All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,080 --> 00:01:29,410 Team leader, are you awake? 2 00:01:29,820 --> 00:01:32,130 Can you tell who we are? 3 00:01:32,250 --> 00:01:35,310 I am sorry. 4 00:01:36,410 --> 00:01:39,650 Let's think of this as sacrificing for the country. 5 00:01:40,430 --> 00:01:42,190 Episode 18 6 00:02:26,290 --> 00:02:29,100 We've been fooled. That isn't his ward. 7 00:02:30,820 --> 00:02:33,660 Flee first and be careful of being followed. 8 00:02:44,620 --> 00:02:46,380 What are you talking about? 9 00:02:46,810 --> 00:02:48,700 I've checked that that's the correct ward. 10 00:02:48,820 --> 00:02:51,040 Don't disappoint me. 11 00:02:51,800 --> 00:02:52,870 Let's meet up first. 12 00:02:52,990 --> 00:02:56,200 How would you proof that you aren't fooling me? 13 00:02:56,540 --> 00:02:58,950 Let's meet. Let's talk after we met. 14 00:03:00,150 --> 00:03:02,480 I'll contact you. 15 00:03:19,100 --> 00:03:19,110 Mom! Mom! 16 00:03:19,110 --> 00:03:20,850 Mom! 17 00:03:27,170 --> 00:03:28,970 Why aren't you going in? 18 00:03:29,090 --> 00:03:31,550 Guests are inside. Oh, right! 19 00:03:31,900 --> 00:03:33,910 What about your learning center? 20 00:03:34,260 --> 00:03:36,050 Dad is lying in bed, 21 00:03:36,170 --> 00:03:37,390 so I can't focus on study. 22 00:03:37,510 --> 00:03:41,370 You've never been able to focus on study. 23 00:03:57,530 --> 00:04:00,230 This is... - A hospital. 24 00:04:00,350 --> 00:04:03,280 Is this the ICU? 25 00:04:03,910 --> 00:04:05,470 Yes, 26 00:04:05,910 --> 00:04:07,980 only the Deputy head and we know it. 27 00:04:08,100 --> 00:04:09,870 Team leader, 28 00:04:10,130 --> 00:04:12,210 how many fingers are there? 29 00:04:16,270 --> 00:04:19,210 Don't tell... 30 00:04:22,910 --> 00:04:26,770 anyone I regained consciousness. 31 00:04:33,170 --> 00:04:34,650 Team leader! - Team leader. 32 00:04:34,770 --> 00:04:36,880 Team leader! - Team leader! 33 00:04:57,240 --> 00:04:59,880 I'm certain he has been transferred to another hospital. 34 00:05:00,290 --> 00:05:02,480 The question is who had him transferred. 35 00:05:02,600 --> 00:05:04,860 What about your informer? 36 00:05:04,980 --> 00:05:06,750 He doesn't know about it either. 37 00:05:06,870 --> 00:05:09,320 Although I couldn't check if he really have no idea or not. 38 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 What about Han Phil Hoon? 39 00:05:16,810 --> 00:05:19,660 Kim Jung Won and he were at the scene. 40 00:05:20,040 --> 00:05:21,830 If they were the ones who had him transferred... 41 00:05:21,950 --> 00:05:24,440 If we found Han Phil Hoon or Kim Jung Won, 42 00:05:25,490 --> 00:05:27,600 we'd be able to get to Kim Won Seok. 43 00:05:34,520 --> 00:05:36,460 You're here? 44 00:05:36,810 --> 00:05:38,200 How's the department you've been assigned to? Is it managable? 45 00:05:38,320 --> 00:05:41,270 Yes. - Train yourself up well. 46 00:05:41,390 --> 00:05:43,870 After you tackle the violent part and gets experience at the overseas division, 47 00:05:43,990 --> 00:05:45,760 your foundation would get strong enough. 48 00:05:45,880 --> 00:05:48,720 Thank you. - Where's Han Kil-Ro? 49 00:05:49,540 --> 00:05:52,230 I didn't get to meet him after the team disbanded. 50 00:05:52,760 --> 00:05:54,490 That rascal is like someone who's like a parasite, 51 00:05:54,610 --> 00:05:57,240 you wouldn't know where and what sudden actions he would do, 52 00:05:57,620 --> 00:06:00,750 so stay around your same-years and observe him carefully. 53 00:06:01,740 --> 00:06:04,490 Find out where Won Seok's ward is too. 54 00:06:04,790 --> 00:06:06,780 Isn't that the ward? 55 00:06:06,900 --> 00:06:09,390 He's been transferred to ICU. 56 00:06:09,990 --> 00:06:15,100 Even if I want to visit him, those people have to first report to me. 57 00:06:26,200 --> 00:06:29,590 Team leader did regain his consciousness, right? 58 00:06:34,480 --> 00:06:36,670 That's right. 59 00:06:37,100 --> 00:06:39,530 He's in his right mind too, right? 60 00:06:39,650 --> 00:06:41,540 I'm unsure about that. 61 00:06:41,660 --> 00:06:44,180 What does he meant by not telling people he's alive or dead? 62 00:06:44,300 --> 00:06:47,980 He's not even Admiral Yi Sun-shin. 63 00:06:53,680 --> 00:06:56,200 Why play the music? 64 00:06:56,450 --> 00:06:58,550 I need the toilet. - I told you I don't hear a sound. 65 00:06:58,670 --> 00:07:00,480 Whatever. 66 00:07:01,320 --> 00:07:03,200 Can't we live a more comfortable life? 67 00:07:03,320 --> 00:07:05,540 You want me to play the tambourine or wave my hands? 68 00:07:14,180 --> 00:07:16,620 Han Kil-Ro! 69 00:07:31,290 --> 00:07:33,840 Low carbon, CO2. Green village. 70 00:08:07,980 --> 00:08:09,980 He says to protect me, 71 00:08:10,100 --> 00:08:12,140 but he only sleeps. 72 00:10:27,160 --> 00:10:30,150 Yes, this is NIS call center. 73 00:10:44,390 --> 00:10:47,380 How's the team leader? 74 00:10:50,990 --> 00:10:53,840 He's yet to regain his consciousness. 75 00:10:54,230 --> 00:10:56,680 We want to pay him a visit too. 76 00:10:56,940 --> 00:10:58,690 It's ICU, 77 00:10:58,810 --> 00:11:01,130 so people other than those who had him transferred aren't able to visit. 78 00:11:01,430 --> 00:11:03,910 That means you guys can't visit him too? 79 00:11:04,280 --> 00:11:06,900 We transferred him with the Deputy head. 80 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 You found anything? 81 00:11:12,360 --> 00:11:16,270 That's all for Choi Heung Soo and Kim Sang Gook, 82 00:11:16,390 --> 00:11:18,840 but there isn't any files about their sons and daughter. 83 00:11:18,960 --> 00:11:21,190 The information itself has totally been deleted. 84 00:11:21,310 --> 00:11:24,060 Even when I asked those oppa, everyone says they have no idea. 85 00:11:24,360 --> 00:11:27,650 I was always at the scene, so I haven't got the chance to sit in the office. 86 00:11:28,140 --> 00:11:30,560 See, I told you we weren't able to get anything out 87 00:11:30,680 --> 00:11:33,200 of this even if all of us gather together. 88 00:11:33,490 --> 00:11:36,330 Still, we have to give it a shot. Pung Eon, 89 00:11:36,740 --> 00:11:39,190 help me check if there's anyone who left after he entered Korea 90 00:11:39,310 --> 00:11:41,200 the same time as Choi Woo Hyuk. 91 00:11:41,320 --> 00:11:43,670 I'll try to check it out. - Soo Young, 92 00:11:43,790 --> 00:11:46,040 help me find out if that person had his nationality changed. 93 00:11:46,160 --> 00:11:48,670 I got it. - Do Ha, 94 00:11:48,790 --> 00:11:52,610 help me find out if there's any security cameras at Seoul hotels that filmed Choi Woo Hyuk down. 95 00:11:54,370 --> 00:11:57,100 I don't think that's required. 96 00:11:57,850 --> 00:12:01,170 It's required. He could have checked into the same hotel as Choi Woo Hyuk. 97 00:12:01,290 --> 00:12:04,160 Having been together isn't the important point. - So long as that has been confirmed, 98 00:12:04,540 --> 00:12:06,070 we can find a lead to trace him. 99 00:12:06,190 --> 00:12:09,740 As compared to the time used, the outcome is weak. - Is now the time to pick on efficiency? 100 00:12:10,050 --> 00:12:12,000 Just do that for me. 101 00:12:14,240 --> 00:12:16,080 We have gathered to join forces. 102 00:12:16,200 --> 00:12:18,580 I didn't come here to be ordered by you. 103 00:12:18,860 --> 00:12:21,690 I didn't have the intention to give orders. - That's the problem. 104 00:12:21,810 --> 00:12:24,090 This team doesn't have anyone with authority to give orders. 105 00:12:27,280 --> 00:12:28,690 You do it. 106 00:12:28,810 --> 00:12:30,650 I'll listen to your orders. 107 00:12:30,770 --> 00:12:32,660 That would be fine, right? 108 00:12:38,080 --> 00:12:41,520 Orders should be given by the person who holds on to the most information. 109 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 Thus, I'm unqualified. 110 00:12:44,550 --> 00:12:46,190 Then, 111 00:12:46,420 --> 00:12:48,780 should I do it? - And... 112 00:12:49,100 --> 00:12:51,260 since we've agreed to work together, you have to 113 00:12:51,380 --> 00:12:53,120 disclose your father's documents first. 114 00:12:53,240 --> 00:12:55,110 That has already been submitted and case close. 115 00:12:55,230 --> 00:12:57,690 We found out Choi Woo Jin's real name with information from those documents. 116 00:12:57,810 --> 00:12:59,580 Another thing... 117 00:12:59,970 --> 00:13:01,730 I too... 118 00:13:05,180 --> 00:13:08,490 We want to visit team leader too. 119 00:13:08,940 --> 00:13:11,460 I'm sincere. 120 00:13:12,750 --> 00:13:15,850 That's against the regulations... - Gathering here and doing this, 121 00:13:16,170 --> 00:13:18,070 that itself has already gone against the regulations. 122 00:13:18,190 --> 00:13:20,080 Let's not take things on like this. 123 00:13:20,200 --> 00:13:22,610 Let's discuss things nicely over some nice pork belly. - Let's do that. 124 00:13:22,730 --> 00:13:24,210 Let's do that. I'd want that. 125 00:13:24,330 --> 00:13:26,330 Yes, we can have a glass of soju too. 126 00:13:26,450 --> 00:13:28,430 I merely make some time for this. 127 00:13:28,790 --> 00:13:31,560 I have to get back to the scene again. You guys can enjoy that yourself. 128 00:13:32,070 --> 00:13:34,190 I'll drop by again tomorrow. 129 00:13:35,480 --> 00:13:38,760 That rascal is still trying to act strong. 130 00:13:38,880 --> 00:13:42,620 Still, he's cool. 131 00:13:43,010 --> 00:13:45,270 What Do Ha said is correct. 132 00:13:45,500 --> 00:13:49,670 It's doing the impossible trying to check out all hotels without any grounds. 133 00:13:49,790 --> 00:13:52,170 Aren't we doing the impossible by gathering here anyway? 134 00:13:52,960 --> 00:13:54,980 My father... 135 00:13:56,170 --> 00:13:59,240 made a deal with Choi Woo Hyuk. 136 00:14:00,920 --> 00:14:03,570 The Chief Bureau has already taken all related documents on that 137 00:14:03,690 --> 00:14:06,580 and he said he'd inform me if there's any other information. 138 00:14:06,900 --> 00:14:09,450 I'll meet my father right away. 139 00:14:32,690 --> 00:14:35,100 Okay, interesting. 140 00:14:41,110 --> 00:14:45,300 You did that without nothing it's divulging an industrial technology? 141 00:14:45,420 --> 00:14:47,960 I'm even being investigated by my son. 142 00:14:48,330 --> 00:14:51,040 This isn't an investigation. Just... 143 00:14:51,360 --> 00:14:53,900 think of this as you tell me your stuff. 144 00:14:54,020 --> 00:14:57,200 How did you live, what is it your son can learn, 145 00:14:57,320 --> 00:15:00,040 what can't be done? 146 00:15:01,090 --> 00:15:03,480 I knew about everything before I did those. 147 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 Although that isn't ethical, 148 00:15:05,720 --> 00:15:08,640 even that incident with Mirae Shipbuilding isn't illegal. 149 00:15:08,760 --> 00:15:10,890 Even when patented technology is being developed in Korea, 150 00:15:11,010 --> 00:15:13,290 its value wouldn't be recognised, 151 00:15:13,410 --> 00:15:16,000 so whether it dies out at that or it's sold overseas, 152 00:15:16,120 --> 00:15:19,540 I comforted myself that it makes no difference. 153 00:15:20,330 --> 00:15:23,600 Is there nothing you know of Director Kim Mirae? 154 00:15:24,050 --> 00:15:27,490 Where did she lives or what kind of cards she use? 155 00:15:28,220 --> 00:15:30,590 Yes, nothing. 156 00:15:31,810 --> 00:15:34,020 She has always strongly disliked people 157 00:15:34,140 --> 00:15:36,760 asking her personal questions. 158 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Is that anything that's unfavourable to you due to me? 159 00:15:45,880 --> 00:15:48,200 None, father. 160 00:15:48,850 --> 00:15:53,390 You'd be able to read all the company's documents if you speak to Director Ma. 161 00:15:53,830 --> 00:15:56,340 How's it? Am I still... 162 00:15:56,640 --> 00:15:59,050 a father worth learning from even with this? 163 00:15:59,420 --> 00:16:02,390 Yes, the way you are right now. 164 00:16:04,460 --> 00:16:06,880 Come, let's have a drink. 165 00:16:11,520 --> 00:16:13,300 Eat this too. 166 00:16:13,950 --> 00:16:16,750 Have it too, father. - Alright. 167 00:16:25,820 --> 00:16:27,900 Jung Won, thank you. 168 00:16:28,330 --> 00:16:30,840 We don't have to mirgate thanks to you. 169 00:16:30,960 --> 00:16:33,000 Why would that be thanks to me? 170 00:16:33,120 --> 00:16:35,240 Of course that's thanks to you. 171 00:16:35,360 --> 00:16:38,320 It's the first time I've seen both father and son acting so tenderly. 172 00:16:38,440 --> 00:16:40,590 They would usually scream at each other every time they meet and 173 00:16:40,710 --> 00:16:44,040 it won't last longer than a minute. - It would get better in future. 174 00:16:44,440 --> 00:16:46,920 Phil Hoon promised he would do that too. 175 00:16:47,050 --> 00:16:51,030 It's fine for him to return home if that's the relationship they share. 176 00:16:52,260 --> 00:16:55,100 Where is Phil Hoon sleeping these days? 177 00:16:56,000 --> 00:16:58,820 Not my house. 178 00:16:58,940 --> 00:17:01,940 Is that so? You guys aren't together? 179 00:17:02,060 --> 00:17:04,770 No, living together, never the case. 180 00:17:04,890 --> 00:17:06,850 So what if you both live together? 181 00:17:06,970 --> 00:17:09,370 A lot of people cohabit these days. - Yes, 182 00:17:10,480 --> 00:17:12,230 I had the thinking that that wouldn't 183 00:17:12,350 --> 00:17:15,200 be the right thing to do before marriage. 184 00:17:15,540 --> 00:17:18,010 Yes... I think so that way. 185 00:17:19,490 --> 00:17:22,270 You're pretty and you think logically too. 186 00:17:22,760 --> 00:17:24,770 But, you didn't know that 187 00:17:24,890 --> 00:17:27,360 Phil Hoon works at NIS when you dated him? 188 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 Yes. - Bad jerk. 189 00:17:34,000 --> 00:17:36,090 I heard people tell their lovers everything 190 00:17:36,210 --> 00:17:38,440 even if they don't tell their parents. 191 00:17:38,560 --> 00:17:41,580 You weren't upset? You guys didn't fight? 192 00:17:42,170 --> 00:17:44,600 That... Well... 193 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 You see... 194 00:17:47,260 --> 00:17:49,380 All people do have something 195 00:17:49,500 --> 00:17:52,160 that they want to hide from others. 196 00:17:52,280 --> 00:17:55,450 I want to respect him. - Your face is so small, 197 00:17:55,570 --> 00:17:58,070 but you have a heart of gold. Indeed, 198 00:17:58,190 --> 00:18:00,990 woman born in the year of Tiger is fated for Phil Hoon. 199 00:18:02,360 --> 00:18:08,520 Auntie, actually I'm born in the year of Tiger. 200 00:18:10,670 --> 00:18:13,020 I want to meet your parents. 201 00:18:13,140 --> 00:18:15,420 What? - I'm wondering what kind of people are they 202 00:18:15,540 --> 00:18:17,510 that they brought up their daughter so well. 203 00:18:17,630 --> 00:18:20,380 No, my parents... 204 00:18:20,640 --> 00:18:23,230 next time... I meant, take things slowly. 205 00:18:25,200 --> 00:18:28,250 Yes, seems like I rushed into things. 206 00:18:28,710 --> 00:18:30,660 Jung Won, where do you live? 207 00:18:31,070 --> 00:18:34,210 I want to send you a couple side dishes. 208 00:18:37,300 --> 00:18:39,560 I have a lot of side dishes. 209 00:18:39,680 --> 00:18:41,720 I live alone, so I can't have everything. 210 00:18:41,840 --> 00:18:46,980 What I like best in this world is shopping and cooking. Tell me what kind of food you like. 211 00:19:03,910 --> 00:19:07,060 You had a good talk with your father? 212 00:19:07,480 --> 00:19:10,220 I'll check out the documents and submit it to 213 00:19:10,340 --> 00:19:12,310 the prosecutor office and tax office. 214 00:19:12,430 --> 00:19:14,970 Not to mention else things, problems could lie in areas like the Foreign 215 00:19:15,090 --> 00:19:17,450 Exchange Control Law and unpaid taxes. 216 00:19:18,520 --> 00:19:20,900 Would that be fine? 217 00:19:21,170 --> 00:19:24,390 Only then would my father and I be gain freedom. 218 00:19:25,390 --> 00:19:27,770 Kil-Ro, until when would I 219 00:19:27,890 --> 00:19:30,370 have to be someone born in the year of Tiger? No, 220 00:19:30,490 --> 00:19:33,500 we would be found out someday... - We've been followed. 221 00:19:33,880 --> 00:19:36,200 The black car at the back. 222 00:19:39,390 --> 00:19:41,040 Since when? - No idea. 223 00:19:41,160 --> 00:19:43,890 I changed lanes seven times and he kept following me. 224 00:19:44,550 --> 00:19:46,770 Can you check his looks? 225 00:19:47,090 --> 00:19:49,860 No, make a U-turn up the front. 226 00:20:17,210 --> 00:20:19,870 His looks? - I can't check it. 227 00:20:19,980 --> 00:20:22,750 Car plate number? - I'm sending it out. 228 00:20:55,810 --> 00:20:59,020 Soo Young, you got the photo I just sent? 229 00:21:00,260 --> 00:21:03,320 Help me check it out quickly. 230 00:21:04,920 --> 00:21:07,500 You certain we've been followed? - I'm not confirmed, 231 00:21:07,620 --> 00:21:09,860 but that's the pattern of being followed. 232 00:21:12,450 --> 00:21:14,820 Aren't you being too sensitive? 233 00:21:14,940 --> 00:21:17,060 I have to be 234 00:21:17,560 --> 00:21:20,230 since we have to survive this together. 235 00:21:28,500 --> 00:21:29,690 Hey! Hey! Gather around. 236 00:21:29,810 --> 00:21:31,460 This is 'cannon' car. ['cannon' car: car with fake number plates] 237 00:21:31,580 --> 00:21:35,180 I can't track the car plate number. - If it's a 'cannon' car, then I'm sure you've been followed. 238 00:21:35,760 --> 00:21:38,820 He should be Choi Woo Jin. Didn't you catch him, Kil-Ro? 239 00:21:38,940 --> 00:21:40,980 The favour I asked? - I checked the months 240 00:21:41,100 --> 00:21:43,780 before and after Choi Woo Hyuk entered the country, 241 00:21:44,050 --> 00:21:46,320 there are 200 people who haven't left the country. Most of them... 242 00:21:46,520 --> 00:21:48,770 are overseas students. - Their nationality are true too. 243 00:21:48,890 --> 00:21:51,910 There isn't anyone suspicious. - My father knows nothing about them. 244 00:21:52,160 --> 00:21:54,260 He doesn't touch on their personal affairs. 245 00:21:54,380 --> 00:21:57,260 I probed into hotels, but it isn't simple. 246 00:21:57,560 --> 00:22:00,950 The scope is too huge and everyone's uncooperative. 247 00:22:03,740 --> 00:22:06,440 Didn't you say you wouldn't dig into hotels? 248 00:22:07,750 --> 00:22:10,160 I have extra time. 249 00:22:18,440 --> 00:22:20,010 Thank you. 250 00:22:20,260 --> 00:22:22,180 We're doing our things. 251 00:22:22,300 --> 00:22:24,420 I'm not helping you with your personal things. 252 00:22:24,540 --> 00:22:26,200 Don't thank me. 253 00:22:26,420 --> 00:22:29,500 You've been consistently a dislike, and that's what I like about it. 254 00:22:31,590 --> 00:22:32,870 Same goes to you. 255 00:22:38,400 --> 00:22:40,990 Sun Mi! - Hey... 256 00:22:41,110 --> 00:22:43,770 The whole bunch of people have all gathered. 257 00:22:44,690 --> 00:22:47,260 It's been a long time, unnie. - Hello... 258 00:22:48,960 --> 00:22:50,930 Hi. 259 00:22:53,460 --> 00:22:55,480 You're here too? 260 00:22:56,730 --> 00:22:59,470 Do Ha is older. 261 00:23:01,920 --> 00:23:04,030 No progression, right? 262 00:23:05,120 --> 00:23:07,270 I knew that. 263 00:23:07,390 --> 00:23:09,240 Are you here to make fun of us? - Do a proper job if you 264 00:23:09,360 --> 00:23:11,620 don't want to be teased at. 265 00:23:11,990 --> 00:23:14,760 I've captured Choi Woo Hyuk and Kim Mirae's whereabouts. 266 00:23:17,370 --> 00:23:19,010 Follow me. 267 00:23:26,130 --> 00:23:29,010 Be sure to keep these documents confidential. 268 00:23:31,440 --> 00:23:33,560 On the front page, those are the names that 269 00:23:33,680 --> 00:23:35,670 Choi Woo Hyuk and Kim Mirae use on their passports. 270 00:23:35,790 --> 00:23:38,940 The page behind is their channels of changing their nationalities. 271 00:23:39,590 --> 00:23:41,590 How did you find these out? - I dig it out from Kim Mirae 272 00:23:41,710 --> 00:23:43,530 who had most of her information exposed. 273 00:23:43,900 --> 00:23:45,520 I had her name compared with the list of people 274 00:23:45,640 --> 00:23:47,480 who gave up their Kiribati nationality at the time 275 00:23:47,600 --> 00:23:49,460 when she got her Canada nationality. 276 00:23:49,580 --> 00:23:51,520 Isn't Kiribati the country that 277 00:23:51,640 --> 00:23:55,420 most North Koreans have their nationality changed? - Shin Sun Mi, 278 00:23:55,540 --> 00:23:57,920 you're really, I realised that you'd 279 00:23:58,040 --> 00:23:59,680 make a big name when you were ill-mannered. 280 00:23:59,800 --> 00:24:02,380 That's of course. Normally, those who 281 00:24:02,500 --> 00:24:04,710 are confident are a little ill-mannered. - What? 282 00:24:04,950 --> 00:24:07,320 Hey, can you get to the main office and see 283 00:24:07,520 --> 00:24:09,870 if you can access the information network? - You can't access it? 284 00:24:10,190 --> 00:24:12,630 Where are you working at? 285 00:24:22,680 --> 00:24:24,060 I got it. 286 00:24:24,310 --> 00:24:27,130 Not like there's no solution to it. I'll give it a shot. 287 00:24:28,130 --> 00:24:30,890 Where are you now? I'll knock off now. I'll head there soon. 288 00:24:33,610 --> 00:24:36,960 What time is it now? If you're going to leave on the dot, why bother to work at a company? 289 00:24:37,080 --> 00:24:38,730 There's even night study in school, 290 00:24:39,020 --> 00:24:41,890 are you saying you'd get paid for free? - Head Dept. is... 291 00:24:42,010 --> 00:24:44,540 No, Director, 292 00:24:44,750 --> 00:24:47,710 didn't you knock off on the dot in the past too? 293 00:24:48,100 --> 00:24:49,500 It was peace during that time, 294 00:24:49,620 --> 00:24:52,350 but now the company is in a crisis. 295 00:24:52,470 --> 00:24:54,280 With those mentality of yours, 296 00:24:54,400 --> 00:24:56,540 you think you can do a good job as Dept. Head? 297 00:24:56,950 --> 00:24:59,190 Why are you doing this for the relationship we share, Director? 298 00:24:59,310 --> 00:25:02,540 Our relationship? You need to be evaluated according to your track records. 299 00:25:02,660 --> 00:25:05,470 Are you trying to pull things or something? 300 00:25:05,790 --> 00:25:07,920 Excuse me for a moment. 301 00:25:09,490 --> 00:25:13,650 Where's the New Business Team? 302 00:25:14,220 --> 00:25:17,850 What? - You just have to walk straight ahead. 303 00:25:18,900 --> 00:25:21,600 Yes, thank you. 304 00:25:29,550 --> 00:25:31,130 Director. 305 00:25:32,070 --> 00:25:34,410 Director? - She's pretty. 306 00:25:36,210 --> 00:25:38,620 You have unique preferences. - Who's she? 307 00:25:38,980 --> 00:25:41,150 She's an auntie I don't know. - Auntie? 308 00:25:41,270 --> 00:25:43,870 She's a young lady no matter how I see it. - She doesn't look like one. 309 00:25:43,990 --> 00:25:45,630 Just a look and... 310 00:25:45,970 --> 00:25:47,620 she's a young lady. 311 00:25:48,000 --> 00:25:49,970 Angelic young lady. 312 00:26:02,070 --> 00:26:03,740 That's mine. 313 00:26:03,960 --> 00:26:05,970 Why would this be yours? 314 00:26:06,360 --> 00:26:09,030 Leave that before you go. - Can you please get off my back? 315 00:26:09,840 --> 00:26:11,410 Hey, you guys, please! 316 00:26:11,530 --> 00:26:15,090 If you're going to do that, finish it off with a gun fight. 317 00:26:17,810 --> 00:26:19,430 Let's stop this. 318 00:26:20,390 --> 00:26:22,860 I should be asking you to stop this before I snatch 319 00:26:22,980 --> 00:26:25,630 your gun over and just fire it off. - What? 320 00:26:25,910 --> 00:26:28,550 How dare the same-years fight among themselves? 321 00:26:41,790 --> 00:26:43,640 What are you doing? 322 00:26:45,460 --> 00:26:47,870 I'm not doing anything. 323 00:26:48,900 --> 00:26:51,110 Kids, what are you guys doing? 324 00:26:55,080 --> 00:26:57,380 We drop by for some fun. Should we leave? 325 00:26:57,500 --> 00:26:59,960 We should. - It's so late. 326 00:27:00,080 --> 00:27:02,340 We have to leave. - That's right. 327 00:27:02,460 --> 00:27:05,020 You guys have gathered to catch Choi Woo Jin? 328 00:27:07,980 --> 00:27:10,390 Nothing like that. - If not? 329 00:27:12,650 --> 00:27:15,230 Are you just going to close this case then? 330 00:27:15,530 --> 00:27:18,100 Is that what disciples should do? 331 00:27:18,340 --> 00:27:20,680 I told her everything. 332 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 We have to use the internal information system. 333 00:27:23,720 --> 00:27:26,330 What is there over here that can be searched about? 334 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 Of course, Deputy head is here a little early. 335 00:27:29,970 --> 00:27:32,210 Section 5 of NIS Employee Act, 336 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 what's that read? 337 00:27:33,450 --> 00:27:36,630 Without the approval of all employees' superior and reasonable reasons, 338 00:27:36,850 --> 00:27:40,520 they aren't allowed to break away from their job scope. 339 00:27:40,640 --> 00:27:43,700 The lawful approval of all employees' superior... 340 00:27:44,760 --> 00:27:46,540 is what I've given you all. 341 00:27:47,010 --> 00:27:49,520 Don't use the team leader as an excuse. 342 00:27:49,860 --> 00:27:51,520 Just answer that I was the one 343 00:27:51,640 --> 00:27:54,210 who ordered you all no matter what happens. 344 00:27:54,490 --> 00:27:57,490 I would bear all responsibilities if there's a need and if anyone has to quit, I would be the one to quit. 345 00:27:58,460 --> 00:28:00,720 Don't worry about the consequences, 346 00:28:01,200 --> 00:28:03,220 just investigate on this at ease. 347 00:28:13,170 --> 00:28:15,700 Thank you. - Unnie, 348 00:28:16,360 --> 00:28:18,030 you're best. 349 00:28:18,150 --> 00:28:21,010 Why would I be best? I belong to Class C. 350 00:28:21,600 --> 00:28:23,430 who's the one in charge of the scene? 351 00:28:24,370 --> 00:28:26,060 We have yet to decide. 352 00:28:26,180 --> 00:28:28,640 What about weapons? - Only I am armed. 353 00:28:33,700 --> 00:28:35,210 Seo Won. 354 00:28:41,610 --> 00:28:44,400 Kil-Ro. Carry it around and 355 00:28:45,460 --> 00:28:47,690 take proper care of it. 356 00:28:48,170 --> 00:28:49,960 Director Han! 357 00:28:53,870 --> 00:28:55,630 Oh, Director! 358 00:28:57,060 --> 00:29:01,310 No one in this team says hi when an executive is here? 359 00:29:03,910 --> 00:29:06,580 Say hi to him. He's the Director of this company. 360 00:29:08,440 --> 00:29:11,440 Yes, everyone seems to be chosen by Director Han. 361 00:29:11,550 --> 00:29:13,250 I have to acknowledge that. 362 00:29:14,130 --> 00:29:16,710 Jung Won, you're here again. 363 00:29:17,240 --> 00:29:20,100 Sacrifice love for big things. 364 00:29:22,770 --> 00:29:24,390 Who is she? 365 00:29:29,050 --> 00:29:30,010 Intern. 366 00:29:30,680 --> 00:29:33,750 An intern for work experience. She's call Jang Young Soon. 367 00:29:34,160 --> 00:29:36,960 Intern Jang. - Yes, yes. 368 00:29:37,820 --> 00:29:40,120 You need to work hard. - Yes, yes. 369 00:29:41,510 --> 00:29:43,980 Work hard, everyone. 370 00:29:44,530 --> 00:29:48,280 Contact me anytime if you come across any difficulties. 371 00:29:48,400 --> 00:29:50,660 Don't be ill at ease about it. 372 00:29:58,140 --> 00:30:00,550 Goodbye, Uncle. - Who is he? 373 00:30:01,330 --> 00:30:03,500 He's Director Ma, someone nice. 374 00:30:03,750 --> 00:30:07,990 He look like a chewed and tasteless gum and there he's winking at me. 375 00:30:08,430 --> 00:30:10,940 This is driving me insane. 376 00:30:14,110 --> 00:30:16,510 Is that my office? 377 00:30:16,940 --> 00:30:19,270 That's my office. - Is that so? 378 00:30:19,760 --> 00:30:22,060 That's true, why would an intern has an office? 379 00:30:22,180 --> 00:30:24,810 I should draw a mat on the floor. 380 00:30:25,980 --> 00:30:28,780 That's your office. Please use it. 381 00:30:29,820 --> 00:30:32,390 Who's on duty today? 382 00:30:32,640 --> 00:30:35,140 Me. - Go back to the main office. I'll allow you access to the information system. 383 00:30:35,260 --> 00:30:37,130 Yes. Allow me access to the hotels. 384 00:30:37,250 --> 00:30:39,460 I got it. Work hard. Thank you. 385 00:30:39,580 --> 00:30:42,200 The office seems very good. 386 00:30:49,840 --> 00:30:52,010 Make time for me. - I don't have time. 387 00:30:52,130 --> 00:30:55,230 I need to go off for duty. - Follow me. 388 00:32:03,630 --> 00:32:06,710 I don't find it a big deal for your ill treatment. 389 00:32:06,830 --> 00:32:10,940 Instead, I need to know the reason. - Tell me the reason for you to 390 00:32:11,060 --> 00:32:13,580 join this team first. - It's something concerning the discipline officer. 391 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 That's all. 392 00:32:17,370 --> 00:32:20,060 You aren't here because the Chief Bureau sent you? 393 00:32:20,410 --> 00:32:22,560 You doing that 394 00:32:23,320 --> 00:32:25,980 goes to say you're acknowledging yourself as a betrayer. 395 00:32:26,450 --> 00:32:29,560 If you aren't, say so. 396 00:32:31,570 --> 00:32:33,570 It's a task for the team. 397 00:32:34,390 --> 00:32:37,540 Is that an excuse? - The team leader was making a mistake. 398 00:32:37,840 --> 00:32:40,090 It's an official order given to me. If the deal wasn't 399 00:32:40,210 --> 00:32:42,360 made with fake documents, Choi Woo Jin 400 00:32:42,480 --> 00:32:44,980 wouldn't have been freed. - If you hadn't divulge it, 401 00:32:45,820 --> 00:32:48,390 no one would know that's fake! 402 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 Tell me honestly! 403 00:32:50,780 --> 00:32:53,170 Why did you come? - I've already answered you. 404 00:32:54,420 --> 00:32:56,540 It's for the sake of the discipline officer. 405 00:32:57,110 --> 00:32:58,840 I can't trust you. 406 00:32:58,960 --> 00:33:02,130 That's why I disclosed the information in front of you. 407 00:33:03,510 --> 00:33:05,830 If this gets into the ears of the Chief Bureau, 408 00:33:06,810 --> 00:33:11,020 I plan to forget about someone like you forever. 409 00:33:14,930 --> 00:33:19,200 If that's for country, 410 00:33:21,040 --> 00:33:23,580 I might have it reported to the Chief Bureau. 411 00:33:24,270 --> 00:33:25,930 Bad jerk. 412 00:33:32,810 --> 00:33:34,910 It's the Chief Bureau. 413 00:33:35,030 --> 00:33:36,930 Go out and answer it. 414 00:33:37,050 --> 00:33:39,720 There's a lot to report to him. 415 00:33:43,600 --> 00:33:45,830 It's me. - The hospital Won Seok is at? 416 00:33:45,950 --> 00:33:48,310 I have yet to find out. - Isn't it Han Kil-Ro or Jang Young Soon 417 00:33:48,430 --> 00:33:51,240 who had him transferred? - I can't check that out. 418 00:33:51,550 --> 00:33:54,710 Be it Han Kil-Ro or anyone, meet those same-years and tell them about visiting him by today. 419 00:33:55,140 --> 00:33:57,540 I got it. 420 00:33:59,330 --> 00:34:01,180 Is that a show? 421 00:34:01,540 --> 00:34:03,830 I'm showing you. Believe in me. 422 00:34:04,150 --> 00:34:06,630 Is that it? - So long as you knew I was an internal spy, 423 00:34:06,750 --> 00:34:09,250 you shouldn't have shown it until the end. You should have made used 424 00:34:09,370 --> 00:34:10,930 of me and disclose fake information. 425 00:34:11,050 --> 00:34:13,570 Act like you like me and act to be friendly and 426 00:34:13,690 --> 00:34:16,010 snatch over those information I have. 427 00:34:17,490 --> 00:34:19,860 You're an amature to be acting like this. 428 00:34:19,980 --> 00:34:24,000 You want me to tell you why am I acting like an amature? 429 00:34:24,120 --> 00:34:26,200 No matter what reason you give, 430 00:34:27,040 --> 00:34:29,940 it wouldn't be reasonable. 431 00:34:34,070 --> 00:34:36,150 I'm warning you for the last time. 432 00:34:36,270 --> 00:34:38,390 Listen carefully. 433 00:34:38,510 --> 00:34:41,390 You clearly said you won't love someone one-sidedly. 434 00:34:42,540 --> 00:34:44,560 Don't do so in future too. 435 00:34:44,680 --> 00:34:47,690 Be it Seo Won unnie, or someone else, 436 00:34:47,810 --> 00:34:50,150 don't love someone one-sidedly. 437 00:34:50,490 --> 00:34:56,070 Because I love you one-sidedly. 438 00:35:06,790 --> 00:35:11,020 You're good at painting. 439 00:35:13,710 --> 00:35:15,550 Thank you. 440 00:35:15,670 --> 00:35:17,910 I'll take the present with me. 441 00:35:18,490 --> 00:35:20,870 Don't paint me the next time round. 442 00:35:31,120 --> 00:35:33,970 Him acting to be aboveboard. 443 00:35:34,620 --> 00:35:38,150 Bad jerk. 444 00:35:39,200 --> 00:35:42,130 Cool jerk. 445 00:35:51,860 --> 00:35:54,370 I failed trying to tail Han Phil Hoon. 446 00:35:54,700 --> 00:35:57,870 He might be from NIS, but he's fast at realising things. 447 00:35:58,900 --> 00:36:00,520 Is that so? 448 00:36:02,290 --> 00:36:05,300 I have to change the car and tail him again. 449 00:36:13,480 --> 00:36:16,770 Tell me. Who's the internal information provider? 450 00:36:17,580 --> 00:36:20,160 Who exposed Kim Won Seok to the open and 451 00:36:20,280 --> 00:36:22,430 gave you information about his hospital. 452 00:36:22,550 --> 00:36:24,680 There's no need for you to know. 453 00:36:27,910 --> 00:36:30,700 I don't care what you exchanged it with. 454 00:36:31,060 --> 00:36:33,490 Take back what's worth for what you had exchanged it with. 455 00:36:33,700 --> 00:36:36,730 But, if what you've exchanged it with is WPA's information, 456 00:36:37,450 --> 00:36:39,970 there wouldn't be much time left for revenge. 457 00:36:40,360 --> 00:36:44,220 The killer sent by the company would kill us before that happens. 458 00:36:44,340 --> 00:36:46,420 They know our identities, 459 00:36:46,540 --> 00:36:48,230 your family 460 00:36:48,350 --> 00:36:50,370 and my family, everything. 461 00:36:50,830 --> 00:36:53,580 Since they know our identities, then they would come catch us. 462 00:36:56,240 --> 00:36:58,020 Have lots of it. 463 00:36:58,140 --> 00:37:01,380 There might not be many days left that we're able to have our meals. 464 00:37:09,000 --> 00:37:10,890 Do you think that Chairman Choi was 465 00:37:11,010 --> 00:37:13,190 abandoned after he served the nation? 466 00:37:13,310 --> 00:37:17,710 Chairman Choi was a criminal who had illegal weapons dealings. 467 00:37:21,920 --> 00:37:24,270 You remember the looks of your parents? 468 00:37:28,140 --> 00:37:30,880 Honestly, I barely remembers. 469 00:37:32,570 --> 00:37:33,890 The same goes for me. 470 00:37:34,010 --> 00:37:36,360 Even though I don't remember their looks, 471 00:37:36,700 --> 00:37:39,610 I'm reminded of the feeling of having lived with them. 472 00:37:40,840 --> 00:37:43,800 That keeps getting blurred too. 473 00:37:44,540 --> 00:37:46,370 I don't need things like that. 474 00:37:46,680 --> 00:37:48,150 Our family members all died and 475 00:37:48,270 --> 00:37:49,990 we're caught while trying to escape. 476 00:37:50,110 --> 00:37:51,980 We were being sold and there we tried to escape again. 477 00:37:52,100 --> 00:37:54,460 We begged and lived like a begger. 478 00:37:54,800 --> 00:37:56,720 We just have to remember those times 479 00:37:57,080 --> 00:37:59,070 where we lead a life not a human would. 480 00:37:59,190 --> 00:38:03,450 Was your father a nice person? 481 00:38:07,570 --> 00:38:10,070 What about my father? - And? 482 00:38:10,520 --> 00:38:12,500 If they are bad people? 483 00:38:12,620 --> 00:38:14,300 Bad people are being made used of to that extend 484 00:38:14,430 --> 00:38:16,820 and it's fine their whole families to be killed? 485 00:38:17,160 --> 00:38:19,630 We died like that and yet to survive this way. 486 00:38:19,750 --> 00:38:22,370 Why does that matter? 487 00:38:24,150 --> 00:38:28,500 You're slowly resembling Woo Hyuk oppa. 488 00:38:32,590 --> 00:38:35,530 It didn't work out when I was trying to act like him. 489 00:38:36,650 --> 00:38:39,350 Now that I gave up, I hear things like that. 490 00:38:45,210 --> 00:38:47,530 I'll make reservation at the hotel. 491 00:38:58,200 --> 00:39:01,840 What about dad did you like that you marry him? 492 00:39:04,200 --> 00:39:06,290 He's good looking. 493 00:39:06,410 --> 00:39:08,080 Unbelievable. 494 00:39:08,530 --> 00:39:10,340 He's cool. 495 00:39:12,280 --> 00:39:14,520 He was really cool. 496 00:39:14,640 --> 00:39:16,930 He jumped off the cruise ship saying he'd 497 00:39:17,050 --> 00:39:19,250 die if I don't marry him. 498 00:39:19,490 --> 00:39:21,730 Someone who couldn't even swim. - That's terrific. 499 00:39:21,850 --> 00:39:24,980 And? - It was a swimming prohibited area, 500 00:39:25,240 --> 00:39:27,610 so we got fined. 501 00:39:28,630 --> 00:39:30,950 He said he would repay me after 502 00:39:31,200 --> 00:39:33,700 we got married if I pay off the fine for him. 503 00:39:33,930 --> 00:39:36,280 Why didn't you tell me things like that before? 504 00:39:36,400 --> 00:39:39,770 You only keep asking me to go to learning centers and study. 505 00:39:40,740 --> 00:39:43,120 I hoped that you'd grow up faster. 506 00:39:43,410 --> 00:39:45,470 There's a lot of things I want to say, 507 00:39:45,590 --> 00:39:48,250 but there's no one I can say it to. 508 00:39:52,480 --> 00:39:57,110 Will dad come round? 509 00:39:57,510 --> 00:40:00,370 Of course he would. 510 00:40:00,920 --> 00:40:03,150 He will come round. 511 00:40:07,430 --> 00:40:10,710 Let's go have our meals. I'll buy you something delicious. 512 00:40:19,410 --> 00:40:21,910 We'll be back, my dear. 513 00:41:08,350 --> 00:41:13,310 I'm alive because I have to kill you. 514 00:41:58,400 --> 00:42:00,360 You're back? - Hey! 515 00:42:00,480 --> 00:42:02,380 Why are you hanging even your underwear at my house? 516 00:42:02,500 --> 00:42:04,280 I washed my underwear. Where else could I dry them then? 517 00:42:04,400 --> 00:42:07,840 No idea. Don't dry them. - But, 518 00:42:08,360 --> 00:42:10,820 why haven't you put your clothes out to dry? - I dried them at 519 00:42:10,940 --> 00:42:12,950 the laundry room because of you these days. 520 00:42:13,070 --> 00:42:15,890 It's really inconvenient. 521 00:42:16,010 --> 00:42:18,120 Hey, until when would you be staying at my house? 522 00:42:18,240 --> 00:42:20,970 I won't stay away from you until we catch that rascal. 523 00:42:21,090 --> 00:42:22,580 Well, although I won't stay away from 524 00:42:22,700 --> 00:42:25,040 you even after we catch that rascal. 525 00:42:25,580 --> 00:42:26,880 Anyway, 526 00:42:27,000 --> 00:42:29,430 don't dry your underwear. - Why? 527 00:42:29,740 --> 00:42:32,660 Underwear are clothes too. You feel shy? 528 00:42:33,050 --> 00:42:36,210 You feel shy? 529 00:42:37,720 --> 00:42:39,540 But, 530 00:42:39,660 --> 00:42:42,350 don't you think we're a little adnormal? 531 00:42:42,570 --> 00:42:44,590 We saw our underwear, but we didn't 532 00:42:44,710 --> 00:42:46,780 see us wearing it. 533 00:42:47,290 --> 00:42:49,310 Would that be fine? 534 00:42:49,880 --> 00:42:51,750 Won't you get off me? - I don't want to. 535 00:42:51,870 --> 00:42:54,640 You want me to chase you out? - I won't leave. 536 00:42:55,710 --> 00:42:58,150 Alright. Alright. Alright. 537 00:43:01,160 --> 00:43:03,920 Let's eat. 538 00:43:05,310 --> 00:43:07,910 She says to eat, but why is she using the toilet? 539 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 The problem is the password. 540 00:43:39,570 --> 00:43:44,350 Go home and sleep or, press 042833* and come inside. 541 00:43:48,500 --> 00:43:51,150 042833. 542 00:43:54,650 --> 00:43:56,970 Unless she's a fool... 543 00:43:57,260 --> 00:44:02,930 042833. Enter. 544 00:44:20,510 --> 00:44:23,180 They became a Green Village. 545 00:44:26,780 --> 00:44:28,340 What is this? 546 00:44:28,710 --> 00:44:32,490 Kim KyungJa? 547 00:44:33,610 --> 00:44:35,470 KyungJa? 548 00:44:48,360 --> 00:44:50,200 What's wrong? 549 00:44:52,120 --> 00:44:53,740 Nothing. 550 00:45:01,710 --> 00:45:03,670 Why are you laughing? 551 00:45:04,060 --> 00:45:06,690 It's nothing. 552 00:45:17,840 --> 00:45:20,450 What's wrong? 553 00:45:20,850 --> 00:45:22,840 KyungJa. 554 00:45:23,920 --> 00:45:26,460 Kim KyungJa. KyungJa. 555 00:45:26,940 --> 00:45:28,920 Kim KyungJa. 556 00:45:31,450 --> 00:45:33,080 That's why you didn't tell me, right? 557 00:45:33,200 --> 00:45:34,500 You're hiding it because your name's KyungJa, right? 558 00:45:34,620 --> 00:45:37,820 KyungJa, the name that's being used by five people in a single village? 559 00:45:38,020 --> 00:45:39,660 Kim KyungJa. 560 00:45:40,080 --> 00:45:42,270 KyungJa. Kim KyungJa. 561 00:45:56,920 --> 00:45:59,290 How did you come to know? - Why are you doing this? 562 00:46:00,390 --> 00:46:02,580 Tell me. How did you come to know? 563 00:46:03,400 --> 00:46:05,570 Drop that first. - Tell me. Tell me. 564 00:46:05,850 --> 00:46:08,470 Tell me. Tell me. How did you come to know? 565 00:46:08,590 --> 00:46:10,840 Drop that first. - Tell me. - KyungJa. 566 00:46:12,560 --> 00:46:14,970 Tell me. How did you come to know? 567 00:46:15,260 --> 00:46:17,930 How did you come to know? - What's the big deal about that? 568 00:46:18,460 --> 00:46:21,840 KyungJa. - Won't you let me down? 569 00:46:22,080 --> 00:46:24,610 Won't you let me down? 570 00:46:32,710 --> 00:46:35,170 You're here again? 571 00:46:35,870 --> 00:46:37,830 Uncle, auntie, you're here? 572 00:46:37,950 --> 00:46:39,990 What... what brings you here? 573 00:46:40,110 --> 00:46:42,900 You guys are really having much fun. Are you wrestling each other? 574 00:46:46,540 --> 00:46:49,000 Uncle, please give that to me. Let me take that. 575 00:46:53,940 --> 00:46:55,530 He's always around whenever we come. 576 00:46:55,650 --> 00:46:57,610 Is he living at this house or what? 577 00:46:57,730 --> 00:46:59,780 Why did you drop by without contacting me first again? 578 00:46:59,900 --> 00:47:04,950 Look at her. We took an hour to send you a text. - What text? 579 00:47:14,810 --> 00:47:16,970 What is this? 580 00:47:17,090 --> 00:47:19,680 It's thanks to you? 581 00:47:19,800 --> 00:47:21,840 What's with this banner? 582 00:47:21,960 --> 00:47:24,120 Dad, you're really! Why did you write 583 00:47:24,240 --> 00:47:26,230 my name without telling me? 584 00:47:26,350 --> 00:47:28,830 This is frustrating! What is this? 585 00:47:28,950 --> 00:47:31,330 We're partly taking that chance and going around and 586 00:47:31,450 --> 00:47:33,430 'expressing thanks'(insa) to everyone in the village. 587 00:47:33,550 --> 00:47:36,110 'People'(insa) makes all matters easier. 588 00:47:36,430 --> 00:47:38,610 That 'expressing thanks' and that 'people' doesn't refer to the same matter. 589 00:47:38,950 --> 00:47:41,560 You don't even know it. - Why wouldn't I? 590 00:47:41,800 --> 00:47:43,530 If they had buy their way thing and made things easy, 591 00:47:43,650 --> 00:47:45,270 then paying a courtesy call and 'expressing thanks' is managing 'people'. 592 00:47:45,390 --> 00:47:47,240 I made you thick beef soup, 593 00:47:47,360 --> 00:47:47,350 'expressing thanks' to you. 594 00:47:47,360 --> 00:47:49,720 'expressing thanks' to you. 595 00:47:52,660 --> 00:47:54,690 What are those? - What can those be? 596 00:47:54,810 --> 00:47:57,880 Under... Aren't those men underwear? 597 00:47:58,160 --> 00:48:00,410 What's this? - Don't do that. Don't do that. 598 00:48:00,810 --> 00:48:02,560 These are really men underwear. 599 00:48:02,680 --> 00:48:04,740 This woman. Why are there so 600 00:48:04,860 --> 00:48:07,280 many men underwears in a house that a woman lives alone? 601 00:48:07,590 --> 00:48:09,870 Mom, that's not the case. - Come over here. 602 00:48:09,990 --> 00:48:12,210 Auntie, listen to what I've got... - Come over here. 603 00:48:12,330 --> 00:48:14,500 Why are you doing this again? 604 00:48:14,620 --> 00:48:17,430 I knew that you'd cause trouble one day when you appear everyday. 605 00:48:17,780 --> 00:48:19,610 Why did you do to KyungJa? 606 00:48:19,730 --> 00:48:21,820 Until which stage are you guys at? Did you make love with her? 607 00:48:21,950 --> 00:48:24,490 I have yet to, auntie. - Why haven't you? 608 00:48:24,610 --> 00:48:27,100 Won't you keep your mouth shut? - I told you it's nothing like that. 609 00:48:27,220 --> 00:48:29,670 I keep telling you to be careful, 610 00:48:29,790 --> 00:48:31,630 but he actually moved in and stay with you. 611 00:48:31,750 --> 00:48:35,470 How would you bear the responsibility of my daughter? Won't you say? 612 00:48:35,590 --> 00:48:37,870 Didn't you ask me to keep my mouth shut, auntie? - What did you say? 613 00:48:37,990 --> 00:48:40,710 What have you done right to be talking back? 614 00:48:40,830 --> 00:48:42,820 I told you it's nothing like that. 615 00:48:42,940 --> 00:48:45,170 Kil-Ro is here to 'work'[il]. 616 00:48:45,290 --> 00:48:48,460 I'm going crazy. What 'work'[il] at this late night? 617 00:48:48,580 --> 00:48:50,920 Night 'work'[il]? - Sleeping together? [Night 'work': sleeping together] 618 00:48:51,190 --> 00:48:53,460 No! No! 619 00:48:53,580 --> 00:48:55,750 Kil-Ro was the one who stayed up whole night and wrote that 620 00:48:55,870 --> 00:48:58,770 sustainable growth model Green Village proposal in support of dad. 621 00:48:58,890 --> 00:49:02,210 That's why he dropped by to work and wash his laundry and leave. 622 00:49:02,550 --> 00:49:04,840 You can't trust me for that much? - Yes. 623 00:49:04,960 --> 00:49:06,920 No, why is the door left open? 624 00:49:07,040 --> 00:49:10,200 Is this the right place? Jung Won... 625 00:49:14,690 --> 00:49:17,060 Mom? - Mom? 626 00:49:28,870 --> 00:49:31,410 They are my parents. 627 00:49:31,670 --> 00:49:33,990 Nice meeting you for the first time. 628 00:49:36,210 --> 00:49:38,010 She's my mom. 629 00:49:38,130 --> 00:49:40,740 I'm glad to meet you. 630 00:49:42,320 --> 00:49:44,540 You're useless, really useless. 631 00:49:44,660 --> 00:49:47,370 You actually got your hair grabbed on and pulled at a woman's house. 632 00:49:47,830 --> 00:49:52,070 Wouldn't I have grabbed onto his hair because he deserve that treatment? - Mom. 633 00:49:52,470 --> 00:49:55,640 What? It's it because of those underwear? 634 00:49:55,950 --> 00:49:58,370 It's fate that we get to meet under such circumstances. 635 00:49:58,640 --> 00:50:00,790 I had wanted to meet the both of you. 636 00:50:00,910 --> 00:50:02,730 Since the elders are meeting each other, 637 00:50:02,850 --> 00:50:05,660 we can't dispense with the formalities. 638 00:50:05,980 --> 00:50:09,190 If you haven't eaten, let me treat you to something. 639 00:50:09,970 --> 00:50:11,680 No, mom, just head home for today. 640 00:50:11,800 --> 00:50:13,490 Let's have a meal. 641 00:50:13,610 --> 00:50:17,480 Anyway, we have to wrap up this situation. 642 00:50:17,600 --> 00:50:19,390 Village Head, leave yourself out of this. 643 00:50:19,510 --> 00:50:22,850 We have to talk over this. 644 00:50:33,370 --> 00:50:36,580 Hi, I've made a reservation. 645 00:50:50,650 --> 00:50:52,830 I'm call Go Soo Ja. 646 00:50:53,270 --> 00:50:56,280 I'm Oh Mak Nae. 647 00:50:59,190 --> 00:51:00,900 Your name is very pretty. 648 00:51:01,020 --> 00:51:02,530 I heard that most of the time. 649 00:51:02,650 --> 00:51:06,860 Honestly, my son isn't someone who'd done something that would have caused his hair grabbed by someone. 650 00:51:07,060 --> 00:51:10,200 I don't feel happy about that. 651 00:51:11,820 --> 00:51:14,200 His hair is messy. 652 00:51:14,710 --> 00:51:16,250 That... 653 00:51:16,520 --> 00:51:18,670 It's not my common practice to 654 00:51:18,790 --> 00:51:23,160 be grabbing on to someone's hair. 655 00:51:23,500 --> 00:51:26,680 That's really unpleasant. - Now that I hear this, 656 00:51:27,090 --> 00:51:30,150 it seems like there's a misunderstanding. - What misunderstanding? 657 00:51:30,430 --> 00:51:34,450 Can you still say that when you saw those underwear? - Stop it, mom. 658 00:51:34,810 --> 00:51:39,130 That's right, auntie. This is a nice place. Enjoy your meal. 659 00:51:39,330 --> 00:51:41,520 You should stop pulling a face too. 660 00:51:41,830 --> 00:51:43,560 I have to feel better. 661 00:51:43,680 --> 00:51:46,850 My son is my precious son. - Aigoo... 662 00:51:47,500 --> 00:51:51,850 I have no idea if you'd understand me, but if 663 00:51:51,970 --> 00:51:54,650 you're asking me what kind of daughter KyungJa is... 664 00:51:56,580 --> 00:51:58,930 I can't bring myself to say this. - But, 665 00:51:59,320 --> 00:52:01,290 who's KyungJa? 666 00:52:01,410 --> 00:52:03,990 Her. My daughter. 667 00:52:04,310 --> 00:52:07,440 You didn't know her name until now? 668 00:52:08,060 --> 00:52:10,850 Phil Hoon, what's going on? 669 00:52:11,160 --> 00:52:13,410 Now, who's Phil Hoon? 670 00:52:13,530 --> 00:52:15,370 Aren't you Kil-Ro? 671 00:52:15,490 --> 00:52:17,870 Kil-Ro? 672 00:52:25,450 --> 00:52:27,800 I'm sorry. 673 00:52:28,170 --> 00:52:31,310 We're so used to calling each other our pet names. 674 00:52:31,430 --> 00:52:33,870 She calls me Han Kil-Ro. 675 00:52:33,990 --> 00:52:36,470 And, Seo... 676 00:52:43,770 --> 00:52:45,760 I call KyungJa, Jung Won. - Even if that's the case, 677 00:52:45,880 --> 00:52:47,690 how could you hide her name from me? 678 00:52:47,810 --> 00:52:50,160 I didn't hide it from you, but I'm so used to calling her that. 679 00:52:50,280 --> 00:52:54,520 This isn't a big issue, so I think we can just skip that. 680 00:52:54,640 --> 00:52:57,270 Don't singers use fake names widely as well? 681 00:52:57,390 --> 00:53:01,320 Na Hoon-Ah's real name is Choi Hong-Gi. - That's true. 682 00:53:01,440 --> 00:53:03,170 And, Hyun Chul is Kang Sang Soo. 683 00:53:03,290 --> 00:53:05,570 Tae Jin-Ah is Cho Bang Heon. - KangTa is 684 00:53:05,690 --> 00:53:08,060 Ahn Chil Hyun. - Who's KangTa? 685 00:53:08,560 --> 00:53:10,760 It's the first time I've heard of KangTa. - Oh my, 686 00:53:11,320 --> 00:53:13,320 you don't know KangTa? Ahn Chil Hyun. 687 00:53:13,440 --> 00:53:17,660 I know Hyun Chul, but no idea about Chil Hyun. - Mom, there's someone by that name. 688 00:53:18,080 --> 00:53:20,090 An old idol singer. 689 00:53:20,320 --> 00:53:22,460 I know all old singers. 690 00:53:23,360 --> 00:53:26,310 Auntie, I'm sorry. 691 00:53:26,920 --> 00:53:30,310 We've been calling each other that. - Still, I feel a little upset. 692 00:53:30,610 --> 00:53:32,830 I really like you. 693 00:53:32,950 --> 00:53:35,610 You're pretty and you think logically too. 694 00:53:35,870 --> 00:53:38,060 Adding on, you're his destined partner, born in the year of Tiger. 695 00:53:38,180 --> 00:53:40,760 She's born in the year of Cow. 696 00:53:41,900 --> 00:53:44,910 What? - KyungJa is born in the year of Cow. 697 00:54:14,510 --> 00:54:16,930 It's me. Amber Hotel. 698 00:54:17,300 --> 00:54:19,320 Jeremy Jay. Passport number 699 00:54:19,440 --> 00:54:24,920 M20842614. He checked in. 700 00:54:25,130 --> 00:54:27,200 Really? I got it. 701 00:54:27,320 --> 00:54:29,860 Contact the hotel's security team and get their cooperation. 702 00:54:36,860 --> 00:54:38,910 I ordered what I eat everday. 703 00:54:39,030 --> 00:54:41,320 I wonder if you had tried these before. 704 00:54:41,440 --> 00:54:43,610 Beef steak, we have these as snacks. 705 00:54:43,730 --> 00:54:46,030 We give to the dog if 706 00:54:46,150 --> 00:54:48,180 there's any leftover from what we ate. 707 00:54:48,300 --> 00:54:51,600 Mom. - You think dad gets very little beef 708 00:54:51,720 --> 00:54:54,230 as gifts these days? If we combine all that, 709 00:54:54,340 --> 00:54:56,600 we can open a beef store. 710 00:54:57,410 --> 00:54:59,610 Auntie, please have a glass. 711 00:55:06,700 --> 00:55:09,690 Mom too. - Yes, let's drink. 712 00:55:10,200 --> 00:55:12,880 This is the last dinner anyway. 713 00:55:17,870 --> 00:55:20,750 Auntie, although there's a misunderstanding, 714 00:55:20,870 --> 00:55:23,040 Seo... 715 00:55:23,970 --> 00:55:28,500 I'll be responsible for KyungJa until the last moment. 716 00:55:28,810 --> 00:55:32,030 Please take note of that too, mom. - There's nothing you wouldn't say. 717 00:55:32,150 --> 00:55:35,260 I told you you need to date a woman born in the year of Tiger. 718 00:55:36,630 --> 00:55:39,100 Please drink it. 719 00:55:57,700 --> 00:56:00,440 Seems like you don't really enjoy wine. 720 00:56:01,620 --> 00:56:05,280 Speaking of wine, that's like French rice wine. 721 00:56:05,400 --> 00:56:08,800 Things like these need to be made at home for it to taste sweet and nice. 722 00:56:08,920 --> 00:56:12,030 This is acidic and bitter. What kind of drink is this? 723 00:56:12,470 --> 00:56:14,530 This is the best grade wine. 724 00:56:14,650 --> 00:56:18,050 Seems like you don't know the taste. Even if it's the best grade, 725 00:56:18,170 --> 00:56:21,010 would it cost a million won? - It does. 726 00:56:21,130 --> 00:56:24,440 This is a 1.2 million won wine. 727 00:56:24,820 --> 00:56:27,340 You didn't know about that? - Mom! 728 00:56:27,580 --> 00:56:30,790 Did I say something wrong? 729 00:56:37,310 --> 00:56:39,960 You should hurry and finish that up too. It's worth 1.2 million won. 730 00:56:40,090 --> 00:56:42,320 Mom. 731 00:56:45,200 --> 00:56:47,930 Mom, wine should be drank slowly and in little amount. 732 00:56:48,340 --> 00:56:50,980 It's better to just finish it. 733 00:57:00,820 --> 00:57:02,810 I'm sorry. 734 00:57:03,020 --> 00:57:05,310 I got a call from my office. 735 00:57:20,620 --> 00:57:23,200 Yes, Deputy head. - Choi Woo Jin just checked in. 736 00:57:23,320 --> 00:57:26,490 Can you set off on the mission? - Yes, I can. 737 00:57:26,610 --> 00:57:29,690 I'll contact Kil-Ro. - I'll get Do Ha to back you guys up. 738 00:57:29,820 --> 00:57:33,060 I'll send you the address, arm yourselves before you go over. - Yes. 739 00:57:41,800 --> 00:57:44,760 They manage to get hold of Choi Woo Jin's whereabouts. 740 00:57:44,880 --> 00:57:47,260 I'll set of with Do Ha, so do as you deem fit for the dinner. 741 00:57:47,380 --> 00:57:50,740 Hey! How can you leave me to settle this alone? 742 00:57:50,860 --> 00:57:53,790 Whatever. I'm hanging up. 743 00:58:00,510 --> 00:58:02,970 I thought that you drink wine frequently. 744 00:58:03,590 --> 00:58:06,430 I heard that your husband was working at Chile[Chil-re]. 745 00:58:07,000 --> 00:58:09,190 Gilet[Jil-re]? - Chile. 746 00:58:10,090 --> 00:58:12,300 The Chile that's below the US. 747 00:58:14,710 --> 00:58:17,920 I know very well of 'Gilet', but it's the first time I've heard of 'Chile'. 748 00:58:18,460 --> 00:58:22,150 Isn't your husband a diplomat? 749 00:58:22,270 --> 00:58:24,050 What diplomat? 750 00:58:24,170 --> 00:58:26,820 We haven't been to any overseas trips before. 751 00:58:34,630 --> 00:58:38,560 I'm sorry. I got an urgent call from my office. 752 00:58:39,150 --> 00:58:41,380 Please have a good time. 753 00:58:41,510 --> 00:58:44,470 Han Phil Hoon, won't you stop right there? 754 00:58:57,870 --> 00:59:00,330 What's going to happen to dinner if you're here? 755 00:59:00,620 --> 00:59:02,640 That dinner isn't a place I should be at. 756 00:59:02,760 --> 00:59:05,280 My place is the seat beside you. 757 00:59:06,080 --> 00:59:08,240 Set off! 758 00:59:10,280 --> 00:59:12,330 Seo Won and Kil-Ro have set off, 759 00:59:12,450 --> 00:59:15,480 so you should back them up. - I got it. 760 00:59:16,100 --> 00:59:17,850 Do Ha. 761 00:59:18,440 --> 00:59:20,710 I believe in you. 762 00:59:27,430 --> 00:59:31,700 You're the most beautiful man in our team. 763 00:59:33,210 --> 00:59:36,480 You're considered a slight pretty woman too. 764 00:59:36,840 --> 00:59:38,960 I'm heading off. 765 00:59:45,480 --> 00:59:48,110 What absurd is that? 766 00:59:48,230 --> 00:59:50,210 My daughter goes around scamming people? 767 00:59:50,330 --> 00:59:53,540 Isn't it consider a scam if she hides her name, age and parents' jobs? 768 00:59:53,660 --> 00:59:57,250 Be it his name is Kil-Ro or Do-Ro, he hides his name and family backgrounds. 769 00:59:57,370 --> 00:59:59,250 He ruins the life of someone's daughter. 770 00:59:59,370 --> 01:00:01,210 Isn't that something to be charged for? - Charge him? 771 01:00:01,330 --> 01:00:03,460 You grabbed hold of the hair of someone else's precious son 772 01:00:03,580 --> 01:00:05,720 and you're talking about bringing charges on him? 773 01:00:05,840 --> 01:00:08,480 They say weird things come out with precious things. Seems like your son is precious 774 01:00:08,600 --> 01:00:11,190 and someone else's daughter isn't. 775 01:00:11,390 --> 01:00:13,830 Do you know who my daughter is? 776 01:00:13,950 --> 01:00:16,360 She's no other than... 777 01:00:16,660 --> 01:00:18,870 I can't bring myself to say... 778 01:00:18,990 --> 01:00:20,590 Please say. 779 01:00:20,710 --> 01:00:22,910 You have been saying that you can't since a moment ago, 780 01:00:23,030 --> 01:00:25,560 but please tell me. - You really want me to tell you? 781 01:00:26,150 --> 01:00:28,220 You're sure you wouldn't be surprised? 782 01:00:28,340 --> 01:00:30,500 Surprised? Why would I be? 783 01:00:30,620 --> 01:00:32,830 Fine. 784 01:00:32,950 --> 01:00:34,600 Be prepared to be surprised. 785 01:00:34,720 --> 01:00:37,140 My daughter is... 786 01:00:40,340 --> 01:00:42,760 It's a secret. 787 01:01:11,240 --> 01:01:14,210 I'm Gong Do Ha. - It's me. Where are you? 788 01:01:15,070 --> 01:01:16,970 Report to me. 789 01:01:24,270 --> 01:01:26,010 I can't trust you. 790 01:01:26,130 --> 01:01:27,740 That's why I disclosed 791 01:01:27,860 --> 01:01:29,880 the information in front of you. 792 01:01:30,680 --> 01:01:33,320 If this gets into the ears of the Chief Bureau, 793 01:01:33,970 --> 01:01:39,110 I plan to forget about someone like you forever. 794 01:01:40,710 --> 01:01:43,510 I'm on my way to meet Han Kil-Ro. 795 01:04:27,650 --> 01:04:30,000 My family is... I'm sorry. 796 01:04:30,120 --> 01:04:32,240 I'll re-take that previous line again. 797 01:04:32,540 --> 01:04:34,980 I said not to call me. 798 01:04:47,520 --> 01:04:49,280 Que! 799 01:05:12,840 --> 01:05:15,770 Hey! What? Can't I do that? 800 01:05:16,340 --> 01:05:19,610 You always hang on to me and ask me for favours.61890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.