All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,530 --> 00:00:26,610 I'm sorry. 2 00:00:29,460 --> 00:00:31,910 I... 3 00:00:34,520 --> 00:00:37,350 am very sorry. 4 00:00:53,060 --> 00:00:55,010 Episode 16 5 00:01:19,160 --> 00:01:23,070 You've been released. Get up and head home. 6 00:02:12,530 --> 00:02:16,220 You don't have to change out of your clothes? - It's fine. 7 00:02:16,940 --> 00:02:19,390 My tears are stained all over your clothes. 8 00:02:19,510 --> 00:02:22,980 It's fine. - My mucus is stained all over your clothes. 9 00:02:25,460 --> 00:02:28,790 I have to throw this away. 10 00:02:34,930 --> 00:02:38,260 Let's get off. - To where? - For a short while. 11 00:03:20,280 --> 00:03:23,910 What will you do with those documents? 12 00:03:26,090 --> 00:03:28,470 What would you like me to do? 13 00:03:28,590 --> 00:03:30,760 I hope that you wouldn't report about it. 14 00:03:30,880 --> 00:03:33,600 Didn't you say to resolve the issue together? - I got it. 15 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 I'll hold on to it. 16 00:03:38,240 --> 00:03:40,870 Is there anything you found out? 17 00:03:40,990 --> 00:03:43,750 If you look at the back of the document, there's the detailed statment of the deal. 18 00:03:43,870 --> 00:03:47,600 Kim Mirae received an incentive the next day after she started work at the company. 19 00:03:47,720 --> 00:03:49,500 On the memo of the bank account, 20 00:03:49,620 --> 00:03:51,910 there's a Thailand incorporation. 21 00:03:52,030 --> 00:03:54,830 And? - The name of the President of the company 22 00:03:55,050 --> 00:03:57,150 is Choi Heung Soo. 23 00:03:57,680 --> 00:03:59,550 Is that important? 24 00:03:59,670 --> 00:04:05,310 JJ is the son of Choi Heung Soo, Choi Woo Hyuk. 25 00:04:07,620 --> 00:04:09,400 Kil-Ro, 26 00:04:09,520 --> 00:04:12,120 you just found out a massive information. 27 00:04:12,240 --> 00:04:14,510 He's a figure that we couldn't figure out his identity even when we tried 28 00:04:14,630 --> 00:04:18,260 to access all information we could. - I found out something that's more massive than that. 29 00:04:19,590 --> 00:04:22,960 My father had a deal with Choi Woo Hyuk. 30 00:04:23,330 --> 00:04:28,110 He conspired with an international industrial spy organisation. 31 00:04:28,230 --> 00:04:33,960 Kil-Ro, it's true that your father sells local patent technologies overseas. 32 00:04:34,080 --> 00:04:37,530 But, those weren't illegal until now. 33 00:04:37,820 --> 00:04:39,730 If he's involved in this case, 34 00:04:39,850 --> 00:04:42,250 he'd have to undergo investigation by the police. 35 00:04:42,370 --> 00:04:45,830 But, he wasn't asked to until now. - It might have been perfectly fabricated lawfully, 36 00:04:46,810 --> 00:04:50,400 but it isn't perfect ethically. - That isn't important now. 37 00:04:52,520 --> 00:04:55,040 Hold on. 38 00:05:06,540 --> 00:05:12,350 You... are his son as well as an agent. 39 00:05:12,470 --> 00:05:15,180 Compared to reviewing into this case ethically, 40 00:05:15,300 --> 00:05:18,160 it's only right to review this lawfully. 41 00:05:18,280 --> 00:05:23,000 Because you... are his son as well as an agent. 42 00:05:23,120 --> 00:05:25,200 I'm not someone who can switch emotions around. 43 00:05:25,470 --> 00:05:26,960 You can. 44 00:05:27,200 --> 00:05:29,410 Because you're an outstanding agent 45 00:05:29,530 --> 00:05:32,460 as well as the best lover. 46 00:05:33,030 --> 00:05:36,420 Why are you praising me? That's awkward. 47 00:05:46,980 --> 00:05:48,920 Who is it? 48 00:05:49,320 --> 00:05:51,360 No one. 49 00:05:51,710 --> 00:05:55,260 Come, what shall we do from now on? 50 00:05:55,380 --> 00:05:59,590 First, the relationship between Choi Heung Soo and my father. 51 00:06:00,380 --> 00:06:05,720 I failed to hack into the NIS system. - Are you crazy? 52 00:06:05,840 --> 00:06:08,270 How can an NIS agent hack into NIS system? 53 00:06:08,390 --> 00:06:11,010 You're not in your right mind again. What if something happens? 54 00:06:11,130 --> 00:06:13,010 What if you're taken in for inspection? 55 00:06:13,130 --> 00:06:14,780 You'd be fired. 56 00:06:14,900 --> 00:06:17,350 Do you want to be fired? - What can I do that? 57 00:06:17,470 --> 00:06:19,620 My security code doesn't allow me access. 58 00:06:19,740 --> 00:06:22,650 I take back saying that you're an outstanding agent. 59 00:06:23,410 --> 00:06:25,810 I'll find that out. 60 00:06:25,930 --> 00:06:29,830 How? - We have same-year mates who are in charge of overseas business. 61 00:06:30,270 --> 00:06:33,010 I'll work on this. Next? 62 00:06:33,130 --> 00:06:37,330 I'm curious about who Kim Mirae is and why did she tried to kill my father? 63 00:06:37,450 --> 00:06:42,900 But, there's only one thing that I want to find out most. 64 00:06:43,210 --> 00:06:45,400 Whether my father is 65 00:06:45,790 --> 00:06:49,420 at the scene where an agent was murdered. 66 00:06:50,510 --> 00:06:53,810 It's true that that's most important. 67 00:06:54,160 --> 00:06:56,060 How can we find that out? 68 00:06:56,380 --> 00:07:01,650 There's a method I have in mind. 69 00:07:24,550 --> 00:07:26,590 Seems like you've decided. 70 00:07:26,710 --> 00:07:29,130 I had him freed today. 71 00:07:29,670 --> 00:07:31,860 You're faster than I thought. 72 00:07:31,980 --> 00:07:34,640 Great that you're quick in making decisions. 73 00:07:35,120 --> 00:07:38,740 The remaining files? - You want to get those? 74 00:07:39,110 --> 00:07:41,740 Then you'd have to work for it. 75 00:07:46,750 --> 00:07:48,560 That's very good exchange terms for it. 76 00:07:48,680 --> 00:07:51,330 Don't act like you're pondering over it. 77 00:07:52,230 --> 00:07:54,570 Although you have to die too, but I can guarantee 78 00:07:54,690 --> 00:07:56,930 your safety since I took a photo of you looking dead. 79 00:07:57,050 --> 00:08:00,560 In return, for the price of all these, 80 00:08:01,080 --> 00:08:03,160 you'd have to take the life of Kim Won Seok. 81 00:08:03,280 --> 00:08:04,830 Do I... 82 00:08:06,020 --> 00:08:08,330 look like someone who'd betray my colleague? 83 00:08:08,450 --> 00:08:10,530 Have you an idea how many informative agents in the 84 00:08:10,650 --> 00:08:13,510 world died while trying to obtain these information? 85 00:08:14,530 --> 00:08:17,450 That's undeserved treatment with the life of an agent. 86 00:08:18,060 --> 00:08:20,450 What's the reason for treating Won Seok like that? 87 00:08:20,570 --> 00:08:22,830 I'd say this is for revenge. 88 00:08:22,950 --> 00:08:25,940 If you free my friend, I'll give you the remaining list. 89 00:08:26,320 --> 00:08:28,350 I'll contact you. 90 00:08:28,470 --> 00:08:30,710 John Jay. 91 00:08:31,170 --> 00:08:34,240 I'll give him to you when you kill Kim Won Seok. 92 00:08:36,320 --> 00:08:38,100 Yes, 93 00:08:38,540 --> 00:08:42,060 if I sacrifice an agent and get my hands on those information, 94 00:08:42,740 --> 00:08:44,570 that would be an excuse as dying for the country. 95 00:08:44,690 --> 00:08:48,300 Since you freed my friend, I'll have to give you your present. 96 00:08:54,860 --> 00:08:58,020 That's the list for WPA spies at Europe. 97 00:08:58,270 --> 00:09:00,500 Those big Korean enterprises entering the Europe market 98 00:09:00,620 --> 00:09:03,440 would have suffered a lot under them. 99 00:09:04,540 --> 00:09:06,290 What is the task for me? 100 00:09:06,410 --> 00:09:09,430 Please send Kim Won Seok to our desired venue during our desired time. 101 00:09:09,670 --> 00:09:14,540 I'll give you the remaining information and John Jay when that man dies. 102 00:09:14,650 --> 00:09:16,810 In return, hide yourself well. 103 00:09:16,930 --> 00:09:20,020 Because you're already a dead person. 104 00:09:35,920 --> 00:09:39,050 Everything is proceeding smoothly with Kil-Ro, right? 105 00:09:39,400 --> 00:09:41,610 Yes, I got those documents. 106 00:09:41,730 --> 00:09:43,620 Really? 107 00:09:43,740 --> 00:09:46,450 Kil-Ro gave it to you? - Yes, Deputy head. 108 00:09:46,570 --> 00:09:49,730 Hey, but why haven't you handed it over? 109 00:09:50,110 --> 00:09:55,000 I promised him that I wouldn't give anyone. 110 00:09:55,260 --> 00:09:57,150 You're disobeying orders if you won't hand that over. 111 00:09:57,270 --> 00:09:58,880 Still, we made that pact. 112 00:09:59,000 --> 00:10:00,670 This isn't a problem that you can manage. 113 00:10:00,790 --> 00:10:02,870 Didn't you ask me to put in my best foot 114 00:10:02,990 --> 00:10:05,360 as a human and as an agent? 115 00:10:05,480 --> 00:10:08,630 I'm doing things as you told me to. 116 00:10:09,090 --> 00:10:12,690 can't you give me a couple of days time? 117 00:10:15,980 --> 00:10:18,720 What are you doing? 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,620 You want me to make you coffee? 119 00:10:36,540 --> 00:10:39,720 KyungJa still didn't answer her calls? 120 00:10:39,840 --> 00:10:44,290 She called saying she can't call as she's busy. 121 00:10:44,600 --> 00:10:47,430 She called saying she can't call as she's busy? 122 00:10:47,540 --> 00:10:52,610 Does that make proper sense at all? - We have to make a trip to Seoul. 123 00:10:53,000 --> 00:10:59,080 I think that it's true since she isn't answering her calls and is avoiding us. 124 00:10:59,200 --> 00:11:03,120 If I wasn't a civil servant, I would have strangled that man right away. 125 00:11:04,020 --> 00:11:07,530 I have no idea why people tie this at their necks. 126 00:11:07,650 --> 00:11:11,210 But, why is the district office asking us to drop by again? 127 00:11:11,330 --> 00:11:17,380 It should mark an end when you, the district representative, propose that matter. - That's because they wanted to see me. 128 00:11:17,500 --> 00:11:21,730 I'm the district representative and we'd have to work together with the government soon. 129 00:11:21,850 --> 00:11:24,790 And, we can lunch with the governor too. 130 00:11:24,920 --> 00:11:24,910 Not to mention the governor, even if the President wants 131 00:11:24,920 --> 00:11:27,660 Not to mention the governor, even if the President wants 132 00:11:27,780 --> 00:11:29,890 to meet us, she'd have to take a number and wait. 133 00:11:30,010 --> 00:11:32,430 You! Look at you! 134 00:11:32,550 --> 00:11:34,880 People would hear you. 135 00:11:35,000 --> 00:11:38,670 What did I say? I meant to say I'd put her number 1 in line. 136 00:11:39,310 --> 00:11:41,600 Try putting it on. 137 00:11:43,020 --> 00:11:46,050 Even if we have that sort of capabilities, 138 00:11:46,170 --> 00:11:48,110 we would have to go along with 139 00:11:48,230 --> 00:11:51,180 the rhythm of the regional community. 140 00:11:51,480 --> 00:11:54,360 Even if the President is far from reach, 141 00:11:54,480 --> 00:11:56,410 the governor would be easily approachable. 142 00:11:56,530 --> 00:11:58,730 That's true. The Blue House is far 143 00:11:58,850 --> 00:12:01,140 and the district office is near. - Yes, 144 00:12:01,270 --> 00:12:04,330 even if pay day is far, the day to settle the credit card payment is near. 145 00:12:04,450 --> 00:12:08,240 I have no idea about that either. I haven't got any pay my whole life. 146 00:12:08,360 --> 00:12:11,380 Are you showing off? - And, same goes for credit cards? 147 00:12:11,500 --> 00:12:13,470 Why did they name it that way? It makes those 148 00:12:13,590 --> 00:12:15,860 who don't own a card feel that they have no credibility. 149 00:12:15,980 --> 00:12:18,940 Look, President. - What, Village Head? 150 00:12:19,060 --> 00:12:22,660 The treatment is different once one become a Village Head. 151 00:12:26,290 --> 00:12:29,000 You seen things like this before? 152 00:12:29,360 --> 00:12:32,540 What is this? - This is no other than credit card. 153 00:12:32,850 --> 00:12:35,900 This calls for celebration. - This goes to mean that I'm someone 154 00:12:36,020 --> 00:12:39,660 with credibility in the society. 155 00:12:40,680 --> 00:12:43,510 This bad woman! What bad deed are 156 00:12:43,630 --> 00:12:46,000 you doing to the first credit card I got in my whole life? 157 00:12:46,120 --> 00:12:49,690 Are you going against me now? Look at what you've done to the card? 158 00:12:49,810 --> 00:12:52,130 I thought that it'd break into two, but it only folded into half. 159 00:12:52,250 --> 00:12:53,970 My credit card! 160 00:12:54,090 --> 00:12:58,150 A wife who destroy the card of her husband is a top three wicked wife in the World. 161 00:12:58,270 --> 00:13:01,100 Don't you know that? - You'd be happy when you go around having fun 162 00:13:01,220 --> 00:13:03,460 and enjoying without lifting a finger. 163 00:13:03,580 --> 00:13:06,310 And, see if you'd cry or not when you get the credit card bill. 164 00:13:06,430 --> 00:13:09,930 Free things are the most expensive things in the World. 165 00:13:10,060 --> 00:13:13,240 This bad wife! - What about me? 166 00:13:14,950 --> 00:13:17,390 The atmosphere is really good, isn't it? 167 00:13:17,640 --> 00:13:19,860 Are you really paying for the meal today? - Hey, 168 00:13:19,980 --> 00:13:22,400 why would I be your oppa? We're of the same age. 169 00:13:22,520 --> 00:13:24,950 That's right. We are. 170 00:13:25,070 --> 00:13:27,490 There's about 20,000 oppa that she knows living 171 00:13:27,610 --> 00:13:31,040 in just Seoul and Gyeongi provinces. - That's untrue. 172 00:13:31,510 --> 00:13:34,460 Only 200 oppa. - Is 200 a small amount? 173 00:13:34,730 --> 00:13:37,880 Soo Young, there's a lot of oppa you know working at the overseas department, right? 174 00:13:38,000 --> 00:13:40,800 It isn't a lot. About 20 of them? 175 00:13:40,920 --> 00:13:43,570 We have business interchange. 176 00:13:44,270 --> 00:13:47,040 Dig out information about these people for me. 177 00:13:47,310 --> 00:13:50,570 Who? Choi Heung Soo? 178 00:13:50,910 --> 00:13:53,710 He's not in the database? - He is, 179 00:13:53,830 --> 00:13:56,120 but it's locked. 180 00:13:56,380 --> 00:13:59,000 I can't access locked files too. 181 00:13:59,130 --> 00:14:02,310 There should be an in charge of overseas Korean at the overseas department. 182 00:14:02,580 --> 00:14:05,810 You should be able to learn about rumours in the past through those people. 183 00:14:06,200 --> 00:14:08,380 Don't miss out even those minor information and 184 00:14:08,500 --> 00:14:11,050 can you get them all for me? 185 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 There's a oppa I'm close with among those who's in charge of overseas Korean. 186 00:14:14,300 --> 00:14:16,180 You know, that oppa who bought me a meal the other time? 187 00:14:16,300 --> 00:14:19,620 Do you only have one or two of them who buys you meals? 188 00:14:21,520 --> 00:14:24,460 But, is this the task you guys are assigned? 189 00:14:24,580 --> 00:14:27,820 To be exact, it's my task. - No, 190 00:14:27,950 --> 00:14:29,950 it's a task we're in together. 191 00:14:30,060 --> 00:14:33,220 Of course I need to lend a helping hand in what you guys do. 192 00:14:33,340 --> 00:14:36,340 Pung Eon, do me a favour. - Yes, as much as you need 193 00:14:36,460 --> 00:14:39,920 so long as it doesn't go against the rules. - You know that the murder case that happened the previous time, 194 00:14:40,230 --> 00:14:43,110 that man is the friend of our discipline office. - I heard about it. 195 00:14:43,230 --> 00:14:45,490 Can you send me the DNA extracted 196 00:14:45,610 --> 00:14:48,680 and documents of the crime scene? 197 00:14:52,020 --> 00:14:57,540 You have to buy me a lot of meals. 198 00:14:58,930 --> 00:15:01,560 Me too. Me too. Meals for me too. - I got it. 199 00:15:02,100 --> 00:15:04,600 Order it. 200 00:15:13,770 --> 00:15:16,280 Have lots of it. 201 00:15:19,310 --> 00:15:21,920 Why are you reporting to work so late today? 202 00:15:22,040 --> 00:15:26,010 Did you perhaps got fired and reporting to work at Bukhan Mountain? 203 00:15:26,480 --> 00:15:30,420 Would the whole NIS team be going to Bukhan Mountain if I was fired? 204 00:15:30,540 --> 00:15:32,680 I would be the only one going. 205 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 I'll be back. 206 00:15:35,600 --> 00:15:37,780 You... 207 00:15:38,200 --> 00:15:42,780 Don't you have anything to tell me? 208 00:15:55,870 --> 00:15:58,140 I have something to tell you. 209 00:15:58,640 --> 00:16:02,050 When are we leaving for the US? 210 00:16:02,450 --> 00:16:05,430 The US... 211 00:16:07,460 --> 00:16:09,720 Let's not go there. 212 00:16:10,030 --> 00:16:12,850 Don't joke with me. I'm getting angry. 213 00:16:12,970 --> 00:16:16,090 We won't go to the US. I can't go. 214 00:16:16,540 --> 00:16:18,600 There's something I've got to do. 215 00:16:18,720 --> 00:16:23,860 Something you've got to do? 216 00:16:25,570 --> 00:16:28,040 I don't know what that is. 217 00:16:28,160 --> 00:16:31,530 And, I can't ask what that is either. - I'm sorry, my dear. 218 00:16:34,770 --> 00:16:37,650 Nothing to be sorry about. 219 00:16:39,250 --> 00:16:42,220 Thanks for being understanding. - I won't be understanding 220 00:16:42,460 --> 00:16:44,890 and I don't want to either. 221 00:16:45,120 --> 00:16:48,720 The US? It doesn't matter if I don't go there. 222 00:16:48,840 --> 00:16:51,710 However, why do I have to be understanding that 223 00:16:51,830 --> 00:16:53,770 you won't even discuss with me why won't we 224 00:16:53,890 --> 00:16:57,240 go US if we won't, or how would we let Eun Jung carry on with her studies, 225 00:16:57,620 --> 00:16:59,670 but decide on everything yourself unilaterally. 226 00:16:59,790 --> 00:17:01,700 That's what my job is like. 227 00:17:01,820 --> 00:17:05,210 I lived like that for 20 years after I met you. 228 00:17:06,670 --> 00:17:09,290 Although this always happens, 229 00:17:09,720 --> 00:17:14,440 but I clearly realise it today. 230 00:17:14,560 --> 00:17:18,360 The country might need you, but I... 231 00:17:19,140 --> 00:17:22,900 don't need you. 232 00:17:41,990 --> 00:17:45,090 I told you I'd pay for that. - You bought me a meal. 233 00:17:45,310 --> 00:17:47,660 People mood would get better when they have sweet stuff. 234 00:17:47,940 --> 00:17:50,190 Serotonin would increase. 235 00:17:50,310 --> 00:17:53,510 Am I some hypochondriac? 236 00:17:54,680 --> 00:17:57,630 That... You got a text. 237 00:18:03,220 --> 00:18:05,750 A senior agent was at the murder scene. 238 00:18:05,870 --> 00:18:09,400 who would you match it with when the DNA is out? 239 00:18:09,650 --> 00:18:12,160 My father and that guy. 240 00:18:12,280 --> 00:18:14,630 That guy isn't JJ. 241 00:18:14,750 --> 00:18:18,390 No one saw the crime scene. And, there's no evidence that JJ murdered him. 242 00:18:18,940 --> 00:18:21,770 It could be that he only lured there and left. - But, I have no idea if 243 00:18:21,890 --> 00:18:24,640 we could get a decent DNA sample. 244 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 We caught the man, 245 00:18:26,680 --> 00:18:29,360 but the management won't allow us to do anything. 246 00:18:29,480 --> 00:18:32,370 Pung Eon and Soo Young have to do a good job. 247 00:18:35,350 --> 00:18:37,090 Is it your mother? 248 00:18:37,210 --> 00:18:39,810 What? - Your text. 249 00:18:40,220 --> 00:18:42,640 No. - Then, your father? Brother-in-law? 250 00:18:42,760 --> 00:18:44,130 No, Min Ho. 251 00:18:44,250 --> 00:18:49,200 What are you curious about? - No, it's just because you got a text. 252 00:18:49,550 --> 00:18:52,050 I got a text saying I used my card. 253 00:18:52,170 --> 00:18:53,820 I see. 254 00:18:53,940 --> 00:18:57,110 You got texts very frequently. - You don't have to bother yourself about it. 255 00:18:57,230 --> 00:19:00,370 If it's something I don't have to bother, then it's fine for you to tell me about it. 256 00:19:00,500 --> 00:19:03,360 You look like you'd try to decipher what's my password if I won't tell you. 257 00:19:03,480 --> 00:19:07,230 Decipher what? We can just tell each other. 258 00:19:07,350 --> 00:19:10,500 Mine is 0070. 259 00:19:10,620 --> 00:19:12,280 I don't want to. 260 00:19:12,400 --> 00:19:15,880 Why do we have to do this for our handphone passwords too? 261 00:19:16,730 --> 00:19:19,780 Hey, listen carefully. We are hiking at the mountain 262 00:19:19,910 --> 00:19:23,660 and we're put in distreess. I lost my consciousness because it was too hard to bear. 263 00:19:23,780 --> 00:19:26,400 Wouldn't I have to call for SOS then? But, just nice that 264 00:19:26,520 --> 00:19:28,400 you're phone's battery is dead. 265 00:19:28,520 --> 00:19:30,570 Then, you'd need to know my phone's password 266 00:19:30,690 --> 00:19:30,680 to send out a SOS signal. - Even if I don't know your phone's password, 267 00:19:30,690 --> 00:19:33,680 to send out a SOS signal. - Even if I don't know your phone's password, 268 00:19:33,800 --> 00:19:36,730 I can call emergency hotlines 112 or 119. 269 00:19:39,980 --> 00:19:42,360 Let's respect each other's privacy. 270 00:19:42,480 --> 00:19:44,500 I won't unlock your handphone and 271 00:19:44,620 --> 00:19:47,790 I won't ask you to tell me what's your password. 272 00:19:48,410 --> 00:19:50,560 Whose text is that? 273 00:19:52,280 --> 00:19:54,350 Kil-Ro, 274 00:19:54,710 --> 00:19:57,520 it's good to be concern, 275 00:19:57,850 --> 00:20:00,600 but not persistant. - Asking you is being concern and 276 00:20:00,720 --> 00:20:04,380 wouldn't unlocking your handphone be persistant? - What's wrong with you? 277 00:20:04,500 --> 00:20:07,630 You didn't give anyone those documents, right? 278 00:20:07,750 --> 00:20:10,590 I promised you I won't give anyone. 279 00:20:10,710 --> 00:20:13,970 No one know that you're holding on to those documents too? 280 00:20:14,090 --> 00:20:17,640 I reported about that, but still I kept my promise. 281 00:20:17,760 --> 00:20:22,530 Those aren't texts from the Team leader or Deputy head, right? 282 00:20:28,750 --> 00:20:31,080 Do you mean to say that I'm acting 283 00:20:31,510 --> 00:20:33,420 as to what texts the Team leader 284 00:20:33,540 --> 00:20:38,260 or Deputy head sent me while dating you right now? - If that wasn't the case, 285 00:20:38,380 --> 00:20:41,980 I thought there's no reason why you wouldn't answer me. - You're really a bad jerk if you're 286 00:20:42,260 --> 00:20:44,990 being suspicious to that extend. 287 00:20:45,110 --> 00:20:47,010 And, that makes me all the more a bad woman 288 00:20:47,130 --> 00:20:49,630 for making you become like that. 289 00:20:53,770 --> 00:20:55,830 Fine if that wasn't the case. 290 00:20:55,950 --> 00:20:58,810 I'll trust that that isn't the case. 291 00:21:01,680 --> 00:21:05,460 Let's leave. I don't like you 292 00:21:05,940 --> 00:21:05,930 or myself either. 293 00:21:05,940 --> 00:21:08,160 or myself either. 294 00:21:39,030 --> 00:21:41,760 What's going on? 295 00:21:47,950 --> 00:21:49,920 Exchange of hostage. 296 00:21:50,040 --> 00:21:53,630 I checked that you were freed and I killed him. 297 00:21:54,960 --> 00:21:57,320 What about the remaining man? - His name is Kim Won Seok. 298 00:21:57,440 --> 00:22:00,140 Since I got his movement, throw away that thinking of yours 299 00:22:00,260 --> 00:22:03,450 of getting them to make an apology and kill him during the right timing. 300 00:22:03,730 --> 00:22:08,960 I'll call you. - I'd do the same if you've been caught. 301 00:22:09,260 --> 00:22:12,460 I think it's best that you're clear of this. 302 00:22:13,180 --> 00:22:15,220 I don't love you. 303 00:22:15,340 --> 00:22:18,640 I don't want to accept your love either. 304 00:22:18,880 --> 00:22:21,980 If oppa didn't ask me to protect you, 305 00:22:22,310 --> 00:22:24,910 then I wouldn't have saved you. 306 00:22:25,190 --> 00:22:28,880 Head back and rest. 307 00:22:36,380 --> 00:22:39,320 oh my, Chairman, are you serious? 308 00:22:39,440 --> 00:22:39,430 Yes, I'm free anytime these days. 309 00:22:39,440 --> 00:22:41,700 Yes, I'm free anytime these days. 310 00:22:41,820 --> 00:22:44,410 Tomorrow? I'm fine in the morning or afternoon. 311 00:22:44,530 --> 00:22:47,060 Yes, yes. Yes, that's decided then. 312 00:22:47,540 --> 00:22:50,260 Yes, goodbye. 313 00:22:52,910 --> 00:22:55,910 Something happy happened? - I need to wait and see to be able to tell if it's something happy or not. 314 00:22:56,030 --> 00:22:58,660 I have a match-making session tomorrow, so I'll come in late. 315 00:22:59,090 --> 00:23:00,850 Deputy head, 316 00:23:01,230 --> 00:23:03,650 our team won't be working? - What work? 317 00:23:03,770 --> 00:23:07,130 Our team would be disbanded after we rest for a couple of days and have our reports written. 318 00:23:07,250 --> 00:23:10,010 Work hard. 319 00:23:31,610 --> 00:23:34,030 Where would you be sleeping tonight? 320 00:23:34,530 --> 00:23:38,490 I won't be going home. - Don't sleep at the office. It damages your body. 321 00:23:38,820 --> 00:23:41,110 Go sleep at places like hotel. 322 00:23:41,410 --> 00:23:44,950 I'll do that. See you tomorrow morning. 323 00:23:45,190 --> 00:23:47,740 Kil-Ro... 324 00:23:50,500 --> 00:23:52,680 I'll tell you an interesting story. 325 00:23:52,920 --> 00:23:55,480 Make yourself better before you leave. 326 00:24:03,920 --> 00:24:06,930 Actually, 327 00:24:07,690 --> 00:24:09,840 I thought that I'd become a rich woman so long as I get a job. 328 00:24:09,960 --> 00:24:14,210 I'll get paid a lot and get a fix deposit and save up some money. 329 00:24:14,430 --> 00:24:17,810 In the least, I'd go overseas for holidays at least once a year. 330 00:24:18,350 --> 00:24:20,720 I'd take on a hobby too. 331 00:24:21,250 --> 00:24:24,940 I thought that everything would work out so long as I get a job. 332 00:24:25,630 --> 00:24:27,920 And? - But, 333 00:24:28,040 --> 00:24:30,600 it's ridiculous. 334 00:24:33,830 --> 00:24:36,960 You want to read my text? 335 00:24:51,270 --> 00:24:53,440 On the day before I get my salary, I'd get texts non-stop 336 00:24:53,560 --> 00:24:55,900 from everywhere saying my money's been deducted. 337 00:24:56,020 --> 00:24:58,850 Rental, maintenance fees, gas bills, electric bills, 338 00:24:58,970 --> 00:25:01,810 my brother's school fees and my parents' insurances, 339 00:25:01,930 --> 00:25:03,890 credit card bills, installments and 340 00:25:04,010 --> 00:25:06,520 all sorts of payments made. 341 00:25:07,980 --> 00:25:13,520 It's hilarious, right? - You pay for all those? - Who else would pay? 342 00:25:13,640 --> 00:25:15,830 Are you a She-Sailor? 343 00:25:15,950 --> 00:25:18,720 Raising your family... 344 00:25:18,840 --> 00:25:22,370 what is this? - I haven't thought that my parents 345 00:25:22,490 --> 00:25:25,730 and brother are my burden. 346 00:25:29,500 --> 00:25:32,570 But, true that it's heavy. 347 00:25:34,290 --> 00:25:37,810 I didn't tell you about my texts because I don't want to bring up things like these. 348 00:25:45,800 --> 00:25:49,480 Live for yourself, not your family. Can't you do that? 349 00:25:49,600 --> 00:25:51,770 You can't do so either. 350 00:25:51,890 --> 00:25:54,500 You couldn't dump your father. 351 00:25:54,880 --> 00:25:58,580 And, that's why I kept the promise that I won't hand the documents to anyone. 352 00:26:01,190 --> 00:26:04,630 Reduce the money for fixed deposits and use it for yourself. 353 00:26:04,750 --> 00:26:07,380 What a joke to mention fixed deposits. Hey, 354 00:26:08,050 --> 00:26:10,370 do you think a single woman paying monthly rentals 355 00:26:10,490 --> 00:26:13,320 who came to live in Seoul is able to get any fixed deposits? 356 00:26:14,370 --> 00:26:18,260 True, I don't have fixed deposits too. 357 00:26:18,380 --> 00:26:22,580 I used all my salary as my allowances. - You can get a fixed deposit. 358 00:26:23,730 --> 00:26:26,310 Didn't you say you wouldn't inherit those assets of your father? 359 00:26:26,430 --> 00:26:29,800 How would you be able to live your live in future? - Even if I want to now, 360 00:26:29,920 --> 00:26:32,450 I really can't. 361 00:26:33,290 --> 00:26:38,400 How can I inherit those unethical money that my father made? 362 00:26:41,540 --> 00:26:47,040 You and I are now beggers. 363 00:27:17,070 --> 00:27:20,850 Don't don't do anything embarassing such that I can continue to face you. 364 00:27:21,170 --> 00:27:28,300 Because you're a bad person. 365 00:28:04,460 --> 00:28:07,020 Chief Bureau, it's me. The most recent file Han Kil-Ro 366 00:28:07,140 --> 00:28:08,990 tried to access is Choi Heung Soo's file. 367 00:28:09,110 --> 00:28:12,620 He deleted all traces of his hacking actions and only left records of proper logins. 368 00:28:13,100 --> 00:28:16,870 Yes, I'll continue to watch. 369 00:28:26,860 --> 00:28:29,590 What brings you here at this hour? - Packed lunch. 370 00:28:29,710 --> 00:28:31,560 Didn't I say I'd pack them? 371 00:28:31,680 --> 00:28:34,060 Surprise! 372 00:28:35,220 --> 00:28:37,150 Eat this. 373 00:28:38,090 --> 00:28:41,220 I'm not hungry. - Still, eat it. 374 00:28:41,500 --> 00:28:45,570 How much money and efforts I took to pack these. 375 00:28:52,320 --> 00:28:54,400 You are... 376 00:28:54,770 --> 00:29:00,180 a very good person so long as you aren't a bad guy. 377 00:29:03,990 --> 00:29:05,950 How does it taste? 378 00:29:06,070 --> 00:29:09,470 It taste like fruits. - Hey, 379 00:29:09,860 --> 00:29:13,810 what kind of answer is that? You need to be specific. 380 00:29:15,260 --> 00:29:17,800 This taste like pineapple. 381 00:29:17,920 --> 00:29:21,630 This is strawberry. This is... - Hey, 382 00:29:22,240 --> 00:29:24,730 just keep your mouth shut and eat. 383 00:29:29,770 --> 00:29:31,390 Oppa? 384 00:29:39,790 --> 00:29:42,460 What kind of person are you? 385 00:29:43,170 --> 00:29:47,220 Are you really that kind of person who's capable of anything? 386 00:29:48,520 --> 00:29:50,560 You said that before. 387 00:29:50,680 --> 00:29:53,740 Can you do things going against your conscience? 388 00:29:53,980 --> 00:29:56,700 Yes, I can if it's for the country. 389 00:29:56,820 --> 00:29:58,740 Even if that's something bad? 390 00:29:58,870 --> 00:30:02,750 Yes, I can do it. 391 00:30:04,630 --> 00:30:10,190 Anyway, you and I have to do it whatever the task is so long as we got the orders. 392 00:30:13,070 --> 00:30:14,510 Well, 393 00:30:14,630 --> 00:30:18,500 are you doing something that you don't want to now? 394 00:30:20,550 --> 00:30:23,210 Thanks for the food. 395 00:30:23,540 --> 00:30:25,930 You should have more. 396 00:30:26,330 --> 00:30:28,380 What a waste. 397 00:30:31,330 --> 00:30:33,640 Your present. 398 00:30:35,800 --> 00:30:38,050 What present? 399 00:30:39,000 --> 00:30:42,810 Roy lichtenstein's early days masterpiece that's superior to just any masterpiece. 400 00:30:42,930 --> 00:30:45,630 A picture that one can't paint without the passion. 401 00:30:47,230 --> 00:30:49,400 Why are you giving that to me? - Our team... 402 00:30:49,520 --> 00:30:52,460 gave up on catching JJ. 403 00:30:52,580 --> 00:30:56,750 Well, I painted it because I have that time and it's a pity to throw it away. 404 00:30:57,850 --> 00:30:59,710 You won't unwrap it? 405 00:30:59,830 --> 00:31:03,000 A present should be unwrapped in front of the giver. 406 00:31:03,340 --> 00:31:06,080 Head on back now. 407 00:31:06,950 --> 00:31:09,680 Gong Do Ha. 408 00:31:10,780 --> 00:31:14,500 I'm sorry, oppa. 409 00:31:17,980 --> 00:31:21,180 I'll use the toilet. - Alright. 410 00:32:00,240 --> 00:32:01,910 What happened? 411 00:32:02,030 --> 00:32:04,330 What did the district office only come and tell us now that they 412 00:32:04,450 --> 00:32:07,140 wouldn't be passing those papers to the provincial government building? 413 00:32:07,440 --> 00:32:10,580 They themselves said that everything would be fine. 414 00:32:11,010 --> 00:32:15,590 They say there's no growth model for sustainability management. 415 00:32:15,710 --> 00:32:17,820 What nonsense is that? 416 00:32:17,940 --> 00:32:23,280 Honestly, would a village be sustainable for sustainability management? 417 00:32:23,400 --> 00:32:26,030 I'm the youngest no matter how you see it. 418 00:32:26,150 --> 00:32:30,100 What growth are they hoping for villagers that's aging continuously? 419 00:32:30,220 --> 00:32:33,030 Are they asking us to grow taller or what? 420 00:32:33,370 --> 00:32:36,590 If the plan comes to a halt at the district office... 421 00:32:39,290 --> 00:32:42,680 We would have to spit out what we ate, right? 422 00:32:43,490 --> 00:32:45,940 Beef and honey and 423 00:32:46,060 --> 00:32:48,970 we have a little of that red ginseng left. 424 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 How can we spit out what we have ate and shit? 425 00:32:53,450 --> 00:32:56,670 Ask them to come and take our dung. 426 00:32:56,790 --> 00:32:59,640 They can't have us removed, right? 427 00:33:00,080 --> 00:33:02,510 The previous village head or whoever that was, 428 00:33:02,630 --> 00:33:05,740 it was insufficient even when he was removed off his post. 429 00:33:06,740 --> 00:33:11,370 I'd be dead meat at this rate. 430 00:33:17,080 --> 00:33:20,790 We have to give KyungJa a call. 431 00:33:21,710 --> 00:33:24,890 I'm sure she would help us this time round. 432 00:33:25,010 --> 00:33:28,190 Her father is at his wits end right now. 433 00:33:28,310 --> 00:33:31,610 I'm sure she'd give those people a call even if she's relunctant, right? 434 00:33:31,730 --> 00:33:34,360 Still, if the NIS call them, 435 00:33:34,480 --> 00:33:37,810 I'm sure it'd be of some influence, right? - Just saying it's from NIS and 436 00:33:37,930 --> 00:33:41,710 the district office can't even make a squeak. 437 00:33:47,600 --> 00:33:49,940 Hey, what's the matter? 438 00:33:50,060 --> 00:33:51,970 Don't tell me she went North Korea? 439 00:33:52,090 --> 00:33:55,970 Try calling her again. Did you got the number correct? 440 00:33:57,580 --> 00:34:01,000 You've suffered a lot this whole while. 441 00:34:01,950 --> 00:34:05,210 Why are you saying that suddenly? 442 00:34:07,340 --> 00:34:11,900 You suffered a lot after meeting me. 443 00:34:12,160 --> 00:34:15,500 I can write a novel for that if I want to. 444 00:34:16,170 --> 00:34:18,770 I'm serious, did something happen to you? 445 00:34:19,020 --> 00:34:22,130 Do you have cancer without me knowing or something? 446 00:34:22,250 --> 00:34:27,530 You didn't know that Phil Hoon works at NIS, right? 447 00:34:27,760 --> 00:34:29,260 What? 448 00:34:30,210 --> 00:34:33,490 What kind of nonsense are you spouting? 449 00:34:33,810 --> 00:34:38,100 It wasn't reflected on Phil Hoon's fortune that he'd be a civil servant. 450 00:34:41,820 --> 00:34:44,570 I'll be back. 451 00:34:45,210 --> 00:34:48,590 It might take a long time. 452 00:34:51,290 --> 00:34:55,550 My dear, did something happen to you? 453 00:34:55,670 --> 00:34:58,400 Are you really heading to the company? 454 00:34:58,680 --> 00:35:01,980 What? Turn yourself in? - Yes. 455 00:35:10,660 --> 00:35:12,700 Yes, Chief Bureau. 456 00:35:13,150 --> 00:35:16,010 There's nothing unusual. They gave up on catching JJ 457 00:35:16,130 --> 00:35:18,440 and is preparing to be disband. - What about Won Seok and Young Soon? 458 00:35:18,560 --> 00:35:20,960 Team leader has been visiting the sauna and 459 00:35:21,080 --> 00:35:23,680 Deputy head says she's going for match-making session so she'd be late. 460 00:35:23,800 --> 00:35:26,650 What about Han Kil-Ro? - I set the hacking tools such that I could 461 00:35:26,780 --> 00:35:29,240 retrieve information about his computer usage. 462 00:35:30,340 --> 00:35:33,060 I got it. Continue to follow up on it. Let's end the call. 463 00:35:34,990 --> 00:35:37,350 Why? - Han Joo Man turned himself in at the police station. 464 00:35:37,470 --> 00:35:40,930 Why the sudden? - He said he would confess all his crimes with regards to this case. 465 00:35:41,640 --> 00:35:43,710 The police ask for our cooperation for the provision of documents. 466 00:35:43,960 --> 00:35:47,380 The case has been closed. Why is he making havoc now? 467 00:35:48,810 --> 00:35:50,860 You deleted all the files, right? - Yes. 468 00:35:50,980 --> 00:35:53,830 Alert them that you have nothing to report. 469 00:35:58,350 --> 00:36:00,360 No, exactly for what case is 470 00:36:00,480 --> 00:36:02,660 it that you're turning yourself in for? 471 00:36:02,930 --> 00:36:05,660 The disclosure of Mirae Shipbuilding technology... 472 00:36:05,780 --> 00:36:08,560 They say there's no such thing. 473 00:36:10,450 --> 00:36:14,560 Fictitious transactions with President John Jay. - Such a man doesn't even exist. 474 00:36:14,680 --> 00:36:16,840 There's no records that he entered the country. 475 00:36:17,300 --> 00:36:19,770 A woman by the name of Kim Mirae doesn't exist too. 476 00:36:19,890 --> 00:36:22,140 The NIS says they can't confirm those identities. 477 00:36:22,260 --> 00:36:24,940 Why are you, a businessman doing this? 478 00:36:25,060 --> 00:36:27,450 You can be punished with interference with 479 00:36:27,570 --> 00:36:30,250 a public official in the execution of his duty. 480 00:36:38,340 --> 00:36:40,680 I opened a fixed deposit. It's for a year. 481 00:36:40,800 --> 00:36:44,380 Well done. How much did you put? 482 00:36:46,780 --> 00:36:48,680 What is this? 483 00:36:48,800 --> 00:36:52,060 Is this my bank account? - No. 484 00:36:52,480 --> 00:36:55,320 Is this your bank account then? - No, it's ours. 485 00:36:55,440 --> 00:36:57,890 There are both of our names. 486 00:36:58,010 --> 00:37:00,360 We can make things like that? - It's a joint account, 487 00:37:00,480 --> 00:37:02,550 but let's just simply call this couple bank account. 488 00:37:02,670 --> 00:37:05,720 I made this with the IDs we have in the office. 489 00:37:06,020 --> 00:37:07,570 Why did you make this without discussing with me? 490 00:37:07,690 --> 00:37:10,120 There's nothing we can say that belongs to us. 491 00:37:10,240 --> 00:37:13,020 I want to make those one by one from now onwards. 492 00:37:13,540 --> 00:37:15,600 We have to deposit 100,000 won per month. 493 00:37:15,720 --> 00:37:17,640 50,000 won from you and 50,000 won from me. 494 00:37:17,760 --> 00:37:21,170 We'll save 1.2 million won in a year, so let's go on a holiday. 495 00:37:21,500 --> 00:37:23,850 You're not thinking of using the money first instead of saving it? 496 00:37:23,970 --> 00:37:27,430 We'll go on an overseas holiday once a year each time we get back the funds. 497 00:37:27,560 --> 00:37:30,980 Can't we get little luxuries in our lives? 498 00:37:31,840 --> 00:37:32,930 We can. 499 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 But, how can we withdraw the money? 500 00:37:35,880 --> 00:37:38,200 we have to go to the bank together to withdraw it. 501 00:37:38,320 --> 00:37:41,340 What if we can't go together? - We can't withdraw it then. 502 00:37:41,570 --> 00:37:46,200 A couple saved 2 million won and they broke up. 503 00:37:46,320 --> 00:37:48,940 The man say that he won't meet the woman, over his dead body. 504 00:37:49,060 --> 00:37:51,530 So, they can't withdraw the money their whole lives. 505 00:37:51,660 --> 00:37:51,650 But, such a thing won't happen to us. 506 00:37:51,660 --> 00:37:54,820 But, such a thing won't happen to us. 507 00:37:54,940 --> 00:37:58,200 That couple wouldn't have thought of breaking up initally too. 508 00:37:58,720 --> 00:38:01,810 What? Are you thinking that we could possibly break up? 509 00:38:01,930 --> 00:38:04,900 No, nothing like that. We won't ever break up. 510 00:38:05,020 --> 00:38:07,470 But, we won't know what's going to happen in the future. 511 00:38:07,590 --> 00:38:09,820 I know myself. 512 00:38:09,940 --> 00:38:12,390 I can never break up with you. - I know myself too. 513 00:38:12,510 --> 00:38:14,590 I won't too. 514 00:38:14,710 --> 00:38:17,730 I'll keep the bank account safe. - What? 515 00:38:18,240 --> 00:38:20,310 Why should you keep it? - Didn't you say it's ours? 516 00:38:20,430 --> 00:38:23,920 It's ours, but why are you keeping it? 517 00:38:24,940 --> 00:38:27,750 My name is at the front. 518 00:38:28,430 --> 00:38:30,750 They say that everything of a man is snatched if his bank account has been snatched. 519 00:38:31,030 --> 00:38:34,040 I'll keep it safe. 520 00:38:34,670 --> 00:38:36,610 Finger guessing game. 521 00:38:36,730 --> 00:38:39,710 Fine, finger guessing game. Scissors, paper, stone. Scissors, paper, stone. 522 00:38:39,830 --> 00:38:42,460 Scissors. Paper. - What? That's childish. 523 00:38:42,970 --> 00:38:46,530 Finger guessing game. You did the same thing too. 524 00:38:46,810 --> 00:38:49,650 Section Chief Han, the stocks isn't correct at all. 525 00:38:49,770 --> 00:38:52,690 We have to report this when our team is disband. How can you just do a sloppy work? 526 00:38:52,810 --> 00:38:56,850 No, we're both section chiefs. Why do you keep ordering me around? 527 00:38:57,170 --> 00:39:00,110 I entered first. - Why do the both of you stick together 528 00:39:00,230 --> 00:39:02,900 when you two always fight? 529 00:39:04,870 --> 00:39:08,220 Are you dating? - No! - No! 530 00:39:15,130 --> 00:39:20,900 It's fine to date, but don't live together. 531 00:39:21,240 --> 00:39:24,650 Marriage is the grave of an agent. 532 00:39:30,730 --> 00:39:33,020 It wouldn't be a grave, right? 533 00:39:33,140 --> 00:39:35,200 Hey, if a marriage is a grave, 534 00:39:35,320 --> 00:39:38,990 then a wedding hall would be changed to a funeral. 535 00:39:39,610 --> 00:39:42,660 That's right. Finger guessing game. - Sort it out properly. 536 00:39:42,780 --> 00:39:44,940 I'm going off first. 537 00:39:46,080 --> 00:39:49,480 Hey! Keep it safe! 538 00:39:54,370 --> 00:39:56,990 You're interesting, Chairman. 539 00:39:57,350 --> 00:39:59,610 Doesn't make sense for me to date a man 7 years younger. 540 00:40:00,180 --> 00:40:02,740 I told him you're a NIS employee, so he says he definitely wants to meet you. 541 00:40:03,040 --> 00:40:05,250 You wouldn't get a better chance than this. 542 00:40:05,370 --> 00:40:08,030 I told you I'm really a travel agency employee. 543 00:40:08,150 --> 00:40:10,510 Of course. I told him that you disguised 544 00:40:10,630 --> 00:40:13,400 yourself as a travel agency employee. 545 00:40:13,520 --> 00:40:16,280 But, you don't like him? 546 00:40:16,630 --> 00:40:19,180 He's a member who's really honest and has good manners. 547 00:40:19,300 --> 00:40:22,010 Although his salary isn't that great because his company isn't big. 548 00:40:22,660 --> 00:40:25,250 Well, I can earn that salary. 549 00:40:25,370 --> 00:40:30,230 Please meet him after you get some face treatments. 550 00:40:31,150 --> 00:40:33,720 My skin has always been very good, 551 00:40:33,840 --> 00:40:37,150 but I have been feeling tired recently. - If you want to be successful at dating a younger man, 552 00:40:37,270 --> 00:40:40,320 you need to at least make yourself look like you're the same age as him. 553 00:40:40,890 --> 00:40:43,650 You can get the water-light jab. 554 00:40:44,130 --> 00:40:46,790 Water-light jab on the face? - If you can't keep that moisture on your face, 555 00:40:46,910 --> 00:40:49,790 you get wrinkles. Even if you get botox or lifting, 556 00:40:49,910 --> 00:40:52,840 water-light jab is still the best. Get a jab on Thursday evening and 557 00:40:52,960 --> 00:40:55,150 after you rest three days on Friday, Saturday and Sunday, 558 00:40:55,270 --> 00:40:58,020 you'd be reborn as a new person from Monday. 559 00:40:58,330 --> 00:41:01,040 No. What plastic surgery are you talking about at my age? 560 00:41:01,160 --> 00:41:05,920 Member, it isn't a surgery if you aren't anesthetised to sleep. 561 00:41:07,340 --> 00:41:09,740 You have to grab hold of him. 562 00:41:11,380 --> 00:41:14,010 How much is the water-light jab? 563 00:41:14,130 --> 00:41:16,210 There's a hospital I'm close to. 564 00:41:16,330 --> 00:41:19,440 I'll get a one-time discount for you. 565 00:41:20,300 --> 00:41:22,280 Hold on. 566 00:41:24,200 --> 00:41:26,150 Yes, it's me. 567 00:41:26,820 --> 00:41:28,800 I got it. I'll head back. 568 00:41:28,920 --> 00:41:31,070 Is that KyungJa? 569 00:41:31,190 --> 00:41:34,440 I'll think about it. Goodbye. 570 00:41:37,830 --> 00:41:40,050 Can I take that photo? 571 00:41:45,280 --> 00:41:47,260 He's good-looking. - Is that so? 572 00:41:47,380 --> 00:41:49,480 Is that so? - Is he your nephew? 573 00:41:50,690 --> 00:41:53,890 You have something on? - I'll go out and meet Kil-Ro for a short while. 574 00:41:54,870 --> 00:41:56,720 I can't give you a lot of time. 575 00:41:56,840 --> 00:41:59,960 Quickly hand over those documents. - I'll be back. 576 00:42:02,890 --> 00:42:05,200 Why would he be my nephew? 577 00:42:05,330 --> 00:42:09,380 Deputy head, your nephew can become an artist. 578 00:42:30,540 --> 00:42:32,870 The President by the name of Choi Heung Soo, 579 00:42:32,990 --> 00:42:35,290 he either strike a deal in weapons or in drugs. 580 00:42:35,410 --> 00:42:38,800 I have no idea what went wrong, but his whole family has been murdered. 581 00:42:39,160 --> 00:42:42,100 All of them died? Every member of his family? 582 00:42:42,220 --> 00:42:44,940 Choi Heung Soo and his wife and Choi Woo Hyuk and Choi Woo Jin. 583 00:42:45,060 --> 00:42:47,940 Both of their sons. 584 00:42:54,910 --> 00:42:57,710 They are called Chairman Kim and Chairman Choi. 585 00:42:58,040 --> 00:43:00,870 We got them to sell him daily necessity and made them entrepreneurs. 586 00:43:01,140 --> 00:43:04,120 We made used of them. Chairman Kim has a daughter and 587 00:43:04,240 --> 00:43:07,240 Chairman Choi had two sons. 588 00:43:13,360 --> 00:43:16,700 Kim Sang Gook stated over here, 589 00:43:17,220 --> 00:43:20,080 does he has a daughter? - How did you know about that? 590 00:43:20,200 --> 00:43:22,210 He's the partner of Chairman Choi and 591 00:43:22,330 --> 00:43:24,960 he has a daughter call Kim Eun Hee. 592 00:43:26,180 --> 00:43:29,670 What about those children? - I'm sure they would be dead. 593 00:43:31,060 --> 00:43:33,950 They claimed their family members are all dead. 594 00:43:36,080 --> 00:43:39,540 They are dead? - The day Chairman Choi died, 595 00:43:39,660 --> 00:43:42,260 all of Chairman Kim's family members died too. 596 00:43:51,050 --> 00:43:54,070 You heard something? - I'll tell you later. 597 00:43:54,190 --> 00:43:56,510 The thing we asked for you? 598 00:43:56,630 --> 00:43:59,600 At the scene where the agent was murdered, they found two blood types. 599 00:43:59,720 --> 00:44:02,090 One belongs to Senior Kim Sung Jun, 600 00:44:02,210 --> 00:44:05,010 he's an agent like we are and I have no idea 601 00:44:05,130 --> 00:44:07,070 whose blood type is was for the other one. 602 00:44:07,190 --> 00:44:09,660 Anyway, I listed that on the viewing sever, so you've got to take a look at it quickly. 603 00:44:09,780 --> 00:44:13,360 There are two blood types. - You know the person we caught, 604 00:44:13,480 --> 00:44:18,170 help me find out if he's held by the prosecutors or in our office. - I got it. 605 00:44:18,290 --> 00:44:20,420 I'll definitely return that favour. 606 00:44:20,540 --> 00:44:22,350 Kil-Ro, let's leave quickly. - We're going off. 607 00:44:22,480 --> 00:44:23,920 Where are you heading to? - Thank for the hard work. 608 00:44:24,040 --> 00:44:26,370 Bye. - Have your meals before you go. 609 00:44:26,700 --> 00:44:28,580 It's fine. We're heading off. 610 00:44:36,800 --> 00:44:40,100 What's wrong? You know something, right? - Choi Woo Hyuk who was claimed to be dead is alive. 611 00:44:40,220 --> 00:44:42,870 Then, would Choi Woo Jin not be alive too? - That's possible 612 00:44:42,990 --> 00:44:46,050 since it was when they were young. The both of them wouldn't be seperated. 613 00:44:46,170 --> 00:44:48,950 If the person we caught is Choi Woo Jin? 614 00:44:49,070 --> 00:44:52,020 The way we can confirm that is... - We'd get the answer if 615 00:44:52,140 --> 00:44:54,350 we compare his DNA with the DNA at the crime scene. 616 00:44:54,470 --> 00:44:57,750 If they are brothers, the criminal suspected to have murdered an agent would be Choi Woo Hyuk and 617 00:44:57,870 --> 00:45:01,590 the man we caught would be Choi Woo Jin. - We need to have the genetic sample of the person caught. 618 00:45:02,350 --> 00:45:05,370 I'll ask Deputy head to do me that favour. - When I mention the name, 619 00:45:05,490 --> 00:45:08,670 Choi Heung Soo, to the Team leader, his reaction was strange. 620 00:45:09,220 --> 00:45:12,110 I don't trust the Team leader, and I'm unsure about the Deputy head. 621 00:45:12,400 --> 00:45:15,930 I believe in the Deputy head. - If you believe in her, 622 00:45:16,210 --> 00:45:18,680 then I would too. - Kil-Ro, 623 00:45:19,030 --> 00:45:22,680 if the person we caught is Choi Woo Jin, 624 00:45:24,060 --> 00:45:27,390 then this is them taking revenge. - What do you mean by that? 625 00:45:27,990 --> 00:45:30,200 Get on the car first. 626 00:45:36,030 --> 00:45:38,040 Team leader made used of Chairman Choi 627 00:45:38,160 --> 00:45:40,490 and Chairman Kim and dumped them? 628 00:45:40,610 --> 00:45:43,680 This is something that could cause all their family member to be dead. - He said he had no choice but to 629 00:45:43,800 --> 00:45:45,700 choose between his conscience and the mission. 630 00:45:45,820 --> 00:45:48,350 The children would all die, what's so important about the mission? 631 00:45:48,470 --> 00:45:51,640 They are Korean citizens. - Team leader was an agent. 632 00:45:52,360 --> 00:45:55,610 Given the case, I don't want to side him. What's important is 633 00:45:55,930 --> 00:45:59,780 the kid whom we thought to be dead is alive 634 00:46:00,460 --> 00:46:03,250 and that kid killed our agent. 635 00:46:05,690 --> 00:46:07,910 If those children are alive, 636 00:46:08,180 --> 00:46:10,910 the two sons would be Choi Woo Hyuk and Choi Woo Jin. 637 00:46:11,850 --> 00:46:14,570 Chairman Kim's daughter would be... - Kim Mirae. 638 00:46:15,560 --> 00:46:19,720 Wouldn't they be taking revenge on those agents who killed their family? 639 00:46:20,450 --> 00:46:25,490 Is that why the Team leader reacted so sensitively when he heard Choi Heung Soo's name? 640 00:46:25,610 --> 00:46:29,620 The Team leader says he lived in regrets his whole life because of that incident. 641 00:46:33,800 --> 00:46:37,280 You both are really... You're sticking together again? 642 00:46:38,580 --> 00:46:42,220 I'm knocking off after dropping by the main office. 643 00:46:47,840 --> 00:46:50,640 Deputy head, the man we caught at the ski resort, 644 00:46:50,930 --> 00:46:53,000 please give me his gene sample. 645 00:46:53,120 --> 00:46:54,300 Why? 646 00:46:54,420 --> 00:46:56,370 I need it for my investigation. - You're going to carry out the 647 00:46:56,500 --> 00:46:58,730 investigation without receiving any orders? 648 00:46:58,850 --> 00:47:02,020 I'll hand over all the documents once I'm done with that. 649 00:47:02,140 --> 00:47:06,130 Kim Seo Won, are you striking a deal with me? 650 00:47:07,270 --> 00:47:10,180 Please do me this favour. 651 00:47:11,910 --> 00:47:17,390 Report everything to me. If not, I'll order you to bring those documents over right away. 652 00:47:18,750 --> 00:47:20,780 I made a pact with Kil-Ro. 653 00:47:20,900 --> 00:47:24,940 I asked him to believe in me. - Don't speak of this matter like this is some child's play. 654 00:47:25,060 --> 00:47:28,110 Is a personal promise you made more important than carrying out your mission? 655 00:47:28,580 --> 00:47:30,960 What did you learn? You can't place anything 656 00:47:31,080 --> 00:47:34,090 else above your organisation under no circumstances. Don't you understand that? 657 00:47:34,570 --> 00:47:37,060 I'm the analyst. 658 00:47:37,180 --> 00:47:39,610 Hand over the documents right away. - Deputy head. 659 00:47:39,730 --> 00:47:42,320 Make a choice. Whether you'd obey the orders or 660 00:47:42,440 --> 00:47:45,300 be under investigation for disobeying orders. 661 00:47:45,420 --> 00:47:46,990 Hurry up. 662 00:47:47,390 --> 00:47:49,970 Deputy head, coffee? 663 00:47:50,470 --> 00:47:52,470 Leave the room. 664 00:47:56,510 --> 00:47:59,660 No, these people are really... I'm nice to you and you climb over my head. 665 00:47:59,780 --> 00:48:03,090 Didn't you heard me asking you to leave? - Do you know Choi Heung Soo? 666 00:48:03,210 --> 00:48:05,370 What are you talking about? Choi what? 667 00:48:05,490 --> 00:48:08,290 I'll give you those documents. Why do you keep changing your stand 668 00:48:08,410 --> 00:48:11,130 and couldn't get things straight? - I'll give you those documents, 669 00:48:11,250 --> 00:48:14,340 so stop reprimanding Seo Won. It's me whom you should get angry with. 670 00:48:14,630 --> 00:48:16,930 Hey, 671 00:48:17,380 --> 00:48:19,890 people say that I have a bad temper and I keep raising 672 00:48:20,010 --> 00:48:23,020 my voice because that's how I have to deal with you people. 673 00:48:24,160 --> 00:48:25,810 Bring the documents over. 674 00:48:29,080 --> 00:48:32,480 Kim won Seok would be there at 10pm tonight. 675 00:48:34,090 --> 00:48:37,050 Don't make a blunder. Kill him. 676 00:48:43,080 --> 00:48:48,850 Could you point to us in the right direction? 677 00:48:49,270 --> 00:48:50,980 That's nearby. 678 00:48:51,100 --> 00:48:54,030 Just go... - Eun Jung, 679 00:48:54,280 --> 00:48:58,620 do you like me or your dad? 680 00:48:58,740 --> 00:49:02,270 How childish. Why are you asking that? - Then, 681 00:49:02,830 --> 00:49:06,300 do you want to live with me or your dad? 682 00:49:06,430 --> 00:49:09,500 Why? You're going to get a divorce? 683 00:49:10,080 --> 00:49:12,280 Who do you want to live with? 684 00:49:12,400 --> 00:49:16,100 It doesn't matter who I live with so long as I don't go to the US. 685 00:49:16,220 --> 00:49:19,240 But, you're really getting a divorce? 686 00:49:20,420 --> 00:49:24,170 I'll go and meet your dad. I'll be back late after dinner. 687 00:49:24,290 --> 00:49:30,840 Don't you go anywhere. Stay at home and study. 688 00:49:43,150 --> 00:49:45,870 Tell me if you have something to say. I have an appointment. 689 00:49:45,990 --> 00:49:48,220 Don't rush me into it. 690 00:49:48,340 --> 00:49:52,270 Since when did you not make any appointments? 691 00:49:54,050 --> 00:49:56,470 My dear, 692 00:49:57,970 --> 00:50:00,850 shall we get a a divorce? 693 00:50:03,490 --> 00:50:05,980 I got it. 694 00:50:06,470 --> 00:50:09,940 I'll be a good husband. - There's no fun living with me. 695 00:50:10,060 --> 00:50:11,880 It's fun. - It's no fun for me. 696 00:50:12,000 --> 00:50:14,810 People would laugh if they hear you. 697 00:50:14,930 --> 00:50:18,830 Does it make sense for you to ask that we get a divorce because we're not going to the US? 698 00:50:18,950 --> 00:50:21,600 That's the problem with you. 699 00:50:21,720 --> 00:50:25,010 Do you think I want a divorce because we can't go to the US? - What is it then? 700 00:50:25,130 --> 00:50:26,890 What's the problem? 701 00:50:27,230 --> 00:50:33,020 If the country and I fall into the water, 702 00:50:33,370 --> 00:50:35,920 who would you save first? 703 00:50:36,220 --> 00:50:39,670 What kind of nonsensical question is that? 704 00:50:40,220 --> 00:50:43,850 Who would you save first? The country 705 00:50:44,770 --> 00:50:48,100 or me? - Listen carefully, my dear. 706 00:50:48,960 --> 00:50:55,360 To me, the country is you. 707 00:50:59,770 --> 00:51:03,130 How can you put it that way? 708 00:51:04,100 --> 00:51:06,140 Is it... 709 00:51:07,750 --> 00:51:11,780 difficult for you to say that you'd save me first? 710 00:51:12,650 --> 00:51:15,830 If you answer like that, 711 00:51:16,200 --> 00:51:18,860 I'd become someone who a mindless person. 712 00:51:19,160 --> 00:51:22,160 You're doing something important, but I become 713 00:51:22,480 --> 00:51:26,790 a wife who holds on to you and grumbles. - That wasn't what I meant. 714 00:51:27,110 --> 00:51:29,750 The country is precious and you are also... 715 00:51:29,870 --> 00:51:34,470 No, you're the most precious, 716 00:51:34,590 --> 00:51:37,920 and Eun Jung too. - I... 717 00:51:40,810 --> 00:51:44,030 hoped that you were a man who'd discuss with 718 00:51:45,770 --> 00:51:48,550 me for no matter what decision you make. 719 00:51:48,860 --> 00:51:51,420 That's all. 720 00:51:52,600 --> 00:51:54,400 Let's just... 721 00:51:55,920 --> 00:51:58,150 get a divorce. 722 00:52:05,560 --> 00:52:08,350 I'm late for my appointment. 723 00:52:08,690 --> 00:52:08,680 Let's talk about this next time. 724 00:52:08,690 --> 00:52:11,050 Let's talk about this next time. 725 00:53:12,540 --> 00:53:15,100 What does it means that the matches with condition? 726 00:53:15,220 --> 00:53:18,650 It means that he's the brother of the criminal who killed our agent. - Explain such that I can understand. 727 00:53:18,770 --> 00:53:21,550 The real name of JJ who murdered Senior Kim Sung Jun is Choi Woo Hyuk. 728 00:53:21,680 --> 00:53:23,980 The man we caught is Choi Woo Jin. 729 00:53:24,240 --> 00:53:27,180 They are brothers. 730 00:53:27,690 --> 00:53:29,730 They are brothers? 731 00:53:29,850 --> 00:53:35,750 Did the both of you found out such massive information? Yes. - Yes. 732 00:53:37,210 --> 00:53:41,660 Anyway, be prepared to write a report on this. 733 00:53:41,780 --> 00:53:45,820 Wouldn't we find this out quicker if you had reported to us? 734 00:53:50,180 --> 00:53:52,030 Hold on. 735 00:53:54,450 --> 00:53:56,890 I'm a little busy now. 736 00:53:57,010 --> 00:53:59,830 Hey, Kil-Ro, you know that man, 737 00:53:59,950 --> 00:54:02,870 he was freed with charges dismissed. - What? 738 00:54:03,200 --> 00:54:06,700 I just found out about that now. - Alright, I got it. 739 00:54:07,750 --> 00:54:09,490 Choi Woo Jin has been freed. - What? 740 00:54:09,610 --> 00:54:12,340 What did you just said? - Freed with charges dismissed. 741 00:54:13,020 --> 00:54:16,150 We had a hard time catching that rascal. I'm seriously going crazy. 742 00:54:16,880 --> 00:54:19,640 I'm going to the main office, so report this to the Team leader. 743 00:54:19,760 --> 00:54:23,400 What are your intentions? - I have to find out if they freed him unconditionally or had someone following him. 744 00:54:23,890 --> 00:54:25,830 We can't allow the lead to be lost. 745 00:54:25,960 --> 00:54:28,160 Team leader is... 746 00:54:28,870 --> 00:54:31,450 Why? You have something to say? - No, we don't. 747 00:54:31,570 --> 00:54:33,640 Report to him. Hurry up. 748 00:54:34,190 --> 00:54:36,180 Deputy head doesn't seems to know about it. 749 00:54:36,300 --> 00:54:39,080 If we just speak about the past matters, we'd be going against the rules. 750 00:54:39,200 --> 00:54:42,460 Didn't you say this is revenge? If they find the Team leader... 751 00:54:42,710 --> 00:54:45,080 I'll try calling. 752 00:54:49,800 --> 00:54:51,110 He isn't answering. 753 00:54:51,230 --> 00:54:54,570 Let's try to trace the position of his handphone. We'll arm ourselves too. 754 00:55:01,030 --> 00:55:03,920 Yes, I just arrived. 755 00:55:04,740 --> 00:55:07,540 Yes, I'm on my way too. 756 00:55:07,790 --> 00:55:10,360 Wait a while for me. - Please take your time. 757 00:55:10,480 --> 00:55:17,250 Won Seok, I am sorry. - No, 758 00:55:17,370 --> 00:55:18,420 why would you say that? 759 00:55:18,540 --> 00:55:23,580 Let's think of this as sacrificing for the country. 760 00:55:23,700 --> 00:55:26,990 Of course, we have to make those sacrifices. 761 00:55:33,450 --> 00:55:35,700 He's still on the line? 762 00:55:36,110 --> 00:55:38,730 We're almost there. Step on it. 763 00:55:41,780 --> 00:55:43,630 That's right. 764 00:55:43,750 --> 00:55:46,750 Now that I see, Chief Bureau and I are the battle-tested warriors. 765 00:55:48,340 --> 00:55:52,430 Why call me Chief Bureau? I said to call me hyung. 766 00:55:53,220 --> 00:55:56,010 Where are you, hyung-nim? 767 00:56:01,560 --> 00:56:03,790 Yes. I'm reaching. 768 00:56:57,720 --> 00:57:00,000 Kil-Ro, over there! 769 00:57:08,240 --> 00:57:09,650 Chief Bureau. - Why are you here? 770 00:57:09,770 --> 00:57:13,140 Where did you free that man to? You had someone followed him, right? 771 00:57:13,830 --> 00:57:16,950 Didn't you wash your hands off this case? - That man is JJ's brother. 772 00:57:17,070 --> 00:57:20,020 You can't free him! 773 00:58:01,580 --> 00:58:03,820 Yes, why? - Team leader, 774 00:58:03,940 --> 00:58:06,640 why aren't you answering your calls? 775 00:58:07,000 --> 00:58:09,640 Something serious happened. - What? 776 00:58:09,760 --> 00:58:11,670 Choi Woo Jin has been freed. 777 00:58:11,790 --> 00:58:14,830 Who's Choi Woo Jin? - Chairman Choi's son is Choi Woo Jin. 778 00:58:14,950 --> 00:58:17,110 JJ is Choi Woo Hyuk. 779 00:58:17,230 --> 00:58:19,680 They are after your life. 780 00:58:20,150 --> 00:58:23,240 Where are you now? 781 00:58:24,210 --> 00:58:26,560 Team leader! Team leader! 782 00:58:26,680 --> 00:58:28,900 Team leader! 783 00:59:26,040 --> 00:59:28,500 You're Woo Jin? 784 00:59:31,730 --> 00:59:33,440 Choi Woo Jin? 785 00:59:33,680 --> 00:59:37,020 Please save my father. 786 01:00:08,980 --> 01:00:11,150 So, you were alive. 787 01:00:23,570 --> 01:00:26,640 Woo Jin, there's a legend that 788 01:00:26,970 --> 01:00:30,900 says that crocodiles living at Nile River would cry in order for it to catch a human and eat him. 789 01:00:31,280 --> 01:00:35,480 And, on the next day, they would catch another person and cry yet again. 790 01:00:37,350 --> 01:00:39,700 Humans are fooled by those tears and they 791 01:00:39,820 --> 01:00:42,370 turned out to be the food of those crocodiles. 792 01:00:42,490 --> 01:00:44,990 someday when you come face-to-face with those men, 793 01:00:45,110 --> 01:00:48,750 if they cry or they ask you to take pity on them, 794 01:00:49,900 --> 01:00:52,060 remember what I said today. 795 01:00:52,500 --> 01:00:57,590 Those are crocodiles tears. 796 01:01:04,820 --> 01:01:07,220 I was alive. 797 01:01:07,470 --> 01:01:10,710 Because I have to kill you. 798 01:01:26,280 --> 01:01:28,440 Team leader! 799 01:02:06,800 --> 01:02:09,150 Check the team leader's condition. 800 01:02:10,680 --> 01:02:12,840 Team leader! Team leader! - How is he? 801 01:02:13,160 --> 01:02:15,360 Team leader! 802 01:02:15,480 --> 01:02:17,950 Team leader! Team leader! 803 01:02:18,070 --> 01:02:20,100 Team leader! 804 01:02:20,220 --> 01:02:22,750 How is he? - Team leader! 805 01:02:22,870 --> 01:02:25,490 Team leader! 806 01:02:26,450 --> 01:02:29,260 Team leader! 66583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.