All language subtitles for Abang.Long.Fadil.3.2022.720p.WEB-DL-PENCURiMOViE.CLICK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,341 --> 00:00:49,741 Boss. 2 00:00:49,861 --> 00:00:51,300 It's very difficult now. 3 00:00:51,900 --> 00:00:53,981 The new government does not take bribes anymore. 4 00:00:54,701 --> 00:00:56,300 It's very hard to run our business. 5 00:00:56,940 --> 00:00:58,341 All of our men are complaining. 6 00:00:59,221 --> 00:01:00,821 Am I right? Am I? 7 00:01:02,101 --> 00:01:03,541 That's right, boss. 8 00:01:03,661 --> 00:01:06,061 It's very hard to run our business these days. 9 00:01:06,181 --> 00:01:07,781 People are harassing us. 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,340 For all we know, we will all go to prison. 11 00:01:09,460 --> 00:01:10,981 Our business will go bankrupt. 12 00:01:12,421 --> 00:01:14,061 Don't worry. 13 00:01:14,181 --> 00:01:16,341 You don't have to worry. 14 00:01:16,461 --> 00:01:18,461 That's not a problem. 15 00:01:20,621 --> 00:01:22,501 The reason I called... 16 00:01:22,620 --> 00:01:24,621 ...you all here... 17 00:01:24,741 --> 00:01:26,181 ...tonight... 18 00:01:26,300 --> 00:01:28,700 ...is to introduce... 19 00:01:28,820 --> 00:01:30,501 ...a new project. 20 00:01:32,061 --> 00:01:33,860 This project is called... 21 00:01:33,981 --> 00:01:35,900 ...Project 666. 22 00:01:36,661 --> 00:01:38,300 What is the project, boss? 23 00:01:38,420 --> 00:01:41,181 It's a top secret project. 24 00:01:43,460 --> 00:01:45,741 If everything is a secret, how are we supposed to know it? 25 00:01:46,700 --> 00:01:48,781 This project... 26 00:01:48,901 --> 00:01:52,061 ...if we can do it,... 27 00:01:52,181 --> 00:01:55,460 ...we will get to control this country. 28 00:01:57,780 --> 00:01:59,820 What's the project? Can you tell us please? 29 00:01:59,940 --> 00:02:02,380 You all don't have to worry about that. 30 00:02:02,501 --> 00:02:04,820 Let the boss handle everything. 31 00:02:04,940 --> 00:02:06,341 The most important thing right now is that... 32 00:02:06,461 --> 00:02:08,661 ...you all should tell me,... 33 00:02:08,780 --> 00:02:10,700 ...if you agree or not. That's all. 34 00:02:10,860 --> 00:02:14,181 Right. Do you agree or not? 35 00:02:16,101 --> 00:02:17,580 If you're doing it, I definitely agree. 36 00:02:17,700 --> 00:02:19,420 He said if I'm doing it, he definitely agrees. 37 00:02:21,820 --> 00:02:23,660 Let us eat now. 38 00:02:23,900 --> 00:02:25,460 If he agrees,... 39 00:02:25,581 --> 00:02:28,101 ...you agree, he agrees, all agree. 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,981 Let us eat. I ordered this from Beijing. 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,541 Chow Han's Headquarters. 42 00:02:47,101 --> 00:02:48,901 We are on level two. 43 00:02:50,541 --> 00:02:51,981 All clear. 44 00:03:24,701 --> 00:03:26,141 Stop! 45 00:03:30,021 --> 00:03:33,221 What are you doing here? 46 00:03:33,340 --> 00:03:34,780 I told you already, let me handle this. 47 00:03:35,021 --> 00:03:36,421 Chow Han is here. 48 00:03:36,981 --> 00:03:38,420 Relax. 49 00:03:38,541 --> 00:03:40,061 I've been a spy for 10 years. 50 00:03:46,620 --> 00:03:48,061 What's going on? 51 00:03:48,181 --> 00:03:49,700 Nothing. Go back to bed. 52 00:03:53,061 --> 00:03:54,621 Honey. 53 00:03:54,741 --> 00:03:56,541 Security! 54 00:03:56,661 --> 00:03:59,580 You two go and check what's causing the noise. 55 00:03:59,700 --> 00:04:01,420 Now. -Yes, boss. 56 00:04:04,381 --> 00:04:05,940 Hurry up. 57 00:04:12,621 --> 00:04:14,021 Alice! 58 00:04:14,141 --> 00:04:15,541 What are you doing in my room? 59 00:04:18,781 --> 00:04:20,501 Waiting for you, boss. 60 00:04:24,901 --> 00:04:26,501 Waiting for me? 61 00:04:27,101 --> 00:04:29,540 Security! You can all go back early today. 62 00:04:30,301 --> 00:04:32,501 Spend more time with your beloved family. 63 00:04:33,380 --> 00:04:35,021 No over time. 64 00:04:36,581 --> 00:04:38,021 Oh goodness. 65 00:04:38,340 --> 00:04:40,421 Come. Lie down here, boss. 66 00:04:40,540 --> 00:04:42,261 Lie down there? 67 00:04:43,940 --> 00:04:45,621 Sit down, sit down. 68 00:04:45,741 --> 00:04:47,301 I am lying down. 69 00:04:47,501 --> 00:04:49,381 I am me. 70 00:05:03,741 --> 00:05:05,181 Alice. 71 00:05:05,740 --> 00:05:07,180 Faster please. 72 00:05:07,301 --> 00:05:08,820 Okay, boss. 73 00:05:19,261 --> 00:05:20,661 Slow down a little. 74 00:05:20,780 --> 00:05:22,540 My eyes are popping out. 75 00:05:22,860 --> 00:05:24,581 Sorry, boss. 76 00:05:32,340 --> 00:05:34,181 Security! 77 00:05:34,301 --> 00:05:36,821 There's an intruder in my house! 78 00:05:36,941 --> 00:05:38,380 Security! -Yes, boss. 79 00:05:38,501 --> 00:05:41,461 Leave your wife and kids and come work for me! 80 00:05:43,220 --> 00:05:44,780 Hey, don't run away. 81 00:05:48,861 --> 00:05:50,581 Boss, I am scared. 82 00:05:51,661 --> 00:05:53,940 Don't be scared. If you're scared, I am scared too. 83 00:05:54,661 --> 00:05:56,101 Come, let's work first. 84 00:06:23,740 --> 00:06:25,180 Hei, who are you? 85 00:07:37,061 --> 00:07:38,981 Good morning, chief. -Good morning. 86 00:07:40,820 --> 00:07:42,381 Alice, what's up? 87 00:07:42,501 --> 00:07:44,621 I have some good news and some bad news. 88 00:07:44,741 --> 00:07:46,181 What's the good news? 89 00:07:46,301 --> 00:07:48,621 Now we know that Chow Han has a very suspicious... 90 00:07:48,741 --> 00:07:51,300 ...secret machine. 91 00:07:51,581 --> 00:07:53,580 What's the bad news? 92 00:07:55,180 --> 00:07:56,981 I think Jefri has betrayed us. 93 00:08:01,061 --> 00:08:02,780 A very serious allegation. 94 00:08:03,460 --> 00:08:06,581 While at Chow Han's house, Jefri managed to take one key. 95 00:08:13,381 --> 00:08:17,740 This morning when I asked him about it, he denied taking it. 96 00:08:17,860 --> 00:08:20,380 I am sure the key is with him, chief. 97 00:08:20,701 --> 00:08:22,740 A machine with a key? 98 00:08:23,900 --> 00:08:27,981 Alice, I want you to get a picture of the machine as soon as possible. 99 00:08:29,341 --> 00:08:30,901 Good morning, dad. 100 00:08:36,901 --> 00:08:38,581 Dad, I want to apologize... 101 00:08:38,701 --> 00:08:40,940 ...because I failed in yesterday's operation. 102 00:08:41,860 --> 00:08:44,501 Are you hiding anything from me? 103 00:08:44,621 --> 00:08:46,221 No, dad. Why? 104 00:08:47,181 --> 00:08:48,821 Do you have anything to tell me... 105 00:08:48,941 --> 00:08:50,380 ...about a key? 106 00:09:24,861 --> 00:09:26,420 Fadil. 107 00:09:26,541 --> 00:09:27,940 Sir. 108 00:09:28,061 --> 00:09:29,820 I wish you all the success out there. 109 00:09:29,940 --> 00:09:32,261 God willing, sir. I hope we will meet again. 110 00:09:32,380 --> 00:09:34,261 Meet again? You want to come back inside? 111 00:09:34,381 --> 00:09:36,021 No, sir. 112 00:09:36,381 --> 00:09:37,821 No, right? -No, sir. 113 00:09:37,940 --> 00:09:39,340 I know you have no friends. 114 00:09:39,460 --> 00:09:40,940 I have ordered a Grab car for you. 115 00:09:44,420 --> 00:09:45,940 Thank you, sir. -Good bye. 116 00:09:46,061 --> 00:09:47,620 Yes, sir. 117 00:10:14,541 --> 00:10:16,101 Who are you two? 118 00:10:16,221 --> 00:10:17,700 Sorry, Fadil. 119 00:10:19,621 --> 00:10:21,501 Nusantara Polis Headquarters. 120 00:10:25,660 --> 00:10:27,261 Inspector Shuib. 121 00:10:28,940 --> 00:10:30,741 We have a new case. 122 00:10:32,221 --> 00:10:33,860 A new case? 123 00:10:33,981 --> 00:10:35,421 Where is Inspector Wahab? 124 00:10:35,620 --> 00:10:37,061 Inspector Wahab is on leave. 125 00:10:37,940 --> 00:10:39,940 Inspector Wahab is not here. 126 00:10:40,061 --> 00:10:42,101 Inspector Shahab will take over this case. 127 00:10:45,900 --> 00:10:47,620 This is our suspect. 128 00:10:48,021 --> 00:10:49,420 Chow Han. 129 00:10:49,541 --> 00:10:51,420 He is involved in drug dealing,... 130 00:10:51,541 --> 00:10:54,341 ...and is suspected to be the highest leader of a gang. 131 00:10:56,981 --> 00:10:59,700 Even Wak Doyok knows him. 132 00:11:02,340 --> 00:11:04,061 Yes, but Inspector Shahab,... 133 00:11:04,181 --> 00:11:05,580 ...Wak Doyok is in prison now. 134 00:11:06,061 --> 00:11:07,581 Yes, that's right,... 135 00:11:07,700 --> 00:11:09,181 ...but... 136 00:11:09,621 --> 00:11:11,101 ...Fadil has been released. 137 00:11:12,941 --> 00:11:14,420 We have to find Fadil. 138 00:11:15,181 --> 00:11:16,780 Maybe he can help us like he did before. 139 00:11:22,940 --> 00:11:24,581 What is this place? 140 00:11:24,701 --> 00:11:26,141 Why am I here? 141 00:11:26,261 --> 00:11:29,141 Fadil, welcome to NSS. 142 00:11:29,981 --> 00:11:31,940 The National Secret Service. 143 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 I don't have a car to be serviced. 144 00:11:35,021 --> 00:11:39,221 We are the government's secret body dealing with intelligence work... 145 00:11:39,340 --> 00:11:42,581 ...and important missions to ensure the national security. 146 00:11:43,141 --> 00:11:46,061 I am Chief Kazar, head of NSS. 147 00:11:46,301 --> 00:11:48,021 That is my daughter. 148 00:11:48,301 --> 00:11:49,821 My first born. 149 00:11:49,940 --> 00:11:53,021 Also known as my assistant, also known as the coffee maker. 150 00:11:53,740 --> 00:11:55,341 For your information,... 151 00:11:55,460 --> 00:11:58,540 ...we have a small team of seven people. 152 00:12:00,021 --> 00:12:01,940 Our current mission is... 153 00:12:02,061 --> 00:12:04,780 ...to get some information... 154 00:12:04,900 --> 00:12:10,141 ...on Project 666 which is headed by Chow Han. 155 00:12:10,860 --> 00:12:12,461 We have an intel that... 156 00:12:12,581 --> 00:12:16,221 ...this project of theirs will be a threat to national security. 157 00:12:16,540 --> 00:12:20,221 So we need your cooperation, Fadil. 158 00:12:20,340 --> 00:12:22,261 Why me? 159 00:12:22,381 --> 00:12:25,660 We have an agent whose face is exactly like yours... 160 00:12:25,781 --> 00:12:28,820 ...but he has defected to the wrong side. 161 00:12:29,341 --> 00:12:31,700 Same face? Same face like me? 162 00:12:32,021 --> 00:12:33,940 So I have a twin? 163 00:12:34,061 --> 00:12:36,141 My mother never said anything about me having a twin. 164 00:12:36,261 --> 00:12:37,741 Don't be ridiculous. 165 00:12:37,861 --> 00:12:43,381 At NSS we had plastic surgeries so we look like the public. 166 00:12:43,821 --> 00:12:46,381 It is to protect our identities... 167 00:12:46,501 --> 00:12:48,021 ...and also as a back-up plan... 168 00:12:48,141 --> 00:12:50,741 ...in case any of our agents defected. 169 00:12:52,101 --> 00:12:54,141 I used to look like that,... 170 00:12:57,300 --> 00:12:59,141 ...but for the nation,... 171 00:12:59,261 --> 00:13:02,981 ...I am willing to change my face to look like this. 172 00:13:13,741 --> 00:13:15,221 What's going on? 173 00:13:15,340 --> 00:13:17,061 Alice. This is Fadil. 174 00:13:17,181 --> 00:13:19,021 He will be replacing Jefri... 175 00:13:19,141 --> 00:13:21,181 ...to continue our mission. 176 00:13:21,300 --> 00:13:23,580 Why? I don't need Jefri or this guy to help me. 177 00:13:23,700 --> 00:13:25,341 I can do it alone. 178 00:13:25,460 --> 00:13:27,261 Sorry Alice. That's not for you to decide. 179 00:13:27,380 --> 00:13:28,940 Plus, you're not ready. 180 00:13:30,381 --> 00:13:32,061 Fadil, what do you say? 181 00:13:32,181 --> 00:13:33,661 No. No. 182 00:13:33,780 --> 00:13:35,700 I don't want to have anything to do with this. 183 00:13:35,820 --> 00:13:37,341 Please send me home right now. 184 00:13:46,860 --> 00:13:50,820 Jefri, you are very important in this project. 185 00:13:50,940 --> 00:13:53,540 Without you, this project will not succeed. 186 00:13:53,900 --> 00:13:55,541 Hi, honey. 187 00:13:55,660 --> 00:13:57,661 Who is this? 188 00:13:57,780 --> 00:13:59,540 This is Jefri. 189 00:13:59,660 --> 00:14:01,581 He's our new gang member. 190 00:14:01,700 --> 00:14:03,460 He is so handsome. 191 00:14:03,581 --> 00:14:05,181 Everyone likes you. 192 00:14:05,580 --> 00:14:07,341 Are these fruits for me? 193 00:14:07,460 --> 00:14:08,900 Of course... 194 00:14:09,021 --> 00:14:12,621 ...not. These are for our handsome boy. 195 00:14:12,741 --> 00:14:14,420 Our new partner. 196 00:14:14,541 --> 00:14:17,461 In conjunction of you being our new gang member. 197 00:14:17,580 --> 00:14:19,861 My heart is racing right now. 198 00:14:19,981 --> 00:14:21,940 So I want to feed you. 199 00:14:27,460 --> 00:14:29,261 My heart is racing too. 200 00:14:29,381 --> 00:14:31,021 It's okay. -I'd like my heart racing too. 201 00:14:31,141 --> 00:14:33,261 Yes, I'll feed you a new batch. 202 00:14:38,221 --> 00:14:39,621 What is the matter with you? 203 00:14:39,741 --> 00:14:41,301 Hungry. 204 00:14:41,421 --> 00:14:43,261 You are crazy! 205 00:14:43,420 --> 00:14:48,061 Such a nuisance. 206 00:14:48,181 --> 00:14:51,300 Please don't be like that. 207 00:14:51,420 --> 00:14:53,501 Boss, boss. Think of God, boss. 208 00:14:53,620 --> 00:14:56,261 Sorry. Be patient. Please don't fight, boss. 209 00:14:56,380 --> 00:14:58,221 I was singing. That was a song earlier. 210 00:14:58,341 --> 00:15:01,061 I love you, I love you. 211 00:15:01,180 --> 00:15:03,541 That song. -Yes, I know that song. 212 00:15:03,661 --> 00:15:06,221 Boss, listen. 213 00:15:06,821 --> 00:15:08,780 Please don't worry about the project. 214 00:15:08,900 --> 00:15:11,301 No matter what happens, I will help you,... 215 00:15:11,421 --> 00:15:13,301 ...and I will make sure that this project is a success. 216 00:15:21,340 --> 00:15:22,981 How did you know my girlfriend is here? 217 00:15:23,540 --> 00:15:26,420 Fadil. This car belongs to NSS. 218 00:15:26,541 --> 00:15:30,861 Equipped with a lot of high tech system like GPS and tracker. 219 00:15:33,501 --> 00:15:35,580 She just posted this one hour ago. 220 00:15:37,341 --> 00:15:39,021 This is the location. 221 00:15:40,301 --> 00:15:42,301 Isn't this Inst..... 222 00:15:43,220 --> 00:15:44,820 Sophisticated, right? 223 00:15:44,981 --> 00:15:46,940 So sophisticated. -Sophisticated. 224 00:16:32,940 --> 00:16:35,061 Yana! 225 00:16:36,301 --> 00:16:38,101 Yana. 226 00:16:41,660 --> 00:16:43,821 No, Yana. Don't! 227 00:16:46,301 --> 00:16:48,301 Why are you making noise here? 228 00:16:48,421 --> 00:16:50,581 Can't you see? We are shooting here. 229 00:16:52,221 --> 00:16:53,660 Silence please. 230 00:16:55,101 --> 00:16:58,780 This kid. -Sorry, Dato. 231 00:16:59,620 --> 00:17:02,061 That is my..... I am sorry, Dato. 232 00:17:02,181 --> 00:17:03,701 Go away. 233 00:17:03,820 --> 00:17:05,900 Go away. Don't be nosy. Go! 234 00:17:06,021 --> 00:17:09,061 I am going, Dato. -You're such a nuisance. 235 00:17:09,181 --> 00:17:11,021 You ruined my film. -Sorry, Dato. 236 00:17:11,141 --> 00:17:12,821 Okay, retake! 237 00:17:24,781 --> 00:17:26,541 Fadil! 238 00:17:26,661 --> 00:17:28,181 I am back. 239 00:17:29,381 --> 00:17:31,061 You again? 240 00:17:31,180 --> 00:17:33,860 Don't you understand me? I said I don't want to. 241 00:17:33,981 --> 00:17:36,221 I know you have nothing left. 242 00:17:36,341 --> 00:17:38,061 Help me in this mission. 243 00:17:38,181 --> 00:17:41,981 I promise you will be generously compensated. 244 00:17:43,741 --> 00:17:45,261 What do you mean? 245 00:17:45,820 --> 00:17:47,421 Fadil. 246 00:17:47,540 --> 00:17:49,741 I know your background. 247 00:17:50,420 --> 00:17:52,820 I know your life's history. 248 00:17:54,541 --> 00:17:56,221 Imagine this, Fadil. 249 00:17:56,860 --> 00:18:00,501 You marry your girlfriend. 250 00:18:00,621 --> 00:18:05,341 You have a house, a car, a happy family. 251 00:18:07,261 --> 00:18:09,340 Help me in this mission. 252 00:18:10,381 --> 00:18:14,141 I promise all your dreams will come true. 253 00:18:16,660 --> 00:18:23,261 NSS is an organisation with a huge reserve of funds. 254 00:18:51,860 --> 00:18:53,461 Who was that? 255 00:18:53,900 --> 00:18:55,341 I don't know. 256 00:18:55,460 --> 00:18:58,341 Oh, you can speak Hindi? -Sure, sure, sure. 257 00:19:07,420 --> 00:19:10,181 Jef, I have something to tell you. 258 00:19:10,540 --> 00:19:14,101 What is it, dad? -I know you have defected. 259 00:19:14,741 --> 00:19:18,621 Defected? I will never betray my own father, dad. 260 00:19:18,741 --> 00:19:22,860 Because you are my son, I know you have defected. 261 00:19:24,661 --> 00:19:26,061 So what are you going to do, dad? 262 00:19:26,181 --> 00:19:27,820 I have to imprison you. 263 00:19:28,820 --> 00:19:30,221 When? -Now! 264 00:19:34,101 --> 00:19:36,021 This is not fair. You have no proof, dad. 265 00:19:37,781 --> 00:19:39,460 Dad! Dad! 266 00:19:40,501 --> 00:19:41,981 Dad! 267 00:19:54,141 --> 00:19:55,741 Please. 268 00:19:55,861 --> 00:19:57,340 Wow! Nice. 269 00:19:58,421 --> 00:20:00,061 Oh, my shoes. 270 00:20:00,821 --> 00:20:02,261 A spy doesn't take off his shoes. 271 00:20:02,380 --> 00:20:03,940 Have you never watched those western movies? 272 00:20:04,061 --> 00:20:05,540 James Bond? -Yes. 273 00:20:05,660 --> 00:20:07,261 I watched the beginning, but never the ending. 274 00:20:07,541 --> 00:20:09,581 This house looks ordinary,... 275 00:20:09,701 --> 00:20:11,820 ...but it is actually extra ordinary. 276 00:20:12,021 --> 00:20:13,541 How do you mean? 277 00:20:15,741 --> 00:20:17,620 Oh, music. 278 00:20:17,981 --> 00:20:19,460 Is that enough? -Yes, it's enough. 279 00:20:20,420 --> 00:20:22,061 One more thing. -What is it? 280 00:20:22,940 --> 00:20:25,180 It's so dark. Help, help, help! 281 00:20:30,941 --> 00:20:34,660 This was Jefri's room. It is your room now, Fadil. 282 00:20:42,301 --> 00:20:47,780 All these are gadgets and tools you need as an NSS official agent. 283 00:20:47,900 --> 00:20:50,621 Most importantly is this suit. 284 00:20:50,741 --> 00:20:53,461 Every time you have a dangerous mission,... 285 00:20:53,580 --> 00:20:55,700 ...you are required to put on this suit... 286 00:20:55,821 --> 00:20:57,900 ...because it is bullet proof. 287 00:20:58,501 --> 00:21:00,181 Actually there are two suits,... 288 00:21:00,301 --> 00:21:02,340 ...but I am not sure where Jefri kept the other one. 289 00:21:03,420 --> 00:21:05,740 This chair. 290 00:21:05,860 --> 00:21:08,181 Be careful. You can sit on the chair,... 291 00:21:08,300 --> 00:21:11,700 ...but make sure there is no one on that bed. 292 00:21:11,820 --> 00:21:15,300 If there is, the person will be thrown out. 293 00:21:16,860 --> 00:21:19,061 Oh, before I forget. 294 00:21:19,180 --> 00:21:22,700 I have a question to ask, but it is rather sensitive. 295 00:21:22,820 --> 00:21:26,340 You promised to give me a house, a car and money. 296 00:21:26,460 --> 00:21:28,540 What about the contract? 297 00:21:29,101 --> 00:21:33,300 A contract? No need. Just trust me, okay. 298 00:21:33,420 --> 00:21:35,101 I am Malay, you are Malay. 299 00:21:35,221 --> 00:21:37,460 So we will use the Malay promise. 300 00:21:37,581 --> 00:21:40,981 The Malay promise? Wow! I believe in the Malay promise. 301 00:21:41,101 --> 00:21:42,941 Really. -Wow! 302 00:21:50,101 --> 00:21:51,860 Welcome to the NSS Lab. 303 00:21:54,101 --> 00:21:56,501 Please meet Professor Amirul. He is my younger brother. 304 00:21:58,860 --> 00:22:01,141 This is our senior professor, Professor Joey. 305 00:22:03,061 --> 00:22:04,700 How are you, prof? -I am fine. 306 00:22:06,221 --> 00:22:07,981 Why aren't you wearing any pants, professor? 307 00:22:13,621 --> 00:22:15,061 I have no time. 308 00:22:15,181 --> 00:22:17,101 To assist you in this mission,... 309 00:22:17,221 --> 00:22:19,501 ...you need many sophisticated gadgets. 310 00:22:19,621 --> 00:22:21,741 Yes. -Professor, can you show... 311 00:22:21,860 --> 00:22:24,661 ...our latest gadgets to Mr. Fadil please? 312 00:22:24,781 --> 00:22:27,061 Sure. -Please excuse me. 313 00:22:27,181 --> 00:22:28,740 Sure. 314 00:22:38,780 --> 00:22:42,021 We call this gadget the sleeping spray. 315 00:22:44,101 --> 00:22:46,461 If you spray this on anyone,... 316 00:22:46,580 --> 00:22:50,221 ...in three seconds, they will fall asleep... 317 00:22:50,340 --> 00:22:52,181 ...forever till doomsday. 318 00:22:55,900 --> 00:22:57,661 Ten minutes. 319 00:22:59,780 --> 00:23:01,220 Let's see the next gadget. 320 00:23:07,261 --> 00:23:10,900 We specially created these spectacles at N..... 321 00:23:11,820 --> 00:23:14,860 Where, professor? -N..... 322 00:23:15,701 --> 00:23:17,261 NSK. 323 00:23:18,341 --> 00:23:22,620 S. S. 324 00:23:22,740 --> 00:23:25,581 NSS. -NSS? Okay, professor. 325 00:23:27,300 --> 00:23:29,981 With the latest technology, we call these spectacles... 326 00:23:30,381 --> 00:23:32,981 ...X X Ray. 327 00:23:35,101 --> 00:23:37,460 What is the meaning? -Aziz M. Osman. 328 00:23:39,820 --> 00:23:41,461 Put them on. 329 00:23:42,701 --> 00:23:45,380 Look here. -Scanning. 330 00:23:46,580 --> 00:23:49,061 Don't worry. I have set it to PG13. 331 00:23:49,180 --> 00:23:53,341 Don't make me change to 18SX. -It's okay. No, professor. 332 00:23:56,501 --> 00:23:58,141 Shall we continue? 333 00:23:59,501 --> 00:24:01,541 I am sure you like this one. 334 00:24:05,580 --> 00:24:08,981 This is the NSS official car. 335 00:24:09,101 --> 00:24:11,141 It can start on its own, but there is a code. 336 00:24:12,061 --> 00:24:13,741 What's the code, professor? 337 00:24:15,061 --> 00:24:17,141 Emma, start your engine. 338 00:24:19,180 --> 00:24:20,780 How do you do, sir? 339 00:24:20,900 --> 00:24:23,381 Other than the ability to start and park itself,... 340 00:24:23,501 --> 00:24:25,220 ...it can change colours. 341 00:24:26,860 --> 00:24:28,341 Red. 342 00:24:29,301 --> 00:24:30,861 Green. 343 00:24:31,741 --> 00:24:33,501 You can even make some side income if you want. 344 00:24:36,621 --> 00:24:38,501 Grab. 345 00:24:39,701 --> 00:24:41,780 Isn't that cool? -So cool, professor. 346 00:24:46,301 --> 00:24:48,221 I think you are way cooler, professor. 347 00:24:48,341 --> 00:24:49,940 Thank you. 348 00:24:56,900 --> 00:24:58,900 Are you all ready for action tonight? 349 00:24:59,021 --> 00:25:00,741 Yes. 350 00:25:00,861 --> 00:25:03,460 Fadil is on the way to the location now. 351 00:25:05,221 --> 00:25:06,861 Excellent. 352 00:25:23,101 --> 00:25:25,220 Okay, remember. Your name is Jefri. 353 00:25:25,341 --> 00:25:27,141 There are some people here who knows you. 354 00:25:27,261 --> 00:25:29,780 So please refrain from talking, so you don't get caught. 355 00:25:30,061 --> 00:25:31,981 Let's go. -Okay. 356 00:25:44,741 --> 00:25:46,820 There are so many ministers here. 357 00:25:46,940 --> 00:25:49,501 They are having a fund raising for their political party. 358 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Oh, so how now? 359 00:25:53,740 --> 00:25:55,501 Let's go. 360 00:26:00,221 --> 00:26:02,021 What are we doing exactly? 361 00:26:02,141 --> 00:26:04,740 Okay, here's the plan. I will go to see Chow Han. 362 00:26:04,860 --> 00:26:06,541 At the time being, they don't know you're not Jefri. 363 00:26:06,661 --> 00:26:08,621 You go and find Ocy Lin. 364 00:26:08,741 --> 00:26:11,501 Ask her about Project 666. She may be able to tell you. 365 00:26:12,381 --> 00:26:14,061 But..... 366 00:26:16,501 --> 00:26:19,700 Fadil, can you hear me? Please put on the glasses. 367 00:26:19,821 --> 00:26:21,900 Otherwise we will not get the visual here. 368 00:26:45,780 --> 00:26:47,381 Scanning. 369 00:26:47,580 --> 00:26:49,141 A man. 370 00:26:50,261 --> 00:26:54,021 Scanning. -Fadil, what are you doing? 371 00:26:54,461 --> 00:26:56,501 Scanning. Scanning. 372 00:26:56,621 --> 00:26:58,580 A man. 373 00:27:06,101 --> 00:27:08,101 Hey, Jefri. 374 00:27:08,780 --> 00:27:10,381 You're so handsome. 375 00:27:10,501 --> 00:27:13,581 You are my forever handsome guy. 376 00:27:14,181 --> 00:27:17,061 You know what? You're the only one who can... 377 00:27:17,181 --> 00:27:21,581 ...make my heart race. 378 00:27:22,341 --> 00:27:25,180 Be patient, okay. You want your heart to race? 379 00:27:26,141 --> 00:27:27,581 Yes, of course. -With me? 380 00:27:27,701 --> 00:27:29,981 Yes. -Not here, people are watching. 381 00:27:30,101 --> 00:27:33,460 Let's sit over there. Come on, come on. 382 00:27:37,861 --> 00:27:39,981 Where are we going, Jefri? -Just follow me. 383 00:27:40,381 --> 00:27:42,061 I am so excited. 384 00:27:53,421 --> 00:27:55,021 You were checking if this place is safe? 385 00:27:55,141 --> 00:27:56,780 Yes, I hope so. 386 00:27:57,380 --> 00:27:59,021 I really like you. 387 00:27:59,141 --> 00:28:02,581 I am sure you want to do something forbidden with me. 388 00:28:02,701 --> 00:28:04,740 Yes, that's right. 389 00:28:05,660 --> 00:28:07,180 I like a Malay man. 390 00:28:07,301 --> 00:28:08,741 Really? -Yes. 391 00:28:08,860 --> 00:28:10,580 Good. You're not racist. Good. 392 00:28:10,700 --> 00:28:13,061 I like Chinese people too. 393 00:28:13,180 --> 00:28:16,181 This is the first time I met a dark Chinese like you. 394 00:28:17,660 --> 00:28:19,700 I am dark? -Dark is rare. You're beautiful. 395 00:28:19,821 --> 00:28:21,420 Beautiful? -Yes, very rare. 396 00:28:21,541 --> 00:28:23,341 Let's sit down here. I've ordered this table. 397 00:28:24,101 --> 00:28:27,181 You've prepared a table? -Yes. 398 00:28:29,021 --> 00:28:33,860 Oh, Jefri. You are so, so, so romantic. 399 00:28:36,421 --> 00:28:38,701 You know what? Later we'll go for a swim. 400 00:28:38,820 --> 00:28:40,660 I am a very good swimmer. 401 00:28:40,780 --> 00:28:42,461 I can teach you how to swim. 402 00:28:42,581 --> 00:28:45,141 You can swim like this. 403 00:28:45,261 --> 00:28:47,820 Then I'll teach you how to swim like this. 404 00:28:47,940 --> 00:28:49,341 Okay, wait. 405 00:28:49,460 --> 00:28:51,340 Then you can hold me, and I can hold you. 406 00:28:51,460 --> 00:28:53,660 Yes, hello? -Please sit right here. 407 00:28:53,780 --> 00:28:56,541 I have to see my friend. There. You see my friend? 408 00:28:56,661 --> 00:28:58,141 Who is that? -Please sit down here. 409 00:28:58,261 --> 00:29:00,741 That's my university friend. -You are so clever. 410 00:29:00,861 --> 00:29:03,820 Yes, I was a student at Universiti Nurhaliza. 411 00:29:04,421 --> 00:29:07,381 Let me see my friend first. My friend from the university. 412 00:29:12,621 --> 00:29:15,101 Hi. -Hi. 413 00:29:15,741 --> 00:29:17,421 What are you doing here? 414 00:29:17,540 --> 00:29:19,141 How long have you been out? 415 00:29:19,261 --> 00:29:21,221 You didn't tell me that you're out. 416 00:29:21,340 --> 00:29:24,541 Okay, actually what are you doing here? 417 00:29:24,661 --> 00:29:28,461 I am covering the news here. I am a journalist, remember? 418 00:29:29,301 --> 00:29:32,221 I thought you're an actress. -I am a celebrity, Fadil. 419 00:29:32,340 --> 00:29:35,620 I can be anything. Now tell me, what are you... 420 00:29:35,740 --> 00:29:38,061 ...doing here? You haven't called me... 421 00:29:38,181 --> 00:29:40,540 ...in five years. Now you're out of jail? 422 00:29:40,660 --> 00:29:42,941 Please talk softly. 423 00:29:43,061 --> 00:29:46,461 Okay, I am sorry. Actually I am ashamed with... 424 00:29:46,580 --> 00:29:48,061 ...myself. 425 00:29:48,181 --> 00:29:50,661 A person who is ashamed with himself will not know what to do. 426 00:29:50,780 --> 00:29:52,780 I am ashamed with myself. I am ashamed with you. 427 00:29:52,900 --> 00:29:54,381 Jefri! 428 00:29:55,861 --> 00:29:58,341 Who is that woman? -I think this place is haunted. 429 00:29:58,461 --> 00:30:00,221 I didn't hear anything. You just relax. 430 00:30:00,341 --> 00:30:02,300 I will explain it later. 431 00:30:04,021 --> 00:30:05,700 Jefri. 432 00:30:06,541 --> 00:30:08,900 Oh, Jefri. 433 00:30:09,021 --> 00:30:10,900 Since when is your name Jefri? 434 00:30:14,141 --> 00:30:16,101 Fadil! -I am sorry, Yana. 435 00:30:18,301 --> 00:30:19,900 What happened? 436 00:30:20,860 --> 00:30:22,740 It's nothing. Just a drunk woman. 437 00:30:22,860 --> 00:30:24,541 I thought she tried to commit suicide. 438 00:30:38,300 --> 00:30:40,101 The president will be delivering his speech soon. 439 00:30:40,780 --> 00:30:42,341 I am going to the toilet. 440 00:30:45,501 --> 00:30:47,501 Amirul, check the ballroom's CCTV. 441 00:31:01,420 --> 00:31:04,981 I would like to thank all of you who are here today. 442 00:31:06,021 --> 00:31:10,301 My special thanks goes out to Mr. Chow Han... 443 00:31:10,700 --> 00:31:14,981 ...because he has contributed the most to my party so far. 444 00:31:15,940 --> 00:31:17,780 Please give a round of applause to Mr. Chow Han. 445 00:31:20,701 --> 00:31:22,421 Yes, that's right. 446 00:31:22,540 --> 00:31:26,420 Even though he is the highest contributor,... 447 00:31:26,541 --> 00:31:30,861 ...that does not mean we will follow everything Chow Han wants. 448 00:31:31,381 --> 00:31:33,300 Isn't that right, Mr. Chow Han? 449 00:31:35,580 --> 00:31:37,220 That's up to you. 450 00:31:37,581 --> 00:31:39,460 This is your event. 451 00:31:46,820 --> 00:31:48,581 Mount Ledang, Mount Daik. 452 00:31:49,541 --> 00:31:51,780 That's where Hang Tuah went to be alone. 453 00:31:52,981 --> 00:31:55,021 In order to be a good friend,... 454 00:31:55,581 --> 00:31:59,221 ...you must listen to your friends. 455 00:32:03,141 --> 00:32:04,740 I wonder what was that? 456 00:32:12,181 --> 00:32:13,861 Look at you. -We are here. 457 00:32:16,421 --> 00:32:17,981 I'll take you to have fun. 458 00:32:18,741 --> 00:32:21,741 Madam, where are you taking me? -To have fun. 459 00:32:21,860 --> 00:32:23,580 I know that. Are we going into the room? 460 00:32:23,740 --> 00:32:26,181 Yes. Don't you trust me? 461 00:32:26,300 --> 00:32:28,341 Look at my performance. 462 00:32:39,701 --> 00:32:41,820 Hey, Maya. What do you want me to be? 463 00:32:41,940 --> 00:32:43,781 A spy or a male GRO? 464 00:32:44,021 --> 00:32:47,461 Fadil, you are in danger. Someone is following you. 465 00:32:50,340 --> 00:32:52,501 Go into room A123 now. 466 00:32:58,820 --> 00:33:01,021 Alice, what is it? -Your cover is blown, Fadil. 467 00:33:01,141 --> 00:33:02,741 Chow Han knows you're not Jefri. 468 00:33:03,621 --> 00:33:05,421 How did they know? 469 00:33:26,741 --> 00:33:29,540 I thought you are dead. -I am the third twin of... 470 00:33:29,660 --> 00:33:31,341 ...King Kong and Cobra. 471 00:33:32,541 --> 00:33:34,461 What is your name? -King Cobra. 472 00:33:38,261 --> 00:33:40,341 So much noise. She's sleeping next door. 473 00:33:40,540 --> 00:33:43,021 Why are you here? -I want to kill you. 474 00:34:25,861 --> 00:34:27,701 Who could that be? 475 00:34:39,701 --> 00:34:41,261 Fadil? 476 00:34:41,580 --> 00:34:43,021 Yana. 477 00:34:43,141 --> 00:34:45,420 You were with a different woman, now you're with another woman. 478 00:34:45,541 --> 00:34:47,421 What are you doing with this woman? 479 00:34:49,261 --> 00:34:50,981 I am not doing anything. 480 00:34:51,541 --> 00:34:53,540 Nothing. -Don't come in. 481 00:34:54,861 --> 00:34:58,820 Fadil, you better tell me what are you doing with this woman? 482 00:34:58,940 --> 00:35:00,701 Why is her dress all torn up? 483 00:35:00,901 --> 00:35:02,981 Actually..... -I am his girlfriend. 484 00:35:09,741 --> 00:35:11,580 Is this true, Fadil? 485 00:35:13,940 --> 00:35:16,301 That's right, Yana. She is my girlfriend. 486 00:35:16,900 --> 00:35:19,301 Go home now, Yana. I don't want to see your face. 487 00:35:24,101 --> 00:35:26,701 How could you, Fadil? 488 00:35:34,740 --> 00:35:36,141 Who is this woman? 489 00:35:37,460 --> 00:35:39,300 She is my girlfriend. 490 00:35:41,860 --> 00:35:45,380 I didn't expect you to be like this, Fadil. 491 00:35:49,141 --> 00:35:50,741 Such a useless man. 492 00:35:55,621 --> 00:35:57,701 I don't believe Fadil would do this to me. 493 00:35:59,021 --> 00:36:00,621 The Fadil I knew was a good man. 494 00:37:41,580 --> 00:37:42,981 Emma, start your engine. 495 00:37:58,421 --> 00:37:59,820 Chase them! 496 00:38:03,061 --> 00:38:08,021 Make sure you get him. Chase that satan! Devil! 497 00:38:13,261 --> 00:38:14,701 They are chasing us. 498 00:38:17,141 --> 00:38:18,701 Just speed up. 499 00:38:25,621 --> 00:38:27,221 Move, move, move. 500 00:38:28,981 --> 00:38:30,421 Hey, move aside! 501 00:38:32,780 --> 00:38:34,301 Don't honk! Don't honk! 502 00:38:34,421 --> 00:38:35,940 Faster. 503 00:38:39,261 --> 00:38:40,780 Go faster! -I am already at high speed. 504 00:38:40,900 --> 00:38:42,301 How much faster do you want me to go? 505 00:38:53,301 --> 00:38:55,940 They are shooting at us. -Relax. This car is bullet proof. 506 00:39:03,820 --> 00:39:05,421 Emma, destroy the enemy. 507 00:39:07,660 --> 00:39:10,780 Rocket launching in one, two, three. 508 00:39:24,221 --> 00:39:26,221 Emma, do it again. I want to see. 509 00:39:27,780 --> 00:39:30,221 I am out of rockets. -Then how now? 510 00:39:38,860 --> 00:39:40,381 -Hey! What are you doing? 511 00:40:30,221 --> 00:40:31,660 Let's go. 512 00:40:46,101 --> 00:40:47,501 What is going on? 513 00:40:48,101 --> 00:40:49,700 I was almost killed last night. 514 00:40:51,860 --> 00:40:53,860 How did Chow Han know that I am not Jefri? 515 00:40:54,741 --> 00:40:57,420 This must be an inside job. -Be patient, Fadil. 516 00:40:58,461 --> 00:41:01,301 Jef is still in prison. So he couldn't be the one... 517 00:41:01,420 --> 00:41:03,900 ...who blew your cover. -So who did this? 518 00:41:05,101 --> 00:41:07,501 When I was with Chow Han last night, he received a call. 519 00:41:07,621 --> 00:41:11,381 One of us here called him and blew Fadil's cover. 520 00:41:12,581 --> 00:41:14,460 What? 521 00:41:16,580 --> 00:41:18,501 Jefri is not Jefri? 522 00:41:20,621 --> 00:41:25,301 But who? -I wonder who? 523 00:41:27,061 --> 00:41:30,061 It couldn't have been me because I am the chief,... 524 00:41:31,861 --> 00:41:35,660 ...but I think that person is none other than... 525 00:41:36,381 --> 00:41:38,420 ...you, Maya. -Dad? 526 00:41:39,021 --> 00:41:41,221 You are so cunning. -What is all this, dad? 527 00:41:41,540 --> 00:41:44,541 I know it was you. -The other day you accused Jefri. 528 00:41:44,661 --> 00:41:46,421 Now me? 529 00:41:47,101 --> 00:41:49,781 Chief, chief. How did you know... 530 00:41:49,900 --> 00:41:51,541 ...Maya did all this? 531 00:41:51,661 --> 00:41:53,940 Fadil, you want a house and a car, don't you? 532 00:41:54,981 --> 00:41:59,221 Chief! Yes, it's her. Maya! You're a traitor! 533 00:41:59,501 --> 00:42:01,660 What? -Sorry, Maya. 534 00:42:01,781 --> 00:42:03,380 I have to arrest you. 535 00:42:06,181 --> 00:42:08,340 Ayah, please don't do this to me. 536 00:42:09,300 --> 00:42:11,620 Fadil, let me show your reward. 537 00:42:11,740 --> 00:42:14,141 Alice, you can't think that I have defected too. 538 00:42:15,981 --> 00:42:17,660 Alice! 539 00:42:19,581 --> 00:42:21,021 Dad! 540 00:42:21,780 --> 00:42:24,021 How do I poop in here? 541 00:42:41,261 --> 00:42:42,941 Wak, you have a visitor. 542 00:42:45,261 --> 00:42:46,820 No. 543 00:42:55,021 --> 00:42:56,820 Wak Doyok. -Yes. 544 00:42:57,300 --> 00:43:00,221 I need your help, Wak. -Why should I help you? 545 00:43:00,781 --> 00:43:02,900 I know you had dealings with Chow Han before. 546 00:43:03,860 --> 00:43:07,061 We received an info that Fadil was with Chow Han's wife. 547 00:43:07,900 --> 00:43:10,860 Now we want to know the connection between Fadil and Chow Han. 548 00:43:14,181 --> 00:43:15,860 Fadil? 549 00:43:16,421 --> 00:43:18,101 Oh, this I can help you with. 550 00:43:18,341 --> 00:43:21,021 Chow Han is the most sadistic head of gangsters. 551 00:43:21,741 --> 00:43:24,021 Fadil is working for him. 552 00:43:25,341 --> 00:43:28,101 If Chow Han asks Fadil to rob, Fadil will rob. 553 00:43:28,780 --> 00:43:30,981 If Chow Han asks Fadil to murder, he will go and murder. 554 00:43:32,141 --> 00:43:34,981 Fadil is very dangerous if he continues to be with Chow Han. 555 00:43:35,820 --> 00:43:39,061 Really? I didn't expect Fadil to be like this. 556 00:43:39,541 --> 00:43:42,021 Is this true, Wak? -It is true. Nothing is... 557 00:43:42,141 --> 00:43:44,701 ...truer than this. This is the truth. 558 00:43:45,261 --> 00:43:47,981 Inspector Shuib. We have to find Fadil. 559 00:43:48,101 --> 00:43:50,701 We have to arrest Fadil as soon as possible. 560 00:43:52,301 --> 00:43:54,981 Don't arrest him. -What should we do then, Wak? 561 00:43:55,101 --> 00:43:59,261 Just shoot him on sight. A lot of lives will be saved. 562 00:44:00,381 --> 00:44:02,661 Don't say I didn't help you. 563 00:44:10,940 --> 00:44:12,821 What do you want? -Yana, I can explain to you... 564 00:44:12,941 --> 00:44:16,301 ...about last night. -Stop it. Just admit that... 565 00:44:16,421 --> 00:44:18,341 ...you're a male GRO. I have lodged a report at... 566 00:44:18,461 --> 00:44:21,741 ...the religious office that you were fornicating with... 567 00:44:21,860 --> 00:44:25,220 ...two women at the same time. -Yana, please Yana. 568 00:44:25,341 --> 00:44:27,621 Can you hear me out first? Please don't be like this. 569 00:44:27,741 --> 00:44:30,261 How did you get my number? -I am a spy, Yana. 570 00:44:30,381 --> 00:44:32,181 I work with a government's secret service. 571 00:44:32,300 --> 00:44:34,620 You think I believe you? -It's okay if you don't believe me. 572 00:44:34,740 --> 00:44:36,301 Come to my house tonight, Yana. 573 00:44:36,421 --> 00:44:38,340 I'll show you all my gadgets. 574 00:44:38,460 --> 00:44:42,461 I'll share the location now. -Good bye, Fadil. 575 00:44:42,901 --> 00:44:44,940 Yana, please. Yana! 576 00:44:54,021 --> 00:44:56,340 Why the need to come to my house? Can't we talk at the HQ? 577 00:44:56,900 --> 00:44:58,341 Fadil, we have a problem. 578 00:45:01,220 --> 00:45:04,181 What is it? -I just found out myself. 579 00:45:09,661 --> 00:45:11,301 Actually... 580 00:45:13,861 --> 00:45:15,261 ...I... 581 00:45:16,421 --> 00:45:18,341 ...did... 582 00:45:18,461 --> 00:45:20,981 ...invent a very... 583 00:45:21,380 --> 00:45:24,581 ...dangerous machine. 584 00:45:27,261 --> 00:45:31,381 Only my father and I... 585 00:45:32,221 --> 00:45:34,141 ...knew about it. 586 00:45:36,621 --> 00:45:38,780 This is my latest invention. 587 00:45:41,940 --> 00:45:43,741 This is our test subject. 588 00:45:45,460 --> 00:45:47,301 This is the capsule injector. 589 00:46:05,981 --> 00:46:07,821 Star-jump! 590 00:46:12,181 --> 00:46:15,541 With this machine, we can control human beings.. 591 00:46:19,061 --> 00:46:20,581 Stop it now. 592 00:46:20,701 --> 00:46:22,141 Stop! 593 00:46:29,940 --> 00:46:31,420 Isn't it great, dad? 594 00:46:37,061 --> 00:46:39,141 Who told you to invent this stupid thing? 595 00:46:57,061 --> 00:46:58,940 Serves you right. 596 00:47:00,021 --> 00:47:01,660 Dad! 597 00:47:09,701 --> 00:47:14,141 That's how the story goes. 598 00:47:14,940 --> 00:47:16,660 Why do I need to know about this? 599 00:47:17,341 --> 00:47:21,581 Because I think... 600 00:47:23,021 --> 00:47:25,940 ...my father is working together... 601 00:47:27,501 --> 00:47:29,981 ...with Chow Han. 602 00:47:31,460 --> 00:47:34,181 Impossible. Why would your father hired me to be... 603 00:47:34,301 --> 00:47:35,981 ...Jefri? Why don't he just stopped... 604 00:47:36,101 --> 00:47:38,741 ...this mission? -I am sure Jefri has... 605 00:47:38,860 --> 00:47:41,660 ...a connection with the machine and we have to investigate that,... 606 00:47:41,780 --> 00:47:45,701 ...but for now we have to prove that chief has defected NSS. 607 00:47:46,820 --> 00:47:48,341 Are you out of your mind? 608 00:47:48,461 --> 00:47:52,620 His father promised to give me a house, a car and money. 609 00:47:52,740 --> 00:47:55,420 If I were to help you, all that will be gone. 610 00:47:56,181 --> 00:47:58,421 Please think about it, Fadil. 611 00:47:58,540 --> 00:48:01,821 If chief is a crook, you think he'll keep his promise to you? 612 00:48:02,380 --> 00:48:04,341 He can even arrest his own children. 613 00:48:09,420 --> 00:48:10,900 So what's the plan? 614 00:48:11,021 --> 00:48:12,821 Find the machine and destroy it. 615 00:48:13,861 --> 00:48:15,380 Let's go. -Wow! 616 00:48:17,501 --> 00:48:19,741 You can't. 617 00:48:20,101 --> 00:48:21,860 Why? 618 00:48:35,341 --> 00:48:37,581 Alice! Welcome back! 619 00:48:37,861 --> 00:48:40,221 Alice in Wonderland! 620 00:48:42,261 --> 00:48:45,300 How dare you come here? -Miss me, boss? 621 00:48:46,421 --> 00:48:50,300 Of course I miss you very much. 622 00:48:50,420 --> 00:48:52,981 You used to be my massage therapist. 623 00:48:54,101 --> 00:48:56,940 I've known for some time now. 624 00:48:57,741 --> 00:49:01,581 You are NSS spy, right? 625 00:49:02,101 --> 00:49:05,461 Then why didn't you kill me a long time ago? 626 00:49:06,701 --> 00:49:12,501 Because you gave me such good massages. 627 00:49:13,581 --> 00:49:16,820 You pressed here, wind came out of there. 628 00:49:17,341 --> 00:49:20,101 You pressed here, wind came out of the bottom. 629 00:49:21,221 --> 00:49:25,261 No matter where you pressed, I've never feel depressed. 630 00:49:26,300 --> 00:49:28,860 That's in short. There's nothing lengthy. 631 00:49:30,141 --> 00:49:33,021 King Cobra! We have a problem. Come out. 632 00:49:37,101 --> 00:49:40,221 Wow! So fast. -Where are you going to? 633 00:49:40,341 --> 00:49:42,821 I have arrived. Where are you going to? 634 00:49:42,941 --> 00:49:46,540 I have arrived. You are going to die. 635 00:49:48,061 --> 00:49:50,021 King Cobra. 636 00:49:56,661 --> 00:49:58,421 Hold on, it's just the opening. 637 00:49:58,540 --> 00:50:00,061 Wait a minute. 638 00:50:12,621 --> 00:50:14,860 I came here to talk to you, boss. 639 00:50:15,420 --> 00:50:19,261 I'm not looking for a fight. -Yes, let's talk. 640 00:50:20,420 --> 00:50:23,700 No killing. Killing is a sin. 641 00:50:23,820 --> 00:50:26,780 We'll go to hell. Let's talk, okay. 642 00:50:26,900 --> 00:50:29,700 I promise not to do it again. 643 00:50:30,781 --> 00:50:32,900 Straight to the point. What do you want, Alice? 644 00:50:36,581 --> 00:50:39,581 The knife is on your throat, you still want to make noise. 645 00:50:40,381 --> 00:50:43,220 Speak. -It doesn't take much. 646 00:50:43,621 --> 00:50:46,341 $10 million. Actually I am tired of being... 647 00:50:46,461 --> 00:50:48,341 ...an NSS agent, and I can help you. 648 00:50:48,461 --> 00:50:50,981 So tell me what you want, and tell me what you need. 649 00:50:58,141 --> 00:50:59,700 Wait. 650 00:51:09,460 --> 00:51:11,221 Amirul. I was slandered. 651 00:51:11,501 --> 00:51:13,141 Don't worry, Maya. We came here... 652 00:51:13,261 --> 00:51:15,501 ...to save you, but you must promise me. 653 00:51:15,621 --> 00:51:17,780 When I release you, you must fulfil your father's... 654 00:51:17,900 --> 00:51:21,820 ...promise to me. A house, a car, money and marriage. 655 00:51:21,940 --> 00:51:24,261 Yes, yes, yes. Please release me now. 656 00:51:28,740 --> 00:51:30,221 Let's go. 657 00:51:32,181 --> 00:51:34,021 What the..... 658 00:51:41,061 --> 00:51:43,381 This is a project for me to control this country. 659 00:51:45,340 --> 00:51:47,141 Control what? 660 00:51:49,821 --> 00:51:53,501 This is a mind control machine. 661 00:51:53,620 --> 00:51:57,340 A machine that is able to make anybody... 662 00:51:57,460 --> 00:51:58,940 ...listen to me. 663 00:51:59,981 --> 00:52:02,621 My plan is to control... 664 00:52:04,421 --> 00:52:07,861 ...the president of Nusantara Republic. 665 00:52:09,420 --> 00:52:12,541 Control the president, control the nation. 666 00:52:28,181 --> 00:52:29,940 Okay, what do we do now? 667 00:52:32,541 --> 00:52:34,580 What is this? -Maya! 668 00:52:35,900 --> 00:52:38,860 Amirul, you have always been a naive nerd. 669 00:52:38,981 --> 00:52:41,181 Dad didn't defect, but I did. 670 00:52:43,180 --> 00:52:45,860 Maya, I want you to destroy this machine. 671 00:52:45,981 --> 00:52:47,540 Yes, dad. 672 00:53:22,461 --> 00:53:25,940 Jefri almost blown my cover that night. 673 00:53:26,860 --> 00:53:29,021 So I had to stop him. 674 00:53:29,900 --> 00:53:32,701 I had to control his mind. 675 00:53:39,900 --> 00:53:41,740 Maya, you're such a traitor. 676 00:53:43,621 --> 00:53:45,101 Why? 677 00:53:50,141 --> 00:53:51,701 Dad used to worship Jefri. 678 00:53:52,700 --> 00:53:54,861 Now Jefri is under my control... 679 00:53:55,141 --> 00:53:57,141 ...and everything is going to change. 680 00:53:58,900 --> 00:54:00,981 I will lead and take over NSS. 681 00:54:04,501 --> 00:54:08,981 Interesting boss, but exactly how? 682 00:54:11,061 --> 00:54:12,541 Simple. 683 00:54:12,701 --> 00:54:17,620 Agent 001, Jefri, is the only person who has... 684 00:54:17,740 --> 00:54:23,780 ...has access and authority to be with the president... 685 00:54:23,900 --> 00:54:26,780 ...in a subtle and personal way. 686 00:54:34,940 --> 00:54:36,501 What happened here? 687 00:54:36,621 --> 00:54:38,340 Move! 688 00:54:39,021 --> 00:54:40,700 Move! 689 00:54:43,381 --> 00:54:45,141 Not you, Fadil. 690 00:54:49,861 --> 00:54:51,661 I am giving you one chance. 691 00:54:52,381 --> 00:54:54,781 There is one thing that you can do for me. 692 00:55:03,380 --> 00:55:05,141 I want you to kill Alice... 693 00:55:05,341 --> 00:55:07,660 ...and bring her body to me. 694 00:55:07,781 --> 00:55:10,780 Otherwise, a bad thing will happen to you. 695 00:55:13,061 --> 00:55:14,621 Move! 696 00:55:21,420 --> 00:55:25,621 This is how I will take over the whole country. 697 00:55:26,701 --> 00:55:28,221 Hey, Alice. 698 00:55:28,421 --> 00:55:31,261 Why do you keep applying that lipstick over and over again? 699 00:55:31,381 --> 00:55:33,741 Instead of getting prettier, you are looking very ugly. 700 00:55:34,501 --> 00:55:37,460 Boss! That is a camera, not a lipstick. 701 00:55:39,541 --> 00:55:41,580 A camera? 702 00:55:49,101 --> 00:55:50,621 Alice. 703 00:55:50,741 --> 00:55:52,900 Don't take me for a fool. 704 00:55:53,940 --> 00:55:55,460 No, I didn't. 705 00:55:56,701 --> 00:55:58,261 Where's the key? -She took it. 706 00:55:58,620 --> 00:56:00,061 She put it in her bag. 707 00:56:00,181 --> 00:56:01,660 How do you know? -I've been watching her... 708 00:56:01,781 --> 00:56:03,420 ...since just now. I've been watching her. 709 00:56:03,541 --> 00:56:05,101 She took it, and you just watched her? 710 00:56:05,221 --> 00:56:09,141 Now I am watching how stupid you are. 711 00:56:12,141 --> 00:56:13,541 Alice. 712 00:56:13,660 --> 00:56:15,420 Give me back the key. 713 00:56:24,021 --> 00:56:25,501 Kill her. 714 00:56:39,501 --> 00:56:41,141 Let go! 715 00:56:47,540 --> 00:56:49,381 A kick to the top. 716 00:56:50,820 --> 00:56:52,461 Allow me. -Please. 717 00:56:58,381 --> 00:57:01,021 My mahjong table. -It hurts, stupid. 718 00:57:01,700 --> 00:57:04,101 I have my hopes for you, but I can't depend on you. 719 00:57:04,221 --> 00:57:06,101 What are you talking about? 720 00:57:15,061 --> 00:57:16,740 She poked my eyes. 721 00:57:45,780 --> 00:57:47,261 Wait! 722 00:57:49,061 --> 00:57:50,501 Shoot! 723 00:57:58,381 --> 00:57:59,780 Hurry up, hurry up. 724 00:58:10,900 --> 00:58:12,461 This is all your fault. 725 00:58:13,220 --> 00:58:15,181 Yes, it is but we have to do something. 726 00:58:15,300 --> 00:58:17,620 What else can we do? Everything is ruined. 727 00:58:18,821 --> 00:58:22,141 I want a normal life. Get married and live like others... 728 00:58:22,261 --> 00:58:25,821 ...but because of you, a common man like me... 729 00:58:25,940 --> 00:58:27,900 ...have to deal with everything. Do you understand me? 730 00:58:29,261 --> 00:58:31,861 You know what? Maya injected something into me... 731 00:58:31,981 --> 00:58:34,501 ...and she can control me at any time now. 732 00:58:34,620 --> 00:58:37,900 What do you have to say? -For the time being, don't worry. 733 00:58:38,021 --> 00:58:40,021 The machine does not function without this key. 734 00:58:44,021 --> 00:58:46,301 Does this mean I am safe? -Yes, but we have to save... 735 00:58:46,421 --> 00:58:47,860 ...the chief and Amirul. 736 00:58:49,981 --> 00:58:51,420 Alice. 737 00:58:51,541 --> 00:58:53,461 I have checked the CCTV at Chow Han's house. 738 00:58:53,580 --> 00:58:56,541 He left the house. One more thing, I still... 739 00:58:56,661 --> 00:58:59,181 ...couldn't trace the chief and Amirul. 740 00:58:59,301 --> 00:59:01,460 Oh my God, I don't know why? 741 00:59:01,940 --> 00:59:06,181 I used the satellite, tracking devices, everything,... 742 00:59:06,301 --> 00:59:09,900 ...but I failed. Please update me when you can. 743 00:59:10,021 --> 00:59:11,820 Right, prof. Keep searching. 744 00:59:13,180 --> 00:59:14,741 I am going to take a shower. 745 00:59:16,940 --> 00:59:18,661 My boxers are in there. 746 00:59:36,901 --> 00:59:39,820 Who's there? -It's me. Yana. 747 00:59:41,221 --> 00:59:42,901 Yana? 748 00:59:43,021 --> 00:59:44,501 Yana, she is in the shower. 749 00:59:47,860 --> 00:59:49,261 Open this door. 750 00:59:50,541 --> 00:59:52,740 Fadil, are you inside or not? 751 00:59:54,421 --> 00:59:56,581 Fadil! Open this door, Fadil! 752 00:59:58,261 --> 01:00:01,940 Okay. Hi, Yana. What are you doing here? 753 01:00:02,061 --> 01:00:05,421 You sent me the location and asked me to come here, didn't you? 754 01:00:07,861 --> 01:00:09,541 Oh, can you come tomorrow? 755 01:00:10,181 --> 01:00:12,421 Why are you looking so scared? 756 01:00:12,541 --> 01:00:15,101 No, I am fine. -I insist to come in. 757 01:00:15,460 --> 01:00:17,940 I'm sure there's a woman. -Yana, there's no woman here. 758 01:00:18,061 --> 01:00:20,021 Where is the woman? There's no woman. It's true. 759 01:00:20,141 --> 01:00:22,181 You said you wanted to proof to me about your work. 760 01:00:22,301 --> 01:00:25,180 I am spy. Yes, there are lots of my spying gadgets in there. 761 01:00:25,301 --> 01:00:27,981 Really? Which room? -Don't go in there, Yana. 762 01:00:28,101 --> 01:00:30,461 Yana, I am hungry. Let's go out to eat. 763 01:00:30,581 --> 01:00:33,900 Why do you seem scared? -I am not scared, Yana. Not scared. 764 01:00:34,261 --> 01:00:36,581 Don't go into that room. There's no one in that room. 765 01:00:36,781 --> 01:00:39,221 There's no one in this room. Yana, please don't. 766 01:00:41,461 --> 01:00:43,141 Yes, there is not one in this room. 767 01:00:43,261 --> 01:00:45,661 I told you already. There is no one in this room. 768 01:00:47,181 --> 01:00:49,301 Yes, this is my room. You can look at my computer. 769 01:00:49,420 --> 01:00:52,421 These are my gadgets. You can look at them. See? 770 01:00:52,540 --> 01:00:54,981 I told you, didn't I? I am a spy, you didn't believe me. 771 01:01:04,780 --> 01:01:06,261 What was that sound? 772 01:01:06,861 --> 01:01:08,501 That's the secret agent's toilet. 773 01:01:08,621 --> 01:01:10,860 It will flush automatically every half an hour. 774 01:01:19,341 --> 01:01:21,380 It's as usual. After pooping, we want to shower. 775 01:01:22,141 --> 01:01:24,741 Automatic too? -Yes, automatic too. 776 01:01:25,420 --> 01:01:27,221 Let's not waste time. There are lots of other gadgets... 777 01:01:27,340 --> 01:01:28,820 ...I want to show you. Come, follow me. 778 01:01:31,581 --> 01:01:34,141 There is no one else in this house, Yana. I'm not lying to you. 779 01:01:36,781 --> 01:01:38,981 Okay, okay. You wait for a while. 780 01:01:39,101 --> 01:01:41,381 I have something to show you. 781 01:01:42,061 --> 01:01:45,741 Yes! Just watch my hands. 782 01:01:48,021 --> 01:01:51,061 Relax, don't be scared. Okay, look. One, two. 783 01:01:58,461 --> 01:02:00,581 Why do you look like you've just seen a ghost? 784 01:02:00,701 --> 01:02:03,621 What's behind me? -Oh, no, no. 785 01:02:03,741 --> 01:02:06,381 If I miss you, I will make that sound. 786 01:02:06,941 --> 01:02:09,101 Actually I miss you very much. Let's dance, Yana. 787 01:02:16,780 --> 01:02:18,381 You are so funny, Fadil. 788 01:02:45,860 --> 01:02:47,501 I like this song, Fadil. 789 01:03:21,541 --> 01:03:23,061 Whose necklace is this? 790 01:03:23,181 --> 01:03:24,741 I bought that necklace for you. 791 01:03:26,141 --> 01:03:28,021 Why does it look like a key? 792 01:03:28,341 --> 01:03:30,141 It's because I want to unlock your heart. 793 01:03:32,261 --> 01:03:35,461 Oh, so sweet. 794 01:03:37,101 --> 01:03:38,860 Let's just stop this please. 795 01:03:41,421 --> 01:03:43,621 Who is this now? You said there's no woman. 796 01:03:44,420 --> 01:03:45,940 Why are you doing this to me? 797 01:03:46,061 --> 01:03:47,860 Fadil, please explain to her. We have no time for this. 798 01:03:50,181 --> 01:03:51,741 I haven't clapped and it's already dark? 799 01:03:52,940 --> 01:03:54,501 Don't move! 800 01:03:56,221 --> 01:03:57,820 Don't try to do anything. 801 01:04:00,221 --> 01:04:01,660 Don't move! 802 01:04:02,420 --> 01:04:04,061 Hands up! 803 01:04:04,181 --> 01:04:06,181 Yana, please don't fight them. -Team Six, standby. 804 01:04:08,380 --> 01:04:09,860 Stop running. 805 01:04:10,540 --> 01:04:12,741 Arrest her! -Are you crazy? 806 01:04:16,021 --> 01:04:18,021 Yana! 807 01:04:25,021 --> 01:04:27,820 Sir, where is Yana? She is innocent, sir. 808 01:04:29,021 --> 01:04:30,621 Don't worry too much. 809 01:04:31,940 --> 01:04:33,501 She has been released. 810 01:04:35,141 --> 01:04:38,221 We just received the confirmation on your identity, Alice. 811 01:04:39,141 --> 01:04:42,421 Agent Alice, National Secret Service. 812 01:04:47,461 --> 01:04:49,061 We need your help. 813 01:05:06,021 --> 01:05:07,900 Thank you. 814 01:05:52,221 --> 01:05:54,381 Sorry, Mr. President. We had to use the underground. 815 01:05:54,941 --> 01:05:56,420 There may be a threat here. 816 01:05:57,141 --> 01:05:59,540 Agent Jefri will take care of you. -Very well. 817 01:06:01,861 --> 01:06:03,261 Okay, standby. 818 01:06:11,700 --> 01:06:13,180 Fadil. -Maya. 819 01:06:14,141 --> 01:06:16,900 I brought what you want. Please wait downstairs. 820 01:06:20,221 --> 01:06:22,820 Yana. Yana! Yana! 821 01:06:25,101 --> 01:06:26,780 What are you doing here? 822 01:06:28,261 --> 01:06:29,700 Go home, Yana. 823 01:06:33,701 --> 01:06:35,780 Yana, go home Yana. Go home. 824 01:06:40,261 --> 01:06:43,341 Hi, I am Yana from TVKL. I have a question for Mr. Chow Han. 825 01:06:43,460 --> 01:06:45,860 What is the event you are having tonight? 826 01:06:46,421 --> 01:06:49,180 Tonight's event is very special. 827 01:06:50,021 --> 01:06:56,380 We are having this opera event tonight especially for... 828 01:06:57,101 --> 01:06:58,780 ...Mr. President. 829 01:07:01,220 --> 01:07:02,661 Is this going to be on TV? 830 01:07:03,021 --> 01:07:05,580 Yes. -Mom and dad. 831 01:07:05,700 --> 01:07:08,460 Say hi to mom and dad. -Hello, mom and dad. 832 01:07:16,501 --> 01:07:17,981 How is everybody? 833 01:07:19,341 --> 01:07:23,700 Thank you very much to all that is here tonight... 834 01:07:23,820 --> 01:07:29,660 ...to watch our opera presentation... 835 01:07:29,780 --> 01:07:34,021 ...on this beautiful night. 836 01:07:35,141 --> 01:07:38,261 I have to speak Malay tonight... 837 01:07:38,501 --> 01:07:42,261 ...so Mr. President understands me. 838 01:07:43,501 --> 01:07:45,541 I really appreciate it. 839 01:07:46,660 --> 01:07:48,381 Thank you very much. 840 01:07:48,501 --> 01:07:53,940 In a short while, you will be presented with... 841 01:07:54,061 --> 01:07:59,981 ...a unique opera presentation unlike anything else in the world. 842 01:08:01,861 --> 01:08:08,581 I like to quote Li Chang Wau from the Leng Dynasty. 843 01:08:09,820 --> 01:08:12,141 As much as the squirrel can jump,... 844 01:08:13,541 --> 01:08:16,700 ...the horse can jump better. 845 01:08:18,301 --> 01:08:21,741 That was a saying. I can't really break it. 846 01:08:21,940 --> 01:08:25,261 So without further a due,... 847 01:08:25,381 --> 01:08:28,501 ...please enjoy this presentation from the both of us,... 848 01:08:28,620 --> 01:08:32,701 ...Chow Han and Ocy Lin. Opera! 849 01:08:38,581 --> 01:08:40,181 Honey, please get ready. 850 01:08:40,461 --> 01:08:41,940 Standby. 851 01:08:42,061 --> 01:08:43,541 Oh, dear. 852 01:08:46,341 --> 01:08:48,421 Hey, honey. 853 01:08:59,860 --> 01:09:02,261 I've brought everything that you wanted. 854 01:09:03,621 --> 01:09:05,860 Good, Fadil. I didn't think you had it in you. 855 01:09:06,901 --> 01:09:08,621 Maybe we can work together after this. 856 01:09:10,181 --> 01:09:12,501 Chow Han will make sure you will be rich. 857 01:09:17,540 --> 01:09:20,101 Police! Don't move! You have been surrounded. 858 01:09:21,300 --> 01:09:24,061 Don't do anything and don't be cocky. 859 01:09:25,180 --> 01:09:26,661 Hands up! 860 01:09:28,261 --> 01:09:31,861 You are under arrest. -Got you! 861 01:09:35,181 --> 01:09:36,821 You're so rude, Fadil. 862 01:09:37,381 --> 01:09:38,981 Just a little bit. 863 01:09:43,261 --> 01:09:47,061 Rainy day, I've no money to buy bread. 864 01:09:50,300 --> 01:09:54,821 I want to borrow money, but my wife may not like it. 865 01:09:57,541 --> 01:10:02,981 I am as hungry as a starving cat. 866 01:10:04,820 --> 01:10:09,340 Luck should have it, we'll have nothing to eat today. 867 01:10:11,381 --> 01:10:15,141 I tried to save. I've given it my all. 868 01:10:15,420 --> 01:10:20,221 Dear wife, please don't be upset. 869 01:10:24,501 --> 01:10:26,741 Hi, Mr. President. Your drink. 870 01:10:28,780 --> 01:10:30,461 I am sorry, I am sorry. 871 01:10:31,180 --> 01:10:34,740 I didn't mean to. -Take me to the toilet. 872 01:10:48,301 --> 01:10:49,940 Bring us to Jefri. -Let's go. 873 01:10:50,061 --> 01:10:51,621 Go, go, go. 874 01:10:54,061 --> 01:10:55,621 Move, move. 875 01:11:05,780 --> 01:11:08,181 Agent 001. I'll be covering the President. 876 01:11:47,221 --> 01:11:49,101 The President has haemorrhoids. Hurry up and help him! 877 01:11:49,460 --> 01:11:50,940 Go, go, go. 878 01:12:10,660 --> 01:12:12,181 That is not Jefri. 879 01:12:14,460 --> 01:12:16,061 Fadil? 880 01:12:16,181 --> 01:12:17,580 Run, run. 881 01:12:25,061 --> 01:12:27,061 Where are you going? I have arrived. 882 01:12:27,181 --> 01:12:30,541 Don't try to fool me. You're so rude, you poked my eyes. 883 01:12:30,661 --> 01:12:32,261 You will die tonight! 884 01:13:13,021 --> 01:13:15,021 Let's go! 885 01:13:15,981 --> 01:13:17,981 Run. 886 01:13:19,141 --> 01:13:20,661 Run! 887 01:13:42,501 --> 01:13:43,940 Wait a minute! 888 01:13:44,061 --> 01:13:45,860 Bring my wife out. -Yes! 889 01:13:45,981 --> 01:13:47,620 Chow Han, let's go. Hurry up! 890 01:13:50,541 --> 01:13:52,181 Come on, hurry up! 891 01:13:58,421 --> 01:14:00,261 Madam, please hurry up. 892 01:14:16,981 --> 01:14:18,741 Run, run! 893 01:14:41,860 --> 01:14:43,341 You'll die! 894 01:14:44,380 --> 01:14:45,940 Police! Don't move! 895 01:14:56,181 --> 01:14:57,900 Split up! 896 01:15:07,741 --> 01:15:09,501 I've always wanted to try this. 897 01:15:20,741 --> 01:15:22,221 Move, move. 898 01:15:28,660 --> 01:15:30,061 Want to arrest me? 899 01:15:30,701 --> 01:15:32,460 You cannot! 900 01:15:40,021 --> 01:15:41,580 Hey! 901 01:15:42,181 --> 01:15:43,621 Stop! 902 01:15:49,940 --> 01:15:51,380 Settled! 903 01:15:58,181 --> 01:15:59,780 Stop! 904 01:15:59,900 --> 01:16:01,541 Don't try anything. 905 01:16:10,501 --> 01:16:13,180 What about my wife? 906 01:16:13,381 --> 01:16:14,981 Someone go and see. 907 01:16:15,541 --> 01:16:17,381 I think she has been arrested. 908 01:16:20,741 --> 01:16:23,301 Who is that? He's approaching us at high speed. 909 01:16:29,061 --> 01:16:31,821 That's Fadil! -Fadil? 910 01:16:35,740 --> 01:16:38,141 I am in a hurry. Hurry up, he's getting close. 911 01:16:39,141 --> 01:16:42,061 Hey, hurry up. I'll give you a bonus. 912 01:16:42,701 --> 01:16:44,501 Go faster. Lose him. 913 01:16:51,101 --> 01:16:53,660 Fadil! Where are you? -I am in high pursuit. 914 01:16:54,381 --> 01:16:56,820 Fadil, Yana is gone. I think she's been kidnapped. 915 01:17:02,221 --> 01:17:03,940 Hurry up! 916 01:17:04,261 --> 01:17:06,381 He is getting closer to us. 917 01:18:27,141 --> 01:18:28,820 Where is they hiding? 918 01:18:30,741 --> 01:18:32,141 Don't be scared. 919 01:18:32,261 --> 01:18:33,741 We must keep our mouths shut. 920 01:18:33,860 --> 01:18:35,740 They can't do anything. 921 01:18:36,181 --> 01:18:37,700 It's her. It's really her. 922 01:18:37,821 --> 01:18:40,740 Such a useless woman. She and her husband are the same. 923 01:18:40,860 --> 01:18:42,901 What are you saying? -Shut up! 924 01:18:43,861 --> 01:18:45,460 We have to focus now. 925 01:18:45,780 --> 01:18:48,101 Jefri has possibly injected our president with that implant. 926 01:18:48,981 --> 01:18:51,621 Even though they don't have this key, many things can happen. 927 01:18:53,421 --> 01:18:55,021 Alice! -How is it? 928 01:18:55,141 --> 01:18:56,581 Have you found them? 929 01:18:56,701 --> 01:18:59,700 I am in danger. Chow Han and gang are on the way. 930 01:18:59,820 --> 01:19:03,460 They are coming to NSS. I am sure they want to come in. 931 01:19:04,981 --> 01:19:07,821 What should I do now? Please help me. 932 01:19:17,620 --> 01:19:19,301 How now, boss? 933 01:19:21,101 --> 01:19:22,660 Who is that? 934 01:19:24,421 --> 01:19:26,261 YB. 935 01:19:28,461 --> 01:19:32,061 I am sure this is Chow Han's doing. 936 01:19:32,981 --> 01:19:34,780 We can't stay quiet anymore. 937 01:19:34,900 --> 01:19:36,461 We can't stay quiet. 938 01:19:36,581 --> 01:19:40,301 I will make a public announcement this afternoon. 939 01:19:40,421 --> 01:19:44,501 So the whole Nusantara knows that we are launching... 940 01:19:44,621 --> 01:19:48,541 ...a great war against Chow Han's gang. 941 01:19:48,661 --> 01:19:52,940 It has been proven that they are the bad guys. 942 01:19:53,940 --> 01:19:56,900 How dare he run a gang? 943 01:19:58,181 --> 01:20:01,301 It's not wrong to share, but running a gang is wrong. 944 01:20:05,301 --> 01:20:07,341 Why is he so envious? 945 01:20:07,821 --> 01:20:09,380 We just want to earn a living. 946 01:20:13,581 --> 01:20:15,141 Let's go. 947 01:20:31,741 --> 01:20:33,340 Alice! Fadil. 948 01:20:33,981 --> 01:20:35,461 Good luck! 949 01:20:36,461 --> 01:20:38,061 I am going invisible. 950 01:20:40,181 --> 01:20:41,860 Check all rooms. 951 01:20:41,981 --> 01:20:43,741 If you find anyone, just detain them. 952 01:20:44,860 --> 01:20:46,780 Jefri, stay in that room. 953 01:20:47,301 --> 01:20:48,981 You are our last line of defence. 954 01:20:49,220 --> 01:20:52,461 At exactly 12 o'clock, if anything goes wrong,... 955 01:20:52,580 --> 01:20:54,181 ...kill our enemy. 956 01:21:05,780 --> 01:21:08,061 Well, what do we have here? 957 01:21:08,900 --> 01:21:10,540 Alice and Fadil. 958 01:21:11,061 --> 01:21:14,061 Alice, I know you have they key. Come to NSS right now. 959 01:21:14,340 --> 01:21:16,580 Bring the key if you want the chief and Amirul alive. 960 01:21:17,700 --> 01:21:19,180 Fadil. 961 01:21:19,660 --> 01:21:21,181 Fadil! 962 01:21:21,300 --> 01:21:24,461 Don't you love your girlfriend? You're willing to watch her die? 963 01:21:24,981 --> 01:21:27,820 Don't touch her. Don't you try to touch her. 964 01:21:30,501 --> 01:21:32,981 I've touched her. There goes my ablution. 965 01:21:34,740 --> 01:21:37,900 Remember. Bring my wife as well. 966 01:21:38,820 --> 01:21:41,660 I am giving you one hour. 967 01:21:42,461 --> 01:21:46,820 Otherwise, I'll kill everyone. 968 01:22:00,901 --> 01:22:02,460 Mr. President! 969 01:22:02,581 --> 01:22:06,981 I will have a press conference on this matter today,... 970 01:22:07,101 --> 01:22:09,221 ...but there will be a bad implication. 971 01:22:10,261 --> 01:22:15,501 So I hope you can settle this as quickly as possible. 972 01:22:16,780 --> 01:22:19,381 Arrest Chow Han and his gang. 973 01:22:20,300 --> 01:22:25,261 I've instructed the Chief of Police to help your team as best he can. 974 01:22:26,860 --> 01:22:28,700 Good luck! 975 01:22:32,780 --> 01:22:36,741 It's okay. I will send the SWAT team to ambush... 976 01:22:36,861 --> 01:22:39,101 ...NSS. -No. 977 01:22:39,221 --> 01:22:41,421 We can't simply ambush the place just like that. 978 01:22:42,301 --> 01:22:44,460 They have hostages. 979 01:22:44,581 --> 01:22:46,381 My girlfriend is there too. 980 01:22:46,501 --> 01:22:48,101 What if my girlfriend is killed? 981 01:22:48,221 --> 01:22:51,860 We can't let Chow Han get away with this. 982 01:22:51,981 --> 01:22:54,341 He is involved in selling drugs. 983 01:22:54,461 --> 01:22:59,421 How many of our youths are ruined because of drugs? 984 01:23:00,941 --> 01:23:02,981 No matter what it is, we have to remember one thing. 985 01:23:03,101 --> 01:23:05,940 We have to reset the machine before we destroy it. 986 01:23:06,421 --> 01:23:08,621 Otherwise everyone who had been injected with the implant,... 987 01:23:08,741 --> 01:23:11,580 ...including our president will lose their memory. 988 01:23:15,420 --> 01:23:17,261 So what do we do now? 989 01:23:19,021 --> 01:23:20,541 I have an idea. 990 01:23:51,701 --> 01:23:53,301 We are here! 991 01:23:53,740 --> 01:23:55,341 We come with good intention. 992 01:23:56,181 --> 01:23:57,860 We are not bringing any weapons. 993 01:23:59,181 --> 01:24:00,701 Your boss' wife is here too. 994 01:24:15,261 --> 01:24:18,061 Honey! I really miss you. 995 01:24:19,660 --> 01:24:22,900 Wow! Your biceps are harder. You are little fatter. 996 01:24:23,660 --> 01:24:25,541 Thank you for making sure of her meals. 997 01:24:27,181 --> 01:24:28,780 Where is the key? 998 01:24:30,821 --> 01:24:32,300 Give it to me! 999 01:24:38,460 --> 01:24:40,181 Now let all the hostages go. 1000 01:24:40,421 --> 01:24:41,820 Let them go? 1001 01:24:41,940 --> 01:24:43,940 You think I have time for a headache? 1002 01:24:44,141 --> 01:24:46,021 You all can go and die! 1003 01:24:46,301 --> 01:24:47,820 Hey, Chow Han! 1004 01:24:47,940 --> 01:24:50,221 You promised to trade this key with the hostage? 1005 01:24:50,340 --> 01:24:51,981 Now what happened? 1006 01:24:52,101 --> 01:24:54,701 This is what we call a broken promise. 1007 01:24:55,101 --> 01:24:56,541 Where is Yana? 1008 01:24:56,661 --> 01:24:58,660 She is safe. Don't worry. 1009 01:24:59,261 --> 01:25:01,061 Yes, but all of you are not safe. 1010 01:25:01,301 --> 01:25:02,701 This place has been surrounded. 1011 01:25:02,820 --> 01:25:05,620 You think they can come inside the NSS? 1012 01:25:05,740 --> 01:25:07,900 They cannot come in. 1013 01:25:11,540 --> 01:25:13,220 I almost forgot. 1014 01:25:13,541 --> 01:25:16,461 Hey, come here. Switch it on! Switch it on! 1015 01:25:24,301 --> 01:25:27,541 Bingo! Bingo! 1016 01:25:28,301 --> 01:25:31,981 Okay, don't be sad. Let's sing the Bingo song. 1017 01:25:33,981 --> 01:25:37,101 B-I-N-G-O! B-I-N-G-O! 1018 01:25:37,220 --> 01:25:40,261 B-I-N-G-O! His name is Bingo! 1019 01:25:40,660 --> 01:25:43,981 Reset this machine now. 1020 01:25:44,101 --> 01:25:50,300 B-I-N-G-O! His name is Bingo! 1021 01:25:55,061 --> 01:25:57,541 Be happy! Be happy! Don't look so serious. 1022 01:25:58,860 --> 01:26:00,861 We have succeeded. 1023 01:26:13,781 --> 01:26:16,181 Hey, Maya! Why did you slap my wife? 1024 01:26:16,501 --> 01:26:18,101 That is not your wife. 1025 01:26:24,021 --> 01:26:26,101 You were pretty, now you look like dirt. 1026 01:26:27,141 --> 01:26:29,021 What is this test now? 1027 01:26:48,501 --> 01:26:49,981 The boss is in danger! 1028 01:26:51,181 --> 01:26:52,580 Shoot him! 1029 01:26:52,700 --> 01:26:54,221 Wait. Wait! 1030 01:26:54,341 --> 01:26:55,940 Massage? 1031 01:26:56,141 --> 01:26:57,940 Chase him! 1032 01:26:59,780 --> 01:27:01,660 Where is he? 1033 01:27:02,981 --> 01:27:04,620 What place is this? 1034 01:27:06,541 --> 01:27:08,340 What just happened? 1035 01:27:27,460 --> 01:27:28,860 Stop! 1036 01:27:47,940 --> 01:27:49,501 No! 1037 01:28:32,900 --> 01:28:34,700 Everybody must die! 1038 01:28:39,261 --> 01:28:40,660 Hey! 1039 01:28:40,780 --> 01:28:42,541 You die! 1040 01:28:42,861 --> 01:28:44,860 You cannot die, or I will be in trouble. 1041 01:28:45,860 --> 01:28:48,341 Hey, old man. Where are you going to? 1042 01:28:53,261 --> 01:28:54,741 Chief! 1043 01:28:55,061 --> 01:28:57,221 Chief! Hurry up. 1044 01:29:05,860 --> 01:29:08,021 How many times do you want to disturb me? 1045 01:29:08,900 --> 01:29:11,381 Wait right here. Don't go anywhere. 1046 01:29:13,061 --> 01:29:15,181 The sleeping spray. Use it on Chow Han. 1047 01:30:23,780 --> 01:30:25,501 What are you doing with me? 1048 01:30:25,621 --> 01:30:27,621 I have nothing to do with all of this. 1049 01:30:29,860 --> 01:30:31,861 Don't try to do anything. -We are the police! 1050 01:30:33,021 --> 01:30:34,580 Move forward! 1051 01:30:40,540 --> 01:30:43,021 Put the stick down. -Don't be stubborn. 1052 01:30:45,261 --> 01:30:46,940 Stop! 1053 01:30:47,501 --> 01:30:49,021 Put your hands up. 1054 01:31:51,380 --> 01:31:53,061 You're in the wrong room. 1055 01:31:57,661 --> 01:31:59,181 Jefri! 1056 01:32:04,580 --> 01:32:07,420 Jef, my son. How are you? 1057 01:32:26,581 --> 01:32:30,021 I thought we arrested him. -Yes, that's right. 1058 01:32:30,541 --> 01:32:34,381 I am the forth twin of King Kong, Cobra and King Cobra. 1059 01:32:35,101 --> 01:32:36,661 What is your name? 1060 01:32:37,220 --> 01:32:38,900 King Kali Kong. 1061 01:32:39,261 --> 01:32:41,181 How many twins do you have? 1062 01:32:41,301 --> 01:32:42,741 My father is very fertile. 1063 01:32:44,741 --> 01:32:47,580 I was instructed to kill everyone if... 1064 01:32:47,700 --> 01:32:52,421 ...Chow Han's mission failed. -Your mind has been controlled. 1065 01:32:53,181 --> 01:32:55,501 Wake up, Jef. I am your father. 1066 01:32:57,501 --> 01:33:00,021 Ten minutes to twelve. 1067 01:33:00,661 --> 01:33:03,380 At exactly 12 o'clock, your death will come. 1068 01:34:47,381 --> 01:34:48,781 Yana. 1069 01:34:48,901 --> 01:34:50,661 Yana, are you okay? 1070 01:34:51,021 --> 01:34:53,540 King Kali Kong, you better surrender! 1071 01:34:56,860 --> 01:34:58,421 He has a bomb! 1072 01:35:02,141 --> 01:35:03,621 You are going to die! 1073 01:35:06,061 --> 01:35:07,660 Oh, dear. 1074 01:35:18,421 --> 01:35:19,900 Serves you right. 1075 01:35:21,541 --> 01:35:23,021 My boss is in danger. 1076 01:35:23,141 --> 01:35:24,661 I better kill you now. 1077 01:35:25,501 --> 01:35:27,741 Coward. You use a gun. 1078 01:35:28,780 --> 01:35:32,141 Fight me like a man. Come on, come on, come on. 1079 01:35:35,461 --> 01:35:37,061 Ouch. 1080 01:35:41,700 --> 01:35:44,541 Luckily you came, Alice. Otherwise this boy is gone. 1081 01:35:45,101 --> 01:35:46,740 Put down your weapon, Jef. 1082 01:35:57,820 --> 01:35:59,740 I had to do everything myself. 1083 01:36:08,101 --> 01:36:09,621 Peace be upon you. 1084 01:36:09,860 --> 01:36:11,700 Thank you all for coming. 1085 01:36:12,701 --> 01:36:17,860 I have a very important announcement this afternoon. 1086 01:36:18,941 --> 01:36:20,380 No one is reliable. 1087 01:36:20,501 --> 01:36:22,421 I had to do it myself. 1088 01:36:23,021 --> 01:36:25,900 The thing I am announcing today... 1089 01:36:26,061 --> 01:36:27,860 ...is very important. 1090 01:36:36,341 --> 01:36:38,940 You are under my instruction now. 1091 01:36:40,660 --> 01:36:43,460 I would hereby announce... 1092 01:36:44,581 --> 01:36:50,661 ...that $10,000 each will be given under... 1093 01:36:50,780 --> 01:36:52,700 ...the assistance scheme. 1094 01:36:55,581 --> 01:36:58,341 Mr. President, we have debts. What about the national debts? 1095 01:36:58,461 --> 01:37:00,901 Mr. President, what about the national debts? 1096 01:37:01,541 --> 01:37:04,860 I know, it's not a problem. We can apply for a loan. 1097 01:37:05,740 --> 01:37:07,940 We can apply for a loan from the World Bank. 1098 01:37:08,860 --> 01:37:10,740 It's not a problem. 1099 01:37:10,940 --> 01:37:12,701 That's another fool. 1100 01:37:16,660 --> 01:37:20,300 You are under my instruction too. 1101 01:37:23,981 --> 01:37:25,460 Salute, little brother. 1102 01:37:26,621 --> 01:37:28,620 Salute. I salute you, little brother. 1103 01:37:33,181 --> 01:37:38,101 The Republic of Nusantara is under my instruction now. 1104 01:38:08,860 --> 01:38:10,421 He has been possessed by the satan. 1105 01:38:30,941 --> 01:38:32,621 What are you doing, satan? 1106 01:38:49,220 --> 01:38:50,741 Take him away, take him away. 1107 01:38:50,860 --> 01:38:55,021 Why? What happened? What happened just now? 1108 01:38:57,021 --> 01:38:59,341 Ladies and gentlemen, please be patient and calm down. 1109 01:38:59,820 --> 01:39:02,541 There's nothing to see. That was just a gimmick. 1110 01:39:11,461 --> 01:39:13,261 How did I get here? 1111 01:39:14,101 --> 01:39:16,221 Dad? What happened, dad? 1112 01:39:17,021 --> 01:39:18,621 Welcome back, my son. 1113 01:39:22,580 --> 01:39:24,181 Fadil, take this. 1114 01:39:24,861 --> 01:39:26,460 The sleeping spray. 1115 01:39:43,621 --> 01:39:45,141 Reset it now. Hurry up! 1116 01:39:51,460 --> 01:39:54,381 Calm down. Let's fight first. 1117 01:40:08,340 --> 01:40:10,021 Amirul, the password. 1118 01:40:14,221 --> 01:40:15,940 Seven. 1119 01:40:26,581 --> 01:40:28,580 Come on, talk to me. Baby, talk to me. Come on. 1120 01:40:31,061 --> 01:40:34,341 Three. -Three! 1121 01:40:35,381 --> 01:40:37,420 Talk to me, baby. Talk to me. Come on! 1122 01:40:41,181 --> 01:40:42,581 We're going to die. 1123 01:40:52,940 --> 01:40:54,501 Hurry up! 1124 01:40:55,261 --> 01:40:57,181 Nine. 1125 01:41:01,180 --> 01:41:03,661 The code, okay. Come on, you can do this. 1126 01:41:14,300 --> 01:41:16,940 Five. Two. Nine. 1127 01:41:17,620 --> 01:41:19,741 Zero. Five. One. 1128 01:41:20,661 --> 01:41:23,101 Eight. Six. One. 1129 01:41:35,221 --> 01:41:36,661 Sleep! 1130 01:41:38,940 --> 01:41:40,540 Sleep, sleep, sleep. 1131 01:41:44,581 --> 01:41:46,381 Sleep, sleep, sleep. 1132 01:42:04,221 --> 01:42:06,061 One, two, three, go. 1133 01:42:45,420 --> 01:42:46,860 Don't worry, Yana. 1134 01:42:46,981 --> 01:42:49,141 Your parents are on their way here. 1135 01:42:49,460 --> 01:42:52,221 Once they arrive, we will get married. 1136 01:42:54,661 --> 01:42:56,300 Fadil. 1137 01:42:58,341 --> 01:43:00,261 Jefri, what are you doing here? 1138 01:43:00,381 --> 01:43:02,581 I come here to take this house back. 1139 01:43:02,981 --> 01:43:06,381 That's impossible, Jefri. Your father gave me this house. 1140 01:43:06,941 --> 01:43:09,981 Yes, my father promised you a house, but not this one. 1141 01:43:10,501 --> 01:43:12,341 We have a special house for you. 1142 01:43:13,581 --> 01:43:16,580 Low cost house. This is okay, right? 1143 01:43:17,981 --> 01:43:19,460 Are you crazy? That's a flat. 1144 01:43:20,741 --> 01:43:22,620 This house is not suitable for you, Fadil. 1145 01:43:22,740 --> 01:43:25,101 I don't care. I insist on having this house. 1146 01:43:31,700 --> 01:43:33,380 I told you already. 1147 01:43:49,741 --> 01:43:51,340 That house will do. 1148 01:44:05,780 --> 01:44:07,261 Go inside. 1149 01:44:10,700 --> 01:44:12,301 You end up here, don't you? 1150 01:44:14,141 --> 01:44:16,501 You two please do not fight here. 1151 01:44:16,620 --> 01:44:18,501 Don't try anything funny. 1152 01:44:18,621 --> 01:44:20,501 Yes, Mr. Short Whiskers. 1153 01:44:26,860 --> 01:44:28,381 You are in here because of Fadil, aren't you? 1154 01:44:30,661 --> 01:44:33,420 Dato Yusof's son likes to sing. 1155 01:44:34,580 --> 01:44:37,541 He sings about winning and losing. 1156 01:44:38,780 --> 01:44:41,141 This story does not end here. 1157 01:44:42,661 --> 01:44:45,860 I am sure they will be a sequel, God willing. 1158 01:44:48,701 --> 01:44:50,701 Am I right? -Right. 1159 01:44:51,340 --> 01:44:53,101 A hump? -Right. 1160 01:44:56,101 --> 01:44:57,900 You're exactly right. 1161 01:44:58,021 --> 01:44:59,981 You lost your Javanese accent. -Yes, I lost it since... 1162 01:45:00,101 --> 01:45:01,501 ...I'm friends with you. 1163 01:45:02,780 --> 01:45:04,580 He is using bluetooth. 81958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.