All language subtitles for 25.ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:01:31,010 --> 00:01:37,020 [Fireworks of my heart] 3 00:01:37,110 --> 00:01:40,110 [Episod 25] 4 00:01:48,160 --> 00:01:50,910 [Wira dan Wirawati Rakyat] 5 00:02:04,260 --> 00:02:12,740 ♫Mungkin dunia memang begini dan aku masih dalam perjalanan, tiada sesiapa untuk meluahkan isi hati ♫ 6 00:02:15,140 --> 00:02:15,250 ♫Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecut♫ 7 00:02:15,250 --> 00:02:16,970 [Bencana alam adalah kejam, ada cinta antara manusia] 8 00:02:16,970 --> 00:02:17,370 Tabik. 9 00:02:17,370 --> 00:02:18,470 [Prihatin terhadap rakyat jelata, memberi pertolongan kepada rakyat tanpa mementingkan diri] 10 00:02:18,470 --> 00:02:22,520 Pak cik bomba, terima kasih atas kerja keras kamu. 11 00:02:24,660 --> 00:02:34,270 ♫Tundukkan kepala dan menantikan subuh, terima semua ejekan♫ 12 00:02:35,530 --> 00:02:45,220 ♫Menghadap angin, memeluk pelangi, berjalan ke hadapan dengan berani♫ 13 00:02:45,430 --> 00:02:50,300 ♫Cahaya fajar akan menyeberangi kegelapan♫ 14 00:02:50,540 --> 00:02:55,930 ♫Hapuskan semua ketakutan, aku dapat mencari jawapannya♫ 15 00:02:56,420 --> 00:02:56,930 ♫Biarpun perlu membelakangi cahaya, halau kegelapan♫ 16 00:02:56,930 --> 00:02:56,930 [Terima kasih atas bantuan dan kasih yang tak berbelah bahagi] 17 00:02:56,930 --> 00:02:58,700 [Terima kasih kepada ahli bomba yang disayangi] 18 00:02:58,700 --> 00:02:59,110 [Terima kasih, ahli bomba] 19 00:03:00,660 --> 00:03:01,600 [Terima kasih] 20 00:03:01,600 --> 00:03:03,210 ♫Lepaskan semua beban, tidak lagi keseorangan, tidak lagi keseorangan♫ 21 00:03:03,210 --> 00:03:08,180 [Jabatan Bomba dan Penyelamat China] 22 00:03:10,990 --> 00:03:13,470 [Bomba] 23 00:03:15,530 --> 00:03:17,880 [Bomba] 24 00:03:17,880 --> 00:03:25,950 ♫Mungkin dunia memang begini dan aku masih dalam perjalanan, tiada sesiapa untuk meluahkan isi hati ♫ 25 00:03:25,990 --> 00:03:28,810 [Bomba] 26 00:03:28,810 --> 00:03:35,620 ♫Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecut♫ 27 00:03:35,620 --> 00:03:38,340 [Bomba] 28 00:03:38,340 --> 00:03:46,880 ♫Tundukkan kepala dan menantikan subuh, terima semua ejekan♫ 29 00:03:46,880 --> 00:03:49,100 [Bomba] 30 00:03:49,100 --> 00:03:50,860 ♫Menghadap angin, memeluk pelangi, berjalan ke hadapan dengan berani♫ 31 00:03:50,860 --> 00:03:52,340 Selamat tinggal 32 00:03:59,100 --> 00:04:03,970 ♫Cahaya fajar akan menyeberangi kegelapan♫ 33 00:04:04,150 --> 00:04:09,520 ♫Hapuskan semua ketakutan, aku dapat mencari jawapannya♫ 34 00:04:10,010 --> 00:04:15,040 ♫Biarpun perlu membelakangi cahaya, halau kegelapan♫ 35 00:04:15,170 --> 00:04:23,540 ♫Lepaskan semua beban, tidak lagi keseorangan, tidak lagi keseorangan♫ 36 00:04:23,570 --> 00:04:31,910 ♫Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecut♫ 37 00:05:08,110 --> 00:05:12,420 [Bagaimana dengan kecederaan awak?] 38 00:05:12,420 --> 00:05:12,420 [Bagaimana dengan kecederaan awak?] 39 00:05:12,420 --> 00:05:15,440 [Dah sembuh, awak juga perlu berehat.] 40 00:05:15,440 --> 00:05:18,190 [Bagaimana dengan kecederaan awak?] 41 00:05:18,190 --> 00:05:18,190 [Bagaimana dengan kecederaan awak?] 42 00:05:18,190 --> 00:05:24,080 [Dah sembuh, awak juga perlu berehat.] 43 00:05:25,120 --> 00:05:25,120 [Dah sembuh, awak juga perlu berehat.] 44 00:05:25,120 --> 00:05:29,440 [Saya dah puas berehat.] 45 00:05:29,440 --> 00:05:29,440 [Dah sembuh, awak juga perlu berehat.] 46 00:05:29,440 --> 00:05:29,440 [Saya dah puas berehat.] 47 00:05:29,440 --> 00:05:31,920 [Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?] 48 00:05:31,930 --> 00:05:31,930 [Saya dah puas berehat.] 49 00:05:31,930 --> 00:05:37,210 [Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?] 50 00:05:37,210 --> 00:05:37,210 [Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?] 51 00:05:37,210 --> 00:05:39,500 [Saya sedang bercuti.] 52 00:05:48,810 --> 00:05:55,440 [Nak jumpa?] 53 00:05:55,440 --> 00:05:55,440 [Nak jumpa?] 54 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 [Nak.] 55 00:06:00,980 --> 00:06:04,950 [Nak.] 56 00:06:04,950 --> 00:06:05,700 Kalau begitu keluarlah. 57 00:06:48,290 --> 00:06:49,330 Awak dah lama tunggu? 58 00:06:49,470 --> 00:06:50,020 Baru saja sampai. 59 00:06:59,060 --> 00:06:59,820 Kenapa awak ketawa? 60 00:07:01,250 --> 00:07:01,880 Tiada apa-apa. 61 00:07:07,850 --> 00:07:08,770 Kita nak ke mana? 62 00:07:09,610 --> 00:07:10,340 Tengok wayang. 63 00:07:11,140 --> 00:07:11,740 Okey. 64 00:07:13,700 --> 00:07:14,500 Nak tengok dekat mana? 65 00:07:15,010 --> 00:07:15,690 Jalan Qifeng. 66 00:07:16,860 --> 00:07:17,540 Okey. 67 00:07:20,780 --> 00:07:21,770 Kenapa awak ketawa? 68 00:07:22,980 --> 00:07:23,860 Okey, okey, 69 00:07:24,190 --> 00:07:25,270 macam orang bodoh. 70 00:07:28,020 --> 00:07:29,540 Hari ini kita naik kereta api bawah tanah. 71 00:07:29,860 --> 00:07:30,850 Jalan sesak. 72 00:07:31,450 --> 00:07:32,020 Baiklah. 73 00:07:32,890 --> 00:07:33,530 Okey-okey, 74 00:07:33,560 --> 00:07:34,600 macam orang bodoh. 75 00:07:51,940 --> 00:07:54,420 [Keluar] 76 00:07:59,409 --> 00:08:00,490 Kad ini dah rosak. 77 00:08:15,360 --> 00:08:19,440 [Pili Bomba] 78 00:08:24,170 --> 00:08:24,890 Kenapa? 79 00:08:25,470 --> 00:08:26,670 Di sini ada satu tafsirkan 80 00:08:26,700 --> 00:08:27,780 satu soalan matematik yang sempurna. 81 00:08:28,500 --> 00:08:29,290 Soalan apa? 82 00:08:32,700 --> 00:08:33,890 Dua garisan selari 83 00:08:33,890 --> 00:08:35,059 boleh saling bertembung. 84 00:08:35,110 --> 00:08:38,580 [Pili Bomba] 85 00:08:38,580 --> 00:08:39,740 Pada suatu masa, 86 00:08:40,580 --> 00:08:41,500 di satu tempat, 87 00:08:41,860 --> 00:08:42,700 di satu titik. 88 00:08:46,540 --> 00:08:47,660 Ini adalah soalan palsu. 89 00:08:48,130 --> 00:08:49,770 Mereka boleh bertemu 90 00:08:50,560 --> 00:08:51,640 kerana mereka bukan 91 00:08:51,670 --> 00:08:52,540 garisan selari. 92 00:08:56,300 --> 00:08:57,130 Song Yan. 93 00:08:58,020 --> 00:08:59,300 Selepas penyelamatan kali ini, 94 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 saya terfikir satu soalan. 95 00:09:01,970 --> 00:09:03,860 Sebelum ini, apabila saya memikirkan awak, 96 00:09:04,130 --> 00:09:05,170 fikirkan pasal kita, 97 00:09:06,380 --> 00:09:07,150 saya akan teringat 98 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 10 tahun yang kita dah terlepas itu. 99 00:09:13,810 --> 00:09:15,110 Tetapi sekarang saya fikir, 100 00:09:15,870 --> 00:09:17,100 adakah kehidupan kita 101 00:09:17,680 --> 00:09:18,350 sama seperti 102 00:09:18,370 --> 00:09:19,450 landasan kereta api ini? 103 00:09:21,410 --> 00:09:22,740 Ada pertemuan, 104 00:09:23,350 --> 00:09:24,500 ada perpisahan. 105 00:09:25,590 --> 00:09:26,370 Jadi tidak perlu asyik fikir 106 00:09:26,390 --> 00:09:27,990 tentang perkara yang dah terlepas. 107 00:09:28,440 --> 00:09:29,950 Hanya perlu bertemu semula 108 00:09:30,210 --> 00:09:31,250 pada hari perjumpaan dan 109 00:09:31,810 --> 00:09:33,090 menemani masing-masing sepuas-puasnya dah cukup. 110 00:09:36,070 --> 00:09:37,270 Adakah saya terlalu senang berubah? 111 00:09:40,240 --> 00:09:41,020 Doktor Xu. 112 00:09:41,870 --> 00:09:43,040 Pertama kali naik kereta api bawah tanah, 113 00:09:43,630 --> 00:09:44,590 begitu banyak yang awak fikirkan. 114 00:09:46,140 --> 00:09:46,780 Jom. 115 00:10:32,580 --> 00:10:33,420 [Tayangan perdana] 116 00:10:33,420 --> 00:10:33,850 Helo. 117 00:10:33,990 --> 00:10:34,340 Helo. 118 00:10:34,340 --> 00:10:34,980 Satu bekas bertih jagung. 119 00:10:35,010 --> 00:10:35,640 Baik. 120 00:10:37,180 --> 00:10:37,820 Nak minum apa? 121 00:10:39,150 --> 00:10:39,830 Cola. 122 00:10:40,580 --> 00:10:41,070 Dua botol Cola. 123 00:10:41,070 --> 00:10:41,420 [Tayangan perdana] 124 00:10:41,420 --> 00:10:42,460 Baik, tunggu sebentar. 125 00:10:45,660 --> 00:10:46,390 Sosej panggang, 126 00:10:46,480 --> 00:10:47,290 snek pedas, 127 00:10:47,830 --> 00:10:48,470 kerepek kentang. 128 00:10:49,160 --> 00:10:49,580 Saya sekarang 129 00:10:49,580 --> 00:10:50,820 tidak suka makan makanan ringan. 130 00:10:56,820 --> 00:10:57,300 Ini? 131 00:10:58,180 --> 00:10:59,700 Saya pun tak suka makan coklat. 132 00:11:10,020 --> 00:11:11,130 Imbas kod di sini untuk membuat pembayaran. 133 00:11:13,380 --> 00:11:13,900 Baiklah. 134 00:11:14,120 --> 00:11:15,170 Selamat menonton. 135 00:11:15,170 --> 00:11:18,420 [Tayangan perdana] 136 00:11:18,420 --> 00:11:18,820 Jom. 137 00:11:21,340 --> 00:11:21,820 Terima kasih. 138 00:11:21,850 --> 00:11:22,460 Jumpa lagi. 139 00:11:35,980 --> 00:11:36,660 Nak makan? 140 00:11:37,820 --> 00:11:38,460 Awak makanlah. 141 00:11:53,290 --> 00:11:54,100 Tunggu saya. 142 00:11:54,180 --> 00:11:55,060 Saya akan kembali dengan segera. 143 00:12:29,130 --> 00:12:29,730 Baik. 144 00:12:30,540 --> 00:12:31,140 Maaf. 145 00:12:31,170 --> 00:12:31,570 Tak apa. 146 00:12:31,590 --> 00:12:32,670 Lain kali kami akan lebih berhati-hati. 147 00:12:32,860 --> 00:12:33,260 Baik. 148 00:12:33,260 --> 00:12:34,140 Selamat menonton. 149 00:12:43,980 --> 00:12:44,780 Penyakit pekerjaan. 150 00:12:45,050 --> 00:12:46,500 Adakah laluan keselamatan terhalang? 151 00:12:46,740 --> 00:12:47,210 Ya. 152 00:12:52,340 --> 00:12:53,540 Permulaan filem cakap pasal apa? 153 00:12:55,580 --> 00:12:56,650 Saya tak tengok tadi. 154 00:12:58,420 --> 00:12:59,260 Tak tengok? 155 00:13:01,460 --> 00:13:02,740 Apa yang awak buat tadi? 156 00:13:07,420 --> 00:13:08,420 Tadi saya... 157 00:13:10,450 --> 00:13:11,660 pergi tengok apa yang awak buat. 158 00:14:40,580 --> 00:14:41,180 Dah sampai. 159 00:14:43,940 --> 00:14:44,490 Masuklah. 160 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 Awak nak naik ke atas? 161 00:15:00,000 --> 00:15:01,410 Kita belum makan malam. 162 00:15:01,920 --> 00:15:03,270 Makan dulu baru balik. 163 00:15:05,070 --> 00:15:06,060 Awak boleh memasak? 164 00:15:07,760 --> 00:15:08,740 Selain beras, 165 00:15:08,980 --> 00:15:09,820 ada apa lagi dalam rumah awak? 166 00:15:11,210 --> 00:15:12,620 Ada pasar raya di sana. 167 00:15:12,940 --> 00:15:14,020 Semua benda pun ada di dalamnya. 168 00:15:16,630 --> 00:15:17,270 Jom. 169 00:15:29,940 --> 00:15:30,900 Daging khinzir. 170 00:15:31,300 --> 00:15:32,550 Awak paling suka makan benda ini sebelum ini. 171 00:15:39,900 --> 00:15:40,580 Daging marmar (marbling). 172 00:15:42,860 --> 00:15:44,230 Cita rasa awak dah banyak berubah. 173 00:15:46,920 --> 00:15:48,050 Ayuh tengok apa yang awak suka 174 00:15:48,070 --> 00:15:48,790 dan tak suka sekarang. 175 00:15:49,670 --> 00:15:50,630 Selama ini, 176 00:15:50,720 --> 00:15:52,520 apa yang awak dah berubah dan tak berubah 177 00:15:52,540 --> 00:15:52,820 [Kaunter pembayaran] 178 00:15:52,820 --> 00:15:53,980 kena beritahu jelas-jelas. 179 00:15:54,540 --> 00:15:55,130 Oh ya. 180 00:15:55,500 --> 00:15:56,740 Saya dah tak makan pedas sekarang. 181 00:15:57,420 --> 00:15:58,100 Awak pula 182 00:15:58,210 --> 00:15:59,260 Apa perubahan awak? 183 00:16:02,100 --> 00:16:03,090 Saya boleh makan pedas. 184 00:16:05,540 --> 00:16:07,490 ♫Menunggu seorang di sebuah bandar♫ 185 00:16:07,490 --> 00:16:10,450 [Karnival] 186 00:16:11,700 --> 00:16:16,690 ♫Berjalan jauh-jauh. Di hadapan kau♫ 187 00:16:17,030 --> 00:16:23,490 ♫Cinta seperti pandangan pertama. Menunggu kita kembali ke titik asal♫ 188 00:16:23,750 --> 00:16:27,240 ♫Masih kembali ke hari itu♫ 189 00:16:28,870 --> 00:16:31,550 ♫Aku lebih berani♫ 190 00:16:31,750 --> 00:16:34,180 ♫Tetapi kau tak muncul♫ 191 00:16:34,830 --> 00:16:39,660 ♫Kenangan berada dalam bilik yang kosong♫ 192 00:16:40,220 --> 00:16:46,350 ♫Di tepi jalan yang sunyi, bayanganmu semakin jauh♫ 193 00:16:46,700 --> 00:16:54,200 ♫Bandar ini hanya penuh dengan kerinduan♫ 194 00:16:57,040 --> 00:17:01,750 ♫Menunggu seseorang di sebuah bandar♫ 195 00:17:03,110 --> 00:17:08,210 ♫Berjalan jauh-jauh di hadapan kau♫ 196 00:17:08,430 --> 00:17:15,000 ♫Cinta seperti pandangan pertama. Menunggu kita kembali ke titik asal♫ 197 00:17:15,050 --> 00:17:18,650 ♫Masih kembali ke hari itu♫ 198 00:17:20,660 --> 00:17:21,300 Sedap tak? 199 00:17:22,319 --> 00:17:23,040 Sangat sedap. 200 00:17:23,690 --> 00:17:24,390 Saya masih ingat, 201 00:17:24,420 --> 00:17:25,579 awak dulu tak pandai memasak. 202 00:17:26,970 --> 00:17:28,410 Dulu pun awak bukan pengemas. 203 00:17:28,730 --> 00:17:29,970 Awak dah banyak berubah. 204 00:17:30,740 --> 00:17:31,790 Tak selalu buat juga. 205 00:17:32,340 --> 00:17:34,300 Kadang-kadang pak cik dan mak cik keluar ke tempat jauh, 206 00:17:34,520 --> 00:17:35,330 saya perlu masak untuk Zhai Miao 207 00:17:38,120 --> 00:17:39,360 Saya juga banyak berubah. 208 00:17:40,150 --> 00:17:41,190 Saya jadi orang yang membosankan. 209 00:17:42,300 --> 00:17:43,060 Sangat membosankan. 210 00:18:27,780 --> 00:18:28,700 Minum teh dulu. 211 00:18:28,980 --> 00:18:29,860 Saya dah masak air. 212 00:18:37,330 --> 00:18:38,200 Awak tak rasa 213 00:18:39,250 --> 00:18:40,180 dah lewat? 214 00:18:43,290 --> 00:18:44,220 Apa yang 215 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 dah lewat? 216 00:18:47,930 --> 00:18:49,100 Dah habis tengok wayang. 217 00:18:49,420 --> 00:18:50,500 Makan malam pun dah makan. 218 00:18:51,460 --> 00:18:52,420 Selepas minum teh? 219 00:18:59,460 --> 00:19:00,420 Masa dah lewat. 220 00:19:01,890 --> 00:19:02,730 Saya pergi dulu. 221 00:19:38,700 --> 00:19:39,740 Awak masih suka saya? 222 00:19:52,720 --> 00:19:53,470 Suka. 223 00:19:55,580 --> 00:19:56,670 Saya menyesal. 224 00:20:08,460 --> 00:20:09,490 Mari kita bersama. 225 00:20:12,930 --> 00:20:14,610 Saya tak perlukan awak buat apa-apa untuk saya. 226 00:20:15,720 --> 00:20:16,780 Saya juga tidak memerlukan awak bagi jaminan apa-apa kepada saya. 227 00:20:16,780 --> 00:20:18,260 Awak hanya perlu berpihak kepada saya saja lepas ini. 228 00:20:19,370 --> 00:20:20,740 Kita dah bertahan begitu lama, 229 00:20:20,870 --> 00:20:21,970 masih saling menyukai satu sama lain. 230 00:20:22,300 --> 00:20:23,670 Kita pun dah melalui banyak perkara hidup dan mati. 231 00:20:24,180 --> 00:20:25,860 Kita lebih mengenali dan mencintai satu sama lain daripada sebelum ini. 232 00:20:26,700 --> 00:20:27,540 Mari kita bersama. 233 00:20:28,820 --> 00:20:29,910 Kita dah saling menyukai 234 00:20:29,940 --> 00:20:31,650 dan bekerja bersama-sama. 235 00:20:32,110 --> 00:20:33,540 Kalau kita ada rumah sendiri, 236 00:20:33,670 --> 00:20:35,160 itulah yang paling bahagia. 237 00:20:35,860 --> 00:20:37,430 Sekarang kita sepatutnya bersama, 238 00:20:37,780 --> 00:20:39,220 dah boleh bersama. 239 00:20:41,300 --> 00:20:42,220 Jom kita bersama 240 00:20:45,540 --> 00:20:46,550 hari ini. 241 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 Kata-kata ini 242 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 tidak seperti apa yang awak akan katakan. 243 00:21:04,530 --> 00:21:05,130 Awak... 244 00:21:08,080 --> 00:21:09,480 begitu sukakan saya? 245 00:21:13,020 --> 00:21:13,530 Ya. 246 00:21:15,750 --> 00:21:16,830 Saya masih suka awak. 247 00:21:18,430 --> 00:21:19,430 Sangat sukakan awak. 248 00:21:21,580 --> 00:21:23,020 Walaupun selepas 10 tahun, 249 00:21:23,690 --> 00:21:24,730 perangai awak 250 00:21:24,750 --> 00:21:26,350 hobi dan cita rasa awak dah berubah. 251 00:21:27,900 --> 00:21:28,990 Mungkin selepas kita bergaul 252 00:21:29,020 --> 00:21:30,410 selama seminggu dah cukup. 253 00:21:33,020 --> 00:21:34,060 Tetapi sekarang 254 00:21:37,060 --> 00:21:37,940 jomlah kita bersama-sama. 255 00:21:52,820 --> 00:21:53,860 Cari saya selepas awak dah buat keputusan. 256 00:22:09,690 --> 00:22:10,530 Baiklah. 257 00:22:35,610 --> 00:22:36,990 Jom kahwin. 258 00:22:48,260 --> 00:22:49,290 Hari ini. 259 00:22:50,020 --> 00:22:51,060 Sekarang. 260 00:22:52,650 --> 00:22:53,690 Kita dah bersama. 261 00:22:58,710 --> 00:23:05,640 ♫Terima kasih kerana pernah menghuni dan duduk di dalam hatiku♫ 262 00:23:05,890 --> 00:23:11,700 ♫Biarpun seluruh badanku dipenuhi parut, sedikit pun aku tak takut♫ 263 00:23:12,790 --> 00:23:17,720 ♫Apabila aku mengambil langkah tegas kepadamu♫ 264 00:23:17,860 --> 00:23:20,490 ♫Tolong berikan jawapan kepadaku♫ 265 00:23:21,660 --> 00:23:25,490 ♫Dalam beribu-ribu lampu itu, adakah salah satunya milik aku♫ 266 00:23:25,540 --> 00:23:31,540 ♫Jika cintamu masih sempurna, ia akan tetap menjadi rumah apiku♫ 267 00:23:32,000 --> 00:23:38,570 ♫Pegang tanganmu dan tidak akan melepaskan♫ 268 00:23:38,970 --> 00:23:46,750 ♫Jika kebimbangan hilang bersama kesejatan titisan hujan, tolong jangan hilangkan kerinduanmu♫ 269 00:23:49,100 --> 00:23:55,810 ♫Aku akan sampaikan hasratmu♫ 270 00:24:08,660 --> 00:24:10,230 Sejak bila dia jadi begini? 271 00:24:11,310 --> 00:24:12,390 Dia jadi begini 272 00:24:12,420 --> 00:24:13,330 sejak dia pulang dari daerah Wangxiang. 273 00:24:14,930 --> 00:24:16,230 Pada mulanya kami ingat 274 00:24:16,380 --> 00:24:16,420 dia bergaduh dengan teman wanita. 275 00:24:16,420 --> 00:24:18,460 [Jabatan Bomba dan Penyelamat China] 276 00:24:18,460 --> 00:24:19,610 Tetapi kemudian kami mendapati 277 00:24:19,660 --> 00:24:20,900 dia sering bangun pada tengah malam 278 00:24:20,900 --> 00:24:22,060 dan duduk bersendirian di luar 279 00:24:22,780 --> 00:24:24,140 sehingga subuh. 280 00:24:25,460 --> 00:24:26,830 Selain Ge, 281 00:24:27,620 --> 00:24:28,910 siapa lagi yang jadi seperti ini di balai kita? 282 00:24:29,240 --> 00:24:30,350 Kalau keadaan sama seperti ini, 283 00:24:30,390 --> 00:24:31,310 Tang Jie pun sama. 284 00:24:31,750 --> 00:24:32,920 Dia selalu mengalami insomnia selepas balik. 285 00:24:33,000 --> 00:24:34,210 Mulut dia tak henti cakap, 286 00:24:34,900 --> 00:24:35,870 “Jika waktu itu saya boleh" 287 00:24:35,890 --> 00:24:36,690 "lebih cepat," 288 00:24:36,920 --> 00:24:37,910 "pasti boleh menyelamatkan" 289 00:24:37,930 --> 00:24:38,700 "budak lelaki itu." 290 00:24:40,650 --> 00:24:41,450 Jiang Yi pula? 291 00:24:41,660 --> 00:24:42,980 Jiang tiada apa-apa. 292 00:24:43,020 --> 00:24:44,740 Baru-baru ini dia suka tidur. 293 00:24:45,200 --> 00:24:46,060 Semasa tidak bertugas 294 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 dia asyik tidur sahaja. 295 00:24:48,830 --> 00:24:49,420 Saya dah tengok 296 00:24:49,420 --> 00:24:50,730 borang soal selidik mereka bertiga. 297 00:24:52,130 --> 00:24:53,170 Gangguan stres pasca trauma (PTSD). 298 00:24:54,280 --> 00:24:55,160 Apa itu PTSD? 299 00:24:55,900 --> 00:24:56,850 PTSD 300 00:24:57,660 --> 00:24:59,700 iaitu gangguan stres pasca trauma. 301 00:25:00,930 --> 00:25:02,290 Saya pernah mengalami gejala ini. 302 00:25:02,930 --> 00:25:04,370 Selepas melaksanakan tugas 303 00:25:05,930 --> 00:25:06,880 saya mengalami trauma. 304 00:25:07,920 --> 00:25:08,900 Ada satu ketika itu, 305 00:25:08,900 --> 00:25:10,050 saya langsung tak dapat berehat. 306 00:25:10,070 --> 00:25:11,630 Saya pergi jumpa doktor dan doktor beritahu saya, 307 00:25:11,800 --> 00:25:12,910 memang tiada cara lain, 308 00:25:13,110 --> 00:25:15,050 hanya boleh ditemani oleh orang di sekeliling. 309 00:25:15,340 --> 00:25:16,460 Selain menemani, 310 00:25:17,780 --> 00:25:19,590 hanya masa boleh menyelesaikan segala-galanya. 311 00:25:20,550 --> 00:25:22,210 Rakan-rakan di balai kita 312 00:25:23,200 --> 00:25:24,050 perlu banyak menemani mereka. 313 00:25:27,650 --> 00:25:30,380 [Jabatan Bomba dan Penyelamat China] 314 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 Apa yang awak buat? 315 00:25:52,900 --> 00:25:53,500 Awak lihat. 316 00:25:54,870 --> 00:25:55,820 Salji dah turun. 317 00:25:56,700 --> 00:25:57,810 Halaman rumah pak cik 318 00:25:57,810 --> 00:25:58,620 mesti sangat cantik. 319 00:26:01,380 --> 00:26:02,500 Jika awak menolak pintu, 320 00:26:02,820 --> 00:26:04,790 awak akan nampak salji yang tebal. 321 00:26:05,770 --> 00:26:07,500 Daun di atas bumbung semua diselaputi salji. 322 00:26:13,790 --> 00:26:15,190 Awak suka bangunan lama? 323 00:26:16,960 --> 00:26:18,040 Rumah awak itu? 324 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Jenis rumah yang 325 00:26:20,350 --> 00:26:21,460 hanya tinggal satu keluarga sahaja. 326 00:26:23,460 --> 00:26:24,750 Suka. 327 00:26:25,340 --> 00:26:26,860 Kali pertama pergi ke rumah pak cik awak 328 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 saya dah pernah cakap 329 00:26:28,260 --> 00:26:30,380 saya sangat suka rumah 330 00:26:30,690 --> 00:26:31,970 yang ada halaman sendiri. 331 00:26:34,510 --> 00:26:35,680 Awak tak ingat? 332 00:26:45,480 --> 00:26:46,350 Cepat pergi kerja. 333 00:26:46,620 --> 00:26:47,540 Dah nak lewat. 334 00:26:57,620 --> 00:26:59,130 Saya pergi kerja nanti 335 00:26:59,260 --> 00:27:00,140 awak akan bersorangan di rumah, 336 00:27:00,140 --> 00:27:01,220 adakah awak akan bosan? 337 00:27:02,650 --> 00:27:03,420 Biasa sahaja. 338 00:27:04,150 --> 00:27:05,450 Waktu pagi saya nak berehat di rumah, 339 00:27:05,650 --> 00:27:06,890 petang nanti nak pergi jumpa seorang kawan... 340 00:27:07,940 --> 00:27:08,460 rakan sekerja. 341 00:27:11,510 --> 00:27:12,760 Kawan atau rakan sekerja? 342 00:27:14,260 --> 00:27:14,940 Dua-dua pun boleh. 343 00:27:18,420 --> 00:27:19,900 Siapa? Adakah saya kenal? 344 00:27:21,380 --> 00:27:22,170 Kenal. 345 00:27:22,420 --> 00:27:23,190 Li Meng. 346 00:27:26,010 --> 00:27:26,700 Oh. 347 00:27:39,780 --> 00:27:40,770 Dia suka awak? 348 00:27:41,300 --> 00:27:42,020 Siapa? 349 00:27:45,150 --> 00:27:45,970 Li Meng. 350 00:27:50,630 --> 00:27:51,470 Taklah. 351 00:28:00,400 --> 00:28:01,520 Awak suka dia? 352 00:28:14,060 --> 00:28:14,940 Awak rasa? 353 00:28:20,920 --> 00:28:21,960 Bila awak habis kerja? 354 00:28:22,670 --> 00:28:23,510 Saya nak makan dengan awak. 355 00:28:25,940 --> 00:28:27,370 Saya tak pasti. 356 00:28:27,710 --> 00:28:28,460 Malam ini saya 357 00:28:28,480 --> 00:28:29,890 mungkin ada pembedahan kecemasan. 358 00:28:30,670 --> 00:28:31,790 Saya akan balik lewat. 359 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Awak tak perlu tunggu saya. 360 00:28:34,020 --> 00:28:34,570 Baiklah. 361 00:28:35,350 --> 00:28:36,350 Saya tak ganggu awak. 362 00:28:36,580 --> 00:28:37,900 Hubungi saya selepas habis kerja. 363 00:28:41,300 --> 00:28:41,820 Baik. 364 00:28:51,210 --> 00:28:57,000 [Balai Bomba dan Penyelamat Shili, Yanbei] 365 00:29:22,910 --> 00:29:23,580 Ge. 366 00:29:23,750 --> 00:29:24,450 Jom makan. 367 00:29:24,690 --> 00:29:25,680 Betul, jom makan. 368 00:29:25,700 --> 00:29:26,590 Hari ini ada daging salai. 369 00:29:28,090 --> 00:29:29,650 Saya tidak mahu pergi, tidak lapar. 370 00:29:41,510 --> 00:29:42,100 Ge 371 00:29:43,910 --> 00:29:44,650 Kenapa dengan awak? 372 00:29:47,430 --> 00:29:48,290 Tiada apa-apa. 373 00:29:50,690 --> 00:29:51,530 Jika ada apa-apa, 374 00:29:52,070 --> 00:29:52,880 jangan simpan dalam hati. 375 00:29:53,350 --> 00:29:53,950 Cakap saja. 376 00:29:54,920 --> 00:29:56,160 Awak akan berasa lega apabila beritahunya. 377 00:30:24,410 --> 00:30:24,750 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 378 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Ramai ahli anggota baharu 379 00:30:25,780 --> 00:30:26,820 pertama kali menyertai 380 00:30:26,820 --> 00:30:28,020 operasi penyelamatan yang berskala besar seperti ini. 381 00:30:28,650 --> 00:30:30,740 Mereka pasti akan mengalami 382 00:30:30,740 --> 00:30:31,860 gangguan stres pasca trauma, 383 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 PTSD. 384 00:30:33,100 --> 00:30:34,160 Dalam masa terdekat, 385 00:30:34,160 --> 00:30:34,690 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 386 00:30:34,690 --> 00:30:35,680 kita harus fokus 387 00:30:35,710 --> 00:30:36,680 keadaan ini. 388 00:30:36,700 --> 00:30:38,070 Perlu segera laporkan kepada detasmen 389 00:30:38,460 --> 00:30:39,600 untuk mengatur sesi kaunseling psikologi. 390 00:30:39,820 --> 00:30:40,090 Supaya kita dapat membuat kesimpulan yang sempurna 391 00:30:40,090 --> 00:30:41,100 [Rostrum] 392 00:30:41,100 --> 00:30:41,310 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 393 00:30:41,310 --> 00:30:42,540 untuk misi penyelamatan bencana kali ini. 394 00:30:48,140 --> 00:30:48,440 [Rostrum] 395 00:30:48,440 --> 00:30:49,690 Mengenai penjelasan hari ini, 396 00:30:49,940 --> 00:30:51,220 kalian ada apa-apa soalan lagi? 397 00:30:54,670 --> 00:30:55,330 Silakan. 398 00:30:55,710 --> 00:30:56,660 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 399 00:30:56,660 --> 00:30:58,780 Apakah kaedah rawatan yang biasa digunakan untuk 400 00:30:58,800 --> 00:31:00,570 Gangguan stres pasca trauma? 401 00:31:00,600 --> 00:31:01,990 Bolehkah melalui latihan harian 402 00:31:02,020 --> 00:31:03,740 meningkatkan keupayaan emosi mereka 403 00:31:03,770 --> 00:31:04,320 untuk menangani aspek ini? 404 00:31:04,320 --> 00:31:04,500 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 405 00:31:04,500 --> 00:31:06,180 Serta meningkatkan kualiti mental ahli anggota bomba 406 00:31:06,220 --> 00:31:07,010 untuk menghadapi operasi menyelamat 407 00:31:07,010 --> 00:31:08,580 yang lebih kompleks dan sukar? 408 00:31:11,850 --> 00:31:13,370 Buat masa ini, 409 00:31:13,390 --> 00:31:15,190 rawatan PTSD termasuk 410 00:31:16,260 --> 00:31:18,380 rawatan ubat dan intervensi psikologi. 411 00:31:18,380 --> 00:31:20,340 Mengenai keadaan ahli anggota, 412 00:31:20,340 --> 00:31:22,170 kita boleh menyemak semula 413 00:31:22,170 --> 00:31:23,540 data misi penyelamatan sebelum ini. 414 00:31:23,540 --> 00:31:23,620 [Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei] 415 00:31:23,620 --> 00:31:24,980 Mereka perlu memahami kesukaran dan bahaya 416 00:31:24,980 --> 00:31:26,940 yang bakal dihadapi 417 00:31:26,940 --> 00:31:28,010 sewaktu menjalani misi penyelamatan berskala besar. 418 00:31:28,030 --> 00:31:29,600 Ini dapat membantu ahli anggota baru 419 00:31:29,670 --> 00:31:30,670 untuk menyesuaikan 420 00:31:30,700 --> 00:31:32,260 mental dan meningkatkan 421 00:31:32,300 --> 00:31:33,490 keupayaan bekerja di bawah tekanan. 422 00:31:35,150 --> 00:31:37,540 [Rostrum] 423 00:31:37,540 --> 00:31:38,450 Yang lain 424 00:31:38,830 --> 00:31:40,020 ada apa-apa soalan lagi? 425 00:31:46,120 --> 00:31:48,780 [Rostrum] 426 00:31:55,960 --> 00:31:56,490 Silakan. 427 00:31:59,630 --> 00:32:00,390 Saya... 428 00:32:02,180 --> 00:32:03,180 Tiada masalah. 429 00:32:07,260 --> 00:32:07,810 Baiklah. 430 00:32:09,410 --> 00:32:10,340 Kita berehat 431 00:32:10,340 --> 00:32:10,980 10 minit. 432 00:32:11,220 --> 00:32:11,830 Kita akan sambung selepas ini. 433 00:32:14,560 --> 00:32:17,810 [Rostrum] 434 00:32:27,100 --> 00:32:34,080 [Majlis Anugerah] 435 00:32:34,080 --> 00:32:35,160 Terima kasih semua. 436 00:32:36,030 --> 00:32:37,070 Misi penyelamatan kali ini, 437 00:32:37,670 --> 00:32:38,910 pasukan perubatan hospital kita 438 00:32:39,230 --> 00:32:40,780 menunjukkan prestasi yang sangat memberangsangkan. 439 00:32:41,520 --> 00:32:42,960 Berjaya menjalankan pembedahan besar 440 00:32:42,990 --> 00:32:43,920 sebanyak 38 kes. 441 00:32:44,190 --> 00:32:46,110 Pembedahan kecil sebanyak 78 kes. 442 00:32:46,190 --> 00:32:47,430 Menyelamat mangsa yang cedera 443 00:32:47,630 --> 00:32:49,150 seramai 438 orang. 444 00:32:49,460 --> 00:32:51,340 Mendapat pujian daripada penduduk tempatan. 445 00:32:57,710 --> 00:32:59,230 Dalam misi kali ini, 446 00:32:59,260 --> 00:33:00,220 juga muncul 447 00:33:00,250 --> 00:33:01,010 beberapa individu yang cemerlang. 448 00:33:01,010 --> 00:33:01,550 [Majlis Anugerah] 449 00:33:01,550 --> 00:33:02,950 Kemahiran perubatan mereka hebat 450 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 dan baik hati. 451 00:33:04,940 --> 00:33:06,500 Setiap masa mendahulukan 452 00:33:06,500 --> 00:33:08,530 keselamatan rakyat tempatan. 453 00:33:09,530 --> 00:33:11,340 Pekerja perubatan seperti ini 454 00:33:11,820 --> 00:33:12,940 layak dicontohi 455 00:33:12,940 --> 00:33:14,060 semua orang di sini, 456 00:33:15,020 --> 00:33:16,190 pekerja-pekerja hospital, 457 00:33:16,500 --> 00:33:17,900 dan masyarakat. 458 00:33:18,700 --> 00:33:19,540 Seterusnya, 459 00:33:20,280 --> 00:33:21,480 kita mempersilakan 460 00:33:21,750 --> 00:33:23,160 salah seorang daripada 461 00:33:23,390 --> 00:33:23,430 10 tokoh penyelamat 462 00:33:23,430 --> 00:33:24,580 [Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana] 463 00:33:24,580 --> 00:33:25,620 pilihan wartawan 464 00:33:25,650 --> 00:33:27,920 dalam misi kali ini. 465 00:33:28,450 --> 00:33:30,420 Doktor Xu Qin dari Jabatan Kecemasan. 466 00:33:30,440 --> 00:33:31,520 Dipersilakan naik ke pentas untuk memberikan sepatah dua kata. 467 00:33:38,990 --> 00:33:43,310 [Majlis Anugerah] 468 00:33:43,980 --> 00:33:44,740 Sebenarnya, 469 00:33:45,300 --> 00:33:46,140 saya hanya melakukan 470 00:33:46,140 --> 00:33:47,340 apa yang saya patut buat. 471 00:33:48,850 --> 00:33:50,610 Saya juga mangsa yang diselamatkan. 472 00:33:52,390 --> 00:33:53,460 [Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana] 473 00:33:53,460 --> 00:33:55,100 Waktu itu saya mendapati 474 00:33:55,460 --> 00:33:57,330 wanita itu mati, 475 00:33:57,510 --> 00:33:58,710 saya sebenarnya pergi meninggalkannya. 476 00:33:58,840 --> 00:34:01,810 [Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana.] 477 00:34:05,960 --> 00:34:07,990 Ahli bomba yang menggali dia 478 00:34:08,960 --> 00:34:10,750 yang mendapati dia ialah seorang wanita hamil. 479 00:34:11,929 --> 00:34:13,179 Jadi, dia panggil saya. 480 00:34:15,060 --> 00:34:16,469 Berkat peringatan dia itu, 481 00:34:16,830 --> 00:34:18,560 barulah dapat menyelamatkan bayi itu. 482 00:34:19,739 --> 00:34:20,739 Dia juga menyedarkan saya 483 00:34:21,980 --> 00:34:23,510 daripada membuat 484 00:34:23,570 --> 00:34:24,580 kesilapan besar. 485 00:34:34,750 --> 00:34:35,830 Pada masa itu, 486 00:34:38,449 --> 00:34:39,460 saya tahu 487 00:34:39,460 --> 00:34:40,699 kesilapan saya selama ini. 488 00:34:41,750 --> 00:34:42,989 Sebagai seorang doktor, 489 00:34:43,679 --> 00:34:46,000 ini ialah kecuaian saya yang sangat serius. 490 00:34:46,830 --> 00:34:47,560 Ia juga... 491 00:34:47,590 --> 00:34:48,380 Doktor Xu 492 00:34:48,409 --> 00:34:49,290 sudahlah. 493 00:34:49,320 --> 00:34:50,270 Pergi berehat. 494 00:34:52,520 --> 00:34:53,489 Doktor Xu 495 00:34:53,940 --> 00:34:55,060 kerana keletihan sepanjang hari 496 00:34:55,090 --> 00:34:56,370 emosinya agak tak stabil. 497 00:34:56,860 --> 00:34:58,310 Itulah ceritanya. 498 00:34:58,340 --> 00:34:59,030 Doktor Xu dan ahli bomba itu 499 00:34:59,030 --> 00:35:00,320 [Majlis Anugerah] 500 00:35:00,320 --> 00:35:02,290 berganding bahu menyelamatkan nyawa baru. 501 00:35:02,340 --> 00:35:03,140 Sila berikan tepukan yang gemuruh. 502 00:35:25,740 --> 00:35:27,040 [Idea dan cadangan] 503 00:35:29,330 --> 00:35:32,420 [Pastikan sentiasa suam. Banyakkan minum air panas.] 504 00:35:48,680 --> 00:35:52,270 [Rostrum] 505 00:36:04,960 --> 00:36:05,940 [Pejabat Ketua] 506 00:36:05,940 --> 00:36:07,380 Ketua Xu, awak cari saya? 507 00:36:14,540 --> 00:36:15,380 Doktor Xu. 508 00:36:17,110 --> 00:36:18,590 Ini adalah untuk awak. 509 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 Hadiah kenang-kenangan. 510 00:36:31,780 --> 00:36:33,140 Dalam tempoh sepuluh hari 511 00:36:33,140 --> 00:36:34,220 misi penyelamatan gempa bumi ini, 512 00:36:35,620 --> 00:36:36,500 saya telah nampak 513 00:36:36,500 --> 00:36:37,780 seorang doktor yang cemerlang. 514 00:36:43,780 --> 00:36:44,740 Teruskan usaha awak. 515 00:36:49,650 --> 00:36:50,420 Saya akan lakukan yang terbaik. 516 00:37:03,380 --> 00:37:04,090 Kenapa dengan awak? 517 00:37:07,280 --> 00:37:08,410 Ini hadiah daripada ketua? 518 00:37:10,220 --> 00:37:11,200 Orang tua ini 519 00:37:11,230 --> 00:37:12,470 terlalu pilih kasih. 520 00:37:13,460 --> 00:37:14,180 Ini hadiah yang dia dapat 521 00:37:14,180 --> 00:37:15,090 semasa dia di menjalankan misi bantuan di Afrika. 522 00:37:15,090 --> 00:37:15,740 Menteri Kesihatan sana 523 00:37:15,740 --> 00:37:16,570 yang berikan kepada dia. 524 00:37:16,570 --> 00:37:17,300 Hari Doktor setiap tahun, 525 00:37:17,300 --> 00:37:18,030 dia akan memakainya. 526 00:37:18,100 --> 00:37:18,700 Yakah? 527 00:37:20,060 --> 00:37:20,970 Lepas ini, setiap kali Hari Doktor, 528 00:37:21,020 --> 00:37:21,740 saya juga akan memakainya. 529 00:37:23,220 --> 00:37:24,510 Awak sengaja nak menunjuk-nunjuk, kan? 530 00:37:26,820 --> 00:37:28,020 Teruskan berusaha, Doktor Yang. 531 00:37:29,800 --> 00:37:31,580 Jangan berlagak, Doktor Xu. 32950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.