Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,336
548 DIAS:
CAPTURADA POR UMA SEITA
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,360
ANTERIORMENTE
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,240
Steven s� pensava
em n�o sermos encontrados.
4
00:00:07,520 --> 00:00:13,040
Fomos a San Mart�n de Pangoa.
Ficava na selva. N�o tinha eletricidade.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
Chegamos a ficar semanas
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,480
sem poder tomar banho e nos limpar.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,680
Steven chegou a ficar muito violento.
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,360
Ent�o, de repente, tudo mudou.
9
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
Eu estava gr�vida.
10
00:00:31,680 --> 00:00:35,120
A m�dia e a pol�cia
perderam interesse no caso.
11
00:00:35,520 --> 00:00:36,560
Precisava ir ao Peru.
12
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
LIMA, PERU
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,240
Era procurar agulha no palheiro.
14
00:00:41,200 --> 00:00:45,720
E, claro, se estava fugindo,
algu�m como a Patricia era um problema.
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Steven at� disse:
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
"E se a gente matar ela?"
17
00:01:03,080 --> 00:01:05,880
LIMA, PERU
18
00:01:06,080 --> 00:01:07,160
Eu esperava�
19
00:01:09,520 --> 00:01:11,080
de longe�
20
00:01:12,720 --> 00:01:16,080
qualquer not�cia vinda do Peru.
21
00:01:17,760 --> 00:01:18,880
Era um inferno.
22
00:01:24,320 --> 00:01:27,720
N�o sabemos o que houve com ela.
N�o d� pra viver assim.
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,080
Era nossa �ltima chance.
24
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
Se n�o funcionasse,
25
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
eu perderia minha filha para sempre.
26
00:01:41,240 --> 00:01:46,000
548 DIAS:
CAPTURADA POR UMA SEITA
27
00:01:46,840 --> 00:01:52,320
CAP�TULO 3
O RESGATE
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
Oi, Olinda. � o Alberto.
Acabei de chegar em Lima.
29
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Podemos nos encontrar mais tarde
30
00:02:03,960 --> 00:02:08,680
para nos conhecermos
e planejarmos a semana.
31
00:02:10,480 --> 00:02:13,960
Quando chegou ao Peru,
apesar do sofrimento,
32
00:02:14,120 --> 00:02:19,160
ele foi forte o bastante
para confortar outra pessoa
33
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
M�E DA MAYI
34
00:02:20,360 --> 00:02:23,560
Ele queria me ajudar tamb�m.
35
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
Pra mim, foi reconfortante
36
00:02:29,960 --> 00:02:34,560
ver a for�a de algu�m
que estava passando pelo mesmo que eu.
37
00:02:40,000 --> 00:02:44,560
E foi assim que come�amos nossa luta
para encontrar nossas filhas.
38
00:02:46,840 --> 00:02:49,800
Chegamos ao Consulado da Espanha.
39
00:02:49,880 --> 00:02:53,400
Vou trocar ideia com o c�nsul
40
00:02:53,600 --> 00:02:56,880
e discutir como lidar com a acusa��o.
41
00:02:56,960 --> 00:03:01,360
Naquele encontro, o c�nsul sugeriu
42
00:03:01,520 --> 00:03:03,600
n�o alegar que era uma seita�
43
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
M�E DA PATRICIA
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,360
�e denunciar como tr�fico humano.
45
00:03:12,920 --> 00:03:15,200
Encontramos uma promotora receptiva,
46
00:03:15,720 --> 00:03:18,600
disposta a ajudar e que nos entendia.
47
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
PAI DA PATRICIA
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
Ela queria nos ajudar.
49
00:03:23,400 --> 00:03:29,160
Ela pensou que denunciar
como tr�fico humano funcionaria.
50
00:03:29,400 --> 00:03:33,440
E pediu para a pol�cia
come�ar a investigar imediatamente.
51
00:03:34,360 --> 00:03:36,400
POL�CIA PERUANA
SEDE DO DIRINCRI
52
00:03:36,520 --> 00:03:42,720
Conheci o Alberto quando ele veio
� Divis�o de Pessoas Desaparecidas.
53
00:03:42,840 --> 00:03:44,320
Ele estava emocionado.
54
00:03:44,440 --> 00:03:48,440
Finalmente conseguiria justi�a,
de certa forma.
55
00:03:48,560 --> 00:03:49,680
AGENTE DA DIRINCRI
56
00:03:49,800 --> 00:03:53,600
Abrimos um inqu�rito
e come�amos a investigar aquele homem.
57
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
Isso deu esperan�as a ele
de encontrar a Patricia.
58
00:04:00,280 --> 00:04:03,480
Eu tamb�m sou pai.
E como vejo isso todo dia,
59
00:04:03,680 --> 00:04:05,720
quando chego em casa e vejo meu filho,
60
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
eu penso: "Espero nunca passar�"
61
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
AGENTE DA DIRINCRI
62
00:04:09,720 --> 00:04:14,560
�pela dor de registrar o desaparecimento
do meu filho, como tantas pessoas."
63
00:04:14,720 --> 00:04:20,080
A den�ncia estava feita.
Agora restava encontrar aquele homem.
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
N�o sab�amos onde ele estava.
65
00:04:26,160 --> 00:04:31,720
Estou no mesmo condom�nio
onde a Patricia e o grupo ficaram.
66
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
Est�vamos num impasse.
67
00:04:33,680 --> 00:04:35,760
N�o t�nhamos nenhuma pista do Steven.
68
00:04:35,960 --> 00:04:38,480
As crian�as frequentam esta escola.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
Bem, frequentavam.
70
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Ele n�o deixou rastros.
Tirou as crian�as da escola e do m�dico.
71
00:04:46,880 --> 00:04:50,520
Ent�o pedimos ajuda ao juiz para monitorar
72
00:04:50,640 --> 00:04:53,520
os meios de comunica��o de todos do grupo.
73
00:04:53,680 --> 00:04:58,120
Recebemos uma lista
com uns 18 n�meros diferentes.
74
00:04:58,880 --> 00:05:01,280
Steven estava morrendo de medo
75
00:05:01,640 --> 00:05:04,400
de ser encontrado,
ent�o n�o ligava o celular.
76
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
N�o tinha como encontr�-los.
77
00:05:11,400 --> 00:05:14,720
S� nos restava esperar
78
00:05:14,840 --> 00:05:18,600
que ele cometesse um erro
e ligasse um daqueles celulares.
79
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
450 DIAS SEM A PATRICIA
80
00:05:27,320 --> 00:05:30,440
493 DIAS SEM A PATRICIA
81
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
Senti muito medo.
82
00:05:35,600 --> 00:05:38,760
E meu maior medo
era ele se vingar da Patricia,
83
00:05:38,840 --> 00:05:40,000
porque, de certa forma�
84
00:05:42,400 --> 00:05:45,720
�ramos n�s, a fam�lia da Patricia,
que arruin�vamos a vida dele.
85
00:05:52,920 --> 00:05:56,920
Na �poca, eles discutiam muito.
Eram como �gua e �leo.
86
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
Lembro que ele at� disse:
87
00:05:59,840 --> 00:06:02,120
"Estou pensando em mat�-la."
88
00:06:02,280 --> 00:06:03,320
ESPOSA DO STEVEN
89
00:06:03,400 --> 00:06:05,360
Ele falou assim:
90
00:06:07,040 --> 00:06:08,400
"E se a gente matar ela?"
91
00:06:09,880 --> 00:06:13,920
Eu s� fiquei olhando pra ele.
Sem dizer nada.
92
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
N�o sabia o que dizer.
93
00:06:18,240 --> 00:06:24,680
Se alguma de n�s o apoiasse
e concordasse com essa raiva dele
94
00:06:25,440 --> 00:06:28,680
contra a Patricia,
por ser a culpada pela nossa situa��o,
95
00:06:29,520 --> 00:06:32,280
eu acho que ele teria tentado
sumir com ela.
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,160
Mat�-la.
97
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
Ent�o perguntei a ele:
98
00:06:40,240 --> 00:06:42,160
"O que estava planejando?"
99
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
"No que estava pensando?"
100
00:06:54,600 --> 00:06:56,720
INVESTIGA��O POLICIAL
101
00:06:57,400 --> 00:06:58,880
Sab�amos que Steven Manrique
102
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
estava controlando
e manipulando a Patricia.
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Mas n�o faz�amos ideia
de quem ele realmente era.
104
00:07:06,080 --> 00:07:08,600
Mas gra�as � investiga��o
da pol�cia peruana,
105
00:07:08,760 --> 00:07:10,320
descobrimos mais sobre ele.
106
00:07:12,160 --> 00:07:16,720
Steven nasceu em Lima em 1983
em uma fam�lia de baixa-renda,
107
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
desestruturada,
108
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
disfuncional, e em um ambiente violento.
109
00:07:21,880 --> 00:07:22,920
Na escola,
110
00:07:23,200 --> 00:07:27,200
os meninos o insultavam e batiam nele,
ent�o s� ficava com as meninas.
111
00:07:27,440 --> 00:07:29,080
Os professores diziam
112
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
que ele mudava as meninas
de tanto conversar com elas.
113
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
Foi o pai dele
114
00:07:35,320 --> 00:07:39,000
quem deu a Cruz de Caravaca pra ele.Este livro abriu as portas pra ele
115
00:07:39,280 --> 00:07:41,240
para um mundo de magia,
116
00:07:41,360 --> 00:07:44,520
e o ensinou a ter f� num sistema de cren�a
117
00:07:44,720 --> 00:07:50,400
que mistura filosofia, cultura,
esoterismo e o oculto.
118
00:07:51,000 --> 00:07:53,160
E isso o levou a um grupo gn�stico.
119
00:07:53,840 --> 00:07:55,720
Mas ele n�o ficou muito tempo.
120
00:07:55,800 --> 00:07:59,040
Ele foi expulso por misturar
ideias de outras seitas
121
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
e por afirmar ser o Pr�ncipe Gurdjieff.
122
00:08:02,640 --> 00:08:05,960
Tudo isso o levou
a criar seu pr�prio grupo.
123
00:08:12,240 --> 00:08:14,680
O tempo passou,
e as coisas n�o melhoraram.
124
00:08:16,480 --> 00:08:19,560
Um dia, o dinheiro acabou.
125
00:08:19,800 --> 00:08:24,800
Ent�o fomos de San Mart�n de Pangoa
para um apartamento em Alto Celend�n.
126
00:08:25,440 --> 00:08:31,560
Um lugar no meio da selva,
um pequeno vilarejo com apenas 30 casas.
127
00:08:32,360 --> 00:08:37,520
A maioria das pessoas ali era traficante
ou fugitivo, como n�s.
128
00:08:40,360 --> 00:08:44,560
A casa n�o era bem uma casa.
Eram quatro paredes, um teto e um ch�o.
129
00:08:45,480 --> 00:08:46,680
N�o tinha nada.
130
00:08:47,160 --> 00:08:51,520
N�o tinha �gua encanada,
nem eletricidade, nem comida.
131
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
E eu estava mal. Muito mal.
132
00:08:58,480 --> 00:09:04,840
A regi�o era cheia de po�as.
Tinha muita lama, precis�vamos usar botas.
133
00:09:06,120 --> 00:09:09,160
Todo mundo pegou fungo. At� as crian�as.
134
00:09:10,000 --> 00:09:11,080
Foi horr�vel.
135
00:09:13,480 --> 00:09:16,360
Minhas pernas estavam cheias de picadas.
136
00:09:17,040 --> 00:09:21,320
Al�m disso, tivemos um surto de piolhos.
137
00:09:21,400 --> 00:09:23,960
E eu os via caindo da minha cabe�a,
138
00:09:24,040 --> 00:09:28,000
e as crian�as conseguiam
pegar piolhos sem nem olhar.
139
00:09:33,520 --> 00:09:36,600
N�o era o melhor lugar para crian�as.
140
00:09:40,240 --> 00:09:43,800
E, definitivamente,
n�o era o melhor lugar para uma gr�vida.
141
00:09:45,040 --> 00:09:48,880
Steven nos colocou em perigo.
N�s e nossos filhos.
142
00:09:50,040 --> 00:09:55,400
Eu n�o era a �nica gr�vida.
A Mayi tamb�m estava.
143
00:09:57,040 --> 00:09:58,920
Filho � uma ben��o.
144
00:10:00,000 --> 00:10:01,880
� um presente da vida.
145
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
Mas pra mim, naquele momento, n�o era.
146
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
Ent�o�
147
00:10:09,120 --> 00:10:12,720
Fui muito ego�sta. Eu n�o me cuidava.
148
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
Eu trabalhava muito.
149
00:10:17,560 --> 00:10:22,920
Eu n�o me cuidava.
At� cheguei a dizer: "Nossa!
150
00:10:24,040 --> 00:10:26,480
Se for pra nascer, esse beb� vai nascer."
151
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
E eu n�o me cuidava.
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,840
Al�?
153
00:10:41,360 --> 00:10:43,680
N�o estou escutando nada. Al�?
154
00:10:46,240 --> 00:10:47,280
Maryori?
155
00:10:48,920 --> 00:10:49,960
� voc�?
156
00:10:50,520 --> 00:10:52,680
Uma vez liguei pros meus pais.
157
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Pra ouvir a voz deles.
158
00:11:01,400 --> 00:11:02,520
Filha�
159
00:11:03,360 --> 00:11:04,560
Ai, filha�
160
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
Fala alguma coisa, por favor.
161
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Al�?
162
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
Al�?
163
00:11:26,640 --> 00:11:29,160
N�o estou escutando nada. Al�?
164
00:11:31,600 --> 00:11:32,960
Maryori?
165
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
� voc�?
166
00:11:38,160 --> 00:11:42,320
AGENTE CAPCHA LIGANDO
167
00:11:42,960 --> 00:11:44,800
LIGA��O PERDIDA
168
00:11:44,880 --> 00:11:48,040
AGENTE CAPCHA:
ALBERTO, VOC� EST� A�?
169
00:11:48,200 --> 00:11:52,080
BOAS NOT�CIAS! LIGARAM O CELULAR.
170
00:11:52,360 --> 00:11:58,280
ENCONTRAMOS ELES!
171
00:11:58,360 --> 00:12:02,560
523 DIAS SEM A PATRICIA
172
00:12:02,680 --> 00:12:04,360
POL�CIA PERUANA
173
00:12:04,520 --> 00:12:10,120
Naquela hora, abracei o Alberto.
Agora havia esperan�a.
174
00:12:10,840 --> 00:12:14,400
Encontramos uma luz no fim do t�nel.
175
00:12:22,640 --> 00:12:25,240
E aquela luz estava brilhando em Pangoa.
176
00:12:28,600 --> 00:12:31,560
Eles haviam ligado o celular recentemente,
177
00:12:31,720 --> 00:12:35,520
ent�o estavam naquela �rea.
E estavam vivos.
178
00:12:37,240 --> 00:12:39,560
Pensamos que eles estavam em Lima,
179
00:12:39,680 --> 00:12:42,400
mas depois descobrimos
que eles se mudavam.
180
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
Ele as isolava cada vez mais.
181
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
Isso nos preocupou.
182
00:12:46,160 --> 00:12:50,600
Conversamos com nossos superiores,
e eles nos mandaram pra c�.
183
00:12:50,760 --> 00:12:55,240
"Voc�s dois v�o pra l�.
S�o os que mais conhecem o caso.
184
00:12:55,320 --> 00:12:58,600
Ent�o v�o l� investigar."
185
00:13:05,160 --> 00:13:06,560
T�nhamos a localiza��o
186
00:13:06,720 --> 00:13:10,520
onde pensamos que estariam.
O pr�ximo passo era ir at� l�
187
00:13:11,160 --> 00:13:12,360
e investigar.
188
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
ENCAMINHAR
189
00:13:28,480 --> 00:13:32,640
Alberto me encaminhou uma foto
com uma mensagem do Capcha escrito:
190
00:13:33,040 --> 00:13:35,240
"Vamos resgatar sua filha."
191
00:13:37,640 --> 00:13:38,680
S� isso.
192
00:13:50,160 --> 00:13:53,960
SAN MART�N DE PANGOA, PERU
193
00:13:58,680 --> 00:14:00,200
Usamos roupas comuns.
194
00:14:00,640 --> 00:14:03,840
Roupas que todos usavam,
para tentar nos misturar.
195
00:14:04,200 --> 00:14:07,800
Mas, como n�o �ramos dali,
n�o seria f�cil.
196
00:14:08,200 --> 00:14:11,040
Os moradores locais
n�o confiavam muito em n�s.
197
00:14:11,880 --> 00:14:14,640
Ali era o que chamamos de zona vermelha.
198
00:14:14,760 --> 00:14:16,800
Uma �rea dominada pelo narcoterrorismo.
199
00:14:18,760 --> 00:14:22,920
Aquele lugar era muito perigoso
para um policial.
200
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
Nossa vida est� sempre em perigo ali.
201
00:14:26,920 --> 00:14:30,680
Sab�amos que n�o seria f�cil
procurar a Patricia.
202
00:14:32,040 --> 00:14:33,640
Era uma corrida contra o tempo.
203
00:14:34,160 --> 00:14:36,640
Nos deram dez dias pra vasculhar a �rea,
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,960
e Pangoa era uma regi�o muito grande.
205
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
� uma selva.
206
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
� infinita.
207
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
535 DIAS SEM A PATRICIA
208
00:14:55,840 --> 00:15:00,160
536 DIAS SEM A PATRICIA
209
00:15:07,160 --> 00:15:11,760
Ao procur�-los,
sempre lev�vamos uma prancheta.
210
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
RECOMPENSA 10.000 S�IS
211
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
Para poder perguntar aos moradores
212
00:15:16,160 --> 00:15:17,760
se eles conheciam algu�m.
213
00:15:22,760 --> 00:15:26,720
Depois de tr�s ou quatro dias,
ainda n�o t�nhamos nenhuma informa��o.
214
00:15:28,920 --> 00:15:31,360
LIMA, PERU
215
00:15:32,680 --> 00:15:34,840
O Alberto me pediu
216
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
qualquer informa��o ou pista
sobre o paradeiro da filha.
217
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
N�o sab�amos o que falar.
218
00:15:41,960 --> 00:15:43,240
AMIGO, ALGUMA NOT�CIA?
219
00:15:43,360 --> 00:15:46,600
OI, ALBERTO. INFELIZMENTE, NADA AINDA.
220
00:15:47,640 --> 00:15:50,360
Foi muito angustiante pra n�s.
221
00:15:53,840 --> 00:15:58,320
Andamos por toda a cidade.
Quase que de porta em porta.
222
00:15:59,120 --> 00:16:00,440
Era muito estranho.
223
00:16:00,520 --> 00:16:04,920
Uma pessoa branca naquela regi�o
com certeza chamaria a aten��o.
224
00:16:05,320 --> 00:16:10,200
Mas n�o conseguimos nada.
Eles desapareceram.
225
00:16:13,680 --> 00:16:16,320
Ent�o eu disse ao Christian:
"N�o tem nada na cidade.
226
00:16:16,840 --> 00:16:21,160
Vamos subir a montanha.
Eles n�o est�o aqui."
227
00:16:24,080 --> 00:16:30,760
Decidimos ir para uma �rea remota,
na montanha, no meio da selva.
228
00:16:32,960 --> 00:16:36,760
Tamb�m decidimos nos separar.
229
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
Cada um ia procurar em um lugar.
230
00:16:44,000 --> 00:16:47,480
Aquela zona era uma fortaleza
do tr�fico de drogas.
231
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
E era muito dif�cil
232
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
a pol�cia ou o ex�rcito entrar ali.
233
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
Eu tinha andado bastante.
234
00:17:03,880 --> 00:17:07,040
Quando estava voltando,
235
00:17:07,800 --> 00:17:09,360
duas pessoas se aproximaram.
236
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
Eles me cercaram apontando uma arma.
237
00:17:17,040 --> 00:17:19,880
"Pronto. Chegou a minha hora", eu pensei.
238
00:17:21,800 --> 00:17:24,120
Mostrei meu documento e falei quem eu era.
239
00:17:24,280 --> 00:17:29,960
"Sou policial. Estou atr�s desta pessoa.
Devem ter visto, � uma mulher branca."
240
00:17:30,080 --> 00:17:34,440
Mas foi a� que eles me derrubaram.
241
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
E come�aram a me bater.
242
00:17:46,560 --> 00:17:48,640
E procuraram por uma arma.
243
00:17:49,720 --> 00:17:53,840
Eu disse que n�o tinha uma,
pois meu trabalho era apenas investigar.
244
00:17:54,440 --> 00:17:56,960
Senti o fuzil na testa
me mandando calar a boca.
245
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
Ouvir que v�o atirar em voc�
� algo horr�vel.
246
00:18:06,200 --> 00:18:07,440
N�o desejo a ningu�m.
247
00:18:10,400 --> 00:18:13,160
Ouvi um deles fazer uma liga��o.
248
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
Estavam perguntando sobre mim.
249
00:18:17,280 --> 00:18:18,800
Eu pensei
250
00:18:18,960 --> 00:18:20,600
que morreria aquele dia.
251
00:18:24,400 --> 00:18:30,080
Mas a� eles disseram: "Sai daqui.
N�o queremos te ver por aqui, verme."
252
00:18:33,040 --> 00:18:38,040
RECOMPENSA 10.000 S�IS
PELA LOCALIZA��O DESTE GRUPO
253
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
Eu desci realmente�
254
00:18:42,640 --> 00:18:44,400
desesperado e assustado.
255
00:18:47,240 --> 00:18:48,720
Falei com o Christian
256
00:18:48,800 --> 00:18:52,400
e disse: "Vamos embora.
N�o quero mais ficar aqui."
257
00:18:53,320 --> 00:18:58,720
Pensei em ligar pro meu chefe
e contar o que tinha acontecido.
258
00:19:01,520 --> 00:19:06,200
Mas depois pensei que,
se eu contasse ao meu chefe,
259
00:19:06,760 --> 00:19:11,040
a opera��o seria cancelada.
E eu n�o conseguia parar de pensar�
260
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
no Alberto.
261
00:19:15,680 --> 00:19:17,080
E em como o decepcionei.
262
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
Ent�o decidi n�o contar.
263
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
QUERIDO AMIGO.
264
00:19:26,720 --> 00:19:30,040
LEMBRA A PROMESSA QUE TE FIZ?
265
00:19:30,160 --> 00:19:32,120
VOU CUMPRI-LA.
266
00:19:32,400 --> 00:19:35,040
"Vou encontrar sua filha,
de qualquer forma.
267
00:19:35,120 --> 00:19:36,960
N�o voltarei sem encontr�-la."
268
00:19:55,160 --> 00:19:59,000
Quando eu estava com oito meses,
tudo ficou mais dif�cil.
269
00:20:01,000 --> 00:20:04,520
Eu ainda fazia
todas as tarefas dom�sticas.
270
00:20:04,960 --> 00:20:06,480
Eu ficava exausta.
271
00:20:08,400 --> 00:20:14,920
Como estava gr�vida, eu precisava comer,
mas a gente quase n�o comia.
272
00:20:17,240 --> 00:20:21,400
N�o tinha comida.
Sofri de desnutri��o cr�nica grave.
273
00:20:21,520 --> 00:20:26,000
Minha vizinha at� pensou
que eu estava de tr�s meses.
274
00:20:28,160 --> 00:20:33,560
A gente costumava comer arroz e batata.
Por isso ficamos malnutridos.
275
00:20:33,880 --> 00:20:36,400
Cheguei a temer pela vida dos meus filhos.
276
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
Nosso �nico objetivo era sobreviver.
277
00:20:42,120 --> 00:20:45,200
Mesmo assim, pra mim,
a pior parte n�o foi passar fome.
278
00:20:46,280 --> 00:20:48,440
Um dia, do nada,
279
00:20:49,400 --> 00:20:50,760
Steven disse que ia embora.
280
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
E que ia levar a Mayi e a Paola.
281
00:20:54,760 --> 00:20:58,480
Ele disse que iam trabalhar,
e que eu tinha que ficar,
282
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
sozinha com as crian�as.
283
00:21:00,960 --> 00:21:03,840
Ela pedia pelo olhar pra gente n�o ir.
284
00:21:04,200 --> 00:21:05,640
Os olhos dela imploravam:
285
00:21:06,720 --> 00:21:09,600
"N�o v�o. N�o me deixem sozinha."
286
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
Ela sabia que o beb� nasceria logo.
287
00:21:16,400 --> 00:21:17,880
Implorei pra eles ficarem.
288
00:21:19,320 --> 00:21:22,160
N�o pedi para os tr�s ficarem,
mas pelo menos um.
289
00:21:22,400 --> 00:21:25,560
N�o importava quem,
mas eu precisava de algu�m comigo.
290
00:21:26,840 --> 00:21:28,880
Eu pensei no meu filho.
291
00:21:29,640 --> 00:21:30,840
Nos meus outros filhos.
292
00:21:31,000 --> 00:21:34,240
Eu precisava ganhar dinheiro,
porque o Steven n�o me dava nada.
293
00:21:34,960 --> 00:21:39,720
Ele n�o ia me dar dinheiro,
n�o ia me dar nada. E eu sabia.
294
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
Eles acabaram indo embora.
295
00:21:50,200 --> 00:21:51,640
Me senti sozinha.
296
00:21:52,680 --> 00:21:57,240
Estava morrendo de medo, assustada.
Eu sabia que tinha alguma coisa errada.
297
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
Eu sabia que o beb� ia nascer logo.
298
00:22:04,120 --> 00:22:05,840
E que eles n�o voltariam a tempo.
299
00:22:12,480 --> 00:22:15,960
Fomos a um parque e vimos muitas crian�as.
300
00:22:17,240 --> 00:22:22,000
As crian�as costumam brincar
e costumam se reconhecer.
301
00:22:23,000 --> 00:22:27,440
Mas ningu�m conhecia
as crian�as que est�vamos procurando.
302
00:22:28,880 --> 00:22:31,560
At� que uma senhora passou
com uma menininha.
303
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
Quando perguntamos pra ela,
304
00:22:36,480 --> 00:22:39,800
ela disse que nunca tinha visto
aquelas pessoas.
305
00:22:40,720 --> 00:22:43,760
Depois, a neta dela quis olhar as fotos.
306
00:22:44,080 --> 00:22:45,240
RECOMPENSA 10.000 S�IS
307
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
A menina reconheceu a Paola de cara.
308
00:22:50,000 --> 00:22:52,520
"A mo�a doida de bota rosa", ela disse.
309
00:22:53,640 --> 00:22:57,440
E a senhora falou pra menina:
"N�o fala assim. Que mo�a doida?"
310
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
"Ela � a �nica que usa bota rosa."
311
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
"Tem certeza?"
312
00:23:02,680 --> 00:23:06,120
"Tenho, � ela.
Ela sempre atravessa a ponte
313
00:23:06,280 --> 00:23:13,280
com uma panela de comida.
Ela passa todo dia depois das 22h.
314
00:23:13,560 --> 00:23:17,480
"Ela tem cabelo comprido e anda engra�ado.
Parece doida."
315
00:23:18,680 --> 00:23:23,000
E eu e o Christian sabemos
que crian�a nunca mente.
316
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
Ficamos de tocaia 24 horas por dia.
317
00:23:35,360 --> 00:23:38,680
Mas n�o conseguimos nada,
e isso nos preocupou.
318
00:23:40,640 --> 00:23:42,560
Foi quando aconteceu um milagre.
319
00:23:48,760 --> 00:23:54,400
Vi um par de botas rosa andando,
como a menina descreveu.
320
00:23:55,400 --> 00:23:58,200
A mo�a andava encurvada, olhando pro ch�o,
321
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
sem cumprimentar ningu�m.
322
00:23:59,680 --> 00:24:01,960
Parecia um rob�.
323
00:24:02,040 --> 00:24:06,840
Ent�o ele me disse:
"N�o vira agora. Fica parado."
324
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
Perguntei o motivo.
"A Paola est� a� atr�s."
325
00:24:09,560 --> 00:24:13,600
"N�o acredito", eu disse.
"Ela est� a� atr�s. N�o olha."
326
00:24:14,400 --> 00:24:17,840
"A Paola est� a quatro metros de voc�."
327
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
Era verdade.
328
00:24:20,560 --> 00:24:22,320
Eu me virei e vi a Paola.
329
00:24:26,680 --> 00:24:28,960
Ent�o come�amos a segui-la.
330
00:24:31,760 --> 00:24:33,640
Eu me enchi de esperan�a.
331
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
Porque se a Paola estava l�,
o Steven tamb�m estava.
332
00:24:38,320 --> 00:24:41,600
E se o Steven estava l�,
poder�amos encontrar a Mayi
333
00:24:42,360 --> 00:24:43,600
e a Patricia.
334
00:24:51,560 --> 00:24:55,040
Ela andou uns 40 minutos,
at� sair da cidade.
335
00:24:56,880 --> 00:24:58,040
A� ficou mais dif�cil.
336
00:24:58,120 --> 00:25:01,720
No campo, era mais f�cil perceber
se estava sendo seguida.
337
00:25:05,760 --> 00:25:09,800
Acho que a Paola percebeu,
porque acelerou o passo.
338
00:25:10,560 --> 00:25:12,440
Ent�o tentamos disfar�ar.
339
00:25:12,560 --> 00:25:16,480
Compramos �lcool e fingimos estar b�bados,
340
00:25:16,600 --> 00:25:17,880
ou algo assim.
341
00:25:28,400 --> 00:25:33,320
A trinta minutos da cidade,
a vimos entrar numa casa.
342
00:25:33,680 --> 00:25:38,280
Parecia o que chamamos de pens�o.
Uma casa que alugava quartos.
343
00:25:39,160 --> 00:25:42,880
Ent�o come�amos a vigiar.
344
00:25:44,960 --> 00:25:50,360
A gente tinha que dar um jeito de entrar.
Era muito suspeito ficar l� fora.
345
00:25:50,640 --> 00:25:53,480
Ent�o falamos com a dona
346
00:25:53,720 --> 00:25:58,280
e dissemos: "Somos professores,
viemos aqui trabalhar,
347
00:25:58,360 --> 00:26:02,280
e precisamos de um quarto."
348
00:26:11,000 --> 00:26:14,800
E ela disse: "Tenho um quarto vago,
mas tem um problema.
349
00:26:14,880 --> 00:26:19,400
O casal ao lado � um pouco estranho.
350
00:26:19,520 --> 00:26:22,680
O homem nunca sai do quarto.
Parece que est� escondido."
351
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
Ent�o perguntei se ele era problem�tico.
352
00:26:25,280 --> 00:26:31,400
Ela disse que n�o, que s� era estranho.
"Ele tem cabelo comprido e cacheado,
353
00:26:31,480 --> 00:26:35,640
usa �culos e nunca sai do quarto."
354
00:26:38,160 --> 00:26:44,040
Tivemos sorte.
A parede que separava nossos quartos
355
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
era feita de adobe.
356
00:26:47,160 --> 00:26:50,240
Dava pra ouvir quase tudo.
357
00:26:51,080 --> 00:26:56,880
Ele ouviu a voz de uma mulher,
de um homem e a da Paola no quarto.
358
00:26:58,000 --> 00:27:00,720
Mas n�o encontramos as crian�as
nem a Patricia.
359
00:27:07,840 --> 00:27:08,880
MEU COLEGA A SEGUIU.
360
00:27:09,040 --> 00:27:13,280
Sab�amos que a Paola ia trabalhar �s 5h.
361
00:27:13,640 --> 00:27:16,920
Ela trabalhava em um restaurante
at� �s 21h.
362
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
Ela trabalhava das 5h �s 21h.
Essa era a rotina da Paola.
363
00:27:20,640 --> 00:27:23,880
Mas n�o sab�amos nada
sobre as outras pessoas do quarto.
364
00:27:29,120 --> 00:27:33,840
No quarto dia, eu estava vigiando,
365
00:27:34,160 --> 00:27:38,680
quando a Mayi apareceu de repente.
Eu a reconheci imediatamente.
366
00:27:39,640 --> 00:27:44,600
Percebi que ela estava gr�vida
de cinco ou seis meses.
367
00:27:46,200 --> 00:27:48,920
N�o percebi
que tinha algu�m nos observando.
368
00:27:49,600 --> 00:27:53,680
Eu estava muito distra�da.
369
00:27:53,760 --> 00:27:56,560
E tamb�m estava passando
por uma depress�o.
370
00:27:57,000 --> 00:27:58,720
Ent�o n�o percebi.
371
00:27:59,120 --> 00:28:00,160
MAYI � A OUTRA.
372
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
Estava no piloto autom�tico.
373
00:28:01,840 --> 00:28:03,200
ELA EST� GR�VIDA
374
00:28:03,280 --> 00:28:06,960
Quando a Mayi entrou no quarto do Steven,
375
00:28:07,480 --> 00:28:09,880
a primeira coisa que fiz
foi ligar pra Olinda.
376
00:28:11,120 --> 00:28:17,960
Ent�o ela est� sozinha com o Steven,
sem os filhos.
377
00:28:18,360 --> 00:28:23,200
Senhora, n�o temos muitas informa��es.
378
00:28:23,440 --> 00:28:24,720
N�o tem nenhuma crian�a?
379
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
N�o.
380
00:28:27,360 --> 00:28:32,520
Ela ficou feliz quando encontraram a Mayi,
mas n�o demonstrou
381
00:28:32,640 --> 00:28:38,560
porque seu colega nessa busca
estava ao lado,
382
00:28:38,920 --> 00:28:42,200
e ele n�o tinha tido a mesma sorte.
383
00:28:42,720 --> 00:28:46,040
"Alberto, eles viram a minha filha!"
384
00:28:46,760 --> 00:28:49,480
Ent�o ele disse: "Eu perguntei pra eles,
385
00:28:49,560 --> 00:28:53,840
e eles n�o viram a Patricia."
E caiu nas l�grimas.
386
00:28:54,360 --> 00:28:57,560
Eles disseram
que n�o tinham visto a Patricia.
387
00:28:58,400 --> 00:28:59,600
Nem as crian�as.
388
00:29:00,640 --> 00:29:02,880
Eles tamb�m n�o tinham visto as crian�as.
389
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
Eu pensei que, provavelmente�
390
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
ela n�o estava mais viva.
391
00:29:10,680 --> 00:29:14,120
Mas depois me convenci
de que ela estava viva, sim.
392
00:29:14,440 --> 00:29:16,880
"Ela tem que estar viva,
e temos que encontr�-la."
393
00:29:24,160 --> 00:29:27,960
Sempre nos perguntamos por que a Patricia
394
00:29:28,120 --> 00:29:30,160
foi parar num lugar assim.
395
00:29:31,520 --> 00:29:35,400
Uma garota com uma vida confort�vel
na Espanha.
396
00:29:36,360 --> 00:29:40,000
O que fez ela vir parar em Pangoa?
397
00:29:41,800 --> 00:29:46,200
{\an8}8 DE AGOSTO DE 2016
398
00:29:46,680 --> 00:29:49,840
TIVE UM SONHO ONTEM � NOITE.
399
00:29:49,960 --> 00:29:53,800
EU ESTAVA COM O NOSSO BEB� NOS BRA�OS.
400
00:29:54,080 --> 00:29:56,840
ERA UMA MENINA.
401
00:30:02,400 --> 00:30:06,120
VOC� ESTAVA AO MEU LADO
E EU ME SENTIA SEGURA.
402
00:30:06,280 --> 00:30:08,760
EU N�O PARAVA DE CHORAR DE FELICIDADE.
403
00:30:08,840 --> 00:30:09,880
ONLINE
404
00:30:09,960 --> 00:30:11,160
DIGITANDO�
405
00:30:11,440 --> 00:30:14,360
QUE LINDA VIS�O.
406
00:30:51,120 --> 00:30:52,880
Eu estava sozinha com as crian�as.
407
00:30:54,200 --> 00:30:57,280
Elas estavam morrendo de medo,
n�o sabiam o que fazer.
408
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
Eu tamb�m estava assustada.
409
00:31:00,480 --> 00:31:02,760
Mas eu temia mais pelo meu beb�.
410
00:31:02,920 --> 00:31:06,200
Eu n�o sabia se ele estava virado,
ou na posi��o certa.
411
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
Eu n�o fazia ideia.
412
00:31:17,720 --> 00:31:22,160
Foi a primeira vez na vida
que eu pensei que fosse morrer.
413
00:31:51,640 --> 00:31:55,080
A vizinha ouviu meus gritos
e veio ver o que estava acontecendo.
414
00:31:55,440 --> 00:31:59,320
Mas o Steven mandou
as crian�as n�o abrirem pra ningu�m.
415
00:32:03,280 --> 00:32:08,120
Mas eu falei pra deixarem ela entrar,
ou ent�o eu morreria.
416
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
Quando ouvi o choro dela,
417
00:32:50,280 --> 00:32:55,680
finalmente respirei aliviada.
"O beb� est� bem, acabou."
418
00:32:56,360 --> 00:32:58,680
E me disseram que era uma menina.
419
00:33:06,640 --> 00:33:12,320
T�-la descansando no meu peito
foi o momento mais feliz da minha vida.
420
00:33:28,240 --> 00:33:30,160
Eu nunca vou esquecer.
421
00:33:31,440 --> 00:33:35,760
Esperei oito meses e meio
por esse momento.
422
00:33:41,320 --> 00:33:44,400
Nunca imaginei que, aos 19 anos,
423
00:33:44,520 --> 00:33:46,480
eu daria a luz no meio da selva,
424
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
e naquelas condi��es.
425
00:33:49,280 --> 00:33:52,840
Com a ajuda de quatro crian�as
e de uma mulher que n�o era parteira,
426
00:33:53,200 --> 00:33:54,680
e que n�o sabia fazer isso.
427
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
Mas�
428
00:33:57,600 --> 00:34:00,280
ela fez um �timo trabalho.
429
00:34:12,120 --> 00:34:14,080
545 DIAS SEM A PATRICIA
430
00:34:14,240 --> 00:34:18,120
547 DIAS SEM A PATRICIA
431
00:34:19,680 --> 00:34:21,320
Tem alguma not�cia?
432
00:34:21,800 --> 00:34:23,280
Nada ainda.
433
00:34:23,680 --> 00:34:26,840
O que est�o esperando?
Por que n�o entram logo?
434
00:34:27,640 --> 00:34:29,080
� assim que funciona.
435
00:34:30,280 --> 00:34:34,240
A gente precisava ter certeza
de que o homem ao lado era o F�lix Steven.
436
00:34:34,360 --> 00:34:35,480
VOZ DE UM HOMEM
437
00:34:35,640 --> 00:34:37,880
E se entrarmos, e n�o for ele?
438
00:34:38,640 --> 00:34:41,480
E se ele n�o disser onde a Patricia est�?
439
00:34:44,880 --> 00:34:48,640
Capcha e Huarcaya n�o sabiam
se o Steven estava no quarto.
440
00:34:49,000 --> 00:34:50,200
N�o tinham visto ele.
441
00:34:51,880 --> 00:34:53,400
Nunca o viram sair do quarto.
442
00:34:55,080 --> 00:35:00,200
Ele deixou o cabelo e barba crescerem
para parecer mais velho.
443
00:35:01,320 --> 00:35:06,600
Ele vivia trancado.
Ficava na cama quase o dia todo.
444
00:35:06,840 --> 00:35:11,480
Ele n�o trabalhava.
Eu e a Paola �amos trabalhar.
445
00:35:11,960 --> 00:35:14,000
Eu trabalhava gr�vida.
446
00:35:17,000 --> 00:35:19,360
Eu voltava exausta para casa.
447
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Mas, toda noite,
448
00:35:21,600 --> 00:35:25,680
t�nhamos que recitar os mantras
para nos proteger.
449
00:35:25,800 --> 00:35:30,600
OUVIMOS M�SICA ALTA.
450
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
O HOMEM GRITA.
451
00:35:31,840 --> 00:35:33,640
Faz�amos aquilo por amor a ele.
452
00:35:34,240 --> 00:35:36,120
Assim, cegamente.
453
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
Acordei de madrugada.
454
00:35:42,960 --> 00:35:45,080
E estavam ouvindo m�sica indiana, n�o �?
455
00:35:45,160 --> 00:35:48,000
- Sim.
- Uma m�sica estranha com tambores e tal.
456
00:35:48,080 --> 00:35:49,160
Isso.
457
00:35:49,240 --> 00:35:52,560
Senhora, n�o dormimos.
Estamos parecendo zumbis.
458
00:35:53,000 --> 00:35:56,120
Tento prender a respira��o
pra ele n�o perceber minha presen�a.
459
00:35:56,280 --> 00:35:58,080
J� viram ele?
460
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
Ele n�o vai nem ao banheiro.
461
00:36:04,240 --> 00:36:07,880
Eram tr�s ou quatro da manh�.
Steven estava falando,
462
00:36:08,200 --> 00:36:11,280
e eu ouvi: "Vamos embora amanh�."
463
00:36:12,480 --> 00:36:15,400
"Paola, voc� vai primeiro.
464
00:36:16,680 --> 00:36:20,040
Depois a Maryori. E eu, por �ltimo.
465
00:36:21,240 --> 00:36:24,440
Temos que ir embora, de qualquer jeito.
466
00:36:25,120 --> 00:36:27,400
Vai acontecer alguma coisa ruim."
467
00:36:27,560 --> 00:36:30,080
O HOMEM PLANEJA FUGIR � NOITE
468
00:36:30,240 --> 00:36:33,280
Steven disse que havia tido uma vis�o.
469
00:36:33,720 --> 00:36:35,000
E disse pra elas:
470
00:36:35,120 --> 00:36:37,560
"Acho que estamos sendo seguidos."
471
00:36:40,600 --> 00:36:46,640
A ideia era ir pra mais longe,
visitar comunidades ind�genas.
472
00:36:47,000 --> 00:36:50,480
E nos encontrar l�
seria muito mais dif�cil.
473
00:36:52,120 --> 00:36:54,520
Ent�o eu disse:
"Temos que fazer alguma coisa.
474
00:36:54,800 --> 00:36:57,720
N�o temos escolha.
475
00:36:58,760 --> 00:37:02,320
Temos que agir, com ou sem a Patricia."
476
00:37:03,280 --> 00:37:04,480
Al�?
477
00:37:04,800 --> 00:37:08,040
- Senhora, como vai?
- Boa tarde, tudo bem?
478
00:37:08,320 --> 00:37:11,440
- Podemos conversar?
- Claro, n�o se preocupe.
479
00:37:11,880 --> 00:37:14,520
Vamos ter que fazer alguma coisa.
480
00:37:15,560 --> 00:37:19,760
Eles podem fugir a qualquer momento.
Est�o com as malas prontas.
481
00:37:19,880 --> 00:37:22,200
Consigo ouvir o bater de portas�
482
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
- O barulho das malas.
- Sei.
483
00:37:25,240 --> 00:37:30,360
Se esperarmos, n�o teremos tempo
para encontrar a Patricia.
484
00:37:30,840 --> 00:37:34,560
Espero que ela esteja com as crian�as.
485
00:37:34,640 --> 00:37:36,320
Eu tamb�m.
486
00:37:36,520 --> 00:37:38,800
Espero not�cias suas.
487
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
Por favor, me ligue a qualquer hora.
488
00:37:41,080 --> 00:37:44,960
- Sim, senhora.
- Vou rezar por voc�s.
489
00:37:45,040 --> 00:37:48,000
Espero que d� tudo certo. Obrigada.
490
00:37:52,240 --> 00:37:55,560
Ent�o eu disse pra eles entrarem
de uma vez por todas.
491
00:37:56,040 --> 00:37:57,480
Alberto disse o mesmo.
492
00:37:58,400 --> 00:38:02,920
"Eles devem entrar logo.
N�o podem esperar mais."
493
00:38:03,040 --> 00:38:07,320
Eu queria que aquilo acabasse,
queria saber o que houve e encontr�-la.
494
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
S� queria que acabasse.
495
00:38:12,240 --> 00:38:18,840
Eu estava com medo de ele fugir.
Queria que eles entrassem logo
496
00:38:20,120 --> 00:38:25,400
e descobrissem alguma coisa
sobre a Patricia,
497
00:38:25,960 --> 00:38:28,480
sobre as crian�as e, claro,
eu n�o via a hora
498
00:38:30,280 --> 00:38:31,840
de prenderem esse cara.
499
00:38:34,280 --> 00:38:40,200
TEMOS QUE ENTRAR!
500
00:38:42,560 --> 00:38:45,600
Pedimos refor�os pra Lima.
501
00:39:00,760 --> 00:39:03,240
A sede mandou uma equipe.
502
00:39:03,400 --> 00:39:05,080
Montamos a opera��o.
503
00:39:05,480 --> 00:39:09,200
Foi coisa r�pida.
Era uma corrida contra o tempo.
504
00:39:23,560 --> 00:39:27,400
Sab�amos a rotina da Paola.
Ela sa�a �s cinco da manh�.
505
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
Ent�o esperamos ela sair
506
00:39:30,240 --> 00:39:31,640
para separ�-los.
507
00:39:31,760 --> 00:39:34,880
N�o quer�amos todos juntos
quando f�ssemos entrar.
508
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
Combinamos com os nossos colegas,
que pegaram a Paola.
509
00:39:42,160 --> 00:39:45,080
Por acaso, a Maryori abriu a porta
e foi ao banheiro.
510
00:39:47,760 --> 00:39:50,320
Eu estava lavando roupa
511
00:39:50,600 --> 00:39:54,320
quando algu�m se aproximou
e pediu meu documento.
512
00:39:55,320 --> 00:39:56,560
Minha identidade.
513
00:39:56,720 --> 00:39:57,800
POL�CIA
DESAPARECIDOS
514
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Percebi que tinham nos encontrado.
515
00:40:20,440 --> 00:40:21,600
547 DIAS SEM A PATRICIA
516
00:40:21,760 --> 00:40:25,480
548 DIAS SEM A PATRICIA
517
00:40:26,560 --> 00:40:28,120
Levanta!
518
00:40:29,520 --> 00:40:31,840
- Levanta.
- Levanta.
519
00:40:32,880 --> 00:40:34,480}- Levanta!
- N�o!
520
00:40:34,560 --> 00:40:36,800
}Vai apanhar se n�o levantar!
521
00:40:37,040 --> 00:40:38,360
Calma.
522
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
Calma. Fica calmo.
523
00:40:41,000 --> 00:40:42,760
- Calma.
- N�o pode fazer isso.
524
00:40:44,240 --> 00:40:46,520
Vem, amigo. N�o resiste, por favor.
525
00:40:47,880 --> 00:40:49,800
-Calma.
- Identidade, por favor.
526
00:40:49,880 --> 00:40:52,080
Pegue sua identidade, senhor.
527
00:40:54,040 --> 00:40:56,320
- Calma. Pode se acalmar?
- T�.
528
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
Precisa se acalmar.
529
00:40:58,640 --> 00:41:00,760
- Soltem ele.
- Senta aqui.
530
00:41:03,160 --> 00:41:05,240
Isto � uma opera��o policial.
531
00:41:06,800 --> 00:41:09,560
- Por que acha que estamos aqui?
- N�o sei.
532
00:41:10,160 --> 00:41:12,440
- Acordei doente.
- Qual � o seu nome?
533
00:41:12,840 --> 00:41:15,360
- Esteban.
- E o sobrenome?
534
00:41:15,480 --> 00:41:17,000
Ele nos deu um nome falso.
535
00:41:17,120 --> 00:41:18,320 Esteban do qu�?
536
00:41:18,840 --> 00:41:20,560
Ele estava muito confuso.
537
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Esteban do qu�?
538
00:41:22,440 --> 00:41:23,880
At� come�ou a chorar.
539
00:41:28,640 --> 00:41:31,520
Perguntamos sobre o paradeiro
da Patricia e das crian�as.
540
00:41:32,120 --> 00:41:33,520
N�s perguntamos, e ele:
541
00:41:33,600 --> 00:41:36,000
"Que Patricia? Quais crian�as?
N�o sei de nada."
542
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
Vamos. Por favor, ajuda a gente.
543
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Senta aqui.
544
00:41:41,840 --> 00:41:44,040
Ele adotou essa postura.
545
00:41:44,120 --> 00:41:46,400
Depois, quando criou coragem,
ele me disse:
546
00:41:46,480 --> 00:41:49,200
"N�o pode me prender.
Cad� o promotor? E o juiz?"
547
00:41:49,480 --> 00:41:52,600
Senta um pouco aqui.
N�o estou resistindo, senhor.
548
00:41:52,680 --> 00:41:55,760
Eles n�o podiam acus�-lo,
porque �ramos maiores de idade.
549
00:41:56,040 --> 00:41:59,040
E porque aceitamos viver daquela forma.
550
00:41:59,160 --> 00:42:02,760
Ningu�m nos for�ou.
Est�vamos l� por vontade pr�pria.
551
00:42:03,800 --> 00:42:05,480
Era nosso jeito de viver.
552
00:42:07,480 --> 00:42:10,720
- Senta aqui um pouco.
- Me escuta!
553
00:42:11,480 --> 00:42:13,560
Somos da DIRINCRI, � isso.
554
00:42:13,680 --> 00:42:15,880
Coloque um cal�ado e nos acompanhe.
555
00:42:16,080 --> 00:42:19,440
Uma coisa no v�deo chamou a minha aten��o.
556
00:42:19,920 --> 00:42:22,760
Tiraram ele da cama,
557
00:42:23,520 --> 00:42:25,480
e ele ficou com o p� no ch�o.
558
00:42:25,800 --> 00:42:28,880
Ent�o a Mayi tirou o pr�prio cal�ado
559
00:42:29,520 --> 00:42:32,480
e deu pra ele,
pra que n�o pisasse no ch�o.
560
00:42:34,200 --> 00:42:35,640
Coloque um cal�ado.
561
00:42:35,720 --> 00:42:38,400
Aqui, usa o meu.
562
00:42:38,560 --> 00:42:40,200 Coloque um cal�ado.
563
00:42:40,280 --> 00:42:42,160
Sr. Ezequiel, o senhor pode�
564
00:42:43,080 --> 00:42:44,240
Foi quando eu entendi
565
00:42:45,080 --> 00:42:48,560
o quanto ele as controlava.
566
00:42:50,360 --> 00:42:52,960
Me senti mal porque n�o era justo.
567
00:42:53,480 --> 00:42:55,240
Fiquei com pena dele.
568
00:42:55,560 --> 00:42:58,120
Me senti mal porque um mestre como ele,
569
00:42:58,240 --> 00:43:00,400
que daria a vida pela humanidade,
570
00:43:00,520 --> 00:43:04,280
que salvaria muitas pessoas
e que nos traria conhecimento�
571
00:43:07,320 --> 00:43:08,640
ia para a cadeia.
572
00:43:09,920 --> 00:43:11,720
- Vamos, anda.
- S� um segundo.
573
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
Um segundo!
574
00:43:14,080 --> 00:43:15,120
Espera um pouco!
575
00:43:25,840 --> 00:43:30,040
Porra, Alberto, me liga!
Tem que atender quando eu ligar.
576
00:43:30,360 --> 00:43:35,320
Rosa, n�o posso conversar agora.
S� sei que o cara foi preso.
577
00:43:35,680 --> 00:43:37,680
Est�o interrogando a Paola e a Mayi
578
00:43:37,800 --> 00:43:39,680
pra encontrar Patricia e as crian�as.
579
00:43:40,520 --> 00:43:43,280
Alberto, n�o posso te dar mais detalhes.
580
00:43:43,640 --> 00:43:45,760
S� posso dizer que estamos com a Paola,
581
00:43:46,000 --> 00:43:48,040
e ela nos deu um local na selva.
582
00:43:48,200 --> 00:43:49,480
Estamos indo pra l�.
583
00:43:49,640 --> 00:43:51,480
Depois conversamos.
584
00:43:55,480 --> 00:43:57,800
Como podem ver, fica no meio do nada.
585
00:43:57,880 --> 00:44:01,840
Precisamos enfrentar condi��es extremas
586
00:44:01,920 --> 00:44:07,400
para poder resgatar as crian�as
e a mo�a espanhola.
587
00:44:30,360 --> 00:44:31,880
Oi, pequena.
588
00:44:33,320 --> 00:44:34,560
Tudo bem?
589
00:44:37,920 --> 00:44:39,120
Oi.
590
00:44:40,080 --> 00:44:42,960
Tudo bem? O que est� fazendo?
591
00:44:43,680 --> 00:44:44,840
O que est�o fazendo?
592
00:44:45,120 --> 00:44:46,320
Est�o brincando?
593
00:44:46,520 --> 00:44:53,080
Quando chegamos,
vimos as crian�as abandonadas.
594
00:44:53,520 --> 00:44:56,000
Tudo bem? N�o aconteceu nada,
viemos ver voc�s.
595
00:44:56,080 --> 00:44:57,080
Senta, por favor.
596
00:44:57,200 --> 00:45:01,720
Elas estavam seminuas
e com a cabe�a cheia de piolhos.
597
00:45:03,800 --> 00:45:07,040
Elas estavam malnutridas e bem magras.
598
00:45:08,520 --> 00:45:09,960
Tudo bem, menina.
599
00:45:10,040 --> 00:45:11,080
- Certo.
- Certo.
600
00:45:11,200 --> 00:45:14,080
Elas se aproximaram,
nos encararam e nos abra�aram.
601
00:45:14,360 --> 00:45:16,600
- J� almo�aram?
- N�o.
602
00:45:16,680 --> 00:45:19,440
Perguntaram se a gente tinha
alguma bolacha ou doce.
603
00:45:21,160 --> 00:45:22,840
Eles s� pensavam em comer.
604
00:45:31,360 --> 00:45:32,600
Eles estavam vivos.
605
00:45:33,920 --> 00:45:36,600
Todos estavam vivos.
606
00:45:37,480 --> 00:45:42,440
Estavam vivendo em p�ssimas condi��es�
607
00:45:45,160 --> 00:45:47,240
O que est� acontecendo?
608
00:45:47,640 --> 00:45:52,800
Fiquei muito mal ao ver
como o Estefano foi encontrado.
609
00:45:53,240 --> 00:45:55,840
Dava pra ver os ossos dele.
610
00:45:57,560 --> 00:46:00,080
S� dava pra ver a cabe�a.
611
00:46:00,520 --> 00:46:03,200
E os bra�os bem magrinhos.
612
00:46:04,560 --> 00:46:06,560
A barriga dele estava enorme.
613
00:46:11,920 --> 00:46:13,520
Mas eles estavam vivos.
614
00:46:15,160 --> 00:46:16,160
E isso�
615
00:46:17,080 --> 00:46:23,240
Fiquei muito feliz
quando eu soube que eles estavam vivos.
616
00:46:26,160 --> 00:46:27,520
Patricia?
617
00:46:28,840 --> 00:46:31,400
- Me d� isso, Estefano.
- Patricia?
618
00:46:31,480 --> 00:46:34,320
Aqui n�o tem nenhuma Patricia.
Do que est� falando?
619
00:46:34,400 --> 00:46:36,960
Nada, n�o se preocupe.
620
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
Cad� a Narita?
621
00:46:39,160 --> 00:46:41,680
Ningu�m aqui se chama Patricia.
622
00:46:41,880 --> 00:46:44,200
Tudo bem, querida. Eles j� sabem�
623
00:46:44,680 --> 00:46:47,120
Mas n�o vimos a Patricia.
624
00:46:48,600 --> 00:46:51,800
Gritamos o nome dela pela regi�o.
625
00:46:51,920 --> 00:46:53,880
Cad� a Narita?
- Patricia!
626
00:46:53,960 --> 00:46:57,000
Aqui n�o tem nenhuma Patricia.
- Patricia!
627
00:46:58,000 --> 00:46:59,720
- Calma.
- Est� tudo bem.
628
00:46:59,800 --> 00:47:01,520
O que aconteceu?
629
00:47:02,960 --> 00:47:04,120
Calma, vem c�.
630
00:47:04,200 --> 00:47:06,520
Por favor, n�o levem a minha tia.
631
00:47:06,760 --> 00:47:08,840
Ningu�m vai levar a sua tia.
632
00:47:08,920 --> 00:47:12,000
S� viemos visitar voc�s.
633
00:47:17,680 --> 00:47:22,040
Naquele dia, eu tinha ido trabalhar
numa planta��o perto de casa.
634
00:47:22,680 --> 00:47:25,360
E, de repente, ouvi algu�m
chamando meu nome:
635
00:47:25,720 --> 00:47:28,000
"Patricia!"
636
00:47:28,280 --> 00:47:30,920
Ningu�m me chamava assim h� um tempo.
637
00:47:31,960 --> 00:47:36,640
Encontrei uma garota supermagra.
638
00:47:37,560 --> 00:47:39,440
Ela mal podia andar.
639
00:47:40,440 --> 00:47:46,000
Ele me perguntou se eu era a Patricia,
e eu disse que sim.
640
00:47:47,400 --> 00:47:50,960
Eu disse que era da pol�cia,
e que fomos l� resgat�-la.
641
00:47:58,520 --> 00:48:00,120
"Este beb� � seu?"
642
00:48:00,400 --> 00:48:01,760
Eu disse que sim.
643
00:48:02,840 --> 00:48:06,240
Ele me perguntou o nome,
e eu disse que era Naomi.
644
00:48:07,640 --> 00:48:09,880
A primeira coisa que pensei foi:
645
00:48:10,880 --> 00:48:12,320
"Alberto, voc� � av�."
646
00:48:17,120 --> 00:48:18,760
Eu senti�
647
00:48:19,720 --> 00:48:24,560
que tinha acabado.
Era o fim do sofrimento e da fome.
648
00:48:25,400 --> 00:48:29,640
Nosso tempo l� havia acabado.
Eu estava em paz.
649
00:48:43,280 --> 00:48:45,400
Quando vi as fotos
650
00:48:46,400 --> 00:48:49,960
do resgate, ela n�o aparecia.
651
00:48:51,680 --> 00:48:54,560
Disseram que ela estava bem,
que havia sido resgatada,
652
00:48:54,640 --> 00:48:58,640
mas isso n�o bastava pra mim.
Eu precisava ver uma foto dela.
653
00:48:59,240 --> 00:49:02,200
Eu precisava ver com meus pr�prios olhos
que ela estava l�.
654
00:49:04,440 --> 00:49:05,760
Finalmente, me mostraram.
655
00:49:06,680 --> 00:49:08,200
- Tia!
- Ela chegou.
656
00:49:18,480 --> 00:49:21,440
Oi, meninas. Tudo bem?
657
00:49:24,200 --> 00:49:25,360
"Minha filha est� viva!"
658
00:49:27,840 --> 00:49:31,160
Fiquei muito feliz mas, ao mesmo tempo,
659
00:49:32,600 --> 00:49:34,000
quando vi o estado dela�
660
00:49:36,360 --> 00:49:37,960
Ela estava t�o magra,
661
00:49:38,360 --> 00:49:40,280
e t�o mal fisicamente,
662
00:49:41,960 --> 00:49:43,200
que me fez chorar.
663
00:49:45,040 --> 00:49:49,200
Eu s� conseguia pensar
em tudo que ela havia passado
664
00:49:49,320 --> 00:49:51,840
no �ltimo um ano e meio.
665
00:49:56,560 --> 00:49:59,400
Pensar em tudo que a minha filha passou
666
00:49:59,560 --> 00:50:01,400
naqueles 548 dias�
667
00:50:13,560 --> 00:50:14,640
Al�?
668
00:50:14,720 --> 00:50:18,760
Senhora, o Alberto est� a�?
669
00:50:18,920 --> 00:50:21,640
- Est�.
- Posso pedir um favor?
670
00:50:21,720 --> 00:50:24,720
- Pode.
- Fala pra ele ficar calmo.
671
00:50:25,040 --> 00:50:28,720
O Capcha estava falando com a Olinda.
Eu n�o sabia sobre o qu�,
672
00:50:28,840 --> 00:50:30,880
mas ela ficou bem quieta.
673
00:50:31,000 --> 00:50:34,080
Eu falo pra ele, est� ao meu lado.
674
00:50:34,160 --> 00:50:38,480
Quando desligou, ela me disse:
675
00:50:39,840 --> 00:50:42,440
"Alberto, preciso te contar uma coisa."
676
00:50:43,640 --> 00:50:45,800
"Parab�ns, voc� � av�."
677
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
"O qu�? Av�?"
678
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
Ent�o ela disse: "O Capcha me disse
679
00:50:52,480 --> 00:50:55,360
que a Patricia teve uma filha."
680
00:50:56,440 --> 00:50:57,640
Eu pensei: "S�rio?"
681
00:50:58,040 --> 00:51:03,120
"Olinda, eu sou av�", ele disse.
682
00:51:03,880 --> 00:51:08,240
Meu cabelo ficou mais branco, de repente.
De uma hora pra outra.
683
00:51:09,680 --> 00:51:12,120
Foi algo incr�vel.
684
00:51:13,040 --> 00:51:15,960
Incr�vel. Era muita felicidade.
685
00:51:17,040 --> 00:51:18,680
Al�m de encontrar a Patri�
686
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
e salvar uma pessoa�
687
00:51:24,040 --> 00:51:25,080
Duas, na verdade.
688
00:51:27,120 --> 00:51:28,960
Muito mais, porque salvaram
689
00:51:30,120 --> 00:51:33,560
todas as crian�as e as garotas.
690
00:51:34,400 --> 00:51:38,000
Mas o sentimento de recuperar
n�o s� uma filha, mas duas�
691
00:51:40,200 --> 00:51:41,760
N�o tenho palavras.
692
00:51:45,200 --> 00:51:46,320
Voc� est�o bem, n�?
693
00:51:46,400 --> 00:51:49,200
{\an8}- Cad� a Naomi?
- Ela est� no ber�o.
694
00:51:50,080 --> 00:51:51,760
No quarto? Vamos l�.
695
00:51:52,080 --> 00:51:53,080
O beb�?
696
00:51:53,560 --> 00:51:54,680
Isso, vai.
697
00:51:54,920 --> 00:51:56,880 Espera, n�o acordem ela.
698
00:51:57,040 --> 00:51:58,240
N�o acordem ela.
699
00:51:58,400 --> 00:51:59,760
Devagar.
700
00:52:02,560 --> 00:52:03,800
V�o acord�-la!
701
00:52:04,960 --> 00:52:06,280
Cad� o beb�?
702
00:52:06,360 --> 00:52:07,560
Aqui, ela est� dormindo.
703
00:52:08,160 --> 00:52:09,520
Cuidado.
704
00:52:11,400 --> 00:52:12,600
{\an8}Ela � t�o pequena.
705
00:52:15,920 --> 00:52:17,880
DELEGACIA DE POL�CIA RURAL
706
00:52:18,040 --> 00:52:21,360
Preciso dos seus dados pra preencher aqui.
707
00:52:21,480 --> 00:52:24,240
Vou te dar meus dados,
mas quero um advogado.
708
00:52:24,320 --> 00:52:25,600
Estamos gravando.
709
00:52:25,720 --> 00:52:27,520
A gente sabia quem ia enfrentar.
710
00:52:29,120 --> 00:52:31,160
Steven era manipulador.
711
00:52:31,920 --> 00:52:33,400
Onde voc� est�? Est� na rua?
712
00:52:33,480 --> 00:52:37,840
Enquanto ele era interrogado na delegacia,
713
00:52:38,160 --> 00:52:41,280
n�s fomos ver as v�timas.
714
00:52:41,440 --> 00:52:44,520
Ent�o o deixamos com dois colegas.
715
00:52:46,000 --> 00:52:47,720
E quando voltamos,
716
00:52:50,200 --> 00:52:54,600
um dos nossos colegas disse
que est�vamos errados,
717
00:52:56,000 --> 00:52:58,800
que ele era um messias,
718
00:53:00,200 --> 00:53:02,000
um escolhido de Deus.
719
00:53:03,720 --> 00:53:06,480
E que, mais cedo ou mais tarde,
ser�amos amaldi�oados.
720
00:53:06,840 --> 00:53:10,560
E que, se pud�ssemos ajud�-lo,
721
00:53:11,200 --> 00:53:12,520
dever�amos fazer isso.
722
00:53:12,680 --> 00:53:15,680
Come�amos a discutir
e tivemos que tir�-lo dali.
723
00:53:15,760 --> 00:53:19,760
Por que vimos que ele havia convencido
e manipulado nosso colega.
724
00:53:20,160 --> 00:53:21,720
Gravamos porque � seu direito.
725
00:53:22,120 --> 00:53:26,440
Uma coisa que pode definir
Steven Manrique e sua personalidade
726
00:53:27,120 --> 00:53:29,520
foi o que aconteceu
na delegacia de Pangoa.
727
00:53:30,400 --> 00:53:34,600
Quando os policiais perguntaram
se precisavam de alguma coisa,
728
00:53:35,600 --> 00:53:38,240
Steven Manrique pediu um cabeleireiro.
729
00:53:39,920 --> 00:53:45,000
Para aparecer nas fotos
de cabelo cortado e barba feita.
730
00:53:49,720 --> 00:53:53,320
J� a Patricia, ao pedir o que precisava,
731
00:53:55,040 --> 00:53:58,080
ela s� pediu fraldas pra filha.
732
00:54:15,000 --> 00:54:17,920
Rosa, pode ler este documento?
733
00:54:19,640 --> 00:54:21,160
"Laudo pericial.
734
00:54:23,160 --> 00:54:25,440
Ela possui uma car�ncia afetiva,
735
00:54:27,280 --> 00:54:30,400
o que a torna dependente
de quem � carinhoso com ela.
736
00:54:34,280 --> 00:54:38,760
Ela � suscet�vel � manipula��o
em troca de afetividade.
737
00:54:42,160 --> 00:54:45,640
Ela coloca as necessidades do parceiro
� frente das suas pr�prias.
738
00:54:46,600 --> 00:54:52,960
Ela valida a agress�o f�sica
e psicol�gica do parceiro
739
00:54:53,520 --> 00:54:57,800
com argumentos que considera racionais
para justificar essas atitudes.
740
00:54:58,800 --> 00:55:02,320
Ela tem baixa autoestima,
depend�ncia e inseguran�a.
741
00:55:02,440 --> 00:55:06,120
E se mostra submissa
e incapaz de refletir.
742
00:55:09,120 --> 00:55:14,880
Possui ideias depreciativas sobre si mesma
e sobre a mulher,
743
00:55:14,960 --> 00:55:19,560
que ela considera subordinada �s ordens
e �s necessidades do homem.
744
00:55:20,720 --> 00:55:24,640
Ela n�o tem discernimento
nem um prop�sito.
745
00:55:24,880 --> 00:55:28,480
Al�m de mostrar imaturidade psicol�gica,
emocional e espiritual."
746
00:55:29,680 --> 00:55:31,000
De quem est�o falando?
747
00:55:31,320 --> 00:55:32,520
Da minha filha.
748
00:55:36,720 --> 00:55:38,480
O Steven fez isso com ela.
749
00:55:41,120 --> 00:55:42,720
Ele a transformou nisso.
750
00:55:44,840 --> 00:55:46,400
� muito dif�cil sair do grupo.
751
00:55:47,160 --> 00:55:49,840
� praticamente imposs�vel sem ajuda.
752
00:55:52,800 --> 00:55:54,880
Recuperamos o corpo da Patricia,
753
00:55:55,080 --> 00:55:58,560
mas a mente dela ainda n�o estava ali.
754
00:55:59,520 --> 00:56:01,640
Eu ainda estava
sob a influ�ncia do Steven.
755
00:56:01,720 --> 00:56:05,400
Eu ainda pensava muito nele
e no que ele falava.
756
00:56:07,560 --> 00:56:11,560
Mas, com o tempo,
pude refletir sobre muitas coisas
757
00:56:11,640 --> 00:56:13,880
e assimilar tudo aos poucos.
758
00:56:15,960 --> 00:56:18,040
Eu percebi quem o Steven realmente era,
759
00:56:18,200 --> 00:56:20,520
e que eu precisava de ajuda.
760
00:56:21,640 --> 00:56:25,560
Porque reconhecer isso
era s� o primeiro passo.
761
00:56:25,680 --> 00:56:27,440
Eu ainda tinha muito pra recuperar.
762
00:56:35,760 --> 00:56:39,080
DEPOIS DO RESGATE, O GRUPO SE SEPAROU
POR RECOMENDA��O PSICOL�GICA.
763
00:56:39,160 --> 00:56:44,720
ELES FIZERAM TERAPIA ESPECIALIZADA
EM V�TIMAS DE SEITAS E GRUPOS COERCITIVOS
764
00:56:46,280 --> 00:56:47,840
Essa era a antiga Patricia.
765
00:56:48,400 --> 00:56:51,680
Ela n�o � mais a garota
descrita neste documento.
766
00:56:56,520 --> 00:56:58,040
Eu n�o tinha que perdoar nada.
767
00:56:59,400 --> 00:57:02,920
Tudo ficou no passado.
768
00:57:03,640 --> 00:57:05,240
Vamos recome�ar.
769
00:57:06,320 --> 00:57:07,680
Sem culpar ningu�m.
770
00:57:09,320 --> 00:57:10,800
Sem fazer perguntas.
771
00:57:11,640 --> 00:57:13,200
Sem questionar.
772
00:57:15,080 --> 00:57:16,440
Vamos seguir em frente.
773
00:57:19,360 --> 00:57:24,680
TR�S ANOS DEPOIS DO RESGATE
774
00:57:39,800 --> 00:57:43,720
- Tudo bem, Mayi?
- Voc� est� linda!
775
00:57:48,840 --> 00:57:50,400
Minha fam�lia aumentou.
776
00:57:52,280 --> 00:57:54,240
Agora tamb�m tenho uma fam�lia no Peru.
777
00:57:55,200 --> 00:57:56,680
Tenho uma fam�lia peruana.
778
00:57:57,000 --> 00:57:59,240
E a�, cara?
779
00:57:59,560 --> 00:58:01,240
� bom te ver.
780
00:58:01,320 --> 00:58:04,600
Ele me abra�ou e disse:
"Capcha, muito obrigado."
781
00:58:04,760 --> 00:58:06,760
E eu: "Relaxa, cara.
782
00:58:07,040 --> 00:58:12,120
Prometi trazer sua filha de volta.
E consegui, amigo."
783
00:58:12,240 --> 00:58:15,120
- Alberto. E a�, cara?
- Tudo bem?
784
00:58:15,280 --> 00:58:17,080
N�o consigo parar de agradecer.
785
00:58:17,680 --> 00:58:20,920
Serei eternamente grato a eles,
e nem isso ser� suficiente.
786
00:58:24,480 --> 00:58:29,480
Passei por tanta coisa,
que minhas amigas me dizem: "Olinda,
787
00:58:29,800 --> 00:58:34,440
eu teria morrido. Voc� � t�o forte."
788
00:58:35,240 --> 00:58:38,080
Mas eu n�o, eu nunca quis morrer.
789
00:58:38,280 --> 00:58:41,480
Eu sempre arrumei for�as onde n�o tinha
790
00:58:41,560 --> 00:58:45,000
para encontrar minha filha. E encontrei.
791
00:58:46,200 --> 00:58:49,840
As m�es nunca morrem.
792
00:58:52,040 --> 00:58:58,360
Parecia que eu estava let�rgica.
� libertador, na verdade,
793
00:58:58,440 --> 00:59:02,120
saber que n�o sou mais assim
e que mudei para melhor.
794
00:59:02,520 --> 00:59:05,240
- Senti saudade, Mayi.
- Eu tamb�m.
795
00:59:05,320 --> 00:59:06,760
Muita saudade.
796
00:59:07,520 --> 00:59:11,480
Estou muito grata por ter recebido
esta nova oportunidade,
797
00:59:11,800 --> 00:59:13,320
e por este recome�o.
798
00:59:15,360 --> 00:59:18,800
� como nascer de novo.
799
00:59:19,680 --> 00:59:22,520
Aproveitem ao m�ximo
o tempo com seus filhos,
800
00:59:22,600 --> 00:59:24,280
porque o tempo n�o volta atr�s.
801
00:59:25,080 --> 00:59:27,000
N�o tem como recuper�-lo.
802
00:59:36,400 --> 00:59:39,480
Eu tive uma segunda chance,
e estou aproveitando.
803
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
Estou muito orgulhosa da minha filha.
804
00:59:46,480 --> 00:59:47,680
Muito.
805
00:59:48,040 --> 00:59:51,960
Ela conseguiu refazer sua vida.
806
00:59:54,000 --> 01:00:00,560
Nunca pensei que nossa vida poderia mudar
t�o radicalmente em t�o pouco tempo.
807
01:00:05,000 --> 01:00:09,360
Voltei a ser eu mesma.
Voltei a usar roupas pretas.
808
01:00:09,960 --> 01:00:12,200
Fa�o o que quero com o meu cabelo.
809
01:00:12,960 --> 01:00:15,440
Como o que quero e o quanto eu quero.
810
01:00:16,360 --> 01:00:19,240
Fa�o o que tenho vontade.
811
01:00:19,560 --> 01:00:20,920
E, principalmente,
812
01:00:21,040 --> 01:00:24,280
quando tenho um problema,
ou quando n�o estou bem,
813
01:00:24,360 --> 01:00:28,200
tenho confian�a pra contar pros meus pais,
814
01:00:28,560 --> 01:00:30,680
pro meu irm�o, ou pra quem precisar.
815
01:00:33,480 --> 01:00:34,920
PATRICIA AINDA FAZ TERAPIA.
816
01:00:35,040 --> 01:00:39,000
ELA MORA EM ELCHE COM OS PAIS E A FILHA,
QUE EST� CRESCENDO FELIZ.
817
01:00:39,080 --> 01:00:40,920
ELA ESTUDOU INCLUS�O SOCIAL
818
01:00:41,040 --> 01:00:44,480
E TRABALHA NUMA FUNDA��O
QUE AJUDA PESSOAS COM DEFICI�NCIA.
819
01:00:47,640 --> 01:00:50,880
Felizmente,
minha hist�ria tem um final feliz.
820
01:00:52,240 --> 01:00:53,960
Mas, infelizmente,
821
01:00:54,040 --> 01:00:58,080
muitas mulheres e muitas fam�lias
n�o tiveram o mesmo final.
822
01:01:00,400 --> 01:01:01,960
STEVEN FOI CONDENADO A 20 ANOS
823
01:01:02,040 --> 01:01:05,200
POR TR�FICO HUMANO
E EXPLORA��O LABORAL E SEXUAL.
824
01:01:05,280 --> 01:01:09,760
ELE CUMPRIR� A SENTEN�A COMPLETA,
E N�O SER� SOLTO ANTES DE 2038.
825
01:01:10,120 --> 01:01:13,240
ELE SE RECUSOU A APARECER
NESTE DOCUMENT�RIO.
826
01:01:13,920 --> 01:01:16,760
POR CAUSA DA INTERNET,
O N�MERO DE V�TIMAS DE SEITAS
827
01:01:16,880 --> 01:01:18,880
DISPAROU MESMO SEM TER CONTATO F�SICO.
828
01:01:18,960 --> 01:01:22,240
CERCA DE 1% DA POPULA��O MUNDIAL,
UMAS 400.000 PESSOAS NA ESPANHA,
829
01:01:22,360 --> 01:01:24,280
S�O DIRETAMENTE AFETADAS POR SEITAS.
830
01:01:24,560 --> 01:01:28,520
SEM UMA LEI CONTRA A PERSUAS�O COERCITIVA,
831
01:01:28,640 --> 01:01:33,400
CASOS COMO O DA PATRICIA AGUILAR
CONTINUAR�O SENDO UM PROBLEMA INVIS�VEL.
66915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.