Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,341 --> 00:00:49,741
Boss.
2
00:00:49,861 --> 00:00:51,300
It's very difficult now.
3
00:00:51,900 --> 00:00:53,981
The new government
does not take bribes anymore.
4
00:00:54,701 --> 00:00:56,300
It's very hard to run our business.
5
00:00:56,940 --> 00:00:58,341
All of our men are complaining.
6
00:00:59,221 --> 00:01:00,821
Am I right? Am I?
7
00:01:02,101 --> 00:01:03,541
That's right, boss.
8
00:01:03,661 --> 00:01:06,061
It's very hard to run
our business these days.
9
00:01:06,181 --> 00:01:07,781
People are harassing us.
10
00:01:07,900 --> 00:01:09,340
For all we know,
we will all go to prison.
11
00:01:09,460 --> 00:01:10,981
Our business will go bankrupt.
12
00:01:12,421 --> 00:01:14,061
Don't worry.
13
00:01:14,181 --> 00:01:16,341
You don't have to worry.
14
00:01:16,461 --> 00:01:18,461
That's not a problem.
15
00:01:20,621 --> 00:01:22,501
The reason I called...
16
00:01:22,620 --> 00:01:24,621
...you all here...
17
00:01:24,741 --> 00:01:26,181
...tonight...
18
00:01:26,300 --> 00:01:28,700
...is to introduce...
19
00:01:28,820 --> 00:01:30,501
...a new project.
20
00:01:32,061 --> 00:01:33,860
This project is called...
21
00:01:33,981 --> 00:01:35,900
...Project 666.
22
00:01:36,661 --> 00:01:38,300
What is the project, boss?
23
00:01:38,420 --> 00:01:41,181
It's a top secret project.
24
00:01:43,460 --> 00:01:45,741
If everything is a secret,
how are we supposed to know it?
25
00:01:46,700 --> 00:01:48,781
This project...
26
00:01:48,901 --> 00:01:52,061
...if we can do it,...
27
00:01:52,181 --> 00:01:55,460
...we will get
to control this country.
28
00:01:57,780 --> 00:01:59,820
What's the project?
Can you tell us please?
29
00:01:59,940 --> 00:02:02,380
You all don't have
to worry about that.
30
00:02:02,501 --> 00:02:04,820
Let the boss handle everything.
31
00:02:04,940 --> 00:02:06,341
The most important thing
right now is that...
32
00:02:06,461 --> 00:02:08,661
...you all should tell me,...
33
00:02:08,780 --> 00:02:10,700
...if you agree
or not. That's all.
34
00:02:10,860 --> 00:02:14,181
Right.
Do you agree or not?
35
00:02:16,101 --> 00:02:17,580
If you're doing it,
I definitely agree.
36
00:02:17,700 --> 00:02:19,420
He said if I'm doing it,
he definitely agrees.
37
00:02:21,820 --> 00:02:23,660
Let us eat now.
38
00:02:23,900 --> 00:02:25,460
If he agrees,...
39
00:02:25,581 --> 00:02:28,101
...you agree,
he agrees, all agree.
40
00:02:30,901 --> 00:02:32,981
Let us eat.
I ordered this from Beijing.
41
00:02:37,700 --> 00:02:39,541
Chow Han's Headquarters.
42
00:02:47,101 --> 00:02:48,901
We are on level two.
43
00:02:50,541 --> 00:02:51,981
All clear.
44
00:03:24,701 --> 00:03:26,141
Stop!
45
00:03:30,021 --> 00:03:33,221
What are you doing here?
46
00:03:33,340 --> 00:03:34,780
I told you already,
let me handle this.
47
00:03:35,021 --> 00:03:36,421
Chow Han is here.
48
00:03:36,981 --> 00:03:38,420
Relax.
49
00:03:38,541 --> 00:03:40,061
I've been a spy for 10 years.
50
00:03:46,620 --> 00:03:48,061
What's going on?
51
00:03:48,181 --> 00:03:49,700
Nothing. Go back to bed.
52
00:03:53,061 --> 00:03:54,621
Honey.
53
00:03:54,741 --> 00:03:56,541
Security!
54
00:03:56,661 --> 00:03:59,580
You two go and check
what's causing the noise.
55
00:03:59,700 --> 00:04:01,420
Now.
-Yes, boss.
56
00:04:04,381 --> 00:04:05,940
Hurry up.
57
00:04:12,621 --> 00:04:14,021
Alice!
58
00:04:14,141 --> 00:04:15,541
What are you doing in my room?
59
00:04:18,781 --> 00:04:20,501
Waiting for you, boss.
60
00:04:24,901 --> 00:04:26,501
Waiting for me?
61
00:04:27,101 --> 00:04:29,540
Security! You can all
go back early today.
62
00:04:30,301 --> 00:04:32,501
Spend more time
with your beloved family.
63
00:04:33,380 --> 00:04:35,021
No over time.
64
00:04:36,581 --> 00:04:38,021
Oh goodness.
65
00:04:38,340 --> 00:04:40,421
Come. Lie down here, boss.
66
00:04:40,540 --> 00:04:42,261
Lie down there?
67
00:04:43,940 --> 00:04:45,621
Sit down, sit down.
68
00:04:45,741 --> 00:04:47,301
I am lying down.
69
00:04:47,501 --> 00:04:49,381
I am me.
70
00:05:03,741 --> 00:05:05,181
Alice.
71
00:05:05,740 --> 00:05:07,180
Faster please.
72
00:05:07,301 --> 00:05:08,820
Okay, boss.
73
00:05:19,261 --> 00:05:20,661
Slow down a little.
74
00:05:20,780 --> 00:05:22,540
My eyes are popping out.
75
00:05:22,860 --> 00:05:24,581
Sorry, boss.
76
00:05:32,340 --> 00:05:34,181
Security!
77
00:05:34,301 --> 00:05:36,821
There's an intruder in my house!
78
00:05:36,941 --> 00:05:38,380
Security!
-Yes, boss.
79
00:05:38,501 --> 00:05:41,461
Leave your wife and kids
and come work for me!
80
00:05:43,220 --> 00:05:44,780
Hey, don't run away.
81
00:05:48,861 --> 00:05:50,581
Boss, I am scared.
82
00:05:51,661 --> 00:05:53,940
Don't be scared.
If you're scared, I am scared too.
83
00:05:54,661 --> 00:05:56,101
Come, let's work first.
84
00:06:23,740 --> 00:06:25,180
Hei, who are you?
85
00:07:37,061 --> 00:07:38,981
Good morning, chief.
-Good morning.
86
00:07:40,820 --> 00:07:42,381
Alice, what's up?
87
00:07:42,501 --> 00:07:44,621
I have some good news
and some bad news.
88
00:07:44,741 --> 00:07:46,181
What's the good news?
89
00:07:46,301 --> 00:07:48,621
Now we know that
Chow Han has a very suspicious...
90
00:07:48,741 --> 00:07:51,300
...secret machine.
91
00:07:51,581 --> 00:07:53,580
What's the bad news?
92
00:07:55,180 --> 00:07:56,981
I think Jefri has betrayed us.
93
00:08:01,061 --> 00:08:02,780
A very serious allegation.
94
00:08:03,460 --> 00:08:06,581
While at Chow Han's house,
Jefri managed to take one key.
95
00:08:13,381 --> 00:08:17,740
This morning when I asked him
about it, he denied taking it.
96
00:08:17,860 --> 00:08:20,380
I am sure the key
is with him, chief.
97
00:08:20,701 --> 00:08:22,740
A machine with a key?
98
00:08:23,900 --> 00:08:27,981
Alice, I want you to get a picture
of the machine as soon as possible.
99
00:08:29,341 --> 00:08:30,901
Good morning, dad.
100
00:08:36,901 --> 00:08:38,581
Dad, I want to apologize...
101
00:08:38,701 --> 00:08:40,940
...because I failed
in yesterday's operation.
102
00:08:41,860 --> 00:08:44,501
Are you hiding anything from me?
103
00:08:44,621 --> 00:08:46,221
No, dad. Why?
104
00:08:47,181 --> 00:08:48,821
Do you have anything to tell me...
105
00:08:48,941 --> 00:08:50,380
...about a key?
106
00:09:24,861 --> 00:09:26,420
Fadil.
107
00:09:26,541 --> 00:09:27,940
Sir.
108
00:09:28,061 --> 00:09:29,820
I wish you
all the success out there.
109
00:09:29,940 --> 00:09:32,261
God willing, sir.
I hope we will meet again.
110
00:09:32,380 --> 00:09:34,261
Meet again?
You want to come back inside?
111
00:09:34,381 --> 00:09:36,021
No, sir.
112
00:09:36,381 --> 00:09:37,821
No, right?
-No, sir.
113
00:09:37,940 --> 00:09:39,340
I know you have no friends.
114
00:09:39,460 --> 00:09:40,940
I have ordered a Grab car for you.
115
00:09:44,420 --> 00:09:45,940
Thank you, sir.
-Good bye.
116
00:09:46,061 --> 00:09:47,620
Yes, sir.
117
00:10:14,541 --> 00:10:16,101
Who are you two?
118
00:10:16,221 --> 00:10:17,700
Sorry, Fadil.
119
00:10:19,621 --> 00:10:21,501
Nusantara Polis Headquarters.
120
00:10:25,660 --> 00:10:27,261
Inspector Shuib.
121
00:10:28,940 --> 00:10:30,741
We have a new case.
122
00:10:32,221 --> 00:10:33,860
A new case?
123
00:10:33,981 --> 00:10:35,421
Where is Inspector Wahab?
124
00:10:35,620 --> 00:10:37,061
Inspector Wahab is on leave.
125
00:10:37,940 --> 00:10:39,940
Inspector Wahab is not here.
126
00:10:40,061 --> 00:10:42,101
Inspector Shahab
will take over this case.
127
00:10:45,900 --> 00:10:47,620
This is our suspect.
128
00:10:48,021 --> 00:10:49,420
Chow Han.
129
00:10:49,541 --> 00:10:51,420
He is involved in drug dealing,...
130
00:10:51,541 --> 00:10:54,341
...and is suspected to be
the highest leader of a gang.
131
00:10:56,981 --> 00:10:59,700
Even Wak Doyok knows him.
132
00:11:02,340 --> 00:11:04,061
Yes, but Inspector Shahab,...
133
00:11:04,181 --> 00:11:05,580
...Wak Doyok
is in prison now.
134
00:11:06,061 --> 00:11:07,581
Yes, that's right,...
135
00:11:07,700 --> 00:11:09,181
...but...
136
00:11:09,621 --> 00:11:11,101
...Fadil has been released.
137
00:11:12,941 --> 00:11:14,420
We have to find Fadil.
138
00:11:15,181 --> 00:11:16,780
Maybe he can help us
like he did before.
139
00:11:22,940 --> 00:11:24,581
What is this place?
140
00:11:24,701 --> 00:11:26,141
Why am I here?
141
00:11:26,261 --> 00:11:29,141
Fadil, welcome to NSS.
142
00:11:29,981 --> 00:11:31,940
The National Secret Service.
143
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
I don't have a car
to be serviced.
144
00:11:35,021 --> 00:11:39,221
We are the government's secret body
dealing with intelligence work...
145
00:11:39,340 --> 00:11:42,581
...and important missions to
ensure the national security.
146
00:11:43,141 --> 00:11:46,061
I am Chief Kazar, head of NSS.
147
00:11:46,301 --> 00:11:48,021
That is my daughter.
148
00:11:48,301 --> 00:11:49,821
My first born.
149
00:11:49,940 --> 00:11:53,021
Also known as my assistant,
also known as the coffee maker.
150
00:11:53,740 --> 00:11:55,341
For your information,...
151
00:11:55,460 --> 00:11:58,540
...we have a small team
of seven people.
152
00:12:00,021 --> 00:12:01,940
Our current mission is...
153
00:12:02,061 --> 00:12:04,780
...to get some information...
154
00:12:04,900 --> 00:12:10,141
...on Project 666
which is headed by Chow Han.
155
00:12:10,860 --> 00:12:12,461
We have an intel that...
156
00:12:12,581 --> 00:12:16,221
...this project of theirs will be
a threat to national security.
157
00:12:16,540 --> 00:12:20,221
So we need
your cooperation, Fadil.
158
00:12:20,340 --> 00:12:22,261
Why me?
159
00:12:22,381 --> 00:12:25,660
We have an agent
whose face is exactly like yours...
160
00:12:25,781 --> 00:12:28,820
...but he has defected
to the wrong side.
161
00:12:29,341 --> 00:12:31,700
Same face?
Same face like me?
162
00:12:32,021 --> 00:12:33,940
So I have a twin?
163
00:12:34,061 --> 00:12:36,141
My mother never said
anything about me having a twin.
164
00:12:36,261 --> 00:12:37,741
Don't be ridiculous.
165
00:12:37,861 --> 00:12:43,381
At NSS we had plastic surgeries
so we look like the public.
166
00:12:43,821 --> 00:12:46,381
It is to protect our identities...
167
00:12:46,501 --> 00:12:48,021
...and also as a back-up plan...
168
00:12:48,141 --> 00:12:50,741
...in case any of
our agents defected.
169
00:12:52,101 --> 00:12:54,141
I used to look like that,...
170
00:12:57,300 --> 00:12:59,141
...but for the nation,...
171
00:12:59,261 --> 00:13:02,981
...I am willing to change
my face to look like this.
172
00:13:13,741 --> 00:13:15,221
What's going on?
173
00:13:15,340 --> 00:13:17,061
Alice. This is Fadil.
174
00:13:17,181 --> 00:13:19,021
He will be replacing Jefri...
175
00:13:19,141 --> 00:13:21,181
...to continue our mission.
176
00:13:21,300 --> 00:13:23,580
Why? I don't need Jefri
or this guy to help me.
177
00:13:23,700 --> 00:13:25,341
I can do it alone.
178
00:13:25,460 --> 00:13:27,261
Sorry Alice.
That's not for you to decide.
179
00:13:27,380 --> 00:13:28,940
Plus, you're not ready.
180
00:13:30,381 --> 00:13:32,061
Fadil, what do you say?
181
00:13:32,181 --> 00:13:33,661
No. No.
182
00:13:33,780 --> 00:13:35,700
I don't want to have
anything to do with this.
183
00:13:35,820 --> 00:13:37,341
Please send me home right now.
184
00:13:46,860 --> 00:13:50,820
Jefri, you are very
important in this project.
185
00:13:50,940 --> 00:13:53,540
Without you,
this project will not succeed.
186
00:13:53,900 --> 00:13:55,541
Hi, honey.
187
00:13:55,660 --> 00:13:57,661
Who is this?
188
00:13:57,780 --> 00:13:59,540
This is Jefri.
189
00:13:59,660 --> 00:14:01,581
He's our new gang member.
190
00:14:01,700 --> 00:14:03,460
He is so handsome.
191
00:14:03,581 --> 00:14:05,181
Everyone likes you.
192
00:14:05,580 --> 00:14:07,341
Are these fruits for me?
193
00:14:07,460 --> 00:14:08,900
Of course...
194
00:14:09,021 --> 00:14:12,621
...not.
These are for our handsome boy.
195
00:14:12,741 --> 00:14:14,420
Our new partner.
196
00:14:14,541 --> 00:14:17,461
In conjunction of you
being our new gang member.
197
00:14:17,580 --> 00:14:19,861
My heart is racing right now.
198
00:14:19,981 --> 00:14:21,940
So I want to feed you.
199
00:14:27,460 --> 00:14:29,261
My heart is racing too.
200
00:14:29,381 --> 00:14:31,021
It's okay.
-I'd like my heart racing too.
201
00:14:31,141 --> 00:14:33,261
Yes, I'll feed you a new batch.
202
00:14:38,221 --> 00:14:39,621
What is the matter with you?
203
00:14:39,741 --> 00:14:41,301
Hungry.
204
00:14:41,421 --> 00:14:43,261
You are crazy!
205
00:14:43,420 --> 00:14:48,061
Such a nuisance.
206
00:14:48,181 --> 00:14:51,300
Please don't be like that.
207
00:14:51,420 --> 00:14:53,501
Boss, boss.
Think of God, boss.
208
00:14:53,620 --> 00:14:56,261
Sorry. Be patient.
Please don't fight, boss.
209
00:14:56,380 --> 00:14:58,221
I was singing.
That was a song earlier.
210
00:14:58,341 --> 00:15:01,061
I love you, I love you.
211
00:15:01,180 --> 00:15:03,541
That song.
-Yes, I know that song.
212
00:15:03,661 --> 00:15:06,221
Boss, listen.
213
00:15:06,821 --> 00:15:08,780
Please don't worry
about the project.
214
00:15:08,900 --> 00:15:11,301
No matter what happens,
I will help you,...
215
00:15:11,421 --> 00:15:13,301
...and I will make sure
that this project is a success.
216
00:15:21,340 --> 00:15:22,981
How did you know
my girlfriend is here?
217
00:15:23,540 --> 00:15:26,420
Fadil.
This car belongs to NSS.
218
00:15:26,541 --> 00:15:30,861
Equipped with a lot of high tech
system like GPS and tracker.
219
00:15:33,501 --> 00:15:35,580
She just posted this one hour ago.
220
00:15:37,341 --> 00:15:39,021
This is the location.
221
00:15:40,301 --> 00:15:42,301
Isn't this Inst.....
222
00:15:43,220 --> 00:15:44,820
Sophisticated, right?
223
00:15:44,981 --> 00:15:46,940
So sophisticated.
-Sophisticated.
224
00:16:32,940 --> 00:16:35,061
Yana!
225
00:16:36,301 --> 00:16:38,101
Yana.
226
00:16:41,660 --> 00:16:43,821
No, Yana. Don't!
227
00:16:46,301 --> 00:16:48,301
Why are you making noise here?
228
00:16:48,421 --> 00:16:50,581
Can't you see?
We are shooting here.
229
00:16:52,221 --> 00:16:53,660
Silence please.
230
00:16:55,101 --> 00:16:58,780
This kid.
-Sorry, Dato.
231
00:16:59,620 --> 00:17:02,061
That is my.....
I am sorry, Dato.
232
00:17:02,181 --> 00:17:03,701
Go away.
233
00:17:03,820 --> 00:17:05,900
Go away. Don't be nosy. Go!
234
00:17:06,021 --> 00:17:09,061
I am going, Dato.
-You're such a nuisance.
235
00:17:09,181 --> 00:17:11,021
You ruined my film.
-Sorry, Dato.
236
00:17:11,141 --> 00:17:12,821
Okay, retake!
237
00:17:24,781 --> 00:17:26,541
Fadil!
238
00:17:26,661 --> 00:17:28,181
I am back.
239
00:17:29,381 --> 00:17:31,061
You again?
240
00:17:31,180 --> 00:17:33,860
Don't you understand me?
I said I don't want to.
241
00:17:33,981 --> 00:17:36,221
I know you have nothing left.
242
00:17:36,341 --> 00:17:38,061
Help me in this mission.
243
00:17:38,181 --> 00:17:41,981
I promise you will be
generously compensated.
244
00:17:43,741 --> 00:17:45,261
What do you mean?
245
00:17:45,820 --> 00:17:47,421
Fadil.
246
00:17:47,540 --> 00:17:49,741
I know your background.
247
00:17:50,420 --> 00:17:52,820
I know your life's history.
248
00:17:54,541 --> 00:17:56,221
Imagine this, Fadil.
249
00:17:56,860 --> 00:18:00,501
You marry your girlfriend.
250
00:18:00,621 --> 00:18:05,341
You have a house,
a car, a happy family.
251
00:18:07,261 --> 00:18:09,340
Help me in this mission.
252
00:18:10,381 --> 00:18:14,141
I promise all your dreams
will come true.
253
00:18:16,660 --> 00:18:23,261
NSS is an organisation
with a huge reserve of funds.
254
00:18:51,860 --> 00:18:53,461
Who was that?
255
00:18:53,900 --> 00:18:55,341
I don't know.
256
00:18:55,460 --> 00:18:58,341
Oh, you can speak Hindi?
-Sure, sure, sure.
257
00:19:07,420 --> 00:19:10,181
Jef, I have something to tell you.
258
00:19:10,540 --> 00:19:14,101
What is it, dad?
-I know you have defected.
259
00:19:14,741 --> 00:19:18,621
Defected? I will never
betray my own father, dad.
260
00:19:18,741 --> 00:19:22,860
Because you are my son,
I know you have defected.
261
00:19:24,661 --> 00:19:26,061
So what are you going to do, dad?
262
00:19:26,181 --> 00:19:27,820
I have to imprison you.
263
00:19:28,820 --> 00:19:30,221
When?
-Now!
264
00:19:34,101 --> 00:19:36,021
This is not fair.
You have no proof, dad.
265
00:19:37,781 --> 00:19:39,460
Dad! Dad!
266
00:19:40,501 --> 00:19:41,981
Dad!
267
00:19:54,141 --> 00:19:55,741
Please.
268
00:19:55,861 --> 00:19:57,340
Wow! Nice.
269
00:19:58,421 --> 00:20:00,061
Oh, my shoes.
270
00:20:00,821 --> 00:20:02,261
A spy doesn't take off his shoes.
271
00:20:02,380 --> 00:20:03,940
Have you never watched
those western movies?
272
00:20:04,061 --> 00:20:05,540
James Bond?
-Yes.
273
00:20:05,660 --> 00:20:07,261
I watched the beginning,
but never the ending.
274
00:20:07,541 --> 00:20:09,581
This house looks ordinary,...
275
00:20:09,701 --> 00:20:11,820
...but it is actually
extra ordinary.
276
00:20:12,021 --> 00:20:13,541
How do you mean?
277
00:20:15,741 --> 00:20:17,620
Oh, music.
278
00:20:17,981 --> 00:20:19,460
Is that enough?
-Yes, it's enough.
279
00:20:20,420 --> 00:20:22,061
One more thing.
-What is it?
280
00:20:22,940 --> 00:20:25,180
It's so dark.
Help, help, help!
281
00:20:30,941 --> 00:20:34,660
This was Jefri's room.
It is your room now, Fadil.
282
00:20:42,301 --> 00:20:47,780
All these are gadgets and tools
you need as an NSS official agent.
283
00:20:47,900 --> 00:20:50,621
Most importantly is this suit.
284
00:20:50,741 --> 00:20:53,461
Every time you have
a dangerous mission,...
285
00:20:53,580 --> 00:20:55,700
...you are required
to put on this suit...
286
00:20:55,821 --> 00:20:57,900
...because it is bullet proof.
287
00:20:58,501 --> 00:21:00,181
Actually there are two suits,...
288
00:21:00,301 --> 00:21:02,340
...but I am not sure
where Jefri kept the other one.
289
00:21:03,420 --> 00:21:05,740
This chair.
290
00:21:05,860 --> 00:21:08,181
Be careful.
You can sit on the chair,...
291
00:21:08,300 --> 00:21:11,700
...but make sure there is
no one on that bed.
292
00:21:11,820 --> 00:21:15,300
If there is, the person
will be thrown out.
293
00:21:16,860 --> 00:21:19,061
Oh, before I forget.
294
00:21:19,180 --> 00:21:22,700
I have a question to ask,
but it is rather sensitive.
295
00:21:22,820 --> 00:21:26,340
You promised to give me
a house, a car and money.
296
00:21:26,460 --> 00:21:28,540
What about the contract?
297
00:21:29,101 --> 00:21:33,300
A contract? No need.
Just trust me, okay.
298
00:21:33,420 --> 00:21:35,101
I am Malay, you are Malay.
299
00:21:35,221 --> 00:21:37,460
So we will use the Malay promise.
300
00:21:37,581 --> 00:21:40,981
The Malay promise? Wow!
I believe in the Malay promise.
301
00:21:41,101 --> 00:21:42,941
Really.
-Wow!
302
00:21:50,101 --> 00:21:51,860
Welcome to the NSS Lab.
303
00:21:54,101 --> 00:21:56,501
Please meet Professor Amirul.
He is my younger brother.
304
00:21:58,860 --> 00:22:01,141
This is our senior professor,
Professor Joey.
305
00:22:03,061 --> 00:22:04,700
How are you, prof?
-I am fine.
306
00:22:06,221 --> 00:22:07,981
Why aren't you wearing
any pants, professor?
307
00:22:13,621 --> 00:22:15,061
I have no time.
308
00:22:15,181 --> 00:22:17,101
To assist you in this mission,...
309
00:22:17,221 --> 00:22:19,501
...you need many
sophisticated gadgets.
310
00:22:19,621 --> 00:22:21,741
Yes.
-Professor, can you show...
311
00:22:21,860 --> 00:22:24,661
...our latest gadgets
to Mr. Fadil please?
312
00:22:24,781 --> 00:22:27,061
Sure.
-Please excuse me.
313
00:22:27,181 --> 00:22:28,740
Sure.
314
00:22:38,780 --> 00:22:42,021
We call this gadget
the sleeping spray.
315
00:22:44,101 --> 00:22:46,461
If you spray this on anyone,...
316
00:22:46,580 --> 00:22:50,221
...in three seconds,
they will fall asleep...
317
00:22:50,340 --> 00:22:52,181
...forever till doomsday.
318
00:22:55,900 --> 00:22:57,661
Ten minutes.
319
00:22:59,780 --> 00:23:01,220
Let's see the next gadget.
320
00:23:07,261 --> 00:23:10,900
We specially created
these spectacles at N.....
321
00:23:11,820 --> 00:23:14,860
Where, professor?
-N.....
322
00:23:15,701 --> 00:23:17,261
NSK.
323
00:23:18,341 --> 00:23:22,620
S. S.
324
00:23:22,740 --> 00:23:25,581
NSS.
-NSS? Okay, professor.
325
00:23:27,300 --> 00:23:29,981
With the latest technology,
we call these spectacles...
326
00:23:30,381 --> 00:23:32,981
...X X Ray.
327
00:23:35,101 --> 00:23:37,460
What is the meaning?
-Aziz M. Osman.
328
00:23:39,820 --> 00:23:41,461
Put them on.
329
00:23:42,701 --> 00:23:45,380
Look here.
-Scanning.
330
00:23:46,580 --> 00:23:49,061
Don't worry.
I have set it to PG13.
331
00:23:49,180 --> 00:23:53,341
Don't make me change to 18SX.
-It's okay. No, professor.
332
00:23:56,501 --> 00:23:58,141
Shall we continue?
333
00:23:59,501 --> 00:24:01,541
I am sure you like this one.
334
00:24:05,580 --> 00:24:08,981
This is the NSS official car.
335
00:24:09,101 --> 00:24:11,141
It can start on its own,
but there is a code.
336
00:24:12,061 --> 00:24:13,741
What's the code, professor?
337
00:24:15,061 --> 00:24:17,141
Emma, start your engine.
338
00:24:19,180 --> 00:24:20,780
How do you do, sir?
339
00:24:20,900 --> 00:24:23,381
Other than the ability to
start and park itself,...
340
00:24:23,501 --> 00:24:25,220
...it can change colours.
341
00:24:26,860 --> 00:24:28,341
Red.
342
00:24:29,301 --> 00:24:30,861
Green.
343
00:24:31,741 --> 00:24:33,501
You can even make
some side income if you want.
344
00:24:36,621 --> 00:24:38,501
Grab.
345
00:24:39,701 --> 00:24:41,780
Isn't that cool?
-So cool, professor.
346
00:24:46,301 --> 00:24:48,221
I think you are
way cooler, professor.
347
00:24:48,341 --> 00:24:49,940
Thank you.
348
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
Are you all ready
for action tonight?
349
00:24:59,021 --> 00:25:00,741
Yes.
350
00:25:00,861 --> 00:25:03,460
Fadil is on the way
to the location now.
351
00:25:05,221 --> 00:25:06,861
Excellent.
352
00:25:23,101 --> 00:25:25,220
Okay, remember.
Your name is Jefri.
353
00:25:25,341 --> 00:25:27,141
There are some people
here who knows you.
354
00:25:27,261 --> 00:25:29,780
So please refrain from talking,
so you don't get caught.
355
00:25:30,061 --> 00:25:31,981
Let's go.
-Okay.
356
00:25:44,741 --> 00:25:46,820
There are so many ministers here.
357
00:25:46,940 --> 00:25:49,501
They are having a fund raising
for their political party.
358
00:25:50,981 --> 00:25:53,181
Oh, so how now?
359
00:25:53,740 --> 00:25:55,501
Let's go.
360
00:26:00,221 --> 00:26:02,021
What are we doing exactly?
361
00:26:02,141 --> 00:26:04,740
Okay, here's the plan.
I will go to see Chow Han.
362
00:26:04,860 --> 00:26:06,541
At the time being,
they don't know you're not Jefri.
363
00:26:06,661 --> 00:26:08,621
You go and find Ocy Lin.
364
00:26:08,741 --> 00:26:11,501
Ask her about Project 666.
She may be able to tell you.
365
00:26:12,381 --> 00:26:14,061
But.....
366
00:26:16,501 --> 00:26:19,700
Fadil, can you hear me?
Please put on the glasses.
367
00:26:19,821 --> 00:26:21,900
Otherwise we will not
get the visual here.
368
00:26:45,780 --> 00:26:47,381
Scanning.
369
00:26:47,580 --> 00:26:49,141
A man.
370
00:26:50,261 --> 00:26:54,021
Scanning.
-Fadil, what are you doing?
371
00:26:54,461 --> 00:26:56,501
Scanning. Scanning.
372
00:26:56,621 --> 00:26:58,580
A man.
373
00:27:06,101 --> 00:27:08,101
Hey, Jefri.
374
00:27:08,780 --> 00:27:10,381
You're so handsome.
375
00:27:10,501 --> 00:27:13,581
You are my forever handsome guy.
376
00:27:14,181 --> 00:27:17,061
You know what?
You're the only one who can...
377
00:27:17,181 --> 00:27:21,581
...make my heart race.
378
00:27:22,341 --> 00:27:25,180
Be patient, okay.
You want your heart to race?
379
00:27:26,141 --> 00:27:27,581
Yes, of course.
-With me?
380
00:27:27,701 --> 00:27:29,981
Yes.
-Not here, people are watching.
381
00:27:30,101 --> 00:27:33,460
Let's sit over there.
Come on, come on.
382
00:27:37,861 --> 00:27:39,981
Where are we going, Jefri?
-Just follow me.
383
00:27:40,381 --> 00:27:42,061
I am so excited.
384
00:27:53,421 --> 00:27:55,021
You were checking
if this place is safe?
385
00:27:55,141 --> 00:27:56,780
Yes, I hope so.
386
00:27:57,380 --> 00:27:59,021
I really like you.
387
00:27:59,141 --> 00:28:02,581
I am sure you want to do
something forbidden with me.
388
00:28:02,701 --> 00:28:04,740
Yes, that's right.
389
00:28:05,660 --> 00:28:07,180
I like a Malay man.
390
00:28:07,301 --> 00:28:08,741
Really?
-Yes.
391
00:28:08,860 --> 00:28:10,580
Good. You're not racist. Good.
392
00:28:10,700 --> 00:28:13,061
I like Chinese people too.
393
00:28:13,180 --> 00:28:16,181
This is the first time I met
a dark Chinese like you.
394
00:28:17,660 --> 00:28:19,700
I am dark?
-Dark is rare. You're beautiful.
395
00:28:19,821 --> 00:28:21,420
Beautiful?
-Yes, very rare.
396
00:28:21,541 --> 00:28:23,341
Let's sit down here.
I've ordered this table.
397
00:28:24,101 --> 00:28:27,181
You've prepared a table?
-Yes.
398
00:28:29,021 --> 00:28:33,860
Oh, Jefri. You are
so, so, so romantic.
399
00:28:36,421 --> 00:28:38,701
You know what?
Later we'll go for a swim.
400
00:28:38,820 --> 00:28:40,660
I am a very good swimmer.
401
00:28:40,780 --> 00:28:42,461
I can teach you how to swim.
402
00:28:42,581 --> 00:28:45,141
You can swim like this.
403
00:28:45,261 --> 00:28:47,820
Then I'll teach you
how to swim like this.
404
00:28:47,940 --> 00:28:49,341
Okay, wait.
405
00:28:49,460 --> 00:28:51,340
Then you can hold me,
and I can hold you.
406
00:28:51,460 --> 00:28:53,660
Yes, hello?
-Please sit right here.
407
00:28:53,780 --> 00:28:56,541
I have to see my friend.
There. You see my friend?
408
00:28:56,661 --> 00:28:58,141
Who is that?
-Please sit down here.
409
00:28:58,261 --> 00:29:00,741
That's my university friend.
-You are so clever.
410
00:29:00,861 --> 00:29:03,820
Yes, I was a student
at Universiti Nurhaliza.
411
00:29:04,421 --> 00:29:07,381
Let me see my friend first.
My friend from the university.
412
00:29:12,621 --> 00:29:15,101
Hi.
-Hi.
413
00:29:15,741 --> 00:29:17,421
What are you doing here?
414
00:29:17,540 --> 00:29:19,141
How long have you been out?
415
00:29:19,261 --> 00:29:21,221
You didn't tell me that you're out.
416
00:29:21,340 --> 00:29:24,541
Okay, actually
what are you doing here?
417
00:29:24,661 --> 00:29:28,461
I am covering the news here.
I am a journalist, remember?
418
00:29:29,301 --> 00:29:32,221
I thought you're an actress.
-I am a celebrity, Fadil.
419
00:29:32,340 --> 00:29:35,620
I can be anything.
Now tell me, what are you...
420
00:29:35,740 --> 00:29:38,061
...doing here?
You haven't called me...
421
00:29:38,181 --> 00:29:40,540
...in five years.
Now you're out of jail?
422
00:29:40,660 --> 00:29:42,941
Please talk softly.
423
00:29:43,061 --> 00:29:46,461
Okay, I am sorry.
Actually I am ashamed with...
424
00:29:46,580 --> 00:29:48,061
...myself.
425
00:29:48,181 --> 00:29:50,661
A person who is ashamed with
himself will not know what to do.
426
00:29:50,780 --> 00:29:52,780
I am ashamed with myself.
I am ashamed with you.
427
00:29:52,900 --> 00:29:54,381
Jefri!
428
00:29:55,861 --> 00:29:58,341
Who is that woman?
-I think this place is haunted.
429
00:29:58,461 --> 00:30:00,221
I didn't hear anything.
You just relax.
430
00:30:00,341 --> 00:30:02,300
I will explain it later.
431
00:30:04,021 --> 00:30:05,700
Jefri.
432
00:30:06,541 --> 00:30:08,900
Oh, Jefri.
433
00:30:09,021 --> 00:30:10,900
Since when is your name Jefri?
434
00:30:14,141 --> 00:30:16,101
Fadil!
-I am sorry, Yana.
435
00:30:18,301 --> 00:30:19,900
What happened?
436
00:30:20,860 --> 00:30:22,740
It's nothing.
Just a drunk woman.
437
00:30:22,860 --> 00:30:24,541
I thought she tried
to commit suicide.
438
00:30:38,300 --> 00:30:40,101
The president will be
delivering his speech soon.
439
00:30:40,780 --> 00:30:42,341
I am going to the toilet.
440
00:30:45,501 --> 00:30:47,501
Amirul, check the ballroom's CCTV.
441
00:31:01,420 --> 00:31:04,981
I would like to thank
all of you who are here today.
442
00:31:06,021 --> 00:31:10,301
My special thanks
goes out to Mr. Chow Han...
443
00:31:10,700 --> 00:31:14,981
...because he has contributed
the most to my party so far.
444
00:31:15,940 --> 00:31:17,780
Please give a round
of applause to Mr. Chow Han.
445
00:31:20,701 --> 00:31:22,421
Yes, that's right.
446
00:31:22,540 --> 00:31:26,420
Even though he is
the highest contributor,...
447
00:31:26,541 --> 00:31:30,861
...that does not mean we will
follow everything Chow Han wants.
448
00:31:31,381 --> 00:31:33,300
Isn't that right, Mr. Chow Han?
449
00:31:35,580 --> 00:31:37,220
That's up to you.
450
00:31:37,581 --> 00:31:39,460
This is your event.
451
00:31:46,820 --> 00:31:48,581
Mount Ledang, Mount Daik.
452
00:31:49,541 --> 00:31:51,780
That's where Hang Tuah
went to be alone.
453
00:31:52,981 --> 00:31:55,021
In order to be a good friend,...
454
00:31:55,581 --> 00:31:59,221
...you must listen to your friends.
455
00:32:03,141 --> 00:32:04,740
I wonder what was that?
456
00:32:12,181 --> 00:32:13,861
Look at you.
-We are here.
457
00:32:16,421 --> 00:32:17,981
I'll take you to have fun.
458
00:32:18,741 --> 00:32:21,741
Madam, where are you taking me?
-To have fun.
459
00:32:21,860 --> 00:32:23,580
I know that.
Are we going into the room?
460
00:32:23,740 --> 00:32:26,181
Yes.
Don't you trust me?
461
00:32:26,300 --> 00:32:28,341
Look at my performance.
462
00:32:39,701 --> 00:32:41,820
Hey, Maya.
What do you want me to be?
463
00:32:41,940 --> 00:32:43,781
A spy or a male GRO?
464
00:32:44,021 --> 00:32:47,461
Fadil, you are in danger.
Someone is following you.
465
00:32:50,340 --> 00:32:52,501
Go into room A123 now.
466
00:32:58,820 --> 00:33:01,021
Alice, what is it?
-Your cover is blown, Fadil.
467
00:33:01,141 --> 00:33:02,741
Chow Han knows you're not Jefri.
468
00:33:03,621 --> 00:33:05,421
How did they know?
469
00:33:26,741 --> 00:33:29,540
I thought you are dead.
-I am the third twin of...
470
00:33:29,660 --> 00:33:31,341
...King Kong and Cobra.
471
00:33:32,541 --> 00:33:34,461
What is your name?
-King Cobra.
472
00:33:38,261 --> 00:33:40,341
So much noise.
She's sleeping next door.
473
00:33:40,540 --> 00:33:43,021
Why are you here?
-I want to kill you.
474
00:34:25,861 --> 00:34:27,701
Who could that be?
475
00:34:39,701 --> 00:34:41,261
Fadil?
476
00:34:41,580 --> 00:34:43,021
Yana.
477
00:34:43,141 --> 00:34:45,420
You were with a different woman,
now you're with another woman.
478
00:34:45,541 --> 00:34:47,421
What are you doing with this woman?
479
00:34:49,261 --> 00:34:50,981
I am not doing anything.
480
00:34:51,541 --> 00:34:53,540
Nothing.
-Don't come in.
481
00:34:54,861 --> 00:34:58,820
Fadil, you better tell me
what are you doing with this woman?
482
00:34:58,940 --> 00:35:00,701
Why is her dress all torn up?
483
00:35:00,901 --> 00:35:02,981
Actually.....
-I am his girlfriend.
484
00:35:09,741 --> 00:35:11,580
Is this true, Fadil?
485
00:35:13,940 --> 00:35:16,301
That's right, Yana.
She is my girlfriend.
486
00:35:16,900 --> 00:35:19,301
Go home now, Yana.
I don't want to see your face.
487
00:35:24,101 --> 00:35:26,701
How could you, Fadil?
488
00:35:34,740 --> 00:35:36,141
Who is this woman?
489
00:35:37,460 --> 00:35:39,300
She is my girlfriend.
490
00:35:41,860 --> 00:35:45,380
I didn't expect you
to be like this, Fadil.
491
00:35:49,141 --> 00:35:50,741
Such a useless man.
492
00:35:55,621 --> 00:35:57,701
I don't believe
Fadil would do this to me.
493
00:35:59,021 --> 00:36:00,621
The Fadil I knew was a good man.
494
00:37:41,580 --> 00:37:42,981
Emma, start your engine.
495
00:37:58,421 --> 00:37:59,820
Chase them!
496
00:38:03,061 --> 00:38:08,021
Make sure you get him.
Chase that satan! Devil!
497
00:38:13,261 --> 00:38:14,701
They are chasing us.
498
00:38:17,141 --> 00:38:18,701
Just speed up.
499
00:38:25,621 --> 00:38:27,221
Move, move, move.
500
00:38:28,981 --> 00:38:30,421
Hey, move aside!
501
00:38:32,780 --> 00:38:34,301
Don't honk! Don't honk!
502
00:38:34,421 --> 00:38:35,940
Faster.
503
00:38:39,261 --> 00:38:40,780
Go faster!
-I am already at high speed.
504
00:38:40,900 --> 00:38:42,301
How much faster
do you want me to go?
505
00:38:53,301 --> 00:38:55,940
They are shooting at us.
-Relax. This car is bullet proof.
506
00:39:03,820 --> 00:39:05,421
Emma, destroy the enemy.
507
00:39:07,660 --> 00:39:10,780
Rocket launching
in one, two, three.
508
00:39:24,221 --> 00:39:26,221
Emma, do it again.
I want to see.
509
00:39:27,780 --> 00:39:30,221
I am out of rockets.
-Then how now?
510
00:39:38,860 --> 00:39:40,381
-Hey! What are you doing?
511
00:40:30,221 --> 00:40:31,660
Let's go.
512
00:40:46,101 --> 00:40:47,501
What is going on?
513
00:40:48,101 --> 00:40:49,700
I was almost killed last night.
514
00:40:51,860 --> 00:40:53,860
How did Chow Han know
that I am not Jefri?
515
00:40:54,741 --> 00:40:57,420
This must be an inside job.
-Be patient, Fadil.
516
00:40:58,461 --> 00:41:01,301
Jef is still in prison.
So he couldn't be the one...
517
00:41:01,420 --> 00:41:03,900
...who blew your cover.
-So who did this?
518
00:41:05,101 --> 00:41:07,501
When I was with Chow Han
last night, he received a call.
519
00:41:07,621 --> 00:41:11,381
One of us here called him
and blew Fadil's cover.
520
00:41:12,581 --> 00:41:14,460
What?
521
00:41:16,580 --> 00:41:18,501
Jefri is not Jefri?
522
00:41:20,621 --> 00:41:25,301
But who?
-I wonder who?
523
00:41:27,061 --> 00:41:30,061
It couldn't have been me
because I am the chief,...
524
00:41:31,861 --> 00:41:35,660
...but I think
that person is none other than...
525
00:41:36,381 --> 00:41:38,420
...you, Maya.
-Dad?
526
00:41:39,021 --> 00:41:41,221
You are so cunning.
-What is all this, dad?
527
00:41:41,540 --> 00:41:44,541
I know it was you.
-The other day you accused Jefri.
528
00:41:44,661 --> 00:41:46,421
Now me?
529
00:41:47,101 --> 00:41:49,781
Chief, chief.
How did you know...
530
00:41:49,900 --> 00:41:51,541
...Maya did all this?
531
00:41:51,661 --> 00:41:53,940
Fadil, you want a house
and a car, don't you?
532
00:41:54,981 --> 00:41:59,221
Chief! Yes, it's her.
Maya! You're a traitor!
533
00:41:59,501 --> 00:42:01,660
What?
-Sorry, Maya.
534
00:42:01,781 --> 00:42:03,380
I have to arrest you.
535
00:42:06,181 --> 00:42:08,340
Ayah, please don't do this to me.
536
00:42:09,300 --> 00:42:11,620
Fadil, let me show your reward.
537
00:42:11,740 --> 00:42:14,141
Alice, you can't think
that I have defected too.
538
00:42:15,981 --> 00:42:17,660
Alice!
539
00:42:19,581 --> 00:42:21,021
Dad!
540
00:42:21,780 --> 00:42:24,021
How do I poop in here?
541
00:42:41,261 --> 00:42:42,941
Wak, you have a visitor.
542
00:42:45,261 --> 00:42:46,820
No.
543
00:42:55,021 --> 00:42:56,820
Wak Doyok.
-Yes.
544
00:42:57,300 --> 00:43:00,221
I need your help, Wak.
-Why should I help you?
545
00:43:00,781 --> 00:43:02,900
I know you had dealings
with Chow Han before.
546
00:43:03,860 --> 00:43:07,061
We received an info that
Fadil was with Chow Han's wife.
547
00:43:07,900 --> 00:43:10,860
Now we want to know the connection
between Fadil and Chow Han.
548
00:43:14,181 --> 00:43:15,860
Fadil?
549
00:43:16,421 --> 00:43:18,101
Oh, this I can help you with.
550
00:43:18,341 --> 00:43:21,021
Chow Han is the most
sadistic head of gangsters.
551
00:43:21,741 --> 00:43:24,021
Fadil is working for him.
552
00:43:25,341 --> 00:43:28,101
If Chow Han asks
Fadil to rob, Fadil will rob.
553
00:43:28,780 --> 00:43:30,981
If Chow Han asks Fadil
to murder, he will go and murder.
554
00:43:32,141 --> 00:43:34,981
Fadil is very dangerous if he
continues to be with Chow Han.
555
00:43:35,820 --> 00:43:39,061
Really? I didn't expect
Fadil to be like this.
556
00:43:39,541 --> 00:43:42,021
Is this true, Wak?
-It is true. Nothing is...
557
00:43:42,141 --> 00:43:44,701
...truer than this.
This is the truth.
558
00:43:45,261 --> 00:43:47,981
Inspector Shuib.
We have to find Fadil.
559
00:43:48,101 --> 00:43:50,701
We have to arrest Fadil
as soon as possible.
560
00:43:52,301 --> 00:43:54,981
Don't arrest him.
-What should we do then, Wak?
561
00:43:55,101 --> 00:43:59,261
Just shoot him on sight.
A lot of lives will be saved.
562
00:44:00,381 --> 00:44:02,661
Don't say I didn't help you.
563
00:44:10,940 --> 00:44:12,821
What do you want?
-Yana, I can explain to you...
564
00:44:12,941 --> 00:44:16,301
...about last night.
-Stop it. Just admit that...
565
00:44:16,421 --> 00:44:18,341
...you're a male GRO.
I have lodged a report at...
566
00:44:18,461 --> 00:44:21,741
...the religious office that
you were fornicating with...
567
00:44:21,860 --> 00:44:25,220
...two women at the same time.
-Yana, please Yana.
568
00:44:25,341 --> 00:44:27,621
Can you hear me out first?
Please don't be like this.
569
00:44:27,741 --> 00:44:30,261
How did you get my number?
-I am a spy, Yana.
570
00:44:30,381 --> 00:44:32,181
I work with a government's
secret service.
571
00:44:32,300 --> 00:44:34,620
You think I believe you?
-It's okay if you don't believe me.
572
00:44:34,740 --> 00:44:36,301
Come to my house tonight, Yana.
573
00:44:36,421 --> 00:44:38,340
I'll show you all my gadgets.
574
00:44:38,460 --> 00:44:42,461
I'll share the location now.
-Good bye, Fadil.
575
00:44:42,901 --> 00:44:44,940
Yana, please. Yana!
576
00:44:54,021 --> 00:44:56,340
Why the need to come to my house?
Can't we talk at the HQ?
577
00:44:56,900 --> 00:44:58,341
Fadil, we have a problem.
578
00:45:01,220 --> 00:45:04,181
What is it?
-I just found out myself.
579
00:45:09,661 --> 00:45:11,301
Actually...
580
00:45:13,861 --> 00:45:15,261
...I...
581
00:45:16,421 --> 00:45:18,341
...did...
582
00:45:18,461 --> 00:45:20,981
...invent a very...
583
00:45:21,380 --> 00:45:24,581
...dangerous machine.
584
00:45:27,261 --> 00:45:31,381
Only my father and I...
585
00:45:32,221 --> 00:45:34,141
...knew about it.
586
00:45:36,621 --> 00:45:38,780
This is my latest invention.
587
00:45:41,940 --> 00:45:43,741
This is our test subject.
588
00:45:45,460 --> 00:45:47,301
This is the capsule injector.
589
00:46:05,981 --> 00:46:07,821
Star-jump!
590
00:46:12,181 --> 00:46:15,541
With this machine,
we can control human beings..
591
00:46:19,061 --> 00:46:20,581
Stop it now.
592
00:46:20,701 --> 00:46:22,141
Stop!
593
00:46:29,940 --> 00:46:31,420
Isn't it great, dad?
594
00:46:37,061 --> 00:46:39,141
Who told you to invent
this stupid thing?
595
00:46:57,061 --> 00:46:58,940
Serves you right.
596
00:47:00,021 --> 00:47:01,660
Dad!
597
00:47:09,701 --> 00:47:14,141
That's how the story goes.
598
00:47:14,940 --> 00:47:16,660
Why do I need
to know about this?
599
00:47:17,341 --> 00:47:21,581
Because I think...
600
00:47:23,021 --> 00:47:25,940
...my father is working together...
601
00:47:27,501 --> 00:47:29,981
...with Chow Han.
602
00:47:31,460 --> 00:47:34,181
Impossible. Why would
your father hired me to be...
603
00:47:34,301 --> 00:47:35,981
...Jefri?
Why don't he just stopped...
604
00:47:36,101 --> 00:47:38,741
...this mission?
-I am sure Jefri has...
605
00:47:38,860 --> 00:47:41,660
...a connection with the machine
and we have to investigate that,...
606
00:47:41,780 --> 00:47:45,701
...but for now we have to prove
that chief has defected NSS.
607
00:47:46,820 --> 00:47:48,341
Are you out of your mind?
608
00:47:48,461 --> 00:47:52,620
His father promised to give
me a house, a car and money.
609
00:47:52,740 --> 00:47:55,420
If I were to help you,
all that will be gone.
610
00:47:56,181 --> 00:47:58,421
Please think about it, Fadil.
611
00:47:58,540 --> 00:48:01,821
If chief is a crook, you think
he'll keep his promise to you?
612
00:48:02,380 --> 00:48:04,341
He can even arrest
his own children.
613
00:48:09,420 --> 00:48:10,900
So what's the plan?
614
00:48:11,021 --> 00:48:12,821
Find the machine and destroy it.
615
00:48:13,861 --> 00:48:15,380
Let's go.
-Wow!
616
00:48:17,501 --> 00:48:19,741
You can't.
617
00:48:20,101 --> 00:48:21,860
Why?
618
00:48:35,341 --> 00:48:37,581
Alice! Welcome back!
619
00:48:37,861 --> 00:48:40,221
Alice in Wonderland!
620
00:48:42,261 --> 00:48:45,300
How dare you come here?
-Miss me, boss?
621
00:48:46,421 --> 00:48:50,300
Of course I miss you very much.
622
00:48:50,420 --> 00:48:52,981
You used to be
my massage therapist.
623
00:48:54,101 --> 00:48:56,940
I've known for some time now.
624
00:48:57,741 --> 00:49:01,581
You are NSS spy, right?
625
00:49:02,101 --> 00:49:05,461
Then why didn't you
kill me a long time ago?
626
00:49:06,701 --> 00:49:12,501
Because you gave me
such good massages.
627
00:49:13,581 --> 00:49:16,820
You pressed here,
wind came out of there.
628
00:49:17,341 --> 00:49:20,101
You pressed here,
wind came out of the bottom.
629
00:49:21,221 --> 00:49:25,261
No matter where you pressed,
I've never feel depressed.
630
00:49:26,300 --> 00:49:28,860
That's in short.
There's nothing lengthy.
631
00:49:30,141 --> 00:49:33,021
King Cobra!
We have a problem. Come out.
632
00:49:37,101 --> 00:49:40,221
Wow! So fast.
-Where are you going to?
633
00:49:40,341 --> 00:49:42,821
I have arrived.
Where are you going to?
634
00:49:42,941 --> 00:49:46,540
I have arrived.
You are going to die.
635
00:49:48,061 --> 00:49:50,021
King Cobra.
636
00:49:56,661 --> 00:49:58,421
Hold on, it's just the opening.
637
00:49:58,540 --> 00:50:00,061
Wait a minute.
638
00:50:12,621 --> 00:50:14,860
I came here to talk to you, boss.
639
00:50:15,420 --> 00:50:19,261
I'm not looking for a fight.
-Yes, let's talk.
640
00:50:20,420 --> 00:50:23,700
No killing.
Killing is a sin.
641
00:50:23,820 --> 00:50:26,780
We'll go to hell.
Let's talk, okay.
642
00:50:26,900 --> 00:50:29,700
I promise not to do it again.
643
00:50:30,781 --> 00:50:32,900
Straight to the point.
What do you want, Alice?
644
00:50:36,581 --> 00:50:39,581
The knife is on your throat,
you still want to make noise.
645
00:50:40,381 --> 00:50:43,220
Speak.
-It doesn't take much.
646
00:50:43,621 --> 00:50:46,341
$10 million.
Actually I am tired of being...
647
00:50:46,461 --> 00:50:48,341
...an NSS agent,
and I can help you.
648
00:50:48,461 --> 00:50:50,981
So tell me what you want,
and tell me what you need.
649
00:50:58,141 --> 00:50:59,700
Wait.
650
00:51:09,460 --> 00:51:11,221
Amirul.
I was slandered.
651
00:51:11,501 --> 00:51:13,141
Don't worry, Maya.
We came here...
652
00:51:13,261 --> 00:51:15,501
...to save you,
but you must promise me.
653
00:51:15,621 --> 00:51:17,780
When I release you,
you must fulfil your father's...
654
00:51:17,900 --> 00:51:21,820
...promise to me.
A house, a car, money and marriage.
655
00:51:21,940 --> 00:51:24,261
Yes, yes, yes.
Please release me now.
656
00:51:28,740 --> 00:51:30,221
Let's go.
657
00:51:32,181 --> 00:51:34,021
What the.....
658
00:51:41,061 --> 00:51:43,381
This is a project
for me to control this country.
659
00:51:45,340 --> 00:51:47,141
Control what?
660
00:51:49,821 --> 00:51:53,501
This is a mind control machine.
661
00:51:53,620 --> 00:51:57,340
A machine that is able
to make anybody...
662
00:51:57,460 --> 00:51:58,940
...listen to me.
663
00:51:59,981 --> 00:52:02,621
My plan is to control...
664
00:52:04,421 --> 00:52:07,861
...the president
of Nusantara Republic.
665
00:52:09,420 --> 00:52:12,541
Control the president,
control the nation.
666
00:52:28,181 --> 00:52:29,940
Okay, what do we do now?
667
00:52:32,541 --> 00:52:34,580
What is this?
-Maya!
668
00:52:35,900 --> 00:52:38,860
Amirul, you have always
been a naive nerd.
669
00:52:38,981 --> 00:52:41,181
Dad didn't defect, but I did.
670
00:52:43,180 --> 00:52:45,860
Maya, I want you
to destroy this machine.
671
00:52:45,981 --> 00:52:47,540
Yes, dad.
672
00:53:22,461 --> 00:53:25,940
Jefri almost blown
my cover that night.
673
00:53:26,860 --> 00:53:29,021
So I had to stop him.
674
00:53:29,900 --> 00:53:32,701
I had to control his mind.
675
00:53:39,900 --> 00:53:41,740
Maya, you're such a traitor.
676
00:53:43,621 --> 00:53:45,101
Why?
677
00:53:50,141 --> 00:53:51,701
Dad used to worship Jefri.
678
00:53:52,700 --> 00:53:54,861
Now Jefri is under my control...
679
00:53:55,141 --> 00:53:57,141
...and everything
is going to change.
680
00:53:58,900 --> 00:54:00,981
I will lead and take over NSS.
681
00:54:04,501 --> 00:54:08,981
Interesting boss, but exactly how?
682
00:54:11,061 --> 00:54:12,541
Simple.
683
00:54:12,701 --> 00:54:17,620
Agent 001, Jefri,
is the only person who has...
684
00:54:17,740 --> 00:54:23,780
...has access and authority
to be with the president...
685
00:54:23,900 --> 00:54:26,780
...in a subtle and personal way.
686
00:54:34,940 --> 00:54:36,501
What happened here?
687
00:54:36,621 --> 00:54:38,340
Move!
688
00:54:39,021 --> 00:54:40,700
Move!
689
00:54:43,381 --> 00:54:45,141
Not you, Fadil.
690
00:54:49,861 --> 00:54:51,661
I am giving you one chance.
691
00:54:52,381 --> 00:54:54,781
There is one thing
that you can do for me.
692
00:55:03,380 --> 00:55:05,141
I want you to kill Alice...
693
00:55:05,341 --> 00:55:07,660
...and bring her body to me.
694
00:55:07,781 --> 00:55:10,780
Otherwise, a bad thing
will happen to you.
695
00:55:13,061 --> 00:55:14,621
Move!
696
00:55:21,420 --> 00:55:25,621
This is how I will
take over the whole country.
697
00:55:26,701 --> 00:55:28,221
Hey, Alice.
698
00:55:28,421 --> 00:55:31,261
Why do you keep applying
that lipstick over and over again?
699
00:55:31,381 --> 00:55:33,741
Instead of getting prettier,
you are looking very ugly.
700
00:55:34,501 --> 00:55:37,460
Boss! That is a camera,
not a lipstick.
701
00:55:39,541 --> 00:55:41,580
A camera?
702
00:55:49,101 --> 00:55:50,621
Alice.
703
00:55:50,741 --> 00:55:52,900
Don't take me for a fool.
704
00:55:53,940 --> 00:55:55,460
No, I didn't.
705
00:55:56,701 --> 00:55:58,261
Where's the key?
-She took it.
706
00:55:58,620 --> 00:56:00,061
She put it in her bag.
707
00:56:00,181 --> 00:56:01,660
How do you know?
-I've been watching her...
708
00:56:01,781 --> 00:56:03,420
...since just now.
I've been watching her.
709
00:56:03,541 --> 00:56:05,101
She took it,
and you just watched her?
710
00:56:05,221 --> 00:56:09,141
Now I am watching
how stupid you are.
711
00:56:12,141 --> 00:56:13,541
Alice.
712
00:56:13,660 --> 00:56:15,420
Give me back the key.
713
00:56:24,021 --> 00:56:25,501
Kill her.
714
00:56:39,501 --> 00:56:41,141
Let go!
715
00:56:47,540 --> 00:56:49,381
A kick to the top.
716
00:56:50,820 --> 00:56:52,461
Allow me.
-Please.
717
00:56:58,381 --> 00:57:01,021
My mahjong table.
-It hurts, stupid.
718
00:57:01,700 --> 00:57:04,101
I have my hopes for you,
but I can't depend on you.
719
00:57:04,221 --> 00:57:06,101
What are you talking about?
720
00:57:15,061 --> 00:57:16,740
She poked my eyes.
721
00:57:45,780 --> 00:57:47,261
Wait!
722
00:57:49,061 --> 00:57:50,501
Shoot!
723
00:57:58,381 --> 00:57:59,780
Hurry up, hurry up.
724
00:58:10,900 --> 00:58:12,461
This is all your fault.
725
00:58:13,220 --> 00:58:15,181
Yes, it is but
we have to do something.
726
00:58:15,300 --> 00:58:17,620
What else can we do?
Everything is ruined.
727
00:58:18,821 --> 00:58:22,141
I want a normal life.
Get married and live like others...
728
00:58:22,261 --> 00:58:25,821
...but because of you,
a common man like me...
729
00:58:25,940 --> 00:58:27,900
...have to deal with everything.
Do you understand me?
730
00:58:29,261 --> 00:58:31,861
You know what?
Maya injected something into me...
731
00:58:31,981 --> 00:58:34,501
...and she can control me
at any time now.
732
00:58:34,620 --> 00:58:37,900
What do you have to say?
-For the time being, don't worry.
733
00:58:38,021 --> 00:58:40,021
The machine does not
function without this key.
734
00:58:44,021 --> 00:58:46,301
Does this mean I am safe?
-Yes, but we have to save...
735
00:58:46,421 --> 00:58:47,860
...the chief and Amirul.
736
00:58:49,981 --> 00:58:51,420
Alice.
737
00:58:51,541 --> 00:58:53,461
I have checked the CCTV
at Chow Han's house.
738
00:58:53,580 --> 00:58:56,541
He left the house.
One more thing, I still...
739
00:58:56,661 --> 00:58:59,181
...couldn't trace
the chief and Amirul.
740
00:58:59,301 --> 00:59:01,460
Oh my God, I don't know why?
741
00:59:01,940 --> 00:59:06,181
I used the satellite,
tracking devices, everything,...
742
00:59:06,301 --> 00:59:09,900
...but I failed.
Please update me when you can.
743
00:59:10,021 --> 00:59:11,820
Right, prof. Keep searching.
744
00:59:13,180 --> 00:59:14,741
I am going to take a shower.
745
00:59:16,940 --> 00:59:18,661
My boxers are in there.
746
00:59:36,901 --> 00:59:39,820
Who's there?
-It's me. Yana.
747
00:59:41,221 --> 00:59:42,901
Yana?
748
00:59:43,021 --> 00:59:44,501
Yana, she is in the shower.
749
00:59:47,860 --> 00:59:49,261
Open this door.
750
00:59:50,541 --> 00:59:52,740
Fadil, are you inside or not?
751
00:59:54,421 --> 00:59:56,581
Fadil!
Open this door, Fadil!
752
00:59:58,261 --> 01:00:01,940
Okay.
Hi, Yana. What are you doing here?
753
01:00:02,061 --> 01:00:05,421
You sent me the location and
asked me to come here, didn't you?
754
01:00:07,861 --> 01:00:09,541
Oh, can you come tomorrow?
755
01:00:10,181 --> 01:00:12,421
Why are you looking so scared?
756
01:00:12,541 --> 01:00:15,101
No, I am fine.
-I insist to come in.
757
01:00:15,460 --> 01:00:17,940
I'm sure there's a woman.
-Yana, there's no woman here.
758
01:00:18,061 --> 01:00:20,021
Where is the woman?
There's no woman. It's true.
759
01:00:20,141 --> 01:00:22,181
You said you wanted to proof
to me about your work.
760
01:00:22,301 --> 01:00:25,180
I am spy. Yes, there are
lots of my spying gadgets in there.
761
01:00:25,301 --> 01:00:27,981
Really? Which room?
-Don't go in there, Yana.
762
01:00:28,101 --> 01:00:30,461
Yana, I am hungry.
Let's go out to eat.
763
01:00:30,581 --> 01:00:33,900
Why do you seem scared?
-I am not scared, Yana. Not scared.
764
01:00:34,261 --> 01:00:36,581
Don't go into that room.
There's no one in that room.
765
01:00:36,781 --> 01:00:39,221
There's no one in this room.
Yana, please don't.
766
01:00:41,461 --> 01:00:43,141
Yes, there is not one in this room.
767
01:00:43,261 --> 01:00:45,661
I told you already.
There is no one in this room.
768
01:00:47,181 --> 01:00:49,301
Yes, this is my room.
You can look at my computer.
769
01:00:49,420 --> 01:00:52,421
These are my gadgets.
You can look at them. See?
770
01:00:52,540 --> 01:00:54,981
I told you, didn't I?
I am a spy, you didn't believe me.
771
01:01:04,780 --> 01:01:06,261
What was that sound?
772
01:01:06,861 --> 01:01:08,501
That's the secret agent's toilet.
773
01:01:08,621 --> 01:01:10,860
It will flush automatically
every half an hour.
774
01:01:19,341 --> 01:01:21,380
It's as usual.
After pooping, we want to shower.
775
01:01:22,141 --> 01:01:24,741
Automatic too?
-Yes, automatic too.
776
01:01:25,420 --> 01:01:27,221
Let's not waste time.
There are lots of other gadgets...
777
01:01:27,340 --> 01:01:28,820
...I want to show you.
Come, follow me.
778
01:01:31,581 --> 01:01:34,141
There is no one else in this
house, Yana. I'm not lying to you.
779
01:01:36,781 --> 01:01:38,981
Okay, okay.
You wait for a while.
780
01:01:39,101 --> 01:01:41,381
I have something to show you.
781
01:01:42,061 --> 01:01:45,741
Yes! Just watch my hands.
782
01:01:48,021 --> 01:01:51,061
Relax, don't be scared.
Okay, look. One, two.
783
01:01:58,461 --> 01:02:00,581
Why do you look like
you've just seen a ghost?
784
01:02:00,701 --> 01:02:03,621
What's behind me?
-Oh, no, no.
785
01:02:03,741 --> 01:02:06,381
If I miss you,
I will make that sound.
786
01:02:06,941 --> 01:02:09,101
Actually I miss you very much.
Let's dance, Yana.
787
01:02:16,780 --> 01:02:18,381
You are so funny, Fadil.
788
01:02:45,860 --> 01:02:47,501
I like this song, Fadil.
789
01:03:21,541 --> 01:03:23,061
Whose necklace is this?
790
01:03:23,181 --> 01:03:24,741
I bought that necklace for you.
791
01:03:26,141 --> 01:03:28,021
Why does it look like a key?
792
01:03:28,341 --> 01:03:30,141
It's because I want
to unlock your heart.
793
01:03:32,261 --> 01:03:35,461
Oh, so sweet.
794
01:03:37,101 --> 01:03:38,860
Let's just stop this please.
795
01:03:41,421 --> 01:03:43,621
Who is this now?
You said there's no woman.
796
01:03:44,420 --> 01:03:45,940
Why are you doing this to me?
797
01:03:46,061 --> 01:03:47,860
Fadil, please explain to her.
We have no time for this.
798
01:03:50,181 --> 01:03:51,741
I haven't clapped
and it's already dark?
799
01:03:52,940 --> 01:03:54,501
Don't move!
800
01:03:56,221 --> 01:03:57,820
Don't try to do anything.
801
01:04:00,221 --> 01:04:01,660
Don't move!
802
01:04:02,420 --> 01:04:04,061
Hands up!
803
01:04:04,181 --> 01:04:06,181
Yana, please don't fight them.
-Team Six, standby.
804
01:04:08,380 --> 01:04:09,860
Stop running.
805
01:04:10,540 --> 01:04:12,741
Arrest her!
-Are you crazy?
806
01:04:16,021 --> 01:04:18,021
Yana!
807
01:04:25,021 --> 01:04:27,820
Sir, where is Yana?
She is innocent, sir.
808
01:04:29,021 --> 01:04:30,621
Don't worry too much.
809
01:04:31,940 --> 01:04:33,501
She has been released.
810
01:04:35,141 --> 01:04:38,221
We just received the confirmation
on your identity, Alice.
811
01:04:39,141 --> 01:04:42,421
Agent Alice,
National Secret Service.
812
01:04:47,461 --> 01:04:49,061
We need your help.
813
01:05:06,021 --> 01:05:07,900
Thank you.
814
01:05:52,221 --> 01:05:54,381
Sorry, Mr. President.
We had to use the underground.
815
01:05:54,941 --> 01:05:56,420
There may be a threat here.
816
01:05:57,141 --> 01:05:59,540
Agent Jefri will take care of you.
-Very well.
817
01:06:01,861 --> 01:06:03,261
Okay, standby.
818
01:06:11,700 --> 01:06:13,180
Fadil.
-Maya.
819
01:06:14,141 --> 01:06:16,900
I brought what you want.
Please wait downstairs.
820
01:06:20,221 --> 01:06:22,820
Yana. Yana! Yana!
821
01:06:25,101 --> 01:06:26,780
What are you doing here?
822
01:06:28,261 --> 01:06:29,700
Go home, Yana.
823
01:06:33,701 --> 01:06:35,780
Yana, go home Yana. Go home.
824
01:06:40,261 --> 01:06:43,341
Hi, I am Yana from TVKL.
I have a question for Mr. Chow Han.
825
01:06:43,460 --> 01:06:45,860
What is the event
you are having tonight?
826
01:06:46,421 --> 01:06:49,180
Tonight's event is very special.
827
01:06:50,021 --> 01:06:56,380
We are having this opera event
tonight especially for...
828
01:06:57,101 --> 01:06:58,780
...Mr. President.
829
01:07:01,220 --> 01:07:02,661
Is this going to be on TV?
830
01:07:03,021 --> 01:07:05,580
Yes.
-Mom and dad.
831
01:07:05,700 --> 01:07:08,460
Say hi to mom and dad.
-Hello, mom and dad.
832
01:07:16,501 --> 01:07:17,981
How is everybody?
833
01:07:19,341 --> 01:07:23,700
Thank you very much
to all that is here tonight...
834
01:07:23,820 --> 01:07:29,660
...to watch
our opera presentation...
835
01:07:29,780 --> 01:07:34,021
...on this beautiful night.
836
01:07:35,141 --> 01:07:38,261
I have to speak Malay tonight...
837
01:07:38,501 --> 01:07:42,261
...so Mr. President understands me.
838
01:07:43,501 --> 01:07:45,541
I really appreciate it.
839
01:07:46,660 --> 01:07:48,381
Thank you very much.
840
01:07:48,501 --> 01:07:53,940
In a short while,
you will be presented with...
841
01:07:54,061 --> 01:07:59,981
...a unique opera presentation
unlike anything else in the world.
842
01:08:01,861 --> 01:08:08,581
I like to quote
Li Chang Wau from the Leng Dynasty.
843
01:08:09,820 --> 01:08:12,141
As much as
the squirrel can jump,...
844
01:08:13,541 --> 01:08:16,700
...the horse can jump better.
845
01:08:18,301 --> 01:08:21,741
That was a saying.
I can't really break it.
846
01:08:21,940 --> 01:08:25,261
So without further a due,...
847
01:08:25,381 --> 01:08:28,501
...please enjoy this presentation
from the both of us,...
848
01:08:28,620 --> 01:08:32,701
...Chow Han and Ocy Lin. Opera!
849
01:08:38,581 --> 01:08:40,181
Honey, please get ready.
850
01:08:40,461 --> 01:08:41,940
Standby.
851
01:08:42,061 --> 01:08:43,541
Oh, dear.
852
01:08:46,341 --> 01:08:48,421
Hey, honey.
853
01:08:59,860 --> 01:09:02,261
I've brought everything
that you wanted.
854
01:09:03,621 --> 01:09:05,860
Good, Fadil.
I didn't think you had it in you.
855
01:09:06,901 --> 01:09:08,621
Maybe we can work
together after this.
856
01:09:10,181 --> 01:09:12,501
Chow Han will make sure
you will be rich.
857
01:09:17,540 --> 01:09:20,101
Police! Don't move!
You have been surrounded.
858
01:09:21,300 --> 01:09:24,061
Don't do anything
and don't be cocky.
859
01:09:25,180 --> 01:09:26,661
Hands up!
860
01:09:28,261 --> 01:09:31,861
You are under arrest.
-Got you!
861
01:09:35,181 --> 01:09:36,821
You're so rude, Fadil.
862
01:09:37,381 --> 01:09:38,981
Just a little bit.
863
01:09:43,261 --> 01:09:47,061
Rainy day,
I've no money to buy bread.
864
01:09:50,300 --> 01:09:54,821
I want to borrow money,
but my wife may not like it.
865
01:09:57,541 --> 01:10:02,981
I am as hungry as a starving cat.
866
01:10:04,820 --> 01:10:09,340
Luck should have it,
we'll have nothing to eat today.
867
01:10:11,381 --> 01:10:15,141
I tried to save.
I've given it my all.
868
01:10:15,420 --> 01:10:20,221
Dear wife, please don't be upset.
869
01:10:24,501 --> 01:10:26,741
Hi, Mr. President. Your drink.
870
01:10:28,780 --> 01:10:30,461
I am sorry, I am sorry.
871
01:10:31,180 --> 01:10:34,740
I didn't mean to.
-Take me to the toilet.
872
01:10:48,301 --> 01:10:49,940
Bring us to Jefri.
-Let's go.
873
01:10:50,061 --> 01:10:51,621
Go, go, go.
874
01:10:54,061 --> 01:10:55,621
Move, move.
875
01:11:05,780 --> 01:11:08,181
Agent 001.
I'll be covering the President.
876
01:11:47,221 --> 01:11:49,101
The President has haemorrhoids.
Hurry up and help him!
877
01:11:49,460 --> 01:11:50,940
Go, go, go.
878
01:12:10,660 --> 01:12:12,181
That is not Jefri.
879
01:12:14,460 --> 01:12:16,061
Fadil?
880
01:12:16,181 --> 01:12:17,580
Run, run.
881
01:12:25,061 --> 01:12:27,061
Where are you going?
I have arrived.
882
01:12:27,181 --> 01:12:30,541
Don't try to fool me.
You're so rude, you poked my eyes.
883
01:12:30,661 --> 01:12:32,261
You will die tonight!
884
01:13:13,021 --> 01:13:15,021
Let's go!
885
01:13:15,981 --> 01:13:17,981
Run.
886
01:13:19,141 --> 01:13:20,661
Run!
887
01:13:42,501 --> 01:13:43,940
Wait a minute!
888
01:13:44,061 --> 01:13:45,860
Bring my wife out.
-Yes!
889
01:13:45,981 --> 01:13:47,620
Chow Han, let's go. Hurry up!
890
01:13:50,541 --> 01:13:52,181
Come on, hurry up!
891
01:13:58,421 --> 01:14:00,261
Madam, please hurry up.
892
01:14:16,981 --> 01:14:18,741
Run, run!
893
01:14:41,860 --> 01:14:43,341
You'll die!
894
01:14:44,380 --> 01:14:45,940
Police! Don't move!
895
01:14:56,181 --> 01:14:57,900
Split up!
896
01:15:07,741 --> 01:15:09,501
I've always wanted to try this.
897
01:15:20,741 --> 01:15:22,221
Move, move.
898
01:15:28,660 --> 01:15:30,061
Want to arrest me?
899
01:15:30,701 --> 01:15:32,460
You cannot!
900
01:15:40,021 --> 01:15:41,580
Hey!
901
01:15:42,181 --> 01:15:43,621
Stop!
902
01:15:49,940 --> 01:15:51,380
Settled!
903
01:15:58,181 --> 01:15:59,780
Stop!
904
01:15:59,900 --> 01:16:01,541
Don't try anything.
905
01:16:10,501 --> 01:16:13,180
What about my wife?
906
01:16:13,381 --> 01:16:14,981
Someone go and see.
907
01:16:15,541 --> 01:16:17,381
I think she has been arrested.
908
01:16:20,741 --> 01:16:23,301
Who is that?
He's approaching us at high speed.
909
01:16:29,061 --> 01:16:31,821
That's Fadil!
-Fadil?
910
01:16:35,740 --> 01:16:38,141
I am in a hurry.
Hurry up, he's getting close.
911
01:16:39,141 --> 01:16:42,061
Hey, hurry up.
I'll give you a bonus.
912
01:16:42,701 --> 01:16:44,501
Go faster. Lose him.
913
01:16:51,101 --> 01:16:53,660
Fadil! Where are you?
-I am in high pursuit.
914
01:16:54,381 --> 01:16:56,820
Fadil, Yana is gone.
I think she's been kidnapped.
915
01:17:02,221 --> 01:17:03,940
Hurry up!
916
01:17:04,261 --> 01:17:06,381
He is getting closer to us.
917
01:18:27,141 --> 01:18:28,820
Where is they hiding?
918
01:18:30,741 --> 01:18:32,141
Don't be scared.
919
01:18:32,261 --> 01:18:33,741
We must keep our mouths shut.
920
01:18:33,860 --> 01:18:35,740
They can't do anything.
921
01:18:36,181 --> 01:18:37,700
It's her.
It's really her.
922
01:18:37,821 --> 01:18:40,740
Such a useless woman.
She and her husband are the same.
923
01:18:40,860 --> 01:18:42,901
What are you saying?
-Shut up!
924
01:18:43,861 --> 01:18:45,460
We have to focus now.
925
01:18:45,780 --> 01:18:48,101
Jefri has possibly injected
our president with that implant.
926
01:18:48,981 --> 01:18:51,621
Even though they don't have
this key, many things can happen.
927
01:18:53,421 --> 01:18:55,021
Alice!
-How is it?
928
01:18:55,141 --> 01:18:56,581
Have you found them?
929
01:18:56,701 --> 01:18:59,700
I am in danger.
Chow Han and gang are on the way.
930
01:18:59,820 --> 01:19:03,460
They are coming to NSS.
I am sure they want to come in.
931
01:19:04,981 --> 01:19:07,821
What should I do now?
Please help me.
932
01:19:17,620 --> 01:19:19,301
How now, boss?
933
01:19:21,101 --> 01:19:22,660
Who is that?
934
01:19:24,421 --> 01:19:26,261
YB.
935
01:19:28,461 --> 01:19:32,061
I am sure this is
Chow Han's doing.
936
01:19:32,981 --> 01:19:34,780
We can't stay quiet anymore.
937
01:19:34,900 --> 01:19:36,461
We can't stay quiet.
938
01:19:36,581 --> 01:19:40,301
I will make a public
announcement this afternoon.
939
01:19:40,421 --> 01:19:44,501
So the whole Nusantara knows
that we are launching...
940
01:19:44,621 --> 01:19:48,541
...a great war against
Chow Han's gang.
941
01:19:48,661 --> 01:19:52,940
It has been proven
that they are the bad guys.
942
01:19:53,940 --> 01:19:56,900
How dare he run a gang?
943
01:19:58,181 --> 01:20:01,301
It's not wrong to share,
but running a gang is wrong.
944
01:20:05,301 --> 01:20:07,341
Why is he so envious?
945
01:20:07,821 --> 01:20:09,380
We just want to earn a living.
946
01:20:13,581 --> 01:20:15,141
Let's go.
947
01:20:31,741 --> 01:20:33,340
Alice! Fadil.
948
01:20:33,981 --> 01:20:35,461
Good luck!
949
01:20:36,461 --> 01:20:38,061
I am going invisible.
950
01:20:40,181 --> 01:20:41,860
Check all rooms.
951
01:20:41,981 --> 01:20:43,741
If you find anyone,
just detain them.
952
01:20:44,860 --> 01:20:46,780
Jefri, stay in that room.
953
01:20:47,301 --> 01:20:48,981
You are our last line of defence.
954
01:20:49,220 --> 01:20:52,461
At exactly 12 o'clock,
if anything goes wrong,...
955
01:20:52,580 --> 01:20:54,181
...kill our enemy.
956
01:21:05,780 --> 01:21:08,061
Well, what do we have here?
957
01:21:08,900 --> 01:21:10,540
Alice and Fadil.
958
01:21:11,061 --> 01:21:14,061
Alice, I know you have they key.
Come to NSS right now.
959
01:21:14,340 --> 01:21:16,580
Bring the key if you want
the chief and Amirul alive.
960
01:21:17,700 --> 01:21:19,180
Fadil.
961
01:21:19,660 --> 01:21:21,181
Fadil!
962
01:21:21,300 --> 01:21:24,461
Don't you love your girlfriend?
You're willing to watch her die?
963
01:21:24,981 --> 01:21:27,820
Don't touch her.
Don't you try to touch her.
964
01:21:30,501 --> 01:21:32,981
I've touched her.
There goes my ablution.
965
01:21:34,740 --> 01:21:37,900
Remember.
Bring my wife as well.
966
01:21:38,820 --> 01:21:41,660
I am giving you one hour.
967
01:21:42,461 --> 01:21:46,820
Otherwise, I'll kill everyone.
968
01:22:00,901 --> 01:22:02,460
Mr. President!
969
01:22:02,581 --> 01:22:06,981
I will have a press conference
on this matter today,...
970
01:22:07,101 --> 01:22:09,221
...but there will be
a bad implication.
971
01:22:10,261 --> 01:22:15,501
So I hope you can settle this
as quickly as possible.
972
01:22:16,780 --> 01:22:19,381
Arrest Chow Han and his gang.
973
01:22:20,300 --> 01:22:25,261
I've instructed the Chief of Police
to help your team as best he can.
974
01:22:26,860 --> 01:22:28,700
Good luck!
975
01:22:32,780 --> 01:22:36,741
It's okay. I will send
the SWAT team to ambush...
976
01:22:36,861 --> 01:22:39,101
...NSS.
-No.
977
01:22:39,221 --> 01:22:41,421
We can't simply ambush
the place just like that.
978
01:22:42,301 --> 01:22:44,460
They have hostages.
979
01:22:44,581 --> 01:22:46,381
My girlfriend is there too.
980
01:22:46,501 --> 01:22:48,101
What if my girlfriend is killed?
981
01:22:48,221 --> 01:22:51,860
We can't let Chow Han
get away with this.
982
01:22:51,981 --> 01:22:54,341
He is involved in selling drugs.
983
01:22:54,461 --> 01:22:59,421
How many of our youths
are ruined because of drugs?
984
01:23:00,941 --> 01:23:02,981
No matter what it is,
we have to remember one thing.
985
01:23:03,101 --> 01:23:05,940
We have to reset the machine
before we destroy it.
986
01:23:06,421 --> 01:23:08,621
Otherwise everyone who had been
injected with the implant,...
987
01:23:08,741 --> 01:23:11,580
...including our president
will lose their memory.
988
01:23:15,420 --> 01:23:17,261
So what do we do now?
989
01:23:19,021 --> 01:23:20,541
I have an idea.
990
01:23:51,701 --> 01:23:53,301
We are here!
991
01:23:53,740 --> 01:23:55,341
We come with good intention.
992
01:23:56,181 --> 01:23:57,860
We are not bringing any weapons.
993
01:23:59,181 --> 01:24:00,701
Your boss' wife is here too.
994
01:24:15,261 --> 01:24:18,061
Honey! I really miss you.
995
01:24:19,660 --> 01:24:22,900
Wow! Your biceps are harder.
You are little fatter.
996
01:24:23,660 --> 01:24:25,541
Thank you for
making sure of her meals.
997
01:24:27,181 --> 01:24:28,780
Where is the key?
998
01:24:30,821 --> 01:24:32,300
Give it to me!
999
01:24:38,460 --> 01:24:40,181
Now let all the hostages go.
1000
01:24:40,421 --> 01:24:41,820
Let them go?
1001
01:24:41,940 --> 01:24:43,940
You think I have time
for a headache?
1002
01:24:44,141 --> 01:24:46,021
You all can go and die!
1003
01:24:46,301 --> 01:24:47,820
Hey, Chow Han!
1004
01:24:47,940 --> 01:24:50,221
You promised to trade
this key with the hostage?
1005
01:24:50,340 --> 01:24:51,981
Now what happened?
1006
01:24:52,101 --> 01:24:54,701
This is what we call
a broken promise.
1007
01:24:55,101 --> 01:24:56,541
Where is Yana?
1008
01:24:56,661 --> 01:24:58,660
She is safe. Don't worry.
1009
01:24:59,261 --> 01:25:01,061
Yes, but all of you are not safe.
1010
01:25:01,301 --> 01:25:02,701
This place has been surrounded.
1011
01:25:02,820 --> 01:25:05,620
You think they can
come inside the NSS?
1012
01:25:05,740 --> 01:25:07,900
They cannot come in.
1013
01:25:11,540 --> 01:25:13,220
I almost forgot.
1014
01:25:13,541 --> 01:25:16,461
Hey, come here.
Switch it on! Switch it on!
1015
01:25:24,301 --> 01:25:27,541
Bingo! Bingo!
1016
01:25:28,301 --> 01:25:31,981
Okay, don't be sad.
Let's sing the Bingo song.
1017
01:25:33,981 --> 01:25:37,101
B-I-N-G-O! B-I-N-G-O!
1018
01:25:37,220 --> 01:25:40,261
B-I-N-G-O! His name is Bingo!
1019
01:25:40,660 --> 01:25:43,981
Reset this machine now.
1020
01:25:44,101 --> 01:25:50,300
B-I-N-G-O! His name is Bingo!
1021
01:25:55,061 --> 01:25:57,541
Be happy! Be happy!
Don't look so serious.
1022
01:25:58,860 --> 01:26:00,861
We have succeeded.
1023
01:26:13,781 --> 01:26:16,181
Hey, Maya!
Why did you slap my wife?
1024
01:26:16,501 --> 01:26:18,101
That is not your wife.
1025
01:26:24,021 --> 01:26:26,101
You were pretty,
now you look like dirt.
1026
01:26:27,141 --> 01:26:29,021
What is this test now?
1027
01:26:48,501 --> 01:26:49,981
The boss is in danger!
1028
01:26:51,181 --> 01:26:52,580
Shoot him!
1029
01:26:52,700 --> 01:26:54,221
Wait. Wait!
1030
01:26:54,341 --> 01:26:55,940
Massage?
1031
01:26:56,141 --> 01:26:57,940
Chase him!
1032
01:26:59,780 --> 01:27:01,660
Where is he?
1033
01:27:02,981 --> 01:27:04,620
What place is this?
1034
01:27:06,541 --> 01:27:08,340
What just happened?
1035
01:27:27,460 --> 01:27:28,860
Stop!
1036
01:27:47,940 --> 01:27:49,501
No!
1037
01:28:32,900 --> 01:28:34,700
Everybody must die!
1038
01:28:39,261 --> 01:28:40,660
Hey!
1039
01:28:40,780 --> 01:28:42,541
You die!
1040
01:28:42,861 --> 01:28:44,860
You cannot die,
or I will be in trouble.
1041
01:28:45,860 --> 01:28:48,341
Hey, old man.
Where are you going to?
1042
01:28:53,261 --> 01:28:54,741
Chief!
1043
01:28:55,061 --> 01:28:57,221
Chief! Hurry up.
1044
01:29:05,860 --> 01:29:08,021
How many times
do you want to disturb me?
1045
01:29:08,900 --> 01:29:11,381
Wait right here.
Don't go anywhere.
1046
01:29:13,061 --> 01:29:15,181
The sleeping spray.
Use it on Chow Han.
1047
01:30:23,780 --> 01:30:25,501
What are you doing with me?
1048
01:30:25,621 --> 01:30:27,621
I have nothing to do
with all of this.
1049
01:30:29,860 --> 01:30:31,861
Don't try to do anything.
-We are the police!
1050
01:30:33,021 --> 01:30:34,580
Move forward!
1051
01:30:40,540 --> 01:30:43,021
Put the stick down.
-Don't be stubborn.
1052
01:30:45,261 --> 01:30:46,940
Stop!
1053
01:30:47,501 --> 01:30:49,021
Put your hands up.
1054
01:31:51,380 --> 01:31:53,061
You're in the wrong room.
1055
01:31:57,661 --> 01:31:59,181
Jefri!
1056
01:32:04,580 --> 01:32:07,420
Jef, my son. How are you?
1057
01:32:26,581 --> 01:32:30,021
I thought we arrested him.
-Yes, that's right.
1058
01:32:30,541 --> 01:32:34,381
I am the forth twin of
King Kong, Cobra and King Cobra.
1059
01:32:35,101 --> 01:32:36,661
What is your name?
1060
01:32:37,220 --> 01:32:38,900
King Kali Kong.
1061
01:32:39,261 --> 01:32:41,181
How many twins do you have?
1062
01:32:41,301 --> 01:32:42,741
My father is very fertile.
1063
01:32:44,741 --> 01:32:47,580
I was instructed
to kill everyone if...
1064
01:32:47,700 --> 01:32:52,421
...Chow Han's mission failed.
-Your mind has been controlled.
1065
01:32:53,181 --> 01:32:55,501
Wake up, Jef.
I am your father.
1066
01:32:57,501 --> 01:33:00,021
Ten minutes to twelve.
1067
01:33:00,661 --> 01:33:03,380
At exactly 12 o'clock,
your death will come.
1068
01:34:47,381 --> 01:34:48,781
Yana.
1069
01:34:48,901 --> 01:34:50,661
Yana, are you okay?
1070
01:34:51,021 --> 01:34:53,540
King Kali Kong,
you better surrender!
1071
01:34:56,860 --> 01:34:58,421
He has a bomb!
1072
01:35:02,141 --> 01:35:03,621
You are going to die!
1073
01:35:06,061 --> 01:35:07,660
Oh, dear.
1074
01:35:18,421 --> 01:35:19,900
Serves you right.
1075
01:35:21,541 --> 01:35:23,021
My boss is in danger.
1076
01:35:23,141 --> 01:35:24,661
I better kill you now.
1077
01:35:25,501 --> 01:35:27,741
Coward. You use a gun.
1078
01:35:28,780 --> 01:35:32,141
Fight me like a man.
Come on, come on, come on.
1079
01:35:35,461 --> 01:35:37,061
Ouch.
1080
01:35:41,700 --> 01:35:44,541
Luckily you came, Alice.
Otherwise this boy is gone.
1081
01:35:45,101 --> 01:35:46,740
Put down your weapon, Jef.
1082
01:35:57,820 --> 01:35:59,740
I had to do everything myself.
1083
01:36:08,101 --> 01:36:09,621
Peace be upon you.
1084
01:36:09,860 --> 01:36:11,700
Thank you all for coming.
1085
01:36:12,701 --> 01:36:17,860
I have a very important
announcement this afternoon.
1086
01:36:18,941 --> 01:36:20,380
No one is reliable.
1087
01:36:20,501 --> 01:36:22,421
I had to do it myself.
1088
01:36:23,021 --> 01:36:25,900
The thing I am announcing today...
1089
01:36:26,061 --> 01:36:27,860
...is very important.
1090
01:36:36,341 --> 01:36:38,940
You are under my instruction now.
1091
01:36:40,660 --> 01:36:43,460
I would hereby announce...
1092
01:36:44,581 --> 01:36:50,661
...that $10,000 each
will be given under...
1093
01:36:50,780 --> 01:36:52,700
...the assistance scheme.
1094
01:36:55,581 --> 01:36:58,341
Mr. President, we have debts.
What about the national debts?
1095
01:36:58,461 --> 01:37:00,901
Mr. President,
what about the national debts?
1096
01:37:01,541 --> 01:37:04,860
I know, it's not a problem.
We can apply for a loan.
1097
01:37:05,740 --> 01:37:07,940
We can apply for a loan
from the World Bank.
1098
01:37:08,860 --> 01:37:10,740
It's not a problem.
1099
01:37:10,940 --> 01:37:12,701
That's another fool.
1100
01:37:16,660 --> 01:37:20,300
You are under my instruction too.
1101
01:37:23,981 --> 01:37:25,460
Salute, little brother.
1102
01:37:26,621 --> 01:37:28,620
Salute.
I salute you, little brother.
1103
01:37:33,181 --> 01:37:38,101
The Republic of Nusantara
is under my instruction now.
1104
01:38:08,860 --> 01:38:10,421
He has been possessed
by the satan.
1105
01:38:30,941 --> 01:38:32,621
What are you doing, satan?
1106
01:38:49,220 --> 01:38:50,741
Take him away, take him away.
1107
01:38:50,860 --> 01:38:55,021
Why? What happened?
What happened just now?
1108
01:38:57,021 --> 01:38:59,341
Ladies and gentlemen,
please be patient and calm down.
1109
01:38:59,820 --> 01:39:02,541
There's nothing to see.
That was just a gimmick.
1110
01:39:11,461 --> 01:39:13,261
How did I get here?
1111
01:39:14,101 --> 01:39:16,221
Dad? What happened, dad?
1112
01:39:17,021 --> 01:39:18,621
Welcome back, my son.
1113
01:39:22,580 --> 01:39:24,181
Fadil, take this.
1114
01:39:24,861 --> 01:39:26,460
The sleeping spray.
1115
01:39:43,621 --> 01:39:45,141
Reset it now. Hurry up!
1116
01:39:51,460 --> 01:39:54,381
Calm down.
Let's fight first.
1117
01:40:08,340 --> 01:40:10,021
Amirul, the password.
1118
01:40:14,221 --> 01:40:15,940
Seven.
1119
01:40:26,581 --> 01:40:28,580
Come on, talk to me.
Baby, talk to me. Come on.
1120
01:40:31,061 --> 01:40:34,341
Three.
-Three!
1121
01:40:35,381 --> 01:40:37,420
Talk to me, baby.
Talk to me. Come on!
1122
01:40:41,181 --> 01:40:42,581
We're going to die.
1123
01:40:52,940 --> 01:40:54,501
Hurry up!
1124
01:40:55,261 --> 01:40:57,181
Nine.
1125
01:41:01,180 --> 01:41:03,661
The code, okay.
Come on, you can do this.
1126
01:41:14,300 --> 01:41:16,940
Five. Two. Nine.
1127
01:41:17,620 --> 01:41:19,741
Zero. Five. One.
1128
01:41:20,661 --> 01:41:23,101
Eight. Six. One.
1129
01:41:35,221 --> 01:41:36,661
Sleep!
1130
01:41:38,940 --> 01:41:40,540
Sleep, sleep, sleep.
1131
01:41:44,581 --> 01:41:46,381
Sleep, sleep, sleep.
1132
01:42:04,221 --> 01:42:06,061
One, two, three, go.
1133
01:42:45,420 --> 01:42:46,860
Don't worry, Yana.
1134
01:42:46,981 --> 01:42:49,141
Your parents are on their way here.
1135
01:42:49,460 --> 01:42:52,221
Once they arrive,
we will get married.
1136
01:42:54,661 --> 01:42:56,300
Fadil.
1137
01:42:58,341 --> 01:43:00,261
Jefri, what are you doing here?
1138
01:43:00,381 --> 01:43:02,581
I come here to
take this house back.
1139
01:43:02,981 --> 01:43:06,381
That's impossible, Jefri.
Your father gave me this house.
1140
01:43:06,941 --> 01:43:09,981
Yes, my father promised you
a house, but not this one.
1141
01:43:10,501 --> 01:43:12,341
We have a special house for you.
1142
01:43:13,581 --> 01:43:16,580
Low cost house.
This is okay, right?
1143
01:43:17,981 --> 01:43:19,460
Are you crazy? That's a flat.
1144
01:43:20,741 --> 01:43:22,620
This house is not
suitable for you, Fadil.
1145
01:43:22,740 --> 01:43:25,101
I don't care.
I insist on having this house.
1146
01:43:31,700 --> 01:43:33,380
I told you already.
1147
01:43:49,741 --> 01:43:51,340
That house will do.
1148
01:44:05,780 --> 01:44:07,261
Go inside.
1149
01:44:10,700 --> 01:44:12,301
You end up here, don't you?
1150
01:44:14,141 --> 01:44:16,501
You two please do not fight here.
1151
01:44:16,620 --> 01:44:18,501
Don't try anything funny.
1152
01:44:18,621 --> 01:44:20,501
Yes, Mr. Short Whiskers.
1153
01:44:26,860 --> 01:44:28,381
You are in here
because of Fadil, aren't you?
1154
01:44:30,661 --> 01:44:33,420
Dato Yusof's son likes to sing.
1155
01:44:34,580 --> 01:44:37,541
He sings about
winning and losing.
1156
01:44:38,780 --> 01:44:41,141
This story does not end here.
1157
01:44:42,661 --> 01:44:45,860
I am sure they will be
a sequel, God willing.
1158
01:44:48,701 --> 01:44:50,701
Am I right?
-Right.
1159
01:44:51,340 --> 01:44:53,101
A hump?
-Right.
1160
01:44:56,101 --> 01:44:57,900
You're exactly right.
1161
01:44:58,021 --> 01:44:59,981
You lost your Javanese accent.
-Yes, I lost it since...
1162
01:45:00,101 --> 01:45:01,501
...I'm friends with you.
1163
01:45:02,780 --> 01:45:04,580
He is using bluetooth.
81958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.