All language subtitles for Anklaget.Accused.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,067 --> 00:00:38,538 I got you. You're in good hands. 2 00:00:38,707 --> 00:00:40,937 Okay? 3 00:00:41,108 --> 00:00:43,463 Alright. 4 00:00:43,627 --> 00:00:47,381 Put your head back. That's it. 5 00:00:47,547 --> 00:00:52,337 Okay? Put your head back... and start swimming. 6 00:00:54,587 --> 00:00:57,704 I'll let go now. You're on your own. 7 00:00:57,868 --> 00:01:00,826 Yes, that's right. 8 00:01:00,988 --> 00:01:03,822 That's right. Good. 9 00:01:50,988 --> 00:01:55,459 ACCUSED 10 00:01:55,627 --> 00:01:59,779 The thing about Stine is that she's hard to reach. 11 00:01:59,947 --> 00:02:05,705 She won't open up. - She doesn't say much to us either. 12 00:02:05,868 --> 00:02:11,146 I'm trying to get Stine to articulate her problems. 13 00:02:11,308 --> 00:02:15,062 Just like the fairytale with the troll. - The troll? 14 00:02:15,228 --> 00:02:20,256 It's a fairytale about a troll that holds a princess captive. 15 00:02:20,428 --> 00:02:24,421 The troll will only let her go if she says his name. 16 00:02:24,587 --> 00:02:28,740 The princess guesses a lot of names, but every guess is wrong. 17 00:02:28,908 --> 00:02:33,616 Then one night the troll talks in his sleep and reveals his name. 18 00:02:33,787 --> 00:02:36,460 I'm sorry, I don't quite understand. 19 00:02:36,627 --> 00:02:41,828 It's just about the importance articulating your problems. 20 00:02:41,989 --> 00:02:46,265 It can be a great relief. 21 00:02:47,868 --> 00:02:54,502 What was the troll's name then? - Well... I don't remember. 22 00:02:54,669 --> 00:02:58,423 There's a school party on Friday... - Yes. 23 00:02:58,589 --> 00:03:02,217 Stine doesn't seem interested in going. - No, she never does. 24 00:03:02,389 --> 00:03:05,903 We can't force her to go. She's fourteen. 25 00:03:06,068 --> 00:03:10,585 Still, I think you should talk to her. 26 00:03:10,748 --> 00:03:16,187 As Stine's therapist I recommend that you discuss this with her. 27 00:03:17,509 --> 00:03:21,944 She mustn't isolate herself. - It's because I've been away a lot. 28 00:03:22,109 --> 00:03:26,021 I'm a seminar adviser. I travel a lot. - Stop it, Nina. 29 00:03:26,189 --> 00:03:31,945 But I haven't been home. - Right now I sense that Stine... 30 00:03:32,109 --> 00:03:37,263 It's as if she wants to tell me something. 31 00:03:37,428 --> 00:03:41,545 Like what? 32 00:03:41,707 --> 00:03:44,505 It's just this feeling I get. 33 00:03:44,667 --> 00:03:50,219 She wants to get something off her chest. It'll come in due time. 34 00:03:56,908 --> 00:03:59,501 What were you thinking? 35 00:04:06,388 --> 00:04:11,508 Sometimes I imagine that I'm a school girl... 36 00:04:11,667 --> 00:04:14,660 ...who has never had sex. 37 00:04:16,988 --> 00:04:19,865 And then there's this... 38 00:04:20,027 --> 00:04:23,179 ...this grown man with... 39 00:04:28,188 --> 00:04:31,146 ...stubble. 40 00:04:32,347 --> 00:04:37,468 He has a foul smell and he's rough with me - 41 00:04:37,628 --> 00:04:42,622 - and I don't like it, but I do like it a little bit. 42 00:04:49,668 --> 00:04:52,422 Okay... 43 00:04:52,589 --> 00:04:57,185 Your turn. What were you thinking? 44 00:04:58,788 --> 00:05:03,465 Nothing. I was thinking about you. - That's so dumb... 45 00:05:03,629 --> 00:05:06,984 What do you want me to say? That's it. 46 00:05:07,148 --> 00:05:10,458 You made me tell. Now I'm a sicko, and all you do is think about me. 47 00:05:10,627 --> 00:05:15,702 I can't help it. You're so hot. - Liar. 48 00:05:15,869 --> 00:05:20,101 You're a liar... - You are hot. 49 00:05:26,870 --> 00:05:29,462 I feel guilty when I laugh. 50 00:05:40,789 --> 00:05:44,258 We're doing our best, Nina. 51 00:05:44,429 --> 00:05:48,944 She's right there in her room. 52 00:05:49,108 --> 00:05:53,387 I'm getting used to having a daughter who always feels lousy. 53 00:06:31,188 --> 00:06:34,386 The doctor said she must stay in bed until she gives birth. 54 00:06:34,549 --> 00:06:38,462 Someone has to take on her classes. - Good luck. 55 00:06:38,629 --> 00:06:42,098 Which class would you like, Henrik? - None of them, Bent. 56 00:06:42,268 --> 00:06:44,829 Come on. 57 00:06:44,988 --> 00:06:48,665 I'll take her Tuesday morning. - And? 58 00:06:48,829 --> 00:06:53,856 I have to reassign all of her classes. - Tuesday and Thursday. That's it. 59 00:06:54,028 --> 00:06:56,861 What about her children's classes? - I can't squeeze it in. 60 00:06:57,028 --> 00:07:00,067 Just this once. - Ask someone else. 61 00:07:00,230 --> 00:07:03,346 Then I'll ask Pede. He's younger than you. 62 00:07:03,510 --> 00:07:07,138 I've cleaned them all. Totally gross. 63 00:07:07,309 --> 00:07:09,459 Listen, Pede... 64 00:07:09,629 --> 00:07:12,986 Why the friendly tone? - I have a terrific job for you. 65 00:07:13,149 --> 00:07:18,143 If it's Pernille's classes, then forget it. - I'm the boss. "No" is unacceptable. 66 00:07:18,309 --> 00:07:21,029 Then "no thanks". - Hi, boys! 67 00:07:21,190 --> 00:07:25,229 Stop doing that! - Just this once. 68 00:07:25,390 --> 00:07:28,381 Someone's out to get you. - Me? 69 00:07:28,549 --> 00:07:32,748 A father complained about you. His son won't swim here anymore. 70 00:07:32,910 --> 00:07:37,222 Is that my fault? - I think you should meet with him. 71 00:07:39,069 --> 00:07:42,856 Well... Yeah, of course. 72 00:07:44,750 --> 00:07:49,460 We have to maintain our reputation. - Another complaint, huh? 73 00:08:31,751 --> 00:08:33,627 Stine! 74 00:08:33,790 --> 00:08:35,782 What? 75 00:08:35,950 --> 00:08:39,737 Nothing. I just got home. 76 00:08:53,709 --> 00:08:56,065 Hi! 77 00:09:01,829 --> 00:09:05,708 Did you talk to Stine about the party? 78 00:09:09,230 --> 00:09:13,461 Is she in her room? - I tried, and the answer is no. 79 00:09:20,389 --> 00:09:23,781 Shouldn't we get her to try at least? 80 00:09:23,951 --> 00:09:27,705 She doesn't want to go, Nina. 81 00:09:29,509 --> 00:09:30,625 They'll be here at seven. 82 00:09:34,510 --> 00:09:38,946 Can't you do that a little louder? - You bet. 83 00:09:44,150 --> 00:09:48,302 Where were you? - Upstairs talking to Stine. 84 00:09:51,790 --> 00:09:56,147 What? Isn't that allowed? - Of course it is. 85 00:09:56,310 --> 00:10:02,340 She doesn't talk much these days. It's great to hear she talked to someone. 86 00:10:02,509 --> 00:10:06,106 I didn't talk to my parents from the age of 14 to 18. 87 00:10:06,271 --> 00:10:10,230 I haven't talked to my father since I was 16. 88 00:10:11,390 --> 00:10:13,745 Let's drink these... 89 00:10:15,910 --> 00:10:17,663 Honey? 90 00:10:17,831 --> 00:10:22,143 Should we congratulate you on getting back together or just shut up? 91 00:10:22,311 --> 00:10:24,460 Just shut up. 92 00:10:24,630 --> 00:10:29,261 Shut up, Pede. Shut up, Pernille. - Yeah, shut up. 93 00:10:33,631 --> 00:10:36,145 Whoops. 94 00:10:47,670 --> 00:10:49,740 Quit it. 95 00:10:52,470 --> 00:10:54,268 This is Henrik. 96 00:10:56,072 --> 00:10:58,824 Hi... 97 00:10:58,991 --> 00:11:01,265 What?! 98 00:12:00,591 --> 00:12:02,946 I'm sorry. 99 00:12:03,111 --> 00:12:06,102 You don't have to say that. 100 00:12:08,591 --> 00:12:12,265 She told the school therapist all about it. 101 00:12:12,431 --> 00:12:15,742 The therapist then drove off with her. 102 00:12:16,951 --> 00:12:20,910 They've made a temporary forcible removal. 103 00:12:24,551 --> 00:12:29,546 Where is she? - In a shelter called Sonderbro. 104 00:12:33,631 --> 00:12:36,782 What's going to happen to her? 105 00:12:36,951 --> 00:12:39,863 They reported it to the police. 106 00:12:40,031 --> 00:12:44,104 They'll question her to find out if... 107 00:12:46,191 --> 00:12:49,740 ...if they'll prosecute or whatever. 108 00:12:55,232 --> 00:12:58,701 Nina... - Don't say it. 109 00:12:59,992 --> 00:13:02,460 I know already. 110 00:13:07,872 --> 00:13:10,749 Henrik... 111 00:13:10,911 --> 00:13:14,666 I know you haven't done anything wrong. 112 00:13:19,871 --> 00:13:23,262 Why are we whispering? 113 00:13:25,152 --> 00:13:28,621 I don't know, but it feels right. 114 00:14:38,232 --> 00:14:42,463 I'm gonna go. - Are you going to work? 115 00:14:42,631 --> 00:14:46,944 Yeah... I have a class to teach soon. 116 00:14:47,112 --> 00:14:51,823 Stine is stuck in some shelter and you're going to work! 117 00:14:51,993 --> 00:14:55,267 It's better than sitting around. 118 00:14:57,071 --> 00:14:59,905 Should I go to work too? 119 00:15:00,071 --> 00:15:04,270 Sure... Why not? 120 00:15:15,634 --> 00:15:18,942 Henrik? The meeting. - What? 121 00:15:19,112 --> 00:15:22,991 The complaint. 122 00:15:26,152 --> 00:15:29,144 Hi. 123 00:15:29,312 --> 00:15:32,224 I'm Henrik. - There's been a complaint. 124 00:15:32,392 --> 00:15:36,909 That's what I hear. - Let's talk about it. Go ahead. 125 00:15:37,072 --> 00:15:42,829 Jonathan came home crying. He wants to quit swimming. 126 00:15:42,992 --> 00:15:48,113 You must have pressured him into jumping in too soon. 127 00:15:48,273 --> 00:15:52,107 We try to make them take greater risks than they normally would. 128 00:15:52,273 --> 00:15:55,503 But they're not supposed to come home crying. 129 00:15:55,672 --> 00:15:59,825 No, I'm sorry it turned out this way. It happens very rarely. 130 00:15:59,993 --> 00:16:03,029 But it happened this time. 131 00:16:03,192 --> 00:16:06,309 They're not supposed to cry. 132 00:16:06,472 --> 00:16:12,024 What if Henrik promises to be more aware of these things in the future? 133 00:16:12,192 --> 00:16:18,188 Jonathan has made such progress, it would be a shame if he stopped now. 134 00:16:22,993 --> 00:16:27,032 Henrik? - Of course. Of course. 135 00:16:27,193 --> 00:16:31,265 Pay attention, would you? - Sure, sure. 136 00:16:31,431 --> 00:16:34,823 It's difficult to know with children who don't say much. 137 00:16:34,993 --> 00:16:38,906 It's hard to know when it's enough. - But the damage is done. 138 00:16:39,073 --> 00:16:42,860 I'll be more careful with Jonas, I promise. 139 00:16:43,032 --> 00:16:47,743 His name is Jonathan. - Sorry... Jonathan. 140 00:17:01,554 --> 00:17:04,465 I'll make you a promise. Look towards the deep end. 141 00:17:04,633 --> 00:17:08,830 It's 12 feet deep. I'll promise you that by the end of winter - 142 00:17:08,992 --> 00:17:13,066 - you'll be diving in the deep end and loving it. 143 00:17:13,234 --> 00:17:16,430 Relax, we'll take it real slow. 144 00:17:16,592 --> 00:17:20,142 You won't be forced to do anything you don't want to. 145 00:17:20,313 --> 00:17:23,225 Don't we get a cork belt or water wings? 146 00:17:23,392 --> 00:17:26,943 No, the cork keeps you from discovering the water. 147 00:17:27,114 --> 00:17:30,742 We need to know what you're capable of doing in the water. 148 00:17:30,914 --> 00:17:35,191 Bend your knees and make yourself bow-legged. 149 00:17:35,353 --> 00:17:37,914 Just like Popeye. 150 00:17:38,074 --> 00:17:40,540 Look at Pede... 151 00:17:40,712 --> 00:17:43,831 Look at Pede and copy his movements. 152 00:17:43,993 --> 00:17:48,623 Make big shovels with your hands and move them back and forth. 153 00:17:50,113 --> 00:17:52,422 Good, Berit. 154 00:17:52,592 --> 00:17:55,187 Why did you say Popeye is bow-legged? 155 00:17:55,353 --> 00:17:59,028 What? - Popeye's not bow-legged. 156 00:17:59,193 --> 00:18:02,981 Of course he is. - No, he just walks funny. 157 00:18:03,153 --> 00:18:06,941 He walks kinda low. - He's as bow-legged as you can be. 158 00:18:08,873 --> 00:18:11,148 Lucky Luke is bow-legged. 159 00:18:11,313 --> 00:18:16,433 Just try to shovel a bit more, past the ears. That's right. 160 00:18:21,994 --> 00:18:24,747 Hello. We're from Criminal Investigations. 161 00:18:26,593 --> 00:18:30,633 Is your name Henrik Christoffersen? - Yes. 162 00:18:30,792 --> 00:18:35,263 Henrik Christoffersen, the time is now 11.35 a.m. - 163 00:18:35,432 --> 00:18:38,789 - and you're under arrest for breaking the penal code. 164 00:18:38,953 --> 00:18:42,582 Please get dressed for an interrogation at the station. 165 00:18:42,753 --> 00:18:46,348 Your daughter has made a very serious accusation against you. 166 00:18:47,753 --> 00:18:52,542 You have the right to remain silent - 167 00:18:52,712 --> 00:18:56,501 - and the right to get a lawyer appointed to you. 168 00:18:58,633 --> 00:19:02,785 I'd like to call my wife. - Your wife is on her way. 169 00:19:02,953 --> 00:19:06,866 On her way...? - To be interrogated. 170 00:19:07,033 --> 00:19:10,343 Why do you want to interrogate her? 171 00:19:10,512 --> 00:19:13,424 Just get dressed, Henrik. 172 00:20:54,834 --> 00:20:57,190 Hi. - Hi. 173 00:20:57,355 --> 00:20:59,230 See you later. 174 00:20:59,394 --> 00:21:02,386 Empty your pockets, please. 175 00:21:19,954 --> 00:21:21,865 Do you wear a watch? 176 00:21:22,034 --> 00:21:25,469 Your name? - Henrik Christoffersen. 177 00:21:25,633 --> 00:21:30,469 Social security number? - 140662-0191. 178 00:21:30,634 --> 00:21:35,662 Your address? - 32 Ingelstedsgade, Copenhagen. 179 00:21:35,833 --> 00:21:38,587 Raise your arms. 180 00:21:42,314 --> 00:21:45,227 Thanks. - 100 kroner. 181 00:21:47,554 --> 00:21:49,828 Sign here. 182 00:21:57,474 --> 00:22:00,068 Okay. Walk through there. 183 00:22:08,595 --> 00:22:11,062 Have a seat. 184 00:22:14,314 --> 00:22:18,467 Is Nina here? - Yes, she's with another detective. 185 00:22:29,994 --> 00:22:33,271 I know you have to respond to something like this, but... 186 00:22:33,435 --> 00:22:37,108 ...you must know something about Stine. 187 00:22:37,275 --> 00:22:41,984 She's going through a difficult phase. - How's that? 188 00:22:42,155 --> 00:22:45,032 She's had problems since she was 10-11 years old. 189 00:22:45,195 --> 00:22:49,904 Nina and I talked about the hard years that lay ahead. 190 00:22:51,474 --> 00:22:54,308 And... 191 00:22:54,474 --> 00:22:57,910 She's lied before. I don't know if you're aware of that. 192 00:23:00,115 --> 00:23:04,347 What kind of things did Stine make up in the past? 193 00:23:04,515 --> 00:23:09,589 I'm her father and I love her. Put that in your little report. 194 00:23:11,674 --> 00:23:15,463 She's going through a rough patch and she's made up a lot of things. 195 00:23:15,635 --> 00:23:20,072 I kinda got that. But I'd like to hear what she's been saying? 196 00:23:20,235 --> 00:23:23,306 You know that old joke where you meet a man - 197 00:23:23,474 --> 00:23:28,264 - and he asks: "Did you stop beating your wife?" 198 00:23:28,434 --> 00:23:31,154 If you say yes, you admit to having done it - 199 00:23:31,314 --> 00:23:35,829 - if you say no, you admit to still be doing it. 200 00:23:38,434 --> 00:23:42,395 Did you stop sleeping with your daughter? 201 00:23:47,194 --> 00:23:52,985 Let's get back to Stine and the things she's lied about. 202 00:23:54,915 --> 00:23:58,953 I know exactly what this looks like. - And what's that? 203 00:23:59,114 --> 00:24:02,790 No matter what I say it will make me look guilty. 204 00:24:02,955 --> 00:24:08,427 If I make fun, it's because I'm cocky. And if I cry, it's because I'm guilty. 205 00:24:11,394 --> 00:24:14,626 I'm not that type. 206 00:24:18,115 --> 00:24:20,993 Excuse me for a moment. 207 00:25:03,796 --> 00:25:06,594 You will have to go before a judge. 208 00:25:06,756 --> 00:25:09,667 We must insist on detaining you. - What?! 209 00:25:09,835 --> 00:25:12,669 We'll detain you until your case goes to court. 210 00:25:12,836 --> 00:25:15,350 Are you throwing me in jail? 211 00:25:33,116 --> 00:25:36,074 Continue on to the staircase. 212 00:25:55,236 --> 00:25:57,510 Up that way. 213 00:28:01,798 --> 00:28:03,991 Time to get up. 214 00:28:05,916 --> 00:28:10,752 You must decide between voluntary isolation or moving to a regular ward. 215 00:28:10,916 --> 00:28:13,989 Yeah, I kinda got that. 216 00:28:14,158 --> 00:28:19,470 It's probably best to stay on. - Is it? 217 00:28:19,636 --> 00:28:24,709 The other inmates spit in your food and beat your kind to a pulp. 218 00:28:28,675 --> 00:28:32,350 Your kind? What is "your kind"? 219 00:28:32,515 --> 00:28:36,908 The kind that does stuff to kids. 220 00:28:40,876 --> 00:28:43,709 I haven't done anything, I'm just being accused of it. 221 00:28:43,877 --> 00:28:47,551 They don't give a rat's ass. They'll just clobber you. 222 00:28:49,196 --> 00:28:52,792 You think that's funny? - What? 223 00:28:52,956 --> 00:28:56,632 You get a kick out that, don't you? 224 00:28:56,797 --> 00:29:00,836 I have no idea what you're talking about. 225 00:29:02,356 --> 00:29:05,588 I'll just stay put. 226 00:29:32,797 --> 00:29:36,312 I didn't know what you wanted, so I just bought some cakes. 227 00:29:36,477 --> 00:29:40,708 That's fine. - Dry cakes. You hate whipped cream. 228 00:29:43,917 --> 00:29:48,274 I bought three, I don't know why. I couldn't decide. 229 00:29:49,717 --> 00:29:52,674 You get to choose first. 230 00:29:58,397 --> 00:30:01,469 Pede asked if he could visit. - Forget it. 231 00:30:01,637 --> 00:30:05,074 Why? - I said, forget it! 232 00:30:12,278 --> 00:30:15,586 You want to lie down a bit? 233 00:30:57,916 --> 00:31:00,953 Well, Henrik... 234 00:31:01,117 --> 00:31:05,029 It seems the prosecution has decided to charge you. 235 00:31:05,197 --> 00:31:08,984 But I got the police solicitor to speed up the process. 236 00:31:09,157 --> 00:31:11,671 That's in everyone's interest. 237 00:31:11,837 --> 00:31:14,669 So it will be tried with lay assessors. 238 00:31:14,836 --> 00:31:19,831 There's no jury or any circus like that, just a judge and two lay assessors. 239 00:31:19,998 --> 00:31:22,352 And hopefully it'll all be over in a couple of days - 240 00:31:22,517 --> 00:31:25,987 - with the evidence and testimony. 241 00:31:26,156 --> 00:31:30,753 And then there's the sentencing part. But... 242 00:31:30,918 --> 00:31:36,868 At worst we're talking two years, but that's a worse case scenario. 243 00:31:39,637 --> 00:31:42,105 Can anybody come and look? 244 00:31:42,278 --> 00:31:46,670 No, we're asking for a closed trial, except for during sentencing. 245 00:31:46,837 --> 00:31:50,307 What about the press? - What do you mean? 246 00:31:50,477 --> 00:31:53,913 Will it be in the papers? - No, no. 247 00:31:54,078 --> 00:31:58,550 For that you'd have to be a famous TV personality. 248 00:31:58,718 --> 00:32:03,234 There are too many cases like this. They don't bother writing about them. 249 00:32:03,399 --> 00:32:07,232 Do you have any questions, Henrik? 250 00:32:08,797 --> 00:32:11,790 Don't you have a question? - Me? 251 00:32:11,958 --> 00:32:15,348 Yes, isn't there something you would like to know? 252 00:32:15,518 --> 00:32:17,553 No... 253 00:32:17,718 --> 00:32:21,393 Don't you want to know if I'm guilty? - That's not my concern. 254 00:32:21,558 --> 00:32:24,868 I have to ensure that everything that points to your innocence comes out. 255 00:32:25,037 --> 00:32:30,031 So you really don't care? - I do care. I'm your defense attorney. 256 00:32:32,158 --> 00:32:34,831 But I did it. 257 00:32:40,158 --> 00:32:42,991 Does that mean... 258 00:32:45,559 --> 00:32:49,346 Does that mean you'd like to plead guilty? 259 00:32:49,518 --> 00:32:55,388 It means that I don't get how you could not care. 260 00:32:57,879 --> 00:33:00,596 I'm a bit confused. 261 00:33:02,359 --> 00:33:04,827 Don't worry, just defend me. 262 00:33:09,159 --> 00:33:12,388 I'm sorry, I'm a bit wound up. 263 00:33:12,558 --> 00:33:15,197 That's alright. 264 00:33:15,358 --> 00:33:19,831 It's understandable. I completely understand. 265 00:33:39,678 --> 00:33:43,114 You're not smoking. - What? 266 00:33:43,279 --> 00:33:46,509 Most of them light one cigarette after another. 267 00:33:46,677 --> 00:33:49,908 I don't smoke. I quit. 268 00:33:50,077 --> 00:33:55,278 Aren't you losing it? - Yeah. 269 00:33:57,399 --> 00:34:02,268 I've seen others caught up in your situation. 270 00:34:02,437 --> 00:34:06,477 I know what it's all about. 271 00:34:06,637 --> 00:34:10,187 It's very lonely. 272 00:34:13,278 --> 00:34:16,350 Your whole world falls apart. 273 00:34:16,518 --> 00:34:20,067 And you know that everyone is judging you. 274 00:34:20,238 --> 00:34:23,991 Some are very busy judging. 275 00:34:27,279 --> 00:34:30,750 It takes its toll on you going to court. 276 00:34:32,358 --> 00:34:35,430 It's a rough ride. 277 00:34:37,599 --> 00:34:42,798 The way I see it... mishaps are bound to happen. 278 00:34:42,959 --> 00:34:45,870 But it takes two. 279 00:34:49,318 --> 00:34:54,677 Two? - It doesn't happen by itself. 280 00:34:59,919 --> 00:35:02,034 I want to go back to my cell. 281 00:35:02,198 --> 00:35:06,750 You still have ten minutes. - I want to go back. 282 00:36:48,159 --> 00:36:52,550 It feels great, it's not that. It's really nice. 283 00:36:58,679 --> 00:37:00,955 Do you love me? - Yes. 284 00:37:01,119 --> 00:37:03,428 Do you really? - Yes. 285 00:37:03,600 --> 00:37:06,352 I love you. 286 00:37:29,080 --> 00:37:32,389 You didn't do it, did you? 287 00:37:42,599 --> 00:37:46,639 I walk around at home and think and think and think... 288 00:37:49,120 --> 00:37:51,998 I'm sorry, Henrik. 289 00:37:52,160 --> 00:37:55,356 I really mean that. I'm sorry. 290 00:37:56,119 --> 00:37:59,749 Henrik, I said I'm sorry. 291 00:38:40,920 --> 00:38:43,912 Let's move on. 292 00:39:11,040 --> 00:39:13,316 We're short of rooms - 293 00:39:13,481 --> 00:39:18,349 - so we're cleaning one up to make room for you. 294 00:39:30,280 --> 00:39:33,555 People really make a mess. 295 00:39:36,281 --> 00:39:39,317 No one admits to doing it, but... 296 00:39:39,480 --> 00:39:43,473 ...someone's doing it, otherwise it wouldn't be so dirty. 297 00:39:54,239 --> 00:39:56,595 Someone's doing it. 298 00:39:56,761 --> 00:40:00,436 Is that a sophisticated way of telling me something? 299 00:40:00,601 --> 00:40:02,955 What? 300 00:40:03,120 --> 00:40:05,315 Nothing. 301 00:40:05,480 --> 00:40:08,598 I'm just making conversation. 302 00:40:11,200 --> 00:40:13,761 And it annoys me, that people make such a mess. 303 00:40:13,921 --> 00:40:16,150 Yeah, that's annoying. 304 00:40:16,320 --> 00:40:19,357 Henrik? Over here. 305 00:40:22,601 --> 00:40:26,311 The judge is delayed. Her car broke down, she's waiting for a tow truck. 306 00:40:26,481 --> 00:40:29,517 Therefore it will take a while. 307 00:40:33,401 --> 00:40:37,030 You'll be sitting in there during your daughter's testimony. 308 00:40:37,201 --> 00:40:40,113 You can see her testimony on the monitor. 309 00:40:40,281 --> 00:40:44,831 But as the prosecutor's key witness she won't be able to hear yours. 310 00:40:54,520 --> 00:40:57,478 Good afternoon. Sorry about the delay. 311 00:40:57,640 --> 00:41:01,111 Be seated, please. 312 00:41:08,161 --> 00:41:11,119 Is your name Henrik Christoffersen? - Yes. 313 00:41:11,281 --> 00:41:15,114 Date of birth? - June 14th, 1962. 314 00:41:15,280 --> 00:41:19,636 Are you aware that as the accused you're not obliged to say anything? 315 00:41:19,801 --> 00:41:24,033 Yes. - Let's hear from the prosecution. 316 00:41:25,161 --> 00:41:30,793 The defendant is charged according to paragraph 210 and 222, parts 1-2 - 317 00:41:30,961 --> 00:41:35,398 - with having sexual intercourse in 2001 and 2002 with his daughter - 318 00:41:35,561 --> 00:41:40,269 - Stine Bang Christoffersen on 4 or 5 different occasions. 319 00:41:42,481 --> 00:41:45,553 Henrik, your daughter told the police that you on several occasions - 320 00:41:45,721 --> 00:41:50,874 - have had sexual intercourse with her when she was between 11 and 12. 321 00:41:53,281 --> 00:41:56,114 How do you plea? 322 00:41:58,322 --> 00:42:01,552 Not guilty. 323 00:42:39,080 --> 00:42:43,597 Stine, I know this is unpleasant, but you have to tell us - 324 00:42:43,762 --> 00:42:47,959 - what kind of relations your father pressured you into. 325 00:42:57,362 --> 00:43:00,910 Please answer loud and clear. 326 00:43:02,921 --> 00:43:06,278 It didn't happen that many times. 327 00:43:08,641 --> 00:43:11,554 My mom was often away at seminars. 328 00:43:16,241 --> 00:43:19,438 We were often alone without it happening. 329 00:43:20,481 --> 00:43:23,757 But what happened sometimes? 330 00:43:26,881 --> 00:43:29,793 He... 331 00:43:31,001 --> 00:43:35,438 Then he came in and kissed me. 332 00:43:38,401 --> 00:43:41,519 And then what happened? 333 00:43:47,601 --> 00:43:51,640 He kissed me many times, all over - 334 00:43:51,800 --> 00:43:55,157 - and said he loved me. 335 00:43:56,402 --> 00:43:59,393 He said that many times. 336 00:44:01,041 --> 00:44:06,036 He didn't do it during the day or in the evening. 337 00:44:08,922 --> 00:44:12,118 It was always at night, when it happened. 338 00:44:14,481 --> 00:44:17,633 What did he do to you? 339 00:44:20,762 --> 00:44:24,231 I know it's difficult, Stine. 340 00:44:37,281 --> 00:44:41,515 So your father never threatened you? 341 00:44:41,683 --> 00:44:45,358 He just cried and said he was sorry. 342 00:44:45,523 --> 00:44:49,277 Then he went into his room. 343 00:44:49,443 --> 00:44:53,356 The next day it was as if nothing had happened. 344 00:44:53,523 --> 00:44:56,753 Why didn't you just say no to him? 345 00:44:58,642 --> 00:45:00,711 I don't know. 346 00:45:00,882 --> 00:45:05,717 If he didn't threaten you, why didn't you tell your mom or someone else? 347 00:45:05,882 --> 00:45:09,557 Because he cried and apologized. 348 00:45:09,722 --> 00:45:12,599 He promised it would never happen again. 349 00:45:12,762 --> 00:45:15,754 I'd like to talk to you about another incident. 350 00:45:15,923 --> 00:45:20,041 At age 13 you came to school with bruises and bloodshot eyes. 351 00:45:22,322 --> 00:45:26,794 Yes. - Do you remember what you said? 352 00:45:29,442 --> 00:45:33,435 You have to answer yes or no. - Yes. 353 00:45:33,602 --> 00:45:37,481 Good. Please tell us about it. 354 00:45:40,323 --> 00:45:44,281 Stine? Please tell us about it. 355 00:45:51,322 --> 00:45:57,158 I made it up. - So you lied? 356 00:45:57,322 --> 00:46:00,042 You said your dad had beaten you with a belt - 357 00:46:00,202 --> 00:46:03,275 - but you fell off your bike, right? 358 00:46:03,442 --> 00:46:08,641 I wasn't feeling well. - You said your mom had cancer. 359 00:46:08,802 --> 00:46:13,876 And that your dad had hit your mom so she had to have stitches. Right? 360 00:46:15,322 --> 00:46:19,952 Yes or no, Stine. - Yes. 361 00:46:22,122 --> 00:46:26,195 Why shouldn't I think you're lying this time? 362 00:46:26,363 --> 00:46:31,073 I'm not lying now. - But you lied all the other times. 363 00:46:31,243 --> 00:46:34,473 Please, look at me, Stine. 364 00:46:34,642 --> 00:46:39,114 Isn't it true, that you lied the other times? 365 00:46:49,322 --> 00:46:51,883 You just had to make her cry. 366 00:46:54,683 --> 00:46:57,640 The defense calls Nina Bang to the stand. 367 00:47:01,481 --> 00:47:05,033 What did you think, when you first saw Stine's statement? 368 00:47:05,203 --> 00:47:09,275 Oh no, not again. - Meaning? 369 00:47:09,442 --> 00:47:14,597 Stine has made up so many stories in the past. 370 00:47:14,763 --> 00:47:18,676 But something in you must have thought: "What if it's true?" 371 00:47:18,843 --> 00:47:21,959 No. - Why not? 372 00:47:22,122 --> 00:47:25,560 Because I know Henrik. 373 00:47:26,764 --> 00:47:30,881 And because Stine has a problem separating truth from fiction. 374 00:47:31,043 --> 00:47:32,919 I'd like to talk to you about that. 375 00:47:33,082 --> 00:47:36,155 Objection, with reference to the justice act paragraph 185 - 376 00:47:36,323 --> 00:47:38,996 - which states that no witness can testify as to the credibility of others. 377 00:47:39,164 --> 00:47:43,237 It seems relevant since the plaintiff's credibility is in question. 378 00:47:43,404 --> 00:47:45,359 I'll allow the question. - Thank you. 379 00:47:45,522 --> 00:47:51,519 Tell me more about Stine's problems with truth and fiction. 380 00:48:47,243 --> 00:48:52,556 The order of the court is as follows: Henrik Christoffersen is acquitted. 381 00:48:52,723 --> 00:48:55,715 Please, be seated. 382 00:48:58,643 --> 00:49:02,318 Due to insufficient evidence as to the witness's problem with the truth - 383 00:49:02,483 --> 00:49:06,317 - there's no proof that the defendant has committed the acts in question - 384 00:49:06,483 --> 00:49:09,555 - and so the defendant is acquitted. 385 00:49:09,723 --> 00:49:12,079 Have a nice day. 386 00:49:15,804 --> 00:49:19,159 The prosecution rarely appeals claim against claim cases. 387 00:49:19,323 --> 00:49:22,837 Congratulations. - What? 388 00:49:25,164 --> 00:49:28,236 Eh... what? - I hope you didn't congratulate me. 389 00:49:29,883 --> 00:49:34,752 No, that was clumsy of me. - I didn't win anything. 390 00:49:34,924 --> 00:49:41,272 I can't say: "Let's forget you sent your dad up shit creek and start over." 391 00:49:42,522 --> 00:49:47,803 That was inconsiderate of me. I'm sorry. That was stupid of me. 392 00:49:49,685 --> 00:49:54,279 But... good luck in the future. 393 00:49:54,443 --> 00:49:57,516 Good-bye. 394 00:50:37,246 --> 00:50:40,281 I called the shelter. 395 00:50:41,563 --> 00:50:44,680 I told them, we wanted her back. 396 00:50:44,843 --> 00:50:50,554 That things were difficult, but that we would work on getting her back. 397 00:50:50,723 --> 00:50:55,923 I said, we're her mom and dad. Her parents, for God's sake. 398 00:50:58,124 --> 00:51:01,116 I told the counselor I'd like to discuss - 399 00:51:01,284 --> 00:51:06,757 - how to go about it. But that we needed a couple of days... 400 00:51:06,924 --> 00:51:09,392 I can't do it. 401 00:51:09,564 --> 00:51:13,398 I can't do it. Don't ask me to do that. 402 00:51:37,684 --> 00:51:39,436 Stay in bed. 403 00:51:41,163 --> 00:51:45,396 What? - Stay. I have to tell you something. 404 00:51:56,685 --> 00:52:01,440 It's over... 405 00:52:01,605 --> 00:52:07,440 And we need to get Stine back. She's our daughter. 406 00:52:19,124 --> 00:52:24,119 We have to get her back and make things right. 407 00:52:26,245 --> 00:52:29,920 The worst part is over. 408 00:52:35,646 --> 00:52:38,637 PEDOPHILE - DIE SCUMBAG 409 00:52:59,965 --> 00:53:03,514 That's really nice. - Stop it, Nina. 410 00:53:03,685 --> 00:53:07,802 Good spelling. A lot of people think there's a 'o' in scumbag. 411 00:53:07,964 --> 00:53:11,593 You know "scombag"? There's not. - Stop. 412 00:53:11,764 --> 00:53:16,361 We just wanted to... We'd like to help you get this mess off. 413 00:53:20,365 --> 00:53:23,436 I think it'll be hard to get off. 414 00:53:23,604 --> 00:53:27,882 Some turpentine might get it off. 415 00:53:28,045 --> 00:53:33,039 More like naphtha or acetone. 416 00:53:33,204 --> 00:53:38,676 Acetone will get it all off. - But it might be too harsh. 417 00:53:39,525 --> 00:53:46,237 I'll just get a paint job, but thanks for your help. 418 00:53:59,445 --> 00:54:03,074 What the hell... Henrik. - Hi, Bent. 419 00:54:03,245 --> 00:54:06,794 Come in and sit down. 420 00:54:19,565 --> 00:54:22,955 I'm ready to start working again. - Yes... 421 00:54:23,125 --> 00:54:25,685 If I still have my job, that is. 422 00:54:25,845 --> 00:54:30,760 Of course you have, the water funks still have 4 or 5 lessons to go. 423 00:54:30,925 --> 00:54:35,157 Why don't you join Pede for a while? 424 00:54:38,486 --> 00:54:43,400 What about my children's classes? - I gave them to someone else. 425 00:54:45,646 --> 00:54:49,479 I thought I was acquitted. 426 00:54:49,645 --> 00:54:54,276 Things have to cool down first. We don't want people talking. 427 00:54:58,126 --> 00:55:02,961 Go ahead and ask me if I did it. - No, no... 428 00:55:03,126 --> 00:55:07,358 If Hilmer likes you, then you're innocent. 429 00:55:07,525 --> 00:55:11,360 And dogs are wiser than people, right? 430 00:55:13,604 --> 00:55:15,642 I'll work something out with Pede. 431 00:55:38,845 --> 00:55:42,155 Hello. 432 00:55:42,326 --> 00:55:44,156 We're in the living room. 433 00:55:49,366 --> 00:55:54,360 Hi, Henrik. My name is Miriam. - Hi, Miriam. 434 00:55:54,526 --> 00:55:58,360 You understand my part in this, right? - Yes. 435 00:56:01,045 --> 00:56:04,038 I received Stine at S0nderbro. 436 00:56:04,206 --> 00:56:09,484 I've been her contact throughout this ordeal, so I know the case quite well. 437 00:56:09,645 --> 00:56:14,560 Sorry. I missed lunch. - That's quite alright. 438 00:56:16,325 --> 00:56:19,046 But... 439 00:56:19,206 --> 00:56:24,438 It's very difficult now. We're all aware of that. 440 00:56:26,125 --> 00:56:30,483 I talked to Stine about how to handle this. 441 00:56:30,646 --> 00:56:36,197 I told her that you wanted to work on getting her back. 442 00:56:36,366 --> 00:56:39,723 We're very committed to it. 443 00:56:39,886 --> 00:56:46,358 I also told her that, if you don't try now - 444 00:56:46,526 --> 00:56:50,837 - all of you could end up being very unhappy the rest of your lives. 445 00:56:56,246 --> 00:57:01,240 I'm embarrassed to eat so much, but my sugar level is way down. 446 00:57:01,407 --> 00:57:04,319 What did she say? 447 00:57:04,486 --> 00:57:10,038 What she said? Well, not much. 448 00:57:12,406 --> 00:57:16,957 I think it might be a good idea to meet with her. 449 00:57:17,126 --> 00:57:21,324 Nina, maybe you and Stine should meet first. 450 00:57:23,045 --> 00:57:25,924 More? 451 00:57:26,086 --> 00:57:29,920 Then later on, the three of you can meet. 452 00:57:31,527 --> 00:57:35,315 I don't know if she'll agree to that, but we'll see. 453 00:57:35,487 --> 00:57:38,524 Yes, that seems like a good idea. 454 00:57:52,407 --> 00:57:56,161 Pede and Pernille are coming for dinner on Saturday. 455 00:57:59,287 --> 00:58:01,722 Henrik? 456 00:58:01,888 --> 00:58:06,721 You don't even like Pernille. - She's Pede's girlfriend. 457 00:58:13,006 --> 00:58:18,877 Before we go to the deep end, we'd like to show you something. 458 00:58:19,045 --> 00:58:22,242 Pede... This will make you all happy. 459 00:58:22,407 --> 00:58:26,366 Pede will take a deep breath and stand in first position. 460 00:58:26,527 --> 00:58:29,836 Look what happens. 461 00:58:32,766 --> 00:58:36,520 I'll dunk Pede a bit. 462 00:58:40,287 --> 00:58:44,836 He comes back up. The air in Pede's lungs makes him float to the surface. 463 00:58:45,805 --> 00:58:49,765 Release the air, Pede. 464 00:58:55,247 --> 00:58:57,678 Look what happens... 465 00:58:59,606 --> 00:59:03,725 Look at Pede, not at me. 466 00:59:04,928 --> 00:59:08,202 Good. You try it now. Yes? 467 00:59:08,366 --> 00:59:12,245 I can put my head under water, but I'm afraid to lift my feet. 468 00:59:12,406 --> 00:59:14,875 Give it a try anyway. 469 00:59:15,046 --> 00:59:17,846 Go ahead. 470 01:00:07,807 --> 01:00:10,480 I hope there's a hot meal waiting for us. 471 01:00:10,647 --> 01:00:14,083 It's steaming hot. 472 01:00:14,247 --> 01:00:18,479 We need to clear up something. 473 01:00:18,647 --> 01:00:21,923 The moment of truth. - Yes? 474 01:00:23,328 --> 01:00:27,287 Is Popeye bow-legged? - Popeye? 475 01:00:30,048 --> 01:00:36,724 I wouldn't call him bow-legged. He just has this bouncy walk. 476 01:00:36,887 --> 01:00:41,005 But he's not bow-legged, right? - No, maybe not bow-legged. 477 01:00:41,167 --> 01:00:43,965 No, bow-legged is something else. He walks like... 478 01:00:44,127 --> 01:00:48,086 The guy from Marx Brothers, he bends his knees. 479 01:00:49,848 --> 01:00:51,644 What do you think, Pernille? 480 01:00:54,767 --> 01:00:59,080 Doesn't Popeye walk like the guy... 481 01:00:59,247 --> 01:01:02,445 The one from the Marx Brothers. - No, not him... 482 01:01:02,608 --> 01:01:07,122 I can't remember how any of them walk. 483 01:01:07,286 --> 01:01:10,005 I can't do this. 484 01:01:12,727 --> 01:01:16,801 I can't go through an evening like this. - Shut up. 485 01:01:16,966 --> 01:01:19,925 I don't know if Henrik did it or not. 486 01:01:22,927 --> 01:01:28,763 Look, Pernille. Henrik and I have a very satisfying sex life. 487 01:01:28,927 --> 01:01:33,206 We have sex more often than any of my girlfriends. 488 01:01:33,368 --> 01:01:38,725 I can't pretend nothing's happened. - Henrik is turned on by me. 489 01:01:38,887 --> 01:01:42,846 Henrik is turned on by mature women, not kids. 490 01:01:43,008 --> 01:01:47,762 You must have your doubts too, Pede. - No, I don't. Henrik is my friend. 491 01:01:49,929 --> 01:01:54,443 Don't leave! If you leave it's over between us. 492 01:02:33,369 --> 01:02:36,566 Henrik, I'm totally wasted. 493 01:02:51,008 --> 01:02:53,442 Look at all the food. 494 01:02:53,609 --> 01:02:56,122 Oh, the food. 495 01:02:56,288 --> 01:02:59,564 The food is all sad. 496 01:03:09,807 --> 01:03:12,765 Now it's happy again. 497 01:03:12,928 --> 01:03:15,885 The food's happy again. 498 01:03:27,647 --> 01:03:31,118 It's delicious. Really good. 499 01:03:36,528 --> 01:03:40,281 I called them and said I want to visit her. 500 01:03:42,608 --> 01:03:45,645 Thanks, but no thanks. I've had it. 501 01:03:45,808 --> 01:03:48,163 Henrik... 502 01:03:48,328 --> 01:03:53,038 We have to get our little girl back. She's our little girl. 503 01:03:53,208 --> 01:03:57,327 No thanks, I'm done. That's it for me. 504 01:03:57,489 --> 01:03:59,956 I'm completely... 505 01:04:00,128 --> 01:04:05,839 I can't do it. - Don't say 'no thanks', Henrik. 506 01:04:06,008 --> 01:04:09,000 Stop it, stop it, stop it... 507 01:04:09,168 --> 01:04:15,323 She's our little girl. - Stop it, I can't do it. 508 01:04:17,048 --> 01:04:19,404 No thanks. 509 01:04:22,969 --> 01:04:25,960 Henrik...? 510 01:04:26,129 --> 01:04:29,246 She's our little girl. 511 01:04:29,408 --> 01:04:32,798 I want her back. I want my girl back. 512 01:04:36,849 --> 01:04:39,521 I said 'no thanks'. 513 01:04:50,168 --> 01:04:54,481 Okay, it's gonna go like this. 514 01:04:54,650 --> 01:05:01,088 You give me your hand, jump in, I'll pull you up and get you to the edge. 515 01:05:01,249 --> 01:05:04,764 Those who are able swim to the ladder. 516 01:05:04,929 --> 01:05:07,762 Alright? 517 01:05:07,929 --> 01:05:12,127 I'm afraid. - You can do it, Kirsten. 518 01:05:13,209 --> 01:05:16,167 Gustav, you first. 519 01:05:23,169 --> 01:05:26,161 Very good, Gustav. Berit, your turn. 520 01:05:33,289 --> 01:05:35,927 Way to go, Berit. 521 01:05:36,088 --> 01:05:39,286 Kirsten, come on. 522 01:05:39,449 --> 01:05:42,680 The others did it. 523 01:05:49,688 --> 01:05:53,728 I can't do it. - You'll regret not doing it later. 524 01:05:53,888 --> 01:05:57,928 Listen, go to the edge of the pool and take Henrik by the hand. 525 01:06:05,529 --> 01:06:08,169 I can't do it. - The others did it. 526 01:06:08,330 --> 01:06:11,366 Jump, damn it! 527 01:06:27,448 --> 01:06:30,998 There you go. We'll get a hold of you. 528 01:06:31,168 --> 01:06:33,445 Are you alright? 529 01:06:33,610 --> 01:06:36,999 Well done, Kirsten. Nothing happened. 530 01:06:43,450 --> 01:06:47,158 Do you want to go bowling or do something manly on Saturday? 531 01:06:47,329 --> 01:06:50,207 Bowling? - Or something else. 532 01:06:50,370 --> 01:06:55,206 Just how old are you, Pede? - We could go out drinking. 533 01:06:55,371 --> 01:06:58,645 Bowling? 534 01:07:05,210 --> 01:07:08,599 Would you stop rejecting me? - Bowling? 535 01:07:10,090 --> 01:07:13,604 I'm your friend. I just broke up with my girlfriend because of you. 536 01:07:13,769 --> 01:07:18,241 There's no reason to ignore me. - Should I be grateful for this offer? 537 01:07:18,409 --> 01:07:22,482 I didn't say that. I don't expect you to be a party animal. 538 01:07:22,649 --> 01:07:26,086 There's no reason to reject me. - I'll do whatever the hell I like. 539 01:07:26,249 --> 01:07:30,447 If I don't want to, I don't go bowling. - Have I said something wrong? 540 01:07:30,610 --> 01:07:33,647 I know what you're thinking. 541 01:07:33,810 --> 01:07:37,928 What am I thinking? - The same as everyone else. 542 01:07:38,089 --> 01:07:41,287 Go groveling back to Pernille and apologize. 543 01:07:41,450 --> 01:07:44,886 Say, you were wrong. She was right. - What am I thinking? 544 01:07:45,050 --> 01:07:48,247 She was right! I'm a scumbag! 545 01:07:48,410 --> 01:07:51,608 What am I thinking, Henrik? 546 01:08:20,889 --> 01:08:24,360 Have you calmed down yet? 547 01:08:28,969 --> 01:08:33,440 I was with her today at the shelter. 548 01:08:38,690 --> 01:08:42,569 I've cried and cried and cried... and so has she. 549 01:08:46,369 --> 01:08:49,965 I said you had a hard time dealing with her right now. 550 01:08:50,130 --> 01:08:53,407 How perceptive of you. 551 01:08:53,570 --> 01:08:57,006 She's your daughter. - I know. 552 01:09:01,210 --> 01:09:05,362 I sat across from her and had no idea who she is. 553 01:09:05,530 --> 01:09:10,604 I don't know what she's going through. - Good question. 554 01:09:10,771 --> 01:09:14,923 And I don't know what you're going through. 555 01:09:17,651 --> 01:09:21,928 My daughter sends you to jail... 556 01:09:23,611 --> 01:09:25,886 She drags us into court. 557 01:09:27,970 --> 01:09:32,486 I don't know either of you. You almost hit me the other day. 558 01:09:38,850 --> 01:09:44,289 You are the two people I've spent almost my entire life with. 559 01:09:44,451 --> 01:09:49,922 We've done everything together, and now I'm thinking... 560 01:09:50,091 --> 01:09:53,243 Who are you? 561 01:09:55,970 --> 01:10:00,169 I don't know you. Who are you? 562 01:10:06,690 --> 01:10:11,320 I'll leave you if you won't meet with her. 563 01:10:11,490 --> 01:10:16,565 You better believe it. You're obliged to forgive your daughter. 564 01:10:20,250 --> 01:10:24,162 One of the guards laughed because the other inmates would beat me up. 565 01:10:24,330 --> 01:10:28,209 You're obliged to do it. - My job is on the line. 566 01:10:28,370 --> 01:10:33,124 You have to take her back. - Why?! 567 01:10:33,290 --> 01:10:36,088 Because... 568 01:10:41,531 --> 01:10:44,283 Because that's what parents do. 569 01:10:49,010 --> 01:10:53,003 We have to forgive each other. - No matter what? 570 01:10:54,450 --> 01:10:57,442 No matter what? 571 01:11:04,371 --> 01:11:07,089 Otherwise I'll leave you. 572 01:11:34,331 --> 01:11:38,041 We need to have a word. You remember me, I'm Stine's father. 573 01:11:38,212 --> 01:11:42,284 You can't just approach me at my car. - Do I scare you? 574 01:11:42,451 --> 01:11:48,048 It's my duty to report these cases. - Don't worry. I won't hit you. 575 01:11:48,211 --> 01:11:52,408 I'll stand over here. Can we talk now? 576 01:11:52,570 --> 01:11:56,803 You know that Stine has problems, that she tells lies. 577 01:11:56,971 --> 01:12:00,123 No, but it's my duty to report these cases to the authorities. 578 01:12:00,291 --> 01:12:03,489 There must be something in her file or whatever it's called. 579 01:12:03,652 --> 01:12:07,245 There must be something about her lying. 580 01:12:07,410 --> 01:12:11,928 Do I have to listen to this? - You destroyed my life! 581 01:12:13,692 --> 01:12:19,846 Take it easy. I came to tell you that this involves people. 582 01:12:20,011 --> 01:12:24,324 I'm a person. You might have meant well, but you've destroyed me - 583 01:12:24,492 --> 01:12:28,326 - my wife and probably Stine as well. 584 01:13:33,851 --> 01:13:37,845 We're in the living room on the right. 585 01:13:51,491 --> 01:13:55,484 I don't know how we should go about this. 586 01:13:55,651 --> 01:14:00,203 Stine has a suggestion. 587 01:14:00,372 --> 01:14:03,170 Are you sure? 588 01:14:03,332 --> 01:14:05,892 Stine wants me to leave - 589 01:14:06,052 --> 01:14:09,249 - so you can talk alone without my presence. 590 01:14:09,412 --> 01:14:13,690 That sounds good. - Are you sure, Stine? 591 01:14:13,851 --> 01:14:17,322 Then I'll leave. 592 01:14:17,492 --> 01:14:22,168 We'll drive her back. - She has cab fare. 593 01:14:23,373 --> 01:14:26,887 Then I'll leave, Stine. - Yes. 594 01:14:38,732 --> 01:14:41,929 You want to sit down? 595 01:15:08,812 --> 01:15:13,966 I thought we could look at pictures, just to start things off. 596 01:15:29,731 --> 01:15:33,360 We have pictures of everything, of you and me - 597 01:15:33,531 --> 01:15:37,490 - you and dad and the three of us. 598 01:15:39,651 --> 01:15:44,248 This is from Legoland, and this is from Tivoli... 599 01:15:47,572 --> 01:15:50,244 And the summer house. 600 01:15:53,571 --> 01:15:56,166 Look at these pictures. 601 01:16:12,852 --> 01:16:16,562 This is from your birthday. I made the cake. 602 01:16:19,852 --> 01:16:23,561 Or maybe dad made it. 603 01:16:31,892 --> 01:16:37,649 And from our skiing vacation. We went skiing... five times. 604 01:16:39,213 --> 01:16:44,526 The first time you were faster than me, the second time faster than Henrik. 605 01:16:45,813 --> 01:16:48,724 Look... 606 01:16:52,653 --> 01:16:54,723 Don't you want to look at them? 607 01:16:56,853 --> 01:16:59,844 I think you should leave. 608 01:17:02,812 --> 01:17:04,929 Me? 609 01:17:05,094 --> 01:17:08,450 I'd prefer it if you leave. 610 01:17:12,373 --> 01:17:16,207 It's better that way. 611 01:17:54,373 --> 01:17:57,729 I'll leave my cell phone on. 612 01:18:08,494 --> 01:18:12,724 I'll go for a drive. Just call me anytime. 613 01:18:37,014 --> 01:18:39,607 I went to jail. 614 01:18:47,372 --> 01:18:51,162 They kept me isolated so I wouldn't get beat up by the others. 615 01:18:59,614 --> 01:19:03,209 Everyone at work knows why I've been away, my job is on the line - 616 01:19:03,374 --> 01:19:06,969 - and everyone stares at me. 617 01:19:10,374 --> 01:19:13,332 I don't know if your mom and I can stay together - 618 01:19:13,493 --> 01:19:17,202 - and it might be nice for you to stay at the shelter, but I doubt it. 619 01:19:17,373 --> 01:19:19,934 So... 620 01:19:21,173 --> 01:19:24,405 What do you say? 621 01:19:28,214 --> 01:19:31,172 I'm your father. 622 01:19:33,134 --> 01:19:36,922 I'm your father. My name is Henrik. 623 01:19:58,534 --> 01:20:02,847 I remember when we brought you back from the hospital. 624 01:20:03,015 --> 01:20:06,291 You were in a small cradle next to our bed. 625 01:20:08,573 --> 01:20:14,844 I remember waking up in the middle of the night, completely out of it - 626 01:20:15,015 --> 01:20:19,245 - and I thought: "Something happened." 627 01:20:19,413 --> 01:20:22,724 For a moment I couldn't remember. 628 01:20:22,894 --> 01:20:26,124 But then it came to me. 629 01:20:26,293 --> 01:20:28,604 I had a daughter. 630 01:20:30,494 --> 01:20:35,522 I was a grown man with my own child, I thought. 631 01:20:37,133 --> 01:20:41,013 Then I realized I had to take care of you the rest of my life. 632 01:20:41,174 --> 01:20:44,165 I was terrified of what could happen to you - 633 01:20:44,334 --> 01:20:48,213 - horrible things can happen to children. 634 01:20:50,933 --> 01:20:56,007 I took you to nursery school, kindergarten and to school. 635 01:20:57,693 --> 01:21:02,484 I taught you to look in both directions before crossing the street. 636 01:21:02,653 --> 01:21:06,966 I taught you to swim. Remember? 637 01:21:07,134 --> 01:21:12,003 You cracked up when you realized you could move forward by yourself. 638 01:21:12,174 --> 01:21:16,531 You laughed and were completely out of breath. You couldn't stop. 639 01:21:26,254 --> 01:21:29,530 I could go on like this all night. 640 01:21:35,014 --> 01:21:38,973 I could tell you about a thousand things we've done together. 641 01:21:41,535 --> 01:21:45,209 In Malaga you got the world's biggest ice cream cone. 642 01:21:54,734 --> 01:21:57,169 Look... 643 01:21:57,336 --> 01:22:02,124 There's that silly dog that followed us around up at the summer house. 644 01:22:02,295 --> 01:22:06,287 At the beach it acted like it was our dog. 645 01:22:06,454 --> 01:22:10,243 We pretended it was ours. We named it. 646 01:22:10,415 --> 01:22:15,205 You kept changing your mind and kept coming up with new names. 647 01:22:15,375 --> 01:22:18,412 It finally ran off. 648 01:22:24,655 --> 01:22:28,648 You cried. And I comforted you. 649 01:22:36,695 --> 01:22:42,327 That's how it was. That's how is was with the dog we pretended was ours. 650 01:22:48,135 --> 01:22:52,253 You can't say I don't love you. You can't say that. 651 01:22:56,175 --> 01:22:59,564 It takes two. 652 01:23:01,533 --> 01:23:04,686 We were two. 653 01:23:09,055 --> 01:23:11,933 You enjoyed taking a shower - 654 01:23:12,094 --> 01:23:16,053 - and sitting on me the way you did. 655 01:23:16,214 --> 01:23:20,969 You enjoyed it... sitting on me. 656 01:23:22,214 --> 01:23:26,606 You asked me if your pants looked good on you. 657 01:23:29,974 --> 01:23:33,011 You showed yourself off, Stine. 658 01:23:34,496 --> 01:23:38,773 And the first time you got drunk and somebody's mom drove you home... 659 01:23:38,935 --> 01:23:43,168 You laughed when I took your clothes off. 660 01:23:43,336 --> 01:23:47,295 You tickled my neck and pressed yourself against me. 661 01:23:49,136 --> 01:23:52,252 That's what you did. 662 01:23:59,695 --> 01:24:02,448 You didn't say no. 663 01:24:02,615 --> 01:24:05,492 Not once. 664 01:24:07,295 --> 01:24:10,766 You didn't say I shouldn't. 665 01:24:10,936 --> 01:24:15,213 You just breathed as if you liked it. 666 01:24:15,375 --> 01:24:19,129 You forgot to tell them you liked it. 667 01:24:22,135 --> 01:24:27,732 I thought you liked it. What else could I think? 668 01:24:27,895 --> 01:24:32,173 Now everyone thinks I'm a scumbag. 669 01:24:32,335 --> 01:24:35,725 Everyone I know, even some I don't know. 670 01:24:35,895 --> 01:24:39,570 "There's the scumbag." "What a scumbag." 671 01:24:39,735 --> 01:24:42,296 "Damned scumbag." 672 01:24:49,056 --> 01:24:51,569 I love you. Even now. 673 01:24:53,575 --> 01:24:56,693 I love you. 674 01:24:58,936 --> 01:25:02,008 And you know that. 675 01:25:02,176 --> 01:25:05,612 You know, I love you. 676 01:25:05,776 --> 01:25:09,769 And you know that I'm sorry. 677 01:25:14,055 --> 01:25:17,091 I'm sorry. 678 01:25:17,255 --> 01:25:19,405 Sorry. 679 01:25:22,935 --> 01:25:27,087 I regret it. I'm sorry. 680 01:25:29,935 --> 01:25:32,928 What else can I do? 681 01:25:33,096 --> 01:25:36,930 All I can do is apologize. 682 01:25:39,255 --> 01:25:41,326 I wasn't myself. 683 01:25:45,976 --> 01:25:48,729 What else can I do? 684 01:25:48,896 --> 01:25:52,570 Just tell me, and I'll do it. 685 01:25:55,454 --> 01:25:58,813 I'm sorry. 686 01:26:25,496 --> 01:26:27,645 Did she leave? 687 01:26:27,816 --> 01:26:29,454 Yes. 688 01:26:29,615 --> 01:26:34,565 Why didn't you call me? - I just needed some air. 689 01:26:40,376 --> 01:26:43,175 I don't think she's ready. 690 01:26:44,336 --> 01:26:47,487 It didn't go too well. - No, it didn't. 691 01:26:49,057 --> 01:26:52,731 It didn't? - She's not ready yet. 692 01:26:55,937 --> 01:26:59,771 She's not well. She's really not well, Nina. 693 01:27:02,496 --> 01:27:05,374 I bought some cigarettes. 694 01:27:08,737 --> 01:27:11,534 We haven't smoked in over a year. 695 01:27:11,697 --> 01:27:14,847 I think it's time to start again. 696 01:27:34,537 --> 01:27:37,528 Haven't you missed smoking? 697 01:27:45,736 --> 01:27:50,172 We'll just have to try again, Henrik. At some point we'll have to try again. 698 01:27:50,335 --> 01:27:54,124 Of course. Of course, we'll try again. 699 01:27:54,296 --> 01:27:57,891 She's just not ready yet. 700 01:28:03,176 --> 01:28:07,647 Thank you. - Don't say that. You're right. 701 01:28:07,815 --> 01:28:12,367 You have to be able to forgive. 702 01:28:12,536 --> 01:28:17,133 You have to. You're obliged to. 703 01:28:25,096 --> 01:28:28,772 You want to go in? - I'll sit a bit. 704 01:28:28,937 --> 01:28:33,647 Here? - I'll just sit here. 705 01:28:36,056 --> 01:28:41,689 You want me to stay with you? - No, I'd rather be alone. 706 01:29:39,257 --> 01:29:42,934 What's going on? - Nothing. 707 01:29:43,098 --> 01:29:47,694 I think you were dreaming. - Yeah. 708 01:29:49,417 --> 01:29:51,977 A nightmare? 709 01:29:56,698 --> 01:29:59,576 I don't remember my dream. 710 01:30:27,177 --> 01:30:29,327 What's going on? 711 01:30:30,977 --> 01:30:33,935 Some kids were laughing. 712 01:30:34,096 --> 01:30:37,214 I don't know at what. I can't see them. 713 01:30:37,377 --> 01:30:40,289 I'm going to call her. - No. 714 01:30:40,457 --> 01:30:44,450 I'll just call to hear how she's doing. 715 01:30:45,457 --> 01:30:48,051 No. 716 01:30:48,217 --> 01:30:51,051 What do you mean? 717 01:30:59,258 --> 01:31:03,171 It's a shame that therapist couldn't remember the thing about the troll. 718 01:31:04,777 --> 01:31:08,372 What thing about the troll? - Its name. 719 01:31:13,257 --> 01:31:16,091 What are we talking about? 720 01:31:23,018 --> 01:31:26,055 I can't do this anymore. 721 01:31:27,818 --> 01:31:31,049 What can't you do? 722 01:31:33,057 --> 01:31:36,733 I woke up and discovered it. 723 01:31:38,738 --> 01:31:41,617 Henrik? - I can't do this anymore. 724 01:31:52,459 --> 01:31:55,530 In a way... 725 01:31:55,697 --> 01:31:59,486 In a way it was a relief to discover... 726 01:32:13,979 --> 01:32:16,811 ...I did it. 727 01:32:20,417 --> 01:32:23,490 It... 728 01:32:57,419 --> 01:33:00,888 Keep away from me. - Nina. 729 01:33:03,258 --> 01:33:05,726 Go away, far away. 730 01:33:12,178 --> 01:33:13,850 Nina! 731 01:33:20,898 --> 01:33:24,334 Don't talk to me. - Look at me, Nina. 732 01:33:32,538 --> 01:33:35,814 Out of my way. - Nina, look at me. 733 01:33:35,979 --> 01:33:40,177 It's me, Henrik. - Get away, I can't take it. 734 01:34:22,940 --> 01:34:25,454 They'll put me in jail, Nina. 735 01:34:25,620 --> 01:34:28,417 They'll put me in jail. - Yep. 736 01:34:28,579 --> 01:34:32,890 The inmates will spit in my face and spit in my food. 737 01:34:33,058 --> 01:34:36,529 They'll pour boiling water on me. 738 01:34:36,699 --> 01:34:41,489 They'll beat me up in the workshops. They'll beat me to a pulp. 739 01:34:41,658 --> 01:34:44,809 They'll never leave me alone. 740 01:34:46,739 --> 01:34:50,210 Don't do it. I'm all alone. 741 01:34:55,819 --> 01:34:58,811 I'll be all alone if you leave me. 742 01:34:58,980 --> 01:35:01,618 Don't call them. 743 01:35:07,658 --> 01:35:10,297 You'll call them. 744 01:35:12,619 --> 01:35:17,328 I can't. - Call them and say your name. 745 01:35:17,498 --> 01:35:20,251 I can't. 746 01:35:20,418 --> 01:35:24,047 And then you tell them what you've done. 747 01:35:34,019 --> 01:35:37,375 I can't do that. 748 01:35:40,499 --> 01:35:45,175 You will, Henrik. You'll just have to. 749 01:37:33,020 --> 01:37:35,977 Please call an adult out here. 750 01:37:39,179 --> 01:37:41,932 Please... 751 01:38:47,660 --> 01:38:50,777 THE END 58693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.