All language subtitles for About.My.Father.2023.1080p.WEB.H264-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:32,139 My name is Sebastian. And, yeah, that's me. 2 00:00:32,174 --> 00:00:34,972 When my mother used to dress me for pre-school, 3 00:00:35,007 --> 00:00:37,871 like I was going to Studio 54. 4 00:00:37,907 --> 00:00:42,143 Like most American stories, mine starts a long time ago 5 00:00:42,178 --> 00:00:43,546 on another continent. 6 00:00:44,481 --> 00:00:49,123 Specifically, the magical island of Sicilia. 7 00:00:49,458 --> 00:00:50,552 (BLEATING) 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,158 SEBASTIAN: A lot of folks like to call Sicily 9 00:00:52,194 --> 00:00:54,726 the big ball in front of the boot of Italy, 10 00:00:54,762 --> 00:00:56,063 which makes sense 11 00:00:56,099 --> 00:00:57,493 'cause the world's been trying to kick our ass 12 00:00:57,528 --> 00:00:59,558 since the dawn of time. (ELEPHANT TRUMPETS) 13 00:00:59,594 --> 00:01:01,135 (WHIP CRACKS) (WOMAN SCREAMING) 14 00:01:01,170 --> 00:01:03,098 SEBASTIAN: For generations, my people have been 15 00:01:03,133 --> 00:01:05,472 threatened by wars, 16 00:01:05,507 --> 00:01:06,872 volcanoes, 17 00:01:06,907 --> 00:01:09,872 and testicle-crushing Speedos. 18 00:01:09,908 --> 00:01:10,941 (GOAT BLEATING) 19 00:01:10,976 --> 00:01:12,405 But we survived it all 20 00:01:12,440 --> 00:01:15,314 through one unstoppable force. 21 00:01:15,714 --> 00:01:17,184 Family. 22 00:01:17,220 --> 00:01:22,021 These are actual photos of my Sicilian ancestors. 23 00:01:22,057 --> 00:01:24,752 Note the signature Maniscalco look. 24 00:01:24,788 --> 00:01:29,062 With the curved spines and the resting bitch face, 25 00:01:29,097 --> 00:01:32,359 like a bunch of pissed-off candy canes. 26 00:01:32,394 --> 00:01:34,697 Over the past few centuries, 27 00:01:34,732 --> 00:01:39,940 these proud hunchback men have operated with one goal. 28 00:01:39,975 --> 00:01:41,172 Do everything you can... (COW MOOS) 29 00:01:41,208 --> 00:01:42,973 ...to give your kids a better life 30 00:01:43,008 --> 00:01:44,637 than the one you had. 31 00:01:44,672 --> 00:01:46,947 For my father, this meant leaving 32 00:01:46,982 --> 00:01:49,348 his beloved Sicily for Chicago. 33 00:01:49,383 --> 00:01:51,849 So he and my mother could give me opportunities 34 00:01:51,884 --> 00:01:52,917 they never got. 35 00:01:52,952 --> 00:01:55,184 Like shoveling snow. 36 00:01:55,219 --> 00:01:58,384 Growing a beautiful mullet. 37 00:01:58,419 --> 00:01:59,753 And going to the prom 38 00:01:59,789 --> 00:02:01,627 looking like a pit boss. (SLOT MACHINE CHIMING) 39 00:02:01,663 --> 00:02:02,823 (MAN WHISTLING) 40 00:02:02,858 --> 00:02:04,996 SEBASTIAN: Growing up, my father busted his hump 41 00:02:05,031 --> 00:02:06,998 to instill in me certain rules 42 00:02:07,033 --> 00:02:09,499 of how a man should operate. 43 00:02:09,535 --> 00:02:13,006 Like, if you're awake, you should be workin'. 44 00:02:13,042 --> 00:02:14,639 Hey, how's the pressure, Mrs. Marinelli? 45 00:02:14,674 --> 00:02:15,936 Harder. 46 00:02:15,971 --> 00:02:17,570 You got to get in there, son. I don't pay you by the hour, 47 00:02:17,606 --> 00:02:19,204 I pay you by the moan, capisce? 48 00:02:19,240 --> 00:02:21,608 (MOANING) 49 00:02:21,643 --> 00:02:23,214 SEBASTIAN: Guy with the ponytail, 50 00:02:23,250 --> 00:02:24,785 that's my dad. (MOANING CONTINUES) 51 00:02:24,820 --> 00:02:26,880 Did I mention he owns a salon? 52 00:02:26,915 --> 00:02:30,486 The man comes from a long line of Sicilian hairstylists. 53 00:02:30,521 --> 00:02:32,618 And don't you dare call him a barber. 54 00:02:32,653 --> 00:02:35,090 This man doesn't just cut hair, 55 00:02:35,126 --> 00:02:37,464 he creates styles. 56 00:02:37,499 --> 00:02:39,225 Salvo, 57 00:02:39,261 --> 00:02:40,529 it's beautiful. 58 00:02:40,565 --> 00:02:42,531 See? I told you you had cheekbones under there. 59 00:02:42,566 --> 00:02:44,931 You just needed Michelangelo to dig them out. 60 00:02:44,966 --> 00:02:47,939 SEBASTIAN: Child labor laws were definitely broken. 61 00:02:47,974 --> 00:02:49,175 But on the bright side, 62 00:02:49,210 --> 00:02:51,977 I had the most realistic Chewbacca costume 63 00:02:52,012 --> 00:02:53,846 in the history of Halloween. 64 00:02:53,882 --> 00:02:55,876 (MIMICS CHEWBACCA'S GROWL) 65 00:02:55,911 --> 00:02:58,784 SEBASTIAN: He taught me to always save your money. 66 00:02:58,819 --> 00:03:00,217 No apps, no dessert. 67 00:03:00,253 --> 00:03:01,484 And if you don't finish your main, 68 00:03:01,519 --> 00:03:03,554 you're paying for your own birthday dinner. 69 00:03:06,996 --> 00:03:09,195 SEBASTIAN: And to be resourceful. 70 00:03:09,230 --> 00:03:10,523 You wanted me to buy you a skateboard, 71 00:03:10,558 --> 00:03:12,299 I built you one instead. 72 00:03:13,695 --> 00:03:14,933 Next year, I'm gonna build you 73 00:03:14,969 --> 00:03:16,763 one of those Nintendos. 74 00:03:16,798 --> 00:03:19,106 SEBASTIAN: But one exception, cologne. 75 00:03:19,141 --> 00:03:22,904 Never cheap out on your signature scent. 76 00:03:22,940 --> 00:03:26,775 At bedtime, our house smelled like an Uber in Las Vegas. 77 00:03:29,811 --> 00:03:32,415 The only time I saw my father smile is 78 00:03:32,450 --> 00:03:33,852 when we did the chicken dance 79 00:03:33,887 --> 00:03:34,915 for my mother. 80 00:03:37,288 --> 00:03:39,854 To me, this man was a God. 81 00:03:41,228 --> 00:03:43,389 And it was all working out great 82 00:03:43,424 --> 00:03:45,057 until I grew up, 83 00:03:45,093 --> 00:03:49,396 and fell for someone who was my complete opposite. 84 00:03:49,431 --> 00:03:52,273 Her name was Ellie. 85 00:03:53,007 --> 00:03:55,271 I mean, look at this girl. 86 00:03:55,306 --> 00:03:59,646 The style, the positivity, 87 00:03:59,682 --> 00:04:01,508 personality. 88 00:04:01,543 --> 00:04:04,648 Yeah, this was my dream woman. 89 00:04:07,953 --> 00:04:09,290 Sebastian! 90 00:04:10,453 --> 00:04:12,554 Ah! I'm so sorry I'm late. 91 00:04:12,589 --> 00:04:15,127 This guy's charging $15 for valet. 92 00:04:15,163 --> 00:04:16,725 So I parked it nine blocks away. 93 00:04:16,760 --> 00:04:18,663 Wait a minute, if you parked that far away, 94 00:04:18,698 --> 00:04:20,900 how are you so dry? You sweat just getting the mail. 95 00:04:20,935 --> 00:04:23,035 It's the Fendi, babe. 96 00:04:23,071 --> 00:04:25,372 It's wicking away. (LAUGHING) 97 00:04:26,171 --> 00:04:27,669 You want one? Yeah. 98 00:04:27,704 --> 00:04:29,241 You know, everyone said I should serve 99 00:04:29,277 --> 00:04:31,442 fancy food at my opening, and I was like, 100 00:04:31,478 --> 00:04:36,282 "Name one person that doesn't like a hot dog." 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,846 SEBASTIAN: And get this, she's an artist. 102 00:04:38,881 --> 00:04:40,887 I mean, growing up, I wasn't even allowed 103 00:04:40,922 --> 00:04:42,284 to do it as a hobby. 104 00:04:42,319 --> 00:04:43,352 So how's the show going? 105 00:04:43,387 --> 00:04:45,686 Oh, my God! Freaking amazing. 106 00:04:45,722 --> 00:04:47,721 All my pieces sold out in like 15 minutes. 107 00:04:47,756 --> 00:04:50,329 Babe, that's incredible. I know, right? 108 00:04:50,365 --> 00:04:52,632 I mean, most of them went to this big decorator, 109 00:04:52,667 --> 00:04:56,099 but they have clients all over the world, so I'm not complaining. 110 00:04:56,135 --> 00:04:57,570 Well, you shouldn't. 111 00:04:57,605 --> 00:04:59,670 Especially because they look, kind of like, you know... 112 00:05:00,776 --> 00:05:01,969 ELLIE: Vaginas? 113 00:05:02,005 --> 00:05:05,544 Well, you know, if you just hang them horizontally, 114 00:05:07,677 --> 00:05:09,616 they kind of look like sunsets. 115 00:05:09,652 --> 00:05:10,915 Oh, yeah. 116 00:05:10,951 --> 00:05:12,119 (SOFTLY) Right. 117 00:05:12,154 --> 00:05:13,382 SEBASTIAN: Since the day I met her, 118 00:05:13,417 --> 00:05:15,122 she's been opening my eyes 119 00:05:15,157 --> 00:05:17,955 to all kinds of new experiences. 120 00:05:17,990 --> 00:05:19,252 Like naps. 121 00:05:19,287 --> 00:05:21,194 Weird. 122 00:05:21,229 --> 00:05:23,457 The sun's coming through the drapes. 123 00:05:23,492 --> 00:05:25,196 And beauty treatments. 124 00:05:25,231 --> 00:05:27,460 Hey, hot stuff. Looking good. 125 00:05:27,495 --> 00:05:28,767 Wait, are you mad? 126 00:05:28,802 --> 00:05:29,897 Yeah. 127 00:05:29,933 --> 00:05:32,565 That it took 42 years to discover avocado masks. 128 00:05:32,600 --> 00:05:34,773 And last but not least, 129 00:05:34,808 --> 00:05:35,805 smiling. 130 00:05:37,405 --> 00:05:39,375 Okay. Um... 131 00:05:39,411 --> 00:05:40,944 It's not natural. That's... 132 00:05:40,979 --> 00:05:43,946 That's not particularly natural. But you know what I think? 133 00:05:43,981 --> 00:05:46,987 I think we just have to build these facial muscles, 134 00:05:47,022 --> 00:05:48,384 so you just got to practice. 135 00:05:48,419 --> 00:05:50,421 Look at that. Now try it. 136 00:05:50,457 --> 00:05:52,426 I don't... (GASPS) You look great. 137 00:05:55,025 --> 00:05:58,663 SEBASTIAN: Yeah, life with Ellie was pretty perfect. 138 00:05:59,698 --> 00:06:01,599 (MY MAN BY CRUSH CLUB PLAYING ON SPEAKERS) 139 00:06:01,635 --> 00:06:03,102 SEBASTIAN: I don't think I could participate. 140 00:06:03,137 --> 00:06:04,237 That's just ridiculous. 141 00:06:04,272 --> 00:06:05,602 ELLIE: You promised. Oh, come on! 142 00:06:05,637 --> 00:06:08,470 A public wedding proposal? It's embarrassing. 143 00:06:08,505 --> 00:06:10,141 ELLIE: I think it's sweet. 144 00:06:10,177 --> 00:06:11,978 When I propose to you, 145 00:06:12,014 --> 00:06:13,309 it's going to be intimate. 146 00:06:13,344 --> 00:06:14,981 Hmm. Just you and me, 147 00:06:15,017 --> 00:06:16,245 the way it should be. 148 00:06:16,281 --> 00:06:17,985 Hmm. No one else. 149 00:06:18,020 --> 00:06:19,647 Used to be, "If I propose." 150 00:06:19,683 --> 00:06:21,518 You just said, "When I propose." 151 00:06:21,554 --> 00:06:23,455 Okay, babe, it's just... I'm aggravated. 152 00:06:23,490 --> 00:06:25,519 Words are just flying out of my mouth. 153 00:06:25,555 --> 00:06:26,587 Well, just so you know, 154 00:06:26,622 --> 00:06:29,029 the only way I will say yes, 155 00:06:29,064 --> 00:06:30,361 is if there is some element 156 00:06:30,397 --> 00:06:32,130 of public humiliation involved. 157 00:06:32,165 --> 00:06:33,566 Oh, well. Get ready. 158 00:06:33,602 --> 00:06:35,533 You might as well just end the relationship right now, 159 00:06:35,568 --> 00:06:37,798 because we ain't doing that. Oh, we're not? 160 00:06:37,833 --> 00:06:39,064 I'm not doing this. But you're 161 00:06:39,099 --> 00:06:40,705 such a good dancer. Look at these people. 162 00:06:40,741 --> 00:06:44,175 MAN: Uh, Ellie? I kind of need your help right now. 163 00:06:44,211 --> 00:06:46,880 Right, dude, we are in! 164 00:06:46,915 --> 00:06:49,142 (PEOPLE CHEERING) 165 00:06:52,015 --> 00:06:54,747 SEBASTIAN: The truth was, I had every intention 166 00:06:54,782 --> 00:06:56,985 of asking Ellie to marry me. 167 00:06:57,954 --> 00:07:02,221 I just needed the right place and time. 168 00:07:06,028 --> 00:07:07,426 SEBASTIAN: I see you, guy. (KNOCKING ON WINDOW) 169 00:07:07,462 --> 00:07:09,431 I see you. 170 00:07:09,466 --> 00:07:11,932 All right? Pick it up. 171 00:07:11,968 --> 00:07:14,638 Thank you. Take a walk. ELLIE: Sebastian. 172 00:07:14,674 --> 00:07:16,873 I'm on the phone with my parents and get this, 173 00:07:18,541 --> 00:07:20,547 they're inviting us 174 00:07:21,313 --> 00:07:22,446 out to the summer place 175 00:07:22,482 --> 00:07:24,878 for the big 4th-of-July weekend. 176 00:07:24,913 --> 00:07:27,420 Babe, did you just say "us"? Us. 177 00:07:27,455 --> 00:07:28,649 I thought this trip was for family only. 178 00:07:28,684 --> 00:07:30,653 I know! I mean, I'm so torn 179 00:07:30,688 --> 00:07:32,720 between thinking this is great news, 180 00:07:32,755 --> 00:07:33,787 or that I might be dragging you 181 00:07:33,823 --> 00:07:35,521 into an Italian version of Get Out. 182 00:07:35,557 --> 00:07:37,290 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE) I'm not sure. Oh, uh, uh... 183 00:07:37,325 --> 00:07:40,801 Yes, yes, yes, Mother, yes. I'm asking him right now, 184 00:07:40,836 --> 00:07:42,135 please hold. 185 00:07:42,171 --> 00:07:43,363 (MOUTHING) What do you think? 186 00:07:43,399 --> 00:07:44,934 (SNIFFLES) 187 00:07:46,635 --> 00:07:49,474 ELLIE: (SIGHS) Yeah. 188 00:07:49,510 --> 00:07:51,978 He's man-crying. That means it's a yes. 189 00:07:52,014 --> 00:07:53,844 Yes! I love you. 190 00:07:54,446 --> 00:07:55,610 I'm gonna get you tissues. 191 00:07:55,645 --> 00:07:58,351 I love you. I'm so excited. 192 00:07:58,387 --> 00:08:01,080 SEBASTIAN: So, yeah, I'm a big crier. 193 00:08:01,115 --> 00:08:04,384 I love to just marinate in my own tears. 194 00:08:04,420 --> 00:08:05,622 BOTH: Mmm. 195 00:08:05,658 --> 00:08:07,858 SEBASTIAN: But this was a huge deal. 196 00:08:09,258 --> 00:08:12,426 Ellie's summer place wasn't just the perfect spot 197 00:08:12,462 --> 00:08:13,864 to propose. 198 00:08:13,900 --> 00:08:17,467 It also meant her family was starting to accept me. 199 00:08:17,503 --> 00:08:19,898 Which was amazing, because... 200 00:08:19,934 --> 00:08:22,342 How do I put this eloquently? 201 00:08:22,377 --> 00:08:27,240 These people got class up the ass. 202 00:08:29,851 --> 00:08:34,153 I mean, look at these people with their perfect postures, 203 00:08:34,188 --> 00:08:36,082 and their perfect teeth. 204 00:08:36,117 --> 00:08:38,116 Even their dog went to better schools 205 00:08:38,152 --> 00:08:39,720 than I did. (CAMERA SHUTTER CLICKS) 206 00:08:39,755 --> 00:08:41,020 SEBASTIAN: I was intimidated, 207 00:08:41,056 --> 00:08:42,825 which really didn't make any sense 208 00:08:42,861 --> 00:08:47,327 as their story was also an immigrant story. 209 00:08:47,363 --> 00:08:51,798 For some reason, theirs was considered more respectable, 210 00:08:51,833 --> 00:08:54,473 as it started 400 years ago. 211 00:08:54,508 --> 00:08:56,508 Now, this is an actual painting 212 00:08:56,543 --> 00:08:58,745 of Ellie's 10th great grandfather, 213 00:08:58,780 --> 00:09:02,779 William Love Collins, taking his family to America, 214 00:09:02,814 --> 00:09:06,185 on a little boat called the Mayflower. 215 00:09:06,220 --> 00:09:08,821 You got it. That one. 216 00:09:08,856 --> 00:09:12,151 So while my father came to chase the American dream, 217 00:09:12,186 --> 00:09:15,461 the Collins were the American dream, 218 00:09:15,496 --> 00:09:17,758 all the way up to Ellie's dad. 219 00:09:17,793 --> 00:09:20,496 William Love Collins XII. 220 00:09:20,531 --> 00:09:22,029 Only Italian guys I knew 221 00:09:22,065 --> 00:09:24,130 with Roman numerals after their names... 222 00:09:24,165 --> 00:09:25,901 (CHURCH BELL TOLLING) ...are popes, 223 00:09:25,937 --> 00:09:28,870 and Rocky Balboa. (INDISTINCT CHEERING) 224 00:09:28,905 --> 00:09:30,774 Her dad is the chairman and CEO 225 00:09:30,809 --> 00:09:33,343 of the luxurious Collins Hotel Group, 226 00:09:33,379 --> 00:09:34,714 which was awkward, 227 00:09:34,749 --> 00:09:37,242 as I happened to run a cool new boutique hotel, 228 00:09:37,278 --> 00:09:40,082 which was stealing a lot of his Chicago business. 229 00:09:40,682 --> 00:09:41,851 Bottom line? 230 00:09:41,886 --> 00:09:45,184 His baby girl was dating the enemy. 231 00:09:45,219 --> 00:09:48,693 But Bill wasn't even the scary parent. 232 00:09:48,728 --> 00:09:51,125 That honor belonged to Ellie's mother, 233 00:09:51,160 --> 00:09:56,032 whose actual birth name was Tigger MacArthur. 234 00:09:56,067 --> 00:09:59,231 Anna, darling, you don't know anything about me. 235 00:09:59,266 --> 00:10:01,904 SEBASTIAN: And this kitty's got claws. 236 00:10:01,939 --> 00:10:04,211 As an Ivy League grad-turned-senator 237 00:10:04,246 --> 00:10:05,574 for the state of Maryland, 238 00:10:05,609 --> 00:10:07,374 it took her a long time 239 00:10:07,409 --> 00:10:10,978 to wrap her mind around her beloved daughter dating 240 00:10:11,013 --> 00:10:13,913 some working-class hotel manager. 241 00:10:13,949 --> 00:10:16,215 How could I be anti-immigrant 242 00:10:16,250 --> 00:10:19,825 when my daughter is dating the son of one? 243 00:10:20,660 --> 00:10:22,022 SEBASTIAN: But this invite meant 244 00:10:22,057 --> 00:10:24,960 I was finally breaking through. 245 00:10:24,996 --> 00:10:27,666 A holiday weekend was my chance to charm 246 00:10:27,701 --> 00:10:30,368 the pleated pants off these people. 247 00:10:30,403 --> 00:10:32,399 And if all went well, 248 00:10:32,435 --> 00:10:35,973 I could ask for their daughter's hand in marriage. 249 00:10:37,645 --> 00:10:40,579 So, I had the girl I wanted to marry, 250 00:10:40,615 --> 00:10:43,449 the perfect spot to propose to her, 251 00:10:43,485 --> 00:10:45,981 and now, I just needed the ring, 252 00:10:46,016 --> 00:10:48,453 which should have been easy to get. 253 00:10:48,488 --> 00:10:49,521 Oh, come on. What do you mean 254 00:10:49,557 --> 00:10:51,122 you're not gonna give me the ring? 255 00:10:51,157 --> 00:10:53,186 Grandma left it for me to use when I'm ready to get married. 256 00:10:53,222 --> 00:10:54,990 SALVO: Uh, your grandmother left it with me 257 00:10:55,025 --> 00:10:56,455 to make sure you just don't give it away 258 00:10:56,491 --> 00:10:58,831 to some puttana, that's what your grandmother did. 259 00:10:58,867 --> 00:11:01,134 Can you come out of the garden so we can talk about this? 260 00:11:01,169 --> 00:11:03,430 (LEAVES RUSTLING) 261 00:11:03,465 --> 00:11:06,502 They're back. They're back there messing with my gagootz. 262 00:11:06,538 --> 00:11:08,235 Forget the gagootz. 263 00:11:08,270 --> 00:11:10,777 Dad, the ring, can I have it? Look at that. 264 00:11:11,876 --> 00:11:13,106 You know, I don't know about this girl, 265 00:11:13,141 --> 00:11:14,911 I gotta tell ya. I'm not sure about her. 266 00:11:14,946 --> 00:11:16,681 She put her feet up on my coffee table, 267 00:11:16,716 --> 00:11:18,014 I don't know... You put your feet up 268 00:11:18,050 --> 00:11:19,381 on your coffee table. Yeah, my coffee table, 269 00:11:19,416 --> 00:11:20,518 my feet. 270 00:11:20,553 --> 00:11:21,819 What do you think is this? 271 00:11:21,854 --> 00:11:24,318 What bites? A raccoon? Ants? Is it an ant? 272 00:11:25,527 --> 00:11:27,222 An ant. You got to to be kidding me. 273 00:11:28,562 --> 00:11:30,495 Let's see. Okay, here we are. 274 00:11:30,530 --> 00:11:32,661 Look at them. That's a possum. 275 00:11:32,696 --> 00:11:34,895 Possum. They're dead. 276 00:11:34,930 --> 00:11:36,295 Dead, gone. Oh, no. Come on, 277 00:11:36,331 --> 00:11:38,536 with the thing again... Gone from this earth. 278 00:11:38,572 --> 00:11:40,736 Instant death. Just set a trap. 279 00:11:40,771 --> 00:11:42,103 Yeah, I'm gonna set a trap. 280 00:11:42,139 --> 00:11:43,871 I'm gonna get my antifreeze, my little... 281 00:11:43,906 --> 00:11:45,371 SEBASTIAN: When I was a kid, 282 00:11:45,406 --> 00:11:48,243 I thought everything my dad did was normal. 283 00:11:49,145 --> 00:11:51,312 If some string beans went missing, 284 00:11:51,348 --> 00:11:54,748 I'd wake up to a yard full of poisoned squirrels, 285 00:11:54,784 --> 00:11:56,882 birds, chipmunks, 286 00:11:56,918 --> 00:11:58,086 basically anything 287 00:11:58,121 --> 00:12:00,624 that ever helped Cinderella get dressed, 288 00:12:00,659 --> 00:12:03,123 murdered in our backyard. 289 00:12:03,158 --> 00:12:04,925 Come on, Dad. Could you just admit 290 00:12:04,960 --> 00:12:07,267 that Ellie's not some puttana? 291 00:12:07,302 --> 00:12:08,360 I love her, you love her. 292 00:12:08,395 --> 00:12:11,196 Just give me the ring so I can propose. 293 00:12:11,231 --> 00:12:12,669 You really serious about this? 294 00:12:12,704 --> 00:12:14,340 Yeah, Dad, she's the one. 295 00:12:14,375 --> 00:12:15,300 She's the one? Yeah. 296 00:12:15,336 --> 00:12:16,742 Okay, son, you know what I'm gonna do? 297 00:12:16,777 --> 00:12:18,137 I'm gonna give you the ring. Thank you. 298 00:12:18,173 --> 00:12:20,543 But first I gotta meet her family. 299 00:12:20,578 --> 00:12:22,314 What? Why? Why? 300 00:12:22,349 --> 00:12:24,950 (SPEAKING ITALIAN) 301 00:12:24,985 --> 00:12:26,818 (IN ENGLISH) That's why. What the hell does that mean? 302 00:12:26,853 --> 00:12:28,719 (SCOFFS) You got no respect for your roots. 303 00:12:28,754 --> 00:12:30,020 I mean, what are you talking about? 304 00:12:30,055 --> 00:12:31,389 You don't eat the fruit till you make sure 305 00:12:31,425 --> 00:12:32,623 the tree ain't sick. 306 00:12:32,659 --> 00:12:34,022 And per tradition, I need to look 307 00:12:34,057 --> 00:12:35,693 at the mother and the father's eyes. 308 00:12:35,729 --> 00:12:37,089 I need to look them in the eyes 309 00:12:37,124 --> 00:12:38,491 to make sure there's no rot. 310 00:12:38,526 --> 00:12:40,197 Because there could be rot. Not that there is. What? 311 00:12:40,232 --> 00:12:42,600 But there could be. There's no rot in this family, Dad. 312 00:12:42,636 --> 00:12:43,868 You never know. They're classy. 313 00:12:43,904 --> 00:12:45,698 You never know. Come on, they're classy people. 314 00:12:45,734 --> 00:12:46,967 Oh, yeah. 315 00:12:47,002 --> 00:12:48,540 The fancier, the dirtier. 316 00:12:48,575 --> 00:12:49,775 You never know what's going on. 317 00:12:49,810 --> 00:12:51,303 Plus, they don't live anywhere near here. 318 00:12:51,338 --> 00:12:53,009 So let me just put you on a FaceTime, 319 00:12:53,044 --> 00:12:54,640 so you could taste test them over the phone. 320 00:12:54,675 --> 00:12:57,881 Hey, I'm not doing FaceTime. This is an important moment. 321 00:12:57,916 --> 00:12:59,481 FaceTime, Zoom? What are you, crazy? 322 00:12:59,516 --> 00:13:01,654 You don't gotta get all upset. No, gotta be faccia con faccia. 323 00:13:01,690 --> 00:13:04,624 Dad, I want to do this next weekend 324 00:13:04,659 --> 00:13:06,922 at their family's house in the country. 325 00:13:06,958 --> 00:13:08,823 Wait... wait. Hold on, hold on. 326 00:13:08,858 --> 00:13:10,259 This is the first summer 327 00:13:10,295 --> 00:13:12,664 since we had to say goodbye to your poor dear mother, 328 00:13:12,700 --> 00:13:13,796 and you're going to leave me alone 329 00:13:13,831 --> 00:13:15,568 for the goddamn 4th of July? 330 00:13:15,604 --> 00:13:16,835 Well, it's just that, you know, 331 00:13:16,871 --> 00:13:19,306 her family invited me to their summer house. 332 00:13:19,341 --> 00:13:20,400 Oh, their summer home? 333 00:13:20,435 --> 00:13:21,806 Oh, most people got one home, but they got 'em 334 00:13:21,842 --> 00:13:23,337 for different seasons. Oh, that's nice. 335 00:13:23,372 --> 00:13:25,173 Come on, Dad. So they got more money than us, 336 00:13:25,209 --> 00:13:27,812 who doesn't? Plus, it's just for one weekend. 337 00:13:27,848 --> 00:13:30,309 Oh, one weekend, he says. One weekend. 338 00:13:30,345 --> 00:13:32,484 Fifty years ago, I come to this country 339 00:13:32,520 --> 00:13:33,681 to give you a better life. 340 00:13:33,717 --> 00:13:35,050 Fifty years ago, 341 00:13:35,086 --> 00:13:37,884 I skipped every weekend in Sicily for you. 342 00:13:37,920 --> 00:13:39,288 I joined the US Army 343 00:13:39,323 --> 00:13:41,725 to protect your freedoms. And what thanks do I get? 344 00:13:41,761 --> 00:13:43,561 You go celebrate the 4th of July 345 00:13:43,596 --> 00:13:44,630 with some other family, 346 00:13:44,666 --> 00:13:45,762 leaving me to burn the sparklers 347 00:13:45,797 --> 00:13:47,663 and eat the hot dogs alone! 348 00:13:47,698 --> 00:13:49,764 Alone! Thank you. 349 00:13:49,799 --> 00:13:51,570 (SPEAKING ITALIAN) 350 00:13:51,606 --> 00:13:52,900 (IN ENGLISH) This is incredible. 351 00:13:52,935 --> 00:13:55,634 (CONTINUES IN ITALIAN) 352 00:13:58,879 --> 00:14:00,776 Wait, what do you mean you're not coming? 353 00:14:00,811 --> 00:14:03,013 I can't leave my father. 354 00:14:03,048 --> 00:14:05,344 The 4th of July was their favorite holiday. 355 00:14:05,379 --> 00:14:07,217 Because of his military background? 356 00:14:07,252 --> 00:14:10,290 No, it's the only holiday you don't have to buy a gift. 357 00:14:10,325 --> 00:14:11,887 I'm sorry, Ellie. 358 00:14:11,923 --> 00:14:13,889 We'll just do it some other time. 359 00:14:13,925 --> 00:14:15,087 Why don't we just bring him? 360 00:14:15,123 --> 00:14:16,254 (HESITATES) What happened? 361 00:14:16,289 --> 00:14:19,699 I mean, if he... loves the 4th, 362 00:14:19,734 --> 00:14:21,395 he's gonna flip out at our place. 363 00:14:21,430 --> 00:14:24,266 There's all kinds of fun family activities. 364 00:14:24,301 --> 00:14:26,769 There's fireworks. There's even a huge clambake 365 00:14:26,804 --> 00:14:28,672 with tons of fresh fish. 366 00:14:28,708 --> 00:14:30,240 He loves to de-bone fish. 367 00:14:30,906 --> 00:14:32,110 Kind of perfect. 368 00:14:33,211 --> 00:14:35,843 SEBASTIAN: My father getting a close-up look 369 00:14:35,878 --> 00:14:37,112 at my new life, 370 00:14:37,148 --> 00:14:39,012 while I was trying to seal the deal 371 00:14:39,047 --> 00:14:40,915 with Ellie's parents? 372 00:14:40,950 --> 00:14:43,016 What an incredible idea! 373 00:14:43,051 --> 00:14:44,251 Nah, I don't think so. 374 00:14:44,287 --> 00:14:46,290 I should probably just stay here with him. 375 00:14:46,326 --> 00:14:47,521 Boo! 376 00:14:48,361 --> 00:14:50,324 Come on. 377 00:14:50,359 --> 00:14:53,062 Don't you want our families to finally meet? 378 00:14:53,098 --> 00:14:55,166 (IN HIGH-PITCH) Yeah, of course I do. 379 00:14:56,200 --> 00:14:57,897 Why is your voice going up like that? 380 00:14:57,933 --> 00:14:59,236 What's going on? 381 00:14:59,670 --> 00:15:00,699 Are you... 382 00:15:01,972 --> 00:15:04,103 Are you nervous to bring him? 383 00:15:04,138 --> 00:15:06,005 Ner... No. (CHUCKLES) 384 00:15:06,040 --> 00:15:08,039 No. What? No, no. 385 00:15:08,075 --> 00:15:09,477 All right, fine. 386 00:15:10,044 --> 00:15:11,449 Don't bring him. 387 00:15:11,484 --> 00:15:12,546 Don't come. 388 00:15:14,083 --> 00:15:16,484 Don't have fun. It's fine. 389 00:15:16,519 --> 00:15:18,454 SEBASTIAN: All right, maybe I was a little scared 390 00:15:18,490 --> 00:15:21,224 to bring my father into a country club environment, 391 00:15:21,259 --> 00:15:23,930 where he'd see me playing racquet sports, 392 00:15:23,966 --> 00:15:27,460 riding around in golf carts, and taking naps. 393 00:15:27,495 --> 00:15:30,299 But I also knew that stubborn bastard wouldn't 394 00:15:30,335 --> 00:15:33,336 give me the ring without a face-to-face meeting. 395 00:15:34,071 --> 00:15:36,339 Fine. You win. I'll ask him. 396 00:15:36,873 --> 00:15:37,975 (EXCLAIMS HAPPILY) 397 00:15:38,010 --> 00:15:39,771 Hey, don't get all excited, all right? 398 00:15:39,806 --> 00:15:42,812 This guy's big on tradition. I doubt he'll even say yes. 399 00:15:42,847 --> 00:15:44,144 Shit, yeah. I'm coming. 400 00:15:44,180 --> 00:15:45,613 No, wait, wait, wait. Seriously? 401 00:15:45,648 --> 00:15:47,246 Of course, I'm coming. What are we gonna do instead? 402 00:15:47,282 --> 00:15:48,347 Spend the whole weekend alone, 403 00:15:48,383 --> 00:15:49,654 just the two of us in the house, 404 00:15:49,689 --> 00:15:50,823 burning the sparklers 405 00:15:50,859 --> 00:15:52,856 and eating the hotdogs? Yeah, I'm coming. 406 00:15:52,892 --> 00:15:54,121 That's the same example you used 407 00:15:54,157 --> 00:15:55,455 to guilt trip me into not going. 408 00:15:55,490 --> 00:15:57,462 Well, what can I say. I got a way with words. 409 00:15:57,497 --> 00:15:58,558 You know me. 410 00:15:58,593 --> 00:15:59,865 All right, listen. If we're gonna do this, Dad, 411 00:15:59,900 --> 00:16:01,130 you gotta be on your best behavior. 412 00:16:01,166 --> 00:16:02,865 Wha... What do you mean, my best behavior? 413 00:16:02,900 --> 00:16:04,530 The family is uptight, 414 00:16:04,566 --> 00:16:06,066 they're conservative, they're not used to... 415 00:16:06,101 --> 00:16:07,302 Hold on, hold on, hold on. 416 00:16:07,337 --> 00:16:09,837 So, you, the son, are telling me, the father, 417 00:16:09,873 --> 00:16:11,077 how to behave? 418 00:16:11,611 --> 00:16:12,871 You hear this? 419 00:16:12,906 --> 00:16:14,980 Just remember the main goal is for you to meet the family, 420 00:16:15,016 --> 00:16:17,078 so I can get the ring and propose to Ellie. 421 00:16:17,113 --> 00:16:18,178 It's not for you to price check 422 00:16:18,213 --> 00:16:19,345 their antique coffee tables. 423 00:16:19,381 --> 00:16:20,950 Come on, already! I mean, how fancy 424 00:16:20,985 --> 00:16:22,184 could a stupid coffee table be? 425 00:16:22,219 --> 00:16:23,951 I mean, seriously, how much we talking? 426 00:16:23,986 --> 00:16:25,887 I don't know, Dad. 427 00:16:25,922 --> 00:16:28,387 I'm kidding you. Mannaggia. (IN ENGLISH) Where's your sense of humor? 428 00:16:28,422 --> 00:16:29,661 Jeez. Come on. All I'm asking is 429 00:16:29,696 --> 00:16:31,026 dial it down with the... 430 00:16:31,062 --> 00:16:32,093 (MOCKING SALVO) What, all the... 431 00:16:32,128 --> 00:16:33,259 This is... What is this? 432 00:16:33,294 --> 00:16:34,901 Look at him. Look at him. 433 00:16:34,936 --> 00:16:36,033 Dial it down with all this and that. 434 00:16:36,068 --> 00:16:37,095 You know what he's worried about? 435 00:16:37,130 --> 00:16:38,333 He's worried 436 00:16:38,368 --> 00:16:39,903 his immigrant father's gonna make him look 437 00:16:39,938 --> 00:16:41,640 like some kind of goombah. 438 00:16:41,676 --> 00:16:42,700 Let me tell you something. 439 00:16:42,736 --> 00:16:44,437 You don't remember this because I'm your dad 440 00:16:44,473 --> 00:16:46,307 but a lot of people find me charming, 441 00:16:46,342 --> 00:16:47,845 pretty charming, that's right. Right. 442 00:16:47,880 --> 00:16:49,080 Right, ladies? WOMEN: Yeah. 443 00:16:49,115 --> 00:16:51,276 (CHUCKLES) And these stuck-up rich people? 444 00:16:51,312 --> 00:16:52,445 They got a word for me... 445 00:16:52,481 --> 00:16:54,883 I remember, it's loud, it's obnoxious, 446 00:16:54,919 --> 00:16:56,182 it's over-cologned. 447 00:16:56,217 --> 00:16:58,121 No, no. "Refreshing." 448 00:16:58,157 --> 00:17:00,059 "He's refreshing." "He's so original." 449 00:17:00,095 --> 00:17:02,294 I've heard that all... All the time I hear that. 450 00:17:02,329 --> 00:17:04,791 And I promise you Ellie's parents are gonna love me. 451 00:17:04,826 --> 00:17:06,492 I don't know about you, but they're going to love me. 452 00:17:06,527 --> 00:17:08,096 Mm-hmm. Ladies, you better get 453 00:17:08,131 --> 00:17:09,498 your 'dos done by Thursday 454 00:17:09,533 --> 00:17:12,105 'cause the Maniscalco men, they're going on vacation. 455 00:17:13,805 --> 00:17:15,203 He's worried. 456 00:17:15,238 --> 00:17:17,238 This kid is worried. I'm not. 457 00:17:17,273 --> 00:17:20,542 ( IL MONDO BY IL VOLO PLAYING) 458 00:17:35,359 --> 00:17:36,930 (LIGHTER CLICKS) What the hell are you doing? 459 00:17:36,965 --> 00:17:38,795 You can't smoke here. What? I'm outside. 460 00:17:38,831 --> 00:17:39,865 Next to an airplane! 461 00:17:39,901 --> 00:17:41,693 Oh, sorry! STEWARDESS: That's okay. 462 00:17:41,728 --> 00:17:44,637 Mannaggia. Can't even smoke a cigar. 463 00:17:44,672 --> 00:17:46,133 I got some good news. 464 00:17:46,169 --> 00:17:47,806 I got us a luxury sedan 465 00:17:47,842 --> 00:17:49,535 for the price of a compact. 466 00:17:49,570 --> 00:17:51,208 That's nice, but makes me wonder 467 00:17:51,243 --> 00:17:53,175 how much the compact you could've got for. 468 00:17:53,210 --> 00:17:55,377 Then I took the compact price 469 00:17:55,412 --> 00:17:57,110 and got it on the house! (CHUCKLING) 470 00:17:57,145 --> 00:17:58,813 Hey! Hey! Nice! 471 00:17:58,848 --> 00:18:01,181 Baby, the bags. Yeah. How long does it take to get there? 472 00:18:01,216 --> 00:18:03,087 Um, like, three hours. 473 00:18:03,122 --> 00:18:04,751 Hey, you guys looking for a ride? 474 00:18:05,692 --> 00:18:07,426 (GASPS) Oh, my God. 475 00:18:07,461 --> 00:18:08,693 Lucky! 476 00:18:08,728 --> 00:18:10,158 SEBASTIAN: Oh, no. 477 00:18:10,193 --> 00:18:11,893 Who's that, an ex-boyfriend? 478 00:18:11,929 --> 00:18:13,260 Worse. Brother. 479 00:18:13,295 --> 00:18:14,899 LUCKY: Hey! (ELLIE SCREAMING) 480 00:18:14,934 --> 00:18:16,632 (ELLIE SCREAMING INDISTINCTLY) 481 00:18:16,667 --> 00:18:19,599 SEBASTIAN: While I'd made progress with Ellie's parents, 482 00:18:19,635 --> 00:18:22,701 I'd yet to make any with the older brother. 483 00:18:22,736 --> 00:18:25,737 His name was William Love Collins XIII. 484 00:18:25,772 --> 00:18:28,581 So, everybody called this guy "Lucky." 485 00:18:28,617 --> 00:18:29,982 And that's exactly 486 00:18:30,018 --> 00:18:31,417 what he was. ALL: Chug, chug, chug, 487 00:18:31,452 --> 00:18:32,551 Whoo! 488 00:18:32,586 --> 00:18:33,646 Oh, my God! 489 00:18:33,682 --> 00:18:35,353 SEBASTIAN: After graduating from Princeton, 490 00:18:35,388 --> 00:18:37,685 back when you could bribe your kid into college, 491 00:18:37,720 --> 00:18:40,224 Lucky was on deck to take over the Hotel Group 492 00:18:40,259 --> 00:18:42,427 while working as a "Client Liaison." 493 00:18:42,462 --> 00:18:45,791 Gentlemen! Who's ready to go hunt some endangered species? 494 00:18:45,827 --> 00:18:47,800 I'm just kidding. Unless you guys are down, 495 00:18:47,835 --> 00:18:49,235 I can figure something out. 496 00:18:49,270 --> 00:18:50,902 SEBASTIAN: This meant traveling around the world, 497 00:18:50,937 --> 00:18:52,464 entertaining wealthy clients 498 00:18:52,500 --> 00:18:54,005 with all the rich kid hobbies 499 00:18:54,041 --> 00:18:56,107 he had time to master. Whoo! 500 00:18:56,142 --> 00:18:57,204 SEBASTIAN: We're talking skiing... 501 00:18:57,240 --> 00:18:59,704 Whoo! Snowboarding sucks! 502 00:18:59,739 --> 00:19:02,111 SEBASTIAN: ...y achting. (SLURPING) 503 00:19:02,146 --> 00:19:04,280 ...all the country club sports. 504 00:19:04,316 --> 00:19:06,711 Whoo! Looks like I gotta change my shoes, 505 00:19:06,746 --> 00:19:09,349 'cause I'm on the dance floor. What! 506 00:19:09,384 --> 00:19:11,322 (EXCLAIMING IN EXCITEMENT) 507 00:19:11,358 --> 00:19:14,060 SEBASTIAN: But I'd say his overall best skill 508 00:19:14,095 --> 00:19:16,156 was being a prick. (BLOWS RASPBERRY) 509 00:19:16,192 --> 00:19:17,524 LUCKY: There he is. 510 00:19:17,559 --> 00:19:19,227 I see you're still banging the bellboy. 511 00:19:19,262 --> 00:19:20,865 ELLIE: Luck! No! LUCKY: Hey! 512 00:19:20,901 --> 00:19:22,360 I'm only joking, Sea Bass. 513 00:19:22,395 --> 00:19:23,597 (SPEAKING SPANISH) 514 00:19:23,632 --> 00:19:25,432 Hey, what's up, Luck? (IN ENGLISH) Not much. 515 00:19:25,468 --> 00:19:26,733 You must be Sebastian's brother. 516 00:19:26,768 --> 00:19:28,839 Hey. No, I'm his father. Salvo. How are you? 517 00:19:28,874 --> 00:19:30,239 No way! Seriously? 518 00:19:30,274 --> 00:19:31,908 That's crazy. I can't tell the age 519 00:19:31,943 --> 00:19:33,208 of anybody over 40. 520 00:19:33,243 --> 00:19:35,441 (SCOFFS) Anyway. Oh, let me 521 00:19:35,476 --> 00:19:37,782 goose you guys some free samps. 522 00:19:37,818 --> 00:19:38,710 I'm an angel investor 523 00:19:38,745 --> 00:19:41,754 in this new anti-aging skin cream for men 524 00:19:41,789 --> 00:19:43,349 and I'm obvi a client. 525 00:19:43,384 --> 00:19:45,352 (CHUCKLES) This guy. 526 00:19:45,387 --> 00:19:46,418 You boys ready to saddle up? 527 00:19:46,453 --> 00:19:47,957 (GASPS) LUCKY: Let's go! 528 00:19:47,992 --> 00:19:49,790 Oh, chopper time! 529 00:19:49,825 --> 00:19:52,031 El... El, I don't think this is such a good idea. 530 00:19:52,067 --> 00:19:53,632 Yeah, we got a free car, you know. 531 00:19:53,668 --> 00:19:55,232 Guys, come on! 532 00:19:55,268 --> 00:19:58,134 Trust me, the helicopter takes 20 minutes, 533 00:19:58,169 --> 00:20:01,103 and the views are magical. 534 00:20:01,138 --> 00:20:02,633 Are you with me? (SIGHS) 535 00:20:02,669 --> 00:20:05,641 Come on! Let's have some fun! 536 00:20:05,677 --> 00:20:08,011 MAN: (ON RADIO) Lucky, you are cleared for takeoff. 537 00:20:08,047 --> 00:20:09,541 LUCKY: Roger that, Roger. 538 00:20:09,576 --> 00:20:11,377 Dude's name is Roger. We hang. 539 00:20:11,412 --> 00:20:13,286 Got a super-hot wife. 540 00:20:15,618 --> 00:20:16,748 Hey, if you guys look out to your left, 541 00:20:16,783 --> 00:20:19,457 you'll see the beautiful Roanoke River. 542 00:20:19,958 --> 00:20:20,986 ELLIE: Baby, look. 543 00:20:23,028 --> 00:20:24,061 Salvo, it's nice, right? 544 00:20:24,096 --> 00:20:25,665 Yeah. Yeah, yeah, it's nice. 545 00:20:25,700 --> 00:20:26,829 Reminds me of 'Nam. 546 00:20:26,865 --> 00:20:28,301 (EXHALES) 547 00:20:33,568 --> 00:20:35,808 Huh? Yeah, I'm fine. It's good. 548 00:20:35,843 --> 00:20:37,409 Okay. Okay. I'm fine. 549 00:20:37,975 --> 00:20:39,142 (THUDDING) 550 00:20:39,177 --> 00:20:40,508 Oh, yeah. Sorry. Sorry. 551 00:20:40,543 --> 00:20:41,912 I got it. I got it. (ELLIE CHUCKLES) 552 00:20:41,947 --> 00:20:43,180 (LUCKY CHUCKLING) 553 00:20:43,215 --> 00:20:45,448 Had a couple too many G and Ts. 554 00:20:45,484 --> 00:20:47,419 He's kidding. He's kidding. SALVO: Yeah, yeah. 555 00:20:48,651 --> 00:20:50,756 The air don't work. SALVO: No, it does. 556 00:20:50,792 --> 00:20:52,354 It works, it works. 557 00:20:52,390 --> 00:20:54,359 It's okay. Only a couple of minutes. 558 00:20:54,394 --> 00:20:56,423 It's just a little warm, Dad. Son, it's... 559 00:20:56,458 --> 00:20:58,392 I think we got a problem here. 560 00:20:58,427 --> 00:20:59,660 What? We got a problem here. 561 00:20:59,695 --> 00:21:01,332 Oh, my God! Baby! (SEBASTIAN WHEEZING) 562 00:21:01,367 --> 00:21:02,594 Yeah, I can't breathe. Wait, wait, wait. 563 00:21:02,629 --> 00:21:04,096 Take a bite out of the lemon. 564 00:21:04,131 --> 00:21:05,501 It'll help with the nausea. I'm not doing a whole lemon. 565 00:21:05,536 --> 00:21:06,802 I'll cut it. I'll cut it. Don't worry. 566 00:21:06,837 --> 00:21:07,733 Hey. 567 00:21:07,768 --> 00:21:09,105 I'll cut it into pieces. Hold on. 568 00:21:09,140 --> 00:21:10,504 I got a knife. (GASPS) 569 00:21:10,539 --> 00:21:11,737 He's got a knife. Oh, my God. 570 00:21:11,773 --> 00:21:13,378 He's got a knife. I'm cutting the lemon. 571 00:21:13,414 --> 00:21:15,073 Okay, here. Take it. Take it. Baby, suck it. 572 00:21:15,108 --> 00:21:17,677 Suck on that. ELLIE: Suck on that lemon. Suck. 573 00:21:17,712 --> 00:21:19,846 ELLIE: Just suck! Suck, suck, suck! 574 00:21:19,881 --> 00:21:21,813 LUCKY: Sounds like my Saturday night. ELLIE: Suck! 575 00:21:21,848 --> 00:21:23,682 LUCKY: Dude. Do not vom in my bird. 576 00:21:23,718 --> 00:21:25,024 He's not gonna vom in your bird. 577 00:21:25,060 --> 00:21:26,423 Just breathe in through the nose, 578 00:21:26,458 --> 00:21:27,652 out through the mouth. SALVO: Suck on that. 579 00:21:27,688 --> 00:21:29,822 It's making it worse. Suck it! 580 00:21:29,857 --> 00:21:31,163 LUCKY: Cradle the balls. SALVO: Suck on that! 581 00:21:31,198 --> 00:21:32,362 ELLIE: You just suck! Just suck it. 582 00:21:32,398 --> 00:21:34,730 Suck the lemon! SALVO: Take it easy, kid. 583 00:21:34,765 --> 00:21:36,429 I think we should turn around. He's freaking out. 584 00:21:36,464 --> 00:21:37,632 It's like 19 more minutes. 585 00:21:37,667 --> 00:21:39,164 You can't tough it out for 19... It stinks! 586 00:21:39,200 --> 00:21:41,806 Let's bring it down. Let's bring it... Open up the windows! 587 00:21:41,842 --> 00:21:42,935 I'm gonna die! 588 00:21:42,971 --> 00:21:44,242 Put the air conditioning down there. Bring it down. 589 00:21:44,277 --> 00:21:45,508 How are you so calm? LUCKY: Roger, 590 00:21:45,544 --> 00:21:47,372 we're coming back. I'm dying! Put it down! 591 00:21:47,408 --> 00:21:49,514 Put it down! Ah! 592 00:21:51,311 --> 00:21:52,847 (SIGHS) 593 00:21:56,116 --> 00:21:59,024 I knew I should've forced him to join the army. 594 00:21:59,059 --> 00:22:01,387 Yeah, yeah, yeah. Laugh it up. 595 00:22:01,422 --> 00:22:02,456 Laugh it up, guys. 596 00:22:02,492 --> 00:22:04,727 I'm just happy I'm on the ground. 597 00:22:06,696 --> 00:22:10,128 Okay, gentlemen. Welcome to White Oak. 598 00:22:11,399 --> 00:22:13,067 Wow! Right? 599 00:22:13,102 --> 00:22:14,206 Ah, boy. 600 00:22:14,241 --> 00:22:16,607 Um, okay, so, that's the golf course, 601 00:22:16,642 --> 00:22:20,908 and then the tennis courts are back down there. 602 00:22:20,944 --> 00:22:23,776 Oh, baby, look. Right there? That's my childhood fort. 603 00:22:23,811 --> 00:22:25,076 SEBASTIAN: Oh. ELLIE: We'd go there. 604 00:22:25,111 --> 00:22:26,315 whenever I needed to get away from my family. 605 00:22:26,350 --> 00:22:28,151 So, basically, all the time. 606 00:22:28,187 --> 00:22:29,514 Yeah, I wish I had one. 607 00:22:29,549 --> 00:22:32,491 (GASPS) Oh, look! 608 00:22:32,527 --> 00:22:36,491 Oh, my God! It's Sergeant Feathers and his family! 609 00:22:36,527 --> 00:22:38,525 SEBASTIAN: What is this? Oh, my God! 610 00:22:38,560 --> 00:22:40,194 SEBASTIAN: What are you doing? 611 00:22:40,229 --> 00:22:42,099 (GASPS) What up, dudes? SEBASTIAN: What are you... Is this safe? 612 00:22:42,134 --> 00:22:43,368 Yeah, no, she's crazy. 613 00:22:43,404 --> 00:22:45,698 What's that? What are you doing? Be careful. 614 00:22:45,733 --> 00:22:47,204 SEBASTIAN: Get back in the car! 615 00:22:47,239 --> 00:22:48,933 They're gonna eat you alive! 616 00:22:48,969 --> 00:22:50,337 Oh, my God! Aren't they the best? 617 00:22:50,372 --> 00:22:51,405 Yeah, yeah, yeah. 618 00:22:51,441 --> 00:22:52,838 They're so beautiful! 619 00:22:52,873 --> 00:22:54,640 So how much a peacock cost anyway? 620 00:22:54,676 --> 00:22:56,042 SEBASTIAN: Don't answer that, El. 621 00:22:56,077 --> 00:22:58,144 SALVO: I didn't know they had peacocks in Virginia. 622 00:22:58,179 --> 00:23:01,517 Oh, well, my grandfather brought two here decades ago, 623 00:23:01,552 --> 00:23:02,815 but they didn't like their cages, 624 00:23:02,850 --> 00:23:04,454 so he decided to let them roam free. 625 00:23:04,489 --> 00:23:05,718 And now, they've pretty much just become 626 00:23:05,754 --> 00:23:07,689 the official mascots of our club. 627 00:23:07,724 --> 00:23:09,460 Well, they're bad luck where I come from. 628 00:23:09,495 --> 00:23:11,394 They're just a bunch of goddamn showoffs, 629 00:23:11,430 --> 00:23:13,364 if you ask me. I don't like them. 630 00:23:13,399 --> 00:23:14,530 They're lucky to be born that way. 631 00:23:14,566 --> 00:23:15,801 They could've been born like a chicken, 632 00:23:15,836 --> 00:23:16,730 or a pigeon. 633 00:23:16,765 --> 00:23:18,436 I mean, it just has fancy feathers, 634 00:23:18,471 --> 00:23:20,335 so all of a sudden, it gets more respect. 635 00:23:20,370 --> 00:23:23,440 (CHUCKLES) Okay, guys. 636 00:23:23,475 --> 00:23:25,709 We're here. Welcome to our house. 637 00:23:27,040 --> 00:23:30,612 SEBASTIAN: Look at this! Are you kidding me? 638 00:23:30,647 --> 00:23:31,878 SALVO: How much a house like this cost? 639 00:23:31,913 --> 00:23:34,313 SEBASTIAN: Enough with the Price is Right! 640 00:23:34,348 --> 00:23:36,614 ELLIE: He's the Bob Barker of the backseat. (SEBASTIAN GROANS) 641 00:23:36,649 --> 00:23:38,290 (CAR HORN HONKING) 642 00:23:38,326 --> 00:23:41,059 Oh, my little cuddle monkey! Hey! Hi! 643 00:23:41,095 --> 00:23:42,357 Hi. (TIGGER LAUGHING) 644 00:23:42,393 --> 00:23:44,361 Oh, my girl. BILL: Oh! 645 00:23:44,397 --> 00:23:46,399 Oh, what a beauty! Ellie-Bellie! 646 00:23:46,434 --> 00:23:48,199 SEBASTIAN: You know, looking back at this, 647 00:23:48,235 --> 00:23:50,235 my dad had to be overwhelmed. 648 00:23:50,270 --> 00:23:51,699 Family's a little handsy, huh? 649 00:23:51,734 --> 00:23:53,835 It's called love and affection, Dad. 650 00:23:53,870 --> 00:23:55,635 Unlike you, when you met me in the delivery room 651 00:23:55,670 --> 00:23:56,969 and chose to shake my hand. 652 00:23:57,004 --> 00:23:59,240 What else was I supposed to do? We just met. 653 00:23:59,276 --> 00:24:00,906 (SIGHS) Huh? 654 00:24:00,942 --> 00:24:02,211 ELLIE: Guys, come on. I want you to meet 655 00:24:02,247 --> 00:24:03,708 Sebastian's father. 656 00:24:03,743 --> 00:24:05,048 Hey, Sebastian. Hi. 657 00:24:05,084 --> 00:24:06,110 Nice to see you. 658 00:24:06,146 --> 00:24:07,418 Pleasure. Welcome. SALVO: Nice to meet you. 659 00:24:07,453 --> 00:24:08,950 Sebastian, so good to see you. 660 00:24:09,917 --> 00:24:13,723 And you must be the charming Salvo. 661 00:24:13,759 --> 00:24:16,493 So nice to finally meet you in person, Tigger. 662 00:24:16,529 --> 00:24:18,129 It's just last week I was checking out 663 00:24:18,164 --> 00:24:19,824 your highlights on TV. 664 00:24:19,859 --> 00:24:22,199 Oh, the CNN or the Fox ones? 665 00:24:22,234 --> 00:24:23,530 No, no, the blonde ones. 666 00:24:23,566 --> 00:24:25,204 You hair, if I can say, is 667 00:24:25,240 --> 00:24:26,469 just like a block of marble. 668 00:24:26,504 --> 00:24:27,966 I wanna sink my tools into it. 669 00:24:28,002 --> 00:24:29,606 Dad, Dad, Dad, what are you doing? 670 00:24:29,641 --> 00:24:31,005 Sorry, I mean, it's... You're gonna hit her. 671 00:24:31,040 --> 00:24:33,308 Well, Salvo, we've heard you're quite the stylist. 672 00:24:33,343 --> 00:24:34,512 Now, tell me this, 673 00:24:34,547 --> 00:24:35,806 do you think I'm too old to pull off 674 00:24:35,842 --> 00:24:37,179 a set of frosted tips? 675 00:24:37,215 --> 00:24:38,914 (ALL LAUGHING) 676 00:24:40,955 --> 00:24:42,252 "Frosted tips?" 677 00:24:42,288 --> 00:24:44,488 Good one, sir! Solid gold! 678 00:24:44,524 --> 00:24:45,852 All right, I'm gonna hit the links. 679 00:24:45,887 --> 00:24:47,018 ELLIE: Have fun! LUCKY: Hasta luego! 680 00:24:47,054 --> 00:24:49,294 So, uh, why don't you come inside, 681 00:24:49,330 --> 00:24:50,789 and we'll give you the grand tour. 682 00:24:50,824 --> 00:24:52,397 Don't worry about the bags. 683 00:24:52,432 --> 00:24:54,295 Wendell will take care of them. 684 00:24:54,331 --> 00:24:55,533 ELLIE: Mommy... 685 00:24:55,568 --> 00:24:57,003 SALVO: That's a pretty big dog you got there. 686 00:24:57,038 --> 00:24:58,497 BILL: Oh, that's Duke. 687 00:24:58,533 --> 00:25:00,172 We don't get too rough with him, 'cause we're afraid he'll kill us. 688 00:25:00,207 --> 00:25:01,603 (ALL LAUGHING) He's so big! 689 00:25:01,639 --> 00:25:02,768 ELLIE: Dad! BILL: This is our house. 690 00:25:02,803 --> 00:25:04,070 SEBASTIAN: Wow! TIGGER: Yes. 691 00:25:04,105 --> 00:25:05,643 SALVO: It's unbelievable. TIGGER: It's so big. 692 00:25:05,679 --> 00:25:07,145 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) TIGGER: Oh, this is 693 00:25:07,180 --> 00:25:09,874 our youngest son, Doug. 694 00:25:09,909 --> 00:25:11,313 He's practicing... ELLIE: Hi! 695 00:25:11,348 --> 00:25:12,879 ...his sound bowls. 696 00:25:12,914 --> 00:25:14,946 Oh, yeah... Sound bowls? What is that? 697 00:25:14,982 --> 00:25:16,817 Oh, well, now, a sound bowl is... 698 00:25:16,852 --> 00:25:18,388 It's, actually, it's an instrument. 699 00:25:18,423 --> 00:25:20,624 It puts out this vibration 700 00:25:20,659 --> 00:25:23,494 that relieves stress and promotes relaxation. 701 00:25:23,529 --> 00:25:26,063 He's... he's learning to be a healer. 702 00:25:26,098 --> 00:25:27,158 (CHUCKLING) 703 00:25:27,193 --> 00:25:29,397 Uh, but we're just so proud of him. 704 00:25:29,433 --> 00:25:30,665 You're so loud, Dad. 705 00:25:30,700 --> 00:25:32,066 Oh, sorry. Oh, sorry, sorry. 706 00:25:32,101 --> 00:25:34,533 Let me just... Sorry. No, I'm gonna close the... 707 00:25:34,569 --> 00:25:35,802 Play, boy, play. 708 00:25:35,838 --> 00:25:38,706 Play to soothe the savage beast. 709 00:25:38,742 --> 00:25:40,473 Well, you don't have to shut 'em. 710 00:25:40,509 --> 00:25:41,741 (BILL CHUCKLING) 711 00:25:41,776 --> 00:25:44,614 Wow! This house is amazing! 712 00:25:44,649 --> 00:25:46,484 Look at this! TIGGER: This is nothing. 713 00:25:46,519 --> 00:25:47,882 You should see the place in Aspen. 714 00:25:47,918 --> 00:25:50,620 (ALL CHUCKLING) Well, it's just, you know... 715 00:25:50,655 --> 00:25:53,519 Yeah. I love this cocktail table. 716 00:25:53,555 --> 00:25:56,158 Oh, Sebastian! 717 00:25:56,194 --> 00:25:57,960 Good eye! 718 00:25:57,995 --> 00:26:01,465 The first commercial coal mine in the country was 719 00:26:01,501 --> 00:26:02,698 right down the road from here, 720 00:26:02,733 --> 00:26:05,700 and this piece is made out of the wood 721 00:26:05,736 --> 00:26:08,440 from one of the original mine cars. 722 00:26:08,475 --> 00:26:11,005 Drenched in history. Drenched. 723 00:26:11,040 --> 00:26:12,807 Good for you, re-using old wood like that. 724 00:26:12,842 --> 00:26:14,207 BILL: Yes. This guy always gets on me 725 00:26:14,242 --> 00:26:16,246 about picking up trash and putting it in the house. 726 00:26:16,282 --> 00:26:17,783 (CHUCKLES) Trash? 727 00:26:17,819 --> 00:26:19,211 It's crazy, the stuff that people throw away these days. 728 00:26:19,246 --> 00:26:21,253 It sure beats paying for it, I mean, right? 729 00:26:21,288 --> 00:26:23,353 So, I... I take it. Right. 730 00:26:23,388 --> 00:26:25,684 Yes. Yes. That is 731 00:26:25,719 --> 00:26:27,121 so true. Yeah. 732 00:26:27,156 --> 00:26:29,924 Um, actually, though, we did pay for this one. 733 00:26:29,959 --> 00:26:31,992 (ELLIE CHUCKLES) A king's ransom, (CHUCKLES) 734 00:26:32,027 --> 00:26:34,960 if I must say, but at least it's too rickety 735 00:26:34,996 --> 00:26:36,729 to put drinks on. (ALL CHUCKLING) 736 00:26:36,765 --> 00:26:38,129 Dad, that's the worst. 737 00:26:38,164 --> 00:26:40,934 No, no, we just, we wanted something 738 00:26:40,969 --> 00:26:43,736 that matched the art in the room. 739 00:26:43,771 --> 00:26:44,905 SALVO: Oh, good for you, 740 00:26:44,941 --> 00:26:46,941 hanging up your kids' art work like that. 741 00:26:46,976 --> 00:26:52,914 No, these are original Grandma Moseses. 742 00:26:52,949 --> 00:26:54,013 Can you believe it? I'm... I'm sorry. 743 00:26:54,048 --> 00:26:55,520 BILL: We found them... I'm sorry. 744 00:26:55,556 --> 00:26:57,248 BILL: What? I'm sorry. I mean, I... 745 00:26:57,284 --> 00:26:58,953 I didn't mean to insult your grandmother. 746 00:26:58,988 --> 00:27:01,152 I meant no disrespect. I had no idea. 747 00:27:01,187 --> 00:27:02,758 I mean, what was the matter with her? 748 00:27:02,794 --> 00:27:04,626 Was she a little... (SPEAKING ITALIAN) 749 00:27:04,661 --> 00:27:05,693 (IN ENGLISH) Oh, my God. 750 00:27:05,728 --> 00:27:07,365 Hey, who's hungry for lunch? 751 00:27:07,400 --> 00:27:08,763 I am. ELLIE: Me, me, me! 752 00:27:08,798 --> 00:27:10,364 We could all go down to The Shack. 753 00:27:10,399 --> 00:27:12,397 ELLIE: Oh, Salvo, you're gonna love The Shack! What a great idea! 754 00:27:14,169 --> 00:27:18,040 (WE NO SPEAK AMERICANO PLAYING AS RINGTONE) 755 00:27:25,315 --> 00:27:26,378 It's me. 756 00:27:28,521 --> 00:27:30,819 Wow, this club is huge, Bill. 757 00:27:30,854 --> 00:27:32,018 The way you were describing it, 758 00:27:32,054 --> 00:27:34,056 I expected a place where they're serving 759 00:27:34,091 --> 00:27:36,124 grilled cheese out of a little window, you know. 760 00:27:36,160 --> 00:27:39,091 Yes, I suppose they've fixed it up over the years. 761 00:27:39,126 --> 00:27:41,396 But to us it will always be... 762 00:27:41,432 --> 00:27:42,928 BOTH: The Shack. 763 00:27:42,963 --> 00:27:45,102 This place was built by slaves. 764 00:27:45,138 --> 00:27:46,264 Douglass. 765 00:27:46,300 --> 00:27:48,739 What, I'm not allowed to tell the truth now? 766 00:27:48,774 --> 00:27:50,508 How are we supposed to confront our problems 767 00:27:50,544 --> 00:27:52,641 if we don't talk about it, Dad? 768 00:27:52,676 --> 00:27:54,107 No, it's true. It's true. 769 00:27:54,142 --> 00:27:56,875 The... Some of the history down here is 770 00:27:56,910 --> 00:27:58,010 just... it's brutal. 771 00:27:58,045 --> 00:28:00,412 Mmm. It's just unthinkable. 772 00:28:02,282 --> 00:28:04,049 It's not on the menu, but you can order 773 00:28:04,085 --> 00:28:06,055 the club sandwich with lobster. 774 00:28:06,090 --> 00:28:07,952 You know, I can't even bring my girlfriend here 775 00:28:07,987 --> 00:28:09,388 because I'm ashamed. 776 00:28:10,958 --> 00:28:12,598 She's an African person. 777 00:28:12,633 --> 00:28:16,095 She is a person emailing you from Africa, 778 00:28:16,131 --> 00:28:18,699 and to whom you are sending back money. 779 00:28:18,735 --> 00:28:20,032 We have yet to confirm 780 00:28:20,067 --> 00:28:22,640 whether she's a girl or a friend. 781 00:28:22,675 --> 00:28:24,676 Keep me safe from negative energy. 782 00:28:24,711 --> 00:28:26,504 Hi, everyone. Welcome to White Oak. 783 00:28:26,539 --> 00:28:29,440 What can I get you guys? Oh, no bread, please. 784 00:28:29,475 --> 00:28:32,684 Um, do you have those crackers? The seedy ones? 785 00:28:32,719 --> 00:28:35,048 Of course. Gloria, do you have kombucha? 786 00:28:35,084 --> 00:28:37,752 I can check. Does anyone want in on this? 787 00:28:37,787 --> 00:28:39,453 Ever since I've had kombucha, 788 00:28:39,488 --> 00:28:42,422 my BMs have been ...completely regular. BILL: Oh. All right. 789 00:28:42,457 --> 00:28:44,962 I've had no problems. All right. Remember, Douglass, 790 00:28:44,997 --> 00:28:47,598 we don't talk about our BMs at the table. No. 791 00:28:47,633 --> 00:28:49,428 Before I was drinking kombucha, 792 00:28:49,897 --> 00:28:51,702 my feces looked like 793 00:28:51,737 --> 00:28:53,737 ripped, little pieces of paper 794 00:28:53,772 --> 00:28:55,201 and then after I started drinking, 795 00:28:55,236 --> 00:28:57,070 they're long, soft logs. (BILL CHUCKLES) 796 00:28:57,105 --> 00:29:00,040 Well, all right. Thank you for that. 797 00:29:00,076 --> 00:29:02,113 Um, do you know what you want, Sebastian? 798 00:29:02,149 --> 00:29:04,076 Just a... 799 00:29:04,112 --> 00:29:06,310 the Cobb salad. BILL: Good choice. 800 00:29:06,346 --> 00:29:08,116 What are you, one of my sorority sisters? 801 00:29:08,151 --> 00:29:10,556 (CHUCKLING) Is that all you're gonna get? 802 00:29:10,591 --> 00:29:11,951 You're not gonna get a starter? 803 00:29:11,986 --> 00:29:13,823 Yeah, uh, I'm just gonna 804 00:29:13,858 --> 00:29:15,053 stick with the middle of the menu. 805 00:29:15,089 --> 00:29:16,890 ELLIE: All right, suit yourself. 806 00:29:16,925 --> 00:29:18,223 Salvo, what are you gonna get? 807 00:29:18,259 --> 00:29:20,630 Gloria, I think I'm gonna have the... 808 00:29:20,665 --> 00:29:22,699 the BLT with the onion rings. 809 00:29:22,735 --> 00:29:24,969 But what's the price on that dish? 810 00:29:25,471 --> 00:29:26,636 Oh, no, we don't... 811 00:29:26,672 --> 00:29:30,875 Salvo, this may sound very silly 812 00:29:30,910 --> 00:29:32,637 but we don't like to put prices on things, 813 00:29:32,672 --> 00:29:37,677 because it's just an annoying reminder of money. Right? 814 00:29:37,713 --> 00:29:39,277 Oh! (CHUCKLES) 815 00:29:39,312 --> 00:29:41,081 So, everything's for free, you mean? 816 00:29:41,117 --> 00:29:43,949 (CHUCKLES) No. No, it is not free. 817 00:29:43,984 --> 00:29:45,524 (LAUGHS) I wish it were. 818 00:29:45,559 --> 00:29:47,025 TIGGER: (LAUGHING) Nothing is free. 819 00:29:47,060 --> 00:29:49,428 So, what do they do? I mean, they make up a price, or... 820 00:29:49,463 --> 00:29:50,957 Oh, Dad, it's... you know... 821 00:29:50,992 --> 00:29:52,156 Son, I'm talking to Bill, here. 822 00:29:52,191 --> 00:29:53,597 Are you Bill? Hello, Bill. 823 00:29:53,632 --> 00:29:54,930 BILL: (CHUCKLING) It's fine. 824 00:29:54,965 --> 00:29:56,562 Everything has a set price. Mmm. 825 00:29:56,597 --> 00:29:59,100 And then they just tally it up at the end of the week, 826 00:29:59,136 --> 00:30:01,538 put it on my bill, and it's taken care of. 827 00:30:01,574 --> 00:30:02,939 Got it. Okay, got it. 828 00:30:02,974 --> 00:30:04,336 Well, Gloria, I would just love to chat 829 00:30:04,371 --> 00:30:05,971 with somebody who knows the prices. 830 00:30:06,007 --> 00:30:07,273 TIGGER: Salvo, please. 831 00:30:07,309 --> 00:30:09,880 Please. It would be our pleasure to treat you. 832 00:30:09,915 --> 00:30:11,510 I would love that and thank you, Tigger. 833 00:30:11,546 --> 00:30:14,245 But I think you do way, way, way too much, already. 834 00:30:14,281 --> 00:30:16,013 You're putting us up in your home, 835 00:30:16,048 --> 00:30:18,582 that's enough already. We want to at least, you know, pay for the meal. 836 00:30:18,618 --> 00:30:20,354 It's not a big deal. I know it's not a big deal. 837 00:30:20,389 --> 00:30:21,858 Don't make a big deal out of it. It's all right. 838 00:30:21,893 --> 00:30:23,222 Don't worry about it. It's okay. 839 00:30:23,257 --> 00:30:25,322 So, Gloria, just do me a favor, 840 00:30:25,358 --> 00:30:26,930 find out how much it is for the BLT. 841 00:30:26,966 --> 00:30:29,261 What did you get again? Just the Cobb salad. 842 00:30:29,296 --> 00:30:30,835 Cobb salad. BILL: Please. Please, 843 00:30:30,871 --> 00:30:32,201 No, we'll take care of it. Just let us pay. 844 00:30:32,236 --> 00:30:33,498 It will be so much easier... Just let them pay. 845 00:30:33,533 --> 00:30:35,300 ...if you just let them pay. I can't let you. 846 00:30:35,336 --> 00:30:38,039 ...taken care of it. Dad, let them pay. 847 00:30:38,074 --> 00:30:39,810 Please let them pay. Just let us pay. 848 00:30:39,846 --> 00:30:41,980 I can't let you pay. ELLIE: It's so easy. 849 00:30:46,248 --> 00:30:48,586 I don't know what you're so upset about. 850 00:30:48,621 --> 00:30:50,621 I mean, I'm a working guy. 851 00:30:50,656 --> 00:30:51,823 I like to pay my own way. 852 00:30:51,858 --> 00:30:53,087 I don't want to owe anybody anything. 853 00:30:53,122 --> 00:30:54,792 I'm upset because you're supposed 854 00:30:54,827 --> 00:30:56,288 to be getting to know Ellie's family. 855 00:30:56,323 --> 00:30:58,193 And instead, you made a big scene. 856 00:30:58,228 --> 00:31:00,465 So what? Who cares? These people are strange. 857 00:31:00,501 --> 00:31:01,700 Yeah, you think they are. 858 00:31:01,736 --> 00:31:03,462 They are strange. Are you kidding me? 859 00:31:03,498 --> 00:31:05,396 They wanna take a break from thinking about money. 860 00:31:05,432 --> 00:31:06,998 Where I come from, that's called dying. 861 00:31:07,034 --> 00:31:08,770 All right, that's... 862 00:31:08,805 --> 00:31:10,971 It's a different life. 863 00:31:11,006 --> 00:31:12,439 But you still gotta try. 864 00:31:13,147 --> 00:31:14,175 Try... 865 00:31:14,211 --> 00:31:15,847 I just don't know, Sebastian, I got to tell you. 866 00:31:15,882 --> 00:31:17,783 I don't know how you're gonna fit in. 867 00:31:17,818 --> 00:31:19,311 It ain't normal. I mean, your mother and me, 868 00:31:19,346 --> 00:31:21,017 we didn't raise you this way, so... 869 00:31:21,052 --> 00:31:22,983 Yeah, you raised me to marry an Italian 870 00:31:23,019 --> 00:31:24,485 who shouts when she's happy, 871 00:31:24,520 --> 00:31:26,118 and grows hair in places I didn't even know could grow. 872 00:31:26,153 --> 00:31:27,823 So what? That's a real woman. 873 00:31:27,858 --> 00:31:29,221 Your mother was a real woman, 874 00:31:29,257 --> 00:31:30,993 who put real food on the table, 875 00:31:31,029 --> 00:31:33,765 not somebody who refuses a bread basket. 876 00:31:33,800 --> 00:31:35,098 All right, Dad, even I have to admit 877 00:31:35,134 --> 00:31:37,333 the crackers were awful. It's like eating birdseed. 878 00:31:37,368 --> 00:31:39,065 Yeah. I didn't know whether to eat 'em with my hands 879 00:31:39,100 --> 00:31:40,231 or just walk around and... 880 00:31:40,267 --> 00:31:43,974 (MIMICKING CHICKEN CLUCKING) 881 00:31:44,010 --> 00:31:45,871 Exactly, and you notice how they try to downplay 882 00:31:45,907 --> 00:31:47,105 how fancy it is? 883 00:31:47,141 --> 00:31:48,479 Oh, yeah. "Excuse me? 884 00:31:48,515 --> 00:31:49,574 "I'm looking at this. 885 00:31:49,609 --> 00:31:51,981 "Excuse me. I got eyes. I can see. Hello." 886 00:31:52,016 --> 00:31:53,378 They walk around, saying, "Oh, yes. 887 00:31:53,413 --> 00:31:55,882 "The house is 60,000 square feet, 888 00:31:55,917 --> 00:31:57,184 "with 13 bedrooms, 889 00:31:57,219 --> 00:31:59,486 "but we like it because it's cozy." 890 00:31:59,521 --> 00:32:01,418 And then they do the opposite with the furniture. 891 00:32:01,454 --> 00:32:02,988 They make it sound more important 892 00:32:03,023 --> 00:32:04,224 than it really is. 893 00:32:04,260 --> 00:32:06,128 It can't just be like a regular chair. 894 00:32:06,163 --> 00:32:07,896 It's got to have like a whole back story. 895 00:32:07,931 --> 00:32:09,064 Oh, yeah. I mean, what... 896 00:32:09,100 --> 00:32:11,201 "This is the chair Thomas Jefferson sat in 897 00:32:11,237 --> 00:32:13,434 "when he signed the treaty of Who-the-Hell-Cares?" 898 00:32:13,469 --> 00:32:16,136 "Well, the toilet is where Abe Lincoln took a dump. 899 00:32:16,172 --> 00:32:17,537 "There's a plaque right there." 900 00:32:17,572 --> 00:32:20,174 "Oh, do they got a place for his hat in there, too?" 901 00:32:20,210 --> 00:32:21,677 I mean, I don't know if I'm in a house 902 00:32:21,713 --> 00:32:23,147 or I'm in a museum. 903 00:32:24,016 --> 00:32:26,582 So, tell us, what's new in Chicago? 904 00:32:26,618 --> 00:32:28,179 How's the art? 905 00:32:28,215 --> 00:32:30,851 Well, it's, um... Yes? 906 00:32:30,887 --> 00:32:32,317 It's great. Yes. 907 00:32:32,353 --> 00:32:34,220 All my pieces from my last show 908 00:32:34,255 --> 00:32:36,520 sold out at the opening. I mean... 909 00:32:36,556 --> 00:32:38,763 Well, that's something... That's amazing! 910 00:32:38,798 --> 00:32:40,096 ...to crow about. Yeah, right? 911 00:32:40,132 --> 00:32:42,966 So, now that you're getting all these contacts, 912 00:32:43,001 --> 00:32:45,837 you could probably work from anywhere. 913 00:32:45,873 --> 00:32:49,401 Mom, stop, no. Right, sweetie? Right? 914 00:32:49,437 --> 00:32:51,474 Sebastian and I love living in Chicago. 915 00:32:51,510 --> 00:32:52,845 BOTH: Oh. 916 00:32:52,880 --> 00:32:55,341 But we miss having you there in D.C. 917 00:32:55,377 --> 00:32:57,748 We really do. We really do. We do. 918 00:32:57,783 --> 00:32:58,979 These cheeks aren't as fun 919 00:32:59,014 --> 00:33:00,278 to kiss on FaceTime. 920 00:33:00,314 --> 00:33:01,720 Oh, my God. I want a cheek, too. 921 00:33:01,756 --> 00:33:03,054 Where's my cheek? Where's my cheek? 922 00:33:03,090 --> 00:33:06,286 (ELLIE LAUGHING AWKWARDLY) Excuse me. Excuse me. 923 00:33:06,321 --> 00:33:07,890 You guys aren't supposed to be talking 924 00:33:07,925 --> 00:33:09,092 during a sound bath. Oh, God. 925 00:33:09,127 --> 00:33:10,962 Oh, of course. Sorry. Sorry, Dougie. 926 00:33:10,997 --> 00:33:12,157 No. No, this is... Sorry, sorry, sorry. 927 00:33:12,192 --> 00:33:13,557 This is wonderful. 928 00:33:13,592 --> 00:33:16,734 Please keep bathing us in sound. 929 00:33:16,770 --> 00:33:18,631 Yes. Go, with your... Yeah. 930 00:33:18,666 --> 00:33:21,700 Dad, listen. We're here because I wanna marry Ellie. 931 00:33:21,736 --> 00:33:24,102 So, it don't matter how it works with these people. 932 00:33:24,137 --> 00:33:25,436 It works with her. 933 00:33:25,471 --> 00:33:27,373 So, come on. Tomorrow, please, 934 00:33:27,409 --> 00:33:29,375 can you give these people a chance? 935 00:33:29,410 --> 00:33:32,447 Got it. Got it. No problem, no problem. 936 00:33:32,483 --> 00:33:34,779 Because at the end of the day, son, it's your life. 937 00:33:36,249 --> 00:33:37,782 Night cologne? Yep. 938 00:33:46,029 --> 00:33:48,125 Look at this. Pink sheets? 939 00:33:48,160 --> 00:33:49,398 SALVO: What? 940 00:33:50,836 --> 00:33:52,262 Well, we're in a dollhouse. 941 00:33:52,298 --> 00:33:53,798 (SEBASTIAN CHUCKLES) 942 00:33:55,940 --> 00:33:58,204 Mom, Dad, I would love 943 00:33:58,240 --> 00:34:00,104 to live closer, you know that. 944 00:34:00,140 --> 00:34:02,207 And? But... 945 00:34:02,243 --> 00:34:04,474 Sebastian has his dad, 946 00:34:04,510 --> 00:34:06,717 and a great job. Yeah, working 947 00:34:06,752 --> 00:34:08,117 for the damn Hiltons. 948 00:34:08,153 --> 00:34:09,450 (WHISPERING) The Hiltons. Such a good gig. 949 00:34:09,486 --> 00:34:11,219 Do you still have to have herpes to work there? 950 00:34:11,254 --> 00:34:13,591 The point is... Thank you for that. 951 00:34:13,627 --> 00:34:16,291 ...that he loves it, 952 00:34:16,326 --> 00:34:18,589 and I couldn't just ask him to leave. 953 00:34:18,625 --> 00:34:21,196 Sure, but that house that you guys live in, 954 00:34:21,231 --> 00:34:23,795 it's so cramped. We prefer "modest." 955 00:34:23,830 --> 00:34:26,364 You don't go on vacations. Because we're working. 956 00:34:26,399 --> 00:34:27,666 LUCKY: And all that cologne? 957 00:34:27,701 --> 00:34:29,837 They made my chopper smell like a Nordstrom's. 958 00:34:29,873 --> 00:34:31,173 God! I hate it 959 00:34:31,208 --> 00:34:34,077 when you guys gang up on me like this. 960 00:34:34,112 --> 00:34:36,346 It's not fair! And like it or not, 961 00:34:36,747 --> 00:34:37,809 Mom, Dad, 962 00:34:38,949 --> 00:34:40,182 and Lucky... Ow! 963 00:34:40,217 --> 00:34:42,383 Sebastian and I are very happy together, 964 00:34:42,418 --> 00:34:44,721 and we're staying in Chicago. (GASPS) 965 00:34:44,756 --> 00:34:46,188 I'm sorry, Dougie. 966 00:34:46,223 --> 00:34:48,288 Okay. I can't open chakras like this. 967 00:34:48,324 --> 00:34:50,193 I'm gonna go call my girlfriend. 968 00:34:50,228 --> 00:34:52,662 (SOBBING) Oh, no! It's fine. It's fine. 969 00:34:52,698 --> 00:34:54,133 LUCKY: Oh, shit! 970 00:34:54,865 --> 00:34:56,201 Bitcoin's down. 971 00:34:57,769 --> 00:34:58,662 (PEACOCK SQUAWKS) 972 00:34:58,697 --> 00:35:00,530 Will you look at us? Walking through 973 00:35:00,566 --> 00:35:04,004 a gated community as guests. 974 00:35:04,040 --> 00:35:05,304 Not groundskeepers. 975 00:35:05,339 --> 00:35:06,978 Yeah. Well, I just hope 976 00:35:07,013 --> 00:35:08,411 nothing gets stolen this weekend, 977 00:35:08,447 --> 00:35:10,710 'cause these people love to blame the immigrants. 978 00:35:11,952 --> 00:35:13,150 Look at this one. Look at this one. 979 00:35:13,185 --> 00:35:15,279 What'd she do? Take the gym equipment home? 980 00:35:15,314 --> 00:35:16,548 Morning! Hello. 981 00:35:16,583 --> 00:35:18,085 Beautiful day, isn't it? Yeah. 982 00:35:18,121 --> 00:35:19,851 Beautiful. Yeah. Yeah. 983 00:35:19,886 --> 00:35:22,090 You gotta be kidding me. What the hell's her problem? 984 00:35:22,126 --> 00:35:23,694 "Beautiful day." Give me a break. 985 00:35:23,729 --> 00:35:24,956 She's happy, Dad. 986 00:35:24,991 --> 00:35:27,997 She probably had a father that let her sleep in past 5:45. 987 00:35:28,032 --> 00:35:29,197 I mean, I can't stop thinking 988 00:35:29,233 --> 00:35:30,531 about how much work I'm missing. 989 00:35:30,567 --> 00:35:32,029 I could've done four dyes and a perm by now. 990 00:35:32,064 --> 00:35:34,200 Two electric bills I could've paid. Two. (BELL RINGING) 991 00:35:34,235 --> 00:35:35,900 Good morning. Hello. 992 00:35:37,043 --> 00:35:38,641 (MOCKINGLY) "Good morning." Come on. 993 00:35:38,676 --> 00:35:41,046 What you talking about? She's in a bathrobe. I can't believe this. 994 00:35:41,081 --> 00:35:42,846 I mean, don't these people have jobs? 995 00:35:42,881 --> 00:35:44,249 It's a holiday weekend. 996 00:35:44,284 --> 00:35:46,480 Plus, they got their money in the stock market. 997 00:35:46,515 --> 00:35:49,821 Not mayonnaise jars buried in their backyard. 998 00:35:49,856 --> 00:35:51,923 Just relax. Come on, Dad. 999 00:35:51,959 --> 00:35:54,721 (EXAGGERATING) It's a beautiful day! 1000 00:35:58,025 --> 00:35:59,363 (GRUNTS) 1001 00:36:00,500 --> 00:36:02,033 (GRUNTS) 1002 00:36:02,069 --> 00:36:03,995 SALVO: Back and forth, back and forth. 1003 00:36:04,030 --> 00:36:06,735 You play this game? Come on. (PLAYERS CONTINUE GRUNTING) 1004 00:36:06,771 --> 00:36:07,764 The outfits? 1005 00:36:07,800 --> 00:36:09,708 The wives with their culos hanging out 1006 00:36:09,743 --> 00:36:11,339 for everybody to see? 1007 00:36:11,374 --> 00:36:12,739 And when they hit a ball, it sounds like 1008 00:36:12,774 --> 00:36:14,312 they're having an orgasm. They're hitting a ball. 1009 00:36:15,511 --> 00:36:17,576 Come on. The only reason I agreed to play is 1010 00:36:17,612 --> 00:36:19,480 so you could spend some time with Bill. 1011 00:36:19,516 --> 00:36:21,214 So just relax and do what we came to do. 1012 00:36:21,249 --> 00:36:22,414 Yeah, I am relaxed. 1013 00:36:22,449 --> 00:36:24,223 Look, I got sandals on. 1014 00:36:24,690 --> 00:36:25,884 I'm relaxed. 1015 00:36:25,919 --> 00:36:28,259 You look like the guy who killed John Wick's dog. 1016 00:36:28,294 --> 00:36:29,987 Who's that? I don't even know who that is. 1017 00:36:30,893 --> 00:36:32,296 (SIGHS) 1018 00:36:32,331 --> 00:36:34,427 TIGGER: So Ellie tells me you're quite the player. 1019 00:36:34,463 --> 00:36:36,164 Yeah, I've taken a couple lessons. 1020 00:36:36,199 --> 00:36:37,836 Well, get ready to bring it. 1021 00:36:37,871 --> 00:36:40,069 I love my family everywhere, 1022 00:36:40,105 --> 00:36:42,334 except on the tennis court. 1023 00:36:42,369 --> 00:36:43,567 Chest-bump! Oh, wow! 1024 00:36:43,602 --> 00:36:46,009 Oh, jeez, that's uncomfortable. 1025 00:36:46,045 --> 00:36:47,906 Let's do this. Mom, you ready? 1026 00:36:49,011 --> 00:36:50,414 (MOUTHING) 1027 00:36:56,221 --> 00:36:57,855 LUCKY: It's time for tennis, baby! 1028 00:36:57,891 --> 00:36:59,186 (LUCKY GRUNTS) (HITS BALL) 1029 00:36:59,222 --> 00:37:01,126 So, hey, Bill... Yeah? 1030 00:37:01,161 --> 00:37:03,224 So how long you been in the hotel business? 1031 00:37:03,259 --> 00:37:05,228 Oh, yes, well, 50 years. 1032 00:37:05,263 --> 00:37:07,662 A long time. My whole life. Yeah. 1033 00:37:08,636 --> 00:37:09,960 But then it's... 1034 00:37:09,995 --> 00:37:12,434 I guess it's a pretty exciting thing to do. 1035 00:37:12,469 --> 00:37:14,237 I love it. I love it. I got... I got hotel... 1036 00:37:14,273 --> 00:37:16,339 I got... I got hotels in my blood. 1037 00:37:16,374 --> 00:37:17,975 Just like you have hair in your blood. 1038 00:37:18,010 --> 00:37:19,342 (BOTH CHUCKLE) Right? I mean... 1039 00:37:19,378 --> 00:37:22,342 Yo, Sea Bass. Hope you got on your oven mitts. 1040 00:37:22,377 --> 00:37:23,980 'Cause here comes the heat. 1041 00:37:24,015 --> 00:37:26,051 (GRUNTS) Oh. (GRUNTS) 1042 00:37:26,086 --> 00:37:28,679 LUCKY: Oh, my God! SEBASTIAN: Sorry. 1043 00:37:28,715 --> 00:37:30,350 What the hell was that, Sebastian? 1044 00:37:30,385 --> 00:37:32,287 Ellie told me you had game. 1045 00:37:32,323 --> 00:37:33,751 Sorry. BILL: Didn't come easy. 1046 00:37:33,786 --> 00:37:35,624 I got, uh, kicked out of Harvard 1047 00:37:35,659 --> 00:37:37,491 for playing the sax. I know, it's a long story. 1048 00:37:37,526 --> 00:37:39,230 But my dad, he got mad. He said, 1049 00:37:39,265 --> 00:37:41,030 "That's it. You make it on your own." 1050 00:37:41,066 --> 00:37:43,668 He gave me one hotel. One. 1051 00:37:43,704 --> 00:37:44,728 Wow. Yeah. 1052 00:37:44,763 --> 00:37:46,470 That's impressive. Well... 1053 00:37:46,838 --> 00:37:48,369 (CHUCKLES) 1054 00:37:48,404 --> 00:37:50,001 My father gave me a mule. 1055 00:37:50,810 --> 00:37:52,069 Next day it died. 1056 00:37:54,781 --> 00:37:55,874 (GRUNTS) Gah! 1057 00:37:55,910 --> 00:37:58,682 ♪ Put the macaroni in the pot and cook it♪ 1058 00:37:58,718 --> 00:38:00,748 (TRILLING) 1059 00:38:01,316 --> 00:38:02,679 What's that, Doug? 1060 00:38:02,715 --> 00:38:04,653 It's an adult coloring book. 1061 00:38:07,920 --> 00:38:09,493 LUCKY: Hey, man, you wanna take a break 1062 00:38:09,528 --> 00:38:12,157 for some more water or some more tennis lessons? 1063 00:38:12,192 --> 00:38:14,865 (LAUGHING) 1064 00:38:14,900 --> 00:38:17,066 What is going on? 1065 00:38:17,101 --> 00:38:18,335 What? You love tennis, 1066 00:38:18,371 --> 00:38:19,663 and it's like you're not even trying out here. 1067 00:38:19,698 --> 00:38:21,234 Come on, it's just a game. 1068 00:38:21,269 --> 00:38:22,601 Well... (SIGHS) 1069 00:38:22,636 --> 00:38:23,901 All right. At least take off 1070 00:38:23,936 --> 00:38:25,442 this stupid tracksuit. No, it's cold. 1071 00:38:25,477 --> 00:38:26,740 Leave it on. Leave it on. You must be sweating... 1072 00:38:26,775 --> 00:38:28,339 No, I'm cold. I'm cold. ...your tits off! 1073 00:38:28,375 --> 00:38:30,041 You're not cold. 1074 00:38:31,977 --> 00:38:34,414 Wait a sec. Are you embarrassed to play 1075 00:38:34,449 --> 00:38:35,646 because your dad is watching? 1076 00:38:35,682 --> 00:38:37,085 Listen, he's not the biggest fan 1077 00:38:37,121 --> 00:38:38,355 of sports like this. 1078 00:38:38,390 --> 00:38:40,056 And I don't really feel like going over there 1079 00:38:40,091 --> 00:38:41,292 and explaining to him 1080 00:38:41,327 --> 00:38:43,294 that I'm paying a guy to teach me how to play. 1081 00:38:43,330 --> 00:38:45,327 Well, you should know that my mother is not 1082 00:38:45,362 --> 00:38:48,367 a "big fan" of losing either. 1083 00:38:50,331 --> 00:38:52,866 Yeah. (GRUNTS) 1084 00:38:52,901 --> 00:38:55,265 Listen, at least she stopped chest-bumping me. 1085 00:38:55,300 --> 00:38:57,871 The only breasts I wanna feel in this family are yours. 1086 00:38:58,845 --> 00:39:00,137 Not if you lose. 1087 00:39:01,281 --> 00:39:03,146 Sebastian, did Ellie ever tell you 1088 00:39:03,181 --> 00:39:04,381 about the guy she dated, 1089 00:39:04,416 --> 00:39:07,184 during her semester abroad in Scotland? 1090 00:39:07,219 --> 00:39:09,418 Is that Andy-frickin'-Murray? 1091 00:39:09,453 --> 00:39:12,287 Never lost a match with him on my team. 1092 00:39:12,322 --> 00:39:13,656 I wonder what he's up to. 1093 00:39:13,691 --> 00:39:15,293 LUCKY: Hey, you know what? I'll play with my weak hand. 1094 00:39:15,328 --> 00:39:17,761 That way you guys have, like, a shot. 1095 00:39:17,796 --> 00:39:19,391 (LAUGHS) 1096 00:39:19,426 --> 00:39:20,728 Is that cool, Mom? 1097 00:39:20,764 --> 00:39:22,927 SEBASTIAN: Until then, my nightmare had been 1098 00:39:22,962 --> 00:39:25,998 letting my father see me enjoy this life. 1099 00:39:33,079 --> 00:39:34,676 So, much like the kick serve 1100 00:39:34,712 --> 00:39:38,378 I learned from a Swedish pro named Johannes, 1101 00:39:38,413 --> 00:39:40,313 this would be the point 1102 00:39:40,348 --> 00:39:41,715 of no return. 1103 00:39:41,750 --> 00:39:45,152 (CON TE PARTIRO BY ANDREA BOCELLI PLAYING) 1104 00:39:45,187 --> 00:39:46,557 TIGGER: Ooh! 1105 00:39:58,631 --> 00:40:01,605 (STRIKING TENNIS BALL) 1106 00:40:21,222 --> 00:40:22,626 Oh, no. 1107 00:40:23,028 --> 00:40:24,295 You see this? 1108 00:40:24,331 --> 00:40:26,962 (DISTORTED) Crud! (DISTORTED) I am calm! 1109 00:40:26,997 --> 00:40:28,192 Serve! 1110 00:40:30,799 --> 00:40:32,867 This a game you can pick up fast? 1111 00:40:34,171 --> 00:40:35,474 Not at this level. 1112 00:40:40,980 --> 00:40:41,805 BILL: My, my. 1113 00:40:41,840 --> 00:40:44,477 Sebastian, he's got game. 1114 00:40:44,512 --> 00:40:46,012 You must be very proud. 1115 00:40:47,119 --> 00:40:49,719 (OPERA MUSIC CONTINUES) 1116 00:40:55,127 --> 00:41:00,026 (DISTORTED GROANING) 1117 00:41:03,399 --> 00:41:05,398 Lucky! Are you okay? 1118 00:41:05,433 --> 00:41:06,664 No, I'm not okay. 1119 00:41:06,699 --> 00:41:08,600 (GASPS) So sorry, Luck. 1120 00:41:08,636 --> 00:41:10,735 Oh, that's okay, Sebastian. 1121 00:41:10,770 --> 00:41:12,306 I'm sure it was an accident. 1122 00:41:12,341 --> 00:41:13,405 ELLIE: Oh, my God. 1123 00:41:13,440 --> 00:41:14,841 Quick! Bill! 1124 00:41:14,876 --> 00:41:18,215 Get a small cup of ice water for his testes. 1125 00:41:18,250 --> 00:41:19,383 BILL: Here. LUCKY: What? 1126 00:41:19,419 --> 00:41:20,716 I'm way ahead of you, sweetheart. 1127 00:41:20,752 --> 00:41:21,980 LUCKY: No, no, no. no. Here, this is ice tea. 1128 00:41:22,016 --> 00:41:23,220 It's not gonna hurt. Easy, son. Rest easy. 1129 00:41:23,256 --> 00:41:24,488 Nice and cool. We're gonna cool 1130 00:41:24,524 --> 00:41:26,149 my future grandbabies. Stop what you're doing! 1131 00:41:26,184 --> 00:41:27,724 No, no, no. No, no, no. Do you want me 1132 00:41:27,759 --> 00:41:28,821 to squeeze one, sweetie... Take these. Hold these. 1133 00:41:28,856 --> 00:41:29,987 ...just to feel how it is? Trust me. 1134 00:41:30,023 --> 00:41:31,729 LUCKY: Don't touch. TIGGER: Oh, okay. 1135 00:41:31,765 --> 00:41:32,991 SALVO: When did you learn to play tennis like that, anyway? 1136 00:41:33,026 --> 00:41:35,628 I took a few lessons for Ellie, all right? 1137 00:41:35,664 --> 00:41:36,695 It's not that big of a deal. 1138 00:41:36,730 --> 00:41:38,030 So how much this cost you? 1139 00:41:38,066 --> 00:41:39,932 SEBASTIAN: To all the immigrant kids watching, 1140 00:41:39,967 --> 00:41:42,099 you know when you get that question, 1141 00:41:42,134 --> 00:41:44,171 you always give them the parent price. 1142 00:41:44,206 --> 00:41:45,242 Uh, $40. 1143 00:41:45,277 --> 00:41:46,604 Forty? You're telling me 1144 00:41:46,639 --> 00:41:47,671 you paid the price 1145 00:41:47,707 --> 00:41:48,808 of a long hair blowout 1146 00:41:48,843 --> 00:41:51,149 for somebody to teach you a game? 1147 00:41:51,184 --> 00:41:52,475 I mean, what am I gonna say? 1148 00:41:52,511 --> 00:41:54,811 SEBASTIAN: Now, just imagine how he'd react if I told him 1149 00:41:54,846 --> 00:41:56,853 the actual price was 80. 1150 00:41:56,889 --> 00:41:59,618 Next thing I know, you'll be serving me the bird crackers. 1151 00:41:59,654 --> 00:42:00,920 (MIMICKING FEEDING A BIRD) 1152 00:42:00,956 --> 00:42:02,957 Son, serve me the bird crackers. Come on. 1153 00:42:03,656 --> 00:42:05,462 It's a hobby, Dad. 1154 00:42:05,497 --> 00:42:07,365 A lot of people have them, all right? 1155 00:42:07,400 --> 00:42:08,692 Stop acting like I'm joining a cult. 1156 00:42:08,727 --> 00:42:09,760 Well, it is a cult. 1157 00:42:09,795 --> 00:42:11,201 Only instead of Kool-Aid, 1158 00:42:11,237 --> 00:42:12,335 they're serving champagne. 1159 00:42:12,370 --> 00:42:14,573 (ALL CHEERING) BILL: Mmm. 1160 00:42:16,373 --> 00:42:17,405 Welcome, everyone, 1161 00:42:17,441 --> 00:42:18,473 to the S.S. Collins. 1162 00:42:18,508 --> 00:42:21,310 Uh, fun fact. I won this boat, 1163 00:42:21,345 --> 00:42:22,575 playing backgammon 1164 00:42:22,611 --> 00:42:23,876 with Sir Richard Branson. 1165 00:42:23,912 --> 00:42:26,412 So for us, every voyage is a Virgin one. 1166 00:42:26,447 --> 00:42:28,086 (CHUCKLING) 1167 00:42:28,121 --> 00:42:29,254 Good one, sir. Thanks. 1168 00:42:29,289 --> 00:42:30,782 Now, Bill and I have been talking, 1169 00:42:30,817 --> 00:42:33,422 and we were going to wait 1170 00:42:33,457 --> 00:42:34,952 until the weekend to do this, 1171 00:42:34,988 --> 00:42:37,327 but, um, now we're just too excited. 1172 00:42:37,362 --> 00:42:39,461 All right. Uh, Sebastian, 1173 00:42:39,496 --> 00:42:41,895 as a lifelong hotelier, 1174 00:42:41,931 --> 00:42:44,400 and the father of the most wonderful girl 1175 00:42:44,435 --> 00:42:45,898 in the world... I love you. 1176 00:42:45,934 --> 00:42:47,966 ...I have to say, it just killed me... 1177 00:42:48,002 --> 00:42:50,238 killed... Kills us. Kills us. Yes. 1178 00:42:50,273 --> 00:42:51,440 We are dead, 1179 00:42:51,475 --> 00:42:53,773 thinking that you are working 1180 00:42:53,809 --> 00:42:55,541 for our biggest competitor. 1181 00:42:55,576 --> 00:42:57,245 So... Go on. 1182 00:42:57,281 --> 00:42:58,347 Shall I? Yes. 1183 00:42:58,382 --> 00:42:59,813 Right now? Please do. 1184 00:42:59,848 --> 00:43:01,618 BILL: Okay. Daddy, what is it? 1185 00:43:01,653 --> 00:43:04,981 On behalf of the Collins Hotel group, 1186 00:43:05,017 --> 00:43:06,850 I would love you to join our side 1187 00:43:06,886 --> 00:43:08,888 and become the new face 1188 00:43:08,924 --> 00:43:11,855 of the luxurious five-star experience, 1189 00:43:11,890 --> 00:43:13,791 that is... drum roll, 1190 00:43:13,827 --> 00:43:16,430 (VOCALIZING DRUM ROLL) 1191 00:43:16,466 --> 00:43:17,732 The Barrymore Hotel. 1192 00:43:17,767 --> 00:43:18,797 Go on. Yeah. (ELLIE AND TIGGER GASP) 1193 00:43:18,832 --> 00:43:19,930 (TIGGER CHEERING) Not kidding. 1194 00:43:19,966 --> 00:43:21,834 SEBASTIAN: What? Are you serious? 1195 00:43:21,870 --> 00:43:23,166 BILL: Not kidding. Very serious. 1196 00:43:23,202 --> 00:43:24,904 SEBASTIAN: This is your signature property. 1197 00:43:24,940 --> 00:43:26,708 The most prestigious hotel in D.C. 1198 00:43:26,744 --> 00:43:27,905 Yeah, it better be. We just spent 1199 00:43:27,940 --> 00:43:30,077 $240 million restoring it. 1200 00:43:30,113 --> 00:43:32,876 Uh, Dad, I thought you were saving that job for me. 1201 00:43:32,911 --> 00:43:34,612 We regularly drug test. 1202 00:43:34,648 --> 00:43:36,685 Oh. Okay then. 1203 00:43:36,720 --> 00:43:38,750 Mom, Dad, this is so generous. 1204 00:43:38,786 --> 00:43:40,086 TIGGER: We wouldn't do this 1205 00:43:40,122 --> 00:43:42,791 if we didn't think he was perfect for the job. 1206 00:43:42,826 --> 00:43:44,823 Come on, let's go get some more champagne. 1207 00:43:44,859 --> 00:43:45,891 Let's take a look. I mean... 1208 00:43:45,927 --> 00:43:47,125 Let's take a look at... What? 1209 00:43:47,160 --> 00:43:48,499 ...what you're... I can't believe this. 1210 00:43:48,534 --> 00:43:49,630 ...going to be the new manager of. 1211 00:43:49,665 --> 00:43:51,128 Now this was built in 1896. 1212 00:43:51,163 --> 00:43:52,997 It's been completely restored, 1213 00:43:53,033 --> 00:43:55,666 down to the dings and the doorknobs. 1214 00:43:55,702 --> 00:43:57,169 (BOTH CHUCKLING) 1215 00:43:57,204 --> 00:43:59,169 BILL: Take a look. No, they're all... Everything. 1216 00:43:59,204 --> 00:44:01,775 Hey, uh, Doug, what are you doing? 1217 00:44:01,810 --> 00:44:04,111 Just getting the blood flowing. 1218 00:44:05,144 --> 00:44:06,751 Your face is getting a little red. 1219 00:44:07,319 --> 00:44:09,215 Yeah, I... I feel dizzy. 1220 00:44:10,090 --> 00:44:11,687 Yeah, me, too. 1221 00:44:11,722 --> 00:44:13,792 Oh, that's the Jackie Onassis boardroom. 1222 00:44:13,827 --> 00:44:16,060 She was never there, but we wish she would have been. 1223 00:44:16,096 --> 00:44:17,628 (BOTH CHUCKLING) 1224 00:44:17,664 --> 00:44:19,993 This painting in the lobby here looks... 1225 00:44:20,028 --> 00:44:23,533 Yes, we... There's art. Oh, we have... Yes. 1226 00:44:23,569 --> 00:44:24,934 This painting in the board room. 1227 00:44:24,969 --> 00:44:27,133 Yeah, there's a painting. I recognize that sunset. 1228 00:44:27,169 --> 00:44:29,505 Wait a minute. Did you buy Ellie's paintings? 1229 00:44:29,541 --> 00:44:31,839 Does she know? We bought a few 1230 00:44:31,874 --> 00:44:33,705 through this designer that we know, 1231 00:44:33,740 --> 00:44:35,138 it's no big deal. 1232 00:44:35,174 --> 00:44:38,549 We're supporting our baby's dream. 1233 00:44:38,584 --> 00:44:40,745 Let's close this. (TIGGER CHUCKLING) 1234 00:44:40,781 --> 00:44:41,982 A little champagne. 1235 00:44:42,017 --> 00:44:43,782 Oh, good. I'll have some. I'll have some. 1236 00:44:43,817 --> 00:44:45,317 ELLIE: Excuse me, Daddy. 1237 00:44:47,393 --> 00:44:49,156 So, what are you thinking? 1238 00:44:49,191 --> 00:44:51,158 Yeah, well, Bill, that's a very generous offer, 1239 00:44:51,193 --> 00:44:54,130 but Sebastian obviously has to think about that. 1240 00:44:54,165 --> 00:44:55,026 Right? 1241 00:44:55,061 --> 00:44:56,730 Yeah. Absolutely, Dad. Yeah. 1242 00:44:56,765 --> 00:44:58,963 Of course. This would be 1243 00:44:58,998 --> 00:45:00,535 a big move for everyone, 1244 00:45:00,571 --> 00:45:03,274 so please, take your time. 1245 00:45:03,309 --> 00:45:04,401 Talk it over. Right. 1246 00:45:04,437 --> 00:45:06,375 And then tell us what day to send the moving trucks. 1247 00:45:06,410 --> 00:45:07,905 (TIGGER LAUGHING) 1248 00:45:07,940 --> 00:45:09,876 Dad. (ALL LAUGHING) 1249 00:45:09,912 --> 00:45:12,812 Oh, this is so cool! So cool! 1250 00:45:12,847 --> 00:45:14,484 Hey, as a possible member 1251 00:45:14,519 --> 00:45:17,448 of our, um, family company, 1252 00:45:17,484 --> 00:45:19,689 how about we celebrate with a little jet-booting, huh? 1253 00:45:19,725 --> 00:45:21,522 Oh, that sounds great, man. Count me in. 1254 00:45:21,558 --> 00:45:23,091 What's jet-booting? 1255 00:45:24,427 --> 00:45:26,891 Whoo! Whoa! 1256 00:45:26,926 --> 00:45:28,992 This is amazing, Lucky! 1257 00:45:29,027 --> 00:45:30,632 All right! Look at you. 1258 00:45:30,667 --> 00:45:32,799 Baby, you're doing so good! 1259 00:45:32,834 --> 00:45:35,166 I feel like I'm flying! Whoa! 1260 00:45:35,201 --> 00:45:37,201 Use your core! I'm actually smiling. 1261 00:45:37,236 --> 00:45:39,605 (ELLIE CHEERING) This smile is real. 1262 00:45:39,641 --> 00:45:40,773 (ELLIE CHEERING) 1263 00:45:40,808 --> 00:45:42,039 Salvo, would you like 1264 00:45:42,074 --> 00:45:43,877 to borrow some swim trunks? 1265 00:45:43,913 --> 00:45:45,715 We have a hot tub upstairs. 1266 00:45:45,751 --> 00:45:47,418 I'm fine. I'm trying to watch him. 1267 00:45:47,453 --> 00:45:49,018 Oh. Make sure he's okay. 1268 00:45:50,190 --> 00:45:51,785 Hey... (SIGHS) 1269 00:45:51,820 --> 00:45:53,625 I just wanted to thank you 1270 00:45:53,660 --> 00:45:56,759 for looking after Ellie in Chicago. 1271 00:45:56,794 --> 00:45:59,463 We feel so lucky she's met your son. 1272 00:45:59,498 --> 00:46:01,059 Well, he's a good kid. Thanks. 1273 00:46:01,095 --> 00:46:02,427 (FAINTLY) I'm king of the world! 1274 00:46:02,462 --> 00:46:04,266 (CHUCKLES) Always out making an ass of himself. 1275 00:46:04,302 --> 00:46:06,002 (LAUGHING) 1276 00:46:07,066 --> 00:46:08,835 I know you guys are close, 1277 00:46:08,870 --> 00:46:12,171 so if they do end up in D.C., 1278 00:46:12,206 --> 00:46:15,206 I promise we will take good care of him. 1279 00:46:15,242 --> 00:46:16,815 Honestly, I wouldn't get your hopes up. 1280 00:46:16,850 --> 00:46:19,716 I can't imagine Sebastian ever leaving Chicago or me. 1281 00:46:19,751 --> 00:46:21,281 'Cause I'm the only family he's got. 1282 00:46:22,514 --> 00:46:25,120 I used to say the same thing about Ellie. 1283 00:46:28,354 --> 00:46:30,994 Hey, Dad! Check it out! I can dive! 1284 00:46:33,967 --> 00:46:36,761 Look at that. He's very athletic. He's quite good. 1285 00:46:36,797 --> 00:46:38,161 SEBASTIAN: Dad! 1286 00:46:38,196 --> 00:46:39,499 Yeah, he gets it from my side. 1287 00:46:39,534 --> 00:46:40,905 Whoa! 1288 00:46:41,900 --> 00:46:43,537 Whoo-hoo! 1289 00:46:43,573 --> 00:46:44,876 Look at this! 1290 00:46:46,644 --> 00:46:48,145 Oh, my gosh! Oh, shit! 1291 00:46:48,181 --> 00:46:49,207 (LAUGHING) 1292 00:46:49,243 --> 00:46:50,841 Sebastian, your suit! It's Versace. 1293 00:46:50,877 --> 00:46:51,977 Do you like it? 1294 00:46:52,012 --> 00:46:54,079 No, you moron! It's not up! 1295 00:46:54,114 --> 00:46:56,553 Look down! SEBASTIAN: Oh, God! 1296 00:46:56,588 --> 00:46:58,787 Hey, Bubba Gump! Nice shrimp! 1297 00:46:58,823 --> 00:47:00,892 SEBASTIAN: I can't get it. Whoa! 1298 00:47:01,259 --> 00:47:02,460 Oh! 1299 00:47:02,495 --> 00:47:03,525 LUCKY: Whoa! You good, man? 1300 00:47:03,560 --> 00:47:05,092 (SPEAKING ITALIAN) 1301 00:47:05,128 --> 00:47:06,594 (IN ENGLISH) What's the matter with you? 1302 00:47:06,630 --> 00:47:07,960 Pull up your pants! 1303 00:47:07,995 --> 00:47:09,700 SEBASTIAN: I can't reach it. 1304 00:47:09,735 --> 00:47:12,503 Hey, what the hell do I do? (GRUNTS) 1305 00:47:12,538 --> 00:47:14,464 Son, your sail is at half-mast. 1306 00:47:14,500 --> 00:47:17,308 Oh, no, no, uh, it looks like it's full mast. 1307 00:47:17,343 --> 00:47:18,437 SEBASTIAN: Oh, no! 1308 00:47:19,509 --> 00:47:20,540 (YELLING) 1309 00:47:20,575 --> 00:47:21,712 (THUDS) 1310 00:47:21,747 --> 00:47:22,978 (GLASS SQUEAKING) SALVO: Sebastian! 1311 00:47:23,013 --> 00:47:24,679 BILL: No, no. Okay, don't... TIGGER: No! 1312 00:47:24,715 --> 00:47:25,813 Stay down! No, no. No. 1313 00:47:25,849 --> 00:47:27,615 Stay down. Stay down. No! 1314 00:47:27,651 --> 00:47:28,785 Okay. Okay. God! 1315 00:47:28,821 --> 00:47:30,349 All right, that is not appropriate. 1316 00:47:30,385 --> 00:47:32,887 TIGGER: I'm going to be sick. BILL: No, it's... 1317 00:47:32,923 --> 00:47:35,223 Honey, my mom can't unsee that. 1318 00:47:36,994 --> 00:47:39,293 LUCKY: Hey, Sea Bass! Say hi to TikTok. 1319 00:47:45,638 --> 00:47:46,797 Dad, what the hell you doing? 1320 00:47:46,832 --> 00:47:48,103 Packing. 1321 00:47:48,138 --> 00:47:50,136 I'm going back to Chicago tomorrow morning. 1322 00:47:50,172 --> 00:47:51,907 What, are you crazy? We're not leaving. 1323 00:47:51,943 --> 00:47:53,577 You didn't even give me the ring yet. 1324 00:47:53,613 --> 00:47:55,677 Trust me. What I saw today, 1325 00:47:55,713 --> 00:47:57,515 you don't come back from. 1326 00:47:57,550 --> 00:47:59,010 Oh, stop being so dramatic. 1327 00:47:59,045 --> 00:48:00,581 It was from far away. 1328 00:48:00,617 --> 00:48:01,748 Nobody saw much. 1329 00:48:01,784 --> 00:48:03,084 Yeah, that's for sure. 1330 00:48:03,119 --> 00:48:04,953 Look, I know I haven't seen you naked 1331 00:48:04,989 --> 00:48:06,616 since the delivery room, but is it possible 1332 00:48:06,651 --> 00:48:09,055 your pisellino hasn't even grown since then? 1333 00:48:09,091 --> 00:48:10,825 Would you put the suitcase away? 1334 00:48:10,860 --> 00:48:12,290 No, I'm gonna bring you home, 1335 00:48:12,326 --> 00:48:13,894 set you up with some Italian girls, 1336 00:48:13,929 --> 00:48:15,196 help you start over fresh. 1337 00:48:15,231 --> 00:48:17,264 And I even got a nice new hairstyle for you. 1338 00:48:17,300 --> 00:48:19,234 Dad, I'm in love with Ellie. That wouldn't change 1339 00:48:19,270 --> 00:48:21,564 if I accidentally showed my balls to the entire world. 1340 00:48:21,600 --> 00:48:23,607 Oh, is that what you got planned for tomorrow? 1341 00:48:23,643 --> 00:48:25,241 Son, you gotta stop pretending 1342 00:48:25,276 --> 00:48:27,675 that you fit in with these people, because you don't. 1343 00:48:27,711 --> 00:48:29,146 I'm not pretending. 1344 00:48:29,181 --> 00:48:30,977 Are you serious? I mean, every time you're with this family, 1345 00:48:31,012 --> 00:48:32,109 you make a fool of yourself. 1346 00:48:32,144 --> 00:48:33,717 Because you raised me 1347 00:48:33,753 --> 00:48:35,849 to be afraid of trying anything new. 1348 00:48:35,884 --> 00:48:37,582 I mean, God. Dad, listen, 1349 00:48:37,617 --> 00:48:40,385 I honestly... I was nervous to bring you here. 1350 00:48:40,420 --> 00:48:42,022 'Cause I knew you would just sit here, 1351 00:48:42,058 --> 00:48:43,922 and judge with your black shirt, 1352 00:48:43,957 --> 00:48:45,023 your zipper purse, 1353 00:48:45,058 --> 00:48:46,357 your resting bitch face. 1354 00:48:46,393 --> 00:48:48,226 Hey, I don't have resting bitch face. 1355 00:48:48,261 --> 00:48:50,229 We look like Italian gargoyles. 1356 00:48:50,264 --> 00:48:51,668 You look like you're gonna murder 1357 00:48:51,703 --> 00:48:53,769 the entire neighborhood. 1358 00:48:53,804 --> 00:48:55,338 You know what your problem is? 1359 00:48:55,373 --> 00:48:58,037 You're so negative, you can't let yourself enjoy anything, 1360 00:48:58,072 --> 00:48:59,670 so you think I can't either. 1361 00:49:00,711 --> 00:49:03,707 Dad, Ellie is my future. 1362 00:49:03,742 --> 00:49:07,280 And I'm gonna keep an open mind about everything. 1363 00:49:07,315 --> 00:49:09,719 Whoa, whoa. What do you mean, everything? 1364 00:49:09,754 --> 00:49:11,885 Even the job offer? Maybe. 1365 00:49:11,920 --> 00:49:13,156 It's a pretty good one. 1366 00:49:15,494 --> 00:49:16,555 Unbelievable. 1367 00:49:17,089 --> 00:49:18,326 Unbelievable. 1368 00:49:18,728 --> 00:49:19,957 (DRAWER CLOSES) 1369 00:49:19,993 --> 00:49:21,296 Unbelievable. 1370 00:49:22,565 --> 00:49:24,035 (SIGHS) 1371 00:49:25,300 --> 00:49:27,504 First, your mother is taken away from me. 1372 00:49:27,540 --> 00:49:29,133 Now you wanna leave. 1373 00:49:29,169 --> 00:49:31,503 I'm not leaving you, Dad. 1374 00:49:31,539 --> 00:49:34,305 Ellie's the best thing that ever happened to me. 1375 00:49:34,340 --> 00:49:36,311 And when I get married, not if, 1376 00:49:36,346 --> 00:49:40,180 her family is going to be a big part of the package. 1377 00:49:40,215 --> 00:49:42,846 Now, I want you to be a part of my life. 1378 00:49:42,881 --> 00:49:45,317 But if that's gonna happen, you gotta give me some effort. 1379 00:49:45,352 --> 00:49:48,955 I wanna see the Salvo at the salon 1380 00:49:48,990 --> 00:49:51,090 that everybody loves. 1381 00:49:51,126 --> 00:49:52,629 And if I don't, I got no choice 1382 00:49:52,664 --> 00:49:54,197 but to leave you behind. 1383 00:49:59,030 --> 00:50:02,136 I don't know. How can you say that? How can you say that? 1384 00:50:02,172 --> 00:50:05,604 How could you say that to your father? 1385 00:50:07,209 --> 00:50:09,674 You got no respect for your family. 1386 00:50:09,709 --> 00:50:12,611 I got enough respect to know we could go to bed angry 1387 00:50:13,982 --> 00:50:16,615 but not stinky. Come on. 1388 00:50:18,353 --> 00:50:20,421 Now, come on, let's do our night spritz. 1389 00:50:27,432 --> 00:50:30,568 I miss you, and I wish you were here for so many reasons. 1390 00:50:30,603 --> 00:50:32,464 So many reasons, just... 1391 00:50:32,500 --> 00:50:35,238 For one, just tell me, am I being an asshole? 1392 00:50:35,273 --> 00:50:38,503 Are we really doing the right thing for our son? 1393 00:50:38,539 --> 00:50:41,541 Just give me some kind of sign, something. 1394 00:50:41,875 --> 00:50:43,142 Please? 1395 00:50:43,178 --> 00:50:44,808 Just let me know what you think. 1396 00:50:45,682 --> 00:50:47,277 I... I... 1397 00:50:47,313 --> 00:50:49,084 Give me some sign, honey. 1398 00:50:49,120 --> 00:50:52,181 (LEAVES RUSTLING) (PEACOCK SQUAWKING) 1399 00:50:52,217 --> 00:50:57,788 (FLUTE PLAYING) 1400 00:51:07,968 --> 00:51:09,467 I love you. 1401 00:51:09,502 --> 00:51:11,241 (FLUTE PLAYING FOLK TUNE) Hi, Doug. 1402 00:51:12,272 --> 00:51:14,143 Hello. What are you doing? 1403 00:51:14,178 --> 00:51:16,642 I was just serenading the peacocks. (CHUCKLES) 1404 00:51:17,449 --> 00:51:18,512 Oh. 1405 00:51:21,248 --> 00:51:23,150 Would you be open enough 1406 00:51:23,186 --> 00:51:26,018 to doing a healing session with me? 1407 00:51:26,053 --> 00:51:27,087 A healing session? 1408 00:51:27,123 --> 00:51:29,226 It'll be very beneficial for you. 1409 00:51:30,994 --> 00:51:32,092 Well, that's a nice offer, 1410 00:51:32,127 --> 00:51:33,389 but I don't know if I even know 1411 00:51:33,425 --> 00:51:34,591 what you're talking about. 1412 00:51:34,627 --> 00:51:38,235 Well, just start by shutting your eyes, 1413 00:51:38,903 --> 00:51:40,670 and then, really, just focus 1414 00:51:40,705 --> 00:51:42,165 on your breathing. 1415 00:51:42,200 --> 00:51:43,504 In your nose. 1416 00:51:44,103 --> 00:51:45,407 Out your nose. 1417 00:51:46,106 --> 00:51:48,507 And if you can, 1418 00:51:48,543 --> 00:51:52,345 really try to connect to that little Salvo, 1419 00:51:52,380 --> 00:51:54,812 that was afraid when you were young. 1420 00:51:56,022 --> 00:51:58,017 I don't even know where he is anymore. 1421 00:51:58,053 --> 00:51:59,717 That's so long ago. 1422 00:51:59,753 --> 00:52:02,391 You know, I'm in another... I'm in another life. 1423 00:52:04,226 --> 00:52:07,027 Let me help you find him, okay? 1424 00:52:07,063 --> 00:52:08,661 Just stay with your breath. 1425 00:52:10,603 --> 00:52:14,172 (PLAYING FOLK TUNE) 1426 00:52:16,239 --> 00:52:18,707 Heal, little Salvo. Okay, I feel better. 1427 00:52:18,743 --> 00:52:20,138 (STOPS PLAYING) 1428 00:52:20,173 --> 00:52:21,404 You do? Mmm-hmm. 1429 00:52:21,439 --> 00:52:22,913 Yeah. Thanks. Okay. 1430 00:52:22,949 --> 00:52:24,748 I'm gonna go to sleep. Okay. 1431 00:52:24,784 --> 00:52:25,608 Thank you. Good night. 1432 00:52:25,643 --> 00:52:27,347 Good night. Good night, Doug. 1433 00:52:27,382 --> 00:52:28,949 I'm glad I could help. Thank you. Yeah. 1434 00:52:28,985 --> 00:52:31,185 Thank you. Big help. 1435 00:52:31,220 --> 00:52:32,850 (PEACOCK SQUAWKING IN DISTANCE) 1436 00:52:32,886 --> 00:52:35,490 SEBASTIAN: Yesterday was a day of regrettable firsts. 1437 00:52:36,157 --> 00:52:37,458 I yelled at my father 1438 00:52:37,494 --> 00:52:40,829 and I showed my balls to my future in-laws. 1439 00:52:40,864 --> 00:52:41,897 But who knows? 1440 00:52:41,932 --> 00:52:43,867 Maybe everybody forgot? 1441 00:52:43,902 --> 00:52:46,500 Well, there's the big swimmer. 1442 00:52:46,535 --> 00:52:48,139 Hey, did you see the full moon last night? 1443 00:52:48,174 --> 00:52:49,972 Okay. Just... I'm talking about your butt. 1444 00:52:50,007 --> 00:52:51,572 BILL: All right. Ignore him. 1445 00:52:51,608 --> 00:52:53,371 His butt cheeks are the full moon. Yes, I understand. 1446 00:52:53,406 --> 00:52:56,011 Um, how you doing, kiddo? 1447 00:52:56,046 --> 00:52:57,981 I'm all right. BILL: Good. 1448 00:52:58,017 --> 00:52:59,542 Have you seen my dad? BILL: Yes. 1449 00:52:59,577 --> 00:53:01,214 He is out taking a walk 1450 00:53:01,249 --> 00:53:02,512 with Ellie, Doug and Tigger. 1451 00:53:02,547 --> 00:53:04,054 A walk? BILL: Yes, he was... 1452 00:53:04,090 --> 00:53:05,320 he was... Well, here. (DOOR OPENS) 1453 00:53:05,356 --> 00:53:06,518 Speak of the devil. SALVO: So I says to him... 1454 00:53:06,553 --> 00:53:08,551 I says, "Why would I buy you a skateboard 1455 00:53:08,586 --> 00:53:09,825 "when I can build you one?" 1456 00:53:09,861 --> 00:53:12,755 Holy Mother of God. 1457 00:53:12,791 --> 00:53:14,164 Sleepy head, I was just telling 'em 1458 00:53:14,199 --> 00:53:15,328 about the time I gave you a skateboard 1459 00:53:15,364 --> 00:53:16,394 for Christmas. You remember that? 1460 00:53:16,429 --> 00:53:17,760 Ah, I remember that. Yeah. 1461 00:53:17,795 --> 00:53:19,367 What time did you get up anyway? 1462 00:53:19,402 --> 00:53:21,000 I got up early. I didn't want to wake you, 1463 00:53:21,036 --> 00:53:22,070 so I snuck out, 1464 00:53:22,105 --> 00:53:24,106 did my laundry, watched TV, 1465 00:53:24,141 --> 00:53:25,876 fixed one of their bannisters, 1466 00:53:25,911 --> 00:53:27,206 reorganized the spice rack. 1467 00:53:27,242 --> 00:53:28,273 Then when the sun came up, 1468 00:53:28,309 --> 00:53:29,841 I started making breakfast. 1469 00:53:29,877 --> 00:53:31,948 Then I went for a walk to get to know the family. 1470 00:53:31,983 --> 00:53:33,213 Good people, these Collins. 1471 00:53:33,248 --> 00:53:35,753 Good people. Even the commie. 1472 00:53:35,788 --> 00:53:36,746 Oh, I'm a socialist. 1473 00:53:36,782 --> 00:53:38,355 Well, whatever you say, Che Guevara. 1474 00:53:38,390 --> 00:53:40,654 (CHUCKLES) Oh, that's funny. (TIGGER CHUCKLING) 1475 00:53:42,223 --> 00:53:44,495 (SOFTLY) Get over here. 1476 00:53:44,530 --> 00:53:46,393 What the hell's going on? What do you mean, what's going on? 1477 00:53:46,428 --> 00:53:47,724 I'm doing what you asked me to do. 1478 00:53:47,759 --> 00:53:49,497 Making an effort, like you asked. 1479 00:53:49,533 --> 00:53:52,031 Okay. No, I appreciate it. But Jesus, the shorts. 1480 00:53:52,067 --> 00:53:53,136 Yeah. So what? 1481 00:53:53,171 --> 00:53:54,367 I've never seen your legs before. 1482 00:53:54,402 --> 00:53:55,633 (HESITATES) Yeah, you haven't. 1483 00:53:55,669 --> 00:53:56,866 That's right. They're not too bad. 1484 00:53:56,901 --> 00:53:58,502 They look like pretzel sticks in socks. 1485 00:53:58,537 --> 00:53:59,736 Don't blame me. This is what 1486 00:53:59,771 --> 00:54:01,145 these people gave me, you know? 1487 00:54:01,180 --> 00:54:04,212 What can I tell you? I want to join the fun. 1488 00:54:04,248 --> 00:54:06,148 And I feel great, and I can't wait 1489 00:54:06,183 --> 00:54:07,477 to see what the universe suggests 1490 00:54:07,513 --> 00:54:09,383 after I opened my eyes. 1491 00:54:09,419 --> 00:54:11,485 We did a healing session together. 1492 00:54:11,520 --> 00:54:14,154 Yeah. Little Salvo's not afraid anymore. 1493 00:54:14,189 --> 00:54:16,190 Little Salvo? Yeah. 1494 00:54:16,225 --> 00:54:17,827 TIGGER: I hope everyone's ready 1495 00:54:17,863 --> 00:54:19,389 for Family Fun Day. 1496 00:54:19,424 --> 00:54:20,592 BILL: I am. I am. 1497 00:54:20,627 --> 00:54:21,999 SEBASTIAN: Oh, what's Family Fun Day? 1498 00:54:22,035 --> 00:54:23,233 What? (CHUCKLES) What, are you dense? 1499 00:54:23,268 --> 00:54:24,998 Everything you need to know is in the name. 1500 00:54:25,033 --> 00:54:26,298 Duh! Duh! 1501 00:54:26,334 --> 00:54:27,665 Okay. BOTH: Salud! 1502 00:54:27,700 --> 00:54:28,865 (WHISPERS) What the hell is this? 1503 00:54:28,900 --> 00:54:30,205 ELLIE: It's a big 4th of July tradition. 1504 00:54:30,241 --> 00:54:32,776 There's relay races, and croquet, 1505 00:54:32,811 --> 00:54:33,977 and face painting, 1506 00:54:34,012 --> 00:54:35,274 and a hot dog eating contest. 1507 00:54:35,309 --> 00:54:36,776 It's just a lot of fun. 1508 00:54:38,311 --> 00:54:40,747 (CROWD CHEERING) 1509 00:54:42,683 --> 00:54:44,086 SEBASTIAN: I know I'd asked the man 1510 00:54:44,121 --> 00:54:45,317 to start making an effort, 1511 00:54:45,352 --> 00:54:46,750 but this was crazy. 1512 00:54:46,785 --> 00:54:49,324 I felt like I created a monster. 1513 00:54:49,359 --> 00:54:51,423 Except instead of looking scary, 1514 00:54:51,458 --> 00:54:54,725 he was smiling, playing games, 1515 00:54:54,760 --> 00:54:57,194 dressing like the American flag. 1516 00:54:57,230 --> 00:54:58,361 All right! 1517 00:54:58,397 --> 00:55:00,568 The Maniscalcos. 1518 00:55:00,604 --> 00:55:02,872 What's your angle here? No angle. I'm happy. 1519 00:55:02,908 --> 00:55:04,137 I'm with my family. 1520 00:55:04,172 --> 00:55:05,207 Say, "Fireworks." 1521 00:55:05,243 --> 00:55:07,345 Fireworks. Chee... Say firework. 1522 00:55:08,947 --> 00:55:11,212 (ALL CHEERING, CLAPPING) 1523 00:55:11,247 --> 00:55:12,749 It's like bocce with sticks. 1524 00:55:12,785 --> 00:55:13,780 (ALL LAUGHING) 1525 00:55:15,417 --> 00:55:17,047 All right. You wanna take a look? 1526 00:55:18,351 --> 00:55:20,056 Nice. Right? 1527 00:55:20,092 --> 00:55:21,918 And the winner of this year's 1528 00:55:21,953 --> 00:55:25,696 4th of July hot dog eating contest is 1529 00:55:25,732 --> 00:55:27,896 Salvo Manisculo! 1530 00:55:27,932 --> 00:55:29,961 (ALL CHEERING) 1531 00:55:35,506 --> 00:55:36,968 SEBASTIAN: My father was having a great time, 1532 00:55:37,004 --> 00:55:40,144 and suddenly, I was the one who was uncomfortable. 1533 00:55:40,179 --> 00:55:42,179 I wanted him to make an effort, 1534 00:55:42,214 --> 00:55:44,514 not change who he was completely. 1535 00:55:48,220 --> 00:55:49,587 SEBASTIAN: There he is. (DOOR CLOSES) 1536 00:55:49,622 --> 00:55:51,015 The MVP. 1537 00:55:51,050 --> 00:55:52,786 What are you doing? Checking out your hardware? 1538 00:55:52,821 --> 00:55:55,125 I just figured out how these people stay so rich. 1539 00:55:55,161 --> 00:55:56,621 They do everything on the cheap. 1540 00:55:56,656 --> 00:55:58,528 (TAPPING) Hear that? Plastic. 1541 00:55:59,929 --> 00:56:00,823 Huh. 1542 00:56:00,859 --> 00:56:02,695 Just enjoy it, will you, please? 1543 00:56:02,730 --> 00:56:04,665 I mean, you kicked some ass out there today, 1544 00:56:04,700 --> 00:56:06,502 and I think these people are starting to like you. 1545 00:56:06,537 --> 00:56:08,431 Yeah. Yeah. Come on. They're just being polite. 1546 00:56:08,466 --> 00:56:09,602 I'm serious. 1547 00:56:09,637 --> 00:56:12,639 Bill even has a signature scent now. 1548 00:56:12,675 --> 00:56:15,112 Oh, yeah? What brand? He won't divulge. 1549 00:56:15,148 --> 00:56:16,542 He won't divulge? Yeah. (CHUCKLES) 1550 00:56:16,578 --> 00:56:18,581 Salvo. SALVO: I wanna smell that. 1551 00:56:18,616 --> 00:56:20,316 Oh, my God. I've been looking all over for you. 1552 00:56:20,351 --> 00:56:22,316 Um, so, my mom just got invited 1553 00:56:22,352 --> 00:56:24,317 to be on MSNBC in two hours. 1554 00:56:24,352 --> 00:56:25,418 That's great. Yes. 1555 00:56:25,454 --> 00:56:27,287 Well, it would be, but Tyler, 1556 00:56:27,322 --> 00:56:28,786 well, he's in Sedona, 1557 00:56:28,821 --> 00:56:31,423 and I have no one to do my hair. 1558 00:56:31,458 --> 00:56:32,623 So we were thinking 1559 00:56:32,658 --> 00:56:34,198 maybe you could help her out. 1560 00:56:34,233 --> 00:56:35,559 I mean, that's like asking Van Gogh 1561 00:56:35,594 --> 00:56:37,000 to draw a smiley face. 1562 00:56:37,036 --> 00:56:39,301 ELLIE: Yes! TIGGER: Great! 1563 00:56:39,337 --> 00:56:40,702 (RELAXING MUSIC PLAYING) TIGGER: Mmm. 1564 00:56:42,768 --> 00:56:44,167 I'd be lying to you if I told you 1565 00:56:44,203 --> 00:56:47,311 I didn't have my eyes on your lustrous mane all weekend. 1566 00:56:47,346 --> 00:56:50,080 It's nice to finally get my hands up in here. 1567 00:56:50,115 --> 00:56:52,483 Hmm. I am very grateful. 1568 00:56:52,916 --> 00:56:54,012 Ah. 1569 00:56:55,448 --> 00:56:57,950 Are those cigars? 1570 00:56:58,449 --> 00:56:59,688 Yeah. 1571 00:57:01,256 --> 00:57:02,559 Can I have one? 1572 00:57:02,992 --> 00:57:04,020 Oh, boy. 1573 00:57:04,056 --> 00:57:06,129 This day just keeps getting better and better. 1574 00:57:06,164 --> 00:57:07,798 Of course, you can have one. 1575 00:57:07,833 --> 00:57:08,895 Be my guest. 1576 00:57:11,836 --> 00:57:12,866 Oh! 1577 00:57:13,700 --> 00:57:15,401 Only the best. Can I have one? 1578 00:57:15,436 --> 00:57:16,903 Oh, please join me. 1579 00:57:17,369 --> 00:57:18,608 Okay. 1580 00:57:19,778 --> 00:57:20,775 (SNIFFS) 1581 00:57:21,739 --> 00:57:23,239 Fine. (LIGHTER CLICKS) 1582 00:57:30,822 --> 00:57:31,885 Mmm. 1583 00:57:34,755 --> 00:57:35,820 You know, I never met a woman 1584 00:57:35,855 --> 00:57:39,022 who smokes cigars before. Yeah? 1585 00:57:39,057 --> 00:57:41,691 I got hooked in the Navy. Wait a minute. 1586 00:57:41,726 --> 00:57:44,027 You're military? Mmm-hmm. 1587 00:57:44,062 --> 00:57:46,598 I thought you went to one of those Ivy places. 1588 00:57:46,634 --> 00:57:48,638 I enlisted after graduation. 1589 00:57:49,936 --> 00:57:52,607 I just felt a duty to my country. 1590 00:57:52,642 --> 00:57:55,007 But mostly, I did it to piss off my parents. 1591 00:57:56,342 --> 00:57:57,548 You? 1592 00:57:58,047 --> 00:57:59,211 Army. 1593 00:57:59,246 --> 00:58:00,378 Combat? 1594 00:58:00,414 --> 00:58:02,014 Cook. Ah! 1595 00:58:02,615 --> 00:58:04,150 Well, happy 4th to you. 1596 00:58:04,186 --> 00:58:05,219 You, too. 1597 00:58:05,254 --> 00:58:06,752 You, too. Salud. 1598 00:58:06,787 --> 00:58:08,586 It's nice to have another actual vet 1599 00:58:08,621 --> 00:58:10,726 out here to celebrate. 1600 00:58:13,766 --> 00:58:14,895 Oh! 1601 00:58:23,437 --> 00:58:24,707 (CHUCKLES SOFTLY) 1602 00:58:29,279 --> 00:58:30,712 ELLIE: (WHISPERS) Hey. 1603 00:58:30,748 --> 00:58:32,381 (WHISPERING) How's it going? I can't hear anything. 1604 00:58:32,417 --> 00:58:34,318 So they're either getting along, 1605 00:58:34,353 --> 00:58:37,385 or they're quietly stabbing each other. 1606 00:58:37,420 --> 00:58:39,048 Listen, I have great news. 1607 00:58:39,084 --> 00:58:41,054 What's up? Okay. So, that decorator 1608 00:58:41,090 --> 00:58:43,558 that bought all my work, they've already placed all the pieces. 1609 00:58:43,593 --> 00:58:45,091 They can't say where for privacy reasons, 1610 00:58:45,127 --> 00:58:47,462 but it probably means that they're gonna want a lot more. 1611 00:58:47,498 --> 00:58:49,497 That's great! Isn't it? (GASPS) 1612 00:58:49,533 --> 00:58:51,632 Wait. Why is your voice going up? 1613 00:58:51,667 --> 00:58:52,903 Why does your face look like that? 1614 00:58:52,939 --> 00:58:54,564 What's going on? 1615 00:58:54,600 --> 00:58:55,633 Listen, babe, 1616 00:58:55,669 --> 00:58:58,174 I... (TIGGER SCREAMING) 1617 00:58:58,209 --> 00:58:59,474 SALVO: Voila. (GASPS) 1618 00:58:59,510 --> 00:59:01,312 (SEBASTIAN EXCLAIMS IN SURPRISE) 1619 00:59:01,347 --> 00:59:04,076 Oh, what... What is this? What... 1620 00:59:05,045 --> 00:59:07,947 This isn't at all what I asked you to do. 1621 00:59:07,982 --> 00:59:11,421 Well, yeah. You see, I don't really do requests. 1622 00:59:11,456 --> 00:59:13,017 The way I work is, I look at your face, 1623 00:59:13,053 --> 00:59:15,755 I get a sense of your aura, who you are, 1624 00:59:15,790 --> 00:59:17,590 then I let that dictate the style 1625 00:59:17,625 --> 00:59:19,561 that your personality demands. 1626 00:59:19,596 --> 00:59:21,731 I am about to go on television, 1627 00:59:21,766 --> 00:59:24,902 and I just... I just wanted to look like myself. 1628 00:59:24,937 --> 00:59:26,161 (GASPS) Oh! 1629 00:59:26,197 --> 00:59:28,804 (WHIMPERING) Bill, do I look horrible? 1630 00:59:29,439 --> 00:59:31,274 No, no, no. TIGGER: No? 1631 00:59:31,310 --> 00:59:32,672 It is not horrible. It's... 1632 00:59:32,708 --> 00:59:35,679 Ellie? Um, I just feel like... 1633 00:59:35,715 --> 00:59:37,778 I don't know what it is. Dad, couldn't you just ditch 1634 00:59:37,813 --> 00:59:39,782 the aura crap, and give her what she wanted? 1635 00:59:39,818 --> 00:59:41,684 Whoa! That's like asking Caravaggio to go back in, 1636 00:59:41,719 --> 00:59:43,518 and retouch up the beheading of Holofernes. 1637 00:59:43,553 --> 00:59:44,685 The what a... Who? I don't do that. 1638 00:59:44,721 --> 00:59:46,082 Can we, as a family, please force Doug 1639 00:59:46,117 --> 00:59:48,057 to stop wearing that organic de... 1640 00:59:48,093 --> 00:59:50,024 Holy shit, Mom! 1641 00:59:50,060 --> 00:59:51,222 Oh. 1642 00:59:51,257 --> 00:59:52,855 Why do you have the exact same haircut as Salvo? 1643 00:59:52,891 --> 00:59:54,927 That's it. Oh, my God. 1644 00:59:54,963 --> 00:59:56,265 I don't think so. LUCKY: You guys look like 1645 00:59:56,301 --> 00:59:57,631 those weird boy-girl twins 1646 00:59:57,666 --> 00:59:58,732 that, like, just dress the same. 1647 00:59:58,767 --> 01:00:00,330 Salvo, how could you do this to me? 1648 01:00:00,365 --> 01:00:02,799 Wait, wait, wait. First of all, I didn't realize 1649 01:00:02,835 --> 01:00:04,102 I was doing anything. 1650 01:00:04,137 --> 01:00:06,675 I mean, to me, you look powerful, gorgeous. 1651 01:00:06,710 --> 01:00:09,873 You look, dare I even say it, sexy. 1652 01:00:09,908 --> 01:00:11,181 Well, I am supposed to go 1653 01:00:11,216 --> 01:00:12,375 on TV in 10 minutes, 1654 01:00:12,410 --> 01:00:15,983 and you have made me look like a bitter old Italian man! 1655 01:00:16,684 --> 01:00:18,620 Everybody, please, get out. 1656 01:00:18,655 --> 01:00:20,686 Go, go, go, go, go. Sweetheart. 1657 01:00:20,722 --> 01:00:22,886 Mommy, maybe you... Get out! 1658 01:00:22,921 --> 01:00:24,794 With all due respect, Chris, 1659 01:00:24,829 --> 01:00:28,262 the existing policy has been working for two decades. 1660 01:00:28,298 --> 01:00:30,299 Why change now? 1661 01:00:30,334 --> 01:00:31,732 Ah, she's kicking ass. 1662 01:00:31,767 --> 01:00:33,435 She's pretty much talking about you. 1663 01:00:33,470 --> 01:00:34,867 Oh, stop being so dramatic. 1664 01:00:34,902 --> 01:00:37,371 You don't just make major decisions 1665 01:00:37,407 --> 01:00:39,505 based on instincts. 1666 01:00:39,541 --> 01:00:40,773 You've gotta listen 1667 01:00:40,809 --> 01:00:42,039 to the people you're servicing, 1668 01:00:42,074 --> 01:00:44,877 or someone's gonna end up dead. 1669 01:00:44,912 --> 01:00:46,377 CHRIS: All right. Yeah. Well, okay. 1670 01:00:46,412 --> 01:00:47,780 Maybe you got a point. CHRIS: Uh, Senator MacArthur, 1671 01:00:47,815 --> 01:00:49,619 I'm actually... I'm very sorry... 1672 01:00:49,654 --> 01:00:51,816 Sorry to cut you short. "Cut me short"? 1673 01:00:51,851 --> 01:00:53,789 Did you say "cut me short"? 1674 01:00:53,825 --> 01:00:57,090 Is that some kind of sick joke, Chris, huh? 1675 01:00:58,163 --> 01:00:59,625 Uh, as you can see, 1676 01:00:59,660 --> 01:01:01,364 uh, very strong feelings, 1677 01:01:01,399 --> 01:01:03,196 uh, coming out of this story. 1678 01:01:03,231 --> 01:01:05,461 We're gonna continue to follow its developments for you. 1679 01:01:05,496 --> 01:01:07,897 Listen, when this is all over, you better apologize. 1680 01:01:07,932 --> 01:01:09,231 Apologize? For what? 1681 01:01:09,266 --> 01:01:10,804 For what? She wanted a touch up. 1682 01:01:10,839 --> 01:01:12,004 You made her look like David Bowie. 1683 01:01:12,039 --> 01:01:13,904 What? Are you kidding me? I gave her a 'do 1684 01:01:13,939 --> 01:01:15,512 that was very age appropriate 1685 01:01:15,548 --> 01:01:17,976 and dignified. She should be thanking me. 1686 01:01:18,011 --> 01:01:19,580 I wouldn't hold my breath, Salvo. 1687 01:01:19,615 --> 01:01:21,048 Oh, is she really pissed off? 1688 01:01:21,383 --> 01:01:22,617 When I left, 1689 01:01:22,653 --> 01:01:24,314 she was googling homemade poisons. 1690 01:01:24,349 --> 01:01:26,256 I don't know if it was for Salvo or for herself. 1691 01:01:26,291 --> 01:01:27,516 Oh. I don't get it. 1692 01:01:27,551 --> 01:01:30,090 Most women would be honored to have their hair done 1693 01:01:30,126 --> 01:01:33,527 by East Chicago's three-time Hair Stylist of the Year. 1694 01:01:33,562 --> 01:01:35,029 That was in the 80's. 1695 01:01:35,064 --> 01:01:36,926 The 80's. So what? That's the golden age of hair. 1696 01:01:36,962 --> 01:01:38,835 (ELLIE AND SEBASTIAN GROAN) 1697 01:01:41,006 --> 01:01:42,705 Hi, Mom. 1698 01:01:42,740 --> 01:01:44,340 Would you go talk to her? Say something? 1699 01:01:44,375 --> 01:01:45,442 What am I going to say? 1700 01:01:45,477 --> 01:01:47,074 Just say something, all right? 1701 01:01:47,674 --> 01:01:49,177 Hey, uh, Tig. 1702 01:01:49,213 --> 01:01:50,842 Tig? Uh... 1703 01:01:50,877 --> 01:01:53,449 Tigger. Tigger, I just want 1704 01:01:53,485 --> 01:01:54,911 to say you looked so good 1705 01:01:54,946 --> 01:01:56,212 up there on the box. 1706 01:01:56,248 --> 01:01:58,583 Really, really. Very, very dignified. 1707 01:01:58,619 --> 01:01:59,820 "On the box?" 1708 01:01:59,855 --> 01:02:03,392 Get on your feet, and go over there. 1709 01:02:03,427 --> 01:02:04,757 All right? All right. 1710 01:02:04,793 --> 01:02:06,423 (CLEARS THROAT) Uh, Tig, uh... 1711 01:02:07,232 --> 01:02:08,964 I just wanna... 1712 01:02:09,795 --> 01:02:11,635 tell you I'm sorry 1713 01:02:11,670 --> 01:02:14,634 for giving you a very high-quality hairdo 1714 01:02:14,669 --> 01:02:16,202 without your permission. 1715 01:02:17,067 --> 01:02:19,001 I heard the word "sorry." 1716 01:02:19,037 --> 01:02:20,972 But then you followed it up 1717 01:02:21,007 --> 01:02:23,407 with a compliment to yourself. 1718 01:02:23,443 --> 01:02:25,579 Well, if I'm being honest, I never gave that style 1719 01:02:25,614 --> 01:02:27,646 to anybody else before. 1720 01:02:27,681 --> 01:02:29,013 So I really think 1721 01:02:29,048 --> 01:02:30,620 your aura commands the respect 1722 01:02:30,655 --> 01:02:32,489 that I typically only reserve for myself. 1723 01:02:32,525 --> 01:02:35,592 So I am sorry that I, you know, 1724 01:02:35,628 --> 01:02:37,993 didn't do exactly what you asked for. 1725 01:02:38,525 --> 01:02:39,797 Thanks. 1726 01:02:49,101 --> 01:02:50,504 You know? Hey, you know what? 1727 01:02:50,539 --> 01:02:52,575 Let... Let me make 1728 01:02:52,610 --> 01:02:54,171 an offer. I would love to make 1729 01:02:54,206 --> 01:02:57,680 a full Italian dinner for everybody. 1730 01:02:57,715 --> 01:02:58,909 That sounds so nice. How about that? 1731 01:02:58,944 --> 01:03:00,450 And also as a thank you, 1732 01:03:00,486 --> 01:03:01,982 and with great appreciation, 1733 01:03:02,017 --> 01:03:04,651 for letting us stay in this beautiful home. 1734 01:03:04,686 --> 01:03:06,083 That won't be necessary. 1735 01:03:06,119 --> 01:03:07,988 We don't keep a lot of food here 1736 01:03:08,023 --> 01:03:10,589 and the markets are closed for the holiday. 1737 01:03:10,624 --> 01:03:11,858 Don't worry. 1738 01:03:11,893 --> 01:03:13,761 A Maniscalco always finds a way 1739 01:03:13,796 --> 01:03:15,330 to feed his family, right? 1740 01:03:15,366 --> 01:03:16,764 Yep. You got it. 1741 01:03:16,799 --> 01:03:18,229 I think it's a wonderful idea. 1742 01:03:18,264 --> 01:03:20,131 I mean, if you look like an Italian man, 1743 01:03:20,167 --> 01:03:22,001 why not eat like one, huh? (CHUCKLING) 1744 01:03:22,037 --> 01:03:23,868 No, I mean, if you... I meant Italian... 1745 01:03:23,903 --> 01:03:25,367 TIGGER: Shut up, Bill. 1746 01:03:25,403 --> 01:03:28,076 I'll be sleeping on the couch tonight. 1747 01:03:28,111 --> 01:03:31,849 (GUARDA COME DONDOLO BY EDOARDO VIANELLO PLAYING) 1748 01:03:34,983 --> 01:03:36,080 SEBASTIAN: Everybody likes to talk 1749 01:03:36,115 --> 01:03:38,922 about how bad social media is. 1750 01:03:43,890 --> 01:03:45,024 But in this case, 1751 01:03:45,059 --> 01:03:47,764 it really worked out for my dad. 1752 01:03:47,799 --> 01:03:50,230 Senator Tigger MacArthur is going viral today, 1753 01:03:50,265 --> 01:03:52,967 and for the first time, for all the right reasons. 1754 01:03:53,002 --> 01:03:55,100 This new haircut is giving me like... 1755 01:03:55,135 --> 01:03:56,936 G.I. Jane two months out of boot camp. 1756 01:03:56,971 --> 01:03:58,400 It's giving me gender fluidity. 1757 01:03:58,435 --> 01:04:00,542 It's giving me fresh, hot, gorgeous. 1758 01:04:00,578 --> 01:04:01,978 Whoever did that haircut, 1759 01:04:03,008 --> 01:04:05,710 America thanks you. Ah! 1760 01:04:05,745 --> 01:04:08,510 SEBASTIAN: Now that Tigger's approval rating was through the roof, 1761 01:04:08,546 --> 01:04:11,448 she was happy to let my dad back under hers. 1762 01:04:11,483 --> 01:04:14,983 (MOUTH FULL) So good. So, this is delicious. 1763 01:04:15,019 --> 01:04:16,725 I can't believe 1764 01:04:16,760 --> 01:04:17,925 that you put this all together 1765 01:04:17,960 --> 01:04:19,490 from what we have in the kitchen. 1766 01:04:19,525 --> 01:04:21,893 My guess is he raided the kitchen over at The Shack. 1767 01:04:21,928 --> 01:04:23,593 So, you might wanna call 1768 01:04:23,628 --> 01:04:26,134 Gloria over there, see if you got some inventory. 1769 01:04:26,667 --> 01:04:28,004 Mmm, mmm. 1770 01:04:28,039 --> 01:04:29,636 (MOUTH FULL) What do you call this again, Salvo? 1771 01:04:29,671 --> 01:04:31,001 (SPEAKING ITALIAN) 1772 01:04:31,036 --> 01:04:35,171 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1773 01:04:35,206 --> 01:04:36,406 (IN ENGLISH) It is delicious. 1774 01:04:36,441 --> 01:04:38,314 I'm going for seconds. Don't tell my trainer. 1775 01:04:38,350 --> 01:04:41,146 It's really good. I just wish you hadn't used my bowls. (CHUCKLES) 1776 01:04:41,181 --> 01:04:43,245 Well, you know, I used your bowls, Doug, 1777 01:04:43,281 --> 01:04:45,919 because I wanted to add a special 1778 01:04:45,955 --> 01:04:49,318 spiritual reverberation to the meal. 1779 01:04:49,353 --> 01:04:51,791 So, that's why, you know? Okay. 1780 01:04:51,826 --> 01:04:53,663 Yeah. So, thank you 1781 01:04:53,699 --> 01:04:55,063 for that contribution. Okay. 1782 01:04:55,099 --> 01:04:57,130 Salvo, it's delicious. (MOUTH FULL) Delicious. 1783 01:04:57,166 --> 01:04:58,933 Listen, given everything you're doing for my son, 1784 01:04:58,968 --> 01:05:00,396 this is the least I can do. Oh. 1785 01:05:00,431 --> 01:05:03,501 And I just wanna say something that 1786 01:05:04,102 --> 01:05:05,602 my father used to say. 1787 01:05:06,378 --> 01:05:09,337 (SPEAKING ITALIAN) 1788 01:05:09,373 --> 01:05:10,539 (IN ENGLISH) The translation is, 1789 01:05:10,574 --> 01:05:12,778 "The family isn't just one important thing, 1790 01:05:12,813 --> 01:05:14,379 "it's everything." 1791 01:05:14,414 --> 01:05:16,717 And I like to toast to that. BILL: Lovely. 1792 01:05:16,753 --> 01:05:18,655 Salud! ALL: Salud! 1793 01:05:18,691 --> 01:05:20,724 ELLIE: To everything. Salud. 1794 01:05:20,759 --> 01:05:22,187 Cheers, everybody. BILL: Well said. 1795 01:05:22,223 --> 01:05:23,656 (WOMEN EXCLAIMING) Watch it, watch it. 1796 01:05:23,692 --> 01:05:25,027 Oh, collision! 1797 01:05:25,063 --> 01:05:26,794 BILL: Cut him off. Time for some more vino, huh? 1798 01:05:26,830 --> 01:05:28,827 ELLIE: Oh, yes. When in Rome. 1799 01:05:28,863 --> 01:05:29,895 Because, you know, 1800 01:05:29,930 --> 01:05:31,301 you guys are Italian. 1801 01:05:31,337 --> 01:05:33,399 (ALL LAUGHING) 1802 01:05:33,435 --> 01:05:36,066 You got a problem with Italians, Bill? Yeah, Bill. 1803 01:05:36,102 --> 01:05:38,206 (STUTTERING NERVOUSLY) 1804 01:05:41,210 --> 01:05:43,978 (ALL LAUGHING) Who got you? Come on, Bill! 1805 01:05:44,013 --> 01:05:46,016 I thought he was serious. (CHUCKLES) 1806 01:05:47,850 --> 01:05:49,118 (BOTTLE CLANKS ON COUNTER) 1807 01:05:56,924 --> 01:05:58,761 (SOFTLY) What's this? 1808 01:05:58,797 --> 01:05:59,993 You know, just... (UNZIPS ZIPPER) 1809 01:06:00,029 --> 01:06:01,695 ...the sexiest way I can think of 1810 01:06:01,730 --> 01:06:02,899 to say thank you. 1811 01:06:02,934 --> 01:06:04,064 Here? Are you kidding me? (SHUSHING) 1812 01:06:04,100 --> 01:06:05,427 They're in the next room. (SHUSHING) 1813 01:06:05,462 --> 01:06:07,702 You know I'm a screamer. I know. 1814 01:06:07,737 --> 01:06:09,072 Just come over here. 1815 01:06:11,839 --> 01:06:14,341 Oh! Oh, yeah. 1816 01:06:15,810 --> 01:06:17,047 (SEBASTIAN MOANS) 1817 01:06:17,713 --> 01:06:18,708 (ELLIE MOANS) 1818 01:06:19,851 --> 01:06:21,480 (SEBASTIAN SPEAKING ITALIAN) Hmm? 1819 01:06:22,212 --> 01:06:23,481 (SPEAKING ITALIAN) 1820 01:06:23,516 --> 01:06:25,154 ELLIE: What, baby? What? Oh, we got to go inside. 1821 01:06:25,190 --> 01:06:27,417 I'm getting eaten alive. What? What are you talking about? 1822 01:06:27,452 --> 01:06:28,550 I saw a raccoon. Is that a safe word? 1823 01:06:28,585 --> 01:06:29,758 There's raccoons everywhere. Raccoon? 1824 01:06:29,793 --> 01:06:31,360 Yeah. Where? What raccoon? 1825 01:06:31,395 --> 01:06:33,563 SEBASTIAN: There's some wildlife. Honey, there's no raccoons. 1826 01:06:33,598 --> 01:06:34,964 BILL: (DISTORTED) Mmm. 1827 01:06:34,999 --> 01:06:37,397 SEBASTIAN: Seeing my future in-laws eat 1828 01:06:37,432 --> 01:06:41,197 their family pet is is as close to an acid trip 1829 01:06:41,232 --> 01:06:43,003 as I ever wanna be. 1830 01:06:43,039 --> 01:06:44,674 (DISTORTED) Here comes the airplane. 1831 01:06:44,709 --> 01:06:46,474 (LUCKY MIMICS ENGINE WHIRRING) 1832 01:06:46,509 --> 01:06:48,177 Ah, no! 1833 01:06:48,213 --> 01:06:50,844 (DISTORTED) This Italian food's going to my head. 1834 01:06:50,880 --> 01:06:52,713 (MIMICS CHICKEN CLUCKING) 1835 01:06:52,748 --> 01:06:59,353 (SPEAKING ITALIAN) 1836 01:06:59,388 --> 01:07:03,385 SEBASTIAN: This was proof the man was diabolical. 1837 01:07:03,420 --> 01:07:05,590 I murdered Sergeant Feathers. 1838 01:07:05,892 --> 01:07:08,230 (SCREAMS) 1839 01:07:12,130 --> 01:07:14,296 I can't believe 1840 01:07:14,332 --> 01:07:15,398 you fed 'em a peacock. 1841 01:07:15,433 --> 01:07:16,899 How could you do this? Easy. 1842 01:07:16,934 --> 01:07:19,338 My recipe called for chicken. All the stores were closed. 1843 01:07:19,374 --> 01:07:21,471 So what does a great chef do? He improvises. 1844 01:07:21,506 --> 01:07:23,310 By murdering their beloved mascot? 1845 01:07:23,345 --> 01:07:25,474 They still got three left. Are you kidding me? 1846 01:07:25,510 --> 01:07:26,875 Where we come from, it's called, 1847 01:07:26,910 --> 01:07:28,379 "You gotta do what you gotta do to feed the family." 1848 01:07:28,414 --> 01:07:30,212 It's called the peasant mentality. 1849 01:07:30,247 --> 01:07:31,380 Look around, Dad. 1850 01:07:31,415 --> 01:07:32,656 These people aren't peasants. 1851 01:07:32,691 --> 01:07:33,823 And you thought I was crazy 1852 01:07:33,859 --> 01:07:35,057 for worrying that you were gonna 1853 01:07:35,092 --> 01:07:37,520 make us look like some bad Italian stereotype? 1854 01:07:37,556 --> 01:07:39,662 Come on. You know I'm not doing that. 1855 01:07:39,697 --> 01:07:41,223 Are you blind? Look at... 1856 01:07:41,258 --> 01:07:42,830 We are in the woods 1857 01:07:42,866 --> 01:07:44,131 in the middle of the night 1858 01:07:44,167 --> 01:07:46,733 trying to get rid of a freakin' body. 1859 01:07:46,769 --> 01:07:47,838 That's right. 1860 01:07:47,873 --> 01:07:49,434 To help me get rid of the evidence. 1861 01:07:49,469 --> 01:07:51,504 Why does it seem like you've done this before? 1862 01:07:52,675 --> 01:07:54,072 (MUMBLING) 1863 01:07:54,108 --> 01:07:55,271 Stupid bird! It's dead! 1864 01:07:55,306 --> 01:07:56,646 What are you doing? 1865 01:07:56,682 --> 01:07:58,148 Look at its feathers. 1866 01:08:04,787 --> 01:08:05,848 Night cologne? 1867 01:08:15,998 --> 01:08:17,926 (CLEARS THROAT) Listen, son, 1868 01:08:17,962 --> 01:08:21,036 I was just trying to help you win this family over 1869 01:08:21,072 --> 01:08:23,401 by making a good meal, that's all. 1870 01:08:23,436 --> 01:08:24,872 Well, if this is your idea of help, 1871 01:08:24,907 --> 01:08:26,275 I think I'm good, Dad. 1872 01:08:26,642 --> 01:08:28,405 Jesus. 1873 01:08:28,441 --> 01:08:29,506 Why do I feel like you're trying 1874 01:08:29,541 --> 01:08:30,872 to wreck this for me? Wreck it? 1875 01:08:30,908 --> 01:08:33,246 I'm just making an effort like you asked me to do. 1876 01:08:33,282 --> 01:08:34,445 Well, it turns out the only thing worse 1877 01:08:34,480 --> 01:08:37,152 than you not trying is you trying. 1878 01:08:37,187 --> 01:08:39,351 Well, maybe to you, but to me, these people, 1879 01:08:39,386 --> 01:08:40,850 they seem to like me. Like you? 1880 01:08:40,885 --> 01:08:43,354 If I told these people the truth about what happened, 1881 01:08:43,389 --> 01:08:44,755 they'd never have us back here. 1882 01:08:46,695 --> 01:08:48,463 (SIGHS) 1883 01:08:48,498 --> 01:08:51,329 You know, why did I let Ellie convince me to bring you here? 1884 01:08:51,365 --> 01:08:52,662 What do you mean, "bring me here"? 1885 01:08:52,697 --> 01:08:54,367 You're the one who invited me, didn't you? 1886 01:08:54,402 --> 01:08:56,603 Yeah, I invited you to get grandma's ring. 1887 01:08:56,639 --> 01:08:59,141 I didn't know you were gonna spend the whole time sabotaging me. 1888 01:08:59,177 --> 01:09:00,842 What are you talking about, "sabotaging"? 1889 01:09:00,877 --> 01:09:02,174 How could you say that? 1890 01:09:02,210 --> 01:09:03,576 Everything I'm doing for you, 1891 01:09:03,611 --> 01:09:06,013 that I've ever done for you is for your own good, 1892 01:09:06,048 --> 01:09:07,482 to give you a better life. 1893 01:09:07,517 --> 01:09:09,348 You love to say that, but now that I'm gonna get it, 1894 01:09:09,383 --> 01:09:11,050 it's like you're trying to stop it. 1895 01:09:11,085 --> 01:09:12,686 Trying to stop what? 1896 01:09:12,721 --> 01:09:14,254 I'm trying to make sure that you don't make an ass out of yourself 1897 01:09:14,289 --> 01:09:15,857 by trying to be somebody you're not. 1898 01:09:15,892 --> 01:09:16,993 You're your own person. 1899 01:09:17,028 --> 01:09:18,388 You're your own man. Be your own man. 1900 01:09:18,424 --> 01:09:20,293 Otherwise, it's embarrassing. 1901 01:09:20,328 --> 01:09:21,658 (SCOFFING) Oh, man. You know what? 1902 01:09:21,693 --> 01:09:23,626 This is your problem. You're so focused 1903 01:09:23,661 --> 01:09:25,927 on other people being embarrassed, 1904 01:09:25,963 --> 01:09:29,131 you can't see who the most embarrassing person is. 1905 01:09:29,166 --> 01:09:30,471 It's you. 1906 01:09:31,703 --> 01:09:33,936 (SIGHS) That's really what you think? 1907 01:09:37,642 --> 01:09:39,649 Let's just go to sleep, all right? 1908 01:09:39,684 --> 01:09:41,350 (BEDSHEETS RUSTLING) 1909 01:10:15,420 --> 01:10:18,483 SEBASTIAN: The next morning, it was the 4th of July, 1910 01:10:18,518 --> 01:10:19,989 which made sense, 'cause I was 1911 01:10:20,025 --> 01:10:22,551 finally getting my independence. 1912 01:10:22,586 --> 01:10:25,160 It was an amazing feeling. 1913 01:10:25,196 --> 01:10:27,622 But much like my signature scent, 1914 01:10:27,657 --> 01:10:29,497 it was a little bittersweet. 1915 01:10:31,302 --> 01:10:33,666 But this was the beginning of my new life. 1916 01:10:34,400 --> 01:10:36,631 And now that I had the ring, 1917 01:10:36,666 --> 01:10:38,638 it was time to make my move. 1918 01:10:44,545 --> 01:10:46,212 SEBASTIAN: I've given this a lot of thought 1919 01:10:46,247 --> 01:10:47,949 over the last few days, 1920 01:10:47,985 --> 01:10:50,149 and on top of accepting 1921 01:10:50,184 --> 01:10:52,251 your very generous offer 1922 01:10:52,286 --> 01:10:54,783 to run the Barrymore Hotel, 1923 01:10:54,818 --> 01:10:58,024 I would also like to ask your permission 1924 01:10:58,060 --> 01:11:00,363 to propose to Ellie. 1925 01:11:02,600 --> 01:11:03,931 Oh. 1926 01:11:03,967 --> 01:11:05,929 Ah, that doesn't... 1927 01:11:07,067 --> 01:11:08,602 I... (SIGHS) 1928 01:11:10,636 --> 01:11:12,873 We're kidding! (TIGGER CHUCKLES) 1929 01:11:12,909 --> 01:11:14,506 (BILL LAUGHING) 1930 01:11:14,541 --> 01:11:16,376 We got him. Ho! You should've seen 1931 01:11:16,411 --> 01:11:19,245 the look on your face. Priceless. 1932 01:11:19,281 --> 01:11:21,047 Our answer is an emphatic... 1933 01:11:21,083 --> 01:11:22,712 BOTH: Yes! Oh, God. 1934 01:11:22,747 --> 01:11:25,482 Gee, Sebastian, we just love you. 1935 01:11:25,517 --> 01:11:27,153 And we just... We cannot 1936 01:11:27,189 --> 01:11:28,925 wait for you and Ellie 1937 01:11:28,960 --> 01:11:30,455 to join the party in D.C. 1938 01:11:30,491 --> 01:11:32,791 TIGGER: Yes. And this is perfect. 1939 01:11:32,826 --> 01:11:35,792 We're doing our family Christmas card photo today. 1940 01:11:35,827 --> 01:11:38,330 You can propose there, and then be in it! 1941 01:11:38,365 --> 01:11:41,401 Oh, thank God. I was so nervous 1942 01:11:41,437 --> 01:11:43,571 how you guys would react to this, you know? 1943 01:11:43,606 --> 01:11:46,107 Especially, what's happened this weekend with my father. 1944 01:11:46,143 --> 01:11:49,109 No. That dinner was wonderful. 1945 01:11:49,144 --> 01:11:52,347 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1946 01:11:52,382 --> 01:11:54,280 (IN ENGLISH) Yeah. Fantastic. Memorable. 1947 01:11:54,316 --> 01:11:56,085 TIGGER: Chicken al cavone. 1948 01:11:56,121 --> 01:11:58,153 (BILL SPEAKING ITALIAN) Fantastic. 1949 01:11:58,188 --> 01:11:59,254 Never had it. BILL: Terrific. 1950 01:11:59,289 --> 01:12:00,582 TIGGER: Yes. Don't know what's in it. 1951 01:12:00,618 --> 01:12:01,985 (SOFT JAZZ MUSIC PLAYING) 1952 01:12:02,020 --> 01:12:03,754 What the hell kind of elf are you supposed to be? 1953 01:12:03,789 --> 01:12:07,060 I'm representing all the holiday traditions. 1954 01:12:07,096 --> 01:12:08,461 Nice. (CHUCKLES) 1955 01:12:08,496 --> 01:12:10,031 You're as plump as a little partridge. 1956 01:12:10,066 --> 01:12:12,602 Yes. (BOTH LAUGHING) 1957 01:12:12,637 --> 01:12:14,134 Oh, oh. 1958 01:12:14,170 --> 01:12:15,398 Hey, you fit right in. 1959 01:12:15,433 --> 01:12:16,905 Uh, I don't know. 1960 01:12:16,941 --> 01:12:18,174 Can I propose first 1961 01:12:18,209 --> 01:12:19,841 and then put on the tree costume? 1962 01:12:19,877 --> 01:12:20,770 (BOTH LAUGHING) 1963 01:12:20,805 --> 01:12:22,137 What's the difference? Oh, E... Ellie. 1964 01:12:22,172 --> 01:12:24,343 Ellie, where's your costume? BILL: We... We can't 1965 01:12:24,378 --> 01:12:25,511 do this without our reindeer. 1966 01:12:25,547 --> 01:12:26,942 I'm sorry, but I'm not gonna be taking 1967 01:12:26,977 --> 01:12:28,843 the photo this year, because I no longer 1968 01:12:28,879 --> 01:12:30,252 wanna be a part of this family. 1969 01:12:30,288 --> 01:12:32,648 Also, Sebastian isn't taking the job, 1970 01:12:32,683 --> 01:12:34,521 we are not moving to D.C. 1971 01:12:34,556 --> 01:12:35,819 and we're not gonna spend any more time 1972 01:12:35,854 --> 01:12:37,587 with these manipulators. So, let's go. 1973 01:12:37,623 --> 01:12:39,493 What happened? What's happened? 1974 01:12:39,529 --> 01:12:42,265 Dad, what do all of your hotels have in common? 1975 01:12:42,300 --> 01:12:44,595 Five-star experience at a three-star price. 1976 01:12:44,631 --> 01:12:47,935 (BILL CHUCKLING) No. The answer is 1977 01:12:47,971 --> 01:12:49,433 their lobby art. 1978 01:12:49,468 --> 01:12:50,536 Oh. Shall we start 1979 01:12:50,571 --> 01:12:51,869 with the Barrymore Hotel? Uh-oh. 1980 01:12:51,905 --> 01:12:53,640 Shall we? Come on. No, I don't need to see... 1981 01:12:53,675 --> 01:12:56,177 Oh, look. Do you notice anything familiar 1982 01:12:56,212 --> 01:12:57,509 about the walls? Well, no. 1983 01:12:57,545 --> 01:12:59,347 That's my painting, isn't it? 1984 01:12:59,382 --> 01:13:01,146 Well, what's that? My painting. 1985 01:13:01,181 --> 01:13:02,351 My painting. 1986 01:13:02,386 --> 01:13:04,448 Oh, yeah, my painting. BILL: All right. 1987 01:13:04,483 --> 01:13:06,717 It was your dad's idea! 1988 01:13:06,753 --> 01:13:08,017 Wait. Just wait. It was your dad's idea. 1989 01:13:08,052 --> 01:13:09,720 No. One second here. (MOUTHING) It was him. 1990 01:13:09,755 --> 01:13:11,357 I just wanna know how you found out. 1991 01:13:11,393 --> 01:13:13,023 Sebastian, did you tell her? 1992 01:13:14,864 --> 01:13:15,861 What? 1993 01:13:16,462 --> 01:13:18,028 You knew about this? 1994 01:13:19,400 --> 01:13:22,602 Well, no, I kind of saw... 1995 01:13:22,637 --> 01:13:25,138 I can't believe that you all did this to me. 1996 01:13:25,174 --> 01:13:27,075 Ellie, we can explain. 1997 01:13:27,110 --> 01:13:28,378 We can explain. No, Mom! 1998 01:13:28,413 --> 01:13:31,244 This whole time I thought I was selling my art 1999 01:13:31,280 --> 01:13:32,974 to this cool new designer, 2000 01:13:33,009 --> 01:13:35,345 when really my parents just hired them 2001 01:13:35,381 --> 01:13:36,413 to buy my work. 2002 01:13:36,449 --> 01:13:37,580 No, no, no, darling. 2003 01:13:37,615 --> 01:13:38,848 No, that's not... No. 2004 01:13:38,883 --> 01:13:41,523 Yes. Yes, that is technically true. 2005 01:13:41,559 --> 01:13:43,754 I thought I was killing it in the art world! 2006 01:13:43,790 --> 01:13:45,689 We just wanted you to get a jump-start 2007 01:13:45,724 --> 01:13:47,563 in a really, really rough business. 2008 01:13:47,599 --> 01:13:48,891 It's so terrible out there. You know how rough it is. 2009 01:13:48,927 --> 01:13:50,431 It's what you always do. You're always... 2010 01:13:50,466 --> 01:13:51,663 You're just stealing our lessons. 2011 01:13:51,698 --> 01:13:54,236 You bribe our way onto sports teams, 2012 01:13:54,272 --> 01:13:56,071 you rewrite our college essays, 2013 01:13:56,106 --> 01:13:57,767 you hire famous rappers 2014 01:13:57,802 --> 01:13:59,408 to emcee our birthday parties. 2015 01:13:59,444 --> 01:14:00,802 That was also not my idea. Okay. So what? 2016 01:14:00,837 --> 01:14:02,309 Now you don't like Warren G? 2017 01:14:02,345 --> 01:14:03,577 Look, you guys are great parents. 2018 01:14:03,613 --> 01:14:05,677 Don't let her guilt you into changing your ways. 2019 01:14:05,713 --> 01:14:07,613 All I have ever wanted was to feel like 2020 01:14:07,649 --> 01:14:10,113 I was accomplishing things on my own. 2021 01:14:11,818 --> 01:14:13,417 And I can't believe that you just didn't 2022 01:14:13,453 --> 01:14:14,755 say something to me. 2023 01:14:16,588 --> 01:14:18,460 Sweetheart, we, um... 2024 01:14:18,495 --> 01:14:21,226 Oh, my gosh. I told you. Well, yeah. 2025 01:14:21,262 --> 01:14:23,632 (DOUG SNORING) 2026 01:14:25,898 --> 01:14:27,598 SEBASTIAN: I'd been so focused on trying 2027 01:14:27,633 --> 01:14:29,637 to please Ellie's family, 2028 01:14:29,673 --> 01:14:32,441 that I lost sight of what I came here to do. 2029 01:14:32,477 --> 01:14:35,542 I had to find Ellie and make this right. 2030 01:14:35,578 --> 01:14:38,245 And I knew exactly where she'd be. 2031 01:14:38,281 --> 01:14:39,780 Permission to approach? 2032 01:14:54,197 --> 01:14:55,994 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2033 01:14:58,830 --> 01:15:00,735 Place could use a remodel, huh? 2034 01:15:06,207 --> 01:15:07,836 I'm sorry. 2035 01:15:07,871 --> 01:15:09,612 I should've said something. 2036 01:15:10,312 --> 01:15:11,812 Yeah, you should have. 2037 01:15:13,618 --> 01:15:16,217 Is there anything I could do to make it up to you? 2038 01:15:16,252 --> 01:15:19,485 Just being in this family 2039 01:15:19,520 --> 01:15:21,923 is like bowling with bumpers. 2040 01:15:21,959 --> 01:15:23,191 It's like, 2041 01:15:23,227 --> 01:15:25,392 no matter what I try to do, 2042 01:15:25,427 --> 01:15:27,063 they're always setting up rails 2043 01:15:27,098 --> 01:15:28,331 to make sure that I win. 2044 01:15:28,366 --> 01:15:31,232 And sometimes, I just want to free bowl, 2045 01:15:31,267 --> 01:15:32,468 because then, that way 2046 01:15:32,503 --> 01:15:35,999 if I bowl a strike, then that's my strike. 2047 01:15:36,034 --> 01:15:38,270 But if I gutter it, then that's on me too. 2048 01:15:38,306 --> 01:15:39,541 I understand. 2049 01:15:39,577 --> 01:15:42,008 You want to work hard for your own success. 2050 01:15:42,043 --> 01:15:43,479 Yes. 2051 01:15:43,514 --> 01:15:45,744 Do you remember when you told me the story 2052 01:15:45,779 --> 01:15:47,882 about how Salvo taught you how to swim? 2053 01:15:47,917 --> 01:15:50,818 He dropped me in the middle of Lake Michigan in November. 2054 01:15:52,588 --> 01:15:54,921 Listen, I know he's a pain in the ass, 2055 01:15:56,154 --> 01:15:59,154 but he also raised you to be tough and resourceful. 2056 01:15:59,190 --> 01:16:02,258 And those are two things I really love about you. 2057 01:16:03,864 --> 01:16:05,497 And I kind of wish that my parents had 2058 01:16:05,532 --> 01:16:07,131 raised me more like that. 2059 01:16:08,538 --> 01:16:09,769 SEBASTIAN: And that was the moment 2060 01:16:09,805 --> 01:16:13,376 everything finally started to make sense. 2061 01:16:13,411 --> 01:16:15,475 Here I was, planning to propose 2062 01:16:15,510 --> 01:16:17,943 to the girl of my dreams, 2063 01:16:17,979 --> 01:16:22,177 and I was gonna do it without the man who raised me? 2064 01:16:22,212 --> 01:16:25,319 I realized I had everything I wanted, 2065 01:16:25,354 --> 01:16:27,290 but not what I needed. 2066 01:16:27,325 --> 01:16:28,658 I gotta go do something first. 2067 01:16:30,093 --> 01:16:30,920 What? What? 2068 01:16:30,956 --> 01:16:32,926 Trust me. Meet me at dinner. 2069 01:16:35,125 --> 01:16:36,996 LUCKY: How's he doing back there? 2070 01:16:39,834 --> 01:16:41,968 Keep going, bro, I'm fine. LUCKY: Okay. 2071 01:16:44,903 --> 01:16:47,034 SEBASTIAN: There it is. That's it. 2072 01:16:47,070 --> 01:16:48,975 LUCKY: I got you, mi hermano. 2073 01:16:50,411 --> 01:16:51,747 You go get him. 2074 01:16:54,078 --> 01:16:56,344 MAN 1: Hey, stop! You can't be out here! 2075 01:16:56,380 --> 01:16:59,747 MAN 2: Sir, you have to get off the tarmac! Sir! 2076 01:16:59,783 --> 01:17:01,320 Stop the plane. 2077 01:17:01,356 --> 01:17:02,791 (ENGINE STOPS) 2078 01:17:15,401 --> 01:17:16,431 Son... 2079 01:17:17,868 --> 01:17:19,440 what are you doing? 2080 01:17:19,476 --> 01:17:21,002 You look like you swam here. 2081 01:17:21,037 --> 01:17:22,776 I came here to tell you 2082 01:17:22,811 --> 01:17:24,681 that you're stubborn, you're cheap, 2083 01:17:25,182 --> 01:17:26,711 you're obnoxious, 2084 01:17:26,746 --> 01:17:27,976 you're severely judgmental... 2085 01:17:28,011 --> 01:17:29,043 Wait, wait. This is what 2086 01:17:29,079 --> 01:17:30,450 I'm getting off the plane for? 2087 01:17:30,485 --> 01:17:31,920 Dad, but the truth is 2088 01:17:31,955 --> 01:17:35,390 all those quirks are part of what makes you the greatest dad 2089 01:17:35,425 --> 01:17:36,891 that I could ever hope for. 2090 01:17:38,054 --> 01:17:39,925 Okay. Now I'm listening. 2091 01:17:39,960 --> 01:17:41,896 Now, it ain't always easy being your son, 2092 01:17:41,931 --> 01:17:45,501 but the way you raised me made me the man I am today. 2093 01:17:45,536 --> 01:17:48,203 The same man, for whatever the reason, 2094 01:17:48,239 --> 01:17:49,531 Ellie seems to love. 2095 01:17:49,567 --> 01:17:52,001 Could never figure that one out, either, but you know... 2096 01:17:52,037 --> 01:17:53,309 You got your grandmother's ring. 2097 01:17:53,344 --> 01:17:54,235 What else you need from me? 2098 01:17:54,270 --> 01:17:56,841 I need you to be part of our lives, Dad. 2099 01:17:56,877 --> 01:17:58,343 But you said I was embarrassing. 2100 01:17:58,378 --> 01:17:59,716 You are. 2101 01:17:59,751 --> 01:18:01,449 You haven't changed one bit since I was a kid. 2102 01:18:01,485 --> 01:18:03,452 You know who did? I changed. 2103 01:18:03,488 --> 01:18:05,249 And I think somewhere along the way, 2104 01:18:06,090 --> 01:18:07,284 I forgot. 2105 01:18:08,152 --> 01:18:10,122 (CHUCKLING) You're my hero, man. 2106 01:18:11,790 --> 01:18:14,759 Stop. No. You are. 2107 01:18:14,795 --> 01:18:16,326 All the stuff you sacrifice. 2108 01:18:16,361 --> 01:18:19,131 Everything that's good in my life, I owe it to you. 2109 01:18:19,831 --> 01:18:21,464 No. It's... it's... 2110 01:18:21,500 --> 01:18:24,536 (VOICE BREAKS) It's that good things happen to good kids. 2111 01:18:24,571 --> 01:18:25,971 You're a good boy. 2112 01:18:26,007 --> 01:18:28,544 It's just that I've been acting crazier lately, 2113 01:18:28,579 --> 01:18:30,307 (VOICE BREAKS) because... I... I... 2114 01:18:30,342 --> 01:18:33,341 I was so poor, for me to give you a better life, 2115 01:18:33,376 --> 01:18:34,947 (CRYING) and now that you're going to have it, 2116 01:18:34,982 --> 01:18:37,817 and I'm afraid that once you marry Ellie, 2117 01:18:37,852 --> 01:18:40,020 I'm gonna lose the only family I got. 2118 01:18:40,055 --> 01:18:41,719 Oh, Dad, you're not gonna lose me. Don't worry. 2119 01:18:41,754 --> 01:18:43,221 Stop... don't cry, Dad. 2120 01:18:43,257 --> 01:18:45,256 You're going to make me cry. Well, I can't help it. 2121 01:18:45,891 --> 01:18:47,727 (CRYING) I love you, man. 2122 01:18:47,763 --> 01:18:49,163 I love you, Dad. I love you too, kid. 2123 01:18:49,199 --> 01:18:50,294 Love you. 2124 01:18:57,804 --> 01:18:59,737 (TEARFULLY) Are you crying? 2125 01:18:59,772 --> 01:19:01,142 What? Are you crying? 2126 01:19:01,178 --> 01:19:02,474 Hell, no. 2127 01:19:02,509 --> 01:19:04,572 I never cry! 2128 01:19:04,608 --> 01:19:08,645 (MA IL CIELO E SEMPRE PIU BLU BY RINO GAETANO PLAYING) 2129 01:19:08,681 --> 01:19:10,446 (PLAYING FLUTE) 2130 01:19:15,554 --> 01:19:16,859 Wow! 2131 01:19:17,892 --> 01:19:20,060 I don't know why I was so scared. 2132 01:19:21,193 --> 01:19:23,393 This is really beautiful. SALVO: Yeah. 2133 01:19:24,494 --> 01:19:25,963 (THUDDING) Oh, my God! We're going down! 2134 01:19:25,998 --> 01:19:27,535 Oh, my God! I'm just kidding. 2135 01:19:27,571 --> 01:19:29,504 I'm going to kill you, Luck! 2136 01:19:29,540 --> 01:19:31,104 (SEBASTIAN BREATHING HEAVILY) 2137 01:19:34,943 --> 01:19:36,272 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome 2138 01:19:36,307 --> 01:19:38,406 to this year's 4th of July clambake. 2139 01:19:38,442 --> 01:19:40,481 (BAND PLAYING SLOW JAZZ) TIGGER: Well, so far, 2140 01:19:40,516 --> 01:19:42,344 a very pleasant evening. 2141 01:19:42,379 --> 01:19:44,813 BILL: Mmm-hmm. Thank you, my darling. 2142 01:19:44,849 --> 01:19:46,180 Such a treat. 2143 01:19:46,215 --> 01:19:48,957 Hats off to that new chef, huh? 2144 01:19:48,992 --> 01:19:51,789 Outstanding. Of course, you can't go wrong with lobster. 2145 01:19:51,824 --> 01:19:52,922 (CHUCKLES) Oh, sweetie, 2146 01:19:52,958 --> 01:19:54,826 did you lose your appetite? 2147 01:19:54,861 --> 01:19:56,063 Do you wanna buy me one? 2148 01:19:56,730 --> 01:19:58,293 (PEOPLE APPLAUDING) 2149 01:19:58,328 --> 01:19:59,902 All right, ladies and gentlemen. 2150 01:19:59,937 --> 01:20:01,934 I hope you brought your dancing shoes tonight... 2151 01:20:01,969 --> 01:20:03,268 (MICROPHONE FEEDBACK) Because... 2152 01:20:03,303 --> 01:20:05,737 Thank you, Mr. Woodrow. Because we've got a real treat 2153 01:20:05,772 --> 01:20:07,207 for you guys tonight. 2154 01:20:07,242 --> 01:20:10,038 Please welcome, all the way from Chicago, Illinois, 2155 01:20:10,073 --> 01:20:12,710 Sebastian Maniscalco. 2156 01:20:12,746 --> 01:20:14,950 (PEOPLE APPLAUDING) 2157 01:20:16,446 --> 01:20:19,217 Ellie Collins, you asked for this. 2158 01:20:19,252 --> 01:20:21,385 I wonder what this is about. I don't know. 2159 01:20:25,826 --> 01:20:27,725 Eleanor Mallory Collins. 2160 01:20:27,761 --> 01:20:29,195 What are you doing? 2161 01:20:30,734 --> 01:20:32,396 Exactly what I came here to do. 2162 01:20:34,606 --> 01:20:35,736 Now, my father said something 2163 01:20:35,771 --> 01:20:37,770 really profound this weekend. 2164 01:20:37,806 --> 01:20:40,536 It's an old Italian saying, 2165 01:20:41,911 --> 01:20:45,178 "Family isn't one important thing, 2166 01:20:46,813 --> 01:20:48,115 "it's everything." 2167 01:20:49,853 --> 01:20:52,152 Now, yeah, they could be embarrassing. 2168 01:20:52,884 --> 01:20:54,019 Smothering. 2169 01:20:54,055 --> 01:20:55,858 Sometimes maybe express their love 2170 01:20:55,893 --> 01:20:58,559 in ways that are pretty... Messed up. 2171 01:20:58,594 --> 01:21:00,127 Exactly. ELLIE: Yeah. 2172 01:21:01,458 --> 01:21:04,164 But at the end of the day they're... 2173 01:21:04,199 --> 01:21:06,903 they're just trying to do what's best for us. 2174 01:21:07,900 --> 01:21:09,466 Because they love us. 2175 01:21:12,136 --> 01:21:13,840 Now here, in this moment, 2176 01:21:13,875 --> 01:21:16,011 in front of our families... 2177 01:21:20,811 --> 01:21:22,182 Ellie... 2178 01:21:23,420 --> 01:21:24,646 will you marry me? 2179 01:21:26,721 --> 01:21:27,851 Yes. SEBASTIAN: Oh. 2180 01:21:27,886 --> 01:21:30,157 (PEOPLE CHEERING) 2181 01:21:42,071 --> 01:21:44,003 SEBASTIAN: And there you have it, folks. 2182 01:21:44,038 --> 01:21:46,907 An atypical American love story 2183 01:21:46,943 --> 01:21:50,308 about a man reconnecting with his hero, 2184 01:21:50,343 --> 01:21:53,448 and two different brands of immigrant families 2185 01:21:53,483 --> 01:21:54,984 coming together. 2186 01:22:01,955 --> 01:22:03,319 Sebastian, are you sure 2187 01:22:03,354 --> 01:22:05,187 you won't reconsider our offer? 2188 01:22:05,222 --> 01:22:06,729 No, it's a generous offer. 2189 01:22:06,764 --> 01:22:08,129 Yeah. But Ellie and I decided 2190 01:22:08,164 --> 01:22:10,025 to stay in Chicago for at least a few more years. 2191 01:22:10,061 --> 01:22:11,229 BILL: Oh! Yeah. 2192 01:22:11,264 --> 01:22:13,298 I'm not saying a word. Heartbreaking. 2193 01:22:13,334 --> 01:22:15,398 Dad, I was thinking since Sea Bass isn't... Yeah. 2194 01:22:15,433 --> 01:22:17,402 gonna take the job, I thought I could... 2195 01:22:18,209 --> 01:22:19,272 step up. 2196 01:22:20,675 --> 01:22:22,077 No more drugs? 2197 01:22:23,408 --> 01:22:25,546 Prescription? Mostly mine? (CHUCKLES) 2198 01:22:25,581 --> 01:22:26,641 A dream come true. 2199 01:22:26,676 --> 01:22:28,880 All right. Thank you. That's my boy, Lucky. 2200 01:22:28,916 --> 01:22:30,585 LUCKY: I'm running a hotel. 2201 01:22:30,620 --> 01:22:32,118 Hi. Hi, everybody. 2202 01:22:32,154 --> 01:22:34,589 Um, I'd like you to meet my girlfriend, Michelle. 2203 01:22:34,624 --> 01:22:35,855 Hello. Hi, I'm Ellie. 2204 01:22:35,890 --> 01:22:37,422 MICHELLE: Hi. She's real. 2205 01:22:38,022 --> 01:22:39,190 That's my sister. 2206 01:22:39,225 --> 01:22:41,093 It's very nice to meet all of you. 2207 01:22:41,129 --> 01:22:44,191 Did you fly all the way from... from... 2208 01:22:44,227 --> 01:22:45,768 Africa. ...Africa 2209 01:22:45,803 --> 01:22:48,903 (STUTTERING) ...to be with Doug? 2210 01:22:48,938 --> 01:22:51,738 Oh, well, I love Doug. (GIGGLES) 2211 01:22:51,774 --> 01:22:52,806 But I'm actually here 2212 01:22:52,841 --> 01:22:54,069 on a Fulbright scholarship. 2213 01:22:54,104 --> 01:22:55,475 She's very smart. 2214 01:22:55,511 --> 01:22:56,744 Very nice. 2215 01:22:56,779 --> 01:22:59,548 Well, we're just so happy 2216 01:22:59,583 --> 01:23:00,980 to meet you. Lovely. 2217 01:23:01,016 --> 01:23:03,115 Yes. You could sit... Mom. Dad. 2218 01:23:03,150 --> 01:23:04,412 Yes. Yes. Where are we gonna go? 2219 01:23:04,448 --> 01:23:05,720 Right this way. Yeah, we gotta get 2220 01:23:05,755 --> 01:23:08,123 our picture taken. (GASPS) 2221 01:23:11,159 --> 01:23:14,230 Don't say that I never did nothing for you. 2222 01:23:14,265 --> 01:23:18,562 (WE NO SPEAK AMERICANO BY DCUP AND YOLANDA BE COOL PLAYING) 2223 01:23:21,771 --> 01:23:23,033 BILL: Ah. TIGGER: Oh. 2224 01:23:23,069 --> 01:23:24,871 How would you two feel 2225 01:23:24,906 --> 01:23:26,806 about having the wedding 2226 01:23:26,842 --> 01:23:28,706 in our chapel in D.C.? 2227 01:23:28,742 --> 01:23:29,942 D.C.? No. 2228 01:23:29,977 --> 01:23:31,311 Let's have it in Sicily. 2229 01:23:31,346 --> 01:23:32,775 BILL: Oh, Sicily. In my grandfather's garden. 2230 01:23:32,810 --> 01:23:34,611 That's where you should... I was thinking like Napa, 2231 01:23:34,646 --> 01:23:37,313 because I found this place that has a big wine glass. 2232 01:23:37,349 --> 01:23:38,751 And you can do the whole ceremony 2233 01:23:38,786 --> 01:23:39,850 in the wine glass. 2234 01:23:39,886 --> 01:23:41,823 Duke! Duke! No! 2235 01:23:41,859 --> 01:23:43,451 BILL: What do you have in your mouth? 2236 01:23:43,486 --> 01:23:46,161 BOTH: Duke murdered a peacock. 166636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.