All language subtitles for Arvacska 1976 sub fr by Make

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,214 --> 00:01:01,400 Fille de personne. 2 00:01:01,587 --> 00:01:05,800 Bas� sur le psaume Fille de personne 3 00:01:05,825 --> 00:01:08,500 �crit et et ex�cut� par: 4 00:01:08,527 --> 00:01:13,401 Dirig� par: 5 00:01:13,401 --> 00:01:16,900 Photographie: 6 00:01:17,100 --> 00:01:21,000 Directeur associ�: 7 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 Musique de: 8 00:01:25,444 --> 00:01:26,278 Chef de choeur: 9 00:01:26,512 --> 00:01:30,149 Son: 10 00:01:30,416 --> 00:01:32,384 Costumes: 11 00:01:32,585 --> 00:01:35,154 Casting: 12 00:01:35,354 --> 00:01:36,755 Avec l'aide de: 13 00:01:58,077 --> 00:02:00,679 Production: 14 00:02:00,713 --> 00:02:02,114 Production: 15 00:02:22,468 --> 00:02:26,472 Pas par l�! Non... Non..! 16 00:02:32,578 --> 00:02:34,113 Sors Boris, sors! 17 00:02:48,927 --> 00:02:52,264 Sors Boris, sors! non...non... 18 00:03:13,185 --> 00:03:17,556 Diable que tu es d�sagr�able! 19 00:03:17,790 --> 00:03:19,158 Sors de l�! 20 00:03:20,459 --> 00:03:22,828 Tu n'auras pas � d�ner... 21 00:03:24,963 --> 00:03:29,368 Je m�excuse m�re, j'ai promis d'�tre bonne... 22 00:03:30,269 --> 00:03:33,272 On se secoue l� puis... On y va... 23 00:04:17,182 --> 00:04:19,818 - Maintenant je t'ai. - Oh! 24 00:04:20,619 --> 00:04:23,622 Ne t'enfuie pas! Arr�te! Tu veux du pain et du miel? 25 00:04:31,196 --> 00:04:34,466 Chassez-la! Chassez-la! 26 00:04:37,803 --> 00:04:39,737 La vache? 27 00:04:39,838 --> 00:04:42,505 Chassez-la! 28 00:04:43,075 --> 00:04:45,541 Non, Boris, non! 29 00:04:49,314 --> 00:04:51,549 Non, Boris, non! Sors Boris, sors! 30 00:04:54,553 --> 00:04:56,521 Je te tiens, petit oiseau. 31 00:04:58,824 --> 00:05:01,726 Je vais te casser les os, te manger... t'avaler 32 00:05:03,795 --> 00:05:05,797 Je te voulais depuis longtemps! 33 00:05:05,997 --> 00:05:08,200 Tu sais qui je suis? Je suis oncle Rudi. 34 00:05:08,500 --> 00:05:09,533 Tu es oncle Pista. 35 00:05:10,402 --> 00:05:13,136 Je suis oncle Rudi. Je reviens juste du front 36 00:05:13,438 --> 00:05:15,372 Tu aimes pas oncle Rudi? 37 00:05:16,274 --> 00:05:18,441 Enfant de personne... 38 00:05:18,777 --> 00:05:21,510 Tu es oncle Pista! Boriska...Boriska... 39 00:06:45,130 --> 00:06:47,065 J'en veux aussi. 40 00:06:47,298 --> 00:06:49,000 Facile. 41 00:06:50,101 --> 00:06:52,270 J'en veux aussi. 42 00:06:58,410 --> 00:07:02,414 Qui vient l�? 43 00:07:08,520 --> 00:07:11,022 Vous n��tes pas fous? 44 00:07:11,656 --> 00:07:15,627 Allez au diable tous... 45 00:07:17,695 --> 00:07:21,699 Dormez. Que faites vous? La pomme est tomb�e. 46 00:07:22,567 --> 00:07:26,004 Laissez Cs�re tranquille. L' emb�tez pas. 47 00:07:26,204 --> 00:07:29,007 Elle a mal. 48 00:07:40,552 --> 00:07:42,120 C'est Pista... 49 00:07:43,755 --> 00:07:46,624 Rudi, mon pied... 50 00:07:46,858 --> 00:07:50,328 Pista Kadarcs a fait �a, ce cochon. 51 00:07:52,964 --> 00:07:55,900 Salaud! 52 00:08:39,544 --> 00:08:43,514 Pousse moi plus haut! C'est mon tour. Pousse moi plus haut! 53 00:08:44,315 --> 00:08:47,452 Laisse moi. Va t-en, maintenant tu me pousses 54 00:08:48,219 --> 00:08:51,122 Lache, c'est mon tour maintenant. 55 00:09:02,767 --> 00:09:05,068 Tu dois pas passer, le sol est mouill�. 56 00:09:05,235 --> 00:09:07,368 Gamine des rues... 57 00:11:34,262 --> 00:11:36,264 Tu en veux, oui? 58 00:11:38,934 --> 00:11:41,034 Tu en veux? 59 00:11:56,785 --> 00:11:59,955 C'est pour toi, mange. 60 00:12:04,259 --> 00:12:05,127 Cs�re! Cs�re! 61 00:12:06,495 --> 00:12:08,061 Cs�re! Cs�re! 62 00:12:09,798 --> 00:12:12,801 - C'est quoi sur ta t�te? - un chapeau. 63 00:12:13,034 --> 00:12:15,570 - Donne le moi. - Non, tu vas l'ab�mer. 64 00:12:15,804 --> 00:12:19,137 Laisse moi l'essayer. Juste un petit moment... 65 00:12:23,612 --> 00:12:27,582 Juste un petit moment... 66 00:12:33,788 --> 00:12:36,258 Rends le! Rends le! 67 00:12:38,660 --> 00:12:40,960 Si tu me donnes ta chemise, tu peux le garder. 68 00:12:41,096 --> 00:12:42,062 Pour toujours? Oui. 69 00:12:43,098 --> 00:12:45,667 Elle va aux genoux aussi? Oui. 70 00:12:54,409 --> 00:12:56,643 Voil�. 71 00:13:28,243 --> 00:13:30,150 Boris, Boris... 72 00:13:30,211 --> 00:13:34,215 . 73 00:13:36,317 --> 00:13:40,321 Tu t'arr�teras jamais? Attrape moi si tu peux! 74 00:13:59,440 --> 00:14:03,344 Non, Boris, non... Boris.... 75 00:14:16,257 --> 00:14:20,228 Cs�re, bon sang, t'es une d�bile! 76 00:14:20,962 --> 00:14:25,567 Je te nourri, et tu me rembourses pas. 77 00:14:26,534 --> 00:14:28,469 Quelqu�un d'autre en chemise. C'est quoi sur ta t�te? 78 00:14:31,139 --> 00:14:35,977 Tiens toi droite. 79 00:14:36,210 --> 00:14:38,980 Et toi, pourquoi t'es si idiote? 80 00:14:39,213 --> 00:14:42,183 File d'ici, damn�e! 81 00:14:45,586 --> 00:14:47,588 Va au diable. 82 00:14:58,166 --> 00:14:59,967 Cs�re! 83 00:15:01,636 --> 00:15:05,673 Salet�, je vais pas courir partout apr�s toi. Ici. 84 00:15:07,542 --> 00:15:09,844 - je le veux pas - Qu�est-ce que tu dis? 85 00:15:10,111 --> 00:15:12,080 Prends le tout de suite. 86 00:15:15,283 --> 00:15:18,186 O� tu as eu ce melon? 87 00:15:18,386 --> 00:15:20,288 R�ponds moi, ou je te casse en deux. 88 00:15:20,521 --> 00:15:22,590 Dans le champ. 89 00:15:23,291 --> 00:15:27,061 Pourquoi tu l'as ramass� idiote? 90 00:15:29,764 --> 00:15:33,067 C'est moi qui t'apprends � voler? 91 00:15:37,371 --> 00:15:41,008 Ecoute �a Dudas. C'est une voleuse. 92 00:15:43,578 --> 00:15:45,613 Une voleuse. 93 00:15:54,188 --> 00:15:56,591 Cette salet� est une voleuse. 94 00:15:56,824 --> 00:15:59,160 va fermer la porte. Elle doit pas s'enfuir. 95 00:16:00,495 --> 00:16:02,563 Viens ici. 96 00:16:02,797 --> 00:16:05,600 Tu voleras plus. 97 00:16:15,610 --> 00:16:17,612 Tiens sa main. 98 00:16:20,781 --> 00:16:23,818 Qu'est ce que tu veux lui faire? 99 00:16:24,018 --> 00:16:26,821 Tiens sa main. Je vais apprendre � cette cochonne. 100 00:16:27,021 --> 00:16:30,925 Elle ne volera plus jamais si �a lui colle la main. 101 00:16:57,018 --> 00:17:01,022 Oh, ma ch�re enfant.... 102 00:17:02,623 --> 00:17:05,659 Il ne faut pas voler... 103 00:17:06,761 --> 00:17:08,796 Tu vois, je l'ai dis au p�re 104 00:17:08,996 --> 00:17:11,999 car je suis trop faible pour t'apprendre... 105 00:17:13,434 --> 00:17:16,404 Maintenant il t'a vraiment appris... 106 00:17:19,540 --> 00:17:20,808 Viens ici. 107 00:17:22,843 --> 00:17:26,847 Viens, je vais te mettre un peu de cr�me sur la main, 108 00:17:27,047 --> 00:17:29,049 et l'habiller avec �a 109 00:17:41,162 --> 00:17:44,598 Vois, ma main br�le aussi... 110 00:17:44,832 --> 00:17:48,636 Car j'ai �cart� un peu tes doigts... 111 00:17:48,869 --> 00:17:52,640 seuls les bouts de tes doigts ont �t� br�l�s... 112 00:17:53,240 --> 00:17:56,343 Mais regarde ma main... 113 00:17:56,577 --> 00:17:59,547 Elle a fum�, elle a bien br�l�... 114 00:18:04,351 --> 00:18:08,389 Tu sais fille, voler est un grand p�ch�... 115 00:18:14,261 --> 00:18:17,331 Ne prends jamais ce qui n'est pas � toi. 116 00:18:17,564 --> 00:18:20,234 Ici tout appartient � quelqu'un... 117 00:18:20,467 --> 00:18:23,837 Tu vois, Rozsika ou Zsofia peuvent prendre ce qu'elles veulent. 118 00:18:25,873 --> 00:18:28,876 Parce qu'elles sont chez elles... 119 00:18:29,543 --> 00:18:33,547 Mais toi tu peux rien prendre... 120 00:18:33,948 --> 00:18:37,951 tu peux rien prendre du tout. 121 00:18:40,654 --> 00:18:44,291 Parce que tu as rien. 122 00:18:46,193 --> 00:18:49,463 Que ta peau... est � toi. 123 00:18:49,697 --> 00:18:52,666 Et tu as rien d'autre ici. 124 00:18:53,067 --> 00:18:56,270 J'avais une chemise. 125 00:18:56,470 --> 00:19:00,240 Tu avais quoi? Tu es rien! 126 00:19:02,376 --> 00:19:04,278 J'avais une chemise. 127 00:19:04,478 --> 00:19:07,981 Sal ver! Il faut entretenir cette idiote? 128 00:19:10,184 --> 00:19:13,287 Elle pense toujours � ce qui lui appartient... 129 00:19:13,520 --> 00:19:16,790 Minable! Dis le encore! J'avais une chemise. 130 00:19:18,892 --> 00:19:22,896 Vous avez des melons, mais j'avais une chemise! 131 00:19:55,529 --> 00:19:57,197 Monte ton gobelet. 132 00:20:00,100 --> 00:20:02,269 - Assez - Buvez. 133 00:20:06,506 --> 00:20:09,977 - Viens toi aussi. - J'en veux pas. 134 00:20:09,977 --> 00:20:11,010 J'en veux pas. 135 00:20:11,211 --> 00:20:14,114 O� est ton gobelet? 136 00:20:14,314 --> 00:20:18,085 Elle n'en veut pas, truie d�licate. 137 00:20:19,186 --> 00:20:22,522 J'ai pas id�e de ce qu'elle serait dispos�e � manger. 138 00:20:23,624 --> 00:20:25,626 Vas t-en. 139 00:20:25,859 --> 00:20:28,629 Je serais punie si vous �tes en retard. 140 00:20:28,829 --> 00:20:31,098 Vas t-en. 141 00:20:32,132 --> 00:20:33,600 Je vais avec vous. 142 00:20:33,867 --> 00:20:37,304 Tu aimerais la chemise de Rozsi, Hein? 143 00:20:37,537 --> 00:20:41,608 Je dirai � la m�re sur toi. 144 00:20:41,842 --> 00:20:45,212 C'est pas elle... elle a pas br�l� mes doigts. 145 00:20:45,445 --> 00:20:47,314 Elle m'aime. Elle a mis un bandage sur ma main. 146 00:20:47,514 --> 00:20:49,916 Elle t'aime pas. T'es m�me pas sa fille, 147 00:20:50,117 --> 00:20:53,920 T'es qu'une orpheline. Conne d'orpheline! 148 00:20:54,154 --> 00:20:56,323 Pourquoi tu n'irais pas? 149 00:20:57,023 --> 00:21:01,027 T'as pas de m�re, on t'a eu avec de l'argent. 150 00:21:16,009 --> 00:21:19,946 Vite Boris, on doit pas �tre en retard � l'�cole. 151 00:21:33,960 --> 00:21:38,932 Cinq fois 2 font 10... 152 00:21:43,770 --> 00:21:48,441 Six fois 2 font 12... 153 00:21:49,543 --> 00:21:53,513 7 fois 2 font 14. 154 00:21:56,516 --> 00:21:59,686 8 fois 2 font 16. 155 00:22:05,392 --> 00:22:07,727 1 fois 3 .... 156 00:22:08,328 --> 00:22:10,062 1 fois 3 .... 157 00:22:11,698 --> 00:22:14,868 2 fois 3 font 6... 158 00:22:26,680 --> 00:22:29,746 Pourquoi j'ai pas de souliers? Dites moi. 159 00:22:36,956 --> 00:22:36,990 Je vais m'enfuir... 160 00:22:46,032 --> 00:22:50,837 Tu m'entends? Je vais m'enfuir. M�re te fera pa�tre. 161 00:22:58,711 --> 00:23:00,814 Pourquoi tu me suis? 162 00:23:01,047 --> 00:23:03,616 Je m'enfuis, et je reviendrai jamais. 163 00:23:03,850 --> 00:23:03,917 Ils me battront plus! File! Pars! 164 00:23:10,223 --> 00:23:13,626 Je vais loin ... tu peux pas venir avec moi... 165 00:23:13,827 --> 00:23:15,694 File Boris. 166 00:23:23,670 --> 00:23:25,371 Bon, d'accord. 167 00:23:25,605 --> 00:23:27,640 Mais je te pr�viens que je m'occuperai pas de toi. 168 00:23:27,874 --> 00:23:31,911 Viens avec moi, ou reste derri�re mais fais travailler ta t�te. 169 00:24:26,666 --> 00:24:29,202 Viens on va boire... 170 00:24:30,570 --> 00:24:32,572 Viens Boris on aura de l'eau. 171 00:24:40,646 --> 00:24:42,681 Je vais te prendre de l'eau. 172 00:24:56,896 --> 00:24:59,499 Pleure pas Boris... 173 00:27:18,771 --> 00:27:22,041 - Mais qui es-tu? - Boris est... 174 00:27:22,274 --> 00:27:24,276 - Quel est ton nom? - Cs�re.... 175 00:27:24,510 --> 00:27:27,179 - Quel est ton vrai nom? 176 00:27:32,418 --> 00:27:34,320 - Rentre. 177 00:27:35,854 --> 00:27:38,357 - Rentre, gamine. 178 00:27:40,659 --> 00:27:43,062 Mange. Allez mange. 179 00:27:43,462 --> 00:27:46,165 Quel est le nom de ta m�re? 180 00:27:48,337 --> 00:27:49,968 M�re. 181 00:27:51,372 --> 00:27:55,174 Mais comment les gens l�appellent? Md Szekeres? Md Szabo? 182 00:27:57,176 --> 00:28:01,680 Elle est blonde ou brune? Tu dois savoir �a... 183 00:28:04,249 --> 00:28:07,119 Tu sais o� tu habites? 184 00:28:09,824 --> 00:28:11,089 Tr�s loin. 185 00:28:12,224 --> 00:28:14,827 Quelle petite idiote. 186 00:28:15,060 --> 00:28:17,663 Comment t'es venue ici? 187 00:28:20,666 --> 00:28:24,670 - je me suis perdue - O�? 188 00:28:27,072 --> 00:28:29,875 Je cherchais ma m�re avec Boris. 189 00:28:30,142 --> 00:28:32,277 O� �tait all� ta m�re? 190 00:28:35,981 --> 00:28:40,252 Elle �tait dans la for�t � construire une maison. 191 00:28:40,486 --> 00:28:43,255 Elle partait t�t le matin... 192 00:28:46,892 --> 00:28:50,629 Elle m'a dit de l'attendre 193 00:28:51,330 --> 00:28:54,333 jusqu'� ce que la maison soit finie. 194 00:28:54,566 --> 00:28:57,135 Bon, alors on ira � la ville demain. 195 00:28:57,369 --> 00:29:01,139 chercher ta m�re. Il y a un bureau l�-bas... 196 00:29:06,178 --> 00:29:08,146 Regarde celle-la. 197 00:29:09,581 --> 00:29:11,450 Trop mince... 198 00:29:11,650 --> 00:29:15,554 Mais ses pieds sont durs comme l'acier. 199 00:29:15,787 --> 00:29:18,657 Elle sera pas d�licate... 200 00:29:18,891 --> 00:29:19,725 Alors? ... Alors? 201 00:29:20,893 --> 00:29:23,929 Alors d'accord. Suis moi. 202 00:29:25,430 --> 00:29:27,232 Elle? D'accord? D'accord. 203 00:29:27,432 --> 00:29:30,269 On fera les formalit�s au bureau. 204 00:30:33,865 --> 00:30:35,167 C'est elle! 205 00:30:37,068 --> 00:30:40,205 Tu es sure? 206 00:30:40,872 --> 00:30:44,276 Tu es vraiment sure? C'est ici. 207 00:30:52,017 --> 00:30:53,218 Qu'est ce que c'est? 208 00:30:53,451 --> 00:30:56,121 - Ne la touchez pas! - je l'ai vue la premi�re. 209 00:30:56,354 --> 00:31:00,090 - Vous voyez pas qu'elle est malade? - Et alors? 210 00:31:16,408 --> 00:31:20,412 - Quel est ton nom? - Cs�re. 211 00:31:21,446 --> 00:31:23,047 Cs�re... 212 00:31:24,449 --> 00:31:27,018 Mouche-toi... 213 00:31:31,056 --> 00:31:31,990 C'est �a, 214 00:31:36,795 --> 00:31:39,097 T'es une petite intelligente! 215 00:31:42,334 --> 00:31:44,703 Quel age as-tu? 216 00:31:54,612 --> 00:31:57,515 Quand est-elle arriv�e au foyer? 217 00:31:57,749 --> 00:31:59,517 Il y a 6 ans, c'�tait un b�b�. 218 00:31:59,918 --> 00:32:01,953 Quel age a cette petite fille, 219 00:32:02,187 --> 00:32:04,956 et quand elle est arriv�e au foyer? 220 00:32:07,292 --> 00:32:10,829 Elle est orpheline. On l'a appel�e Daisy Etat. 221 00:32:11,062 --> 00:32:14,232 M�re inconnue. Personne ne la r�clamera. Elle 7 ans. 222 00:32:25,643 --> 00:32:29,647 - Je veux cette petite fille. - Je vais avec M�re. 223 00:32:30,381 --> 00:32:32,749 Je vais te dire qui est ta m�re. 224 00:32:34,085 --> 00:32:37,355 Tout le monde veut un orphelin d'�tat ici, tu es folle. 225 00:32:38,456 --> 00:32:41,658 Pour de l'argent tous sont pr�ts � �tre orphelin de m�re. 226 00:32:59,878 --> 00:33:04,449 Elle veut pas venir. Elle m'a m�me mordu la main. 227 00:33:04,682 --> 00:33:06,684 Ainsi je l'ai attach�e. 228 00:33:07,485 --> 00:33:09,854 Ils nous ont donn� qu'une paire de souliers? 229 00:33:10,088 --> 00:33:11,856 Qu'a dit la dame? 230 00:33:12,090 --> 00:33:15,260 Elle a dit que c'est un bon choix. 231 00:33:18,363 --> 00:33:22,367 - Elle � quoi � la main? - Elle s'est br�l�e. 232 00:33:26,771 --> 00:33:30,475 Voil�, voil� ma petite ch�rie. Il est chaud. 233 00:33:34,479 --> 00:33:38,483 Elle s'est enfuie de la ferme. 234 00:33:39,283 --> 00:33:42,186 la femme veut juste reprendre la vache. 235 00:33:42,420 --> 00:33:44,188 Ne le couvre pas avec la couverture. 236 00:33:44,422 --> 00:33:47,091 Viens ici, laisse moi te regarder. 237 00:33:47,325 --> 00:33:50,194 De quoi tu as peur? Comment tu t'appelles? 238 00:33:50,395 --> 00:33:52,797 Les dames l'ont appel�e Daisy. 239 00:33:53,564 --> 00:33:57,068 Daisy Etat... mais elle n'y r�pond pas, 240 00:33:57,301 --> 00:33:59,470 Comment ton ancienne m�re adoptive t'appelait ? 241 00:33:59,704 --> 00:34:02,573 R�ponds quand je te pose une question. 242 00:34:02,807 --> 00:34:06,077 C'est difficile? O� crois-t-elle qu'elle est? 243 00:34:11,582 --> 00:34:14,619 - Voil� du lait, bois-le - J'en veux pas. 244 00:34:14,852 --> 00:34:18,923 Elle boit pas de lait? Que le diable l'emporte! 245 00:34:19,690 --> 00:34:22,493 Tu n'as pas le choix ici! 246 00:34:23,327 --> 00:34:26,864 M�ne la � l'�table au vieil homme. J'en ai marre. 247 00:34:27,131 --> 00:34:29,267 Si tu veux comme �a, laisse �a. 248 00:34:31,169 --> 00:34:33,037 Pars! 249 00:34:35,806 --> 00:34:39,410 H�, vieux seigneur, voici ta petite-fille. 250 00:34:39,644 --> 00:34:42,046 Zsabamari a dit quelle vivra avec vous. 251 00:34:43,614 --> 00:34:46,914 La maison est pas assez grande pour vous? 252 00:34:46,951 --> 00:34:49,251 Faites attention que Zsabamari ne voie pas le feu. 253 00:34:52,723 --> 00:34:56,127 Elle dit toujours que les patates viennent vite. 254 00:34:56,360 --> 00:34:59,397 Reste pas plant�e l�. Va te coucher. 255 00:35:12,910 --> 00:35:16,113 - Tiens, mange... - J'en veux pas. 256 00:37:30,180 --> 00:37:33,183 Qui est dehors l�? 257 00:37:33,417 --> 00:37:37,154 Calme Bundas. Il y a personne. Tais-toi. 258 00:37:38,188 --> 00:37:40,891 - O� vas-tu? - Laissez moi sortir! 259 00:37:41,125 --> 00:37:44,895 - O� tu veux aller? - Chez ma m�re. 260 00:37:45,295 --> 00:37:47,297 Viens.... 261 00:38:04,414 --> 00:38:08,385 Idiote... elle aurait suffoqu� jusqu'� demain. 262 00:38:31,275 --> 00:38:35,279 Vas te coucher... on doit se lever t�t demain. 263 00:38:39,283 --> 00:38:43,353 Couvre-toi avec �a. Les nuits sont fra�ches. 264 00:38:59,936 --> 00:39:03,907 - vous n'allez pas dormir? - J'y vais, dors. 265 00:39:18,455 --> 00:39:19,056 Viens ici. 266 00:39:25,662 --> 00:39:27,496 - Zsofka. - J'arrive. 267 00:39:28,398 --> 00:39:30,534 Prends �a. 268 00:39:41,344 --> 00:39:42,345 ici. 269 00:39:57,394 --> 00:39:59,129 Prends la lessive. 270 00:39:59,763 --> 00:40:02,766 N'oubliez pas la laine. D'accord. 271 00:40:06,002 --> 00:40:07,270 Viens ici. 272 00:40:09,172 --> 00:40:10,239 Bouge pas. 273 00:40:13,944 --> 00:40:15,745 Ca pique! A�e, laisse moi partir! 274 00:40:21,751 --> 00:40:24,955 - Ca pique! Laisse moi partir! - Calme, calme... 275 00:40:33,396 --> 00:40:36,666 Prends la pantoufle de Zsofka et cours apr�s les dindons, 276 00:40:41,838 --> 00:40:45,938 Hou! Hou! 277 00:42:16,933 --> 00:42:20,904 Jetteras-tu encore des choses sur les dindons? 278 00:42:24,140 --> 00:42:26,943 Tu crois que je vole l'argent? 279 00:42:31,914 --> 00:42:35,918 R�p�te apr�s moi : je m'excuse d'avoir �t� m�chante, 280 00:42:37,320 --> 00:42:40,089 Je ne serai plus jamais m�chante, 281 00:42:47,830 --> 00:42:51,234 Embrasse ma main. Qu'est ce que tu attends? 282 00:42:54,737 --> 00:42:56,739 Embrasse tout de suite! 283 00:43:03,246 --> 00:43:06,516 C'est pour �a que tu es all�e � l'�glise ce matin? 284 00:43:08,851 --> 00:43:12,822 J'avais une grande maison au village, deux �tages. 285 00:43:14,924 --> 00:43:18,127 Une bleue, une blanche... 286 00:43:19,262 --> 00:43:23,232 Les chambres �taient en bas, et l'atelier en haut. 287 00:43:24,767 --> 00:43:28,738 On apportait le fil de partout 288 00:43:30,473 --> 00:43:32,842 Prends plus de fleurs, gamine. 289 00:43:36,813 --> 00:43:40,716 Je pourrais couvrir l'�glise deux fois... 290 00:43:43,386 --> 00:43:47,689 Avec la quantit� de toile que j'ai tiss�e dans ma vie. 291 00:43:49,389 --> 00:43:53,061 Mes main en tremblent, je ne peux plus tisser. 292 00:44:03,105 --> 00:44:06,108 L'herbe est verte le ciel est bleu. 293 00:44:06,308 --> 00:44:09,077 Votre petite fille m'aime, c'est vrai. 294 00:44:09,311 --> 00:44:14,016 Deedle-doo, deedle-dee saute dans mon chariot avec moi. 295 00:44:22,858 --> 00:44:25,760 Comme c'est beau! Qui t'a appris �a? 296 00:44:25,794 --> 00:44:29,631 Ma m�re. Elle chantait toujours pour moi dans la for�t... 297 00:44:29,798 --> 00:44:32,400 On peut l'entendre m�me maintenant... 298 00:44:32,801 --> 00:44:35,771 M�me la nuit, car elle construit une maison. 299 00:44:36,004 --> 00:44:39,040 Quand la maison sera finie elle me prendra avec elle. 300 00:44:39,174 --> 00:44:41,810 Je lui ai dit d'aller vite car Zsabamari me frappe. 301 00:44:42,010 --> 00:44:45,781 Elle a dit qu'elle la battra avec ses souliers... 302 00:44:45,981 --> 00:44:48,717 Et maintenant Zsabamari a peur. 303 00:44:51,853 --> 00:44:56,258 Qu�elle battra Mari si fort qu'il n'en restera rien. 304 00:44:58,694 --> 00:45:01,196 Tu vas pas mettre les fleurs l�? 305 00:45:01,396 --> 00:45:03,899 Non dans celui-l�. 306 00:45:04,099 --> 00:45:06,868 - Pourquoi pas? - Parce qu'il est vide. 307 00:45:07,102 --> 00:45:08,937 - Qu'est ce qui est vide? - La tombe. 308 00:45:09,071 --> 00:45:10,772 - Il y a personne dedans? - personne. 309 00:45:11,006 --> 00:45:13,809 - Il y aura quelqu'un dedans? - je ne sais pas. 310 00:45:14,309 --> 00:45:18,313 Viens, il se fait tard, et on doit prendre le foin. 311 00:45:19,281 --> 00:45:21,783 - Je vais t'aider, d'accord? - D'accord. 312 00:45:54,850 --> 00:45:58,787 Attends! Attends moi! 313 00:46:00,923 --> 00:46:03,692 - Elles sont pas belles? - Oui oui, mais vite! 314 00:46:03,959 --> 00:46:05,927 Tu cours tout le temps... Tes mains sont sales... 315 00:46:06,127 --> 00:46:08,396 C'est quoi comme fleurs? 316 00:46:08,630 --> 00:46:10,599 - Comment on les appelle? - Snapdragon. 317 00:46:10,832 --> 00:46:13,034 J�sus aime les fleurs? 318 00:46:13,268 --> 00:46:16,404 Oui, mais vite, on va �tre en retard. 319 00:46:23,712 --> 00:46:28,717 . 320 00:46:31,086 --> 00:46:36,124 . 321 00:46:58,646 --> 00:47:01,549 Qu'est ce qu'il a dans ses mains? 322 00:47:01,783 --> 00:47:05,520 Parle pas si fort! A genoux. 323 00:47:18,466 --> 00:47:23,438 Je veux reposer en ton coeur Seigneur. 324 00:47:33,448 --> 00:47:38,319 Et m'y baigner comme dans un lac bleu et clair 325 00:47:40,188 --> 00:47:43,591 - Oncle! Oncle! - Calme, mon enfant, calme! 326 00:48:09,317 --> 00:48:13,721 . 327 00:48:13,921 --> 00:48:17,692 . 328 00:48:20,528 --> 00:48:22,830 Purifie-nous Seigneur! 329 00:48:41,549 --> 00:48:46,554 Lave-nous de nos p�ch�s! Purifie-nous! 330 00:48:48,556 --> 00:48:53,528 Avec ton pouvoir gu�ris-nous! 331 00:48:59,167 --> 00:49:02,136 Regarde, il y a Zsabamari! 332 00:49:09,444 --> 00:49:12,447 On va pas voir J�sus? 333 00:49:13,047 --> 00:49:16,050 Tu as dis que tu me montrerais j�sus. 334 00:49:16,684 --> 00:49:18,753 Une seconde.... 335 00:49:24,425 --> 00:49:26,427 On y va.... 336 00:49:40,575 --> 00:49:43,444 Seigneur, pardonne moi mes p�ch�s, 337 00:49:43,678 --> 00:49:47,448 Et prends soin de cet enfant quand je partirai. Amen. 338 00:49:50,384 --> 00:49:53,354 - C'est �a J�sus? - Oui. 339 00:50:00,361 --> 00:50:03,230 Il saigne. Donne lui les fleurs. 340 00:50:07,969 --> 00:50:10,972 - Il n'a pas mal? - Non, mais retire-toi de l�. 341 00:50:11,205 --> 00:50:13,774 Faut pas que tu le touches. 342 00:50:15,076 --> 00:50:18,779 C'est parce qu'il est mort qu'il n'a pas mal? 343 00:50:20,181 --> 00:50:24,151 Oui, J�sus est mort pour nous tous. Pour nous tous... 344 00:50:33,260 --> 00:50:37,264 - Pour Zsabamari aussi? - Oui pour elle aussi. 345 00:50:53,881 --> 00:50:57,918 Vous devriez �tre � la maison. Les animaux meurent de faim. 346 00:50:58,986 --> 00:51:01,589 Salet� de vieille garce! 347 00:51:02,423 --> 00:51:05,192 Mr et Md Filth. 348 00:51:05,426 --> 00:51:09,196 Mais n'ai pas peur gamine, tu es jeune .... 349 00:51:10,898 --> 00:51:14,432 Beaucoup de choses peuvent t'arriver, m�me des bonnes. 350 00:51:15,102 --> 00:51:17,972 - Lou� soit le Seigneur. - Lou� soit le Seigneur. 351 00:51:19,306 --> 00:51:22,977 - Comment �a va Mr Csomor? - Bien. 352 00:51:24,311 --> 00:51:27,281 - Arr�te l'attelage. - Regarde! 353 00:51:29,683 --> 00:51:30,717 - Les deux! 354 00:51:35,222 --> 00:51:36,724 Je savais m�me pas.... 355 00:51:36,857 --> 00:51:39,827 - Dieu soit avec vous Mr Csomor. - Dieu soit avec vous. 356 00:51:41,161 --> 00:51:43,697 Bien, marchons un peu.... 357 00:51:50,003 --> 00:51:52,973 Que vouliez-vous aux gendarmes? 358 00:51:56,209 --> 00:51:59,112 Dis-moi ce que vous vouliez, cochonne. 359 00:51:59,346 --> 00:52:00,514 C'�tait oncle. 360 00:52:00,747 --> 00:52:04,518 Il leurs a dit quoi? Des m�chancet�s sur moi? 361 00:52:04,751 --> 00:52:08,522 Dis! Ou je te tue de mes propres mains! 362 00:52:08,788 --> 00:52:11,658 Je ne veux pas voir une mouche sue le b�b�! 363 00:52:44,557 --> 00:52:48,561 Il a dit qu'on a mis le feu � sa maison? 364 00:53:21,594 --> 00:53:23,563 Il a toujours �t� un menteur... 365 00:53:30,937 --> 00:53:34,941 C'est comme �a que tu surveilles le b�b�, chienne? 366 00:53:43,349 --> 00:53:47,387 - Que le diable t'emporte - Ne me faites pas mal! 367 00:53:54,894 --> 00:53:56,896 Tiens prends �a pour l'autre cochon. 368 00:53:57,130 --> 00:53:59,866 Il se plaindra plus aux gendarmes s'il boit �a. 369 00:54:28,494 --> 00:54:35,533 Zsabamari t'envoie �a ainsi tu te plaindras plus aux gendarmes. 370 00:54:37,403 --> 00:54:39,472 Pourquoi tu saignes � la t�te? 371 00:54:39,672 --> 00:54:43,476 Zsabamari m'a frapp� avec sa pantoufle... 372 00:55:09,602 --> 00:55:11,571 Viens ici. 373 00:55:18,277 --> 00:55:21,013 C'est rien.... C'est rien. 374 00:55:44,604 --> 00:55:46,072 Allons y... 375 00:55:58,017 --> 00:55:59,986 Grimpe... 376 00:56:05,825 --> 00:56:07,827 Allonge toi... 377 00:56:15,234 --> 00:56:17,270 Voil�.... maintenant �a ira mieux... 378 00:56:34,820 --> 00:56:36,856 Endors toi... 379 00:56:37,556 --> 00:56:39,525 Ca ira mieux... 380 00:58:58,990 --> 00:59:01,159 Viens ici. 381 00:59:07,599 --> 00:59:09,568 Nettoie le sol. 382 00:59:31,890 --> 00:59:35,594 Cs�re, va � l'�table. Prends le gobelet. 383 00:59:35,827 --> 00:59:37,896 Quel gobelet? 384 00:59:38,130 --> 00:59:40,732 Celui que tu as pris la nuit pass�e. 385 01:00:04,055 --> 01:00:08,059 Oncle! Oncle! Zsabamari a dit... 386 01:00:12,964 --> 01:00:14,933 Oncle! 387 01:00:17,302 --> 01:00:17,602 Oncle... 388 01:01:08,453 --> 01:01:11,389 Voici le gobelet. 389 01:01:20,465 --> 01:01:23,468 Cette stupide chose apporte toutes sortes d'ordures! 390 01:01:41,886 --> 01:01:45,957 - Requies in pace - Amen. 391 01:01:47,458 --> 01:01:52,497 Sauve moi Seigneur de la mort �ternelle. 392 01:01:59,137 --> 01:02:03,908 Quand le ciel s'ouvre, 393 01:02:09,480 --> 01:02:14,485 que la terre bouge et viendra 394 01:02:19,090 --> 01:02:24,128 le jugement final ne me damne pas! 395 01:02:29,701 --> 01:02:34,706 Janos Csomor a v�cu 69 ans. 396 01:02:36,708 --> 01:02:41,679 Qu'il repose en paix. 397 01:03:09,304 --> 01:03:11,806 Cs�re, maintenant tu dormiras � la cuisine. 398 01:03:12,040 --> 01:03:13,842 L'�table est trop froide. 399 01:03:15,643 --> 01:03:18,413 Qu'est ce qu'elle a? 400 01:03:47,342 --> 01:03:49,777 Bonjours. Bonjour. 401 01:03:50,778 --> 01:03:53,748 Vous �tes Md Szennyes, c'est �a? 402 01:03:54,549 --> 01:03:58,553 le clerc de paroisse veut savoir si vous avez trouv� un testament, 403 01:04:01,155 --> 01:04:03,925 dans lequel le d�funt dispose de sa terre. 404 01:04:07,662 --> 01:04:10,765 Va gamine, sors les cochons. 405 01:05:08,956 --> 01:05:12,093 Arr�tez! Arr�tez! 406 01:05:18,399 --> 01:05:21,068 Dites � ma m�re que je suis ici chez Zsabamari. 407 01:05:21,335 --> 01:05:23,304 - A qui on doit dire? - A ma m�re. 408 01:05:23,538 --> 01:05:28,309 Elle me cherche depuis longtemps. 409 01:05:28,543 --> 01:05:32,013 Dites lui que je suis chez Zsbamari � la ferme Szennyes. 410 01:05:32,246 --> 01:05:36,017 Et qu'il me tarde de la revoir, 411 01:05:37,185 --> 01:05:40,955 D'accord gamine, on lui dira. 412 01:06:12,420 --> 01:06:14,889 Mangez petits idiots, mangez. 413 01:06:18,526 --> 01:06:20,494 Bonjour ma ch�rie. 414 01:06:24,699 --> 01:06:26,934 Cs�re, je t'ai amen� le d�jeuner. 415 01:06:29,070 --> 01:06:31,639 Allez mange. 416 01:06:35,576 --> 01:06:38,145 De quoi tu as peur? 417 01:06:45,853 --> 01:06:48,989 Tiens, je t'ai amen� une cuill�re pour manger. 418 01:06:51,258 --> 01:06:54,628 - C'est bon? C'est bon. 419 01:06:55,629 --> 01:06:59,200 je t'ai amen� autre chose aussi. 420 01:07:02,636 --> 01:07:06,607 Maintenant dis moi ce que le vieil homme t'a dit... 421 01:07:10,478 --> 01:07:13,547 ...quand vous �tes revenus de l'�glise. 422 01:07:13,781 --> 01:07:16,550 Vous parliez au bord des taillis. 423 01:07:16,784 --> 01:07:19,553 Vous avez parl� aux gendarmes... 424 01:07:21,021 --> 01:07:24,124 Il disait du mal de moi, non? 425 01:07:24,358 --> 01:07:27,127 .... que je lui avait pris sa terre. 426 01:07:28,529 --> 01:07:31,332 ...que j'avais vendu sa terre... 427 01:07:31,565 --> 01:07:35,569 On s'occupait de ce cochon. 428 01:07:35,803 --> 01:07:38,672 On lavait son linge sale. 429 01:07:38,906 --> 01:07:43,477 Il a dit qu'il avait une maison au village? 430 01:07:43,677 --> 01:07:46,447 Et que le l'ai faite br�ler? Il a dit �a? 431 01:07:46,680 --> 01:07:48,582 Pourquoi tu ouvres pas la bouche? 432 01:07:54,054 --> 01:07:58,058 - Tu as dit quoi aux gendarmes? - Rien. 433 01:07:59,827 --> 01:08:03,864 Est ce que je m�rite �a de toi? 434 01:08:04,732 --> 01:08:08,135 Parce que je t'ai gifl�e une fois ou deux? 435 01:08:09,870 --> 01:08:12,439 C'est pour �a? 436 01:10:24,438 --> 01:10:27,474 Ouvre la porte! Ouvre la! 437 01:10:27,707 --> 01:10:29,576 - L'�table est en feu - Ouvre la! 438 01:10:29,810 --> 01:10:31,578 - Ho mon Dieu! - Ouvrez la porte! 439 01:10:36,016 --> 01:10:39,619 Cesse de crier comme �a. va chercher de l'eau! 440 01:10:47,794 --> 01:10:49,696 Reste pas l�! 441 01:11:06,413 --> 01:11:10,116 - Qu'est ce que tu br�le? - Les chiffons du vieux... 442 01:11:10,350 --> 01:11:14,087 Il y avait plein des poux. Plein de poux... ses hardes... 443 01:11:38,111 --> 01:11:43,116 Maman, viens � moi... Am�ne moi loin d'ici... 444 01:11:46,353 --> 01:11:51,324 Maman, j'ai peur.... S'il te plait, vite.... 445 01:12:07,307 --> 01:12:09,808 Bundas, viens ici. 446 01:12:21,154 --> 01:12:24,124 "L'herbe est verte, Le ciel est bleu, 447 01:12:24,357 --> 01:12:27,127 Ta gentille fille m'aime vraiment. 448 01:12:27,360 --> 01:12:32,132 Deedle-doo, deedle-dee, saute dans le chariot avec moi. 449 01:12:32,332 --> 01:12:35,935 je veux pas sauter dans le chariot avec toi, 450 01:12:36,169 --> 01:12:38,738 Je ne veux pas ta jolie fille, va. 451 01:12:38,972 --> 01:12:43,776 Deedle-dee, deedle-doo, saute dans le chariot avec moi" 452 01:12:52,252 --> 01:12:55,622 Qu'est ce que tu as pris? Montre moi. 453 01:12:57,557 --> 01:13:01,561 Oh, tout ce que tu ramasses! Viens manger! 454 01:13:41,834 --> 01:13:43,369 Non! 455 01:13:48,574 --> 01:13:52,145 Le col�opt�re a tout fini... 456 01:13:52,412 --> 01:13:54,547 Il y a toujours quelque chose de travers... 457 01:13:54,681 --> 01:13:58,685 Elle finit toujours les semences... 458 01:14:04,023 --> 01:14:05,224 Finis enfant. 459 01:14:09,295 --> 01:14:13,332 Il cr�a le col�opt�re... 460 01:14:13,566 --> 01:14:16,268 Il avait rien de mieux � faire... 461 01:14:27,380 --> 01:14:30,416 Tu as faim? 462 01:14:32,718 --> 01:14:35,588 Pleure pas, Je vais t'en donner. 463 01:14:45,031 --> 01:14:49,035 Elle l'assassine! Elle l'assassine! 464 01:14:50,670 --> 01:14:51,103 Quoi? 465 01:14:52,405 --> 01:14:54,207 Elle voulait lui donner du poison! 466 01:14:54,440 --> 01:14:57,176 Elle voulait lui donner le lait. Elle l'assassinait! 467 01:14:58,411 --> 01:15:01,414 Bon sang! Tout le monde tue par ici! 468 01:15:01,614 --> 01:15:03,916 Elle voulait l'empoisonner! 469 01:15:04,150 --> 01:15:06,619 Sur, c'est comme �a qu'elle tue. Sors! 470 01:15:06,852 --> 01:15:08,421 Elle essayait de le tuer. 471 01:15:08,654 --> 01:15:11,424 - Tu peux pas te calmer? - Elle essayait de le tuer. 472 01:15:11,624 --> 01:15:13,926 Tout le monde tue tout le monde dans cette maison! 473 01:15:14,060 --> 01:15:16,429 Elle voulait le tuer! Poison! Poison! 474 01:15:18,564 --> 01:15:20,898 Maman! Maman! 475 01:15:27,406 --> 01:15:28,840 Maman 476 01:16:09,782 --> 01:16:11,717 Soul�ve la. 477 01:16:15,287 --> 01:16:17,256 Va t-en... 478 01:16:19,592 --> 01:16:22,361 Tu dois pas voir �a... 479 01:16:24,763 --> 01:16:27,466 - Elle est morte? - Va-t-en... 480 01:16:34,340 --> 01:16:36,342 Elle est morte, oui. 481 01:17:02,735 --> 01:17:04,670 Maman... 482 01:18:07,499 --> 01:18:09,535 Donne la cuvette Cs�re. 483 01:18:13,338 --> 01:18:15,240 Continue de m�langer... 484 01:18:26,518 --> 01:18:30,422 Quand on abattait le porc, on buvait beaucoup. 485 01:18:30,656 --> 01:18:34,393 On a pas bu, ainsi ils ne peuvent pas voler le porc. 486 01:18:52,711 --> 01:18:55,314 Cs�re, rentre �a. 487 01:19:31,516 --> 01:19:35,353 Aidez-vous, personne ne le fera. 488 01:19:36,321 --> 01:19:40,025 Mari! Quel magnifique No�l. 489 01:19:40,292 --> 01:19:42,828 L'hiver est install�. 490 01:19:44,863 --> 01:19:45,563 Joyeux No�l! 491 01:19:52,070 --> 01:19:56,074 On a un beau No�l. 492 01:19:56,274 --> 01:19:59,111 Le vin est bon aussi... 493 01:20:07,052 --> 01:20:08,453 P�re, je peux... 494 01:20:08,687 --> 01:20:11,256 Demande � ta putain de m�re qui est ton p�re. 495 01:20:11,257 --> 01:20:12,057 La ferme. 496 01:20:15,360 --> 01:20:19,865 Ton p�re est un "soldat inconnu". 497 01:20:20,098 --> 01:20:22,467 Ainsi tu peux saluer tout soldat que tu croises. 498 01:20:22,701 --> 01:20:25,170 l'un d'eux sera probablement ton p�re. 499 01:20:25,403 --> 01:20:29,174 - A votre sant�! - Sant�! 500 01:20:29,975 --> 01:20:32,477 Joyeux No�l! 501 01:20:47,792 --> 01:20:50,795 La sauce est d�licieuse! 502 01:20:54,499 --> 01:20:58,470 Voleuse! Jetez cette cochonne de voleuse dehors! 503 01:21:16,888 --> 01:21:21,893 On chante: Les soldats descendent la rue 504 01:21:25,397 --> 01:21:30,402 Soufflant dans leurs trompettes... 505 01:21:33,938 --> 01:21:37,776 Maman, svp, dis � J�sus 506 01:21:39,811 --> 01:21:43,214 de m'envoyer un beau cadeau... 507 01:21:43,448 --> 01:21:46,417 parce que j'ai personne pour m'en envoyer... 508 01:21:46,651 --> 01:21:51,422 Personne, m�me si vous �tes mort pour tous. 509 01:22:00,999 --> 01:22:04,903 P�re, notre P�re, soldat inconnu, 510 01:24:41,999 --> 01:24:44,903 Traduction: Make http://morriss.lx.tripod.com/ 36732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.