Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,214 --> 00:01:01,400
Fille de personne.
2
00:01:01,587 --> 00:01:05,800
Bas� sur le psaume Fille de personne
3
00:01:05,825 --> 00:01:08,500
�crit et et ex�cut� par:
4
00:01:08,527 --> 00:01:13,401
Dirig� par:
5
00:01:13,401 --> 00:01:16,900
Photographie:
6
00:01:17,100 --> 00:01:21,000
Directeur associ�:
7
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
Musique de:
8
00:01:25,444 --> 00:01:26,278
Chef de choeur:
9
00:01:26,512 --> 00:01:30,149
Son:
10
00:01:30,416 --> 00:01:32,384
Costumes:
11
00:01:32,585 --> 00:01:35,154
Casting:
12
00:01:35,354 --> 00:01:36,755
Avec l'aide de:
13
00:01:58,077 --> 00:02:00,679
Production:
14
00:02:00,713 --> 00:02:02,114
Production:
15
00:02:22,468 --> 00:02:26,472
Pas par l�!
Non... Non..!
16
00:02:32,578 --> 00:02:34,113
Sors Boris, sors!
17
00:02:48,927 --> 00:02:52,264
Sors Boris, sors!
non...non...
18
00:03:13,185 --> 00:03:17,556
Diable que tu es d�sagr�able!
19
00:03:17,790 --> 00:03:19,158
Sors de l�!
20
00:03:20,459 --> 00:03:22,828
Tu n'auras pas � d�ner...
21
00:03:24,963 --> 00:03:29,368
Je m�excuse m�re,
j'ai promis d'�tre bonne...
22
00:03:30,269 --> 00:03:33,272
On se secoue l� puis... On y va...
23
00:04:17,182 --> 00:04:19,818
- Maintenant je t'ai.
- Oh!
24
00:04:20,619 --> 00:04:23,622
Ne t'enfuie pas! Arr�te!
Tu veux du pain et du miel?
25
00:04:31,196 --> 00:04:34,466
Chassez-la! Chassez-la!
26
00:04:37,803 --> 00:04:39,737
La vache?
27
00:04:39,838 --> 00:04:42,505
Chassez-la!
28
00:04:43,075 --> 00:04:45,541
Non, Boris, non!
29
00:04:49,314 --> 00:04:51,549
Non, Boris, non!
Sors Boris, sors!
30
00:04:54,553 --> 00:04:56,521
Je te tiens, petit oiseau.
31
00:04:58,824 --> 00:05:01,726
Je vais te casser les os,
te manger... t'avaler
32
00:05:03,795 --> 00:05:05,797
Je te voulais depuis longtemps!
33
00:05:05,997 --> 00:05:08,200
Tu sais qui je suis?
Je suis oncle Rudi.
34
00:05:08,500 --> 00:05:09,533
Tu es oncle Pista.
35
00:05:10,402 --> 00:05:13,136
Je suis oncle Rudi.
Je reviens juste du front
36
00:05:13,438 --> 00:05:15,372
Tu aimes pas oncle Rudi?
37
00:05:16,274 --> 00:05:18,441
Enfant de personne...
38
00:05:18,777 --> 00:05:21,510
Tu es oncle Pista!
Boriska...Boriska...
39
00:06:45,130 --> 00:06:47,065
J'en veux aussi.
40
00:06:47,298 --> 00:06:49,000
Facile.
41
00:06:50,101 --> 00:06:52,270
J'en veux aussi.
42
00:06:58,410 --> 00:07:02,414
Qui vient l�?
43
00:07:08,520 --> 00:07:11,022
Vous n��tes pas fous?
44
00:07:11,656 --> 00:07:15,627
Allez au diable tous...
45
00:07:17,695 --> 00:07:21,699
Dormez. Que faites vous?
La pomme est tomb�e.
46
00:07:22,567 --> 00:07:26,004
Laissez Cs�re tranquille.
L' emb�tez pas.
47
00:07:26,204 --> 00:07:29,007
Elle a mal.
48
00:07:40,552 --> 00:07:42,120
C'est Pista...
49
00:07:43,755 --> 00:07:46,624
Rudi, mon pied...
50
00:07:46,858 --> 00:07:50,328
Pista Kadarcs a fait �a, ce cochon.
51
00:07:52,964 --> 00:07:55,900
Salaud!
52
00:08:39,544 --> 00:08:43,514
Pousse moi plus haut! C'est mon tour.
Pousse moi plus haut!
53
00:08:44,315 --> 00:08:47,452
Laisse moi. Va t-en,
maintenant tu me pousses
54
00:08:48,219 --> 00:08:51,122
Lache, c'est mon tour maintenant.
55
00:09:02,767 --> 00:09:05,068
Tu dois pas passer,
le sol est mouill�.
56
00:09:05,235 --> 00:09:07,368
Gamine des rues...
57
00:11:34,262 --> 00:11:36,264
Tu en veux, oui?
58
00:11:38,934 --> 00:11:41,034
Tu en veux?
59
00:11:56,785 --> 00:11:59,955
C'est pour toi, mange.
60
00:12:04,259 --> 00:12:05,127
Cs�re! Cs�re!
61
00:12:06,495 --> 00:12:08,061
Cs�re! Cs�re!
62
00:12:09,798 --> 00:12:12,801
- C'est quoi sur ta t�te?
- un chapeau.
63
00:12:13,034 --> 00:12:15,570
- Donne le moi.
- Non, tu vas l'ab�mer.
64
00:12:15,804 --> 00:12:19,137
Laisse moi l'essayer.
Juste un petit moment...
65
00:12:23,612 --> 00:12:27,582
Juste un petit moment...
66
00:12:33,788 --> 00:12:36,258
Rends le! Rends le!
67
00:12:38,660 --> 00:12:40,960
Si tu me donnes ta chemise,
tu peux le garder.
68
00:12:41,096 --> 00:12:42,062
Pour toujours?
Oui.
69
00:12:43,098 --> 00:12:45,667
Elle va aux genoux aussi?
Oui.
70
00:12:54,409 --> 00:12:56,643
Voil�.
71
00:13:28,243 --> 00:13:30,150
Boris, Boris...
72
00:13:30,211 --> 00:13:34,215
.
73
00:13:36,317 --> 00:13:40,321
Tu t'arr�teras jamais?
Attrape moi si tu peux!
74
00:13:59,440 --> 00:14:03,344
Non, Boris, non... Boris....
75
00:14:16,257 --> 00:14:20,228
Cs�re, bon sang,
t'es une d�bile!
76
00:14:20,962 --> 00:14:25,567
Je te nourri, et
tu me rembourses pas.
77
00:14:26,534 --> 00:14:28,469
Quelqu�un d'autre en chemise.
C'est quoi sur ta t�te?
78
00:14:31,139 --> 00:14:35,977
Tiens toi droite.
79
00:14:36,210 --> 00:14:38,980
Et toi, pourquoi t'es si idiote?
80
00:14:39,213 --> 00:14:42,183
File d'ici, damn�e!
81
00:14:45,586 --> 00:14:47,588
Va au diable.
82
00:14:58,166 --> 00:14:59,967
Cs�re!
83
00:15:01,636 --> 00:15:05,673
Salet�, je vais pas courir
partout apr�s toi. Ici.
84
00:15:07,542 --> 00:15:09,844
- je le veux pas
- Qu�est-ce que tu dis?
85
00:15:10,111 --> 00:15:12,080
Prends le tout de suite.
86
00:15:15,283 --> 00:15:18,186
O� tu as eu ce melon?
87
00:15:18,386 --> 00:15:20,288
R�ponds moi, ou je te casse en deux.
88
00:15:20,521 --> 00:15:22,590
Dans le champ.
89
00:15:23,291 --> 00:15:27,061
Pourquoi tu l'as ramass� idiote?
90
00:15:29,764 --> 00:15:33,067
C'est moi qui t'apprends � voler?
91
00:15:37,371 --> 00:15:41,008
Ecoute �a Dudas.
C'est une voleuse.
92
00:15:43,578 --> 00:15:45,613
Une voleuse.
93
00:15:54,188 --> 00:15:56,591
Cette salet� est une voleuse.
94
00:15:56,824 --> 00:15:59,160
va fermer la porte.
Elle doit pas s'enfuir.
95
00:16:00,495 --> 00:16:02,563
Viens ici.
96
00:16:02,797 --> 00:16:05,600
Tu voleras plus.
97
00:16:15,610 --> 00:16:17,612
Tiens sa main.
98
00:16:20,781 --> 00:16:23,818
Qu'est ce que tu veux lui faire?
99
00:16:24,018 --> 00:16:26,821
Tiens sa main. Je vais
apprendre � cette cochonne.
100
00:16:27,021 --> 00:16:30,925
Elle ne volera plus jamais
si �a lui colle la main.
101
00:16:57,018 --> 00:17:01,022
Oh, ma ch�re enfant....
102
00:17:02,623 --> 00:17:05,659
Il ne faut pas voler...
103
00:17:06,761 --> 00:17:08,796
Tu vois, je l'ai dis au p�re
104
00:17:08,996 --> 00:17:11,999
car je suis trop faible
pour t'apprendre...
105
00:17:13,434 --> 00:17:16,404
Maintenant il t'a vraiment appris...
106
00:17:19,540 --> 00:17:20,808
Viens ici.
107
00:17:22,843 --> 00:17:26,847
Viens, je vais te mettre
un peu de cr�me sur la main,
108
00:17:27,047 --> 00:17:29,049
et l'habiller avec �a
109
00:17:41,162 --> 00:17:44,598
Vois, ma main br�le aussi...
110
00:17:44,832 --> 00:17:48,636
Car j'ai �cart� un peu
tes doigts...
111
00:17:48,869 --> 00:17:52,640
seuls les bouts de tes doigts
ont �t� br�l�s...
112
00:17:53,240 --> 00:17:56,343
Mais regarde ma main...
113
00:17:56,577 --> 00:17:59,547
Elle a fum�,
elle a bien br�l�...
114
00:18:04,351 --> 00:18:08,389
Tu sais fille, voler
est un grand p�ch�...
115
00:18:14,261 --> 00:18:17,331
Ne prends jamais
ce qui n'est pas � toi.
116
00:18:17,564 --> 00:18:20,234
Ici tout appartient � quelqu'un...
117
00:18:20,467 --> 00:18:23,837
Tu vois, Rozsika ou Zsofia peuvent
prendre ce qu'elles veulent.
118
00:18:25,873 --> 00:18:28,876
Parce qu'elles sont chez elles...
119
00:18:29,543 --> 00:18:33,547
Mais toi tu peux rien prendre...
120
00:18:33,948 --> 00:18:37,951
tu peux rien prendre du tout.
121
00:18:40,654 --> 00:18:44,291
Parce que tu as rien.
122
00:18:46,193 --> 00:18:49,463
Que ta peau... est � toi.
123
00:18:49,697 --> 00:18:52,666
Et tu as rien d'autre ici.
124
00:18:53,067 --> 00:18:56,270
J'avais une chemise.
125
00:18:56,470 --> 00:19:00,240
Tu avais quoi? Tu es rien!
126
00:19:02,376 --> 00:19:04,278
J'avais une chemise.
127
00:19:04,478 --> 00:19:07,981
Sal ver! Il faut entretenir
cette idiote?
128
00:19:10,184 --> 00:19:13,287
Elle pense toujours
� ce qui lui appartient...
129
00:19:13,520 --> 00:19:16,790
Minable! Dis le encore!
J'avais une chemise.
130
00:19:18,892 --> 00:19:22,896
Vous avez des melons,
mais j'avais une chemise!
131
00:19:55,529 --> 00:19:57,197
Monte ton gobelet.
132
00:20:00,100 --> 00:20:02,269
- Assez
- Buvez.
133
00:20:06,506 --> 00:20:09,977
- Viens toi aussi.
- J'en veux pas.
134
00:20:09,977 --> 00:20:11,010
J'en veux pas.
135
00:20:11,211 --> 00:20:14,114
O� est ton gobelet?
136
00:20:14,314 --> 00:20:18,085
Elle n'en veut pas,
truie d�licate.
137
00:20:19,186 --> 00:20:22,522
J'ai pas id�e de ce qu'elle
serait dispos�e � manger.
138
00:20:23,624 --> 00:20:25,626
Vas t-en.
139
00:20:25,859 --> 00:20:28,629
Je serais punie
si vous �tes en retard.
140
00:20:28,829 --> 00:20:31,098
Vas t-en.
141
00:20:32,132 --> 00:20:33,600
Je vais avec vous.
142
00:20:33,867 --> 00:20:37,304
Tu aimerais la chemise de Rozsi, Hein?
143
00:20:37,537 --> 00:20:41,608
Je dirai � la m�re sur toi.
144
00:20:41,842 --> 00:20:45,212
C'est pas elle... elle a pas
br�l� mes doigts.
145
00:20:45,445 --> 00:20:47,314
Elle m'aime. Elle a mis
un bandage sur ma main.
146
00:20:47,514 --> 00:20:49,916
Elle t'aime pas.
T'es m�me pas sa fille,
147
00:20:50,117 --> 00:20:53,920
T'es qu'une orpheline.
Conne d'orpheline!
148
00:20:54,154 --> 00:20:56,323
Pourquoi tu n'irais pas?
149
00:20:57,023 --> 00:21:01,027
T'as pas de m�re,
on t'a eu avec de l'argent.
150
00:21:16,009 --> 00:21:19,946
Vite Boris, on doit pas
�tre en retard � l'�cole.
151
00:21:33,960 --> 00:21:38,932
Cinq fois 2 font 10...
152
00:21:43,770 --> 00:21:48,441
Six fois 2 font 12...
153
00:21:49,543 --> 00:21:53,513
7 fois 2 font 14.
154
00:21:56,516 --> 00:21:59,686
8 fois 2 font 16.
155
00:22:05,392 --> 00:22:07,727
1 fois 3 ....
156
00:22:08,328 --> 00:22:10,062
1 fois 3 ....
157
00:22:11,698 --> 00:22:14,868
2 fois 3 font 6...
158
00:22:26,680 --> 00:22:29,746
Pourquoi j'ai pas de souliers?
Dites moi.
159
00:22:36,956 --> 00:22:36,990
Je vais m'enfuir...
160
00:22:46,032 --> 00:22:50,837
Tu m'entends? Je vais
m'enfuir. M�re te fera pa�tre.
161
00:22:58,711 --> 00:23:00,814
Pourquoi tu me suis?
162
00:23:01,047 --> 00:23:03,616
Je m'enfuis, et je reviendrai jamais.
163
00:23:03,850 --> 00:23:03,917
Ils me battront plus! File! Pars!
164
00:23:10,223 --> 00:23:13,626
Je vais loin ...
tu peux pas venir avec moi...
165
00:23:13,827 --> 00:23:15,694
File Boris.
166
00:23:23,670 --> 00:23:25,371
Bon, d'accord.
167
00:23:25,605 --> 00:23:27,640
Mais je te pr�viens que
je m'occuperai pas de toi.
168
00:23:27,874 --> 00:23:31,911
Viens avec moi, ou reste derri�re
mais fais travailler ta t�te.
169
00:24:26,666 --> 00:24:29,202
Viens on va boire...
170
00:24:30,570 --> 00:24:32,572
Viens Boris
on aura de l'eau.
171
00:24:40,646 --> 00:24:42,681
Je vais te prendre de l'eau.
172
00:24:56,896 --> 00:24:59,499
Pleure pas Boris...
173
00:27:18,771 --> 00:27:22,041
- Mais qui es-tu?
- Boris est...
174
00:27:22,274 --> 00:27:24,276
- Quel est ton nom?
- Cs�re....
175
00:27:24,510 --> 00:27:27,179
- Quel est ton vrai nom?
176
00:27:32,418 --> 00:27:34,320
- Rentre.
177
00:27:35,854 --> 00:27:38,357
- Rentre, gamine.
178
00:27:40,659 --> 00:27:43,062
Mange. Allez mange.
179
00:27:43,462 --> 00:27:46,165
Quel est le nom de ta m�re?
180
00:27:48,337 --> 00:27:49,968
M�re.
181
00:27:51,372 --> 00:27:55,174
Mais comment les gens l�appellent?
Md Szekeres? Md Szabo?
182
00:27:57,176 --> 00:28:01,680
Elle est blonde ou brune?
Tu dois savoir �a...
183
00:28:04,249 --> 00:28:07,119
Tu sais o� tu habites?
184
00:28:09,824 --> 00:28:11,089
Tr�s loin.
185
00:28:12,224 --> 00:28:14,827
Quelle petite idiote.
186
00:28:15,060 --> 00:28:17,663
Comment t'es venue ici?
187
00:28:20,666 --> 00:28:24,670
- je me suis perdue
- O�?
188
00:28:27,072 --> 00:28:29,875
Je cherchais ma m�re avec Boris.
189
00:28:30,142 --> 00:28:32,277
O� �tait all� ta m�re?
190
00:28:35,981 --> 00:28:40,252
Elle �tait dans la for�t
� construire une maison.
191
00:28:40,486 --> 00:28:43,255
Elle partait t�t le matin...
192
00:28:46,892 --> 00:28:50,629
Elle m'a dit de l'attendre
193
00:28:51,330 --> 00:28:54,333
jusqu'� ce que
la maison soit finie.
194
00:28:54,566 --> 00:28:57,135
Bon, alors on ira
� la ville demain.
195
00:28:57,369 --> 00:29:01,139
chercher ta m�re.
Il y a un bureau l�-bas...
196
00:29:06,178 --> 00:29:08,146
Regarde celle-la.
197
00:29:09,581 --> 00:29:11,450
Trop mince...
198
00:29:11,650 --> 00:29:15,554
Mais ses pieds sont
durs comme l'acier.
199
00:29:15,787 --> 00:29:18,657
Elle sera pas d�licate...
200
00:29:18,891 --> 00:29:19,725
Alors? ... Alors?
201
00:29:20,893 --> 00:29:23,929
Alors d'accord. Suis moi.
202
00:29:25,430 --> 00:29:27,232
Elle? D'accord?
D'accord.
203
00:29:27,432 --> 00:29:30,269
On fera les formalit�s au bureau.
204
00:30:33,865 --> 00:30:35,167
C'est elle!
205
00:30:37,068 --> 00:30:40,205
Tu es sure?
206
00:30:40,872 --> 00:30:44,276
Tu es vraiment sure?
C'est ici.
207
00:30:52,017 --> 00:30:53,218
Qu'est ce que c'est?
208
00:30:53,451 --> 00:30:56,121
- Ne la touchez pas!
- je l'ai vue la premi�re.
209
00:30:56,354 --> 00:31:00,090
- Vous voyez pas qu'elle est malade?
- Et alors?
210
00:31:16,408 --> 00:31:20,412
- Quel est ton nom?
- Cs�re.
211
00:31:21,446 --> 00:31:23,047
Cs�re...
212
00:31:24,449 --> 00:31:27,018
Mouche-toi...
213
00:31:31,056 --> 00:31:31,990
C'est �a,
214
00:31:36,795 --> 00:31:39,097
T'es une petite intelligente!
215
00:31:42,334 --> 00:31:44,703
Quel age as-tu?
216
00:31:54,612 --> 00:31:57,515
Quand est-elle arriv�e au foyer?
217
00:31:57,749 --> 00:31:59,517
Il y a 6 ans, c'�tait un b�b�.
218
00:31:59,918 --> 00:32:01,953
Quel age a cette petite fille,
219
00:32:02,187 --> 00:32:04,956
et quand elle est arriv�e au foyer?
220
00:32:07,292 --> 00:32:10,829
Elle est orpheline.
On l'a appel�e Daisy Etat.
221
00:32:11,062 --> 00:32:14,232
M�re inconnue. Personne
ne la r�clamera. Elle 7 ans.
222
00:32:25,643 --> 00:32:29,647
- Je veux cette petite fille.
- Je vais avec M�re.
223
00:32:30,381 --> 00:32:32,749
Je vais te dire qui est ta m�re.
224
00:32:34,085 --> 00:32:37,355
Tout le monde veut un orphelin
d'�tat ici, tu es folle.
225
00:32:38,456 --> 00:32:41,658
Pour de l'argent tous sont pr�ts
� �tre orphelin de m�re.
226
00:32:59,878 --> 00:33:04,449
Elle veut pas venir.
Elle m'a m�me mordu la main.
227
00:33:04,682 --> 00:33:06,684
Ainsi je l'ai attach�e.
228
00:33:07,485 --> 00:33:09,854
Ils nous ont donn�
qu'une paire de souliers?
229
00:33:10,088 --> 00:33:11,856
Qu'a dit la dame?
230
00:33:12,090 --> 00:33:15,260
Elle a dit que
c'est un bon choix.
231
00:33:18,363 --> 00:33:22,367
- Elle � quoi � la main?
- Elle s'est br�l�e.
232
00:33:26,771 --> 00:33:30,475
Voil�, voil� ma petite
ch�rie. Il est chaud.
233
00:33:34,479 --> 00:33:38,483
Elle s'est enfuie de la ferme.
234
00:33:39,283 --> 00:33:42,186
la femme veut juste
reprendre la vache.
235
00:33:42,420 --> 00:33:44,188
Ne le couvre pas
avec la couverture.
236
00:33:44,422 --> 00:33:47,091
Viens ici, laisse moi te regarder.
237
00:33:47,325 --> 00:33:50,194
De quoi tu as peur?
Comment tu t'appelles?
238
00:33:50,395 --> 00:33:52,797
Les dames l'ont appel�e Daisy.
239
00:33:53,564 --> 00:33:57,068
Daisy Etat... mais
elle n'y r�pond pas,
240
00:33:57,301 --> 00:33:59,470
Comment ton ancienne m�re
adoptive t'appelait ?
241
00:33:59,704 --> 00:34:02,573
R�ponds quand
je te pose une question.
242
00:34:02,807 --> 00:34:06,077
C'est difficile?
O� crois-t-elle qu'elle est?
243
00:34:11,582 --> 00:34:14,619
- Voil� du lait, bois-le
- J'en veux pas.
244
00:34:14,852 --> 00:34:18,923
Elle boit pas de lait?
Que le diable l'emporte!
245
00:34:19,690 --> 00:34:22,493
Tu n'as pas le choix ici!
246
00:34:23,327 --> 00:34:26,864
M�ne la � l'�table au
vieil homme. J'en ai marre.
247
00:34:27,131 --> 00:34:29,267
Si tu veux comme �a, laisse �a.
248
00:34:31,169 --> 00:34:33,037
Pars!
249
00:34:35,806 --> 00:34:39,410
H�, vieux seigneur, voici
ta petite-fille.
250
00:34:39,644 --> 00:34:42,046
Zsabamari a dit
quelle vivra avec vous.
251
00:34:43,614 --> 00:34:46,914
La maison est pas
assez grande pour vous?
252
00:34:46,951 --> 00:34:49,251
Faites attention que Zsabamari
ne voie pas le feu.
253
00:34:52,723 --> 00:34:56,127
Elle dit toujours que
les patates viennent vite.
254
00:34:56,360 --> 00:34:59,397
Reste pas plant�e l�.
Va te coucher.
255
00:35:12,910 --> 00:35:16,113
- Tiens, mange...
- J'en veux pas.
256
00:37:30,180 --> 00:37:33,183
Qui est dehors l�?
257
00:37:33,417 --> 00:37:37,154
Calme Bundas. Il y a personne. Tais-toi.
258
00:37:38,188 --> 00:37:40,891
- O� vas-tu?
- Laissez moi sortir!
259
00:37:41,125 --> 00:37:44,895
- O� tu veux aller?
- Chez ma m�re.
260
00:37:45,295 --> 00:37:47,297
Viens....
261
00:38:04,414 --> 00:38:08,385
Idiote... elle aurait suffoqu�
jusqu'� demain.
262
00:38:31,275 --> 00:38:35,279
Vas te coucher... on doit
se lever t�t demain.
263
00:38:39,283 --> 00:38:43,353
Couvre-toi avec �a.
Les nuits sont fra�ches.
264
00:38:59,936 --> 00:39:03,907
- vous n'allez pas dormir?
- J'y vais, dors.
265
00:39:18,455 --> 00:39:19,056
Viens ici.
266
00:39:25,662 --> 00:39:27,496
- Zsofka.
- J'arrive.
267
00:39:28,398 --> 00:39:30,534
Prends �a.
268
00:39:41,344 --> 00:39:42,345
ici.
269
00:39:57,394 --> 00:39:59,129
Prends la lessive.
270
00:39:59,763 --> 00:40:02,766
N'oubliez pas la laine.
D'accord.
271
00:40:06,002 --> 00:40:07,270
Viens ici.
272
00:40:09,172 --> 00:40:10,239
Bouge pas.
273
00:40:13,944 --> 00:40:15,745
Ca pique!
A�e, laisse moi partir!
274
00:40:21,751 --> 00:40:24,955
- Ca pique! Laisse moi partir!
- Calme, calme...
275
00:40:33,396 --> 00:40:36,666
Prends la pantoufle de Zsofka
et cours apr�s les dindons,
276
00:40:41,838 --> 00:40:45,938
Hou! Hou!
277
00:42:16,933 --> 00:42:20,904
Jetteras-tu encore des
choses sur les dindons?
278
00:42:24,140 --> 00:42:26,943
Tu crois que je vole l'argent?
279
00:42:31,914 --> 00:42:35,918
R�p�te apr�s moi : je m'excuse
d'avoir �t� m�chante,
280
00:42:37,320 --> 00:42:40,089
Je ne serai plus jamais m�chante,
281
00:42:47,830 --> 00:42:51,234
Embrasse ma main.
Qu'est ce que tu attends?
282
00:42:54,737 --> 00:42:56,739
Embrasse tout de suite!
283
00:43:03,246 --> 00:43:06,516
C'est pour �a que tu es all�e
� l'�glise ce matin?
284
00:43:08,851 --> 00:43:12,822
J'avais une grande maison
au village, deux �tages.
285
00:43:14,924 --> 00:43:18,127
Une bleue, une blanche...
286
00:43:19,262 --> 00:43:23,232
Les chambres �taient en bas,
et l'atelier en haut.
287
00:43:24,767 --> 00:43:28,738
On apportait le fil de partout
288
00:43:30,473 --> 00:43:32,842
Prends plus de fleurs, gamine.
289
00:43:36,813 --> 00:43:40,716
Je pourrais couvrir
l'�glise deux fois...
290
00:43:43,386 --> 00:43:47,689
Avec la quantit� de toile que
j'ai tiss�e dans ma vie.
291
00:43:49,389 --> 00:43:53,061
Mes main en tremblent,
je ne peux plus tisser.
292
00:44:03,105 --> 00:44:06,108
L'herbe est verte
le ciel est bleu.
293
00:44:06,308 --> 00:44:09,077
Votre petite fille
m'aime, c'est vrai.
294
00:44:09,311 --> 00:44:14,016
Deedle-doo, deedle-dee
saute dans mon chariot avec moi.
295
00:44:22,858 --> 00:44:25,760
Comme c'est beau!
Qui t'a appris �a?
296
00:44:25,794 --> 00:44:29,631
Ma m�re. Elle chantait
toujours pour moi dans la for�t...
297
00:44:29,798 --> 00:44:32,400
On peut l'entendre
m�me maintenant...
298
00:44:32,801 --> 00:44:35,771
M�me la nuit, car
elle construit une maison.
299
00:44:36,004 --> 00:44:39,040
Quand la maison sera finie
elle me prendra avec elle.
300
00:44:39,174 --> 00:44:41,810
Je lui ai dit d'aller vite
car Zsabamari me frappe.
301
00:44:42,010 --> 00:44:45,781
Elle a dit qu'elle la battra
avec ses souliers...
302
00:44:45,981 --> 00:44:48,717
Et maintenant
Zsabamari a peur.
303
00:44:51,853 --> 00:44:56,258
Qu�elle battra Mari si fort
qu'il n'en restera rien.
304
00:44:58,694 --> 00:45:01,196
Tu vas pas mettre les fleurs l�?
305
00:45:01,396 --> 00:45:03,899
Non dans celui-l�.
306
00:45:04,099 --> 00:45:06,868
- Pourquoi pas?
- Parce qu'il est vide.
307
00:45:07,102 --> 00:45:08,937
- Qu'est ce qui est vide?
- La tombe.
308
00:45:09,071 --> 00:45:10,772
- Il y a personne dedans?
- personne.
309
00:45:11,006 --> 00:45:13,809
- Il y aura quelqu'un dedans?
- je ne sais pas.
310
00:45:14,309 --> 00:45:18,313
Viens, il se fait tard,
et on doit prendre le foin.
311
00:45:19,281 --> 00:45:21,783
- Je vais t'aider, d'accord?
- D'accord.
312
00:45:54,850 --> 00:45:58,787
Attends! Attends moi!
313
00:46:00,923 --> 00:46:03,692
- Elles sont pas belles?
- Oui oui, mais vite!
314
00:46:03,959 --> 00:46:05,927
Tu cours tout le temps...
Tes mains sont sales...
315
00:46:06,127 --> 00:46:08,396
C'est quoi comme fleurs?
316
00:46:08,630 --> 00:46:10,599
- Comment on les appelle?
- Snapdragon.
317
00:46:10,832 --> 00:46:13,034
J�sus aime les fleurs?
318
00:46:13,268 --> 00:46:16,404
Oui, mais vite,
on va �tre en retard.
319
00:46:23,712 --> 00:46:28,717
.
320
00:46:31,086 --> 00:46:36,124
.
321
00:46:58,646 --> 00:47:01,549
Qu'est ce qu'il a dans ses mains?
322
00:47:01,783 --> 00:47:05,520
Parle pas si fort!
A genoux.
323
00:47:18,466 --> 00:47:23,438
Je veux reposer
en ton coeur Seigneur.
324
00:47:33,448 --> 00:47:38,319
Et m'y baigner comme dans
un lac bleu et clair
325
00:47:40,188 --> 00:47:43,591
- Oncle! Oncle!
- Calme, mon enfant, calme!
326
00:48:09,317 --> 00:48:13,721
.
327
00:48:13,921 --> 00:48:17,692
.
328
00:48:20,528 --> 00:48:22,830
Purifie-nous Seigneur!
329
00:48:41,549 --> 00:48:46,554
Lave-nous de nos p�ch�s!
Purifie-nous!
330
00:48:48,556 --> 00:48:53,528
Avec ton pouvoir gu�ris-nous!
331
00:48:59,167 --> 00:49:02,136
Regarde, il y a Zsabamari!
332
00:49:09,444 --> 00:49:12,447
On va pas voir J�sus?
333
00:49:13,047 --> 00:49:16,050
Tu as dis que tu me
montrerais j�sus.
334
00:49:16,684 --> 00:49:18,753
Une seconde....
335
00:49:24,425 --> 00:49:26,427
On y va....
336
00:49:40,575 --> 00:49:43,444
Seigneur, pardonne moi mes p�ch�s,
337
00:49:43,678 --> 00:49:47,448
Et prends soin de cet enfant
quand je partirai. Amen.
338
00:49:50,384 --> 00:49:53,354
- C'est �a J�sus?
- Oui.
339
00:50:00,361 --> 00:50:03,230
Il saigne.
Donne lui les fleurs.
340
00:50:07,969 --> 00:50:10,972
- Il n'a pas mal?
- Non, mais retire-toi de l�.
341
00:50:11,205 --> 00:50:13,774
Faut pas que tu le touches.
342
00:50:15,076 --> 00:50:18,779
C'est parce qu'il est mort
qu'il n'a pas mal?
343
00:50:20,181 --> 00:50:24,151
Oui, J�sus est mort pour
nous tous. Pour nous tous...
344
00:50:33,260 --> 00:50:37,264
- Pour Zsabamari aussi?
- Oui pour elle aussi.
345
00:50:53,881 --> 00:50:57,918
Vous devriez �tre � la maison.
Les animaux meurent de faim.
346
00:50:58,986 --> 00:51:01,589
Salet� de vieille garce!
347
00:51:02,423 --> 00:51:05,192
Mr et Md Filth.
348
00:51:05,426 --> 00:51:09,196
Mais n'ai pas peur gamine,
tu es jeune ....
349
00:51:10,898 --> 00:51:14,432
Beaucoup de choses peuvent
t'arriver, m�me des bonnes.
350
00:51:15,102 --> 00:51:17,972
- Lou� soit le Seigneur.
- Lou� soit le Seigneur.
351
00:51:19,306 --> 00:51:22,977
- Comment �a va Mr Csomor?
- Bien.
352
00:51:24,311 --> 00:51:27,281
- Arr�te l'attelage.
- Regarde!
353
00:51:29,683 --> 00:51:30,717
- Les deux!
354
00:51:35,222 --> 00:51:36,724
Je savais m�me pas....
355
00:51:36,857 --> 00:51:39,827
- Dieu soit avec vous Mr Csomor.
- Dieu soit avec vous.
356
00:51:41,161 --> 00:51:43,697
Bien, marchons un peu....
357
00:51:50,003 --> 00:51:52,973
Que vouliez-vous aux gendarmes?
358
00:51:56,209 --> 00:51:59,112
Dis-moi ce que vous vouliez,
cochonne.
359
00:51:59,346 --> 00:52:00,514
C'�tait oncle.
360
00:52:00,747 --> 00:52:04,518
Il leurs a dit quoi?
Des m�chancet�s sur moi?
361
00:52:04,751 --> 00:52:08,522
Dis! Ou je te tue
de mes propres mains!
362
00:52:08,788 --> 00:52:11,658
Je ne veux pas voir
une mouche sue le b�b�!
363
00:52:44,557 --> 00:52:48,561
Il a dit qu'on a mis
le feu � sa maison?
364
00:53:21,594 --> 00:53:23,563
Il a toujours �t� un menteur...
365
00:53:30,937 --> 00:53:34,941
C'est comme �a que tu
surveilles le b�b�, chienne?
366
00:53:43,349 --> 00:53:47,387
- Que le diable t'emporte
- Ne me faites pas mal!
367
00:53:54,894 --> 00:53:56,896
Tiens prends �a
pour l'autre cochon.
368
00:53:57,130 --> 00:53:59,866
Il se plaindra plus aux
gendarmes s'il boit �a.
369
00:54:28,494 --> 00:54:35,533
Zsabamari t'envoie �a ainsi
tu te plaindras plus aux gendarmes.
370
00:54:37,403 --> 00:54:39,472
Pourquoi tu saignes � la t�te?
371
00:54:39,672 --> 00:54:43,476
Zsabamari m'a frapp�
avec sa pantoufle...
372
00:55:09,602 --> 00:55:11,571
Viens ici.
373
00:55:18,277 --> 00:55:21,013
C'est rien....
C'est rien.
374
00:55:44,604 --> 00:55:46,072
Allons y...
375
00:55:58,017 --> 00:55:59,986
Grimpe...
376
00:56:05,825 --> 00:56:07,827
Allonge toi...
377
00:56:15,234 --> 00:56:17,270
Voil�.... maintenant �a ira mieux...
378
00:56:34,820 --> 00:56:36,856
Endors toi...
379
00:56:37,556 --> 00:56:39,525
Ca ira mieux...
380
00:58:58,990 --> 00:59:01,159
Viens ici.
381
00:59:07,599 --> 00:59:09,568
Nettoie le sol.
382
00:59:31,890 --> 00:59:35,594
Cs�re, va � l'�table.
Prends le gobelet.
383
00:59:35,827 --> 00:59:37,896
Quel gobelet?
384
00:59:38,130 --> 00:59:40,732
Celui que tu as pris
la nuit pass�e.
385
01:00:04,055 --> 01:00:08,059
Oncle! Oncle!
Zsabamari a dit...
386
01:00:12,964 --> 01:00:14,933
Oncle!
387
01:00:17,302 --> 01:00:17,602
Oncle...
388
01:01:08,453 --> 01:01:11,389
Voici le gobelet.
389
01:01:20,465 --> 01:01:23,468
Cette stupide chose
apporte toutes sortes d'ordures!
390
01:01:41,886 --> 01:01:45,957
- Requies in pace
- Amen.
391
01:01:47,458 --> 01:01:52,497
Sauve moi Seigneur
de la mort �ternelle.
392
01:01:59,137 --> 01:02:03,908
Quand le ciel s'ouvre,
393
01:02:09,480 --> 01:02:14,485
que la terre bouge
et viendra
394
01:02:19,090 --> 01:02:24,128
le jugement final
ne me damne pas!
395
01:02:29,701 --> 01:02:34,706
Janos Csomor
a v�cu 69 ans.
396
01:02:36,708 --> 01:02:41,679
Qu'il repose en paix.
397
01:03:09,304 --> 01:03:11,806
Cs�re, maintenant tu
dormiras � la cuisine.
398
01:03:12,040 --> 01:03:13,842
L'�table est trop froide.
399
01:03:15,643 --> 01:03:18,413
Qu'est ce qu'elle a?
400
01:03:47,342 --> 01:03:49,777
Bonjours.
Bonjour.
401
01:03:50,778 --> 01:03:53,748
Vous �tes Md Szennyes, c'est �a?
402
01:03:54,549 --> 01:03:58,553
le clerc de paroisse veut savoir
si vous avez trouv� un testament,
403
01:04:01,155 --> 01:04:03,925
dans lequel le d�funt
dispose de sa terre.
404
01:04:07,662 --> 01:04:10,765
Va gamine, sors les cochons.
405
01:05:08,956 --> 01:05:12,093
Arr�tez! Arr�tez!
406
01:05:18,399 --> 01:05:21,068
Dites � ma m�re que je suis
ici chez Zsabamari.
407
01:05:21,335 --> 01:05:23,304
- A qui on doit dire?
- A ma m�re.
408
01:05:23,538 --> 01:05:28,309
Elle me cherche depuis longtemps.
409
01:05:28,543 --> 01:05:32,013
Dites lui que je suis chez Zsbamari
� la ferme Szennyes.
410
01:05:32,246 --> 01:05:36,017
Et qu'il me tarde de la revoir,
411
01:05:37,185 --> 01:05:40,955
D'accord gamine, on lui dira.
412
01:06:12,420 --> 01:06:14,889
Mangez petits idiots, mangez.
413
01:06:18,526 --> 01:06:20,494
Bonjour ma ch�rie.
414
01:06:24,699 --> 01:06:26,934
Cs�re, je t'ai amen�
le d�jeuner.
415
01:06:29,070 --> 01:06:31,639
Allez mange.
416
01:06:35,576 --> 01:06:38,145
De quoi tu as peur?
417
01:06:45,853 --> 01:06:48,989
Tiens, je t'ai amen�
une cuill�re pour manger.
418
01:06:51,258 --> 01:06:54,628
- C'est bon?
C'est bon.
419
01:06:55,629 --> 01:06:59,200
je t'ai amen� autre chose aussi.
420
01:07:02,636 --> 01:07:06,607
Maintenant dis moi ce que
le vieil homme t'a dit...
421
01:07:10,478 --> 01:07:13,547
...quand vous �tes
revenus de l'�glise.
422
01:07:13,781 --> 01:07:16,550
Vous parliez au bord des taillis.
423
01:07:16,784 --> 01:07:19,553
Vous avez parl� aux gendarmes...
424
01:07:21,021 --> 01:07:24,124
Il disait du mal de moi, non?
425
01:07:24,358 --> 01:07:27,127
.... que je lui avait pris sa terre.
426
01:07:28,529 --> 01:07:31,332
...que j'avais vendu sa terre...
427
01:07:31,565 --> 01:07:35,569
On s'occupait de ce cochon.
428
01:07:35,803 --> 01:07:38,672
On lavait son linge sale.
429
01:07:38,906 --> 01:07:43,477
Il a dit qu'il avait
une maison au village?
430
01:07:43,677 --> 01:07:46,447
Et que le l'ai faite br�ler?
Il a dit �a?
431
01:07:46,680 --> 01:07:48,582
Pourquoi tu ouvres pas la bouche?
432
01:07:54,054 --> 01:07:58,058
- Tu as dit quoi aux gendarmes?
- Rien.
433
01:07:59,827 --> 01:08:03,864
Est ce que je m�rite �a de toi?
434
01:08:04,732 --> 01:08:08,135
Parce que je t'ai gifl�e
une fois ou deux?
435
01:08:09,870 --> 01:08:12,439
C'est pour �a?
436
01:10:24,438 --> 01:10:27,474
Ouvre la porte! Ouvre la!
437
01:10:27,707 --> 01:10:29,576
- L'�table est en feu
- Ouvre la!
438
01:10:29,810 --> 01:10:31,578
- Ho mon Dieu!
- Ouvrez la porte!
439
01:10:36,016 --> 01:10:39,619
Cesse de crier comme �a.
va chercher de l'eau!
440
01:10:47,794 --> 01:10:49,696
Reste pas l�!
441
01:11:06,413 --> 01:11:10,116
- Qu'est ce que tu br�le?
- Les chiffons du vieux...
442
01:11:10,350 --> 01:11:14,087
Il y avait plein des poux.
Plein de poux... ses hardes...
443
01:11:38,111 --> 01:11:43,116
Maman, viens � moi...
Am�ne moi loin d'ici...
444
01:11:46,353 --> 01:11:51,324
Maman, j'ai peur....
S'il te plait, vite....
445
01:12:07,307 --> 01:12:09,808
Bundas, viens ici.
446
01:12:21,154 --> 01:12:24,124
"L'herbe est verte,
Le ciel est bleu,
447
01:12:24,357 --> 01:12:27,127
Ta gentille fille
m'aime vraiment.
448
01:12:27,360 --> 01:12:32,132
Deedle-doo, deedle-dee,
saute dans le chariot avec moi.
449
01:12:32,332 --> 01:12:35,935
je veux pas sauter
dans le chariot avec toi,
450
01:12:36,169 --> 01:12:38,738
Je ne veux pas ta jolie fille, va.
451
01:12:38,972 --> 01:12:43,776
Deedle-dee, deedle-doo,
saute dans le chariot avec moi"
452
01:12:52,252 --> 01:12:55,622
Qu'est ce que tu as pris?
Montre moi.
453
01:12:57,557 --> 01:13:01,561
Oh, tout ce que tu ramasses!
Viens manger!
454
01:13:41,834 --> 01:13:43,369
Non!
455
01:13:48,574 --> 01:13:52,145
Le col�opt�re a tout fini...
456
01:13:52,412 --> 01:13:54,547
Il y a toujours
quelque chose de travers...
457
01:13:54,681 --> 01:13:58,685
Elle finit toujours
les semences...
458
01:14:04,023 --> 01:14:05,224
Finis enfant.
459
01:14:09,295 --> 01:14:13,332
Il cr�a le col�opt�re...
460
01:14:13,566 --> 01:14:16,268
Il avait rien de mieux � faire...
461
01:14:27,380 --> 01:14:30,416
Tu as faim?
462
01:14:32,718 --> 01:14:35,588
Pleure pas, Je vais t'en donner.
463
01:14:45,031 --> 01:14:49,035
Elle l'assassine!
Elle l'assassine!
464
01:14:50,670 --> 01:14:51,103
Quoi?
465
01:14:52,405 --> 01:14:54,207
Elle voulait lui donner du poison!
466
01:14:54,440 --> 01:14:57,176
Elle voulait lui donner le lait.
Elle l'assassinait!
467
01:14:58,411 --> 01:15:01,414
Bon sang! Tout le monde tue par ici!
468
01:15:01,614 --> 01:15:03,916
Elle voulait l'empoisonner!
469
01:15:04,150 --> 01:15:06,619
Sur, c'est comme �a
qu'elle tue. Sors!
470
01:15:06,852 --> 01:15:08,421
Elle essayait de le tuer.
471
01:15:08,654 --> 01:15:11,424
- Tu peux pas te calmer?
- Elle essayait de le tuer.
472
01:15:11,624 --> 01:15:13,926
Tout le monde tue tout le monde
dans cette maison!
473
01:15:14,060 --> 01:15:16,429
Elle voulait le tuer!
Poison! Poison!
474
01:15:18,564 --> 01:15:20,898
Maman!
Maman!
475
01:15:27,406 --> 01:15:28,840
Maman
476
01:16:09,782 --> 01:16:11,717
Soul�ve la.
477
01:16:15,287 --> 01:16:17,256
Va t-en...
478
01:16:19,592 --> 01:16:22,361
Tu dois pas voir �a...
479
01:16:24,763 --> 01:16:27,466
- Elle est morte?
- Va-t-en...
480
01:16:34,340 --> 01:16:36,342
Elle est morte, oui.
481
01:17:02,735 --> 01:17:04,670
Maman...
482
01:18:07,499 --> 01:18:09,535
Donne la cuvette Cs�re.
483
01:18:13,338 --> 01:18:15,240
Continue de m�langer...
484
01:18:26,518 --> 01:18:30,422
Quand on abattait le porc,
on buvait beaucoup.
485
01:18:30,656 --> 01:18:34,393
On a pas bu, ainsi
ils ne peuvent pas voler le porc.
486
01:18:52,711 --> 01:18:55,314
Cs�re, rentre �a.
487
01:19:31,516 --> 01:19:35,353
Aidez-vous, personne ne le fera.
488
01:19:36,321 --> 01:19:40,025
Mari! Quel magnifique No�l.
489
01:19:40,292 --> 01:19:42,828
L'hiver est install�.
490
01:19:44,863 --> 01:19:45,563
Joyeux No�l!
491
01:19:52,070 --> 01:19:56,074
On a un beau No�l.
492
01:19:56,274 --> 01:19:59,111
Le vin est bon aussi...
493
01:20:07,052 --> 01:20:08,453
P�re, je peux...
494
01:20:08,687 --> 01:20:11,256
Demande � ta putain de m�re
qui est ton p�re.
495
01:20:11,257 --> 01:20:12,057
La ferme.
496
01:20:15,360 --> 01:20:19,865
Ton p�re est un "soldat inconnu".
497
01:20:20,098 --> 01:20:22,467
Ainsi tu peux saluer tout
soldat que tu croises.
498
01:20:22,701 --> 01:20:25,170
l'un d'eux sera
probablement ton p�re.
499
01:20:25,403 --> 01:20:29,174
- A votre sant�!
- Sant�!
500
01:20:29,975 --> 01:20:32,477
Joyeux No�l!
501
01:20:47,792 --> 01:20:50,795
La sauce est d�licieuse!
502
01:20:54,499 --> 01:20:58,470
Voleuse! Jetez cette
cochonne de voleuse dehors!
503
01:21:16,888 --> 01:21:21,893
On chante: Les soldats
descendent la rue
504
01:21:25,397 --> 01:21:30,402
Soufflant dans leurs trompettes...
505
01:21:33,938 --> 01:21:37,776
Maman, svp, dis � J�sus
506
01:21:39,811 --> 01:21:43,214
de m'envoyer un beau cadeau...
507
01:21:43,448 --> 01:21:46,417
parce que j'ai personne
pour m'en envoyer...
508
01:21:46,651 --> 01:21:51,422
Personne, m�me si vous
�tes mort pour tous.
509
01:22:00,999 --> 01:22:04,903
P�re, notre P�re,
soldat inconnu,
510
01:24:41,999 --> 01:24:44,903
Traduction: Make
http://morriss.lx.tripod.com/
36732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.