All language subtitles for 20.0.Megaquake.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:21,022 �iti, me my�h�stymme tiedemessuilta. 2 00:00:21,147 --> 00:00:25,026 Tied�n, tied�n. 3 00:00:25,109 --> 00:00:28,613 L�hdet��n ihan pian. En l�yd� avaimia. 4 00:00:30,441 --> 00:00:32,193 Mit�? 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,252 �iti! 6 00:00:53,554 --> 00:00:56,224 Stevie, p�yd�n alle ja heti. 7 00:01:49,694 --> 00:01:54,657 Saamme raportteja... - ...asteikolla 6... 8 00:02:29,400 --> 00:02:33,738 Eik� t�ll� p��se kovempaa? - 28 tuntia seuraavaan j�ristykseen. 9 00:02:33,821 --> 00:02:38,159 Ehdimme sit� ennen Kaliforniaan. Ota ihan rennosti. 10 00:02:50,796 --> 00:02:55,593 T�llaiseen voisi helposti tottua. - Siksik� olet Griffinin kaveri? 11 00:02:55,676 --> 00:03:01,474 Ettei tarvitse menn� turistiluokassa. - Kai min� nyt saan nauttia v�h�n. 12 00:03:01,557 --> 00:03:06,103 Olenko min� nyt maalitaulusi? T�m� kone k�y aurinkovoimalla. 13 00:03:06,187 --> 00:03:10,441 David, sin� h�net vedit t�h�n mukaan. - Niin, ja n�in hyv�� siit� seurasi. 14 00:03:10,524 --> 00:03:16,530 Pelastimme ihmishenki� Havaijilla. - Hyv�ntekij�si pilaa minun urani. 15 00:03:17,615 --> 00:03:21,953 Ajattele sit� n�in: pahin panettelijamme on nyt puolellamme. 16 00:03:22,036 --> 00:03:27,083 Jos saamme yhteiskunnan vihollisen puolellemme, toivo ei ole mennytt�. 17 00:03:29,001 --> 00:03:35,174 En tiennyt ett� h�n porasi tulivuoria laittomasti. Kuka siit� olisi tiennyt? 18 00:03:35,257 --> 00:03:41,305 Olen uhrannut puolet urastani tuollaisten persl�pien jahtaamiseen. 19 00:03:41,389 --> 00:03:46,769 Teknologia, jota k�yt�mme nyt, on valtavasti aikaansa edell�. 20 00:03:46,852 --> 00:03:50,982 Se tekee hyv�� maailmalle, ja se on tuon miehen ansiota. 21 00:03:51,065 --> 00:03:57,363 H�nen? Se on Yolandan, Svenin, lasteni, jopa puolisoni ansiota. 22 00:03:57,446 --> 00:04:01,575 H�n kirjoitti vain sekin, ja meid�n piti siivota h�nen j�lkens�. 23 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Eli sin� joko hoidat t�m�n tai min� teen sen. 24 00:04:08,207 --> 00:04:12,420 Huonoja uutisia. Ventura Countyssa on ollut maanj�ristys. 25 00:04:12,503 --> 00:04:17,591 7 kuollutta, 45 kadonnutta, 13 taloa tuhoutunut. 26 00:04:17,675 --> 00:04:21,387 Rantatie poikki kumpaankin suuntaan. Tsunamista ei ole havaintoja. 27 00:04:21,470 --> 00:04:24,432 Onko tietoa siit� mik� sen aiheutti? - Vain ett� se alkoi yht�kki�. 28 00:04:24,515 --> 00:04:29,603 USGS sai arvoksi 4,3 Emeryvilless� 20 minuuttia sitten. 29 00:04:29,687 --> 00:04:33,858 Miss� se tarkalleen tapahtui? - L�hell� Malibun kunnanrajaa. 30 00:04:33,941 --> 00:04:39,071 Noin 70 km l�nteen Los Angelesista. - Tied�n miss� se on. 31 00:04:39,155 --> 00:04:43,200 Laskeudumme 20 minuutin kuluttua. - Selv�. 32 00:04:44,201 --> 00:04:47,371 Chrissy, Clay ja Eric ovat kai laskeutuneet jo. Ilmoitan minne menemme. 33 00:04:47,455 --> 00:04:51,751 Tee se, mutta en halua ett� he muuttavat suunnitelmia. 34 00:04:51,876 --> 00:04:56,756 Eric haluaa rauhallisen viikonlopun lasten kanssa. Se on terapiaa h�nelle. 35 00:04:56,839 --> 00:04:59,633 Oletko varma? - Olen. 36 00:04:59,717 --> 00:05:02,636 Her�tt�isitk� Svenin? 37 00:05:02,720 --> 00:05:06,599 Olemmeko laskeutuneet jo? - Emme. 38 00:05:06,682 --> 00:05:12,605 Haluan menn� suoraan katastrofialueelle. Haluan tiet�� tarkalleen paikan. 39 00:05:12,730 --> 00:05:16,776 Mit� on tapahtunut? - Maanj�ristys Ventura Countyssa. 40 00:05:16,901 --> 00:05:22,531 Autamme viranomaisia pelastusteht�viss�, ensiavussa - 41 00:05:22,615 --> 00:05:27,703 ja kaikessa miss� voimme. Haluan my�s ett� maasta otetaan kokeita. 42 00:05:27,787 --> 00:05:32,239 Laitan ensiapuv�lineet valmiiksi. - Hyv�. Yolanda, soita USGS:lle. 43 00:05:32,323 --> 00:05:38,079 Haluan tiet�� onko tapahtumasta kuvaa. Haluan my�s j�ristyst� koskevat lukemat. 44 00:05:38,294 --> 00:05:40,007 Hoituu. 45 00:06:13,541 --> 00:06:17,169 Menen katsomaan tarvitseeko joku apua. - Tulen mukaan. 46 00:06:19,588 --> 00:06:25,511 T�m�h�n on sama paikka jossa Clay ja Chrissy joutuivat maanj�ristykseen 2010. 47 00:06:26,554 --> 00:06:28,556 Niin... 48 00:06:34,854 --> 00:06:36,814 Varokaa! 49 00:06:36,897 --> 00:06:41,152 Onko mahdollista ett� Camarillossa tapahtunut maanj�ristys - 50 00:06:41,235 --> 00:06:45,865 70 km kilometrin p��ss� t��lt� voi k�ynnist�� t��ll� uuden maanj�ristyksen? 51 00:06:45,948 --> 00:06:51,036 Ei pinnallinen maanj�ristys voi vaikuttaa sill� lailla. 52 00:06:51,120 --> 00:06:55,666 Sit� min� en juuri ymm�rr�. Ei t�m� johdu pinnallisesta maanj�ristyksest�. 53 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Miten syv�ll� se tapahtui? - Maaper� on ehk� m�rk��. 54 00:07:00,629 --> 00:07:05,801 Ehk� ne eiv�t liity toisiinsa lainkaan. - T�ytyy katsoa s��tiedotuksia. 55 00:07:05,885 --> 00:07:09,805 T�ll� alueella ei ole juuri satanut. 56 00:07:09,889 --> 00:07:13,809 En n�e mutaa enk� savea. 57 00:07:16,687 --> 00:07:19,440 T�ytyy ottaa kokeita. - Niin. 58 00:07:40,753 --> 00:07:44,506 Is�, onko t�m� se paikka - 59 00:07:45,549 --> 00:07:49,178 miss� se maanvy�ry oli? Miksi toit meid�t t�nne? 60 00:07:49,261 --> 00:07:54,516 En tiennyt t�st� mit��n. - Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. 61 00:07:54,600 --> 00:07:57,937 Tule, l�hdet��n. - Eric? 62 00:07:58,668 --> 00:08:01,398 Molly. - Mit� te t��ll� teette? 63 00:08:01,482 --> 00:08:05,569 Tiesitk�, ett� t�m� on sama paikka, jossa Clay ja Chrissy melkein... 64 00:08:05,653 --> 00:08:08,322 Tiesin. - Vien heid�t pois t��lt�. 65 00:08:08,405 --> 00:08:11,242 Is�, l�hdet��n. 66 00:08:12,952 --> 00:08:16,580 Mik� on, Clay? - En saa henke�. 67 00:08:16,664 --> 00:08:20,709 Hengit� syv��n ja rauhallisesti. 68 00:08:20,793 --> 00:08:24,421 Clay... Hengit�. - Ota t�llainen. 69 00:08:24,546 --> 00:08:27,716 Anna t�m� h�nelle. - Pane se suuhun. 70 00:08:27,800 --> 00:08:31,345 Suuhun. 71 00:08:31,428 --> 00:08:35,766 Onpa hapanta! - Se on omenahappoa. 72 00:08:35,849 --> 00:08:39,979 Kuin happaman makuista karkkia. - Miten se vaikuttaa? 73 00:08:40,062 --> 00:08:44,692 Tunnetko sen? Hapan maku suussa. 74 00:08:44,775 --> 00:08:49,613 Se panee unohtamaan oireet. Terapeuttini suositteli sit�. 75 00:08:49,697 --> 00:08:54,410 Se helpottaa stressi�. Milt� nyt tuntuu? 76 00:08:54,493 --> 00:08:58,205 Se taitaa auttaa. - No sitten. 77 00:08:58,289 --> 00:09:03,961 Eik�h�n l�hdet� t��lt�. 78 00:09:06,088 --> 00:09:08,882 Clayn t�ytyy rauhoittua. Tavataan komentokeskuksessa. 79 00:09:08,966 --> 00:09:14,179 Auttakaa minua l�yt�m��n poikani! Auttakaa minua. 80 00:09:14,263 --> 00:09:19,143 Miten voin auttaa? - Teid�n t�ytyy l�yt�� poikani. 81 00:09:19,226 --> 00:09:21,937 Milt� h�n n�ytt��? Kyll� ryhm�ni l�yt�� h�net. 82 00:09:22,021 --> 00:09:27,109 151 sentti� pitk�, vihre�t silm�t. H�nen nimens� on Stevie. 83 00:09:28,152 --> 00:09:33,532 Sven ja Yolanda! H�nen poikaansa ei l�ydy. H�n on 151 sentti� pitk�, vihre�t silm�t. 84 00:09:33,615 --> 00:09:36,368 N�in h�net. 85 00:09:36,493 --> 00:09:39,455 Valtavasti kiitoksia. - Ei kest�. 86 00:09:40,456 --> 00:09:43,459 �iti, �iti! - Onko h�n �itisi? 87 00:09:43,542 --> 00:09:46,712 Stevie! Stevie! 88 00:10:02,311 --> 00:10:07,149 Yksi opettajistani CalTechista on t��ll� USGS Moffettissa. 89 00:10:07,232 --> 00:10:11,320 H�n l�hetti seismografista dataa ennen Venturan maanvy�ry�. 90 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Katsotaan sit�. 91 00:10:13,447 --> 00:10:20,162 Ainoa aktiviteetti on ollut l�hell� Venturaa ja Santa Barbaraa. 92 00:10:20,287 --> 00:10:24,375 Vahvuus 4,2. Niihin ei yleens� reagoida. 93 00:10:24,500 --> 00:10:27,461 Ymm�rr�n, ett� se tapahtui l�hell� siirroksia - 94 00:10:27,586 --> 00:10:30,089 mutta se on my�s FEMA:n p��maja. 95 00:10:30,172 --> 00:10:35,260 Niin, ja seh�n sinua hermostuttaa. - Onhan siihen syyt�kin. 96 00:10:35,344 --> 00:10:40,265 J�ristys oli siis Venturassa, eik� niin? - Mit� jos menn��n Ventura Countyyn? 97 00:10:40,349 --> 00:10:44,937 Sit� ennen oli kaksi j�ristyst� 24 km s�teell�, kolme p�iv�� v�liss�. 98 00:10:45,020 --> 00:10:49,233 Mik� magnitudi? - Mikro. 1,4 ja 0,8. 99 00:10:49,316 --> 00:10:54,029 Viimeisin 36 tuntia ennen suurta. - Kuunteleeko minua kukaan? 100 00:10:54,113 --> 00:10:58,117 Muut olivat pinnallisia. 4,2:n j�ristys oli syvemm�ll�. 101 00:10:58,200 --> 00:11:02,204 Datan l�hetti tutkijaryhm� joka oli tutkimassa �ljykentt�� - 102 00:11:02,287 --> 00:11:05,249 l�hell� Seal Beachi� Orange Countyssa. 103 00:11:05,332 --> 00:11:07,459 Hei! 104 00:11:07,543 --> 00:11:10,838 Tied�n ett� yritykseni on tehnyt paskajuttuja. 105 00:11:10,921 --> 00:11:15,843 Mutta min� olen maksanut n�m� kaikki hienot vempaimet t��ll�. 106 00:11:15,926 --> 00:11:21,140 Joten kai me yh� teemme yhteisty�t�? - Totta kai. On vain v�h�n kiire nyt. 107 00:11:21,223 --> 00:11:25,060 Menik� j�ristys syvemm�lle kuin 24 kilometri�? 108 00:11:26,103 --> 00:11:29,398 Melkein 29. - 29 kilometri�k�? 109 00:11:29,481 --> 00:11:32,943 Se riitt�� l�p�isem��n ylemm�n vaipan. 110 00:11:33,026 --> 00:11:38,073 Seal Beach on l�hell� Elsinoren halkeamaa. Se on lateraalinen. 111 00:11:38,349 --> 00:11:43,271 Eik� se ollut ensimm�inen kerta. 112 00:11:43,535 --> 00:11:50,417 �ljykent�ll� mitattiin 2,3 ja 2,7 nelj�n viikon v�liajalla. 113 00:11:50,836 --> 00:11:55,757 Seismografit eiv�t havainneet niit�. - 2,3 ja 4,2 magnitudin j�ristyksi�. 114 00:11:55,841 --> 00:12:00,888 Kaikki kuukauden sis�ll�, tarpeeksi syvi� l�p�ist�kseen ylemm�n vaipan. 115 00:12:00,971 --> 00:12:07,853 San Fernandosta on 60 km Venturaan. Ne ovat Ventura Petit Point -halkeamalla. 116 00:12:07,936 --> 00:12:12,316 Niin syv�ll� tapahtuva voimakas j�ristys tuottaa niin paljon energiaa - 117 00:12:12,399 --> 00:12:17,446 ett� se voi k�ynnist�� tuhoisia pinnallisia j�ristyksi�. 118 00:12:17,529 --> 00:12:19,323 Herran jestas... 119 00:12:20,949 --> 00:12:26,622 Ja maanvy�ry samassa rinteess�, jossa se tapahtui 12 vuotta sitten... 120 00:12:29,333 --> 00:12:33,337 Ei hyv�, Yolanda. - Huonoja uutisia. 121 00:12:36,757 --> 00:12:41,303 Oletko varmasti valmis? - Olen. Nyt jatketaan hommia. 122 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Katsokaa. 123 00:12:46,058 --> 00:12:49,478 Foresight... 124 00:12:49,561 --> 00:12:54,274 Protocol... System. 125 00:12:55,442 --> 00:13:01,240 Voimme rakentaa kaikkien aikojen seismisen varoitusj�rjestelm�n. 126 00:13:01,323 --> 00:13:06,119 Voimme kertoa ihmisille koska se tapahtuu ja miss�. 127 00:13:06,203 --> 00:13:10,332 He saavat sekuntien sijaan tunteja aikaa ryhty� toimenpiteisiin. 128 00:13:10,415 --> 00:13:13,502 Ehk� p�ivi�kin. - Onko se edes mahdollista? 129 00:13:13,585 --> 00:13:15,837 Kukaan ei ole onnistunut sellaisessa aikaisemmin. 130 00:13:15,921 --> 00:13:20,008 Miten tehokas siit� voisi tulla? 131 00:13:20,092 --> 00:13:25,430 Tekniikka on kehittynyt 15 vuoden aikana kuten my�s data, jota se tuottaa. 132 00:13:25,514 --> 00:13:30,727 Se voi antaa yksityiskohtaista tietoa maanj�ristyshavainnoista. 133 00:13:30,811 --> 00:13:35,274 Se t�ytt�isi tyhji�n, joka on rajoittanut meit� vuosikausien ajan. 134 00:13:35,357 --> 00:13:41,446 �iti, kai sin� ymm�rr�t millainen byrokratia sit� olisi vastassa? 135 00:13:41,572 --> 00:13:46,201 Asia on niin, ett� sama yhti�, joka ajaa ilmastonmuutosasiaa - 136 00:13:46,285 --> 00:13:53,250 ker�� my�s infoa ja jakaa sit� edelleen akateemisille instituuteille ja poliisille 137 00:13:53,333 --> 00:13:56,295 Miksi me emme saa sit� informaatiota? 138 00:13:56,379 --> 00:14:02,107 Voisimme pelastaa miljoonia henki�. - Meit� ei kiinnosta kuka vaan koska. 139 00:14:02,191 --> 00:14:06,179 Se saattaa olla vaikeampi askel kuin osaatte kuvitellakaan. 140 00:14:11,852 --> 00:14:14,646 Suojautukaa! - Matalaksi! 141 00:14:30,704 --> 00:14:32,914 Ovatko kaikki kunnossa? 142 00:14:35,459 --> 00:14:38,754 Clay, miten k�vi? - Ei h�t��, pit�� vain heng�ht��. 143 00:14:38,879 --> 00:14:43,508 Varmasti? - Sanoinhan ett� olen kunnossa. 144 00:14:48,555 --> 00:14:54,353 Ei yhdist�. Ei kai masto kaatunut? - Ei, Kaikki yritt�v�t soittaa nyt. 145 00:14:54,436 --> 00:14:59,232 Siin� FEMA:n hahmottelema vastaus. - Katsokaa kuka tuolla on. 146 00:14:59,316 --> 00:15:04,529 Esittelen nyt senaattori Terry Carlsonin Kaliforniasta. 147 00:15:04,613 --> 00:15:08,825 Han on senaatin komitean kotimaan turvallisuuden puheenjohtaja. 148 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Senaattori? 149 00:15:11,411 --> 00:15:17,292 Kiitos. Me tuemme FEMAa ja muita t�rkeit� organisaatioita. 150 00:15:17,376 --> 00:15:23,382 Ryhm�mme on valmis auttamaan jos se on v�ltt�m�t�nt�. 151 00:15:23,465 --> 00:15:27,177 Maanj�ristyksen magnitudi oli 5,4 Richterin asteikolla - 152 00:15:27,260 --> 00:15:33,225 L.A:sta kaakkoon l�hell� �skett�in havaittua Hollywoodin siirrosta. 153 00:15:33,308 --> 00:15:38,313 Senaattori, saamme raportteja... - Emme vastaa en�� kysymyksiin. 154 00:15:38,397 --> 00:15:39,981 Senaattori! 155 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 Sammuttakaa tuo. 156 00:15:52,035 --> 00:15:55,372 Joo. Se on poliittinen temppu. 157 00:15:55,455 --> 00:16:00,001 Mutta jos FEMA saa v�hemm�n apurahaa paikalle tulee Griffin Richards - 158 00:16:00,085 --> 00:16:04,256 ja h�nen tiimins� niin kuin aina kriisitilanteissa. 159 00:16:04,381 --> 00:16:07,968 Ahaa. Selv�. 160 00:16:17,185 --> 00:16:20,021 Ei voi olla totta. 161 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Jeff! Griffin Richards t�ss�. 162 00:16:25,026 --> 00:16:27,654 Hyvin, kiitos. 163 00:16:27,738 --> 00:16:31,867 Onko sinulla hetki aikaa, vai est�nk� sinua l�htem�st� avaruusmatkalle? 164 00:16:31,950 --> 00:16:37,247 Sin�h�n olet ollut avaruudessa. Ole huoleti, min�kin olen menossa sinne. 165 00:16:37,330 --> 00:16:40,000 Nyt h�n tekee niin taas. 166 00:16:40,083 --> 00:16:46,548 Tarvitsen sinua asiantuntijana. Kai se maanj�ristys tuntui siell�kin? 167 00:16:46,631 --> 00:16:51,511 Niin. Mit� jos voisi ennustaa maanj�ristyksen ennen kuin se tapahtuu? 168 00:16:51,595 --> 00:16:54,765 Tied�n, siin� ei ole kukaan onnistunut - 169 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 ennen kuin vasta nyt ja haluan sinut mukaan tiimiin. 170 00:16:59,561 --> 00:17:03,565 Kyll�, olen ihan itse ty�st�nyt sit�. - Tee nyt jo jotain! 171 00:17:03,648 --> 00:17:07,194 H�n auttaa meit�. 172 00:17:07,277 --> 00:17:11,782 Katsomme tarvitseeko Hollywood apua. - Pit�k�� yhteytt�. 173 00:17:11,865 --> 00:17:15,160 Tulemme takaisin pian. - N�hd��n. 174 00:17:15,285 --> 00:17:19,873 Kokoonnumme Pasadenassa ja Culver Cityss�. 175 00:17:19,956 --> 00:17:23,794 Sinne tulee kaksi suurinta teknologian yrityst�. 176 00:17:23,877 --> 00:17:29,549 Ne tekev�t ohjelmastanne tehokkaamman. - Sitten min� tulen mukaan. 177 00:17:29,633 --> 00:17:34,721 Ei miss��n nimess�. Kesti niin kauan ennen kuin sait minut vakuuttuneeksi. 178 00:17:34,805 --> 00:17:41,686 Ei sinun asemasi ole muuttunut. - Niink�? Mist� luulet olevan kyse? 179 00:17:41,770 --> 00:17:44,648 PR-tempusta. - L�hdin yrityksest�ni t�m�n takia. 180 00:17:44,731 --> 00:17:49,528 Min� luulen ett� l�hdit, jotta et joutuisi vaikeuksiin Havaijin jutun takia. 181 00:17:49,611 --> 00:17:54,157 Jotta sinun ei tarvitsisi vastata siit�. - Min� en mene minnek��n. 182 00:17:54,241 --> 00:17:57,285 Koska t�m� on henkil�kohtainen asia. - Eli? 183 00:17:57,369 --> 00:18:02,374 Muistatko Florence-hurrikaanin? Min� kasvoin Wilmingtonissa. 184 00:18:02,457 --> 00:18:05,710 Vanhempani asuivat siell� silloin kun se iski. 185 00:18:05,794 --> 00:18:11,341 ArcStar lupasi 250 miljoonaa dollaria. Min� tuplasin summan. 186 00:18:11,424 --> 00:18:15,887 Se oli sen j�lkeen kun vahinko oli jo tapahtunut. 187 00:18:15,971 --> 00:18:19,349 Nyt voimme hoitaa asioita jo ennen kuin ne tapahtuvat. 188 00:18:19,432 --> 00:18:25,438 Ehk� raporttini ymp�rist�vahingoista josta vaadit oikeusjuttua, ei ollutkaan... 189 00:18:25,522 --> 00:18:29,943 Miksi sin� sanoitkaan minua kuulustelussa? Niin! 190 00:18:30,026 --> 00:18:35,615 Sekop�isen ja radikaalin ekohullun kirjoittama. 191 00:18:35,699 --> 00:18:39,619 Haluatko neuvon? 192 00:18:39,744 --> 00:18:42,038 �l� ole pitk�vihainen. 193 00:18:43,498 --> 00:18:46,459 Hyv�! Jengi on koossa. 194 00:18:46,543 --> 00:18:49,671 Natasha? Mit� sin� t��ll� teet? 195 00:18:49,754 --> 00:18:53,757 Ett� mit� teen t��ll�? Olette osittain FEMA-rakennuksen alla. 196 00:18:53,841 --> 00:18:58,262 Etk� huomannut maanj�ristyst�? Tulimnme tutkimaan sit�. 197 00:18:58,346 --> 00:19:03,059 Olen iloinen n�hdess�ni sinut. Tulokset osoittavat - 198 00:19:03,143 --> 00:19:08,648 ett� etel�ist� Kaliforniaa uhkaa hyvin valtava luonnonmullistus. 199 00:19:08,732 --> 00:19:13,783 T�ytyy suunnitella evakuointia, hankkia pelastushenkil�kuntaa... 200 00:19:13,867 --> 00:19:20,769 Tunnustetut mittauksia tekev�t yritykset eiv�t ole sanoneet siit� mit��n. 201 00:19:20,853 --> 00:19:23,830 Ryhm�ll�si oli onnea Havaijilla. 202 00:19:23,914 --> 00:19:30,460 Mutta jos kukaan yritt�� mit��n laitonta, h�nt� odottaa vankeustuomio. 203 00:19:32,005 --> 00:19:35,717 Natasha, meill� on yht� hyv� tekniikka jollei parempikin. 204 00:19:35,800 --> 00:19:40,555 Voimme laimentaa kaikkia ilmaston- muutoksen aiheuttamia katastrofeja. 205 00:19:40,639 --> 00:19:44,415 Ehk�ist� ennalta kun mahdollista, pelastustoimenpiteit� kun voi. 206 00:19:44,499 --> 00:19:49,022 Olette miljard��riperustajanne aiheuttamien katastrofien asiantuntijoita. 207 00:19:49,105 --> 00:19:53,276 Tekomme Havaijilla oli menestys - 208 00:19:53,453 --> 00:19:56,539 vaikka yrititte est�� meit�. 209 00:19:56,694 --> 00:19:59,695 Haluatko n�hd� kaikki kiitoskirjeet? 210 00:20:00,913 --> 00:20:05,900 On aina hauskaa jutella kanssasi, Natasha. Anteeksi, kokous odottaa. 211 00:20:06,451 --> 00:20:08,375 Anteeksi. 212 00:20:08,671 --> 00:20:12,212 Haluat vain, ett� rikkaista tulee viel�kin rikkaampia. 213 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Ei sinua kiinnosta t�m�n planeetan ihmiset. 214 00:20:14,881 --> 00:20:19,678 Et muuten olisi t��ll� kyseenalaistamassa �iti�ni toista kertaa. 215 00:20:25,475 --> 00:20:28,895 Haloo? Senaattori Carlson. 216 00:20:32,732 --> 00:20:36,236 Tarkoititko sit� mit� sanoit Natashalle? Ett� se iso on tulossa. 217 00:20:36,319 --> 00:20:40,824 Ei vain se iso. Tarkoitan j�ristyst� joka aktivoi siirroksia. 218 00:20:40,907 --> 00:20:45,245 Tuhansia kuolleita, kymmeni� tuhansia kadonneita tai loukkaantuneita. 219 00:20:45,328 --> 00:20:50,166 6,3 magnitudin j�lkij�ristyksi� viel� monen vuoden kuluttua. 220 00:20:50,250 --> 00:20:55,130 Voisiko Foresight-ohjelma panna sille pisteen? 221 00:20:55,213 --> 00:20:58,216 Se pelastaisi lukemattomia ihmishenki�. 222 00:20:58,299 --> 00:21:04,472 Jos saamme kaikki mukaan, my�s porhot jotka kiist�v�t ilmastonmuutoksen... 223 00:21:06,057 --> 00:21:13,064 Kunpa voisit ajatella minua liittolaisena. - Vaikka olet ollut vuosia vastahankaan? 224 00:21:14,190 --> 00:21:19,404 Ei nyt menn� asioiden edelle. - Anna minun n�ytt��, mihin minusta on. 225 00:21:19,487 --> 00:21:24,576 Edess� on pitk� tie, oikotiet� ei ole. Oletko todellakin valmis? 226 00:21:24,659 --> 00:21:26,578 Olen. 227 00:21:26,661 --> 00:21:30,540 On vain paljon tekemikst�, siin� kaikki. 228 00:21:45,930 --> 00:21:51,352 Molly, olemme Hollywoodissa. S�hk� on poikki, voimalinjat romahtaneet. 229 00:21:51,436 --> 00:21:56,900 Ei sen pahempaa. Meit� neuvotaan kiert�m��n alue. Miten Clay voi? 230 00:21:56,983 --> 00:22:00,987 H�n on Yolandan ja Chrissyn kanssa. Ahertavat Foresightin kimpussa. 231 00:22:01,071 --> 00:22:05,241 Oletko katsonut miten h�n voi? Tied�n millainen traumaper�inen stressih�iri� on. 232 00:22:05,325 --> 00:22:10,080 H�n k�rsii viel� Venturan tapahtumasta. Sain h�net puhumaan v�h�n. 233 00:22:10,163 --> 00:22:14,626 Mutta h�n ei mielell��n puhu ongelmistaan. - Tied�n ett� h�nell� on rankkaa. 234 00:22:14,709 --> 00:22:20,924 H�n ei vain halua avautua minulle. On hyv�, ett� h�n puhuu siit� sinulle. 235 00:22:21,007 --> 00:22:26,763 Kolme sanaa yhden sijaan. - Kuulostaa Claylta. 236 00:22:28,348 --> 00:22:32,477 Puhutaan siit� kun olette palanneet. 237 00:22:35,855 --> 00:22:38,441 Molly, t�ytyy lopettaa. 238 00:22:54,040 --> 00:22:56,167 Kamoon! 239 00:22:59,963 --> 00:23:02,632 Saimme sinut. 240 00:23:08,972 --> 00:23:12,392 Clay, jutellaanko v�h�n? 241 00:23:15,687 --> 00:23:18,148 Kuulehan... 242 00:23:19,566 --> 00:23:22,944 Kurja se juttu aamulla. 243 00:23:23,027 --> 00:23:28,616 En ikin� tietoisesti panisi sinua ja siskoasi sellaisen tilanteeseen uudelleen. 244 00:23:28,700 --> 00:23:34,289 Kun olen huolissani tai on jotain - 245 00:23:34,372 --> 00:23:38,793 minua auttaa aina se ett� yrit�n ratkaista sen. 246 00:23:38,877 --> 00:23:42,505 Ehk� et ole viel� p��ssyt sinne asti mutta ei se mit��n. 247 00:23:42,589 --> 00:23:46,843 Kun olet valmis siihen min� olen tukenasi. 248 00:23:46,926 --> 00:23:51,181 Olen aina tukenasi. 249 00:23:51,264 --> 00:23:54,100 Joo, selv�. Voinko jatkaa nyt? 250 00:23:56,728 --> 00:23:58,229 Voit, kultaseni. 251 00:24:05,445 --> 00:24:08,823 Hengit� rauhallisesti. 252 00:24:08,907 --> 00:24:12,744 Rauhallisesti. Hyv�. - Toisitko v�h�n vett�? 253 00:24:12,827 --> 00:24:17,624 Kiitos avusta. T�m� ei ole ensimm�inen kerta kun t�llaista sattuu. 254 00:24:17,707 --> 00:24:19,701 Quade Oil. 255 00:24:19,785 --> 00:24:23,455 He ovat poranneet Seal Beachiss� 60 km p��ss� t��lt�. 256 00:24:23,752 --> 00:24:29,216 T��ll� on alusta asti ollut huono ilma, maanj�ristyksi� ja vajoamia. 257 00:24:29,469 --> 00:24:33,473 Kaikki johtuu vesis�r�tyksest�. - Eik� se ole kielletty� Los Angelesissa? 258 00:24:33,556 --> 00:24:36,464 Seal Beach on Orange Countyssa. 259 00:24:39,660 --> 00:24:41,940 T��ll� on tilanne hallinnssa. Menn��n takaisin p��majalle. 260 00:24:42,023 --> 00:24:46,569 Kai sin� p�rj��t nyt? - Joo. Kiitos. 261 00:25:00,792 --> 00:25:04,754 Suostuttelin kummankin yhti�n antaamaan meille kolmen kuukauden sopimuksen. 262 00:25:04,837 --> 00:25:07,090 Saa kelvata toistaiseksi. 263 00:25:07,173 --> 00:25:12,345 Siirret��n loppudata Foresightiin ja ladataan se nettiin. 264 00:25:12,428 --> 00:25:15,348 Hoidan sen. 265 00:25:15,431 --> 00:25:18,643 Griffin? - Niin. 266 00:25:18,726 --> 00:25:22,855 Sit� vain ett� hyvin tehty. - Olit oikeassa kaikesta. 267 00:25:22,939 --> 00:25:27,360 Olisi pit�nyt kuunnella jo silloin mutta kuuntelen nyt. 268 00:25:27,485 --> 00:25:31,155 Olet saanut Foresightin toimimaan. 269 00:25:31,239 --> 00:25:35,576 Miltei t�ydell� teholla. Griffin varmisti �sken viimeisen tarvittavan palasen. 270 00:25:35,660 --> 00:25:39,872 Testaamme kaikkea nyt. Yrit�mme l�yt�� mahdollisen 6,8:n. 271 00:25:39,998 --> 00:25:42,583 Sain k�ytt��n jaetut datal�hteet. 272 00:25:42,667 --> 00:25:47,130 Kest�� jonkin aikaa k�ynnist�� plugin-ohjelma. 273 00:25:47,255 --> 00:25:51,342 Mit� on tapahtunut? - Ei mit��n. Se oli vain vajoama. 274 00:25:51,467 --> 00:25:54,554 Sven ja min� autoimme muutamaa kaveria. 275 00:25:54,637 --> 00:25:59,684 He uskovat ett� vajoama johtuu vesis�r�tyksest� Seal Beachiss�. 276 00:25:59,809 --> 00:26:05,356 Se aihetti varmaankin maanj�ristyksen. - Magnitudi 5,2 ja 7 km syvyydess�. 277 00:26:05,440 --> 00:26:09,902 Vesis�r�tyksen aiheuttamat j�ristykset eiv�t tapahdu niin syv�ll�. 278 00:26:09,986 --> 00:26:13,823 Eik� se ole ensimm�inen kerta. - No niin, se onnistui. 279 00:26:13,906 --> 00:26:17,327 Foresight k�y t�ydell� teholla. 280 00:26:17,410 --> 00:26:21,205 Diagnoosia p�ivitet��n. 281 00:26:21,289 --> 00:26:26,210 Odota, Clay. Haluan kalibroida softan 0.8 magnitudilla. 282 00:26:26,294 --> 00:26:30,548 Maa on vesis�r�tyksen j�lkeen ep�vakaampaa kuin muualla. 283 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 Softa p�ivittyy. 284 00:26:38,765 --> 00:26:41,893 Ei se olekaan 6,8. Se on 8,3! 285 00:26:41,976 --> 00:26:46,481 Ehk� siihen on selitys. Jospa se mittaa v��rin. 286 00:26:46,564 --> 00:26:50,485 Ei. Foresight tekee kaiken sen, mink� olemme ohjelmoineet sen tekem��n. 287 00:26:50,568 --> 00:26:55,531 Jos se n�ytt�� 8,3, se on oikein. - Onko FEMAlle lukemia? 288 00:26:55,615 --> 00:27:00,453 Natashaako sin� nyt ajattelet? Muista mit� h�n teki meille Havaijilla. 289 00:27:00,536 --> 00:27:02,581 T�ytyyh�n FEMAa varoittaa. 290 00:27:02,664 --> 00:27:05,123 H�n oli t��ll�, mutta ei h�nt� kiinnostanut. 291 00:27:05,207 --> 00:27:08,961 Mit� se tarkoittaa? - Molly, milloin maanj�ristys iskee? 292 00:27:09,122 --> 00:27:12,465 En osaa sanoa varmasti. Juuri nyt n�ytt�� silt�, ett� viikon kuluttua. 293 00:27:15,885 --> 00:27:19,972 No niin, laskelmiin tuli muutos. Aikaa alle kaksi p�iv��. 294 00:27:20,098 --> 00:27:24,477 Data p�ivittyy yh�. Se voi tapahtua aikaisemminkin. 295 00:27:24,560 --> 00:27:27,563 Elikk� mit� nyt? 296 00:27:33,194 --> 00:27:36,239 Molly? - Eric kiltti, anna minun ajatella. 297 00:27:39,659 --> 00:27:43,204 Nyt keksin. Minulla on ajatus. 298 00:27:43,287 --> 00:27:47,333 Varoitamme ihmisi�, mutta ryhdymme my�s toimenpiteisiin. 299 00:27:48,376 --> 00:27:51,587 Luomme seismisen esteen. - Emme ehdi. 300 00:27:51,671 --> 00:27:54,541 Pakko ehti�. Peliss� on kaksi miljoonaa ihmishenke�. 301 00:27:54,624 --> 00:27:59,846 Mik� ihmeen seisminen este? - T�nne, kaikki. 302 00:28:02,974 --> 00:28:06,978 Maanj�ristykset vahvistuvat energia-aaltojen muodossa. 303 00:28:07,061 --> 00:28:12,483 Suurin osa tuhoavista voimista tulee horisontaalisista seismisist� aalloista - 304 00:28:12,567 --> 00:28:18,197 kiinte�n maan l�pi. Jos aaltoja voi absorboida tai heijastaa - 305 00:28:18,281 --> 00:28:22,618 ne voi my�s pys�ytt��. Katsokaa t�t�. 306 00:28:28,416 --> 00:28:34,589 Poraamme kuiluja, pitki� poranreiki� tietyin v�limatkoin - 307 00:28:34,672 --> 00:28:39,218 ja luomme maan avulla ruudukon. 308 00:28:39,343 --> 00:28:44,640 Kun seismiset aallot menev�t sen l�pi, niiden energia heikkenee. 309 00:28:44,724 --> 00:28:50,062 Kun maanj�ristys iskee, emme voi est�� sit� - 310 00:28:50,146 --> 00:28:56,194 mutta 8,5 magnitudin sijaan saamme 5,5. 311 00:28:56,277 --> 00:29:00,448 Tuo kest�� kuukausia ja meill� on vain muutama p�iv�� aikaa, jos on onnea. 312 00:29:00,531 --> 00:29:07,497 Toivotaan sit�. Kaikista tuhoisin maanj�ristys Kaliforniaan on tulossa. 313 00:29:10,041 --> 00:29:14,128 Katsokaa t�t�. T�ss� ovat kaikki �ljyl�hteet - 314 00:29:14,212 --> 00:29:20,301 joissa on k�ytetty tai k�ytet��n vesis�r�tyst�. 315 00:29:20,384 --> 00:29:26,807 Niit�h�n on kaikkialla. - Niin, pelottaa ihan katsoa tuota karttaa. 316 00:29:26,891 --> 00:29:30,978 David, sijoita siihen Venturan maanvy�ryn koordinaatit - 317 00:29:31,062 --> 00:29:34,815 ja Riversiden ja Hollywoodin maanj�ristysten koordinaatit. 318 00:29:38,361 --> 00:29:43,574 Kaikki kolme tapahtuivat l�hell� suurimpia porausalueita. 319 00:29:43,658 --> 00:29:48,120 L.A:ssa ja Ventura Countyssahan vesis�r�tys on kielletty. 320 00:29:48,204 --> 00:29:53,125 Porausalueiden j�tevesi aiheuttaa vahinkoja monta vuotta my�hemmin. 321 00:29:53,209 --> 00:29:57,838 N�ill� kaikilla alueilla j�tevesi pumpataan - 322 00:29:57,922 --> 00:30:03,344 maan alle siirrosrajojen l�helle. Se on kuin pyyt�isi onnettomuutta. 323 00:30:03,427 --> 00:30:09,183 Jos voimme todistaa sen, voimme vaatia toiminnan lopettamista. 324 00:30:09,267 --> 00:30:14,021 Ainakin tilap�isesti. Se on vain voitava todistaa. 325 00:30:15,064 --> 00:30:18,693 Voin l�hett�� droonit ilmaan. - Hyv�, Clay. 326 00:30:32,248 --> 00:30:34,542 Mik� on? 327 00:30:34,625 --> 00:30:37,128 Eversti, min�... 328 00:30:41,048 --> 00:30:43,259 Tuli vain mieleen... 329 00:30:49,473 --> 00:30:52,602 Antaako Jumala syntimme anteeksi? 330 00:30:52,685 --> 00:30:55,938 Sen, mit� olemme tehneet. 331 00:30:58,274 --> 00:31:01,986 Jumala on l�htenyt t��lt� kauan sitten. 332 00:31:08,826 --> 00:31:12,204 Sain k�rsi� siit� Angolassa. 333 00:31:46,697 --> 00:31:52,036 Hollywood skannattu. Lataan optiset mittauslaitteet. 334 00:31:52,119 --> 00:31:57,583 Rinteiden kulmat t�sm��v�t systemaattisen datamuodon kanssa. 335 00:31:57,667 --> 00:32:04,048 Repe�m�n it�inen puoli on muuttanut muotoaan 7 % - 336 00:32:04,965 --> 00:32:08,469 ja sivusuuntainen siirtym� oikealle. 337 00:32:08,552 --> 00:32:10,596 Kiitos. 338 00:32:12,306 --> 00:32:14,725 Skannaan viel� koordinaatteja. 339 00:32:14,809 --> 00:32:18,938 Seisminen aktiviteetti kaikilla etel�isen Kalifornian siirtymill� lis��ntyy. 340 00:32:19,021 --> 00:32:23,734 Laadin kolme erilaista... - Kiitos. 341 00:32:23,818 --> 00:32:29,198 ...energiamallia Los Angeles Countya varten primaari- ja sekundaariaaltojen mukaan. 342 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Sen lis�ksi Love- ja Rayleigh-aaltoja. 343 00:32:42,294 --> 00:32:44,422 Kiitos, kulta. 344 00:32:49,552 --> 00:32:54,056 �itisi haluaa evakuoida ihmisi� Los Angelesista ja muista kunnista. 345 00:32:54,140 --> 00:33:00,229 Lain mukaan kuvern��ri tai viranomaiset voivat julistaa poikkeustilan - 346 00:33:00,312 --> 00:33:03,941 ja sitten seriffi voi antaa evakuoimisk�skyn. 347 00:33:04,024 --> 00:33:07,194 Mutta OES vaikuttaa kuvern��rin laink�ytt�alueella. 348 00:33:07,319 --> 00:33:10,948 Jos yksi heist� l�htee mukaan, ehk� muut tulevat per�ss�. 349 00:33:11,031 --> 00:33:14,243 L�hden Mollyn kanssa k�ym��n L.A:n seriffin pakeilla. 350 00:33:14,326 --> 00:33:18,539 K�yk� Foresight t�ydell� teholla? - K�y, ja magnitudi on yh� 8,3. 351 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 T�ytyy rakentaa seisminen este, mutta aikaa on v�h�n. 352 00:33:22,042 --> 00:33:28,924 Kenet palkataan hommaan? - Kaikki yhti�t voivat porata 4800 metriin. 353 00:33:29,008 --> 00:33:33,429 Sitten palkataan kaikki yritt�j�t ja alihankkijat jotka l�yd�mme. 354 00:33:33,512 --> 00:33:37,892 Menossa on juuri topografimittaus. - Mihin sen arvioidaan iskev�n? 355 00:33:37,975 --> 00:33:44,648 Sun Valleyyn. Heti kun ruudusto on valmis, laitteet voidaan vied� paikalle. 356 00:33:44,732 --> 00:33:47,943 Katson ett� kaikki pelaa. Tarvitsen 15 minuuttia aikaa. 357 00:33:48,027 --> 00:33:52,114 Molly ja min� ajamme seriffin luo L.A. Countyyn. 358 00:33:52,198 --> 00:33:56,410 Chrissy, Sven, Yolanda ja Clay: paketoitte datan ja toimitatte sen - 359 00:33:56,494 --> 00:34:01,540 Cal OES: lle. Paikalliset ja piirikunnalliset virastot ovat nopeimpia. 360 00:34:01,624 --> 00:34:04,794 Ovatko kaikki valmiina? 361 00:34:08,339 --> 00:34:10,174 Tule, Clay! 362 00:34:20,726 --> 00:34:25,940 Molly, ennen kuin rynt��t sinne, ajattele miten sinut saatetaan ottaa vastaan. 363 00:34:26,023 --> 00:34:30,194 Tied�n ett� tarkoitat hyv�� mutta tied�n, mit� teen. 364 00:34:32,196 --> 00:34:36,242 Hei, David. Miten menee? - Ruuduston analyysi on valmis. 365 00:34:36,325 --> 00:34:41,497 Arvion mukaan porausreiki� on 207 neli�kilometrin alueella - 366 00:34:41,580 --> 00:34:44,291 eri et�isyyksill� toisistaan. 367 00:34:44,375 --> 00:34:49,296 Puhunko ADR:n johtajan kanssa? Griffin Richards t�ss�. 368 00:34:49,380 --> 00:34:55,427 Tarvitsen kaikkia kunhan ne voivat porata tarpeeksi syv�lle. 369 00:34:55,511 --> 00:35:00,808 Niin. Mit�? Kaikki miehet ja kolminkertainen riskilis�. 370 00:35:00,933 --> 00:35:04,061 Meid�n on saatava 138 poranreik�� seuraavan tunnin aikana. 371 00:35:04,144 --> 00:35:08,232 Miten niin ei k�y? Viisinkertainen riskilis�. 372 00:35:08,315 --> 00:35:11,777 Kymmenkertainen sitten! Ihan sama, kunhan se tulee tehty�. 373 00:35:11,861 --> 00:35:15,447 Loistavaa. On aina hauska tehd� bisnest� kanssanne. 374 00:35:15,573 --> 00:35:20,452 Montako poraa on l�ytynyt? - 138. 375 00:35:20,536 --> 00:35:24,123 Aika alkaa olla kortilla. Poraamisen t�ytyy alkaa nyt. 376 00:35:29,920 --> 00:35:33,632 Nyt rauhallisesti. Ei panna alkuun paniikkia. 377 00:35:38,637 --> 00:35:42,141 Virkailija Donnenfeld? 378 00:35:42,224 --> 00:35:46,061 Miten voin auttaa? - Olen tri Molly Martin. 379 00:35:46,145 --> 00:35:49,231 Nyt on h�t�tilanne. 380 00:35:51,567 --> 00:35:58,073 Haluan puhua pelastuspalvelun kanssa. - Olen palveluksessa. Miten voin auttaa? 381 00:35:58,157 --> 00:36:03,120 Sun Valleyyn iskee maanj�ristys 48 tunnin kuluttua. 382 00:36:03,203 --> 00:36:06,916 Teid�n on annettava evakuoimisk�sky. 383 00:36:06,999 --> 00:36:10,711 Onko ollut manj�ristys? - Se on tulossa. 8,3 p� Richterin asteikolla. 384 00:36:10,836 --> 00:36:14,506 Hollywoodissa oli 5,6 magnitudin j�ristys. - Se oli vasta alkua. 385 00:36:14,590 --> 00:36:19,803 Olisimme n�hneet sen Quake Alertista. - Voimme todistaa sen. 386 00:36:19,887 --> 00:36:26,018 Olemme laatineet ennustemallin joka k�ytt�� data-algoritmeja. 387 00:36:26,101 --> 00:36:30,022 Olemme k�ytt�neet antureita jotka lukevat s�hk�magneettisia poikkeamia. 388 00:36:30,105 --> 00:36:33,275 Kukaan ei ole viel� osannut ennustaa miss� se tapahtuu ja mill� voimalla. 389 00:36:33,359 --> 00:36:40,032 Olemme luoneet... Katsokaa! Se on systeemi joka varoittaa ihmisi� hyviss� ajoin. 390 00:36:40,115 --> 00:36:44,662 Hetkinen. Emme voi m��r�t� evakuointia noin vain. 391 00:36:44,745 --> 00:36:49,416 Meill� on CDC:n ja OHA:n ohjeet sellaista varten. 392 00:36:49,500 --> 00:36:53,921 Voitte ohjata evakuoinnin pois siirrosalueelta. 393 00:36:54,004 --> 00:36:57,549 Tiedottakaa kaikille ett� se on intensiteetilt��n 5 tai sen alle. 394 00:36:57,633 --> 00:37:01,303 Intensiteetilt��n? Eik� niit� mitata magnitudeissa? 395 00:37:01,387 --> 00:37:05,683 �l� ole alentuva tohtoria kohtaan. Kuuntele. 396 00:37:05,766 --> 00:37:11,355 Poraajat ovat nyt saaneet ohjeet. Toivotaan vain ett� ne ehtiv�t ajoissa. 397 00:37:11,438 --> 00:37:17,449 Toivotaan? Minulla on jotain tehokkaampaa. K�teinen. 398 00:37:17,537 --> 00:37:21,082 Olen tuhlannut sit� ihan tarpeeksi jotta ty� saadaan tehdyksi. 399 00:37:34,378 --> 00:37:40,092 Evakuointisuunnitelman mukaan j�ristyksen vahingoittamalta alueelta - 400 00:37:40,175 --> 00:37:47,099 suoritetaan evakuointi. Sit� ennen on vain pysytt�v� suojassa kunnes j�ristys on ohi. 401 00:37:47,182 --> 00:37:51,854 Niin, koska ei ole varoitussysteemi� joka varoittaisi ajoissa. 402 00:37:51,979 --> 00:37:54,857 Ja teid�nk� systeeminne tekee sen? 403 00:37:59,570 --> 00:38:05,242 Tuossa on kaikki data 8,3 magnitudin maanj�ristyksest� Sun Valleyssa. 404 00:38:05,325 --> 00:38:08,746 Ei minulla ole aikaa k�yd� l�pi tuota kaikkea. 405 00:38:08,829 --> 00:38:15,169 Tukeeko teit� mik��n virasto? USGS, CEA, geologinen virasto? 406 00:38:15,252 --> 00:38:22,593 Kaikki saamamme data on virallisilta l�hteilt� kuten USGS ja CISN. 407 00:38:22,676 --> 00:38:28,891 Mit� minun pit�isi tehd�? Teill� ei ole takana yht��n uskottavaa organisaatiota. 408 00:38:28,974 --> 00:38:30,642 Meill� on n�ytt��. 409 00:38:30,726 --> 00:38:34,396 Minulla pit�isi olla tiedemiehen paperit saadakseni selv�� t�st�. 410 00:38:34,480 --> 00:38:41,236 Minulla on kolmet. Filosofian tohtori, klimatologian maisteri - 411 00:38:41,320 --> 00:38:45,324 ja statistiikan kandidaatti. Sanon sen n�in: 412 00:38:45,407 --> 00:38:49,498 Los Angelesissa alkaa maanj�ristys joka on magnitudiltaan 8,3. 413 00:38:49,582 --> 00:38:52,627 Seh�n on siisti�. 414 00:38:54,833 --> 00:38:57,294 Ei onnistu. 415 00:39:00,005 --> 00:39:04,009 Voimmeko varoittaa muita? - Kokeillaan palokuntaa. 416 00:39:04,093 --> 00:39:07,930 Eik� se ole kaupungin toisella puolella? - Menn��n sillan yli. 417 00:39:12,768 --> 00:39:15,521 Los Angeles ei halua kuunnella. 418 00:39:15,604 --> 00:39:20,692 Svenill� ja minulla oli kaksi kollegaa jotka sammuttavat nyt mets�paloja. 419 00:39:20,776 --> 00:39:23,821 Kaksi merisotilaskaveria ei riit� avuksi evakuointiin. 420 00:39:25,030 --> 00:39:28,283 Ja siltako muka nopein reitti? 421 00:39:28,367 --> 00:39:32,121 Miss� he ovat. - Ota rennosti, he tulevat. 422 00:39:32,204 --> 00:39:36,291 Nyt on porattu noin kuusi tuntia. 423 00:39:36,375 --> 00:39:40,129 148 porauslauttaa toiminnassa samanaikaisesti. 424 00:40:23,839 --> 00:40:25,716 Ei h�t��. 425 00:40:25,799 --> 00:40:28,635 Oletteko kunnossa? - Ollaan. 426 00:40:32,055 --> 00:40:35,934 Foresight arvioi voimakkuudeksi 6,3. 427 00:40:36,018 --> 00:40:40,063 Uskomatonta. - Se siis toimi. 428 00:40:40,147 --> 00:40:45,277 Mutta maanj�ristyksi� on yh�. - Mutta ei yht� vaarallisia. Uskomatonta. 429 00:40:45,360 --> 00:40:48,363 Hetkinen. - Mit�? 430 00:40:51,033 --> 00:40:54,244 Meill� on ongelma. - Mik� ongelma? 431 00:40:55,954 --> 00:40:58,290 Syvemm�ll�. 432 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Pysyv� aktiviteetti Verdugon ja San Andreasin siirroksien luona. 433 00:41:02,836 --> 00:41:06,256 N�en sen. - Uusi maanj�ristys tulossa? 434 00:41:06,340 --> 00:41:09,718 Ei, kaksi siirroslinjaa ovat yhteydess�. 435 00:41:13,472 --> 00:41:20,270 Voima yhdest� siirroksesta vapauttaa valtavan seismisen aktiviteetin toisessa. 436 00:41:20,354 --> 00:41:25,692 Se jatkuu San Andreasin siirrokseen ja koko Kalifornian osavaltioon. 437 00:41:25,776 --> 00:41:30,239 Mit� se tarkoittaa? - Kun seuraava maanj�ristys tulee, - 438 00:41:30,322 --> 00:41:35,077 Kalifornian osavaltio repe�� irti Yhdysvalloista, - 439 00:41:35,160 --> 00:41:38,497 ja vajoaa mereen! 440 00:41:52,594 --> 00:41:55,764 Selv� on. Et��lle. K�ynnist�. 441 00:42:03,689 --> 00:42:06,900 Gene, se t�ytyy pys�ytt��. - Minulla on k�skyni. 442 00:42:10,153 --> 00:42:13,407 H�t�pys�ytys! Sammuta! - �kki� pois! 443 00:42:31,842 --> 00:42:34,761 Aivan kuin koko rannikko murenisi mereen. 444 00:42:34,845 --> 00:42:41,059 Riskipaikat? - Se ohitti San Franciscon ja San Diegon. 445 00:42:41,143 --> 00:42:47,906 Mutta iso osa rannikkoa on vaurioitunut. - Hueneme oli vain esij�ristys. 446 00:42:47,989 --> 00:42:54,990 Voiko joku selitt�� t�m�n? Onko aikaa tunteja? Sekunteja? 447 00:42:56,700 --> 00:42:59,286 Molly, meid�n pit�� puhua. - Hetki vain. 448 00:42:59,369 --> 00:43:02,205 Nyt, Molly! On puhuttava nyt. - Mit�? 449 00:43:02,289 --> 00:43:07,085 Olen yritt�nyt tavoittaa lapsia, Yolandaa ja Sveni�. K�nnykk�verkko on kaatunut. 450 00:43:07,169 --> 00:43:11,673 Meniv�t h�t�tilaministeri��n Yolandan ja Svenin kanssa. 451 00:43:11,757 --> 00:43:16,428 Ovat luultavasti siell�. - Molly, emme tied� miss� lapset ovat. 452 00:43:16,511 --> 00:43:20,682 Yrit�n suojella heit�. N�it, mit� tapahtui. 453 00:43:20,766 --> 00:43:24,644 Ja isompi on tulossa. Emme ehdi rakentaa toista estett�. 454 00:43:24,728 --> 00:43:30,609 Pelasta sin� maailma, min� etsin lapset. - Odota, Eric. 455 00:43:30,692 --> 00:43:36,198 L�het�n helikopteripalveluni numeron. Tiet on suljettu. 456 00:43:36,281 --> 00:43:40,994 Lukemat n�ytt�v�t, ett� pitkin San Andreasia on maanj�ristyksi�. 457 00:43:41,078 --> 00:43:45,707 En k�sit�. Mit� minulta j�� huomaamatta? 458 00:43:57,344 --> 00:44:00,722 Jonossa. Pysyk�� rauhallisina. 459 00:44:00,806 --> 00:44:07,396 Meid�n pit�� menn�. - Menk�� eteenp�in. Eteenp�in. 460 00:44:07,479 --> 00:44:12,275 Apua! En p��se ulos. - Ovi on jumissa. Odota. 461 00:44:13,944 --> 00:44:16,405 Ei h�t��. 462 00:44:20,033 --> 00:44:24,413 Tule mukaani. Tule. Ei h�t��, meid�n pit�� menn�. 463 00:44:24,496 --> 00:44:28,667 Pit�� menn�. Jatka eteenp�in. 464 00:44:32,504 --> 00:44:36,591 Sir? Kuuletteko minua? 465 00:44:39,052 --> 00:44:41,346 Haloo? 466 00:44:42,973 --> 00:44:46,184 Yolanda! Tule auttamaan. 467 00:44:46,268 --> 00:44:48,728 Chrissy! 468 00:44:48,812 --> 00:44:52,941 H�n taitaa olla tajuton. - H�n ei hengit�. 469 00:44:53,024 --> 00:44:56,820 Virkoa. - Meid�n pit�� auttaa muita. 470 00:44:56,903 --> 00:45:00,740 Pystyn t�h�n. Anna min� teen sen. 471 00:45:04,369 --> 00:45:07,372 No niin, Chrissy. Aikaa on v�h�n. 472 00:45:10,459 --> 00:45:12,919 Meid�n t�ytyy j�tt�� h�net. 473 00:45:13,044 --> 00:45:15,547 En voi, Yolanda! 474 00:45:18,633 --> 00:45:20,510 Virkoa! 475 00:45:21,553 --> 00:45:24,347 Voi luoja! Voi luoja! 476 00:45:24,473 --> 00:45:29,227 Oletteko kunnossa? - Miss� olen? Mit� tapahtui? 477 00:45:29,311 --> 00:45:33,857 Meid�n on viet�v� teid�t pois t��lt�. - Meid�n pit�� auttaa muita. 478 00:45:35,066 --> 00:45:37,652 No niin, vauhtia! 479 00:45:37,736 --> 00:45:40,655 Tulkaa. 480 00:45:43,074 --> 00:45:44,868 Oletko ok? - Olen. 481 00:45:44,951 --> 00:45:47,287 On l�hdett�v�. Silta romahtaa. 482 00:45:48,955 --> 00:45:52,751 Ei viel�k��n kentt��. - FEMAn kautta ehk� onnistuu. 483 00:45:52,834 --> 00:45:55,212 Se on vain 3 metrin p��ss�. 484 00:45:55,295 --> 00:45:59,216 Ajatukseni ovat niiden luona, joita t�m� hirve� tragedia koskettaa. 485 00:45:59,299 --> 00:46:05,013 Totuus on, ett� Etel�-Kalifornian rannikko n�ytt�� kuin sota-alueelta. 486 00:46:05,138 --> 00:46:08,600 Keskitymme nyt ihmishenkien pelastamiseen. 487 00:46:08,683 --> 00:46:12,604 Omaisuusvahinkoja me arvioimme my�hemmin. 488 00:46:12,687 --> 00:46:14,689 Kysymys? 489 00:46:14,773 --> 00:46:18,109 Mit� sanotte raporteista ryhm�st� nimelt� REACT, - 490 00:46:18,193 --> 00:46:22,113 jota johtaa ArcStarin ex-johtaja Griffin Richards? 491 00:46:22,197 --> 00:46:26,493 H�nen tiimins� v�itt�� tiet�neens� tulevasta maanj�ristyksest�... 492 00:46:26,576 --> 00:46:32,624 Anteeksi, keskeyt�n teid�t. Kerron Griffin Richardsista. 493 00:46:32,707 --> 00:46:37,879 H�n on toiminut vuosia laittomasti. H�n yritt�� nyt parantaa imagoaan - 494 00:46:37,963 --> 00:46:41,216 valheellisiin tietoihin perustuvalla ymp�rist�yhti�ll�. 495 00:46:41,299 --> 00:46:47,430 Richards luulee sill� h�lvent�v�ns� vahingot, jotka h�n on itse luonut. 496 00:46:47,514 --> 00:46:51,768 Takaan, ett� kun t�m� tragedia on ohi, - 497 00:46:51,851 --> 00:46:57,274 Richardsista ja h�nen REACT-tiimist��n suoritetaan tutkinta, - 498 00:46:57,357 --> 00:47:02,362 tietojen v��rent�misest� ja paniikin aiheuttamisesta. 499 00:47:02,487 --> 00:47:05,657 Lupaan sen teille. 500 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 Meill� on ty� teht�v�n�. 501 00:47:12,914 --> 00:47:16,501 Keskityt��n siihen. - Selv�. 502 00:47:18,587 --> 00:47:23,466 Menn��n pois sillan luota. - Ota h�net, h�n on loukkaantunut. 503 00:47:23,550 --> 00:47:29,514 Autamme sinua. Sinun pit�� k�vell�. Emme anna sinulle sattua mit��n. 504 00:47:30,557 --> 00:47:33,518 Ei h�t��. Sinun pit�� menn�. 505 00:47:33,602 --> 00:47:37,188 L�hetin luokkatoverisi jo. Sinun pit�� menn�. 506 00:47:37,272 --> 00:47:41,776 Tied�n, ett� haluat j��d�, mutta sinun t�ytyy menn�. T�ytyy! 507 00:47:49,492 --> 00:47:53,955 Ava... 1, 2, 3... - Oletko loukkaantunut? Pystytk� k�velem��n? 508 00:47:54,039 --> 00:47:57,876 Jalkani on murtunut. Oppilaani... 509 00:47:57,959 --> 00:48:00,879 Ovatko he turvassa? - L�yd�mme kyll� heid�t. 510 00:48:00,962 --> 00:48:03,882 Mik� on nimesi? - Olivia. T�ss� on Ava. 511 00:48:04,007 --> 00:48:07,719 H�n ei halunnut j�tt�� minua. Varmista, ett� muut ovat kunnossa. 512 00:48:07,802 --> 00:48:11,056 Sinut on saatava pois t��lt�. 513 00:48:12,182 --> 00:48:14,351 En pysty liikkumaan! 514 00:48:14,476 --> 00:48:17,979 J�t� minut! - Hoidamme sinut pois sillalta. 515 00:48:20,982 --> 00:48:23,985 En p��se FEMAan. 516 00:48:24,069 --> 00:48:26,613 Jos t�m� jatkuu, San Andreas repe��. 517 00:48:26,696 --> 00:48:31,493 Syntyy maanj�ristys, jonka voimakkuus on 20,0. On varoitettava. 518 00:48:31,576 --> 00:48:37,749 Jopa senaattori Carlsonia. FEMAan on saatava yhteys. He ovat aivan vieress�. 519 00:48:37,832 --> 00:48:42,921 �l� ole huolissasi Carlsonista. - Haluan, ett� pysyt t��ll�. 520 00:48:46,633 --> 00:48:50,804 Mutta voin puhua h�nelle. - �l� pahenna asioita. 521 00:48:50,929 --> 00:48:55,308 Takaan, ett� tied�n, miten h�nelle puhutaan. 522 00:48:55,392 --> 00:48:58,436 Pyyd�n, j�� t�nne. 523 00:49:01,481 --> 00:49:07,821 Hyv� on. Hyv� on, j��n tarkkailemaan maanj�ristyksi�. 524 00:49:07,904 --> 00:49:10,740 Kiitos. 525 00:49:10,824 --> 00:49:12,992 David? 526 00:49:14,035 --> 00:49:15,495 Hienoa. 527 00:49:25,463 --> 00:49:29,050 Anteeksi, etsin Natasha Nakamia. - Tuolla. 528 00:49:31,010 --> 00:49:34,889 Natasha! - Molly, ulos toimistostani! 529 00:49:34,973 --> 00:49:37,517 J�ristykset... - Minulla ei ole aikaa. 530 00:49:37,600 --> 00:49:42,105 Maanj�ristykset jatkuvat rannikkoa pitkin ja ovat tuhoisia. 531 00:49:42,188 --> 00:49:49,028 Ihmiset on evakuoitava. Meill� on ajat tuleville maanj�ristyksille. 532 00:49:49,112 --> 00:49:52,323 Tiedot p�ivittyv�t koko ajan. Katso. 533 00:49:52,449 --> 00:49:58,913 Minulla on ajat. Olemme jo laskeneet, koska seuraava tulee. 534 00:49:58,997 --> 00:50:03,918 Kuulit, mit� senaattori sanoi. Tietonne ovat puutteelliset. 535 00:50:04,002 --> 00:50:09,215 Vartijat saattavat teid�t ulos. - J�ristykset menev�t luultua syvemm�lle. 536 00:50:09,299 --> 00:50:13,928 V�hint��n 29 km:n syvyyteen. Tied�t tietomme paikkansapit�viksi. 537 00:50:14,012 --> 00:50:16,696 Anteeksi, kokous ICS:n kanssa 5 minuutin p��st�. 538 00:50:16,779 --> 00:50:17,932 Min� tulen. 539 00:50:18,016 --> 00:50:20,727 Ja te l�hdette. - Odota, Natasha! 540 00:50:20,810 --> 00:50:25,815 Olemme tutkineet paikkoja, joita ei ole ennen tutkittu. �lykk��t termostaatit. 541 00:50:25,899 --> 00:50:30,487 Kun k�ytt�j� on rekister�inyt l�mp�tilansa, se on lokitiedoissa. 542 00:50:30,570 --> 00:50:32,572 Meill� on ne tiedot. 543 00:50:32,655 --> 00:50:38,953 Kahdeksan asteen l�mp�piikki kolme p�iv�� ennen maanj�ristyst�. 544 00:50:39,037 --> 00:50:45,710 N�emme ne paikat. Kun ihmiset rekister�iv�t l�mp�tilat, meill� on ne. 545 00:50:45,794 --> 00:50:51,466 Infra��ni. Saamme infra��nisignaaleja, joita vertaamme historialliseen dataan. 546 00:50:51,549 --> 00:50:57,472 Anteeksi. Tri Jennings Lang. Miten tutkimus suoritetaan? 547 00:50:57,555 --> 00:51:01,184 Rakensimme ennustemallin, joka liitt�� prekursorit - 548 00:51:01,309 --> 00:51:05,563 ja vertaa niit� toisiinsa ja aiempaan historialliseen dataan - 549 00:51:05,647 --> 00:51:08,900 tulevien j�ristysten koon ja voimakkuuden arvioimiseksi. 550 00:51:08,983 --> 00:51:14,155 Hydraulinen murtuma on osasyy... - Lopeta! Vesis�r�tys ei ole aiheuttaja. 551 00:51:14,239 --> 00:51:18,868 Senaattori teki tarkkoja tutkimuksia ennen porauksia Havaijilla ja Kaliforniassa. 552 00:51:18,993 --> 00:51:21,955 Senaattori Carlson? - H�n hyv�ksyi ne. 553 00:51:22,038 --> 00:51:27,710 Hyv�ksyik� h�n poraamisen? - Tiesimme jo 8,3:n j�ristyksen tulevan. 554 00:51:27,794 --> 00:51:32,131 Niink�? Analysoitteko kaiken datan ja ennakoitte tapahtumat? 555 00:51:32,215 --> 00:51:36,094 Kyll�, yritimme varoittaa osavaltion viranomaisia ja paikallisia. 556 00:51:36,177 --> 00:51:39,514 FEMAlla ei ole rahaa spekulatiivisiin katastrofeihin. 557 00:51:39,597 --> 00:51:42,225 Me k�sittelemme todellisia. - J�rkytt�v��. 558 00:51:42,308 --> 00:51:48,231 Laatikaa riskiarvio. Luonnostelkaa korkeimman riskin alueet. 559 00:51:48,314 --> 00:51:52,777 Otamme sen toimintasuunnitelmaan. - Hetkinen! Toimintasuunnitelmaan? 560 00:51:52,861 --> 00:51:56,364 Toimintasuunnitelmanne on evakuoida koko osavaltio. 561 00:51:56,447 --> 00:52:01,953 Aloitatte etel�osista ja keskitytte tihe�sti asutuille alueille. 562 00:52:02,036 --> 00:52:03,496 Se on suunnitelma! 563 00:52:03,580 --> 00:52:08,793 Jos tietonne pit�v�t paikkansa, riitt�v�� toimintasuunnitelmaa ei ole. 564 00:52:11,717 --> 00:52:13,218 J�rkytt�v��! 565 00:52:22,223 --> 00:52:25,768 Opettaja Olivia! Sattuuko? - Ei h�t��. 566 00:52:40,950 --> 00:52:45,079 Pid� kiinni! - �l� anna minun pudota! 567 00:53:17,278 --> 00:53:19,530 Ava? Ava! 568 00:53:56,025 --> 00:53:58,903 Ava? Ava? 569 00:54:00,530 --> 00:54:04,117 Clay! Luojan kiitos. - Ava! Meid�n t�ytyy l�yt�� h�net. 570 00:54:04,200 --> 00:54:07,453 Mik� h�t�n�? - H�n putosi! Yritin pelastaa h�net. 571 00:54:07,537 --> 00:54:12,333 En ymm�rr�. Oletko kunnossa? - En! Er�s pikkutytt�... 572 00:54:12,417 --> 00:54:17,171 H�n n�ki sen ja juoksi karkuun. - Pieni lapsiko? 573 00:54:17,296 --> 00:54:22,969 N�in lapsia poliisien luona. - Ei, meid�n on etsitt�v� h�net nyt. 574 00:54:23,725 --> 00:54:27,640 Maanvy�rym�... - Mist� sin� puhut? 575 00:54:28,452 --> 00:54:32,270 Clay, mist� sin� puhut? Puhu minulle, Clay. 576 00:54:32,353 --> 00:54:35,398 En halua pel�t� loppuel�m�ni ajan. 577 00:54:35,481 --> 00:54:39,652 Juoksin, koska pelk�sin. Olin kuolla! 578 00:54:41,738 --> 00:54:46,576 Mutta emme kuolleet. Me el�mme. �iti piti huolen siit�. 579 00:54:47,462 --> 00:54:52,056 Ei, meid�n on l�ydett�v� Ava. - Menet v��r��n suuntaan! 580 00:55:04,260 --> 00:55:06,012 Hyv� jumala! 581 00:55:09,265 --> 00:55:13,311 Me liikumme. - Ei, me kellumme! 582 00:55:16,564 --> 00:55:21,944 Perustukset varmaan vaurioituivat. Talo kaatuu min� hetken� hyv�ns�. 583 00:55:22,987 --> 00:55:28,659 Se ei ollut 5,9:n j�ristys, David! - Foresight aliarvioi ennusteen. 584 00:55:28,743 --> 00:55:35,833 Vauriot lienev�t kaataneet seismografi- ja infra��nisensorit ja datamme. 585 00:55:35,917 --> 00:55:39,754 J�rjestelm� ei ole toiminut sitten maanj�ristyksen Hollywoodissa. 586 00:55:39,837 --> 00:55:44,467 Se 20,0:n maanj�ristys voi olla paljon isompi kuin ennakoimme. 587 00:55:44,550 --> 00:55:48,596 V�ki on evakuoitava rakennuksesta heti. - Heid�t on ker�tt�v� yhteen. 588 00:55:48,679 --> 00:55:52,433 Kerros kerrokselta. Min� aloitan aulasta ja etenen 3. kerrokseen. 589 00:55:52,517 --> 00:55:56,062 Min� aloitan 4. kerroksesta, ja tavataan katolla. 590 00:55:56,145 --> 00:56:01,484 Kelluvaa rakennusta on vaikea olla huo- maamatta, mutta on annettava elonmerkki. 591 00:56:47,738 --> 00:56:50,283 Menemme siltaa kohti. 592 00:56:52,660 --> 00:56:57,248 T�rm��mme siihen. - Etsin eloonj��neit�. 593 00:57:05,715 --> 00:57:08,676 Odota! Oletko kunnossa? 594 00:57:08,759 --> 00:57:14,140 Olet loukkaantunut. Kaikki j�rjestyy, sinnittele. 595 00:57:14,223 --> 00:57:18,352 Sinnittele Ei, ei, ei... 596 00:57:25,318 --> 00:57:28,404 Hemmetti! Hemmetti! 597 00:57:29,739 --> 00:57:35,244 H�n on kuollut. H�n on kuollut... - En l�yd� Chrissy� enk� Clayt�. 598 00:57:35,328 --> 00:57:39,957 Chrissy ja Clay ovat kateissa. - Kaikki ovat! H�n on kuollut. 599 00:57:40,041 --> 00:57:44,086 Varokaa! Rakennus... - Kuuntele minua. 600 00:57:44,170 --> 00:57:47,840 On l�hdett�v� pois t��lt�. Katso! - Ei... 601 00:57:47,965 --> 00:57:51,636 Se tulee suoraan meit� kohti! On l�hdett�v� heti. 602 00:58:14,158 --> 00:58:17,203 Haloo? Kuuleeko kukaan? 603 00:58:17,286 --> 00:58:19,622 Haloo? 604 00:58:19,705 --> 00:58:22,833 Haloo? Onko siell� ket��n? 605 00:58:22,917 --> 00:58:26,128 Haloo? - Molly? 606 00:58:28,214 --> 00:58:31,217 Griffin? Mit� sin� t��ll� teet? 607 00:58:31,300 --> 00:58:34,971 Johtokeskus on poissa. - Mit� tarkoitat? 608 00:58:35,888 --> 00:58:41,894 Se kelluu 3rd Streeti� pitkin. Vett� vuotaa sis��n. 609 00:58:42,853 --> 00:58:46,816 N�itk� ket��n alhaalla? - En, luulin, ett� rakennus oli jo evakuoitu. 610 00:58:46,899 --> 00:58:51,070 Ei, se ei ole. Seuraa minua. 611 00:58:51,153 --> 00:58:55,241 Minne menemme? - Ihmiset on saatava ulos. Tule! 612 00:58:55,324 --> 00:58:58,577 Minne viemme heid�t? - Tule. 613 00:58:59,620 --> 00:59:04,125 Onko t��ll� ket��n? Sir, tulimme auttamaan teit�. 614 00:59:07,378 --> 00:59:11,549 Varovasti... H�n on kuollut. - Auta minua! 615 00:59:11,632 --> 00:59:14,844 Voimme pelastaa h�net. Auta nyt, Griffin! 616 00:59:30,359 --> 00:59:32,653 Voi luoja! 617 00:59:33,779 --> 00:59:37,742 Tule, jatketaan etsimist�. Toivottavasti - 618 00:59:37,825 --> 00:59:40,202 l�yd�mme eloonj��neit�. 619 00:59:43,956 --> 00:59:47,918 Hajaannutaan. Min� menen alas, mene sin� yl�s. 620 00:59:48,002 --> 00:59:50,755 N�hd��n porrask�yt�v�ss�. 621 00:59:55,343 --> 00:59:59,180 Tulkaa. T�nnep�in. 622 01:00:00,931 --> 01:00:02,975 No niin. 623 01:00:03,059 --> 01:00:06,687 Tulkaa! Meid�n on ment�v� katolle. - Katolle? 624 01:00:06,771 --> 01:00:10,900 Koko rakennus kallistuu pian. Odotamme t��ll� apua. 625 01:00:10,983 --> 01:00:14,487 Jos j��mme t�nne, me kuolemme! 626 01:00:16,197 --> 01:00:20,659 Okei, olet oikeassa. - Tarvitsemme valoraketteja ja radion. 627 01:00:20,743 --> 01:00:23,037 L�ytyy. 628 01:00:27,875 --> 01:00:32,421 Teill� on hienot laitteet t��ll�. Kiitos avustanne. 629 01:00:32,505 --> 01:00:35,966 Luulin, ett� Griffin menetti kaiken, kun h�n l�hti ArcStarista. 630 01:00:36,050 --> 01:00:39,678 Ne eiv�t kuulu ArcStarille vaan hra Richardsille. 631 01:00:39,762 --> 01:00:43,641 H�n on hyv� tyyppi. On ilo voida auttaa. 632 01:00:43,724 --> 01:00:48,020 Pelastuskopterit on tankattu. - Selv�, l�hdet��n. 633 01:01:20,219 --> 01:01:23,597 Griffin? Oletko kunnossa? - Olen. Sin�? 634 01:01:23,681 --> 01:01:26,016 Olen kunnossa. 635 01:01:30,312 --> 01:01:34,275 Tukossa kumpaankin suuntaan. Ehk� voimme kaivautua ulos... 636 01:01:36,610 --> 01:01:39,989 Olemme jumissa. - Emme hitossa ole. 637 01:01:40,072 --> 01:01:44,702 T�ss� Louie 23. L�hestymme katastrofialuetta. 638 01:01:44,785 --> 01:01:49,039 Katolla on kopterin laskeutumisalusta, mutta emme voi laskeutua. 639 01:01:49,123 --> 01:01:52,042 Tiputtaudutaan. - Kuitti, sir. 640 01:01:53,252 --> 01:01:58,257 Portaita on alas asti, mutta rakennus on vaarallinen. 641 01:01:58,340 --> 01:02:03,471 Aulaan lienee tulvinut vett�. Ep�vakaa ymp�rist�. 642 01:02:03,554 --> 01:02:07,016 Ep�vakaa on v�h�ttely�. 643 01:02:07,099 --> 01:02:11,353 Jessus! En ole n�hnyt vastaavaa aiemmin. 644 01:02:16,442 --> 01:02:18,736 Olemme jumissa. 645 01:02:20,946 --> 01:02:23,407 Varovasti. Varovasti! 646 01:02:23,491 --> 01:02:28,871 Jos poistat v��rin, kaikki sortuu p��llemme. Se ei onnistu. 647 01:02:30,164 --> 01:02:34,585 Emme voi vain istua t��ll�, Griffin. Jos poistamme lis�� murskaa... 648 01:02:34,710 --> 01:02:37,838 Voimme kiivet� yl�s ja yli. 649 01:02:37,922 --> 01:02:42,801 Sinulla on niin kiire p��st� pois, ettet tajua vaaraa. 650 01:02:42,885 --> 01:02:45,846 Lopeta! 651 01:02:45,930 --> 01:02:50,226 Emme voi muuta, Griffin. - Aloita ylemp��. 652 01:03:01,195 --> 01:03:04,448 Onko siell� joku? Oletko se sin�, Molly? 653 01:03:06,033 --> 01:03:08,160 Oletko loukkaantunut? 654 01:03:08,244 --> 01:03:12,373 Natasha! - K�sivarteni... 655 01:03:12,456 --> 01:03:16,043 Se on murtunut. - Odota v�h�n. 656 01:03:17,211 --> 01:03:19,255 �l� liiku. 657 01:03:22,091 --> 01:03:25,511 Anna, kun katson... - Lopeta! 658 01:03:28,764 --> 01:03:32,101 No niin, no niin. Varovasti. 659 01:03:32,184 --> 01:03:34,979 Olet saanut kovan iskun p��h�si. 660 01:03:37,773 --> 01:03:42,987 Miksi menemme takaisin yl�s? - Sinut on saatava pois t��lt�. 661 01:03:43,070 --> 01:03:47,825 Kaikki hyvin? - On. Meill� ei ole vaihtoehtoa. 662 01:03:51,328 --> 01:03:55,499 Se on teht�v� ylemp��, jotta p��semme turvallisesti pois. 663 01:03:55,583 --> 01:04:00,337 Et varmaan kuvitellut viimeisi� hetki�si maan p��ll� t�llaisiksi. 664 01:04:02,298 --> 01:04:06,635 Tolaltaan olevan, radikaalin eko-hullun vieress�. 665 01:04:08,095 --> 01:04:12,433 En voi kuvitella parempaa tapaa l�hte�. - Niinp�. 666 01:04:15,102 --> 01:04:20,733 Oli miten oli, Natasha sanoi, ett� senaattori Carlson hyv�ksyi poraukset. 667 01:04:22,985 --> 01:04:25,738 Niin hyv�ksyi. 668 01:04:25,821 --> 01:04:31,201 Terry on ArcStarin enemmist�omistaja. 669 01:04:32,745 --> 01:04:35,998 P�yt�laatikkoyhti�iden kautta. 670 01:04:36,081 --> 01:04:40,836 Olen haastanut yhti�nne usein oikeuteen. - Tied�n, tied�n. 671 01:04:40,919 --> 01:04:47,801 Senaattori on reilu mies. Siksi me saimme niin paljon huomiota. 672 01:04:49,845 --> 01:04:53,891 Jos se nyt merkitsee mit��n... 673 01:04:56,143 --> 01:05:00,314 En kest�nyt sit� en��. Halusin pois. 674 01:05:01,357 --> 01:05:03,859 Halusin auttaa, en vahingoittaa. 675 01:05:05,319 --> 01:05:10,866 Mikset sanonut mit��n aiemmin? - Milloin olisin sanonut? 676 01:05:10,949 --> 01:05:12,868 Oikeudessako? 677 01:05:12,951 --> 01:05:17,039 Se olisi merkinnyt 200 000 ty�paikan menoa. 678 01:05:17,122 --> 01:05:24,338 Me edustimme k�rke�, kehitimme uskomatonta tekniikkaa. 679 01:05:24,421 --> 01:05:27,383 Eniten kadun sit�... 680 01:05:29,593 --> 01:05:33,639 ...ett� viivytin l�ht��ni niin pitk��n. 681 01:05:33,722 --> 01:05:38,644 L�hdin sinun takiasi, sen takia mit� edustat. 682 01:05:47,820 --> 01:05:50,364 Odota siin�. Odota. 683 01:06:03,085 --> 01:06:06,964 FEMA on 14. kerroksessa. - Vauhtia, vauhtia! 684 01:06:11,677 --> 01:06:13,846 Menk�� suoraan katolle! 685 01:06:15,097 --> 01:06:18,392 Miksi olet yh� t��ll�? Miss� Molly on? 686 01:06:18,475 --> 01:06:21,729 H�n etsii eloonj��neit�. - Eik� h�n ole palannut viel�? 687 01:06:21,812 --> 01:06:27,276 Ei, mutta teen parhaani. L�ysin Natashan, kun rakennus kallistui. 688 01:06:27,359 --> 01:06:32,531 N�itk� muita alhaalla? - En betonin isketty� tajun kankaalle. 689 01:06:34,658 --> 01:06:38,662 Terry, eloonj��neit� on tulossa portaita yl�s sinne. 690 01:06:38,746 --> 01:06:44,001 Vie heid�t tukikohtaan ja palaa hakemaan meid�t. Rakennus romahtaa pian. 691 01:06:44,084 --> 01:06:47,880 Ronnie, tarkista loput kerrokset. Newton ja min� etsimme Mollyn. 692 01:06:47,963 --> 01:06:52,009 Johda kaikki eloonj��neet katolle. 693 01:06:52,092 --> 01:06:54,386 Etsi, Newton. 694 01:06:54,470 --> 01:06:57,973 Hyv� poika. No niin. 695 01:07:03,020 --> 01:07:07,483 P�� alas. Vauhtia! 696 01:07:07,566 --> 01:07:09,777 Molly? - Newton? 697 01:07:09,860 --> 01:07:13,906 Miss� olet, Molly? - Olemme t��ll�! T��ll�! 698 01:07:13,989 --> 01:07:18,076 T��ll� alhaalla. Liian jyrkk��, emme p��se kiipe�m��n omin voimin. 699 01:07:18,160 --> 01:07:22,790 T�ss�, tartu k�teeni. Kas niin. 700 01:07:32,466 --> 01:07:36,512 Terry, arvioitu saapumisaikasi? - Siell� 2 minuutin p��st�. 701 01:07:36,595 --> 01:07:39,515 Molly! - Tulemme sinne. 702 01:07:39,598 --> 01:07:44,186 T�m� on turvallisin paikka odottaa. - Kerrokset k�yty l�pi, kaikki l�ydetty. 703 01:07:44,269 --> 01:07:46,980 Rakennus romahtaa pian. - N�hd��n katolla. 704 01:07:47,064 --> 01:07:51,276 Jennings! Sain tiedon nelj�nnest� takavarikoidusta porauslautasta. 705 01:07:51,360 --> 01:07:55,739 Onko jokin toinen viranomainen antanut luvan tiet�m�tt�mme? 706 01:07:55,864 --> 01:08:00,744 Hetkinen, ne voivat olla meid�n. - Teid�n porauslauttoja? Kuka antoi luvan? 707 01:08:00,828 --> 01:08:04,206 Rakensimme seismist� estett�. - Oletko hullu? 708 01:08:04,289 --> 01:08:07,668 Etk� n�e, mit� kaupungissa tapahtuu? - Se toimi! 709 01:08:07,751 --> 01:08:11,713 Laskimme j�ristyksen voimakkuuden 8,7:st� 6,3:een! 710 01:08:11,797 --> 01:08:16,134 Et tied�, mik� vaikutus sill� on San Andreasin siirrokseen. 711 01:08:16,218 --> 01:08:20,180 Este heijasti Rayleigh-aallot takaisin - 712 01:08:20,264 --> 01:08:23,809 tektonisiin laattoihin pannen ne liikkeelle. 713 01:08:23,892 --> 01:08:26,937 Voi luoja, David. Se se on! 714 01:08:27,020 --> 01:08:32,693 Siirroslinjat Etel�-Kaliforniassa, jotka yhdistyv�t San Andreasiin. 715 01:08:32,776 --> 01:08:37,739 Siksi se kimpoaa edestakaisin. Kyse ei ole vain energiasta, ne liittyv�t yhteen! 716 01:08:37,823 --> 01:08:39,992 Miten se on edes mahdollista? 717 01:08:40,075 --> 01:08:45,247 Vuosikausien vesis�r�tykset aiheuttivat Hollywoodin maanj�ristyksen. 718 01:08:46,290 --> 01:08:51,253 Siirroslinjat San Andreasin luona ovat luoneet uuden. Meid�n on estett�v� se. 719 01:08:51,336 --> 01:08:53,630 Mist� sin� puhut? - Anna olla, Natasha. 720 01:08:53,714 --> 01:08:57,718 Kuka helvetti luulet olevasi? Emme ole en�� SOCOMissa. 721 01:08:57,801 --> 01:09:00,178 T�m� on minun maailmani. 722 01:09:00,262 --> 01:09:04,099 Katso ulos, Natasha. 723 01:09:05,517 --> 01:09:10,898 N�etk� tuon? Kaikki tuo h�vi��, ellemme toimi nyt heti. 724 01:09:10,981 --> 01:09:15,444 Kaikki siirroslinjat alapuolellamme, jotka yhdistyv�t San Andreasiin, - 725 01:09:15,527 --> 01:09:19,656 tulevat aiheuttamaan 20,0:n maanj�ristyksen, - 726 01:09:19,740 --> 01:09:23,410 joka tuhoaa kaiken, ellemme pys�yt� sit� heti! 727 01:09:24,453 --> 01:09:27,956 Kopteri tuli takaisin. - Selv�, mentiin. 728 01:09:28,040 --> 01:09:29,750 Tule, David. 729 01:09:44,264 --> 01:09:46,516 No niin, mentiin! 730 01:09:58,946 --> 01:10:02,324 Ava! Ava! - Minne menet? V��r� suunta. 731 01:10:02,407 --> 01:10:06,995 Ava! - Olemme ainoat n�in kaukana. 732 01:10:07,079 --> 01:10:10,415 Meid�n on l�ydett�v� Ava! - Clay? 733 01:10:20,342 --> 01:10:23,387 Kaikki hyvin? - Meid�n pit�� menn�. 734 01:10:23,470 --> 01:10:26,598 Mit� teette t��ll�? Emme saa olla t��ll�, pit�� l�hte�! 735 01:10:26,682 --> 01:10:30,602 Bussissa oli pieni tytt�, mutta h�n juoksi pois muiden luota. 736 01:10:30,686 --> 01:10:35,232 Onko tytt� heill�? - Tarvitsen tiedot tyt�st� nimelt�... 737 01:10:35,357 --> 01:10:37,818 Ava! - Onko teill� h�net? 738 01:10:37,901 --> 01:10:43,198 Ei. Muut lapset kyselev�t h�nest�. Yksik� puuttuu? 739 01:10:43,281 --> 01:10:46,159 Kyll�! - Odota! 740 01:10:46,243 --> 01:10:49,997 Rakennus tulee suoraan meit� kohti. - Tied�n. Tulemme pian. 741 01:10:50,080 --> 01:10:53,250 Autan heit� l�yt�m��n tyt�n. - Odota, Chrissy. 742 01:10:54,292 --> 01:10:58,505 Ole varovainen. �l� tee mit��n �lyt�nt�. 743 01:10:58,588 --> 01:11:01,842 Oletko tavannut perheeni? 744 01:11:08,348 --> 01:11:09,766 Hemmetti! 745 01:11:09,850 --> 01:11:13,395 Maanj�ristys tulee olemaan voimakkaampi kuin arvelimme. 746 01:11:13,478 --> 01:11:18,108 Lukumme olivat v��r�t. - Hetkinen, miten paljon voimakkaampi? 747 01:11:18,191 --> 01:11:21,695 Ennakoimme voimakkuudeksi 8,7. 748 01:11:21,778 --> 01:11:27,367 Mutta kategorisoimme v��rin maanj�ristyksen Hollywoodissa 5,7:ksi. 749 01:11:27,492 --> 01:11:33,165 Mit� se tarkoittaa? - Voimme odottaa 20,0:n megaj�ristyst�. 750 01:11:33,248 --> 01:11:37,377 Siirroslinjojen painetta on pienennett�v�. - Mahdotonta. 751 01:11:37,461 --> 01:11:41,923 Teimme sen juuri. Meid�n on vain selvitett�v�, miss� siirroslinjat - 752 01:11:42,007 --> 01:11:45,719 Etel�- ja Pohjois-Kaliforniassa yhdistyv�t. 753 01:11:45,802 --> 01:11:49,931 Ent� sitten? - Sitten etsimme liitynt�pisteen. 754 01:11:50,015 --> 01:11:53,727 R�j�yt�mme sen? - Tied�mmek� edes, miss� se piste on? 755 01:11:53,810 --> 01:11:56,813 Ehk�, mutta meid�n on palattava johtokeskukseen. 756 01:11:56,897 --> 01:11:59,816 Se on tuhoutunut. 757 01:11:59,900 --> 01:12:04,196 Laskekaa minut Hill Streetin l�helle. P��sen dataan, jonka voin l�hett��. 758 01:12:04,279 --> 01:12:09,910 Tarvitsemme voimakkaita aseita. - MBS 86 GOTA, taisteluk�rki�. 759 01:12:09,993 --> 01:12:15,123 Ohjattuja ammuksia, termobaarisia aseita, eksponentiaalisesti voimakkaampia - 760 01:12:15,207 --> 01:12:18,126 kuin MOAB- ja FOAB-pommit. 761 01:12:18,210 --> 01:12:22,881 Se on haudattava syv�lle, l�helle liitynt�pistett�. 762 01:12:22,964 --> 01:12:27,260 Edess� on paljon ty�t�. On parasta panna toimeksi. 763 01:12:32,557 --> 01:12:35,143 Mentiin, Natasha! - Lykky�. 764 01:12:37,020 --> 01:12:40,607 Mene pelastamaan lapsesi. - Kiitos! 765 01:12:43,026 --> 01:12:46,321 Nouse ilmaan! - Selv� on. 766 01:12:55,622 --> 01:12:57,332 Ava? 767 01:13:00,210 --> 01:13:03,463 Ava? Ava! - H�n on t��ll�! 768 01:13:03,547 --> 01:13:07,926 Ava, meid�n on l�hdett�v�. - Mene pois! 769 01:13:08,009 --> 01:13:12,430 Ei, autan sinua. Vien sinut yst�viesi luo. Tule. 770 01:13:12,514 --> 01:13:16,268 En! Pudotit opettajani. 771 01:13:18,478 --> 01:13:21,940 Chrissy, ota sin� h�net. En saa edes koskea h�neen. 772 01:13:22,023 --> 01:13:26,069 Ava, t�m� on sisareni Chrissy. H�n ei pudota sinua. 773 01:13:26,153 --> 01:13:29,156 H�n ei ole koskaan pett�nyt minua. 774 01:13:33,076 --> 01:13:35,495 Meid�n pit�� menn�! 775 01:13:43,879 --> 01:13:47,674 Rakennus... Se menee kohti siltaa! 776 01:13:47,757 --> 01:13:50,844 Clay, Chrissy ja Sven ovat siell�! 777 01:13:54,806 --> 01:13:57,642 Laske meid�t alas. - Kuitti. Pit�k�� kiinni. 778 01:14:05,066 --> 01:14:09,571 Juoskaa! Vauhtia! - Juokse! 779 01:14:18,788 --> 01:14:21,374 No niin, mentiin! - Nopeasti. 780 01:14:21,458 --> 01:14:26,671 Nousu ei onnistu, painoa on liikaa. Heitt�k�� pois kaikki, mik� ei ole kiinni. 781 01:14:41,937 --> 01:14:45,273 Melkein tyhj�. Nouse kyytiin, Sven. 782 01:14:49,611 --> 01:14:53,365 Yl�s! Yl�s! - Painoa on viel�kin liikaa. 783 01:14:58,411 --> 01:15:01,331 Yl�s, yl�s, yl�s! 784 01:15:36,283 --> 01:15:38,868 Kaikki k�y hyvin. 785 01:15:42,622 --> 01:15:46,418 Natasha onnistui. Nyt saan varmaan tarkan sijainnin. 786 01:15:46,501 --> 01:15:49,963 Pisteit� n�ytt�� olevan viisi, jotka pit�� tuhota. 787 01:15:50,046 --> 01:15:55,093 Tarvitsemme lis�� ampumatarvikkeita. - Kenraali Guillermin on linjalla. 788 01:15:55,176 --> 01:15:59,806 Briiffasin h�nt�. - Tunnen h�net. Min� otan. 789 01:16:00,765 --> 01:16:06,563 Griffin Richards t�ss�, kenraali. - Korpraali Eric Martin, luulin. 790 01:16:06,646 --> 01:16:11,818 Nopeasti sitten, hra Richards. Ette ole senaattori Carlsonin suosiossa. 791 01:16:13,778 --> 01:16:16,614 Min�k��n en ole ikin� pit�nyt h�nest�. 792 01:16:16,698 --> 01:16:23,830 Voimme est�� Kalifornian vajoamisen mereen. Viisi siirtolinjojen yhdyspistett�. 793 01:16:23,913 --> 01:16:30,253 Jos panemme taisteluk�rjen jokaiseen pisteeseen 132 metrin syvyyteen, - 794 01:16:30,337 --> 01:16:34,424 r�j�hdysten pit�isi murtaa siirroslinjat ja laskea painetta. 795 01:16:34,507 --> 01:16:39,137 Meill� on jo 138 porausreik�� siin� syvyydess�. 796 01:16:39,262 --> 01:16:45,560 Selv�, hyv�ksyn ammukset. Mutta jos se menee pieleen, sin� olet vastuussa. 797 01:17:07,082 --> 01:17:10,126 Luojan kiitos, ett� olette kunnossa! 798 01:17:13,004 --> 01:17:15,382 Hetkinen, miss� Sven on? 799 01:17:17,258 --> 01:17:20,136 H�n ei selviytynyt. 800 01:17:48,915 --> 01:17:52,335 Lasken ammukset nyt. Rukoillaan, ett� se toimii. 801 01:17:52,419 --> 01:17:57,048 Numero kolme paikoillaan. Numero nelj� paikoillaan. 802 01:18:06,850 --> 01:18:11,271 Nelj� viidest�. Viimeinen pannaan merenpohjan alle Long Beachin luo. 803 01:18:11,354 --> 01:18:16,693 Miten se onnistuu? - Pommien pit�� olla 132 metrin syvyydess�. 804 01:18:18,903 --> 01:18:23,616 �ljynporauslautat! Vartuin Long Beachiss�. Niit� on kaikkialla. 805 01:18:23,700 --> 01:18:28,621 Keksimme ratkaisun. K�ytt�k�� �ljynporauslauttoja. Yksi on tuolla. 806 01:18:29,045 --> 01:18:33,591 Teid�n on purettava �ljynporauslautta ja pudotettava pommi alas. 807 01:18:33,720 --> 01:18:36,379 Kuitti. Puramme nyt. 808 01:18:37,634 --> 01:18:40,425 Ammus lasketaan alas. 809 01:18:40,508 --> 01:18:45,972 Tiimisi on leveimm�n siirroslinjan yl�puolella. Se voi romahtaa. 810 01:18:46,055 --> 01:18:49,726 Kaikki ilmaan nyt heti! 811 01:18:49,809 --> 01:18:55,190 Kaikkien on lennett�v� ensin pois. Et�isyyden j�lkeen aloitamme l�ht�laskennan. 812 01:18:55,273 --> 01:18:58,860 Onko meill� tarpeeksi aikaa? - Kyytiin! 813 01:18:58,985 --> 01:19:02,697 Roottorit py�rim��n ja nousuun! 814 01:19:03,781 --> 01:19:05,783 Mentiin! 815 01:19:12,957 --> 01:19:18,004 Kaikki pois t��lt�. Siirroslinja alkaa revet�! 816 01:19:18,087 --> 01:19:20,882 Juoskaa! 817 01:19:23,468 --> 01:19:26,304 Poliisiauto! 818 01:19:34,020 --> 01:19:38,024 Aja! Aja, aja, aja! - Aja, is�! 819 01:19:46,616 --> 01:19:50,078 GOTA-pommit ja maanj�ristys r�j�ytt�v�t ne. 820 01:19:50,161 --> 01:19:53,957 Emme ehdi ennen l�ht�laskentaa. Kulta! 821 01:20:36,332 --> 01:20:39,085 Se toimi! - Se toimi! 822 01:20:45,508 --> 01:20:48,595 Oletteko kunnossa? - Onko se ohi? 823 01:20:50,471 --> 01:20:52,932 M��rittele "ohi"? 824 01:21:25,840 --> 01:21:30,470 Kaupunki on t�ysin tuhoutunut. - Olisi voinut k�yd� pahemminkin. 825 01:21:40,271 --> 01:21:43,983 Se vaikeutuu. Senaattori Carlson yritt�� pys�ytt�� teid�t. 826 01:21:44,067 --> 01:21:47,779 Mik� on kokemuksesi h�nest�? - Poliittinen opportunisti. 827 01:21:47,904 --> 01:21:51,908 H�n oli totaalinen ilmastonkielt�j�, kun h�n sai sill� ��ni�, - 828 01:21:51,991 --> 01:21:55,662 mutta teki t�ysk��nn�ksen, kun sai sill� lis�� ��ni�. 829 01:21:55,745 --> 01:22:00,958 H�n haluaa rahaa ja valtaa. - Mutta pid�mmeh�n yht�? 830 01:22:01,042 --> 01:22:03,169 Kyll�. - Ehdottomasti, �iti. 831 01:22:03,252 --> 01:22:07,298 Tarvitsemme uuden johtokeskuksen. - Miten se onnistuu? 832 01:22:07,382 --> 01:22:11,928 Ennen kuin aloitin ty�t teill�, sijoitin paljon rahaa siihen. 833 01:22:12,011 --> 01:22:15,014 Rakensimme prototyypin mailleni Pohjois-Carolinaan. 834 01:22:15,098 --> 01:22:20,812 Kehititk� malliani ilman minua? - Testasin sit�. David auttoi. 835 01:22:22,021 --> 01:22:26,150 Se oli enemm�n teoriaa kuin k�yt�nt��. - Varovasti. 836 01:22:26,234 --> 01:22:29,779 L�hteitteni mukaan siell� on ollut ep�tavallisen kylmi� kausia. 837 01:22:29,862 --> 01:22:34,575 Se on FEMA-alue 4. - Jonkun muun ongelma? 838 01:22:34,659 --> 01:22:37,995 Niin helposti ette p��se minusta. Valvon teit�. 839 01:22:38,079 --> 01:22:45,253 Hyv�, pidet��n yhteytt�. Tarkkailemme j�lkij�ristyksi� koko Kaliforniassa. 840 01:22:45,336 --> 01:22:49,674 Minulla on teoria. Maan vaippa on taipuisa. 841 01:22:49,757 --> 01:22:54,679 Se on liian kuuma seismiselle j�nnitykselle. 842 01:22:54,762 --> 01:22:58,975 N�m� j�ristykset osoittavat jotain aivan muuta. 843 01:22:59,058 --> 01:23:05,106 Maan vaippa s�ilytt�� seismisen j�nnityksen, eli se viilenee. 844 01:23:05,189 --> 01:23:09,694 Meid�n on ensin teht�v� lis�� kokeita. - Ollaan yhteyksiss�. 845 01:23:13,948 --> 01:23:17,577 Mit� mielt� olet? Haluatko jatkaa? 846 01:23:17,660 --> 01:23:23,666 Voin mietti� sit� pitk�ll� ajomatkalla pitk�lle lentomatkalle. 847 01:23:23,750 --> 01:23:27,545 Niin, puhutaan siit� matkalla. - Selv�. 848 01:24:10,046 --> 01:24:11,672 Is�? 849 01:24:11,798 --> 01:24:17,094 Taidat olla oikeassa. Minun pit�� puhua jollekulle. 850 01:24:17,178 --> 01:24:21,349 N�m� viime p�iv�t ovat olleet... paljon. 851 01:24:21,432 --> 01:24:23,726 Niin. 852 01:24:23,810 --> 01:24:28,773 Olen aina valmis, jos haluat puhua. - Ei. Anteeksi. 853 01:24:30,191 --> 01:24:35,655 Mietin, voisinko puhua terapeutillesi. H�nh�n on sinusta hyv�. 854 01:24:35,780 --> 01:24:39,033 Ilman muuta. Toki. 855 01:24:39,116 --> 01:24:42,286 Voin todella suositella h�nt�. 856 01:24:42,370 --> 01:24:47,708 Kunhan p��sen eroon kiusallisista is�-poika -keskusteluista. 857 01:24:49,752 --> 01:24:53,130 Emme ole edes aloittaneet. - Voi luoja! 858 01:26:41,364 --> 01:26:44,492 Suomennos: Mika Wainonen www.ordiovison.com78448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.