Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,600
548 DIAS:
CAPTURADA POR UMA SEITA
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,640
ANTERIORMENTE
3
00:00:03,720 --> 00:00:04,920
Ela tinha apenas 18 anos.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,680
- �levada pela seita.
- Os pais,
5
00:00:06,760 --> 00:00:08,640
desesperados com o desaparecimento�
6
00:00:08,840 --> 00:00:12,000
Patricia Aguilar�
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,160
ENTRO EM CONTATO.
8
00:00:13,280 --> 00:00:14,560
Ficamos bem confusos.
9
00:00:14,640 --> 00:00:19,200
Eu n�o podia ficar parada esperando.
Procurei nos livros, nos cadernos�
10
00:00:19,920 --> 00:00:23,520
S�mbolos esot�ricos,
s�mbolos religiosos, ora��es�
11
00:00:24,560 --> 00:00:27,200
Instru��es de como fazer uma viagem�
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,840
Foi a� que comecei a pensar
que poderia haver
13
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
uma seita por tr�s.
14
00:00:32,280 --> 00:00:35,840
N�o se preocupe comigo.
Estou feliz. N�o vou voltar ainda.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,440
ONLINE
DIGITANDO�
16
00:00:37,520 --> 00:00:40,200
Conversamos dois anos online,
e finalmente o conheci.
17
00:00:40,280 --> 00:00:41,560
LIMA, PERU
18
00:00:41,640 --> 00:00:44,200
AMOR, QUANTAS ESPOSAS VOC� VAI TER?
19
00:00:44,280 --> 00:00:45,520
Tinha uma nova fam�lia.
20
00:00:45,600 --> 00:00:47,520
- COMO POSSO FICAR NO PERU?
- GR�VIDA.
21
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
H� SEIS MINUTOS
22
00:00:48,680 --> 00:00:53,200
Tornar a identidade do Steven p�blica
foi uma jogada perigosa.
23
00:00:53,360 --> 00:00:55,720
Naquele momento, fiquei com medo.
24
00:00:55,880 --> 00:01:00,760
Steven decidiu fugir conosco.
Ele me mandou ligar pra imprensa
25
00:01:00,920 --> 00:01:04,840
e resolver tudo.
E at� l�, eu ficaria sozinha.
26
00:01:04,920 --> 00:01:08,680
Meu pai nunca ficava em casa.
Minha m�e � viciada em apostas.
27
00:01:08,880 --> 00:01:10,920
Aquela n�o era a minha filha.
28
00:01:11,200 --> 00:01:15,280
Me manda 600 euros.
Irei � Embaixada pra verem que estou bem.
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,280
Depois disso, veremos.
30
00:01:25,760 --> 00:01:29,440
Voc�s deviam ter percebido
que estavam me ignorando,
31
00:01:29,600 --> 00:01:31,080
e que t�nhamos problemas.
32
00:01:31,200 --> 00:01:33,880 Minha m�e ficava o dia todo no computador.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,920
N�o limpava a casa, n�o cozinhava,
34
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
n�o cuidava do Aleix,
n�o o ajudava com a li��o.
35
00:01:38,640 --> 00:01:42,880
E voc� s� sabia estudar e trabalhar,
e a ignorava.
36
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Voc� a deixou de lado,
� sua culpa ela estar sofrendo.
37
00:01:46,240 --> 00:01:49,640
Por que n�o faz nada?
� sua culpa ela estar assim.
38
00:01:50,280 --> 00:01:52,920
E voc� � um p�ssimo pai por isso.
39
00:01:57,400 --> 00:01:59,080
Minha fam�lia foi destru�da.
40
00:02:00,600 --> 00:02:04,520
41
00:02:04,760 --> 00:02:09,960
42
00:02:14,040 --> 00:02:19,360
Conheci a Rosa com 15 anos,
ela tinha 14. Uma vida inteira.
43
00:02:22,760 --> 00:02:25,120
Uns dois anos depois do casamento�
44
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
PAI DA PATRICIA
45
00:02:27,960 --> 00:02:32,800
�decidimos ter filhos.
46
00:02:32,920 --> 00:02:35,640
Foi quando a Patricia veio.
47
00:02:38,720 --> 00:02:40,520
Que mam�e mais linda.
48
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
Seis anos depois, tivemos o Aleix,
nosso segundo filho.
49
00:02:47,760 --> 00:02:50,920
Nos primeiros anos de casamento,
temos que trabalhar
50
00:02:51,080 --> 00:02:55,120
muito mais, sabe?
E ainda tinha que ser um bom pai.
51
00:02:55,280 --> 00:02:57,680
E isso foi bem dif�cil.
52
00:03:00,640 --> 00:03:02,880
Ent�o n�s decidimos
que eu ficaria em casa.
53
00:03:02,960 --> 00:03:04,720
M�E DA PATRICIA
54
00:03:07,360 --> 00:03:09,800
E cuidaria dos nossos dois filhos.
55
00:03:10,880 --> 00:03:12,120
O que a mam�e faz?
56
00:03:13,120 --> 00:03:14,480
Mam�e!
57
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
- Mam�e!
- N�o acredito.
58
00:03:18,480 --> 00:03:20,440
Foi mais dif�cil pra Rosa.
59
00:03:20,520 --> 00:03:23,680
Eu sempre estava fora,
e ela ficava presa em casa.
60
00:03:25,520 --> 00:03:29,760
E em casa, voc� tem
que cuidar dos filhos, falar n�o�
61
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
Tem que ficar mandando�
62
00:03:31,800 --> 00:03:35,320
Tem que dar bronca� � mais dif�cil.
63
00:03:39,920 --> 00:03:42,840
Na verdade, eu n�o cuidava muito deles.
64
00:03:45,960 --> 00:03:51,040
Eu trabalhava o dia inteiro.
A padaria ocupava grande parte do meu dia.
65
00:03:51,440 --> 00:03:56,480
E eu ainda queria ser bombeiro.
Tinha que estudar e malhar pra prova.
66
00:03:58,920 --> 00:04:02,520
Eu n�o passava muito tempo com eles.
67
00:04:05,800 --> 00:04:09,040
E isso prejudicou nossa rela��o.
68
00:04:12,760 --> 00:04:19,680
Isso deve ter feito a Patricia sentir
que n�o tinha uma figura paterna em casa.
69
00:04:19,760 --> 00:04:23,800
E isso s� piorou as coisas.
N�o foi uma boa �poca.
70
00:04:26,440 --> 00:04:29,560
Por sorte, tinha o irm�o da Rosa, o Jose.
71
00:04:30,000 --> 00:04:32,680
Eles eram pr�ximos.
Ele amava a Patricia.
72
00:04:33,400 --> 00:04:39,600
E quando n�o pod�amos ficar com ela,
73
00:04:39,760 --> 00:04:44,120
mesmo quando dever�amos,
era ele quem nos ajudava.
74
00:04:45,960 --> 00:04:51,160
A Patricia era muito pr�xima do meu irm�o.
Confiava muito nele.
75
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
Eles conviveram muito na inf�ncia.
76
00:04:53,480 --> 00:04:55,080
Passaram muito tempo juntos.
77
00:04:55,160 --> 00:04:56,360
PRIMA DA PATRICIA
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,840
De certa forma, ele n�o era s� um tio.
79
00:05:00,040 --> 00:05:01,440
Era como um irm�o mais velho.
80
00:05:02,200 --> 00:05:04,920
Como um pai.
81
00:05:05,280 --> 00:05:09,800
Com ele, ela aprendeu
como as coisas funcionavam.
82
00:05:10,040 --> 00:05:13,200
Pra ela, ele era aquele irm�o mais velho
83
00:05:13,280 --> 00:05:15,080
que a levava a lugares novos.
84
00:05:23,320 --> 00:05:26,920
Pra mim, meu tio Jose era�
85
00:05:28,040 --> 00:05:30,400
Ele era meu irm�o mais velho.
86
00:05:32,360 --> 00:05:38,320
Ele era minha vida, meu tudo.
Mal podia esperar pra chegar sexta
87
00:05:38,480 --> 00:05:41,800
pra ir ao cinema com ele
ou ir pra casa dele,
88
00:05:41,960 --> 00:05:44,920
pra ir comer lanche
ou ir pra qualquer lugar com ele.
89
00:05:45,080 --> 00:05:47,960
E ele tamb�m gostava de ficar comigo.
90
00:05:51,200 --> 00:05:52,720
Meu irm�o estava sempre rindo.
91
00:05:53,440 --> 00:05:56,600
Nas minhas lembran�as,
ele sempre estava rindo.
92
00:05:57,520 --> 00:06:01,520
Ele adorava ficar com a fam�lia.
93
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
Principalmente no Natal.
94
00:06:04,800 --> 00:06:07,520
Meu irm�o adorava o Natal.
95
00:06:14,960 --> 00:06:18,400
DOIS ANOS ANTES DO DESAPARECIMENTO
96
00:06:18,480 --> 00:06:21,840
HOSPITAL UNIVERSIT�RIO DE VINALOP�
97
00:06:21,960 --> 00:06:26,200
Mas o Natal foi arruinado em 2015.
98
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
E desde ent�o�
99
00:06:30,160 --> 00:06:31,840
nunca mais foi o mesmo.
100
00:06:33,400 --> 00:06:36,880
Meu irm�o ficou doente
quando tinha 29 anos.
101
00:06:37,120 --> 00:06:39,960
Ele foi diagnosticado com pancreatite.
102
00:06:40,720 --> 00:06:45,800
Normalmente, a recupera��o � em casa,
mas ele teve complica��es.
103
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
E quatro meses depois,
104
00:06:51,120 --> 00:06:52,280
ele se foi.
105
00:06:55,440 --> 00:07:01,800
JOS� MANUEL POVEDA GUIRAU
29 ANOS - DE SEUS PAIS, IRM� E FAM�LIA
106
00:07:01,880 --> 00:07:04,240
Me senti vazia. Parecia�
107
00:07:09,000 --> 00:07:11,480
Eu fiquei perdida.
108
00:07:11,760 --> 00:07:15,440
Meu irm�o� Eu n�o conseguia entender.
109
00:07:15,600 --> 00:07:18,440
Eu n�o entendia
por que ele tinha ido embora.
110
00:07:24,680 --> 00:07:29,800
Vi ele pela �ltima vez
no quarto do hospital. Ele parecia bem.
111
00:07:29,880 --> 00:07:31,920
Ele conseguia falar. E eu disse a ele:
112
00:07:32,400 --> 00:07:36,160
"Quando sair do hospital,
vamos fazer compras em Madri."
113
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
Ele adorava.
114
00:07:41,680 --> 00:07:44,280
Queria ter mantido minha promessa.
115
00:07:45,720 --> 00:07:47,120
Mas n�o foi poss�vel.
116
00:07:54,360 --> 00:07:56,080
Isso � o que mais me d�i.
117
00:08:05,560 --> 00:08:08,480
Dei um peda�o de quartzo rosa pra ele
118
00:08:08,560 --> 00:08:13,800
porque li que ajudava a curar,
que absorvia a energia das doen�as.
119
00:08:14,920 --> 00:08:18,920
Coloquei na gaveta dele para ajud�-lo.
120
00:08:20,080 --> 00:08:21,240
N�o ajudou.
121
00:08:30,920 --> 00:08:36,960
Quando ele morreu, eu sonhei
que est�vamos comendo em fam�lia.
122
00:08:38,280 --> 00:08:39,680
Ele estava l�.
123
00:08:43,240 --> 00:08:46,000
Sonhei que ele me abra�ava
e se despedia de mim.
124
00:08:59,480 --> 00:09:02,760
Quando ele chegou, eu falei:
"Pensei que tinha morrido."
125
00:09:02,920 --> 00:09:06,480
E ele disse:
"N�o, eu s� estava escondido."
126
00:09:23,240 --> 00:09:24,520
� um v�deo!
127
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
� um v�deo!
128
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
Est� filmando?
129
00:09:34,800 --> 00:09:36,320
Ainda n�o superei.
130
00:09:37,200 --> 00:09:40,400
E n�o sei se um dia vou conseguir.
Mas vivo com isso.
131
00:09:41,760 --> 00:09:44,000
Tenho momentos felizes, por sorte.
132
00:09:44,760 --> 00:09:46,280
Mas esse vazio�
133
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
Isso sempre vai estar aqui.
134
00:09:53,280 --> 00:09:58,000
Minha m�e teve depress�o
e se refugiou atr�s do computador.
135
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
Eu me sentia muito sozinha.
136
00:10:01,240 --> 00:10:06,360
Os dias passavam.
Eu tentava me distrair com algo
137
00:10:06,760 --> 00:10:10,360
para n�o precisar pensar
e parar de remoer aquilo.
138
00:10:11,360 --> 00:10:14,240
Eu s� queria que o tempo passasse
139
00:10:14,560 --> 00:10:17,680
para eu n�o precisar pensar.
Nem sofrer tanto.
140
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
E isso n�o do�a.
141
00:10:26,440 --> 00:10:29,280
Parei de dar aten��o aos meus filhos,
142
00:10:29,720 --> 00:10:32,640
ao meu marido, a tudo.
143
00:10:38,360 --> 00:10:42,120
Acho que eles nunca souberam
o quanto isso me afetou.
144
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
Eles nem imaginavam.
145
00:10:47,800 --> 00:10:54,080
Pra mim, a morte n�o podia ser o fim.
Tinha que ter algo depois.
146
00:10:54,280 --> 00:10:56,160
E eu queria saber o que era.
147
00:10:57,440 --> 00:11:01,000
VIDA AP�S A MORTE
148
00:11:07,960 --> 00:11:09,680
EXISTE VIDA AP�S A MORTE?
149
00:11:09,840 --> 00:11:15,080
Ent�o comecei a pesquisar
em sites esot�ricos
150
00:11:15,240 --> 00:11:20,000
como falar com os mortos
por meio de viagens astrais.
151
00:11:22,080 --> 00:11:24,640
Algumas pessoas n�o entendem isso.
152
00:11:24,920 --> 00:11:29,520
Elas aceitam facilmente
que n�o existe nada ap�s a morte.
153
00:11:29,680 --> 00:11:33,240
Mas eu nunca consegui aceitar
quando me explicaram, ainda crian�a.
154
00:11:33,560 --> 00:11:37,680
Eu fiquei muito mal
e chorei a noite toda na �poca.
155
00:11:37,960 --> 00:11:41,880
E quando isso aconteceu,
eu quis saber onde meu tio estava,
156
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
e se poderia v�-lo de novo um dia.
157
00:11:48,480 --> 00:11:53,920
MEU TIO MORREU E H� POUCO TEMPO
VI UMA ENTIDADE NO CORREDOR.
158
00:11:54,120 --> 00:11:57,880
FOI COINCID�NCIA? UM SONHO?
O QUE VOC�S ACHAM? OBRIGADA!
159
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
COMPARTILHAR
160
00:12:05,440 --> 00:12:06,840
ME ADICIONE. EU TE AJUDO.
161
00:12:06,920 --> 00:12:10,440
O sofrimento da Patricia
pela morte do Jose mudou tudo.
162
00:12:10,560 --> 00:12:12,800
Foi quando ela come�ou a procurar
163
00:12:12,880 --> 00:12:18,160
respostas online e encontrou pessoas
que diziam o que ela queria ouvir.
164
00:12:18,360 --> 00:12:20,800
DIGITANDO�
165
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
ELES N�O MERECEM VOC�.
166
00:12:22,080 --> 00:12:24,480
A Patricia era uma adolescente vulner�vel.
167
00:12:24,560 --> 00:12:28,640
Ela precisava sentir
que fazia parte de uma fam�lia unida.
168
00:12:28,800 --> 00:12:31,840
E, �s vezes, na vida, isso n�o acontece.
169
00:12:32,200 --> 00:12:34,240
Se fosse carinhoso com ela,
170
00:12:35,080 --> 00:12:37,880
ela se agarrava a voc� e contava tudo.
171
00:12:38,280 --> 00:12:41,920
QUANDO O APOCALIPSE COME�AR,
VOC� SER� UMA �TIMA L�DER.
172
00:12:42,360 --> 00:12:48,200
Ele deu as respostas que ela queria,
foi carinhoso e a fez esquecer tudo.
173
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
Toda noite,
174
00:12:49,800 --> 00:12:55,280
eles conversavam sobre esoterismo,
ou sobre o que ela quisesse.
175
00:12:55,600 --> 00:13:01,120
EST� CADA VEZ MAIS DIF�CIL VIVER SEM VOC�.
176
00:13:01,280 --> 00:13:07,560
N�O CONSIGO MAIS RESPIRAR NESTA CASA.
177
00:13:07,960 --> 00:13:12,360
Steven Manrique criou
a realidade perfeita pra Patricia.
178
00:13:14,480 --> 00:13:18,440
Ele a transformou num rob�,
criou duas Patricias.
179
00:13:19,040 --> 00:13:22,720
A Patricia que n�o queria mais ficar
com a pr�pria fam�lia,
180
00:13:23,600 --> 00:13:27,040
e a Patricia que tinha
uma vida paralela com o Steven.
181
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
Nessa vida, ela era uma iniciada,
182
00:13:29,600 --> 00:13:33,000
uma pessoa muito importante que repovoaria
183
00:13:33,160 --> 00:13:36,080
o planeta quando acontecesse o apocalipse.
184
00:13:36,400 --> 00:13:39,800
LOGO VOC� ESTAR� AQUI,
E SER� UMA �TIMA L�DER.
185
00:13:40,960 --> 00:13:47,760
N�O CONSIGO PARAR DE PENSAR
NO QUANTO SEREMOS FELIZES JUNTOS.
186
00:13:47,840 --> 00:13:51,440
EU TE AMO TANTO,
QUERO ME ENTREGAR A VOC�.
187
00:13:51,520 --> 00:13:54,800
150 DIAS SEM A PATRICIA
188
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
Ela tem mais de 18 anos.
189
00:13:56,720 --> 00:14:01,520
Sair de casa aos 18 anos, como ela saiu,
� diferente de ser sequestrada.
190
00:14:01,720 --> 00:14:04,200
Ela deu entrevista na TV falando
191
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
que n�o est� numa seita, e � o que parece.
192
00:14:06,960 --> 00:14:08,680
"Nunca estive desaparecida."
193
00:14:08,960 --> 00:14:13,720
Ela disse que manteve contato
e que n�o estava desaparecida�
194
00:14:14,000 --> 00:14:17,920
A m�dia e a pol�cia
perderam interesse no caso.
195
00:14:18,440 --> 00:14:22,000
Ent�o tivemos que continuar
investigando sozinhos.
196
00:14:22,520 --> 00:14:27,360
Noelia sugeriu voltar a usar
a conta falsa do Facebook.
197
00:14:35,840 --> 00:14:40,600
OI. VI ALGUMA COISA NO CORREDOR
ALGUNS DIAS ATR�S.
198
00:14:40,680 --> 00:14:44,360
UMA SILHUETA GRANDE E ESCURA.
199
00:14:44,520 --> 00:14:48,080
QUANDO OLHEI DE NOVO, N�O ESTAVA MAIS L�.
200
00:14:48,160 --> 00:14:52,800
QUERIA SABER O QUE VOC� ACHA QUE �.
201
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
STEVEN ENVIOU UMA MENSAGEM.
202
00:14:57,040 --> 00:14:58,680
DE QUE PA�S VOC� �?
203
00:14:58,880 --> 00:15:04,320
SOU DA ESPANHA.
204
00:15:04,760 --> 00:15:06,640
QUANTOS ANOS VOC� TEM?
205
00:15:06,720 --> 00:15:09,640
DO QUE VOC� GOSTA?
206
00:15:09,800 --> 00:15:13,120
Eu n�o estava acreditando
no que via na tela do computador.
207
00:15:13,280 --> 00:15:15,600
Era o cara que enganou minha prima.
208
00:15:15,840 --> 00:15:22,640
ESOTERISMO, CULTURA EG�PCIA
E PINTURA A �LEO.
209
00:15:23,600 --> 00:15:30,560
VOC� VAI ACHAR QUE EU SOU LOUCA,
MAS VEJO AS COISAS ANTES DE ACONTECEREM�
210
00:15:31,400 --> 00:15:36,880
QUERO RESPOSTAS. PODE ME AJUDAR?
211
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
Naquele momento, pensei:
212
00:15:38,880 --> 00:15:42,640
"Esta pode ser nossa �nica chance.
N�o posso desperdi��-la."
213
00:15:42,800 --> 00:15:44,840
Decidi arriscar.
214
00:15:44,920 --> 00:15:50,520
VI NO SEU PERFIL
QUE VOC� ENTENDE ESSAS COISAS.
215
00:15:50,600 --> 00:15:56,440
QUERIA TE CONHECER MELHOR
PRA VOC� ME ENSINAR.
216
00:15:56,520 --> 00:16:01,880
QUER ME DAR SEU N�MERO
PRA PODERMOS CONVERSAR POR WHATSAPP?
217
00:16:02,360 --> 00:16:04,720
� MAIS PESSOAL.
218
00:16:04,800 --> 00:16:06,720
Mas n�o funcionou.
219
00:16:06,880 --> 00:16:08,680
E logo eu descobriria o motivo.
220
00:16:13,200 --> 00:16:18,640
KAREN, AGORA VOC� GOSTA
DE PINTURA A �LEO.
221
00:16:18,720 --> 00:16:21,520
STEVEN MART�NEZ BLOQUEOU VOC�.
222
00:16:21,680 --> 00:16:24,760
Ele me descobriu.
N�o acreditou que eu era a Nadia.
223
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
Pensou que eu era uma tal Karen.
224
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
Quem � essa Karen?
225
00:16:29,240 --> 00:16:30,720
AGORA VOC� GOSTA DE PINTURA A �LEO.
226
00:16:30,920 --> 00:16:32,960
Eu precisava encontrar essa Karen.
227
00:16:33,440 --> 00:16:37,000
Procurei entre as amigas do Steven
e encontrei uma Karen.
228
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
J� tinha visto a foto dela.
229
00:16:39,840 --> 00:16:40,960
ADICIONAR AOS AMIGOS
230
00:16:47,720 --> 00:16:51,360
Adicionei a Karen pela conta da Nadia.
231
00:16:51,880 --> 00:16:53,120
E a�
232
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
KAREN GARC�A ACEITOU SUA SOLICITA��O
233
00:16:57,480 --> 00:17:03,040
ACHO QUE VOC� CONHECE O STEVEN MART�NEZ.
PRECISAMOS CONVERSAR.
234
00:17:05,560 --> 00:17:08,640
N�O CONHE�O VOC� NEM NENHUM STEVEN.
235
00:17:09,040 --> 00:17:16,040
MINHA PRIMA PATRICIA DESAPARECEU.
236
00:17:16,160 --> 00:17:17,600
Ela n�o quis falar comigo.
237
00:17:17,760 --> 00:17:21,920
Preferi n�o insistir.
J� tinha estragado tudo com o Steven.
238
00:17:22,520 --> 00:17:24,560
Mas alguma coisa a fez voltar.
239
00:17:24,800 --> 00:17:27,760
EU ESTAVA NO GRUPO, MAS SA�.
240
00:17:27,840 --> 00:17:30,440
MINHA IRM� AINDA EST� L�.
241
00:17:30,520 --> 00:17:34,600
O STEVEN � PERIGOSO, TENHO MEDO DELE.
242
00:17:34,680 --> 00:17:40,120
DESCULPA, N�O POSSO TE AJUDAR.
243
00:17:40,200 --> 00:17:43,000
Eu n�o posso�
244
00:17:43,160 --> 00:17:47,000
Eu sa� do grupo e troquei de n�mero.
245
00:17:47,160 --> 00:17:50,640
Ent�o paramos de conversar.
246
00:17:51,320 --> 00:17:55,640
Foi uma experi�ncia horr�vel.
N�o quero passar por isso de novo.
247
00:17:57,120 --> 00:18:01,640
Karen, esta � a sua chance
de salvar muitas pessoas.
248
00:18:01,800 --> 00:18:05,040
Sua irm�, as garotas que est�o l�,
e outras que ainda vir�o.
249
00:18:05,240 --> 00:18:10,600
Se n�o quiser falar pros seus pais
pra eles n�o sofrerem, n�o fale.
250
00:18:10,760 --> 00:18:13,560
Mas tenta ajudar.
251
00:18:13,680 --> 00:18:16,240
Precisamos de voc�, Karen.
252
00:18:17,240 --> 00:18:21,000
Voc� � a �nica que esteve l� dentro
e pode falar�
253
00:18:21,360 --> 00:18:23,440
Enfim, vou continuar lutando por elas.
254
00:18:23,600 --> 00:18:28,080
Tudo bem? Se mudar de ideia, me avise.
255
00:18:29,040 --> 00:18:30,080
Tchau.
256
00:18:33,800 --> 00:18:38,240
EU J� DISSE,
N�O QUERO SABER NADA DO STEVEN.
257
00:18:38,320 --> 00:18:41,720
MAS TALVEZ MINHA M�E POSSA AJUDAR.
258
00:18:44,760 --> 00:18:49,560
ELA SE CHAMA OLINDA.
259
00:18:53,960 --> 00:18:56,000
M�E DA MAYI
260
00:18:56,080 --> 00:19:02,280
Nunca pensei no tipo de homem
com quem minha filha tinha se casado.
261
00:19:03,360 --> 00:19:06,000
Eu sempre fui muito curiosa,
desde crian�a.
262
00:19:06,200 --> 00:19:10,320
Sempre quis saber mais sobre a vida.
263
00:19:10,480 --> 00:19:12,760
Mas eu queria respostas diferentes.
264
00:19:12,840 --> 00:19:14,400
ESPOSA DO STEVEN
265
00:19:14,480 --> 00:19:17,760
Algo para saciar
minha sede de conhecimento.
266
00:19:19,160 --> 00:19:22,680
Comecei a ler sobre satanismo,
luciferianismo�
267
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
CULTO A L�CIFER
268
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Comecei a ouvir black metal.
269
00:19:26,520 --> 00:19:31,320
E eu sempre usei apenas roupas pretas.
270
00:19:33,640 --> 00:19:36,560
Eu n�o era pr�xima dos meus pais.
271
00:19:36,640 --> 00:19:39,280
N�o para falar sobre essas coisas.
272
00:19:41,320 --> 00:19:47,400
Me sinto muito culpada,
n�o fui presente na adolesc�ncia dela.
273
00:19:47,560 --> 00:19:50,080
Eu trabalhava demais.
274
00:19:51,840 --> 00:19:54,080
A gente n�o conversava muito.
275
00:19:54,440 --> 00:19:58,200
E n�o se conhecia muito bem.
276
00:20:01,440 --> 00:20:06,720
Eu me senti muito culpada
por n�o ter ficado mais com elas.
277
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
Eu as deixei de lado para trabalhar.
278
00:20:11,080 --> 00:20:14,240
Para poder dar tudo que elas precisassem.
279
00:20:19,400 --> 00:20:21,280
As pessoas sempre diziam:
280
00:20:21,400 --> 00:20:24,920
"Elas est�o grandes,
n�o precisam de voc�." Mas � mentira.
281
00:20:25,000 --> 00:20:30,840
� na adolesc�ncia
que os filhos mais precisam dos pais.
282
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
REDE SAT�NICA
283
00:20:32,360 --> 00:20:34,480
Eu tinha 16 anos
284
00:20:35,400 --> 00:20:38,160
quando entrei em um site
285
00:20:38,320 --> 00:20:41,680
e li um artigo publicado
por um tal Giovanny.
286
00:20:41,840 --> 00:20:45,200
Giovanny Papini era
F�lix Steven Manrique G�mez.
287
00:20:51,560 --> 00:20:56,880
Nos encontramos pra fazer a alquimia,
ou seja, pra fazer sexo.
288
00:20:57,360 --> 00:21:01,880
Depois de uns cinco meses juntos,
eu fiquei gr�vida.
289
00:21:04,440 --> 00:21:09,800
Eu n�o queria me casar,
nossos sentimentos eram o que importava.
290
00:21:11,520 --> 00:21:13,840
Mas acabei me casando
291
00:21:14,040 --> 00:21:16,400
porque meus pais quiseram.
292
00:21:18,720 --> 00:21:24,760
Ela me disse que estava gr�vida,
e ser m�e solteira era malvisto.
293
00:21:24,960 --> 00:21:27,520
"O que as pessoas v�o dizer?
O que v�o pensar?"
294
00:21:31,640 --> 00:21:36,640
Eu queria um casamento feliz pra ela,
uma vida melhor do que a minha.
295
00:21:37,040 --> 00:21:40,520
Mas aquele casamento n�o foi feliz.
296
00:21:41,600 --> 00:21:46,360
Eu senti que aquele mo�o n�o era
o que eu queria pra minha filha.
297
00:21:47,280 --> 00:21:49,680
E depois piorou.
298
00:21:53,480 --> 00:21:56,240
Ela foi embora, e nunca mais a vi.
299
00:21:59,760 --> 00:22:02,920
Foi dif�cil pra mim. Muito dif�cil.
300
00:22:03,880 --> 00:22:09,680
FILHA, ONDE VOC� EST�?
301
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
Eu ficava meses sem ter not�cia dela.
302
00:22:12,800 --> 00:22:14,440
Eu temia o pior.
303
00:22:14,520 --> 00:22:18,680
SOMOS SEUS PAIS, QUEREMOS SABER DE VOC�.
304
00:22:18,760 --> 00:22:20,520
ESTAMOS PREOCUPADOS.
305
00:22:20,600 --> 00:22:24,520
Ent�o uma mo�a espanhola me ligou.
306
00:22:24,600 --> 00:22:27,040
Ela me explicou tudo com detalhes.
307
00:22:27,200 --> 00:22:30,960
Como tudo come�ou
e o que estava acontecendo.
308
00:22:31,160 --> 00:22:34,360
Foi quando minha ficha caiu.
309
00:22:35,120 --> 00:22:37,480
Ainda podemos parar essa loucura.
310
00:22:37,680 --> 00:22:41,760
Queremos nos juntar com quem est�
na mesma situa��o para lutarmos juntos.
311
00:22:41,920 --> 00:22:44,880
Vamos nos unir para pegar esse cara.
312
00:22:45,040 --> 00:22:50,240
Vamos trabalhar juntas. Posso dizer
onde acho que est�o. Posso tentar�
313
00:22:50,400 --> 00:22:55,560
Darei meu melhor pra salvar a Patricia
e as outras mulheres.
314
00:22:59,280 --> 00:23:03,200
Naquela hora, eu quis morrer porque�
315
00:23:04,840 --> 00:23:07,320
Eu n�o sabia de nada.
316
00:23:08,000 --> 00:23:10,600
Como minha filha p�de se envolver nisso?
317
00:23:11,320 --> 00:23:12,400
Eu�
318
00:23:16,320 --> 00:23:18,760
� muita dor.
319
00:23:19,360 --> 00:23:22,200
Eu pensava:
"Onde minha filha foi se meter?"
320
00:23:31,160 --> 00:23:34,360
180 DIAS SEM A PATRICIA
321
00:23:34,440 --> 00:23:39,400
Patricia Aguilar foi doutrinada online
quando tinha 16 anos por este homem.
322
00:23:39,520 --> 00:23:44,040
Ele pediu v�deos sexuais dela
quando ela ainda era menor de idade.
323
00:23:44,120 --> 00:23:50,080
Como o rosto dele apareceu na m�dia,
Steven ficou mais paranoico.
324
00:23:50,280 --> 00:23:54,720
Ele disse que os seres superiores
mandaram ele sair de Lima.
325
00:23:56,240 --> 00:24:03,040
Ent�o fomos a San Mart�n de Pangoa,
que fica a 12 horas de �nibus de Lima.
326
00:24:03,240 --> 00:24:07,720
Ficava na selva, numa �rea perigosa.
327
00:24:08,320 --> 00:24:09,720
PERU
328
00:24:09,880 --> 00:24:12,600
N�o nos consider�vamos uma seita.
329
00:24:12,800 --> 00:24:18,640
N�o era justo a m�dia divulgar
o rosto dele, o nosso e dos nossos filhos.
330
00:24:18,800 --> 00:24:21,480
Era errado. N�s �ramos uma fam�lia.
331
00:24:21,640 --> 00:24:25,160
RECOMPENSA DE 10.000 SOLES
PELA LOCALIZA��O DESTE GRUPO.
332
00:24:25,360 --> 00:24:29,240
Desde que chegamos a Pangoa,
Steven deixou bem claro
333
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
que eu n�o era mais Patricia, era Silvana.
334
00:24:31,840 --> 00:24:33,600
A Patricia n�o existia mais.
335
00:24:33,760 --> 00:24:37,760
As crian�as sabiam
que n�o tinha nenhuma Patricia ali.
336
00:24:37,960 --> 00:24:42,040
E, com o tempo, esquecemos a Patricia.
S� tinha a Silvana.
337
00:24:42,160 --> 00:24:44,200
SENHA
DELETAR CONTA
338
00:24:44,280 --> 00:24:49,600
Como parte da estrat�gia do Steven
de nos esconder, ele mandou
339
00:24:49,760 --> 00:24:51,920
a Patricia deletar todas as contas dela:
340
00:24:52,080 --> 00:24:55,840
do Gmail, do Facebook�
341
00:24:56,320 --> 00:24:58,280
Ele mandou deletar tudo.
342
00:24:58,440 --> 00:25:00,160
TEM CERTEZA?
SIM
343
00:25:00,320 --> 00:25:03,840
Ele fez a vers�o digital
da Patricia desaparecer.
344
00:25:03,960 --> 00:25:05,040
CONTA DELETADA
345
00:25:08,200 --> 00:25:12,040
Steven s� pensava
em n�o sermos encontrados.
346
00:25:12,360 --> 00:25:18,920
Al�m de mudar meu nome
e deletar minhas contas,
347
00:25:19,840 --> 00:25:21,960
ele me obrigou a cortar o cabelo.
348
00:25:25,880 --> 00:25:30,440
O novo apartamento em Pangoa era horr�vel.
349
00:25:31,120 --> 00:25:34,240
Tinha cortes de �gua e de eletricidade.
350
00:25:34,840 --> 00:25:39,400
Chegamos a ficar semanas
sem poder tomar banho e nos limpar.
351
00:25:41,560 --> 00:25:43,720
N�o t�nhamos dinheiro pra comida.
352
00:25:44,640 --> 00:25:50,120
E, com o pouco que t�nhamos,
compr�vamos velas, ayahuasca,
353
00:25:50,200 --> 00:25:56,000
o que fosse preciso para os rituais,
ou o que os seres superiores pedissem.
354
00:25:58,360 --> 00:26:00,440
As coisas s� pioravam.
355
00:26:01,200 --> 00:26:03,440
N�o dava pra morar ali,
ainda mais com crian�as.
356
00:26:09,080 --> 00:26:10,920
Steven, aos poucos,
357
00:26:11,120 --> 00:26:15,920
ao se sentir encurralado
por ter tido seu nome e rosto expostos,
358
00:26:16,080 --> 00:26:20,000
ficou cada vez mais violento, e�
359
00:26:21,000 --> 00:26:24,480
Ele chegou a ficar muito violento.
360
00:26:24,640 --> 00:26:27,600
Ele batia muito nas crian�as.
361
00:26:27,680 --> 00:26:30,840
Chegou a deixar machucados horr�veis.
362
00:26:34,400 --> 00:26:37,680
Para bater, ele usava um chicote,
363
00:26:37,840 --> 00:26:42,880
que era feito de couro
364
00:26:43,040 --> 00:26:45,720
e tinha tr�s pontas.
365
00:26:46,160 --> 00:26:50,760
Ent�o era como apanhar
tr�s vezes ao mesmo tempo.
366
00:26:52,360 --> 00:26:57,320
Ele batia nas crian�as
e nas mulheres com ele.
367
00:27:02,360 --> 00:27:03,400
As crian�as apanhavam
368
00:27:03,520 --> 00:27:10,080
s� por encostar nas coisas dele,
nos livros, objetos, qualquer coisa.
369
00:27:10,600 --> 00:27:13,080
Isso j� era motivo.
370
00:27:13,760 --> 00:27:17,160
O filho da Mayi era o que mais apanhava.
371
00:27:18,520 --> 00:27:20,600
Ele batia com for�a naquele menino.
372
00:27:25,920 --> 00:27:29,040
N�o sei por que
n�o peguei meus filhos e fugi.
373
00:27:29,560 --> 00:27:32,800
N�o entendo. Eu deveria ter feito isso.
374
00:27:43,920 --> 00:27:48,640
Um dia, as crian�as, o Steven
e eu est�vamos em casa,
375
00:27:48,800 --> 00:27:51,600
e eu n�o aguentei mais
e disse que ia embora.
376
00:27:51,800 --> 00:27:56,040
Ent�o ele disse que, se eu fosse,
ele ia descontar nas crian�as.
377
00:27:56,480 --> 00:27:58,720
E eu n�o consegui.
378
00:28:01,960 --> 00:28:06,000
Eu n�o podia deix�-lo sozinho com elas,
eu sabia do que ele era capaz.
379
00:28:33,280 --> 00:28:36,200
E a� voc� percebe
que a pessoa que voc� conhecia
380
00:28:36,680 --> 00:28:39,400
n�o � aquela com quem est� morando.
381
00:28:39,560 --> 00:28:41,080
Ele tinha mudado.
382
00:28:43,920 --> 00:28:47,520
�s vezes ele me insultava,
e eu cobria os ouvidos.
383
00:28:47,720 --> 00:28:50,640
N�o queria chorar na frente de ningu�m.
384
00:28:51,320 --> 00:28:56,120
Nem da Paola nem da Patricia.
385
00:28:56,280 --> 00:29:02,560
Mas eu chorava. Escondida, mas chorava.
N�o conseguia evitar.
386
00:29:07,960 --> 00:29:09,080
Eu�
387
00:29:09,560 --> 00:29:11,160
Eu o amava muito.
388
00:29:12,240 --> 00:29:13,760
Sentia carinho.
389
00:29:14,400 --> 00:29:19,240
Tamb�m o considerava
um guia espiritual, um mestre.
390
00:29:19,440 --> 00:29:22,360
Ent�o tudo era justific�vel, sabe?
391
00:29:22,520 --> 00:29:26,520
"N�o, eu que provoquei ele
porque falei alto."
392
00:29:26,640 --> 00:29:29,120
"Eu tamb�m gritei, ent�o�"
393
00:29:29,320 --> 00:29:30,640
Eu justificava tudo.
394
00:29:31,040 --> 00:29:33,560
Ele era nossa maior prioridade.
395
00:29:34,200 --> 00:29:37,840
A gente teria morrido por ele.
396
00:29:41,640 --> 00:29:47,000
Mas ele come�ou a pedir coisas
que passavam do limite.
397
00:29:48,240 --> 00:29:51,120
Um dia, as vizinhas do lado�
398
00:29:51,320 --> 00:29:53,560
Elas eram bem bonitas, ali�s.
399
00:29:53,960 --> 00:29:59,480
E havia rumores
de que elas tinham sido prostitutas.
400
00:29:59,720 --> 00:30:03,120
Eu comentei isso com ele. P�ssima ideia.
401
00:30:03,280 --> 00:30:07,400
Ele disse: "Elas s�o as bruxas
que eu precisava pra me ajudar
402
00:30:07,960 --> 00:30:10,880
a fazer as inicia��es."
403
00:30:11,160 --> 00:30:17,120
"Fala com elas e marca uma reuni�o."
404
00:30:18,840 --> 00:30:20,680
Mas eu n�o consegui.
405
00:30:21,560 --> 00:30:25,840
Elas eram menores de idade.
Ent�o falei n�o pra ele.
406
00:30:26,440 --> 00:30:30,360
Steven ficou furioso.
Ele queria dormir com elas.
407
00:30:30,520 --> 00:30:35,280
Mas aquilo era demais.
Eu n�o podia fazer aquilo.
408
00:30:35,440 --> 00:30:41,160
N�s discutimos e come�amos a brigar.
No meio da briga,
409
00:30:41,360 --> 00:30:44,960
ele me pegou pelo pesco�o.
410
00:30:51,080 --> 00:30:56,040
Eu estava ficando sem ar,
mas lembro da Patricia falar: "Solta ela!"
411
00:30:58,680 --> 00:31:01,640
Eu vi a marca das m�os do Steven
412
00:31:01,800 --> 00:31:04,840
no pesco�o dela, at� das unhas.
De tanto que ele apertou.
413
00:31:05,280 --> 00:31:09,760
Fui ao banheiro e fiquei l� chorando.
414
00:31:11,640 --> 00:31:13,440
Chamando pela minha m�e.
415
00:31:15,320 --> 00:31:18,280
Eu s� pensava na minha m�e.
416
00:31:20,560 --> 00:31:21,840
Ent�o�
417
00:31:26,240 --> 00:31:28,040
Foi muito dif�cil.
418
00:31:29,760 --> 00:31:31,440
Eu estava com saudade.
419
00:31:35,560 --> 00:31:37,640
Mas n�o sabia o que fazer.
420
00:31:42,120 --> 00:31:44,680
N�o consegui dormir aquela noite.
421
00:31:45,720 --> 00:31:48,560
Levantei da cama e sa� do quarto.
422
00:31:52,760 --> 00:31:58,440
Tranquei o Steven. Eu precisava de espa�o.
Precisava me afastar daquilo tudo.
423
00:31:58,840 --> 00:32:02,920
E procurei conforto na �nica coisa
que sempre me deu liberdade.
424
00:32:12,800 --> 00:32:16,520
Quer viver at� que a morte nos separe?
425
00:32:16,680 --> 00:32:20,360
Ser fiel todos os dias?
426
00:32:22,360 --> 00:32:23,400
N�o!
427
00:32:26,280 --> 00:32:27,440
N�o!
428
00:32:28,160 --> 00:32:31,760
Quer viver at� que a morte nos separe?
429
00:32:32,000 --> 00:32:35,880
Ser fiel todos os dias?
430
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
N�o!
431
00:32:41,680 --> 00:32:42,760
N�o!
432
00:32:59,040 --> 00:33:00,080
Voc�
433
00:33:00,480 --> 00:33:01,840
Voc� tem�
434
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
Voc� tem a mim
435
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Voc�
436
00:33:08,200 --> 00:33:09,920
Voc� tem�
437
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
Voc� tem a mim
438
00:33:22,040 --> 00:33:25,400
Precis�vamos de ajuda, mas n�o pedimos.
439
00:33:35,840 --> 00:33:41,600
Eu estava h� muito tempo sem sair,
uns dois meses em casa.
440
00:33:42,720 --> 00:33:45,680
Eu n�o aguentava mais.
441
00:33:45,960 --> 00:33:49,200
At� pensei em chamar a pol�cia,
442
00:33:49,320 --> 00:33:52,720
dizer quem eu era
e que queria voltar pra Espanha.
443
00:33:54,920 --> 00:33:59,520
Mas depois comecei a pensar:
444
00:33:59,760 --> 00:34:02,520
"O que meus pais v�o pensar?
O que v�o dizer?"
445
00:34:04,760 --> 00:34:10,200
N�o tinha como fugir.
Eu tinha perdido a vontade de viver.
446
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
Ent�o, de repente,
447
00:34:13,480 --> 00:34:14,760
tudo mudou.
448
00:34:22,160 --> 00:34:23,880
Eu estava gr�vida.
449
00:34:24,760 --> 00:34:28,720
A partir daquele momento,
tive que ser forte por outra pessoa,
450
00:34:29,400 --> 00:34:31,080
tive que lutar por ela.
451
00:34:35,640 --> 00:34:37,680
CARTEIRINHA DE ESTUDANTE
452
00:34:37,840 --> 00:34:42,280
A Patricia sempre foi uma boa aluna.
453
00:34:43,160 --> 00:34:48,920
Mas depois que meu irm�o morreu,
ela come�ou a ir mal.
454
00:34:50,160 --> 00:34:54,600
Muitas pessoas n�o entendem
como n�o percebemos aquilo.
455
00:34:55,280 --> 00:34:59,360
Mas o fato �
que muitas mudan�as na Patricia
456
00:34:59,480 --> 00:35:02,520
foram consequ�ncia
da doutrina��o desse cara,
457
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
para transform�-la em quem ele queria.
458
00:35:05,760 --> 00:35:09,640
Mas n�s tamb�m gostamos
dessas mudan�as. Ir�nico, n�?
459
00:35:10,160 --> 00:35:11,320
DIGITANDO�
460
00:35:11,400 --> 00:35:14,080
ESTUDE E SE ESFORCE MAIS.
461
00:35:14,320 --> 00:35:18,760
T�, AMOR, MAS � MUITO DIF�CIL.
462
00:35:18,960 --> 00:35:20,520
EU TE AJUDO.
463
00:35:20,600 --> 00:35:21,800
Foi �timo, sabe?
464
00:35:21,920 --> 00:35:26,280
Ela estava melhor.
Pensei que ela estava superando,
465
00:35:26,400 --> 00:35:27,920
voltando a ser quem era.
466
00:35:28,360 --> 00:35:30,480
PRECISO TE DIZER UMA COISA.
467
00:35:30,720 --> 00:35:37,720
ESTOU SAINDO COM UM GAROTO.
468
00:35:38,560 --> 00:35:39,640
N�O SEI O QUE FAZER.
469
00:35:39,760 --> 00:35:43,600
Naquela �poca, a Patricia estava saindo
com um garoto da escola.
470
00:35:43,760 --> 00:35:48,520
Ent�o eu falei pra ela:
"Vou te apoiar no que quiser,
471
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
mas n�o gosto dele."
472
00:35:51,000 --> 00:35:54,160
ONLINE
DIGITANDO�
473
00:35:54,360 --> 00:35:58,360
E quando ela me disse
que tinham terminado, fiquei aliviado.
474
00:35:58,440 --> 00:36:00,960
VOC� TEM QUE TERMINAR.
475
00:36:01,080 --> 00:36:07,560
Mas o tiro saiu pela culatra,
porque o outro era pior.
476
00:36:09,760 --> 00:36:11,840
Ela sempre usava roupa preta,
477
00:36:12,520 --> 00:36:15,000
mas come�ou a comprar roupas coloridas.
478
00:36:15,280 --> 00:36:16,880
Eu fiquei feliz.
479
00:36:20,640 --> 00:36:24,160
PRETO � PROIBIDO. ATRAI M� SORTE.
480
00:36:24,240 --> 00:36:27,160
SE VESTIR COMO UMA VADIA DAS TREVAS
PREJUDICA A AURA.
481
00:36:27,400 --> 00:36:34,400
TUDO BEM, AMOR. VOU FAZER DO SEU JEITO.
482
00:36:38,760 --> 00:36:44,480
�, dever�amos ter visto os sinais. Claro!
483
00:36:44,600 --> 00:36:48,120
Mas nunca pensamos que chegaria a isso.
484
00:36:49,600 --> 00:36:53,640
Nunca pensamos que algu�m
do outro lado do mundo
485
00:36:54,120 --> 00:36:57,480
entraria escondido pelo computador
486
00:36:58,160 --> 00:36:59,920
e pegaria algu�m da nossa fam�lia.
487
00:37:00,360 --> 00:37:02,520
EU TE AMO, AMOR.
488
00:37:02,600 --> 00:37:03,720
EU TE AMO, QUERIDO.
489
00:37:03,880 --> 00:37:08,760
O problema �
que a doutrina��o � lenta, sutil.
490
00:37:08,960 --> 00:37:11,320
� dif�cil perceber o que est� acontecendo.
491
00:37:11,520 --> 00:37:13,440
MANTENHO CONTATO COM A MINHA FAM�LIA?
492
00:37:13,600 --> 00:37:16,440
Essas pessoas assumem o controle,
493
00:37:16,600 --> 00:37:21,160
te manipulam psicologicamente,
e te seduzem sem voc� perceber.
494
00:37:21,320 --> 00:37:24,520
Eles te afastam de quem pode te proteger,
495
00:37:24,680 --> 00:37:27,040
falam mal de quem est� ao seu lado.
496
00:37:27,520 --> 00:37:32,880
Porque n�o � bom pra seita
seus seguidores serem pessoas queridas.
497
00:37:33,040 --> 00:37:35,480
DIGITANDO�
498
00:37:35,560 --> 00:37:37,320
VOC� TEM QUE VIR PRA C�.
499
00:37:37,480 --> 00:37:40,400
As pessoas pensam
que isso nunca vai acontecer com elas.
500
00:37:40,560 --> 00:37:42,280
E pode ser dif�cil de acreditar,
501
00:37:42,400 --> 00:37:46,160
mas qualquer um pode entrar numa seita
quando est� vulner�vel.
502
00:37:46,360 --> 00:37:51,400
� como um departamento de RH.
As seitas precisam de pessoas inteligentes
503
00:37:51,560 --> 00:37:53,240
para se beneficiarem.
504
00:37:53,880 --> 00:37:57,840
N�o faz sentido recrutarem
um qualquer ou um bobo.
505
00:37:58,000 --> 00:38:02,640
Voc� vai querer recrutar algu�m
que te torne um l�der poderoso.
506
00:38:03,200 --> 00:38:07,960
Ou algu�m inteligente
que est� passando por um momento dif�cil.
507
00:38:08,120 --> 00:38:09,920
Porque, com a sua ajuda,
508
00:38:10,120 --> 00:38:14,240
eles podem conseguir
os tr�s pilares de toda seita:
509
00:38:14,800 --> 00:38:18,760
dinheiro, sexo e poder.
510
00:38:19,640 --> 00:38:26,080
MINHA FESTA DE ANIVERS�RIO
VAI SER MINHA DESPEDIDA.
511
00:38:33,840 --> 00:38:35,840
Depois que o tio dela morreu,
512
00:38:36,800 --> 00:38:42,520
n�o fizemos nenhuma festa.
Nem de Natal, nem de anivers�rio, nada.
513
00:38:42,840 --> 00:38:49,120
Mas ela insistiu
em fazer uma festa de anivers�rio.
514
00:38:50,320 --> 00:38:53,480
Me conta sobre a sua festa!
O que vamos comer?
515
00:38:54,160 --> 00:38:59,400
Vai ter batata frita, ovos,
azeitona, salgadinho�
516
00:38:59,560 --> 00:39:03,560
Pra beber vai ter coca,
cerveja e �gua. S� isso.
517
00:39:03,960 --> 00:39:09,520
Patricia, que voz � essa?
Toma um caf� pra acordar!
518
00:39:09,680 --> 00:39:13,960
"Ovos� omeletes�" Patricia!
519
00:39:14,120 --> 00:39:16,440
Meu Deus, acorda!
520
00:39:16,600 --> 00:39:22,560
Muitas felicidades!
Muitos anos de vida!
521
00:39:29,400 --> 00:39:34,160
N�O AGUENTO MAIS FICAR LONGE DE VOC�.
522
00:39:34,240 --> 00:39:37,640
EU TAMB�M, AMOR.
523
00:39:37,720 --> 00:39:41,360
Se a gente n�o estivesse t�o distra�do,
524
00:39:41,520 --> 00:39:46,840
eu com o trabalho e a prova, e a Rosa com�
525
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
a depress�o,
526
00:39:50,360 --> 00:39:54,680
isso n�o teria acontecido. Porque a Rosa�
527
00:39:57,640 --> 00:39:59,280
Ela teria percebido.
528
00:40:07,280 --> 00:40:11,960
Nosso casamento saiu prejudicado, claro.
529
00:40:16,960 --> 00:40:20,360
Nossa rela��o n�o estava boa.
530
00:40:20,440 --> 00:40:22,480
N�o sab�amos o que fazer.
531
00:40:23,720 --> 00:40:28,280
A Rosa n�o estava bem.
Ela estava com uma depress�o forte.
532
00:40:28,440 --> 00:40:32,760
E, pra piorar, a Patricia desapareceu.
533
00:40:32,840 --> 00:40:34,160
Foi a gota d'�gua.
534
00:40:37,360 --> 00:40:39,960
Eu pensei em ir embora. At� sugeri.
535
00:40:40,080 --> 00:40:44,360
Podemos nos separar e ver o que acontece.
536
00:40:49,760 --> 00:40:54,160
O castelo de cartas
que constru� todos esses anos
537
00:40:54,320 --> 00:40:56,640
caiu com um simples sopro.
538
00:41:02,040 --> 00:41:05,600
Muitos anos de vida!
539
00:41:08,960 --> 00:41:11,040
Eu n�o queria que ele fosse embora.
540
00:41:11,880 --> 00:41:13,400
Eu o amava.
541
00:41:14,160 --> 00:41:15,280
Mas�
542
00:41:16,400 --> 00:41:18,560
Estava muito dif�cil pra mim.
543
00:41:19,160 --> 00:41:24,880
A gente queria o mesmo.
Continuar tentando e ficar juntos.
544
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
Continuamos lutando.
545
00:41:30,040 --> 00:41:32,880
Para alcan�ar nosso objetivo.
546
00:41:33,640 --> 00:41:35,320
Encontrar a Patricia.
547
00:41:37,800 --> 00:41:42,520
365 DIAS SEM A PATRICIA
548
00:41:44,440 --> 00:41:49,600
Muitas pessoas conhecidas
falaram pra gente desistir,
549
00:41:50,400 --> 00:41:52,520
pra esquecermos ela.
550
00:41:54,560 --> 00:41:59,040
Muitos pensaram at�
que a gente estava assediando nossa filha.
551
00:42:00,000 --> 00:42:01,360
Mas eu n�o ligava.
552
00:42:01,520 --> 00:42:04,400
IDA E VOLTA
MADRI PARA LIMA
553
00:42:04,520 --> 00:42:06,120
A gente precisava encontr�-la.
554
00:42:13,760 --> 00:42:16,840
N�o dava pra fazer mais nada aqui.
Ningu�m mais ligava.
555
00:42:18,920 --> 00:42:21,480
Precis�vamos ir ao Peru, era isso.
556
00:42:28,360 --> 00:42:32,680
E foi a Rosa quem fez o maior sacrif�cio.
557
00:42:33,200 --> 00:42:36,920
Temos outro filho, e ele est� aqui.
558
00:42:37,120 --> 00:42:40,600
Ficamos numa encruzilhada,
porque nossa filha estava desaparecida.
559
00:42:41,480 --> 00:42:47,240
Eu n�o podia errar de novo
e perder o Aleix tamb�m.
560
00:42:47,440 --> 00:42:53,080
Ele era adolescente e precisava de mim,
ainda mais depois do que aconteceu.
561
00:42:56,360 --> 00:43:00,400
Fiquei na Espanha com o Aleix,
e continuei esperando.
562
00:43:01,200 --> 00:43:03,000
De longe.
563
00:43:07,120 --> 00:43:08,920
Papai e filhinha.
564
00:43:10,640 --> 00:43:12,560
Oi!
565
00:43:13,240 --> 00:43:14,920
Oi!
566
00:43:15,720 --> 00:43:17,760
- Oi!
- Oi.
567
00:43:17,920 --> 00:43:19,760
- Oi.
- Oi.
568
00:43:20,200 --> 00:43:22,880
Ent�o pedi pra ele
569
00:43:23,520 --> 00:43:25,640
me prometer que a traria de volta.
570
00:43:26,800 --> 00:43:29,240
E que voltaria pra casa com a nossa filha.
571
00:43:30,840 --> 00:43:37,360
E ele disse que n�o voltaria sem ela.
572
00:43:48,680 --> 00:43:51,520
Como m�e, sempre pensei
que fosse encontrar minha filha.
573
00:43:52,960 --> 00:43:54,000
PERU
574
00:43:54,160 --> 00:43:58,040
Mas a realidade era outra.
Peru � um pa�s enorme.
575
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Era como procurar agulha no palheiro.
576
00:44:03,920 --> 00:44:07,960
� muito dif�cil
chegar em um pa�s desconhecido,
577
00:44:08,160 --> 00:44:12,800
onde � considerado estrangeiro,
578
00:44:12,960 --> 00:44:16,800
e procurar sua filha.
� dif�cil fazer isso sozinho.
579
00:44:18,280 --> 00:44:20,560
Sempre que a gente conversava,
580
00:44:20,640 --> 00:44:23,160
eu falava pro Alberto que, se ele viesse,
581
00:44:23,320 --> 00:44:28,680
o caso ganharia mais aten��o,
at� da pol�cia.
582
00:44:29,320 --> 00:44:33,840
Muitas garotas peruanas desapareciam
e nunca eram encontradas.
583
00:44:35,320 --> 00:44:41,760
Ficam desaparecidas pra sempre.
Os anos passam, e n�o s�o encontradas.
584
00:44:52,400 --> 00:44:55,640
SAN MART�N DE PANGOA, PERU
585
00:44:55,760 --> 00:44:58,400
Est�vamos fugindo da m�dia e da pol�cia.
586
00:44:58,960 --> 00:45:03,040
Ver um homem com tr�s mulheres
e quatro crian�as
587
00:45:03,440 --> 00:45:09,080
era um pouco estranho. Muito, na verdade.
Ent�o as pessoas perguntavam.
588
00:45:10,920 --> 00:45:16,160
E, claro, se estava fugindo,
algu�m como a Patricia era um problema.
589
00:45:16,640 --> 00:45:20,560
Ela se destacava no meio das pessoas.
590
00:45:21,680 --> 00:45:24,120
Era �bvio que ela era estrangeira.
591
00:45:25,240 --> 00:45:29,800
N�o dava pra esconder,
ent�o ela teve que pintar o cabelo.
592
00:45:29,880 --> 00:45:34,800
Cortar n�o foi suficiente,
ela teve que pintar de preto.
593
00:45:37,960 --> 00:45:43,280
Steven come�ou a falar mal dela
e a trat�-la mal.
594
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
Ele a tratava mal,
a insultava e a incomodava.
595
00:45:54,800 --> 00:45:56,560
Ele at� disse:
596
00:45:57,400 --> 00:46:00,280
"Estou pensando em mat�-la."
597
00:46:01,040 --> 00:46:06,120
Ele falou assim: "E se a gente matar ela?"
49388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.