All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,950 --> 00:00:32,400 Check the team leader's condition. 2 00:00:33,690 --> 00:00:36,050 Team leader! - How is he? - Team leader! 3 00:00:36,170 --> 00:00:38,040 Team leader! 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,790 Team leader! Team leader! 5 00:00:40,910 --> 00:00:43,560 Team leader! - How is he? 6 00:00:44,510 --> 00:00:47,080 He's still breathing. 7 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 Yes. - It's me. Central Park, section A. 8 00:00:56,040 --> 00:00:59,080 The team leader's been shot. Checked that he's still breathing. 9 00:00:59,200 --> 00:01:02,010 Send us help for emergency. - What are you talking about? 10 00:01:02,130 --> 00:01:04,380 The team leader has been shot. - Quickly. 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,060 His pulse is slowing. - Unnie! 12 00:01:09,090 --> 00:01:13,480 An agent's been shot. Send them emergency help. The venue is... 13 00:01:22,450 --> 00:01:24,300 Episode 17. 14 00:01:25,330 --> 00:01:27,180 Team leader! 15 00:01:27,300 --> 00:01:30,140 Team leader! Team leader! 16 00:01:41,830 --> 00:01:44,270 Be on stand by. 17 00:02:21,770 --> 00:02:24,640 You settled it? 18 00:02:27,160 --> 00:02:29,520 I couldn't make him dead 19 00:02:29,640 --> 00:02:33,840 because those people appeared suddenly. - His survival rates? 20 00:02:35,290 --> 00:02:37,490 If I had shot at that distance... 21 00:02:37,610 --> 00:02:40,290 I'm sure he'd be dead. 22 00:02:44,420 --> 00:02:48,540 I booked your ticket. Leave on the first morning flight out. 23 00:03:18,740 --> 00:03:20,850 It's because of me. 24 00:03:21,070 --> 00:03:23,660 If I had given my father's documents a little faster... 25 00:03:25,910 --> 00:03:28,580 It's my fault. 26 00:03:29,360 --> 00:03:31,910 Because of me, the team leader... 27 00:03:32,180 --> 00:03:36,840 That's got nothing to do with this. - No, it's my fault. 28 00:03:38,140 --> 00:03:41,460 What's so good about my father? 29 00:03:42,340 --> 00:03:45,520 Why did I say to save him? 30 00:03:55,220 --> 00:03:57,700 Migrate overseas? 31 00:03:57,820 --> 00:04:00,770 Are you out of your mind, my dear? What about Phil Hoon? 32 00:04:00,890 --> 00:04:03,450 The company? And this house? 33 00:04:03,570 --> 00:04:05,520 My dear. - Don't say something that doesn't make sense. 34 00:04:05,640 --> 00:04:08,010 This is for Phil Hoon's good sake. 35 00:04:08,130 --> 00:04:11,220 It's better for Phil Hoon to be staying far away from me. 36 00:04:11,340 --> 00:04:13,770 Does that make sense now? 37 00:04:13,890 --> 00:04:15,110 What kind of son on this Earth would like it 38 00:04:15,230 --> 00:04:17,790 that he be staying far away from his father? 39 00:04:17,910 --> 00:04:20,230 Migate yourself if you want to. 40 00:04:20,350 --> 00:04:22,870 Phil Hoon is a NIS agent. - Drop that. I don't believe in it. 41 00:04:22,990 --> 00:04:26,950 And, I'm a criminal. - I can't believe in your words... 42 00:04:29,170 --> 00:04:31,980 My dear... - I went to turn myself in, 43 00:04:32,100 --> 00:04:35,300 but all evidences of my misdeeds are gone. 44 00:04:35,420 --> 00:04:38,060 If it wasn't Phil Hoon, who else could have done that? 45 00:04:38,700 --> 00:04:43,900 Phil Hoon did something he shouldn't because of me. 46 00:04:45,310 --> 00:04:46,870 My dear, 47 00:04:46,990 --> 00:04:49,630 don't talk about strange things. 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,640 How could you be someone like that? 49 00:04:52,760 --> 00:04:55,710 I know what kind of person you are best. 50 00:04:56,950 --> 00:04:59,350 I'm sorry. 51 00:05:00,050 --> 00:05:02,350 I only made you suffer until this day, 52 00:05:02,470 --> 00:05:04,630 and life's only got better now. 53 00:05:05,050 --> 00:05:06,980 Tell me. - Let's migrate overseas. 54 00:05:07,100 --> 00:05:10,260 Tell me what exactly happened. - I told you everything. 55 00:05:10,380 --> 00:05:12,770 This matter concerns my husband and my son. 56 00:05:12,890 --> 00:05:14,720 Shouldn't I know what's the reason that the 57 00:05:14,840 --> 00:05:17,630 both of you can't stay under the same roof? 58 00:05:22,520 --> 00:05:24,410 Unnie! 59 00:05:26,160 --> 00:05:28,450 What happened? Where was he shot? 60 00:05:28,570 --> 00:05:31,720 His lungs and liver. His organs are damaged too. 61 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 He experienced massive bleeding, so he's in shock now. - Seo Won, 62 00:05:35,430 --> 00:05:38,030 what happened? - Why are you here? 63 00:05:38,150 --> 00:05:42,220 Where was he shot? - Why are you here? 64 00:05:43,020 --> 00:05:45,460 Is being on duty important now? - Leave. 65 00:05:45,580 --> 00:05:49,090 Stop spouting nonsense. 66 00:05:54,560 --> 00:05:57,620 Why are you both acting like that now? Stop it! - Even if we're same-years, 67 00:05:57,740 --> 00:06:00,860 I won't close an eye on you anymore. - What rights have you to come here? 68 00:06:00,980 --> 00:06:04,130 Do you think I have no idea what you've done? 69 00:06:07,020 --> 00:06:09,590 Stop it the both of you. 70 00:06:12,670 --> 00:06:15,270 Deputy head. - Deputy head, 71 00:06:15,390 --> 00:06:18,380 how's the Team leader? 72 00:06:18,980 --> 00:06:21,560 Seo Won, Kil-Ro, follow after me. - Where are we going? 73 00:06:21,680 --> 00:06:24,460 We need to tell his family. 74 00:06:25,140 --> 00:06:27,890 Team leader's house. 75 00:06:50,410 --> 00:06:53,680 What nerve have you to be here? 76 00:06:54,100 --> 00:06:56,240 Is this a pretense? 77 00:06:56,680 --> 00:06:59,610 You have any conscience? 78 00:07:01,760 --> 00:07:04,610 I'm a team member too. 79 00:07:07,240 --> 00:07:09,150 Nice meeting you for the first time. 80 00:07:09,270 --> 00:07:11,860 Are you here because my husband sent you? 81 00:07:11,980 --> 00:07:14,460 How did he ask you to try to persuade me? 82 00:07:14,580 --> 00:07:17,730 No, it's nothing like that. - How mean. 83 00:07:17,850 --> 00:07:20,730 He should come himself. 84 00:07:22,230 --> 00:07:24,260 Convey this to him. 85 00:07:24,380 --> 00:07:26,720 Get him to get a divorce. 86 00:07:26,840 --> 00:07:30,660 I haven't changed my mind. 87 00:07:32,430 --> 00:07:36,270 Actually the Team leader is... - I don't want to hear about it. 88 00:07:38,200 --> 00:07:40,990 He's hurt. 89 00:07:46,200 --> 00:07:49,480 Was there an accident? 90 00:07:50,140 --> 00:07:54,420 Something like a traffic accident? - I haven't been married, 91 00:07:55,520 --> 00:07:58,060 so I don't know how would a wife feel. 92 00:07:58,180 --> 00:08:01,530 Neither do I know how a mother feels. 93 00:08:02,010 --> 00:08:04,010 However, 94 00:08:04,130 --> 00:08:07,320 I believe that a mother is a strong existance. 95 00:08:10,940 --> 00:08:13,970 Is he severely injured? 96 00:08:15,400 --> 00:08:19,240 I'll tell you in on this thinking that you're a strong mother. 97 00:08:19,640 --> 00:08:22,710 He's been shot and his condition is serious. 98 00:08:23,090 --> 00:08:26,590 You can get to the hospital now, right? - What? 99 00:08:46,370 --> 00:08:50,540 How stupid could he be for him 100 00:08:50,660 --> 00:08:53,270 to go around getting shot. 101 00:08:54,850 --> 00:08:58,420 Yes, please wait for me. 102 00:09:02,000 --> 00:09:04,320 Are you alright? 103 00:09:04,570 --> 00:09:07,790 Because of you people, 104 00:09:08,050 --> 00:09:11,390 my husband hasn't been by my side my whole life. 105 00:09:12,010 --> 00:09:17,920 I don't need you sympathy. 106 00:10:03,800 --> 00:10:05,740 We... 107 00:10:06,580 --> 00:10:12,660 Why did you bring us to a place like this? 108 00:10:14,890 --> 00:10:17,910 You both were at the scene. 109 00:10:18,400 --> 00:10:21,200 Being responsible for your colleagues means 110 00:10:21,540 --> 00:10:24,500 being responsible for their family members as well. 111 00:10:45,890 --> 00:10:48,430 You might be able to eat, 112 00:10:48,550 --> 00:10:51,820 but I can't. Take it away. 113 00:10:57,200 --> 00:11:00,140 People who are injured and people who are keeping watch at the hospital, 114 00:11:00,260 --> 00:11:02,980 none of these people should collapse from fatigue. 115 00:11:03,100 --> 00:11:07,050 I wouldn't collapse so long as you weren't here. - Not everyone would die because they were shot. 116 00:11:07,690 --> 00:11:11,150 I was shot too, but I survived. 117 00:11:12,980 --> 00:11:17,460 Is someone like you trying to comfort me now? Do you think I'd believe in your words? 118 00:11:23,520 --> 00:11:27,390 I survived even when my pancreas and half of my liver were removed. 119 00:11:29,060 --> 00:11:32,210 People won't die just because they injured their organs. 120 00:11:32,820 --> 00:11:36,360 Team leader would survive it too. 121 00:11:42,840 --> 00:11:46,480 Have it while sitting down. Or else you'd get indigestion. 122 00:12:17,750 --> 00:12:20,810 You're Woo Jin? 123 00:12:22,100 --> 00:12:25,250 So, you were alive. 124 00:12:57,690 --> 00:12:59,890 Please head back. 125 00:13:00,100 --> 00:13:02,280 Even for a short moment, 126 00:13:02,520 --> 00:13:05,620 I want to be alone with my husband. 127 00:13:12,830 --> 00:13:15,040 How is he? 128 00:13:15,550 --> 00:13:15,540 He's unconscious. 129 00:13:15,550 --> 00:13:18,120 He's unconscious. 130 00:13:18,560 --> 00:13:21,730 No one can guarantee anything. 131 00:13:22,220 --> 00:13:24,760 Gather at the office by your own vehicles. 132 00:13:25,060 --> 00:13:28,350 We have to catch that jerk. 133 00:13:33,950 --> 00:13:37,190 What happened? You didn't even answer your calls. 134 00:13:37,630 --> 00:13:40,380 Did something went on with your father? 135 00:13:41,060 --> 00:13:44,490 Your father says he'd settle things at the company and migrate overseas. 136 00:13:44,710 --> 00:13:47,100 Ask him to mirgate overseas then. 137 00:13:48,760 --> 00:13:51,140 What exactly have you been up to? 138 00:13:51,260 --> 00:13:53,750 I told you I'm leaving the house. - Don't you hear me? 139 00:13:54,130 --> 00:13:56,770 I'm asking you why is your father acting like that? 140 00:13:56,890 --> 00:14:01,320 He said you're a NIS agent and he's a criminal. 141 00:14:01,680 --> 00:14:05,250 That's true. - What did you say? 142 00:14:06,100 --> 00:14:08,910 I work at the NIS and 143 00:14:09,710 --> 00:14:12,440 my father is a suspect. 144 00:14:12,790 --> 00:14:15,570 Why are you doing this to me? What wrong did I do? 145 00:14:15,690 --> 00:14:18,480 Why is my husband and son doing this to me? 146 00:14:18,600 --> 00:14:22,850 There's nothing I know at all. 147 00:14:23,330 --> 00:14:25,870 I won't come back home again. 148 00:14:26,380 --> 00:14:30,030 Convey this to my father. Ask him to think of it 149 00:14:30,450 --> 00:14:32,860 that he hadn't had a son since from the beginning. 150 00:14:33,310 --> 00:14:38,220 Fine, leave. Don't ever come back home again. 151 00:14:38,700 --> 00:14:42,080 Leave. Don't come back. 152 00:14:42,200 --> 00:14:45,490 If you do, I'd leave. 153 00:14:47,130 --> 00:14:48,920 Leave, everyone. 154 00:14:49,250 --> 00:14:52,960 Don't anyone of you come back. 155 00:14:54,530 --> 00:14:56,840 Team leader is fine. 156 00:14:56,960 --> 00:15:01,070 Although he isn't conscious, but I'm convinced he would come round. 157 00:15:03,830 --> 00:15:05,920 Our saddness would end here. 158 00:15:06,040 --> 00:15:08,140 From now onwards, take note that if you put on a sad face, 159 00:15:08,260 --> 00:15:10,700 I'll suspend you from you duty. 160 00:15:10,990 --> 00:15:13,070 Be nervous about this. 161 00:15:13,190 --> 00:15:15,140 And, brace up. You heard me, everyone? 162 00:15:15,260 --> 00:15:18,610 Yes! - Everyone's here. 163 00:15:22,100 --> 00:15:24,050 What brings you here? 164 00:15:24,170 --> 00:15:26,440 Won Seok didn't tell you? 165 00:15:26,560 --> 00:15:29,310 The team would be disbanded as of today. 166 00:15:34,120 --> 00:15:37,150 Chief Bureau. - Jang Young Soon, 167 00:15:37,270 --> 00:15:38,610 don't you know you'd need to follow all orders? 168 00:15:38,730 --> 00:15:41,860 Are you going to argue about this in front of your subordinates? 169 00:15:44,520 --> 00:15:46,630 Put everything in your bags and pockets 170 00:15:46,750 --> 00:15:50,220 on the table including your security cards. Check them. 171 00:16:05,130 --> 00:16:08,820 Check their wallets and return it to them. 172 00:16:13,750 --> 00:16:15,830 Your personal belongings would be returned back 173 00:16:15,950 --> 00:16:18,320 to you after we're through with the security check. 174 00:16:18,860 --> 00:16:21,680 Don't make noise about it. Get back to the main office and wait to be assigned. 175 00:16:21,800 --> 00:16:26,890 And, you've worked hard this whole while. 176 00:16:27,420 --> 00:16:29,690 Dismiss. 177 00:16:33,780 --> 00:16:35,870 Dismiss. 178 00:16:58,040 --> 00:17:00,830 Leave that before you go. - It's my picture. 179 00:17:00,950 --> 00:17:03,210 We'll return it to you after having checked through it. Leave that before you go. 180 00:17:19,230 --> 00:17:22,170 I'll just give this a check. 181 00:17:35,790 --> 00:17:37,310 Your present. 182 00:17:37,430 --> 00:17:39,940 A picture that one can't paint without the passion. 183 00:18:04,620 --> 00:18:08,150 You guys aren't leaving? - Are we still going to carry out the mission? 184 00:18:08,550 --> 00:18:10,980 It has ended. 185 00:18:11,770 --> 00:18:14,940 Your father is crime-free. Don't fret anymore. 186 00:18:15,360 --> 00:18:17,780 What about Choi Woo Jin? - You can't even protect your own team leader. 187 00:18:17,900 --> 00:18:20,470 What good job have you done to be questioning about that? Leave. 188 00:18:21,440 --> 00:18:24,050 I'm sorry we couldn't protect our team leader. 189 00:18:24,170 --> 00:18:26,130 Although the mission has ended, but we wouldn't forget this. 190 00:18:26,250 --> 00:18:28,540 They are the sons of Choi Heung Soo 191 00:18:28,660 --> 00:18:31,830 and daughter of Kim Sang Gook. 192 00:18:41,190 --> 00:18:43,140 Please clean this place properly. 193 00:18:43,260 --> 00:18:46,110 I'll leave you a tip. One dollar. 194 00:19:58,400 --> 00:20:00,570 What's with the bag? 195 00:20:00,690 --> 00:20:02,580 No, why did you tell me a password 196 00:20:02,700 --> 00:20:04,190 when you had the door locked? 197 00:20:04,310 --> 00:20:06,750 I can't open the door no matter what password I pressed. 198 00:20:07,260 --> 00:20:09,450 What's with the bag? 199 00:20:10,970 --> 00:20:13,120 I left home. - And? 200 00:20:13,520 --> 00:20:17,070 You're going to live here? Without having discussed it with me? 201 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Yes. Where should I put my luggage? 202 00:20:20,680 --> 00:20:22,570 Don't do this, Kil-Ro. 203 00:20:22,690 --> 00:20:25,870 I don't have the energy to quarrel with you. - There's no need for a quarrel. 204 00:20:25,990 --> 00:20:29,110 We have to stick together no matter what as of today. 205 00:20:29,230 --> 00:20:31,110 You're asking for a fight. - Choi Woo Jin has been 206 00:20:31,230 --> 00:20:34,130 eyeing on you since a long time back. He said he'd kill you if I act recklessly. 207 00:20:34,250 --> 00:20:36,000 You'd be killed because of me. 208 00:20:36,120 --> 00:20:38,580 Where else could I be if it isn't here? 209 00:20:39,000 --> 00:20:42,070 I wouldn't be attacked that easily. - Team leader was attacked easily too. 210 00:20:42,190 --> 00:20:45,190 What would change even if we both stick together? 211 00:20:45,310 --> 00:20:47,340 Team leader was attacked. 212 00:20:47,460 --> 00:20:50,660 Do you think we'd be safe? - Even if we can't stay safe, 213 00:20:51,300 --> 00:20:53,490 we can die together. 214 00:20:54,130 --> 00:20:57,820 I wouldn't stay away from your side. 215 00:21:00,390 --> 00:21:03,280 Go back home if we're going to die together. 216 00:21:03,550 --> 00:21:07,870 If you want to live with me, bring your clothes and come over here. 217 00:21:14,220 --> 00:21:18,390 When I say to live with me, I meant to stay alive together. 218 00:21:18,510 --> 00:21:21,160 You got me, right? 219 00:21:24,420 --> 00:21:27,230 Don't say that we'd die. 220 00:21:27,580 --> 00:21:29,500 Don't even think about it, 221 00:21:29,610 --> 00:21:32,270 or don't even imagine about us dying. 222 00:21:34,140 --> 00:21:37,550 Alright, let's live together. - Yes. 223 00:21:40,830 --> 00:21:44,030 What it means to live together and to stay alive together, 224 00:21:44,150 --> 00:21:47,170 you know they refer to two different meanings, right? 225 00:21:47,850 --> 00:21:50,760 Seo Won, you hate to live with me? 226 00:21:51,050 --> 00:21:54,590 Of course I need to stay alive with you. 227 00:21:56,840 --> 00:21:59,590 This is driving me crazy. Anyway, 228 00:21:59,710 --> 00:22:03,390 you're bar from coming 1m close to the bed. 229 00:22:18,220 --> 00:22:20,470 Shall we sleep? 230 00:22:21,330 --> 00:22:23,370 What? - Switch off the lights? 231 00:22:23,490 --> 00:22:25,740 Why? - Have the lights on while we sleep then? 232 00:22:26,210 --> 00:22:28,710 No. - I'm switching off the lights. 233 00:22:32,860 --> 00:22:36,120 Why? What are you going to do? - Blankets. 234 00:22:37,560 --> 00:22:40,230 I'll get them. 235 00:23:00,050 --> 00:23:02,170 You're sleeping? 236 00:23:05,090 --> 00:23:06,390 No. 237 00:23:08,250 --> 00:23:11,740 Team leader would be fine, right? 238 00:23:12,530 --> 00:23:14,170 Yes, 239 00:23:14,540 --> 00:23:17,880 he would come round soon. - He would flare up 240 00:23:18,000 --> 00:23:20,720 because our team is disbanded. 241 00:23:30,650 --> 00:23:32,510 You're sleeping? 242 00:23:34,210 --> 00:23:38,250 No. - You got the written notice about where you'd be assigned to, right? 243 00:23:39,460 --> 00:23:43,250 Yes. You're curious where it is? 244 00:23:44,720 --> 00:23:46,970 What's the point of being curious? 245 00:23:47,090 --> 00:23:50,860 I can't ask you and you can't answer me either. 246 00:23:51,480 --> 00:23:54,150 I'm just... 247 00:23:54,500 --> 00:23:56,970 afraid that you're being detested 248 00:23:57,090 --> 00:23:59,620 and have been sent to a place you dislike. 249 00:23:59,910 --> 00:24:03,020 I'm worried for you. 250 00:24:04,940 --> 00:24:08,380 You don't have to worry. I've been sent to a good department. 251 00:24:08,500 --> 00:24:11,760 It's a department I dreamed of since from the past. 252 00:24:11,880 --> 00:24:15,200 What about you? - Same goes for me. 253 00:24:16,030 --> 00:24:19,430 I've been assigned to a place I had wanted to go. 254 00:24:19,550 --> 00:24:23,090 It's something I had wanted to try doing. - Is it a crime scene? 255 00:24:23,210 --> 00:24:25,720 That's for sure. Don't you know 256 00:24:25,840 --> 00:24:28,530 that I came in first in training? 257 00:24:29,510 --> 00:24:32,380 What about you? - I'm someone made for the crime scene too. 258 00:24:32,500 --> 00:24:35,600 Would an outstanding agent like me be shut up in the office? 259 00:24:35,720 --> 00:24:38,120 From now onwards, it'd be 260 00:24:38,240 --> 00:24:41,710 the full-scale start of a 007 special agent. 261 00:24:42,170 --> 00:24:44,840 That's great. 262 00:24:45,390 --> 00:24:51,700 I hope things go on well for everyone. 263 00:26:16,940 --> 00:26:19,730 You're asleep? 264 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 Seo Won? 265 00:27:21,170 --> 00:27:23,400 Sleep well. 266 00:27:23,520 --> 00:27:26,750 I'll be watching over you. 267 00:27:51,230 --> 00:27:53,480 Yes, this is NIS. - That... 268 00:27:53,600 --> 00:27:55,970 I want to make a report about a businessman. 269 00:27:56,080 --> 00:27:58,100 He was being praised that he made good nukes 270 00:27:58,220 --> 00:28:00,070 with the North Korean Civil Servant Deputy head. 271 00:28:00,190 --> 00:28:03,100 This isn't a prank call. - Go to the NIS homepage and 272 00:28:03,220 --> 00:28:05,330 you can submit your report through the online complaints center. 273 00:28:05,450 --> 00:28:08,390 But, do you really give a memento if I have that reported? 274 00:28:08,510 --> 00:28:11,020 That 'absolute' watch. - You might be able to get that after 275 00:28:11,140 --> 00:28:13,870 we've gone through what you've reported as accordance to our principles. 276 00:28:13,990 --> 00:28:16,930 I would be able to chose the metal watch, right? 277 00:28:17,050 --> 00:28:20,710 You can't choose the model. Thank you. 278 00:28:22,950 --> 00:28:24,430 Yes, 279 00:28:24,550 --> 00:28:28,590 clear details are stated on the homepage. Thank you. 280 00:28:37,130 --> 00:28:40,080 Yes, this is NIS. Yes, this is NIS. 281 00:28:40,550 --> 00:28:43,840 Today is the day I spoke the most since I was born. 282 00:28:44,350 --> 00:28:47,070 Me too. - I didn't know we'd be 283 00:28:47,190 --> 00:28:50,260 answering so many calls for the country. 284 00:28:54,220 --> 00:28:58,790 The Chief Bureau should be feeling at ease after having assigned us, right? 285 00:29:00,250 --> 00:29:03,070 Would it be fine to start then? 286 00:29:03,620 --> 00:29:04,960 What? 287 00:29:05,080 --> 00:29:08,750 We need to catch Choi Woo Jin. 288 00:29:11,430 --> 00:29:14,320 You're saying that after you've throught through it, right? 289 00:29:14,440 --> 00:29:17,020 You remember what you used to tell me? 290 00:29:17,140 --> 00:29:20,740 You don't have that confidence to live a good life, but you wouldn't live an unrealistic life. 291 00:29:21,100 --> 00:29:24,490 Would we be living a good life if we leave things as it is? 292 00:29:24,610 --> 00:29:27,590 That's true. We don't have an office, 293 00:29:27,710 --> 00:29:29,490 an information network, 294 00:29:29,610 --> 00:29:31,660 no manpower and no equipments. 295 00:29:31,780 --> 00:29:32,930 But, we have time. 296 00:29:33,050 --> 00:29:35,420 You're aware that going ahead with a mission that wasn't approved is 297 00:29:35,540 --> 00:29:37,180 going against the regulations of one's duty, right? 298 00:29:37,300 --> 00:29:40,510 We can't accomplish anything if we're going to quibble over such regulations. 299 00:29:40,630 --> 00:29:43,620 I don't want you to go against the regulations. 300 00:29:43,740 --> 00:29:46,890 That's why I hate it more that you're injured. 301 00:29:47,010 --> 00:29:50,110 There's no other solution. 302 00:29:51,440 --> 00:29:52,700 Even if we can't get an approval, 303 00:29:52,820 --> 00:29:55,640 shouldn't we at least get permission? 304 00:29:56,140 --> 00:29:57,210 From whom? 305 00:29:57,330 --> 00:30:00,970 We'll leave after taking a look at him. 306 00:30:01,090 --> 00:30:04,650 This is the first time I've stayed with him for such a long time after we got married. 307 00:30:04,770 --> 00:30:07,430 I don't want to share such a time too. 308 00:30:07,990 --> 00:30:11,610 Please do us the favour. - Do me the favour. 309 00:30:11,930 --> 00:30:13,880 Please go back. 310 00:30:14,000 --> 00:30:16,790 We're Team leader's disciples. 311 00:30:16,920 --> 00:30:21,100 Disciples? My father is a teacher? 312 00:30:23,320 --> 00:30:27,110 Eun Jung, can you excuse us for a moment? 313 00:30:31,050 --> 00:30:36,200 It's my dream to become an agent like Team leader. 314 00:30:36,510 --> 00:30:39,110 I have no idea how's he like at home, 315 00:30:39,230 --> 00:30:43,230 but to us, he's someone like a role model to follow. 316 00:30:44,850 --> 00:30:50,370 You have been trained by my husband? 317 00:30:50,490 --> 00:30:53,280 Yes. - Yes. - You both would be just like him then. 318 00:30:53,400 --> 00:30:55,430 You're stubborn and your job is of most priority. 319 00:30:55,550 --> 00:30:58,230 You don't listen to your family members. 320 00:31:01,190 --> 00:31:03,620 It's useless for me to stop you. 321 00:31:45,700 --> 00:31:48,430 We're here. 322 00:31:50,630 --> 00:31:54,190 I'm sorry we couldn't protect you. 323 00:31:55,400 --> 00:32:01,550 I'll definitely catch those jerks who landed you in this state. 324 00:32:01,770 --> 00:32:05,450 I'll definitely reveal why did they do that? 325 00:32:05,910 --> 00:32:09,340 Only then would you be freed. 326 00:32:12,070 --> 00:32:15,260 I'll definitely catch them. 327 00:32:18,230 --> 00:32:20,750 If you don't answer us, 328 00:32:20,870 --> 00:32:24,330 we'll take it that you gave your permission. 329 00:32:26,850 --> 00:32:30,640 Thank you for giving us that permission. 330 00:32:43,560 --> 00:32:47,070 Uncle! 331 00:32:47,750 --> 00:32:51,350 Why? - My father was a teacher? 332 00:32:51,470 --> 00:32:55,510 He worked at a company that sells cosmestics. 333 00:32:57,710 --> 00:33:02,390 They said he was robbed. But, it's strange that no policeman came. 334 00:33:02,510 --> 00:33:05,060 My father is penniless. 335 00:33:06,580 --> 00:33:09,130 Is your name Eun Jung? 336 00:33:09,400 --> 00:33:12,350 Your father isn't a teacher. 337 00:33:12,470 --> 00:33:15,130 Neither is he a cosmestics salesperson. 338 00:33:15,250 --> 00:33:18,870 Then? - Your father is... 339 00:33:19,290 --> 00:33:21,870 someone really outstanding. - What? 340 00:33:21,990 --> 00:33:24,750 He's the best among all men I know. 341 00:33:24,870 --> 00:33:27,240 So, don't extort in school, 342 00:33:27,360 --> 00:33:30,060 don't smoke or beat up the kids. 343 00:33:30,180 --> 00:33:34,170 What did I say? Aishh, this leaves me in bad mood. 344 00:33:36,630 --> 00:33:39,990 Hey, is she a troublemaker? 345 00:33:40,620 --> 00:33:43,210 It's no joke. 346 00:33:44,490 --> 00:33:47,720 Let's go and gather our colleagues. 347 00:33:52,460 --> 00:33:55,180 I hoped that you'd join us in doing this. 348 00:33:55,440 --> 00:33:57,180 What a pity. 349 00:33:57,300 --> 00:33:59,570 It can't be helped. 350 00:33:59,690 --> 00:34:01,820 It's against the regulations to 351 00:34:01,940 --> 00:34:04,460 carry out missions unapproved. - I got the permission from Team leader. 352 00:34:04,580 --> 00:34:07,310 Don't joke with me. If things go wrong, 353 00:34:07,430 --> 00:34:10,150 all of us would be punished and we could be fired. 354 00:34:12,370 --> 00:34:14,820 Soo Young, you're with us, right? 355 00:34:14,940 --> 00:34:18,280 Why are you doing this to me? How scary. 356 00:34:19,100 --> 00:34:22,300 We're all dead if the Chief Bureau learns about this. 357 00:34:22,420 --> 00:34:24,790 That's right, we can be fired. 358 00:34:24,910 --> 00:34:27,490 But still, he's our discipline officer. 359 00:34:27,610 --> 00:34:30,570 Even if that's the case, 360 00:34:30,690 --> 00:34:33,600 would we be able to do that? - We aren't doing this because we can, 361 00:34:33,720 --> 00:34:36,660 but we have to. - Even if we have to, 362 00:34:36,780 --> 00:34:39,390 this shouldn't be the way. Hey, 363 00:34:39,510 --> 00:34:41,630 what you're asking that we do now is 364 00:34:41,750 --> 00:34:43,140 something very scary. 365 00:34:43,270 --> 00:34:45,930 Do you know that the both of you are like young kids? 366 00:34:46,050 --> 00:34:48,500 Would such things be feasible so long as one has the will? - We need to have the will 367 00:34:48,620 --> 00:34:51,410 to have a kick start. - The preparations to start? 368 00:34:51,530 --> 00:34:55,550 You found an office? Would you be able to set up the office system? 369 00:34:56,070 --> 00:34:59,010 How would you use the network? What about information? 370 00:34:59,130 --> 00:35:01,470 Equipments? Weapons? 371 00:35:01,590 --> 00:35:03,930 Isn't that why we're asking that we prepare all these together? - If you don't want to hear 372 00:35:04,050 --> 00:35:07,540 yourself being called trying to act smart, start with the preparations first. 373 00:35:07,880 --> 00:35:10,510 If the preparations aren't done up, you wouldn't find that centripetal force. 374 00:35:10,770 --> 00:35:13,530 If you don't have that centripetal force, it'd only end up being a mere rabble even if we gather together. 375 00:35:13,650 --> 00:35:16,870 Sun Mi, we really need you. 376 00:35:16,990 --> 00:35:20,960 There isn't someone who's as good with computers than you are among us same-years. 377 00:35:22,990 --> 00:35:25,070 You told Gong Do Ha about this too? 378 00:35:25,190 --> 00:35:28,540 I did. - What a good job, unnie. 379 00:35:31,030 --> 00:35:33,160 Prep yourself to be dragged to the questioning room. 380 00:35:33,280 --> 00:35:36,860 Do Ha went to the questioning room? - No idea. 381 00:35:53,150 --> 00:35:54,950 I think Sun Mi's right. 382 00:35:55,070 --> 00:35:57,290 We can't work things out with just the will. 383 00:35:57,410 --> 00:36:00,490 We can't make use of the information network too. 384 00:36:01,040 --> 00:36:03,930 Would it be the best to do it like how we did the last time? 385 00:36:04,050 --> 00:36:07,320 Since our departments are different, if we gather information and gather together? 386 00:36:07,440 --> 00:36:11,820 But, why don't you cook for even once? 387 00:36:14,230 --> 00:36:16,680 You want me to cook you instant noodles? - We can just add that in the spicy sausage and mixed vegetables stew. 388 00:36:16,800 --> 00:36:19,030 Fried eggs? - Nevermind. 389 00:36:19,150 --> 00:36:22,040 Just boil the water. 390 00:37:05,070 --> 00:37:06,790 What's really amazing is 391 00:37:06,910 --> 00:37:09,170 I couldn't even swallow that initially, 392 00:37:09,300 --> 00:37:11,000 but the more I eat, I get used to the taste. - That's the... 393 00:37:11,120 --> 00:37:15,070 best thing about food in the army. 394 00:37:15,610 --> 00:37:18,750 Would they gather? - Who knows? 395 00:37:19,460 --> 00:37:23,350 Their reaction is worse than I imagined. 396 00:37:24,360 --> 00:37:26,880 If they know about Team leader's past, 397 00:37:27,000 --> 00:37:29,090 would they forgive him? 398 00:37:29,350 --> 00:37:31,770 What about you? - Me? 399 00:37:32,100 --> 00:37:34,340 I have no idea. 400 00:37:34,650 --> 00:37:36,860 I don't want to conclude on anything 401 00:37:36,980 --> 00:37:39,440 until I found out the whole truth. 402 00:37:39,920 --> 00:37:42,550 Same goes for me. I want to know. 403 00:37:42,860 --> 00:37:47,210 Is the team leader a victim or assailant. 404 00:38:03,070 --> 00:38:09,270 I hope we can live a peaceful life like this after all things end. 405 00:38:23,850 --> 00:38:26,660 What is this? - Our bags have been taken. 406 00:38:26,780 --> 00:38:29,560 I bought one each for each of us. 407 00:38:30,120 --> 00:38:34,710 Why would you have that money? - Didn't you say to use the money I earned on myself? 408 00:38:35,110 --> 00:38:38,280 I used it on myself. - You're having a hard time because you don't have enough money. 409 00:38:38,400 --> 00:38:40,050 You should ask me to buy you that. Why are you paying for it? 410 00:38:40,170 --> 00:38:44,060 Do I look like a woman who ask men to buy me bags? - Why are you flaring up? 411 00:38:44,470 --> 00:38:47,780 That's because you have no money. -Don't say I don't have money. 412 00:38:47,900 --> 00:38:50,920 Even if I don't, I haven't done any shameful things. - We can go together 413 00:38:51,040 --> 00:38:53,030 and choose them together. 414 00:38:53,150 --> 00:38:55,080 I told you it's dangerous for you to travel alone. 415 00:38:55,200 --> 00:38:58,040 Why are you changing the topic? It's not because it's dangerous, 416 00:38:58,160 --> 00:38:59,580 but because I don't have money. 417 00:38:59,700 --> 00:39:01,870 Drop the topic about money. 418 00:39:01,990 --> 00:39:04,330 You still feel inferior about it? 419 00:39:04,450 --> 00:39:07,390 Give it to me. 420 00:39:07,820 --> 00:39:11,220 I'll have it refunded. 421 00:39:13,970 --> 00:39:16,890 Sit down. I told you things are smooth. 422 00:39:17,010 --> 00:39:19,060 If we get to the provincial government building, 423 00:39:19,180 --> 00:39:22,620 then it'd be smooth journey without any 'traffic lights' to the Blue House. 424 00:39:22,740 --> 00:39:26,370 Aigoo, what kind of rubbish is that you're making up? 425 00:39:26,490 --> 00:39:29,630 Did the Director of provincial government building says so? A sustainable growth model would 426 00:39:29,750 --> 00:39:31,320 eventually turn out like that? 427 00:39:31,440 --> 00:39:35,010 If you look at this from the Women Association prospect, 428 00:39:35,130 --> 00:39:37,670 that is... - I heard that the Women Association is 429 00:39:37,800 --> 00:39:41,210 fully supporting this project? You're really terrific. 430 00:39:41,570 --> 00:39:43,990 You accepted our gifts open and aboveboard and at the back, you're eating 431 00:39:44,110 --> 00:39:45,990 some 12 'pumpkin seeds'? [Note: wagging tongues and behaving craftily] 432 00:39:46,110 --> 00:39:50,830 The more you say, the more overboard you're becoming. 'Pumpkin seeds'? 433 00:39:50,950 --> 00:39:53,930 What? You want me to change that to 'watermelon seeds'? - Hold your tongue. 434 00:39:54,280 --> 00:39:58,590 Why are you fighting instead of trying to resolve the issue? 435 00:39:58,710 --> 00:40:01,020 Others might think you're the 436 00:40:01,140 --> 00:40:03,470 National Assembly if they overheard. - If I was the National Assembly, 437 00:40:03,590 --> 00:40:05,590 I'd have grabbed on to your collar[mok-sal] 438 00:40:05,710 --> 00:40:07,300 and taught you a lesson. 439 00:40:07,420 --> 00:40:09,660 For venomous snakes[dok-sa], viper snakes are the best. 440 00:40:09,780 --> 00:40:14,630 You're knowledgable. - I think I've seen a viper snake before. - Is that it? 441 00:40:14,750 --> 00:40:17,340 Make a decision within two days. 442 00:40:17,460 --> 00:40:19,790 And, spit out whatever you've eaten these whole period. 443 00:40:19,910 --> 00:40:23,220 Step down from your post, or keep your promise. 444 00:40:23,820 --> 00:40:26,580 What are you asking me to do for what I've ate and digested? 445 00:40:26,860 --> 00:40:29,630 Are you trying to denial it? You want me to 446 00:40:29,750 --> 00:40:32,650 get all the media and broadcast stations in the village over? You want to feel how it's like 447 00:40:32,770 --> 00:40:35,090 to be put in a difficult position? 448 00:40:35,210 --> 00:40:37,790 You're calling the person who accepted those gifts someone to be a crow who 449 00:40:37,910 --> 00:40:40,970 deserves death and the person who gave those gifts an upright magpie. 450 00:40:41,090 --> 00:40:43,960 The magpie and crow are both birds. 451 00:40:44,080 --> 00:40:46,270 If you're going to "sing 'SaeTaRyong'", go sing that at the karaoke. [Sing SaeTaRyong: go on talking abotu birds and 'SaeTaRyong' is a folk song at Jeolla-do] 452 00:40:46,400 --> 00:40:49,230 I'm so fired up I want to call the NIS! 453 00:40:49,350 --> 00:40:52,630 I'd say you used your daughter and go around bragging about things and accepting gifts. 454 00:40:52,750 --> 00:40:55,480 Go around? Who went around? 455 00:40:55,600 --> 00:40:58,080 We have been sitting here the whole winter. 456 00:40:58,200 --> 00:41:00,530 And, I could have seated here too. 457 00:41:00,650 --> 00:41:02,740 Or, here too. I switched around my places. 458 00:41:02,860 --> 00:41:05,160 What nonsense is that? Sit down 459 00:41:05,280 --> 00:41:07,590 and watch the TV. 460 00:41:31,250 --> 00:41:37,610 Don't do this before I chase you out! 461 00:41:42,200 --> 00:41:44,620 I haven't done anything wrong, 462 00:41:44,740 --> 00:41:46,200 but I'm sorry. 463 00:41:46,320 --> 00:41:51,070 Don't apologise if you haven't especially done anything wrong. - I'm apologising. 464 00:41:51,470 --> 00:41:54,230 Wash the dishes. - I'll put good use to the bag. 465 00:41:54,350 --> 00:41:57,960 I'll have it refunded. - I'm saying that for your good sake. 466 00:41:58,500 --> 00:42:02,190 Yes, mom. - KyungJa, 467 00:42:02,620 --> 00:42:05,860 what should we do about this? - Why? 468 00:42:06,090 --> 00:42:08,570 Why are you crying again? - Your father... 469 00:42:08,690 --> 00:42:12,530 is in serious trouble. - What happened? 470 00:42:12,940 --> 00:42:18,270 Did he cause trouble again? - It isn't just plain trouble. So bad he'd appear on the news. 471 00:42:18,390 --> 00:42:21,700 Tell me what happened. - Your father holds a good post, 472 00:42:22,000 --> 00:42:24,190 so everyone from here and 473 00:42:24,310 --> 00:42:26,690 there brought us all sorts of gifts. 474 00:42:26,810 --> 00:42:29,400 But things aren't going on smoothly at the district office, 475 00:42:29,520 --> 00:42:32,990 so they are making a scene asking us to spit out what gifts we accepted this whole period. 476 00:42:33,110 --> 00:42:35,010 This is driving me crazy. 477 00:42:35,410 --> 00:42:38,470 Where and how much gifts in the world did he accepted and ate? 478 00:42:38,880 --> 00:42:43,790 Make a call to the district office and pressurise them a little. 479 00:42:43,910 --> 00:42:46,390 At this rate, if your father is convicted, 480 00:42:46,510 --> 00:42:50,780 someone would just get him to spit everything out. - I said not to accept gifts and requests! 481 00:42:50,900 --> 00:42:54,350 How many times have I told you that even the president can't do that, not to mention the NIS! 482 00:42:54,470 --> 00:42:56,780 Father and you can't even help me, 483 00:42:56,900 --> 00:42:59,280 but why are you doing this to me, seriously? 484 00:42:59,400 --> 00:43:02,250 I'm not going to see you ever again. 485 00:43:02,370 --> 00:43:06,210 Just think of it that you don't have a daughter! Hang up! 486 00:43:12,770 --> 00:43:15,550 Kyung... 487 00:43:29,450 --> 00:43:31,890 President, did you ask for me? 488 00:43:32,400 --> 00:43:34,560 How long have you been working for me? 489 00:43:34,680 --> 00:43:36,870 Yes, President, it's been 26 years. 490 00:43:36,990 --> 00:43:39,020 It's been a long time. 491 00:43:39,730 --> 00:43:43,570 I'm planning to leave the company. - Yes, President. 492 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 What? 493 00:43:49,400 --> 00:43:51,890 These are documents for giving up my shares. I've spilt it up among the 494 00:43:52,010 --> 00:43:55,010 employees as the proprietor of the company. 495 00:43:55,530 --> 00:43:57,690 I've pondered through your shares too. - What's going to happen to the company if 496 00:43:57,810 --> 00:44:00,890 you're reaching that decision so suddenly? What about those executives and staff members? 497 00:44:01,010 --> 00:44:03,240 I've approached a professional business manager. 498 00:44:03,360 --> 00:44:06,060 Don't be so obsessed with expanding. 499 00:44:06,180 --> 00:44:07,770 I've asked that he rules the company fruitfully. 500 00:44:07,890 --> 00:44:11,150 What's the point of me staying if you aren't here? 501 00:44:11,270 --> 00:44:13,860 I would leave with you too. - Leave? 502 00:44:13,980 --> 00:44:18,160 You should complete your period as Dept. Head and be promoted to Director. 503 00:44:18,600 --> 00:44:20,630 I'll bear that in mind. 504 00:44:20,750 --> 00:44:23,710 I'll bear responsibility and take care of this company till the end. 505 00:44:23,830 --> 00:44:27,380 Yes, don't fool around and do some work. 506 00:44:28,250 --> 00:44:30,890 Leave Phil Hoon's office as it is. 507 00:44:31,410 --> 00:44:33,840 The New Business Team office... - In the future, 508 00:44:33,960 --> 00:44:36,050 perhaps if Phil Hoon returns, 509 00:44:36,170 --> 00:44:38,690 give him the room. Get him to do 510 00:44:38,810 --> 00:44:41,630 whatever things he wants to do. - I'll be responsible for all these. 511 00:44:42,010 --> 00:44:44,690 Just place your trust in me, President. 512 00:44:52,240 --> 00:44:54,990 So, you're saying... 513 00:44:55,110 --> 00:44:57,770 a board member of a company called Technical personnel 514 00:44:57,890 --> 00:45:02,460 Mr. Brown to scout for him without due notice, right? 515 00:45:03,960 --> 00:45:06,900 Is it possible for me to speak with Mr. Brown? 516 00:45:07,250 --> 00:45:09,270 Hello, Mr. Brown. 517 00:45:09,540 --> 00:45:14,850 Are you in charge of a patent? 518 00:45:17,740 --> 00:45:20,150 Oh, really? 519 00:45:21,150 --> 00:45:26,720 Yes, you're saying that you'd bomb a karaoke? 520 00:45:27,010 --> 00:45:30,090 You fixed the bomb? 521 00:45:31,220 --> 00:45:34,610 When did you fixed that? 522 00:45:35,950 --> 00:45:38,520 Yes, I got it. 523 00:45:41,190 --> 00:45:43,830 This is the reporting center, report number 0478. 524 00:45:43,950 --> 00:45:47,060 Please get the police assistance. 525 00:45:47,420 --> 00:45:49,270 Please tell me the address, contact number 526 00:45:49,390 --> 00:45:52,920 and the looks of that board member who called without due notice if you know? 527 00:45:53,670 --> 00:45:55,900 His position? 528 00:45:56,820 --> 00:46:00,000 His teeth is white? 529 00:46:00,650 --> 00:46:03,490 Yes, auntie. - Jung Won, 530 00:46:03,930 --> 00:46:09,380 are you perhaps still dating Phil Hoon? - Yes, we're getting along fine. 531 00:46:09,500 --> 00:46:12,650 He isn't picking up my calls. 532 00:46:12,770 --> 00:46:15,420 He can be contacted, right? - Yes, he can. 533 00:46:15,540 --> 00:46:18,650 I have no idea what he's been up to recently. 534 00:46:18,770 --> 00:46:22,670 He says he's from NIS. Is that true? 535 00:46:22,980 --> 00:46:25,680 I'm unsure. 536 00:46:26,140 --> 00:46:30,110 I have no idea what's going on either. 537 00:46:30,230 --> 00:46:32,760 Jung Won, you're able to 538 00:46:32,880 --> 00:46:35,830 convey what I say to Phil Hoon, right? - Yes, 539 00:46:36,150 --> 00:46:40,250 please tell me. I'll convey that. 540 00:46:44,630 --> 00:46:47,700 My salary? 541 00:46:48,040 --> 00:46:52,300 I'm abiding to the criteria for civil servants. 542 00:46:52,420 --> 00:46:55,350 I can't tell you anything in details. 543 00:46:56,590 --> 00:46:58,370 Me? 544 00:46:58,490 --> 00:46:59,940 I don't earn much. 545 00:47:00,060 --> 00:47:02,970 I'm hanging up as I have other calls. 546 00:47:03,270 --> 00:47:05,160 Yes. 547 00:47:15,650 --> 00:47:17,900 Yes, this is NIS. Yes, this is NIS. 548 00:47:23,130 --> 00:47:25,270 Where are we going to? 549 00:47:27,830 --> 00:47:30,540 You're going to drive me around? 550 00:47:32,230 --> 00:47:34,720 Where are we going to? 551 00:47:35,270 --> 00:47:38,240 Airport. - Airport? 552 00:47:39,030 --> 00:47:41,610 Why go there? Uncle and auntie... 553 00:47:41,730 --> 00:47:43,980 are leaving the country. 554 00:47:44,310 --> 00:47:46,420 They are going for holiday 555 00:47:46,540 --> 00:47:48,910 overseas before the farming season. 556 00:47:49,030 --> 00:47:51,050 I need to give them pocket money. 557 00:47:51,170 --> 00:47:54,240 Your parents. 558 00:47:57,730 --> 00:48:00,730 Bring the car around. - Family shouldn't part ways like that. 559 00:48:00,850 --> 00:48:03,480 Bring the car around! - Hold on tight. 560 00:48:03,600 --> 00:48:06,810 I have no idea about my driving skills too. - Stop the car 561 00:48:06,930 --> 00:48:09,850 before I turn that steering wheel. - Turn it. 562 00:48:10,330 --> 00:48:14,160 How bad can things get other than dying? 563 00:48:32,380 --> 00:48:34,420 I can't even see my son. 564 00:48:34,540 --> 00:48:37,130 What is this? This is fleeing by night. 565 00:48:37,700 --> 00:48:41,590 Would someone fleeing by night be taking first class to Canada? 566 00:48:42,590 --> 00:48:45,660 You're not thinking of settling down over there, right, my dear? 567 00:48:45,780 --> 00:48:47,560 How many times have I told you that 568 00:48:47,680 --> 00:48:49,730 I'd ruin Phil Hoon's future if I stay here? 569 00:48:49,850 --> 00:48:54,110 You really did bad deeds? 570 00:48:55,630 --> 00:48:58,160 Tell me. 571 00:48:58,280 --> 00:49:00,440 How many years have I lived with you? 572 00:49:00,560 --> 00:49:04,290 What's there you can't tell your own wife? 573 00:49:04,700 --> 00:49:08,070 I can't tell you because you're my wife. 574 00:49:08,190 --> 00:49:11,400 I had wanted to be the best of me to you, 575 00:49:11,520 --> 00:49:14,540 but I'm afraid I would disappoint you. 576 00:49:16,670 --> 00:49:18,830 I'll tell you later. 577 00:49:19,190 --> 00:49:22,610 I should have asked for your fortune told before any calamity befall. 578 00:49:26,970 --> 00:49:29,340 Let's go. 579 00:49:50,900 --> 00:49:53,420 Are you really going to do this? 580 00:49:53,750 --> 00:49:56,340 This isn't something you should bother. 581 00:49:56,780 --> 00:50:00,340 It isn't your matter, but mine. 582 00:50:01,360 --> 00:50:04,950 What rubbish is that? - Come quickly. 583 00:50:13,760 --> 00:50:16,030 I'm coming. 584 00:50:41,900 --> 00:50:44,010 Go and bid them goodbyes. 585 00:50:44,130 --> 00:50:46,120 It's fine since I saw them. - Your father is... 586 00:50:46,240 --> 00:50:48,030 leaving because of you. 587 00:50:48,150 --> 00:50:50,960 Is this the outcome you want? 588 00:50:51,080 --> 00:50:53,200 Stop this. 589 00:50:53,320 --> 00:50:55,390 I said I'd be responsible for you, right? 590 00:50:55,510 --> 00:51:00,890 That also meant that I'd be responsible for your family too. 591 00:51:05,080 --> 00:51:06,660 Hurry up and go. 592 00:51:06,780 --> 00:51:10,810 Didn't you say people regret more the longer time pass? 593 00:51:35,500 --> 00:51:37,800 Phil Hoon! Phil... 594 00:51:37,920 --> 00:51:40,590 My dear! My dear, Phil Hoon! 595 00:51:40,710 --> 00:51:43,070 Phil Hoon! 596 00:51:46,170 --> 00:51:51,230 This rascal, how could you not answer a single call at all? 597 00:51:53,570 --> 00:51:55,940 Why did you come here? - My dear, 598 00:51:56,060 --> 00:51:58,590 is that something to say now? 599 00:51:58,960 --> 00:52:03,100 I'm not here because I miss you. - Is that something to say now? 600 00:52:05,580 --> 00:52:08,170 I'm leaving. - My dear. 601 00:52:08,590 --> 00:52:11,970 Please do. - Phil Hoon. 602 00:52:15,080 --> 00:52:18,090 I'm feeling very sorry. 603 00:52:21,010 --> 00:52:24,850 About what? - Everything. 604 00:52:26,220 --> 00:52:29,770 I'm sorry about everything. - What's everything? 605 00:52:30,920 --> 00:52:32,960 About your doing bad things? 606 00:52:33,400 --> 00:52:35,170 If not, about you fleeing like this? 607 00:52:35,290 --> 00:52:38,670 I'm leaving for your sake. - Would I feel good if you put it that way? 608 00:52:38,790 --> 00:52:41,080 Is it for my sake to say that I chased you away for myself? 609 00:52:41,200 --> 00:52:44,340 If you're fleeing because you're afraid of punishments, 610 00:52:44,460 --> 00:52:47,570 then I wouldn't have come here. 611 00:52:47,690 --> 00:52:51,600 How could you not have given a thought for me even at the last moment before you leave? 612 00:52:51,900 --> 00:52:55,080 Phil Hoon. - You haven't said you loved me once and 613 00:52:55,640 --> 00:52:58,730 you hadn't hugged me warmly once. 614 00:52:59,270 --> 00:53:01,490 Why did you act like you love me and 615 00:53:01,610 --> 00:53:04,060 like you're a weakling at this last moment? 616 00:53:04,450 --> 00:53:07,140 Have you any idea how hypocritical that is? - Phil Hoon, 617 00:53:07,260 --> 00:53:10,270 stop saying. Leave. Let's go. Go. 618 00:53:10,390 --> 00:53:12,770 What kind of father wouldn't love his son? 619 00:53:12,890 --> 00:53:17,970 What you really love isn't me, but money. 620 00:53:26,630 --> 00:53:29,320 My dear, what's wrong? 621 00:53:29,730 --> 00:53:31,660 My dear... 622 00:53:36,750 --> 00:53:39,430 That's why I can't hug you. 623 00:53:40,000 --> 00:53:41,340 You find me embarrassing. 624 00:53:41,460 --> 00:53:44,530 You ran away saying I'm like a monster. 625 00:53:44,980 --> 00:53:47,570 I haven't been able to go to the bathhouse with you once. 626 00:53:48,020 --> 00:53:51,810 Even when I had to live with this, I haven't blamed 627 00:53:51,930 --> 00:53:55,600 you even for once that you set fire on the house. 628 00:53:57,940 --> 00:54:02,560 It's you who's running away because you dislike me. 629 00:54:04,950 --> 00:54:09,110 My dear, stop saying. 630 00:54:13,710 --> 00:54:18,710 Still, I feel very sorry. 631 00:54:20,280 --> 00:54:23,810 I committed a crime. 632 00:54:38,990 --> 00:54:41,350 Father, 633 00:54:43,070 --> 00:54:45,480 don't go. 634 00:54:50,460 --> 00:54:53,420 Please don't leave. 635 00:54:55,710 --> 00:54:58,670 Undergo proper investigations 636 00:54:58,790 --> 00:55:01,650 and let's live together. 637 00:55:01,980 --> 00:55:05,540 I won't run away too. Please don't leave. 638 00:56:00,430 --> 00:56:03,000 Mom, I'm KyungJa. 639 00:56:03,410 --> 00:56:05,250 Where's father? 640 00:56:05,600 --> 00:56:09,090 He's still pissed off? 641 00:56:09,620 --> 00:56:12,280 I'm sorry. 642 00:56:13,090 --> 00:56:16,200 I'm feeling sorry. 643 00:56:18,260 --> 00:56:20,900 What did the district office said? 644 00:56:21,460 --> 00:56:25,950 No, there's no sustainable growth model in the village. 645 00:56:27,660 --> 00:56:30,340 What are you talking about? 646 00:56:31,110 --> 00:56:35,110 No, since when did I say I'm not your daughter? 647 00:56:35,690 --> 00:56:39,230 Your daughter is very well. 648 00:56:46,530 --> 00:56:49,390 Does your father knows that we're using this place? 649 00:56:49,510 --> 00:56:55,130 My father distributed his shares and he left his post. - What about you? 650 00:56:55,690 --> 00:56:58,230 I'm not a big shareholder, but a minor one. 651 00:56:58,570 --> 00:57:00,590 Director Ma says he'd help. 652 00:57:00,710 --> 00:57:03,790 Dept. Head Ma? He became a Director? 653 00:57:04,570 --> 00:57:07,760 We manage to get a company to use. 654 00:57:08,050 --> 00:57:10,610 The others? 655 00:57:13,630 --> 00:57:16,240 It's already passed the time for them to come. 656 00:57:16,610 --> 00:57:19,530 We have to be understanding. What else can be done? 657 00:57:19,640 --> 00:57:22,630 Let's try to do this ourselves. 658 00:57:23,210 --> 00:57:26,250 Who called for delivery? 659 00:57:26,370 --> 00:57:29,090 Kim Pung Eon. - Soo Young! - Seo Won unnie. 660 00:57:38,100 --> 00:57:40,460 It's a secret that I'm here. 661 00:57:40,580 --> 00:57:43,540 This is against the regulations. 662 00:57:58,980 --> 00:58:01,900 You're not a questioning officer, right? - Why? 663 00:58:02,230 --> 00:58:04,770 You're scared? - No, 664 00:58:05,120 --> 00:58:08,460 because I dislike you. - You're the best when come to being disliked. 665 00:58:12,410 --> 00:58:15,550 Anyway, let's do it. 666 00:58:31,720 --> 00:58:34,880 Hey, let's hug together. Hug everyone. 667 00:59:30,670 --> 00:59:32,960 Everything has ended. 668 00:59:33,380 --> 00:59:36,560 Give me those documents now. 669 00:59:37,170 --> 00:59:39,120 I'll give it to you after Kim Won Seok's funeral has ended. 670 00:59:39,240 --> 00:59:44,050 I only promised to bring him to that venue. - I'll give it to you 671 00:59:44,360 --> 00:59:46,350 after I confirmed he's inside a coffin. 672 00:59:46,470 --> 00:59:49,450 Is the person I freed Choi Woo Jin? 673 00:59:50,040 --> 00:59:56,660 And, John Jay is Choi Woo Hyuk. 674 00:59:58,940 --> 01:00:01,000 I wonder. 675 01:00:01,810 --> 01:00:03,800 Is that so? 676 01:00:03,920 --> 01:00:06,030 Do you think that Chairman Choi was abandoned 677 01:00:06,150 --> 01:00:08,030 after he served the nation? 678 01:00:08,150 --> 01:00:11,880 Chairman Choi was a criminal who had illegal weapons dealings. 679 01:00:12,000 --> 01:00:15,440 He was pondering between dying in our hands or listening to us, 680 01:00:17,780 --> 01:00:19,670 and he only cooperated with us because 681 01:00:19,790 --> 01:00:21,980 he didn't want to die wrongfully. 682 01:00:23,020 --> 01:00:25,280 You want me to tell you something else? 683 01:00:25,710 --> 01:00:28,760 There's someone call Chairman Kim Sang Gook among the accomplices of Chairman Choi. 684 01:00:28,880 --> 01:00:34,460 He had a daughter call Kim Eun. 685 01:00:38,170 --> 01:00:41,090 You're perhaps that daughter. 686 01:00:41,480 --> 01:00:43,890 Well, this happened too long ago, 687 01:00:44,010 --> 01:00:46,450 so I don't remember. - Don't bother yourself with a fake revenge, 688 01:00:46,580 --> 01:00:49,490 pass me the documents and leave. 689 01:00:50,290 --> 01:00:53,120 Before I come for you. - Which hospital is... 690 01:00:53,740 --> 01:00:56,510 Kim Won Seok admitted at? 691 01:00:57,720 --> 01:01:00,660 You want to give up on the documents? 692 01:01:44,900 --> 01:01:48,080 I've reached. You sure it's the ICU? 693 01:01:48,200 --> 01:01:51,220 Don't make any blunder this time. If you drag a revenge too long, 694 01:01:51,340 --> 01:01:54,600 you lose that skill. 695 01:02:11,420 --> 01:02:15,250 Team leader, we formed a team. 696 01:02:15,370 --> 01:02:18,970 We'll do better than what we learned and catch him for sure. 697 01:02:22,830 --> 01:02:24,820 Don't worry about nothing 698 01:02:24,940 --> 01:02:27,570 and have a good rest. 699 01:02:44,780 --> 01:02:47,840 Team leader, 700 01:02:48,920 --> 01:02:52,240 you want to have your face washed? 701 01:04:28,660 --> 01:04:31,210 Kil-Ro! 702 01:05:41,990 --> 01:05:45,390 Don't disappoint me. How would you prove 703 01:05:45,940 --> 01:05:48,230 that you aren't fooling me? - Han Kil-Ro... 704 01:05:48,350 --> 01:05:50,870 Someone who's like a parasites, you wouldn't know where 705 01:05:50,990 --> 01:05:52,700 and what sudden actions he would do again, 706 01:05:52,820 --> 01:05:54,540 so stay around your same-years and observe him carefully. 707 01:05:54,660 --> 01:05:57,820 Yes! This is NIS call center! - It would... 708 01:05:58,190 --> 01:06:01,290 get better going forward. - Thank you, Jung Won. 709 01:06:01,720 --> 01:06:03,940 We don't have to mirgate thanks to you. 710 01:06:04,060 --> 01:06:07,060 I'm call Go Soo Ja. - I'm Oh Mak Nae. 711 01:06:07,180 --> 01:06:09,010 Adding on she's born in year of Tiger, his destined match. 712 01:06:09,130 --> 01:06:14,610 She's born in the year of Cow. KyungJa is born in the year of Cow.56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.