12,550 or even just a day, 518 00:24:13,760 --> 00:24:14,880 we're going for it. 519 00:24:17,310 --> 00:24:18,270 I know. 520 00:24:18,480 --> 00:24:19,670 I understand. 521 00:24:21,070 --> 00:24:23,310 But can we afford it? 522 00:24:24,910 --> 00:24:26,480 Your mom's been in and out of the hospital 523 00:24:26,910 --> 00:24:28,310 over the last few months. 524 00:24:30,430 --> 00:24:34,190 I don't... I'm running out of money. 525 00:24:34,430 --> 00:24:34,880 I... 526 00:24:35,760 --> 00:24:36,640 Oh, Dad, 527 00:24:36,790 --> 00:24:39,430 don't worry about money. I'll take care of it. 528 00:24:40,240 --> 00:24:41,310 Take care of it? How? 529 00:24:42,550 --> 00:24:43,430 See, 530 00:24:44,670 --> 00:24:45,910 you're raising Zimo alone. 531 00:24:46,640 --> 00:24:48,910 Worse still, you have a debt to pay. 532 00:24:49,550 --> 00:24:51,550 You can barely make ends meet. 533 00:24:59,640 --> 00:25:00,430 Hey, Mr. Tang. 534 00:25:01,430 --> 00:25:03,000 The editorial board has issued an official statement 535 00:25:03,190 --> 00:25:04,760 to shelve the news about your company. 536 00:25:06,000 --> 00:25:07,550 Shelve? 537 00:25:07,880 --> 00:25:09,070 It's good enough. 538 00:25:09,520 --> 00:25:11,310 Think of it as a life sentence. 539 00:25:12,030 --> 00:25:13,150 Life sentence? 540 00:25:13,150 --> 00:25:15,190 I'd rather they impose the death penalty. 541 00:25:15,190 --> 00:25:16,520 We've now made it no big deal. 542 00:25:16,520 --> 00:25:18,030 Over time, it just might go away. 543 00:25:18,720 --> 00:25:19,310 Fine. 544 00:25:20,270 --> 00:25:21,640 Now that I have successfully accomplished 545 00:25:21,640 --> 00:25:22,550 the task assigned to me. 546 00:25:23,310 --> 00:25:25,720 I'm counting on you keeping up your end of the deal. 547 00:25:26,550 --> 00:25:27,550 Don't you worry. 548 00:25:27,550 --> 00:25:29,790 I will keep my promise. 549 00:25:30,880 --> 00:25:31,430 All right. 550 00:25:31,720 --> 00:25:32,790 Looking forward to the good news. 551 00:25:33,150 --> 00:25:33,550 [Okay.] 552 00:25:34,190 --> 00:25:34,640 Bye. 553 00:25:39,540 --> 00:25:40,380 [Zhou Jiaqi: Where are you? Let's hang out and have some fun.] 554 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 [Zhou Jiaqi: We'll eat dinner at your favorite place and then go shopping.] 555 00:25:41,380 --> 00:25:42,380 [Zhou Jiaqi: What you saw today, it was a misunderstanding. Buck up, okay?] 556 00:25:45,500 --> 00:25:48,310 [Zhou Jiaqi] 557 00:25:48,310 --> 00:25:49,720 You finally picked up your phone. 558 00:25:52,070 --> 00:25:53,790 It was all just a big misunderstanding. 559 00:25:54,030 --> 00:25:55,310 Nothing's going on between us. 560 00:25:55,310 --> 00:25:56,310 We broke up five years ago. 561 00:25:56,640 --> 00:25:57,960 I haven't heard from her since. 562 00:25:58,190 --> 00:25:59,720 The fact that we ran into each other today was purely coincidental. 563 00:26:01,430 --> 00:26:02,550 Please don't be mad at me. 564 00:26:05,960 --> 00:26:07,070 I've deleted her number 565 00:26:07,070 --> 00:26:07,790 and her contact on WeChat. 566 00:26:08,310 --> 00:26:09,670 If you don't believe me, check my phone. 567 00:26:09,840 --> 00:26:11,310 I'll tell you my password. 568 00:26:11,600 --> 00:26:12,000 Hello? 569 00:26:12,960 --> 00:26:13,520 Yuanyuan, 570 00:26:14,030 --> 00:26:14,880 are you there? 571 00:26:15,070 --> 00:26:16,150 [Zhou Jiaqi] Seriously, 572 00:26:16,150 --> 00:26:17,120 what else do you want me... 573 00:26:20,420 --> 00:26:21,500 [Zhou Jiaqi] 574 00:26:23,500 --> 00:26:24,700 [Delete] 575 00:26:24,700 --> 00:26:26,940 [Delete Contact] 576 00:26:26,940 --> 00:26:27,580 [Delete] 577 00:26:27,580 --> 00:26:28,660 [Please Wait] 578 00:26:28,820 --> 00:26:29,340 [Zhou Jiaqi] 579 00:26:40,070 --> 00:26:41,240 It's the largest one here. 580 00:26:41,640 --> 00:26:42,190 Let me surround this one. 581 00:26:42,270 --> 00:26:42,840 Look at this. 582 00:26:44,910 --> 00:26:45,520 Move around it. 583 00:26:45,640 --> 00:26:47,310 Go up. Up. 584 00:26:49,190 --> 00:26:49,960 Mom! 585 00:26:51,270 --> 00:26:52,960 Big brother made fried chicken and it was the best. 586 00:26:52,960 --> 00:26:54,310 I've saved two for you. 587 00:26:54,480 --> 00:26:55,070 You're home. 588 00:26:56,640 --> 00:26:57,550 Have you finished your homework yet? 589 00:26:59,030 --> 00:27:00,550 I haven't. I was waiting for you to come home. 590 00:27:02,000 --> 00:27:03,270 I have a poem to recite. 591 00:27:07,840 --> 00:27:08,520 Whenever you're ready. 592 00:27:11,190 --> 00:27:12,360 Oh, Mother. 593 00:27:12,360 --> 00:27:14,030 When the rain pours, 594 00:27:14,190 --> 00:27:14,720 I... 595 00:27:14,840 --> 00:27:16,310 Birds seek for their nests. 596 00:27:16,550 --> 00:27:18,030 When sorrow overwhelms, 597 00:27:18,310 --> 00:27:20,030 I only hide in your embrace. 598 00:27:24,480 --> 00:27:25,030 Your rhythm, 599 00:27:25,190 --> 00:27:25,720 your breathing, 600 00:27:26,190 --> 00:27:27,390 and your emotions were a little off. 601 00:27:29,310 --> 00:27:30,270 Oh, Mother. 602 00:27:31,150 --> 00:27:33,000 When the rain pours, 603 00:27:34,120 --> 00:27:36,880 birds seek for their nests. 604 00:27:37,880 --> 00:27:40,000 When my sorrow flows, 605 00:27:40,720 --> 00:27:44,120 I only hide in your embrace. 606 00:28:12,670 --> 00:28:13,760 Do your homework first. 607 00:28:25,520 --> 00:28:29,120 [The number you have dialed is currently busy.] 608 00:28:29,120 --> 00:28:30,520 [Please try again later.] 609 00:28:37,550 --> 00:28:38,360 Huan, 610 00:28:38,550 --> 00:28:39,760 call me when you can. 611 00:28:43,550 --> 00:28:47,150 [The number you have dialed is currently busy.] 612 00:28:47,150 --> 00:28:48,550 [Please try again later.] 613 00:28:52,480 --> 00:28:53,910 Excuse me, I'd like another bowl, please. 614 00:28:54,030 --> 00:28:54,550 To go? 615 00:28:54,840 --> 00:28:55,670 No, for here. 616 00:28:55,960 --> 00:28:56,720 Never thought 617 00:28:56,720 --> 00:28:57,600 you were such a big eater. 618 00:28:58,960 --> 00:29:00,310 Well, I didn't eat lunch today. 619 00:29:06,000 --> 00:29:06,600 Dad, 620 00:29:08,310 --> 00:29:09,120 I've made up my mind. 621 00:29:10,000 --> 00:29:12,790 The success rate of targeted therapy is rather high. 622 00:29:13,270 --> 00:29:14,310 I want to give it a shot. 623 00:29:15,390 --> 00:29:16,760 Don't worry about the money, okay? 624 00:29:17,000 --> 00:29:17,840 I'll think of something. 625 00:29:20,670 --> 00:29:21,430 Everything's going to be okay. 626 00:29:21,960 --> 00:29:22,640 Good night. 627 00:29:39,000 --> 00:29:39,520 Zimo. 628 00:29:40,150 --> 00:29:40,720 Zimo. 629 00:29:42,480 --> 00:29:43,070 Take this to your mom. 630 00:29:45,480 --> 00:29:46,070 Slow down. 631 00:30:04,840 --> 00:30:05,480 Here. 632 00:30:06,670 --> 00:30:07,240 Mom. 633 00:30:15,520 --> 00:30:15,960 Mom, 634 00:30:16,310 --> 00:30:17,840 a good meal 635 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 can always make you feel better. 636 00:30:19,190 --> 00:30:21,240 If it doesn't work, have some soup. 637 00:30:23,390 --> 00:30:24,430 What type of soup is this? 638 00:30:31,310 --> 00:30:32,520 It worked. 639 00:30:34,520 --> 00:30:35,240 This is good. 640 00:30:35,910 --> 00:30:36,310 Mm-hmm. 641 00:30:40,790 --> 00:30:41,550 Thanks, honey. 642 00:30:47,000 --> 00:30:47,600 Here you are. 643 00:30:49,190 --> 00:30:49,600 Here. 644 00:31:27,120 --> 00:31:27,840 Well done. 645 00:31:28,430 --> 00:31:29,120 Here's your reward. 646 00:31:31,310 --> 00:31:32,000 Now go do your homework. 647 00:32:13,380 --> 00:32:15,460 [Send The Debt Collectors Jiang Junhao: Guys,] 648 00:32:15,460 --> 00:32:18,460 [I'm now He Huan's next-door neighbor.] 649 00:32:22,940 --> 00:32:26,300 [Pan Chenhui: Bravo.] 650 00:32:26,300 --> 00:32:27,660 [Jiang Junhao: Hahahaha.] 651 00:32:27,660 --> 00:32:32,660 [Yang Li: Be sure to watch her closely!] 652 00:32:32,660 --> 00:32:33,460 [Jiang Junhao: Consider it done.] 653 00:32:49,190 --> 00:32:49,640 Hello, you. 654 00:32:49,640 --> 00:32:50,640 Here to pick up your packages? 655 00:33:11,480 --> 00:33:13,070 Let me help you with them. 656 00:33:15,550 --> 00:33:16,310 Are you sure? 657 00:33:16,480 --> 00:33:17,310 A hundred percent. 658 00:33:35,310 --> 00:33:35,790 You sure you can manage? 659 00:33:35,790 --> 00:33:37,390 Yeah, yeah, absolutely. 660 00:33:40,430 --> 00:33:41,000 Let's go. 661 00:33:41,670 --> 00:33:42,000 Yeah. 662 00:34:10,910 --> 00:34:12,240 I'm terribly sorry. 663 00:34:20,830 --> 00:34:21,630 Oh, Jiang Junhao, 664 00:34:22,520 --> 00:34:23,720 you can't be serious? 665 00:34:26,150 --> 00:34:27,520 They've all got wet. 666 00:34:27,830 --> 00:34:29,910 Might as well open them up. 667 00:34:30,830 --> 00:34:32,000 Some were shipped from Hangzhou. 668 00:34:32,000 --> 00:34:33,910 The others were from Shenzhen and some bought on Tmall. 669 00:34:35,080 --> 00:34:36,590 You want to know who sent them, don't you? 670 00:34:36,870 --> 00:34:37,800 Go on, open them up. 671 00:34:37,960 --> 00:34:39,720 You don't have to tell me that. 672 00:34:39,910 --> 00:34:41,630 You're doing this for those addresses, right? 673 00:34:42,560 --> 00:34:43,830 What else could you be peeping at? 674 00:34:46,560 --> 00:34:48,240 I'm heading to Tianfu 2nd Street to do some errands. 675 00:34:48,830 --> 00:34:50,150 Are you coming? 676 00:34:51,560 --> 00:34:52,630 No, I'll pass. 677 00:34:53,350 --> 00:34:54,390 Okay, then. 678 00:34:55,040 --> 00:34:56,760 Leave these packages at my door, 679 00:34:57,190 --> 00:34:58,630 will you? 680 00:35:15,110 --> 00:35:15,830 Yeah, sure. 681 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 Ms. He, I've explained 682 00:35:18,800 --> 00:35:20,110 your situation to my boss. 683 00:35:20,110 --> 00:35:21,720 He has agreed to grant you a loan. 684 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Oh, that's great. 685 00:35:23,430 --> 00:35:25,960 But because you don't have anything to give us as a pledge, 686 00:35:25,960 --> 00:35:26,560 we're going to have to 687 00:35:26,560 --> 00:35:27,520 raise the interest rate. 688 00:35:27,960 --> 00:35:28,910 Which is how much? 689 00:35:29,110 --> 00:35:30,040 36%, 690 00:35:30,040 --> 00:35:30,910 and interests will be deducted prior. 691 00:35:32,320 --> 00:35:33,390 Isn't it too high? 692 00:35:33,590 --> 00:35:34,110 Rules are rules. 693 00:35:35,190 --> 00:35:36,190 We can sign the contract today 694 00:35:36,520 --> 00:35:37,670 if you'd like. 695 00:35:37,960 --> 00:35:38,870 You'll see the money in your bank account by tomorrow. 696 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 I'll have to think about it. 697 00:35:44,800 --> 00:35:45,190 Sure. 698 00:35:45,800 --> 00:35:46,560 Here's my business card. 699 00:35:46,910 --> 00:35:48,080 Just give me a call when you've made up your mind. 700 00:35:58,870 --> 00:36:00,670 [News In Progress] I've spoken with a couple of buyers. 701 00:36:00,670 --> 00:36:02,110 I told them that for some special reasons, 702 00:36:02,110 --> 00:36:03,240 the news that was supposed to be broadcast today 703 00:36:03,240 --> 00:36:04,870 was put off. 704 00:36:05,080 --> 00:36:06,320 But they didn't take it well. 705 00:36:06,320 --> 00:36:08,110 They said they would take to social media to get their voice heard. 706 00:36:08,800 --> 00:36:09,870 They have every right to do that. 707 00:36:09,960 --> 00:36:10,870 Nothing we can do about it. 708 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 But we must keep all the information obtained 709 00:36:13,670 --> 00:36:15,110 from those interviews earlier. 710 00:36:16,280 --> 00:36:17,670 Some personal media also heard of it. 711 00:36:17,960 --> 00:36:18,630 They've been sniffing around. 712 00:36:18,910 --> 00:36:19,830 I've been approached by one of them. 713 00:36:21,320 --> 00:36:22,830 Don't tell them the names of the project 714 00:36:23,240 --> 00:36:24,520 and the real estate company. 715 00:36:24,670 --> 00:36:25,320 We'll leave them 716 00:36:25,760 --> 00:36:26,670 to dig up the rest of the information. 717 00:36:27,480 --> 00:36:27,870 All right. 718 00:36:28,670 --> 00:36:30,670 Could this be the Advertising Center's doing? 719 00:36:32,830 --> 00:36:33,760 Hardly. 720 00:36:34,430 --> 00:36:35,590 Essentially, DaDi is our client. 721 00:36:35,720 --> 00:36:36,870 When things go wrong, 722 00:36:37,630 --> 00:36:39,630 somebody's got to check with them 723 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 or try to work something out. 724 00:36:41,720 --> 00:36:42,910 As the editorial board said, 725 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 it's only been put off. 726 00:36:44,480 --> 00:36:45,830 So don't give up just yet. 727 00:36:47,110 --> 00:36:49,350 We chase down our leads, 728 00:36:50,430 --> 00:36:51,590 and dig deeper. 729 00:36:52,000 --> 00:36:52,830 We do what we have to do 730 00:36:53,000 --> 00:36:53,800 to uncover the truth. 731 00:36:54,280 --> 00:36:54,670 Absolutely. 732 00:36:56,190 --> 00:36:57,720 Cancel the live conversation session. 733 00:36:59,590 --> 00:37:00,590 Do an outdoor interview instead. 734 00:37:00,960 --> 00:37:01,560 I'll leave that part to you. 735 00:37:01,670 --> 00:37:02,080 All right. 736 00:37:03,670 --> 00:37:04,910 Is there anything else we can do? 737 00:37:06,870 --> 00:37:07,320 We wait. 738 00:37:08,390 --> 00:37:10,630 Yuanyuan, Dadi already signed the deal? 739 00:37:10,830 --> 00:37:12,000 Almost. I'm now working on the red tapes. 740 00:37:12,760 --> 00:37:13,150 Now, 741 00:37:13,320 --> 00:37:14,430 a toast to Yuanyuan. 742 00:37:14,630 --> 00:37:15,830 Congratulations on nailing another big deal. 743 00:37:16,190 --> 00:37:17,190 -Congratulations. -Cheers. 744 00:37:17,190 --> 00:37:18,720 Yuanyuan, I bet you'll be able to afford a luxury car 745 00:37:18,720 --> 00:37:20,040 with the commission you earned for this deal. 746 00:37:20,040 --> 00:37:21,430 That's too much. 747 00:37:21,630 --> 00:37:22,240 Don't exaggerate it. 748 00:37:22,830 --> 00:37:23,520 You're so going to buy us a meal. 749 00:37:24,000 --> 00:37:24,870 You bet. 750 00:37:26,280 --> 00:37:27,080 You know, I couldn't imagine 751 00:37:27,670 --> 00:37:29,110 why a presenter like you 752 00:37:29,350 --> 00:37:31,590 would bow and scrape to an advertiser. 753 00:37:32,320 --> 00:37:33,320 Turns out you're doing it for money. 754 00:37:36,150 --> 00:37:36,830 Who are you referring to, 755 00:37:36,830 --> 00:37:38,670 Ms. Bai? 756 00:37:38,670 --> 00:37:39,280 You, 757 00:37:39,480 --> 00:37:40,190 Zhao Yuanyuan. 758 00:37:42,760 --> 00:37:43,960 You just went a little too far. 759 00:37:44,110 --> 00:37:45,110 No, you're the one who has crossed the line. 760 00:37:45,960 --> 00:37:47,430 You have now become 761 00:37:47,430 --> 00:37:48,390 a lapdog of your advertising clients. 762 00:37:48,520 --> 00:37:50,190 And you sold the News Center down the river. 763 00:37:50,910 --> 00:37:52,590 I work hard for money. 764 00:37:52,590 --> 00:37:54,480 I haven't done anything wrong. 765 00:37:54,590 --> 00:37:55,240 Oh yeah? 766 00:37:55,320 --> 00:37:56,080 What about us? 767 00:37:57,080 --> 00:37:58,150 We kept a round-the-clock watch on those people. 768 00:37:58,560 --> 00:37:59,350 We rushed around every day. 769 00:37:59,830 --> 00:38:01,110 We were at the risk of getting beat up. 770 00:38:01,110 --> 00:38:02,520 It was hard work discovering that story. 771 00:38:02,520 --> 00:38:04,670 And it went completely down the drain because of an advertisement. 772 00:38:07,520 --> 00:38:08,800 Mr. Qiu and Mr. Zou 773 00:38:08,800 --> 00:38:09,960 have already come to an agreement. 774 00:38:10,150 --> 00:38:12,000 Your work points will remain the same. 775 00:38:12,560 --> 00:38:13,960 So you think working in news media is all about earning work points? 776 00:38:19,080 --> 00:38:20,150 Let me tell you something. 777 00:38:21,040 --> 00:38:22,240 News in Progress 778 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 is the News Center's top program, 779 00:38:24,240 --> 00:38:25,480 not the Advertising Center's. 780 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 You'd be delusional 781 00:38:28,190 --> 00:38:28,870 to think you can push us around. 782 00:38:34,280 --> 00:38:35,830 Eat up your food and get back to work. 783 00:38:36,040 --> 00:38:36,590 Okay. 784 00:38:38,910 --> 00:38:40,350 Well, what of it? 785 00:38:40,350 --> 00:38:41,830 The News Center lives on our revenue. 786 00:38:41,960 --> 00:38:43,150 All right, all right, that's enough. 787 00:38:43,150 --> 00:38:44,080 This is literally bullying. 788 00:38:45,560 --> 00:38:46,240 She has to apologize. 789 00:38:46,430 --> 00:38:47,910 Yeah, and we should file a complaint with the editorial board. 790 00:38:48,150 --> 00:38:48,670 Enough, you guys. 791 00:38:50,390 --> 00:38:52,000 A hard-earned story going for the chop, 792 00:38:52,390 --> 00:38:53,390 that must have been hard for her. 793 00:38:53,590 --> 00:38:54,000 Yuanyuan, 794 00:38:54,480 --> 00:38:56,430 you know, 795 00:38:56,430 --> 00:38:57,190 you're letting her think that we're pushovers. 796 00:38:57,190 --> 00:38:58,320 Her blowing off some steam 797 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 in exchange for monetary gain, 798 00:39:00,830 --> 00:39:01,670 I don't see a problem with that. 799 00:39:02,190 --> 00:39:03,520 It wouldn't worry me if she was just venting. 800 00:39:04,080 --> 00:39:04,520 What's really worrying is 801 00:39:05,350 --> 00:39:06,520 that she might play dirty. 802 00:39:07,000 --> 00:39:07,590 No, she's not that kind of person. 803 00:39:09,000 --> 00:39:10,280 Yeah, I don't think she has it in her either. 804 00:39:10,630 --> 00:39:11,350 People change. 805 00:39:11,800 --> 00:39:12,670 Always remember that. 806 00:39:19,620 --> 00:39:26,500 [Send Zhang Ke Hey, are you free to meet for a coffee?] 807 00:39:33,630 --> 00:39:34,190 Yuanyuan. 808 00:39:34,670 --> 00:39:35,240 Hey, Zhang Ke. 809 00:39:35,800 --> 00:39:36,280 Have a seat. 810 00:39:36,390 --> 00:39:37,080 What would you like to drink? 811 00:39:37,590 --> 00:39:38,110 No, I'm good. 812 00:39:38,110 --> 00:39:38,960 I have somewhere else to be. 813 00:39:39,910 --> 00:39:40,480 Where? 814 00:39:40,830 --> 00:39:42,390 Geez, do you have a cold? 815 00:39:43,670 --> 00:39:44,240 I happen to have 816 00:39:44,960 --> 00:39:45,870 cold medicine with me. 817 00:39:47,760 --> 00:39:49,150 Aw, you're so sweet. 818 00:39:51,280 --> 00:39:52,560 So where are you going after this? 819 00:39:53,000 --> 00:39:54,040 To the Design Institute. 820 00:39:55,240 --> 00:39:56,150 For what? 821 00:39:56,320 --> 00:39:57,040 I have an interview to conduct. 822 00:39:58,430 --> 00:39:59,720 Is it about Dadi Chunxiao? 823 00:40:02,590 --> 00:40:04,720 But why? 824 00:40:04,720 --> 00:40:06,240 Aren't you guys under orders to stuff the story in a drawer? 825 00:40:07,670 --> 00:40:08,280 Um... 826 00:40:09,560 --> 00:40:10,520 Bai Yang isn't letting this go, is she? 827 00:40:12,040 --> 00:40:13,630 Well, you know what she's like. 828 00:40:15,150 --> 00:40:16,830 The editorial board has already issued a statement. 829 00:40:17,040 --> 00:40:18,080 Sure, she's bitter, so? 830 00:40:18,190 --> 00:40:19,320 What can she possibly do about it? 831 00:40:22,110 --> 00:40:22,760 Yuanyuan, 832 00:40:23,480 --> 00:40:24,240 how are things with you 833 00:40:25,910 --> 00:40:26,960 and Zhou Jiaqi? 834 00:40:29,430 --> 00:40:30,760 Why are we talking about him? 835 00:40:31,760 --> 00:40:32,670 Anyway, he and I broke up. 836 00:40:34,590 --> 00:40:35,150 Really? 837 00:40:36,040 --> 00:40:37,350 Realer than real. 838 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 So, uh, how are you holding up? 839 00:40:43,240 --> 00:40:43,960 I'm fine. 840 00:40:45,760 --> 00:40:46,560 Good to know. 841 00:40:47,390 --> 00:40:48,630 He's not a good guy. 842 00:40:49,720 --> 00:40:50,960 You should feel happy that you left him. 843 00:40:51,720 --> 00:40:52,390 You're right. 844 00:40:53,760 --> 00:40:54,560 Are you sure you're okay? 845 00:40:57,240 --> 00:40:58,110 One hundred percent. 846 00:40:58,520 --> 00:41:00,720 Staying busy is good, actually. 847 00:41:01,110 --> 00:41:01,590 It's fulfilling. 848 00:41:02,240 --> 00:41:03,760 And it also helps me 849 00:41:03,760 --> 00:41:05,350 stop feeling sorry for myself. 850 00:41:07,430 --> 00:41:08,040 That's great. 851 00:41:09,390 --> 00:41:09,960 Yuanyuan, 852 00:41:10,480 --> 00:41:13,240 I'll always be there 853 00:41:14,390 --> 00:41:15,080 if you ever 854 00:41:16,430 --> 00:41:17,150 need a shoulder to lean on. 855 00:41:21,390 --> 00:41:22,040 Thank you. 856 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 All right, you should go. 857 00:41:27,190 --> 00:41:28,150 I'd hate to keep you any longer. 858 00:41:29,240 --> 00:41:29,760 All right. 859 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Bai Yang is lucky to work with you. 860 00:41:32,350 --> 00:41:33,040 I'll go then. 861 00:41:38,480 --> 00:41:40,110 We found this by monitoring 862 00:41:40,240 --> 00:41:41,910 the owners' forum and the buyers' group chat. 863 00:41:45,340 --> 00:41:47,140 [Soon-to-be owners, the finished houses are built differently than DaDi had promised!] 864 00:41:47,140 --> 00:41:48,540 [Do you not have a conscience, Mr. Tang?] 865 00:41:49,520 --> 00:41:50,240 Who posted these? 866 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 We've looked into these posts. 867 00:41:52,800 --> 00:41:55,480 They were uploaded by two owners who bought the phase I houses of Dadi Chunxiao. 868 00:41:56,590 --> 00:41:57,910 Our sales adviser 869 00:41:57,910 --> 00:41:59,390 has spoken with them separately. 870 00:41:59,560 --> 00:42:00,670 According to them, 871 00:42:00,870 --> 00:42:01,800 the TV station had interviewed them. 872 00:42:02,190 --> 00:42:04,080 But the program was suspended, 873 00:42:04,590 --> 00:42:06,280 and so they took to the Internet to speak up. 874 00:42:07,190 --> 00:42:09,190 And they roped the others in to put pressure on us 875 00:42:09,590 --> 00:42:10,800 to deal with the problems. 876 00:42:12,000 --> 00:42:13,040 Our sales adviser 877 00:42:13,390 --> 00:42:15,320 had communicated with both owners, 878 00:42:16,110 --> 00:42:17,150 and managed to defuse them. 879 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 They agreed not to do that again. 880 00:42:21,760 --> 00:42:23,320 Did these two posts 881 00:42:23,560 --> 00:42:25,430 capture the other buyers' attention? 882 00:42:25,870 --> 00:42:26,590 No. Not yet. 883 00:42:27,430 --> 00:42:29,630 But just today, 884 00:42:29,960 --> 00:42:32,320 I got calls from three different personal media. 885 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 They, too, found out 886 00:42:34,830 --> 00:42:37,280 there's something wrong with the finished house we're selling. 887 00:42:37,390 --> 00:42:38,240 How do they know that? 888 00:42:38,590 --> 00:42:39,280 What's wrong with the house? 889 00:43:11,960 --> 00:43:18,360 ♪Like how the sun shines through the dark clouds♪ 890 00:43:19,600 --> 00:43:26,240 ♪Over the bottom of the city♪ 891 00:43:27,320 --> 00:43:33,280 ♪How many random meetings can burn into memories?♪ 892 00:43:33,320 --> 00:43:40,680 ♪Or do they just pop out occasionally?♪ 893 00:43:41,760 --> 00:43:48,480 ♪Why do we hesitate when traveling together?♪ 894 00:43:48,920 --> 00:43:55,360 ♪You're like the sun and also the rain♪ 895 00:43:56,520 --> 00:43:59,120 ♪The story continues and stops♪ 896 00:43:59,120 --> 00:44:03,040 ♪The ending glimmers too♪ 897 00:44:03,040 --> 00:44:06,760 ♪Misunderstandings pull us apart♪ 898 00:44:06,760 --> 00:44:11,840 ♪Dreams make us expect♪ 899 00:44:13,240 --> 00:44:17,200 ♪If love can be requited♪ 900 00:44:17,200 --> 00:44:20,760 ♪I'll forget who I was yesterday♪ 901 00:44:20,760 --> 00:44:23,160 ♪Then could I make you♪ 902 00:44:23,160 --> 00:44:25,240 ♪Feel the way I feel♪ 903 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 ♪The sympathy♪ 904 00:44:28,960 --> 00:44:32,360 ♪Drifts through the tough life♪ 905 00:44:32,360 --> 00:44:36,120 ♪It's lucky enough to meet each other♪ 906 00:44:36,240 --> 00:44:41,560 ♪If happiness takes longer, that's fine♪ 907 00:44:41,880 --> 00:44:45,640 ♪To love anyway♪ 58962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.