Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM]
2
00:01:31,010 --> 00:01:37,020
[Fireworks of my heart]
3
00:01:37,110 --> 00:01:40,110
[Episod 25]
4
00:01:48,160 --> 00:01:50,910
[Wira dan Wirawati Rakyat]
5
00:02:04,260 --> 00:02:12,740
â«Mungkin dunia memang begini dan aku masih dalam perjalanan, tiada sesiapa untuk meluahkan isi hati â«
6
00:02:15,140 --> 00:02:15,250
â«Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecutâ«
7
00:02:15,250 --> 00:02:16,970
[Bencana alam adalah kejam, ada cinta antara manusia]
8
00:02:16,970 --> 00:02:17,370
Tabik.
9
00:02:17,370 --> 00:02:18,470
[Prihatin terhadap rakyat jelata, memberi pertolongan kepada rakyat tanpa mementingkan diri]
10
00:02:18,470 --> 00:02:22,520
Pak cik bomba, terima kasih atas kerja keras kamu.
11
00:02:24,660 --> 00:02:34,270
â«Tundukkan kepala dan menantikan subuh, terima semua ejekanâ«
12
00:02:35,530 --> 00:02:45,220
â«Menghadap angin, memeluk pelangi, berjalan ke hadapan dengan beraniâ«
13
00:02:45,430 --> 00:02:50,300
â«Cahaya fajar akan menyeberangi kegelapanâ«
14
00:02:50,540 --> 00:02:55,930
â«Hapuskan semua ketakutan, aku dapat mencari jawapannyaâ«
15
00:02:56,420 --> 00:02:56,930
â«Biarpun perlu membelakangi cahaya, halau kegelapanâ«
16
00:02:56,930 --> 00:02:56,930
[Terima kasih atas bantuan dan kasih yang tak berbelah bahagi]
17
00:02:56,930 --> 00:02:58,700
[Terima kasih kepada ahli bomba yang disayangi]
18
00:02:58,700 --> 00:02:59,110
[Terima kasih, ahli bomba]
19
00:03:00,660 --> 00:03:01,600
[Terima kasih]
20
00:03:01,600 --> 00:03:03,210
â«Lepaskan semua beban, tidak lagi keseorangan, tidak lagi keseoranganâ«
21
00:03:03,210 --> 00:03:08,180
[Jabatan Bomba dan Penyelamat China]
22
00:03:10,990 --> 00:03:13,470
[Bomba]
23
00:03:15,530 --> 00:03:17,880
[Bomba]
24
00:03:17,880 --> 00:03:25,950
â«Mungkin dunia memang begini dan aku masih dalam perjalanan, tiada sesiapa untuk meluahkan isi hati â«
25
00:03:25,990 --> 00:03:28,810
[Bomba]
26
00:03:28,810 --> 00:03:35,620
â«Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecutâ«
27
00:03:35,620 --> 00:03:38,340
[Bomba]
28
00:03:38,340 --> 00:03:46,880
â«Tundukkan kepala dan menantikan subuh, terima semua ejekanâ«
29
00:03:46,880 --> 00:03:49,100
[Bomba]
30
00:03:49,100 --> 00:03:50,860
â«Menghadap angin, memeluk pelangi, berjalan ke hadapan dengan beraniâ«
31
00:03:50,860 --> 00:03:52,340
Selamat tinggalïŒ
32
00:03:59,100 --> 00:04:03,970
â«Cahaya fajar akan menyeberangi kegelapanâ«
33
00:04:04,150 --> 00:04:09,520
â«Hapuskan semua ketakutan, aku dapat mencari jawapannyaâ«
34
00:04:10,010 --> 00:04:15,040
â«Biarpun perlu membelakangi cahaya, halau kegelapanâ«
35
00:04:15,170 --> 00:04:23,540
â«Lepaskan semua beban, tidak lagi keseorangan, tidak lagi keseoranganâ«
36
00:04:23,570 --> 00:04:31,910
â«Mungkin aku hanya boleh berdiam, air mata membasahi mata tetapi aku tidak sanggup menjadi pengecutâ«
37
00:05:08,110 --> 00:05:12,420
[Bagaimana dengan kecederaan awak?]
38
00:05:12,420 --> 00:05:12,420
[Bagaimana dengan kecederaan awak?]
39
00:05:12,420 --> 00:05:15,440
[Dah sembuh, awak juga perlu berehat.]
40
00:05:15,440 --> 00:05:18,190
[Bagaimana dengan kecederaan awak?]
41
00:05:18,190 --> 00:05:18,190
[Bagaimana dengan kecederaan awak?]
42
00:05:18,190 --> 00:05:24,080
[Dah sembuh, awak juga perlu berehat.]
43
00:05:25,120 --> 00:05:25,120
[Dah sembuh, awak juga perlu berehat.]
44
00:05:25,120 --> 00:05:29,440
[Saya dah puas berehat.]
45
00:05:29,440 --> 00:05:29,440
[Dah sembuh, awak juga perlu berehat.]
46
00:05:29,440 --> 00:05:29,440
[Saya dah puas berehat.]
47
00:05:29,440 --> 00:05:31,920
[Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?]
48
00:05:31,930 --> 00:05:31,930
[Saya dah puas berehat.]
49
00:05:31,930 --> 00:05:37,210
[Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?]
50
00:05:37,210 --> 00:05:37,210
[Awak tengah buat apa? Awak tak bekerja?]
51
00:05:37,210 --> 00:05:39,500
[Saya sedang bercuti.]
52
00:05:48,810 --> 00:05:55,440
[Nak jumpa?]
53
00:05:55,440 --> 00:05:55,440
[Nak jumpa?]
54
00:05:55,440 --> 00:05:58,480
[Nak.]
55
00:06:00,980 --> 00:06:04,950
[Nak.]
56
00:06:04,950 --> 00:06:05,700
Kalau begitu keluarlah.
57
00:06:48,290 --> 00:06:49,330
Awak dah lama tunggu?
58
00:06:49,470 --> 00:06:50,020
Baru saja sampai.
59
00:06:59,060 --> 00:06:59,820
Kenapa awak ketawa?
60
00:07:01,250 --> 00:07:01,880
Tiada apa-apa.
61
00:07:07,850 --> 00:07:08,770
Kita nak ke mana?
62
00:07:09,610 --> 00:07:10,340
Tengok wayang.
63
00:07:11,140 --> 00:07:11,740
Okey.
64
00:07:13,700 --> 00:07:14,500
Nak tengok dekat mana?
65
00:07:15,010 --> 00:07:15,690
Jalan Qifeng.
66
00:07:16,860 --> 00:07:17,540
Okey.
67
00:07:20,780 --> 00:07:21,770
Kenapa awak ketawa?
68
00:07:22,980 --> 00:07:23,860
Okey, okey,
69
00:07:24,190 --> 00:07:25,270
macam orang bodoh.
70
00:07:28,020 --> 00:07:29,540
Hari ini kita naik kereta api bawah tanah.
71
00:07:29,860 --> 00:07:30,850
Jalan sesak.
72
00:07:31,450 --> 00:07:32,020
Baiklah.
73
00:07:32,890 --> 00:07:33,530
Okey-okey,
74
00:07:33,560 --> 00:07:34,600
macam orang bodoh.
75
00:07:51,940 --> 00:07:54,420
[Keluar]
76
00:07:59,409 --> 00:08:00,490
Kad ini dah rosak.
77
00:08:15,360 --> 00:08:19,440
[Pili Bomba]
78
00:08:24,170 --> 00:08:24,890
Kenapa?
79
00:08:25,470 --> 00:08:26,670
Di sini ada satu tafsirkan
80
00:08:26,700 --> 00:08:27,780
satu soalan matematik yang sempurna.
81
00:08:28,500 --> 00:08:29,290
Soalan apa?
82
00:08:32,700 --> 00:08:33,890
Dua garisan selari
83
00:08:33,890 --> 00:08:35,059
boleh saling bertembung.
84
00:08:35,110 --> 00:08:38,580
[Pili Bomba]
85
00:08:38,580 --> 00:08:39,740
Pada suatu masa,
86
00:08:40,580 --> 00:08:41,500
di satu tempat,
87
00:08:41,860 --> 00:08:42,700
di satu titik.
88
00:08:46,540 --> 00:08:47,660
Ini adalah soalan palsu.
89
00:08:48,130 --> 00:08:49,770
Mereka boleh bertemu
90
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
kerana mereka bukan
91
00:08:51,670 --> 00:08:52,540
garisan selari.
92
00:08:56,300 --> 00:08:57,130
Song Yan.
93
00:08:58,020 --> 00:08:59,300
Selepas penyelamatan kali ini,
94
00:08:59,330 --> 00:09:00,540
saya terfikir satu soalan.
95
00:09:01,970 --> 00:09:03,860
Sebelum ini, apabila saya memikirkan awak,
96
00:09:04,130 --> 00:09:05,170
fikirkan pasal kita,
97
00:09:06,380 --> 00:09:07,150
saya akan teringat
98
00:09:07,180 --> 00:09:08,660
10 tahun yang kita dah terlepas itu.
99
00:09:13,810 --> 00:09:15,110
Tetapi sekarang saya fikir,
100
00:09:15,870 --> 00:09:17,100
adakah kehidupan kita
101
00:09:17,680 --> 00:09:18,350
sama seperti
102
00:09:18,370 --> 00:09:19,450
landasan kereta api ini?
103
00:09:21,410 --> 00:09:22,740
Ada pertemuan,
104
00:09:23,350 --> 00:09:24,500
ada perpisahan.
105
00:09:25,590 --> 00:09:26,370
Jadi tidak perlu asyik fikir
106
00:09:26,390 --> 00:09:27,990
tentang perkara yang dah terlepas.
107
00:09:28,440 --> 00:09:29,950
Hanya perlu bertemu semula
108
00:09:30,210 --> 00:09:31,250
pada hari perjumpaan dan
109
00:09:31,810 --> 00:09:33,090
menemani masing-masing sepuas-puasnya dah cukup.
110
00:09:36,070 --> 00:09:37,270
Adakah saya terlalu senang berubah?
111
00:09:40,240 --> 00:09:41,020
Doktor Xu.
112
00:09:41,870 --> 00:09:43,040
Pertama kali naik kereta api bawah tanah,
113
00:09:43,630 --> 00:09:44,590
begitu banyak yang awak fikirkan.
114
00:09:46,140 --> 00:09:46,780
Jom.
115
00:10:32,580 --> 00:10:33,420
[Tayangan perdana]
116
00:10:33,420 --> 00:10:33,850
Helo.
117
00:10:33,990 --> 00:10:34,340
Helo.
118
00:10:34,340 --> 00:10:34,980
Satu bekas bertih jagung.
119
00:10:35,010 --> 00:10:35,640
Baik.
120
00:10:37,180 --> 00:10:37,820
Nak minum apa?
121
00:10:39,150 --> 00:10:39,830
Cola.
122
00:10:40,580 --> 00:10:41,070
Dua botol Cola.
123
00:10:41,070 --> 00:10:41,420
[Tayangan perdana]
124
00:10:41,420 --> 00:10:42,460
Baik, tunggu sebentar.
125
00:10:45,660 --> 00:10:46,390
Sosej panggang,
126
00:10:46,480 --> 00:10:47,290
snek pedas,
127
00:10:47,830 --> 00:10:48,470
kerepek kentang.
128
00:10:49,160 --> 00:10:49,580
Saya sekarang
129
00:10:49,580 --> 00:10:50,820
tidak suka makan makanan ringan.
130
00:10:56,820 --> 00:10:57,300
Ini?
131
00:10:58,180 --> 00:10:59,700
Saya pun tak suka makan coklat.
132
00:11:10,020 --> 00:11:11,130
Imbas kod di sini untuk membuat pembayaran.
133
00:11:13,380 --> 00:11:13,900
Baiklah.
134
00:11:14,120 --> 00:11:15,170
Selamat menonton.
135
00:11:15,170 --> 00:11:18,420
[Tayangan perdana]
136
00:11:18,420 --> 00:11:18,820
Jom.
137
00:11:21,340 --> 00:11:21,820
Terima kasih.
138
00:11:21,850 --> 00:11:22,460
Jumpa lagi.
139
00:11:35,980 --> 00:11:36,660
Nak makan?
140
00:11:37,820 --> 00:11:38,460
Awak makanlah.
141
00:11:53,290 --> 00:11:54,100
Tunggu saya.
142
00:11:54,180 --> 00:11:55,060
Saya akan kembali dengan segera.
143
00:12:29,130 --> 00:12:29,730
Baik.
144
00:12:30,540 --> 00:12:31,140
Maaf.
145
00:12:31,170 --> 00:12:31,570
Tak apa.
146
00:12:31,590 --> 00:12:32,670
Lain kali kami akan lebih berhati-hati.
147
00:12:32,860 --> 00:12:33,260
Baik.
148
00:12:33,260 --> 00:12:34,140
Selamat menonton.
149
00:12:43,980 --> 00:12:44,780
Penyakit pekerjaan.
150
00:12:45,050 --> 00:12:46,500
Adakah laluan keselamatan terhalang?
151
00:12:46,740 --> 00:12:47,210
Ya.
152
00:12:52,340 --> 00:12:53,540
Permulaan filem cakap pasal apa?
153
00:12:55,580 --> 00:12:56,650
Saya tak tengok tadi.
154
00:12:58,420 --> 00:12:59,260
Tak tengok?
155
00:13:01,460 --> 00:13:02,740
Apa yang awak buat tadi?
156
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
Tadi saya...
157
00:13:10,450 --> 00:13:11,660
pergi tengok apa yang awak buat.
158
00:14:40,580 --> 00:14:41,180
Dah sampai.
159
00:14:43,940 --> 00:14:44,490
Masuklah.
160
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
Awak nak naik ke atas?
161
00:15:00,000 --> 00:15:01,410
Kita belum makan malam.
162
00:15:01,920 --> 00:15:03,270
Makan dulu baru balik.
163
00:15:05,070 --> 00:15:06,060
Awak boleh memasak?
164
00:15:07,760 --> 00:15:08,740
Selain beras,
165
00:15:08,980 --> 00:15:09,820
ada apa lagi dalam rumah awak?
166
00:15:11,210 --> 00:15:12,620
Ada pasar raya di sana.
167
00:15:12,940 --> 00:15:14,020
Semua benda pun ada di dalamnya.
168
00:15:16,630 --> 00:15:17,270
Jom.
169
00:15:29,940 --> 00:15:30,900
Daging khinzir.
170
00:15:31,300 --> 00:15:32,550
Awak paling suka makan benda ini sebelum ini.
171
00:15:39,900 --> 00:15:40,580
Daging marmar (marbling).
172
00:15:42,860 --> 00:15:44,230
Cita rasa awak dah banyak berubah.
173
00:15:46,920 --> 00:15:48,050
Ayuh tengok apa yang awak suka
174
00:15:48,070 --> 00:15:48,790
dan tak suka sekarang.
175
00:15:49,670 --> 00:15:50,630
Selama ini,
176
00:15:50,720 --> 00:15:52,520
apa yang awak dah berubah dan tak berubah
177
00:15:52,540 --> 00:15:52,820
[Kaunter pembayaran]
178
00:15:52,820 --> 00:15:53,980
kena beritahu jelas-jelas.
179
00:15:54,540 --> 00:15:55,130
Oh ya.
180
00:15:55,500 --> 00:15:56,740
Saya dah tak makan pedas sekarang.
181
00:15:57,420 --> 00:15:58,100
Awak pulaïŒ
182
00:15:58,210 --> 00:15:59,260
Apa perubahan awak?
183
00:16:02,100 --> 00:16:03,090
Saya boleh makan pedas.
184
00:16:05,540 --> 00:16:07,490
â«Menunggu seorang di sebuah bandarâ«
185
00:16:07,490 --> 00:16:10,450
[Karnival]
186
00:16:11,700 --> 00:16:16,690
â«Berjalan jauh-jauh. Di hadapan kauâ«
187
00:16:17,030 --> 00:16:23,490
â«Cinta seperti pandangan pertama. Menunggu kita kembali ke titik asalâ«
188
00:16:23,750 --> 00:16:27,240
â«Masih kembali ke hari ituâ«
189
00:16:28,870 --> 00:16:31,550
â«Aku lebih beraniâ«
190
00:16:31,750 --> 00:16:34,180
â«Tetapi kau tak munculâ«
191
00:16:34,830 --> 00:16:39,660
â«Kenangan berada dalam bilik yang kosongâ«
192
00:16:40,220 --> 00:16:46,350
â«Di tepi jalan yang sunyi, bayanganmu semakin jauhâ«
193
00:16:46,700 --> 00:16:54,200
â«Bandar ini hanya penuh dengan kerinduanâ«
194
00:16:57,040 --> 00:17:01,750
â«Menunggu seseorang di sebuah bandarâ«
195
00:17:03,110 --> 00:17:08,210
â«Berjalan jauh-jauh di hadapan kauâ«
196
00:17:08,430 --> 00:17:15,000
â«Cinta seperti pandangan pertama. Menunggu kita kembali ke titik asalâ«
197
00:17:15,050 --> 00:17:18,650
â«Masih kembali ke hari ituâ«
198
00:17:20,660 --> 00:17:21,300
Sedap tak?
199
00:17:22,319 --> 00:17:23,040
Sangat sedap.
200
00:17:23,690 --> 00:17:24,390
Saya masih ingat,
201
00:17:24,420 --> 00:17:25,579
awak dulu tak pandai memasak.
202
00:17:26,970 --> 00:17:28,410
Dulu pun awak bukan pengemas.
203
00:17:28,730 --> 00:17:29,970
Awak dah banyak berubah.
204
00:17:30,740 --> 00:17:31,790
Tak selalu buat juga.
205
00:17:32,340 --> 00:17:34,300
Kadang-kadang pak cik dan mak cik keluar ke tempat jauh,
206
00:17:34,520 --> 00:17:35,330
saya perlu masak untuk Zhai Miao
207
00:17:38,120 --> 00:17:39,360
Saya juga banyak berubah.
208
00:17:40,150 --> 00:17:41,190
Saya jadi orang yang membosankan.
209
00:17:42,300 --> 00:17:43,060
Sangat membosankan.
210
00:18:27,780 --> 00:18:28,700
Minum teh dulu.
211
00:18:28,980 --> 00:18:29,860
Saya dah masak air.
212
00:18:37,330 --> 00:18:38,200
Awak tak rasa
213
00:18:39,250 --> 00:18:40,180
dah lewat?
214
00:18:43,290 --> 00:18:44,220
Apa yang
215
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
dah lewat?
216
00:18:47,930 --> 00:18:49,100
Dah habis tengok wayang.
217
00:18:49,420 --> 00:18:50,500
Makan malam pun dah makan.
218
00:18:51,460 --> 00:18:52,420
Selepas minum teh?
219
00:18:59,460 --> 00:19:00,420
Masa dah lewat.
220
00:19:01,890 --> 00:19:02,730
Saya pergi dulu.
221
00:19:38,700 --> 00:19:39,740
Awak masih suka saya?
222
00:19:52,720 --> 00:19:53,470
Suka.
223
00:19:55,580 --> 00:19:56,670
Saya menyesal.
224
00:20:08,460 --> 00:20:09,490
Mari kita bersama.
225
00:20:12,930 --> 00:20:14,610
Saya tak perlukan awak buat apa-apa untuk saya.
226
00:20:15,720 --> 00:20:16,780
Saya juga tidak memerlukan awak bagi jaminan apa-apa kepada saya.
227
00:20:16,780 --> 00:20:18,260
Awak hanya perlu berpihak kepada saya saja lepas ini.
228
00:20:19,370 --> 00:20:20,740
Kita dah bertahan begitu lama,
229
00:20:20,870 --> 00:20:21,970
masih saling menyukai satu sama lain.
230
00:20:22,300 --> 00:20:23,670
Kita pun dah melalui banyak perkara hidup dan mati.
231
00:20:24,180 --> 00:20:25,860
Kita lebih mengenali dan mencintai satu sama lain daripada sebelum ini.
232
00:20:26,700 --> 00:20:27,540
Mari kita bersama.
233
00:20:28,820 --> 00:20:29,910
Kita dah saling menyukai
234
00:20:29,940 --> 00:20:31,650
dan bekerja bersama-sama.
235
00:20:32,110 --> 00:20:33,540
Kalau kita ada rumah sendiri,
236
00:20:33,670 --> 00:20:35,160
itulah yang paling bahagia.
237
00:20:35,860 --> 00:20:37,430
Sekarang kita sepatutnya bersama,
238
00:20:37,780 --> 00:20:39,220
dah boleh bersama.
239
00:20:41,300 --> 00:20:42,220
Jom kita bersama
240
00:20:45,540 --> 00:20:46,550
hari ini.
241
00:20:53,760 --> 00:20:54,840
Kata-kata ini
242
00:20:56,320 --> 00:20:57,960
tidak seperti apa yang awak akan katakan.
243
00:21:04,530 --> 00:21:05,130
Awak...
244
00:21:08,080 --> 00:21:09,480
begitu sukakan saya?
245
00:21:13,020 --> 00:21:13,530
Ya.
246
00:21:15,750 --> 00:21:16,830
Saya masih suka awak.
247
00:21:18,430 --> 00:21:19,430
Sangat sukakan awak.
248
00:21:21,580 --> 00:21:23,020
Walaupun selepas 10 tahun,
249
00:21:23,690 --> 00:21:24,730
perangai awak
250
00:21:24,750 --> 00:21:26,350
hobi dan cita rasa awak dah berubah.
251
00:21:27,900 --> 00:21:28,990
Mungkin selepas kita bergaul
252
00:21:29,020 --> 00:21:30,410
selama seminggu dah cukup.
253
00:21:33,020 --> 00:21:34,060
Tetapi sekarang
254
00:21:37,060 --> 00:21:37,940
jomlah kita bersama-sama.
255
00:21:52,820 --> 00:21:53,860
Cari saya selepas awak dah buat keputusan.
256
00:22:09,690 --> 00:22:10,530
Baiklah.
257
00:22:35,610 --> 00:22:36,990
Jom kahwin.
258
00:22:48,260 --> 00:22:49,290
Hari ini.
259
00:22:50,020 --> 00:22:51,060
Sekarang.
260
00:22:52,650 --> 00:22:53,690
Kita dah bersama.
261
00:22:58,710 --> 00:23:05,640
â«Terima kasih kerana pernah menghuni dan duduk di dalam hatikuâ«
262
00:23:05,890 --> 00:23:11,700
â«Biarpun seluruh badanku dipenuhi parut, sedikit pun aku tak takutâ«
263
00:23:12,790 --> 00:23:17,720
â«Apabila aku mengambil langkah tegas kepadamuâ«
264
00:23:17,860 --> 00:23:20,490
â«Tolong berikan jawapan kepadakuâ«
265
00:23:21,660 --> 00:23:25,490
â«Dalam beribu-ribu lampu itu, adakah salah satunya milik akuâ«
266
00:23:25,540 --> 00:23:31,540
â«Jika cintamu masih sempurna, ia akan tetap menjadi rumah apikuâ«
267
00:23:32,000 --> 00:23:38,570
â«Pegang tanganmu dan tidak akan melepaskanâ«
268
00:23:38,970 --> 00:23:46,750
â«Jika kebimbangan hilang bersama kesejatan titisan hujan, tolong jangan hilangkan kerinduanmuâ«
269
00:23:49,100 --> 00:23:55,810
â«Aku akan sampaikan hasratmuâ«
270
00:24:08,660 --> 00:24:10,230
Sejak bila dia jadi begini?
271
00:24:11,310 --> 00:24:12,390
Dia jadi begini
272
00:24:12,420 --> 00:24:13,330
sejak dia pulang dari daerah Wangxiang.
273
00:24:14,930 --> 00:24:16,230
Pada mulanya kami ingat
274
00:24:16,380 --> 00:24:16,420
dia bergaduh dengan teman wanita.
275
00:24:16,420 --> 00:24:18,460
[Jabatan Bomba dan Penyelamat China]
276
00:24:18,460 --> 00:24:19,610
Tetapi kemudian kami mendapati
277
00:24:19,660 --> 00:24:20,900
dia sering bangun pada tengah malam
278
00:24:20,900 --> 00:24:22,060
dan duduk bersendirian di luar
279
00:24:22,780 --> 00:24:24,140
sehingga subuh.
280
00:24:25,460 --> 00:24:26,830
Selain Ge,
281
00:24:27,620 --> 00:24:28,910
siapa lagi yang jadi seperti ini di balai kita?
282
00:24:29,240 --> 00:24:30,350
Kalau keadaan sama seperti ini,
283
00:24:30,390 --> 00:24:31,310
Tang Jie pun sama.
284
00:24:31,750 --> 00:24:32,920
Dia selalu mengalami insomnia selepas balik.
285
00:24:33,000 --> 00:24:34,210
Mulut dia tak henti cakap,
286
00:24:34,900 --> 00:24:35,870
âJika waktu itu saya boleh"
287
00:24:35,890 --> 00:24:36,690
"lebih cepat,"
288
00:24:36,920 --> 00:24:37,910
"pasti boleh menyelamatkan"
289
00:24:37,930 --> 00:24:38,700
"budak lelaki itu."
290
00:24:40,650 --> 00:24:41,450
Jiang Yi pula?
291
00:24:41,660 --> 00:24:42,980
Jiang tiada apa-apa.
292
00:24:43,020 --> 00:24:44,740
Baru-baru ini dia suka tidur.
293
00:24:45,200 --> 00:24:46,060
Semasa tidak bertugas
294
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
dia asyik tidur sahaja.
295
00:24:48,830 --> 00:24:49,420
Saya dah tengok
296
00:24:49,420 --> 00:24:50,730
borang soal selidik mereka bertiga.
297
00:24:52,130 --> 00:24:53,170
Gangguan stres pasca trauma (PTSD).
298
00:24:54,280 --> 00:24:55,160
Apa itu PTSD?
299
00:24:55,900 --> 00:24:56,850
PTSD
300
00:24:57,660 --> 00:24:59,700
iaitu gangguan stres pasca trauma.
301
00:25:00,930 --> 00:25:02,290
Saya pernah mengalami gejala ini.
302
00:25:02,930 --> 00:25:04,370
Selepas melaksanakan tugas
303
00:25:05,930 --> 00:25:06,880
saya mengalami trauma.
304
00:25:07,920 --> 00:25:08,900
Ada satu ketika itu,
305
00:25:08,900 --> 00:25:10,050
saya langsung tak dapat berehat.
306
00:25:10,070 --> 00:25:11,630
Saya pergi jumpa doktor dan doktor beritahu saya,
307
00:25:11,800 --> 00:25:12,910
memang tiada cara lain,
308
00:25:13,110 --> 00:25:15,050
hanya boleh ditemani oleh orang di sekeliling.
309
00:25:15,340 --> 00:25:16,460
Selain menemani,
310
00:25:17,780 --> 00:25:19,590
hanya masa boleh menyelesaikan segala-galanya.
311
00:25:20,550 --> 00:25:22,210
Rakan-rakan di balai kita
312
00:25:23,200 --> 00:25:24,050
perlu banyak menemani mereka.
313
00:25:27,650 --> 00:25:30,380
[Jabatan Bomba dan Penyelamat China]
314
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
Apa yang awak buat?
315
00:25:52,900 --> 00:25:53,500
Awak lihat.
316
00:25:54,870 --> 00:25:55,820
Salji dah turun.
317
00:25:56,700 --> 00:25:57,810
Halaman rumah pak cik
318
00:25:57,810 --> 00:25:58,620
mesti sangat cantik.
319
00:26:01,380 --> 00:26:02,500
Jika awak menolak pintu,
320
00:26:02,820 --> 00:26:04,790
awak akan nampak salji yang tebal.
321
00:26:05,770 --> 00:26:07,500
Daun di atas bumbung semua diselaputi salji.
322
00:26:13,790 --> 00:26:15,190
Awak suka bangunan lama?
323
00:26:16,960 --> 00:26:18,040
Rumah awak itu?
324
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Jenis rumah yang
325
00:26:20,350 --> 00:26:21,460
hanya tinggal satu keluarga sahaja.
326
00:26:23,460 --> 00:26:24,750
Suka.
327
00:26:25,340 --> 00:26:26,860
Kali pertama pergi ke rumah pak cik awak
328
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
saya dah pernah cakap
329
00:26:28,260 --> 00:26:30,380
saya sangat suka rumah
330
00:26:30,690 --> 00:26:31,970
yang ada halaman sendiri.
331
00:26:34,510 --> 00:26:35,680
Awak tak ingat?
332
00:26:45,480 --> 00:26:46,350
Cepat pergi kerja.
333
00:26:46,620 --> 00:26:47,540
Dah nak lewat.
334
00:26:57,620 --> 00:26:59,130
Saya pergi kerja nanti
335
00:26:59,260 --> 00:27:00,140
awak akan bersorangan di rumah,
336
00:27:00,140 --> 00:27:01,220
adakah awak akan bosan?
337
00:27:02,650 --> 00:27:03,420
Biasa sahaja.
338
00:27:04,150 --> 00:27:05,450
Waktu pagi saya nak berehat di rumah,
339
00:27:05,650 --> 00:27:06,890
petang nanti nak pergi jumpa seorang kawan...
340
00:27:07,940 --> 00:27:08,460
rakan sekerja.
341
00:27:11,510 --> 00:27:12,760
Kawan atau rakan sekerja?
342
00:27:14,260 --> 00:27:14,940
Dua-dua pun boleh.
343
00:27:18,420 --> 00:27:19,900
Siapa? Adakah saya kenal?
344
00:27:21,380 --> 00:27:22,170
Kenal.
345
00:27:22,420 --> 00:27:23,190
Li Meng.
346
00:27:26,010 --> 00:27:26,700
Oh.
347
00:27:39,780 --> 00:27:40,770
Dia suka awak?
348
00:27:41,300 --> 00:27:42,020
Siapa?
349
00:27:45,150 --> 00:27:45,970
Li Meng.
350
00:27:50,630 --> 00:27:51,470
Taklah.
351
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Awak suka dia?
352
00:28:14,060 --> 00:28:14,940
Awak rasa?
353
00:28:20,920 --> 00:28:21,960
Bila awak habis kerja?
354
00:28:22,670 --> 00:28:23,510
Saya nak makan dengan awak.
355
00:28:25,940 --> 00:28:27,370
Saya tak pasti.
356
00:28:27,710 --> 00:28:28,460
Malam ini saya
357
00:28:28,480 --> 00:28:29,890
mungkin ada pembedahan kecemasan.
358
00:28:30,670 --> 00:28:31,790
Saya akan balik lewat.
359
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Awak tak perlu tunggu saya.
360
00:28:34,020 --> 00:28:34,570
Baiklah.
361
00:28:35,350 --> 00:28:36,350
Saya tak ganggu awak.
362
00:28:36,580 --> 00:28:37,900
Hubungi saya selepas habis kerja.
363
00:28:41,300 --> 00:28:41,820
Baik.
364
00:28:51,210 --> 00:28:57,000
[Balai Bomba dan Penyelamat Shili, Yanbei]
365
00:29:22,910 --> 00:29:23,580
Ge.
366
00:29:23,750 --> 00:29:24,450
Jom makan.
367
00:29:24,690 --> 00:29:25,680
Betul, jom makan.
368
00:29:25,700 --> 00:29:26,590
Hari ini ada daging salai.
369
00:29:28,090 --> 00:29:29,650
Saya tidak mahu pergi, tidak lapar.
370
00:29:41,510 --> 00:29:42,100
Ge
371
00:29:43,910 --> 00:29:44,650
Kenapa dengan awak?
372
00:29:47,430 --> 00:29:48,290
Tiada apa-apa.
373
00:29:50,690 --> 00:29:51,530
Jika ada apa-apa,
374
00:29:52,070 --> 00:29:52,880
jangan simpan dalam hati.
375
00:29:53,350 --> 00:29:53,950
Cakap saja.
376
00:29:54,920 --> 00:29:56,160
Awak akan berasa lega apabila beritahunya.
377
00:30:24,410 --> 00:30:24,750
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
378
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Ramai ahli anggota baharu
379
00:30:25,780 --> 00:30:26,820
pertama kali menyertai
380
00:30:26,820 --> 00:30:28,020
operasi penyelamatan yang berskala besar seperti ini.
381
00:30:28,650 --> 00:30:30,740
Mereka pasti akan mengalami
382
00:30:30,740 --> 00:30:31,860
gangguan stres pasca trauma,
383
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
PTSD.
384
00:30:33,100 --> 00:30:34,160
Dalam masa terdekat,
385
00:30:34,160 --> 00:30:34,690
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
386
00:30:34,690 --> 00:30:35,680
kita harus fokus
387
00:30:35,710 --> 00:30:36,680
keadaan ini.
388
00:30:36,700 --> 00:30:38,070
Perlu segera laporkan kepada detasmen
389
00:30:38,460 --> 00:30:39,600
untuk mengatur sesi kaunseling psikologi.
390
00:30:39,820 --> 00:30:40,090
Supaya kita dapat membuat kesimpulan yang sempurna
391
00:30:40,090 --> 00:30:41,100
[Rostrum]
392
00:30:41,100 --> 00:30:41,310
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
393
00:30:41,310 --> 00:30:42,540
untuk misi penyelamatan bencana kali ini.
394
00:30:48,140 --> 00:30:48,440
[Rostrum]
395
00:30:48,440 --> 00:30:49,690
Mengenai penjelasan hari ini,
396
00:30:49,940 --> 00:30:51,220
kalian ada apa-apa soalan lagi?
397
00:30:54,670 --> 00:30:55,330
Silakan.
398
00:30:55,710 --> 00:30:56,660
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
399
00:30:56,660 --> 00:30:58,780
Apakah kaedah rawatan yang biasa digunakan untuk
400
00:30:58,800 --> 00:31:00,570
Gangguan stres pasca trauma?
401
00:31:00,600 --> 00:31:01,990
Bolehkah melalui latihan harian
402
00:31:02,020 --> 00:31:03,740
meningkatkan keupayaan emosi mereka
403
00:31:03,770 --> 00:31:04,320
untuk menangani aspek ini?
404
00:31:04,320 --> 00:31:04,500
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
405
00:31:04,500 --> 00:31:06,180
Serta meningkatkan kualiti mental ahli anggota bomba
406
00:31:06,220 --> 00:31:07,010
untuk menghadapi operasi menyelamat
407
00:31:07,010 --> 00:31:08,580
yang lebih kompleks dan sukar?
408
00:31:11,850 --> 00:31:13,370
Buat masa ini,
409
00:31:13,390 --> 00:31:15,190
rawatan PTSD termasuk
410
00:31:16,260 --> 00:31:18,380
rawatan ubat dan intervensi psikologi.
411
00:31:18,380 --> 00:31:20,340
Mengenai keadaan ahli anggota,
412
00:31:20,340 --> 00:31:22,170
kita boleh menyemak semula
413
00:31:22,170 --> 00:31:23,540
data misi penyelamatan sebelum ini.
414
00:31:23,540 --> 00:31:23,620
[Detasemen Balai Bomba dan Penyelamat Yanbei]
415
00:31:23,620 --> 00:31:24,980
Mereka perlu memahami kesukaran dan bahaya
416
00:31:24,980 --> 00:31:26,940
yang bakal dihadapi
417
00:31:26,940 --> 00:31:28,010
sewaktu menjalani misi penyelamatan berskala besar.
418
00:31:28,030 --> 00:31:29,600
Ini dapat membantu ahli anggota baru
419
00:31:29,670 --> 00:31:30,670
untuk menyesuaikan
420
00:31:30,700 --> 00:31:32,260
mental dan meningkatkan
421
00:31:32,300 --> 00:31:33,490
keupayaan bekerja di bawah tekanan.
422
00:31:35,150 --> 00:31:37,540
[Rostrum]
423
00:31:37,540 --> 00:31:38,450
Yang lain
424
00:31:38,830 --> 00:31:40,020
ada apa-apa soalan lagi?
425
00:31:46,120 --> 00:31:48,780
[Rostrum]
426
00:31:55,960 --> 00:31:56,490
Silakan.
427
00:31:59,630 --> 00:32:00,390
Saya...
428
00:32:02,180 --> 00:32:03,180
Tiada masalah.
429
00:32:07,260 --> 00:32:07,810
Baiklah.
430
00:32:09,410 --> 00:32:10,340
Kita berehat
431
00:32:10,340 --> 00:32:10,980
10 minit.
432
00:32:11,220 --> 00:32:11,830
Kita akan sambung selepas ini.
433
00:32:14,560 --> 00:32:17,810
[Rostrum]
434
00:32:27,100 --> 00:32:34,080
[Majlis Anugerah]
435
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
Terima kasih semua.
436
00:32:36,030 --> 00:32:37,070
Misi penyelamatan kali ini,
437
00:32:37,670 --> 00:32:38,910
pasukan perubatan hospital kita
438
00:32:39,230 --> 00:32:40,780
menunjukkan prestasi yang sangat memberangsangkan.
439
00:32:41,520 --> 00:32:42,960
Berjaya menjalankan pembedahan besar
440
00:32:42,990 --> 00:32:43,920
sebanyak 38 kes.
441
00:32:44,190 --> 00:32:46,110
Pembedahan kecil sebanyak 78 kes.
442
00:32:46,190 --> 00:32:47,430
Menyelamat mangsa yang cedera
443
00:32:47,630 --> 00:32:49,150
seramai 438 orang.
444
00:32:49,460 --> 00:32:51,340
Mendapat pujian daripada penduduk tempatan.
445
00:32:57,710 --> 00:32:59,230
Dalam misi kali ini,
446
00:32:59,260 --> 00:33:00,220
juga muncul
447
00:33:00,250 --> 00:33:01,010
beberapa individu yang cemerlang.
448
00:33:01,010 --> 00:33:01,550
[Majlis Anugerah]
449
00:33:01,550 --> 00:33:02,950
Kemahiran perubatan mereka hebat
450
00:33:03,440 --> 00:33:04,640
dan baik hati.
451
00:33:04,940 --> 00:33:06,500
Setiap masa mendahulukan
452
00:33:06,500 --> 00:33:08,530
keselamatan rakyat tempatan.
453
00:33:09,530 --> 00:33:11,340
Pekerja perubatan seperti ini
454
00:33:11,820 --> 00:33:12,940
layak dicontohi
455
00:33:12,940 --> 00:33:14,060
semua orang di sini,
456
00:33:15,020 --> 00:33:16,190
pekerja-pekerja hospital,
457
00:33:16,500 --> 00:33:17,900
dan masyarakat.
458
00:33:18,700 --> 00:33:19,540
Seterusnya,
459
00:33:20,280 --> 00:33:21,480
kita mempersilakan
460
00:33:21,750 --> 00:33:23,160
salah seorang daripada
461
00:33:23,390 --> 00:33:23,430
10 tokoh penyelamat
462
00:33:23,430 --> 00:33:24,580
[Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana]
463
00:33:24,580 --> 00:33:25,620
pilihan wartawan
464
00:33:25,650 --> 00:33:27,920
dalam misi kali ini.
465
00:33:28,450 --> 00:33:30,420
Doktor Xu Qin dari Jabatan Kecemasan.
466
00:33:30,440 --> 00:33:31,520
Dipersilakan naik ke pentas untuk memberikan sepatah dua kata.
467
00:33:38,990 --> 00:33:43,310
[Majlis Anugerah]
468
00:33:43,980 --> 00:33:44,740
Sebenarnya,
469
00:33:45,300 --> 00:33:46,140
saya hanya melakukan
470
00:33:46,140 --> 00:33:47,340
apa yang saya patut buat.
471
00:33:48,850 --> 00:33:50,610
Saya juga mangsa yang diselamatkan.
472
00:33:52,390 --> 00:33:53,460
[Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana]
473
00:33:53,460 --> 00:33:55,100
Waktu itu saya mendapati
474
00:33:55,460 --> 00:33:57,330
wanita itu mati,
475
00:33:57,510 --> 00:33:58,710
saya sebenarnya pergi meninggalkannya.
476
00:33:58,840 --> 00:34:01,810
[Bertindak dengan aktif, hulurkan bantuan kepada penduduk kawasan bencana.]
477
00:34:05,960 --> 00:34:07,990
Ahli bomba yang menggali dia
478
00:34:08,960 --> 00:34:10,750
yang mendapati dia ialah seorang wanita hamil.
479
00:34:11,929 --> 00:34:13,179
Jadi, dia panggil saya.
480
00:34:15,060 --> 00:34:16,469
Berkat peringatan dia itu,
481
00:34:16,830 --> 00:34:18,560
barulah dapat menyelamatkan bayi itu.
482
00:34:19,739 --> 00:34:20,739
Dia juga menyedarkan saya
483
00:34:21,980 --> 00:34:23,510
daripada membuat
484
00:34:23,570 --> 00:34:24,580
kesilapan besar.
485
00:34:34,750 --> 00:34:35,830
Pada masa itu,
486
00:34:38,449 --> 00:34:39,460
saya tahu
487
00:34:39,460 --> 00:34:40,699
kesilapan saya selama ini.
488
00:34:41,750 --> 00:34:42,989
Sebagai seorang doktor,
489
00:34:43,679 --> 00:34:46,000
ini ialah kecuaian saya yang sangat serius.
490
00:34:46,830 --> 00:34:47,560
Ia juga...
491
00:34:47,590 --> 00:34:48,380
Doktor Xu
492
00:34:48,409 --> 00:34:49,290
sudahlah.
493
00:34:49,320 --> 00:34:50,270
Pergi berehat.
494
00:34:52,520 --> 00:34:53,489
Doktor Xu
495
00:34:53,940 --> 00:34:55,060
kerana keletihan sepanjang hari
496
00:34:55,090 --> 00:34:56,370
emosinya agak tak stabil.
497
00:34:56,860 --> 00:34:58,310
Itulah ceritanya.
498
00:34:58,340 --> 00:34:59,030
Doktor Xu dan ahli bomba itu
499
00:34:59,030 --> 00:35:00,320
[Majlis Anugerah]
500
00:35:00,320 --> 00:35:02,290
berganding bahu menyelamatkan nyawa baru.
501
00:35:02,340 --> 00:35:03,140
Sila berikan tepukan yang gemuruh.
502
00:35:25,740 --> 00:35:27,040
[Idea dan cadangan]
503
00:35:29,330 --> 00:35:32,420
[Pastikan sentiasa suam. Banyakkan minum air panas.]
504
00:35:48,680 --> 00:35:52,270
[Rostrum]
505
00:36:04,960 --> 00:36:05,940
[Pejabat Ketua]
506
00:36:05,940 --> 00:36:07,380
Ketua Xu, awak cari saya?
507
00:36:14,540 --> 00:36:15,380
Doktor Xu.
508
00:36:17,110 --> 00:36:18,590
Ini adalah untuk awak.
509
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
Hadiah kenang-kenangan.
510
00:36:31,780 --> 00:36:33,140
Dalam tempoh sepuluh hari
511
00:36:33,140 --> 00:36:34,220
misi penyelamatan gempa bumi ini,
512
00:36:35,620 --> 00:36:36,500
saya telah nampak
513
00:36:36,500 --> 00:36:37,780
seorang doktor yang cemerlang.
514
00:36:43,780 --> 00:36:44,740
Teruskan usaha awak.
515
00:36:49,650 --> 00:36:50,420
Saya akan lakukan yang terbaik.
516
00:37:03,380 --> 00:37:04,090
Kenapa dengan awak?
517
00:37:07,280 --> 00:37:08,410
Ini hadiah daripada ketua?
518
00:37:10,220 --> 00:37:11,200
Orang tua ini
519
00:37:11,230 --> 00:37:12,470
terlalu pilih kasih.
520
00:37:13,460 --> 00:37:14,180
Ini hadiah yang dia dapat
521
00:37:14,180 --> 00:37:15,090
semasa dia di menjalankan misi bantuan di Afrika.
522
00:37:15,090 --> 00:37:15,740
Menteri Kesihatan sana
523
00:37:15,740 --> 00:37:16,570
yang berikan kepada dia.
524
00:37:16,570 --> 00:37:17,300
Hari Doktor setiap tahun,
525
00:37:17,300 --> 00:37:18,030
dia akan memakainya.
526
00:37:18,100 --> 00:37:18,700
Yakah?
527
00:37:20,060 --> 00:37:20,970
Lepas ini, setiap kali Hari Doktor,
528
00:37:21,020 --> 00:37:21,740
saya juga akan memakainya.
529
00:37:23,220 --> 00:37:24,510
Awak sengaja nak menunjuk-nunjuk, kan?
530
00:37:26,820 --> 00:37:28,020
Teruskan berusaha, Doktor Yang.
531
00:37:29,800 --> 00:37:31,580
Jangan berlagak, Doktor Xu.
32950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.