Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:21,022
�iti, me my�h�stymme tiedemessuilta.
2
00:00:21,147 --> 00:00:25,026
Tied�n, tied�n.
3
00:00:25,109 --> 00:00:28,613
L�hdet��n ihan pian.
En l�yd� avaimia.
4
00:00:30,441 --> 00:00:32,193
Mit�?
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,252
�iti!
6
00:00:53,554 --> 00:00:56,224
Stevie, p�yd�n alle ja heti.
7
00:01:49,694 --> 00:01:54,657
Saamme raportteja...
- ...asteikolla 6...
8
00:02:29,400 --> 00:02:33,738
Eik� t�ll� p��se kovempaa?
- 28 tuntia seuraavaan j�ristykseen.
9
00:02:33,821 --> 00:02:38,159
Ehdimme sit� ennen Kaliforniaan.
Ota ihan rennosti.
10
00:02:50,796 --> 00:02:55,593
T�llaiseen voisi helposti tottua.
- Siksik� olet Griffinin kaveri?
11
00:02:55,676 --> 00:03:01,474
Ettei tarvitse menn� turistiluokassa.
- Kai min� nyt saan nauttia v�h�n.
12
00:03:01,557 --> 00:03:06,103
Olenko min� nyt maalitaulusi?
T�m� kone k�y aurinkovoimalla.
13
00:03:06,187 --> 00:03:10,441
David, sin� h�net vedit t�h�n mukaan.
- Niin, ja n�in hyv�� siit� seurasi.
14
00:03:10,524 --> 00:03:16,530
Pelastimme ihmishenki� Havaijilla.
- Hyv�ntekij�si pilaa minun urani.
15
00:03:17,615 --> 00:03:21,953
Ajattele sit� n�in: pahin
panettelijamme on nyt puolellamme.
16
00:03:22,036 --> 00:03:27,083
Jos saamme yhteiskunnan vihollisen
puolellemme, toivo ei ole mennytt�.
17
00:03:29,001 --> 00:03:35,174
En tiennyt ett� h�n porasi tulivuoria
laittomasti. Kuka siit� olisi tiennyt?
18
00:03:35,257 --> 00:03:41,305
Olen uhrannut puolet urastani
tuollaisten persl�pien jahtaamiseen.
19
00:03:41,389 --> 00:03:46,769
Teknologia, jota k�yt�mme nyt,
on valtavasti aikaansa edell�.
20
00:03:46,852 --> 00:03:50,982
Se tekee hyv�� maailmalle, ja se on tuon
miehen ansiota.
21
00:03:51,065 --> 00:03:57,363
H�nen? Se on Yolandan, Svenin,
lasteni, jopa puolisoni ansiota.
22
00:03:57,446 --> 00:04:01,575
H�n kirjoitti vain sekin,
ja meid�n piti siivota h�nen j�lkens�.
23
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Eli sin� joko hoidat t�m�n
tai min� teen sen.
24
00:04:08,207 --> 00:04:12,420
Huonoja uutisia.
Ventura Countyssa on ollut maanj�ristys.
25
00:04:12,503 --> 00:04:17,591
7 kuollutta, 45 kadonnutta,
13 taloa tuhoutunut.
26
00:04:17,675 --> 00:04:21,387
Rantatie poikki kumpaankin suuntaan.
Tsunamista ei ole havaintoja.
27
00:04:21,470 --> 00:04:24,432
Onko tietoa siit� mik� sen aiheutti?
- Vain ett� se alkoi yht�kki�.
28
00:04:24,515 --> 00:04:29,603
USGS sai arvoksi 4,3
Emeryvilless� 20 minuuttia sitten.
29
00:04:29,687 --> 00:04:33,858
Miss� se tarkalleen tapahtui?
- L�hell� Malibun kunnanrajaa.
30
00:04:33,941 --> 00:04:39,071
Noin 70 km l�nteen Los Angelesista.
- Tied�n miss� se on.
31
00:04:39,155 --> 00:04:43,200
Laskeudumme 20 minuutin kuluttua.
- Selv�.
32
00:04:44,201 --> 00:04:47,371
Chrissy, Clay ja Eric ovat kai
laskeutuneet jo. Ilmoitan minne menemme.
33
00:04:47,455 --> 00:04:51,751
Tee se, mutta en halua ett� he muuttavat
suunnitelmia.
34
00:04:51,876 --> 00:04:56,756
Eric haluaa rauhallisen viikonlopun lasten
kanssa. Se on terapiaa h�nelle.
35
00:04:56,839 --> 00:04:59,633
Oletko varma?
- Olen.
36
00:04:59,717 --> 00:05:02,636
Her�tt�isitk� Svenin?
37
00:05:02,720 --> 00:05:06,599
Olemmeko laskeutuneet jo?
- Emme.
38
00:05:06,682 --> 00:05:12,605
Haluan menn� suoraan katastrofialueelle.
Haluan tiet�� tarkalleen paikan.
39
00:05:12,730 --> 00:05:16,776
Mit� on tapahtunut?
- Maanj�ristys Ventura Countyssa.
40
00:05:16,901 --> 00:05:22,531
Autamme viranomaisia pelastusteht�viss�,
ensiavussa -
41
00:05:22,615 --> 00:05:27,703
ja kaikessa miss� voimme.
Haluan my�s ett� maasta otetaan kokeita.
42
00:05:27,787 --> 00:05:32,239
Laitan ensiapuv�lineet valmiiksi.
- Hyv�. Yolanda, soita USGS:lle.
43
00:05:32,323 --> 00:05:38,079
Haluan tiet�� onko tapahtumasta kuvaa.
Haluan my�s j�ristyst� koskevat lukemat.
44
00:05:38,294 --> 00:05:40,007
Hoituu.
45
00:06:13,541 --> 00:06:17,169
Menen katsomaan tarvitseeko joku apua.
- Tulen mukaan.
46
00:06:19,588 --> 00:06:25,511
T�m�h�n on sama paikka jossa Clay ja
Chrissy joutuivat maanj�ristykseen 2010.
47
00:06:26,554 --> 00:06:28,556
Niin...
48
00:06:34,854 --> 00:06:36,814
Varokaa!
49
00:06:36,897 --> 00:06:41,152
Onko mahdollista ett� Camarillossa
tapahtunut maanj�ristys -
50
00:06:41,235 --> 00:06:45,865
70 km kilometrin p��ss� t��lt� voi
k�ynnist�� t��ll� uuden maanj�ristyksen?
51
00:06:45,948 --> 00:06:51,036
Ei pinnallinen maanj�ristys
voi vaikuttaa sill� lailla.
52
00:06:51,120 --> 00:06:55,666
Sit� min� en juuri ymm�rr�. Ei t�m�
johdu pinnallisesta maanj�ristyksest�.
53
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
Miten syv�ll� se tapahtui?
- Maaper� on ehk� m�rk��.
54
00:07:00,629 --> 00:07:05,801
Ehk� ne eiv�t liity toisiinsa lainkaan.
- T�ytyy katsoa s��tiedotuksia.
55
00:07:05,885 --> 00:07:09,805
T�ll� alueella ei ole juuri satanut.
56
00:07:09,889 --> 00:07:13,809
En n�e mutaa enk� savea.
57
00:07:16,687 --> 00:07:19,440
T�ytyy ottaa kokeita.
- Niin.
58
00:07:40,753 --> 00:07:44,506
Is�, onko t�m� se paikka -
59
00:07:45,549 --> 00:07:49,178
miss� se maanvy�ry oli?
Miksi toit meid�t t�nne?
60
00:07:49,261 --> 00:07:54,516
En tiennyt t�st� mit��n.
- Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�.
61
00:07:54,600 --> 00:07:57,937
Tule, l�hdet��n.
- Eric?
62
00:07:58,668 --> 00:08:01,398
Molly.
- Mit� te t��ll� teette?
63
00:08:01,482 --> 00:08:05,569
Tiesitk�, ett� t�m� on sama paikka,
jossa Clay ja Chrissy melkein...
64
00:08:05,653 --> 00:08:08,322
Tiesin.
- Vien heid�t pois t��lt�.
65
00:08:08,405 --> 00:08:11,242
Is�, l�hdet��n.
66
00:08:12,952 --> 00:08:16,580
Mik� on, Clay?
- En saa henke�.
67
00:08:16,664 --> 00:08:20,709
Hengit� syv��n ja rauhallisesti.
68
00:08:20,793 --> 00:08:24,421
Clay... Hengit�.
- Ota t�llainen.
69
00:08:24,546 --> 00:08:27,716
Anna t�m� h�nelle.
- Pane se suuhun.
70
00:08:27,800 --> 00:08:31,345
Suuhun.
71
00:08:31,428 --> 00:08:35,766
Onpa hapanta!
- Se on omenahappoa.
72
00:08:35,849 --> 00:08:39,979
Kuin happaman makuista karkkia.
- Miten se vaikuttaa?
73
00:08:40,062 --> 00:08:44,692
Tunnetko sen? Hapan maku suussa.
74
00:08:44,775 --> 00:08:49,613
Se panee unohtamaan oireet.
Terapeuttini suositteli sit�.
75
00:08:49,697 --> 00:08:54,410
Se helpottaa stressi�.
Milt� nyt tuntuu?
76
00:08:54,493 --> 00:08:58,205
Se taitaa auttaa.
- No sitten.
77
00:08:58,289 --> 00:09:03,961
Eik�h�n l�hdet� t��lt�.
78
00:09:06,088 --> 00:09:08,882
Clayn t�ytyy rauhoittua.
Tavataan komentokeskuksessa.
79
00:09:08,966 --> 00:09:14,179
Auttakaa minua l�yt�m��n poikani!
Auttakaa minua.
80
00:09:14,263 --> 00:09:19,143
Miten voin auttaa?
- Teid�n t�ytyy l�yt�� poikani.
81
00:09:19,226 --> 00:09:21,937
Milt� h�n n�ytt��?
Kyll� ryhm�ni l�yt�� h�net.
82
00:09:22,021 --> 00:09:27,109
151 sentti� pitk�, vihre�t silm�t.
H�nen nimens� on Stevie.
83
00:09:28,152 --> 00:09:33,532
Sven ja Yolanda! H�nen poikaansa ei l�ydy.
H�n on 151 sentti� pitk�, vihre�t silm�t.
84
00:09:33,615 --> 00:09:36,368
N�in h�net.
85
00:09:36,493 --> 00:09:39,455
Valtavasti kiitoksia.
- Ei kest�.
86
00:09:40,456 --> 00:09:43,459
�iti, �iti!
- Onko h�n �itisi?
87
00:09:43,542 --> 00:09:46,712
Stevie! Stevie!
88
00:10:02,311 --> 00:10:07,149
Yksi opettajistani CalTechista
on t��ll� USGS Moffettissa.
89
00:10:07,232 --> 00:10:11,320
H�n l�hetti seismografista dataa
ennen Venturan maanvy�ry�.
90
00:10:11,403 --> 00:10:13,364
Katsotaan sit�.
91
00:10:13,447 --> 00:10:20,162
Ainoa aktiviteetti on ollut l�hell�
Venturaa ja Santa Barbaraa.
92
00:10:20,287 --> 00:10:24,375
Vahvuus 4,2.
Niihin ei yleens� reagoida.
93
00:10:24,500 --> 00:10:27,461
Ymm�rr�n, ett� se
tapahtui l�hell� siirroksia -
94
00:10:27,586 --> 00:10:30,089
mutta se on my�s FEMA:n p��maja.
95
00:10:30,172 --> 00:10:35,260
Niin, ja seh�n sinua hermostuttaa.
- Onhan siihen syyt�kin.
96
00:10:35,344 --> 00:10:40,265
J�ristys oli siis Venturassa, eik� niin?
- Mit� jos menn��n Ventura Countyyn?
97
00:10:40,349 --> 00:10:44,937
Sit� ennen oli kaksi j�ristyst�
24 km s�teell�, kolme p�iv�� v�liss�.
98
00:10:45,020 --> 00:10:49,233
Mik� magnitudi?
- Mikro. 1,4 ja 0,8.
99
00:10:49,316 --> 00:10:54,029
Viimeisin 36 tuntia ennen suurta.
- Kuunteleeko minua kukaan?
100
00:10:54,113 --> 00:10:58,117
Muut olivat pinnallisia.
4,2:n j�ristys oli syvemm�ll�.
101
00:10:58,200 --> 00:11:02,204
Datan l�hetti tutkijaryhm�
joka oli tutkimassa �ljykentt�� -
102
00:11:02,287 --> 00:11:05,249
l�hell� Seal Beachi� Orange Countyssa.
103
00:11:05,332 --> 00:11:07,459
Hei!
104
00:11:07,543 --> 00:11:10,838
Tied�n ett� yritykseni
on tehnyt paskajuttuja.
105
00:11:10,921 --> 00:11:15,843
Mutta min� olen maksanut n�m�
kaikki hienot vempaimet t��ll�.
106
00:11:15,926 --> 00:11:21,140
Joten kai me yh� teemme yhteisty�t�?
- Totta kai. On vain v�h�n kiire nyt.
107
00:11:21,223 --> 00:11:25,060
Menik� j�ristys syvemm�lle
kuin 24 kilometri�?
108
00:11:26,103 --> 00:11:29,398
Melkein 29.
- 29 kilometri�k�?
109
00:11:29,481 --> 00:11:32,943
Se riitt�� l�p�isem��n ylemm�n vaipan.
110
00:11:33,026 --> 00:11:38,073
Seal Beach on l�hell� Elsinoren halkeamaa.
Se on lateraalinen.
111
00:11:38,349 --> 00:11:43,271
Eik� se ollut ensimm�inen kerta.
112
00:11:43,535 --> 00:11:50,417
�ljykent�ll� mitattiin 2,3 ja 2,7
nelj�n viikon v�liajalla.
113
00:11:50,836 --> 00:11:55,757
Seismografit eiv�t havainneet niit�.
- 2,3 ja 4,2 magnitudin j�ristyksi�.
114
00:11:55,841 --> 00:12:00,888
Kaikki kuukauden sis�ll�, tarpeeksi
syvi� l�p�ist�kseen ylemm�n vaipan.
115
00:12:00,971 --> 00:12:07,853
San Fernandosta on 60 km Venturaan.
Ne ovat Ventura Petit Point -halkeamalla.
116
00:12:07,936 --> 00:12:12,316
Niin syv�ll� tapahtuva voimakas
j�ristys tuottaa niin paljon energiaa -
117
00:12:12,399 --> 00:12:17,446
ett� se voi k�ynnist��
tuhoisia pinnallisia j�ristyksi�.
118
00:12:17,529 --> 00:12:19,323
Herran jestas...
119
00:12:20,949 --> 00:12:26,622
Ja maanvy�ry samassa rinteess�,
jossa se tapahtui 12 vuotta sitten...
120
00:12:29,333 --> 00:12:33,337
Ei hyv�, Yolanda.
- Huonoja uutisia.
121
00:12:36,757 --> 00:12:41,303
Oletko varmasti valmis?
- Olen. Nyt jatketaan hommia.
122
00:12:44,306 --> 00:12:45,974
Katsokaa.
123
00:12:46,058 --> 00:12:49,478
Foresight...
124
00:12:49,561 --> 00:12:54,274
Protocol... System.
125
00:12:55,442 --> 00:13:01,240
Voimme rakentaa kaikkien aikojen
seismisen varoitusj�rjestelm�n.
126
00:13:01,323 --> 00:13:06,119
Voimme kertoa ihmisille
koska se tapahtuu ja miss�.
127
00:13:06,203 --> 00:13:10,332
He saavat sekuntien sijaan
tunteja aikaa ryhty� toimenpiteisiin.
128
00:13:10,415 --> 00:13:13,502
Ehk� p�ivi�kin.
- Onko se edes mahdollista?
129
00:13:13,585 --> 00:13:15,837
Kukaan ei ole onnistunut
sellaisessa aikaisemmin.
130
00:13:15,921 --> 00:13:20,008
Miten tehokas siit� voisi tulla?
131
00:13:20,092 --> 00:13:25,430
Tekniikka on kehittynyt 15 vuoden aikana
kuten my�s data, jota se tuottaa.
132
00:13:25,514 --> 00:13:30,727
Se voi antaa yksityiskohtaista
tietoa maanj�ristyshavainnoista.
133
00:13:30,811 --> 00:13:35,274
Se t�ytt�isi tyhji�n, joka on
rajoittanut meit� vuosikausien ajan.
134
00:13:35,357 --> 00:13:41,446
�iti, kai sin� ymm�rr�t millainen
byrokratia sit� olisi vastassa?
135
00:13:41,572 --> 00:13:46,201
Asia on niin, ett� sama yhti�,
joka ajaa ilmastonmuutosasiaa -
136
00:13:46,285 --> 00:13:53,250
ker�� my�s infoa ja jakaa sit� edelleen
akateemisille instituuteille ja poliisille
137
00:13:53,333 --> 00:13:56,295
Miksi me emme saa sit� informaatiota?
138
00:13:56,379 --> 00:14:02,107
Voisimme pelastaa miljoonia henki�.
- Meit� ei kiinnosta kuka vaan koska.
139
00:14:02,191 --> 00:14:06,179
Se saattaa olla vaikeampi askel
kuin osaatte kuvitellakaan.
140
00:14:11,852 --> 00:14:14,646
Suojautukaa!
- Matalaksi!
141
00:14:30,704 --> 00:14:32,914
Ovatko kaikki kunnossa?
142
00:14:35,459 --> 00:14:38,754
Clay, miten k�vi?
- Ei h�t��, pit�� vain heng�ht��.
143
00:14:38,879 --> 00:14:43,508
Varmasti?
- Sanoinhan ett� olen kunnossa.
144
00:14:48,555 --> 00:14:54,353
Ei yhdist�. Ei kai masto kaatunut?
- Ei, Kaikki yritt�v�t soittaa nyt.
145
00:14:54,436 --> 00:14:59,232
Siin� FEMA:n hahmottelema vastaus.
- Katsokaa kuka tuolla on.
146
00:14:59,316 --> 00:15:04,529
Esittelen nyt senaattori
Terry Carlsonin Kaliforniasta.
147
00:15:04,613 --> 00:15:08,825
Han on senaatin komitean
kotimaan turvallisuuden puheenjohtaja.
148
00:15:08,909 --> 00:15:11,328
Senaattori?
149
00:15:11,411 --> 00:15:17,292
Kiitos. Me tuemme FEMAa
ja muita t�rkeit� organisaatioita.
150
00:15:17,376 --> 00:15:23,382
Ryhm�mme on valmis
auttamaan jos se on v�ltt�m�t�nt�.
151
00:15:23,465 --> 00:15:27,177
Maanj�ristyksen magnitudi
oli 5,4 Richterin asteikolla -
152
00:15:27,260 --> 00:15:33,225
L.A:sta kaakkoon l�hell� �skett�in
havaittua Hollywoodin siirrosta.
153
00:15:33,308 --> 00:15:38,313
Senaattori, saamme raportteja...
- Emme vastaa en�� kysymyksiin.
154
00:15:38,397 --> 00:15:39,981
Senaattori!
155
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
Sammuttakaa tuo.
156
00:15:52,035 --> 00:15:55,372
Joo. Se on poliittinen temppu.
157
00:15:55,455 --> 00:16:00,001
Mutta jos FEMA saa v�hemm�n
apurahaa paikalle tulee Griffin Richards -
158
00:16:00,085 --> 00:16:04,256
ja h�nen tiimins� niin
kuin aina kriisitilanteissa.
159
00:16:04,381 --> 00:16:07,968
Ahaa. Selv�.
160
00:16:17,185 --> 00:16:20,021
Ei voi olla totta.
161
00:16:21,440 --> 00:16:24,943
Jeff! Griffin Richards t�ss�.
162
00:16:25,026 --> 00:16:27,654
Hyvin, kiitos.
163
00:16:27,738 --> 00:16:31,867
Onko sinulla hetki aikaa, vai est�nk�
sinua l�htem�st� avaruusmatkalle?
164
00:16:31,950 --> 00:16:37,247
Sin�h�n olet ollut avaruudessa. Ole
huoleti, min�kin olen menossa sinne.
165
00:16:37,330 --> 00:16:40,000
Nyt h�n tekee niin taas.
166
00:16:40,083 --> 00:16:46,548
Tarvitsen sinua asiantuntijana.
Kai se maanj�ristys tuntui siell�kin?
167
00:16:46,631 --> 00:16:51,511
Niin. Mit� jos voisi ennustaa
maanj�ristyksen ennen kuin se tapahtuu?
168
00:16:51,595 --> 00:16:54,765
Tied�n, siin� ei ole kukaan onnistunut -
169
00:16:54,848 --> 00:16:58,185
ennen kuin vasta nyt
ja haluan sinut mukaan tiimiin.
170
00:16:59,561 --> 00:17:03,565
Kyll�, olen ihan itse ty�st�nyt sit�.
- Tee nyt jo jotain!
171
00:17:03,648 --> 00:17:07,194
H�n auttaa meit�.
172
00:17:07,277 --> 00:17:11,782
Katsomme tarvitseeko Hollywood apua.
- Pit�k�� yhteytt�.
173
00:17:11,865 --> 00:17:15,160
Tulemme takaisin pian.
- N�hd��n.
174
00:17:15,285 --> 00:17:19,873
Kokoonnumme Pasadenassa
ja Culver Cityss�.
175
00:17:19,956 --> 00:17:23,794
Sinne tulee kaksi suurinta
teknologian yrityst�.
176
00:17:23,877 --> 00:17:29,549
Ne tekev�t ohjelmastanne tehokkaamman.
- Sitten min� tulen mukaan.
177
00:17:29,633 --> 00:17:34,721
Ei miss��n nimess�. Kesti niin kauan
ennen kuin sait minut vakuuttuneeksi.
178
00:17:34,805 --> 00:17:41,686
Ei sinun asemasi ole muuttunut.
- Niink�? Mist� luulet olevan kyse?
179
00:17:41,770 --> 00:17:44,648
PR-tempusta.
- L�hdin yrityksest�ni t�m�n takia.
180
00:17:44,731 --> 00:17:49,528
Min� luulen ett� l�hdit, jotta et joutuisi
vaikeuksiin Havaijin jutun takia.
181
00:17:49,611 --> 00:17:54,157
Jotta sinun ei tarvitsisi vastata siit�.
- Min� en mene minnek��n.
182
00:17:54,241 --> 00:17:57,285
Koska t�m� on henkil�kohtainen asia.
- Eli?
183
00:17:57,369 --> 00:18:02,374
Muistatko Florence-hurrikaanin?
Min� kasvoin Wilmingtonissa.
184
00:18:02,457 --> 00:18:05,710
Vanhempani asuivat siell� silloin
kun se iski.
185
00:18:05,794 --> 00:18:11,341
ArcStar lupasi 250 miljoonaa dollaria.
Min� tuplasin summan.
186
00:18:11,424 --> 00:18:15,887
Se oli sen j�lkeen kun vahinko
oli jo tapahtunut.
187
00:18:15,971 --> 00:18:19,349
Nyt voimme hoitaa asioita
jo ennen kuin ne tapahtuvat.
188
00:18:19,432 --> 00:18:25,438
Ehk� raporttini ymp�rist�vahingoista
josta vaadit oikeusjuttua, ei ollutkaan...
189
00:18:25,522 --> 00:18:29,943
Miksi sin� sanoitkaan minua kuulustelussa?
Niin!
190
00:18:30,026 --> 00:18:35,615
Sekop�isen ja radikaalin
ekohullun kirjoittama.
191
00:18:35,699 --> 00:18:39,619
Haluatko neuvon?
192
00:18:39,744 --> 00:18:42,038
�l� ole pitk�vihainen.
193
00:18:43,498 --> 00:18:46,459
Hyv�! Jengi on koossa.
194
00:18:46,543 --> 00:18:49,671
Natasha? Mit� sin� t��ll� teet?
195
00:18:49,754 --> 00:18:53,757
Ett� mit� teen t��ll�?
Olette osittain FEMA-rakennuksen alla.
196
00:18:53,841 --> 00:18:58,262
Etk� huomannut maanj�ristyst�?
Tulimnme tutkimaan sit�.
197
00:18:58,346 --> 00:19:03,059
Olen iloinen n�hdess�ni sinut.
Tulokset osoittavat -
198
00:19:03,143 --> 00:19:08,648
ett� etel�ist� Kaliforniaa uhkaa
hyvin valtava luonnonmullistus.
199
00:19:08,732 --> 00:19:13,783
T�ytyy suunnitella evakuointia,
hankkia pelastushenkil�kuntaa...
200
00:19:13,867 --> 00:19:20,769
Tunnustetut mittauksia tekev�t
yritykset eiv�t ole sanoneet siit� mit��n.
201
00:19:20,853 --> 00:19:23,830
Ryhm�ll�si oli onnea Havaijilla.
202
00:19:23,914 --> 00:19:30,460
Mutta jos kukaan yritt�� mit��n laitonta,
h�nt� odottaa vankeustuomio.
203
00:19:32,005 --> 00:19:35,717
Natasha, meill� on yht�
hyv� tekniikka jollei parempikin.
204
00:19:35,800 --> 00:19:40,555
Voimme laimentaa kaikkia ilmaston-
muutoksen aiheuttamia katastrofeja.
205
00:19:40,639 --> 00:19:44,415
Ehk�ist� ennalta kun mahdollista,
pelastustoimenpiteit� kun voi.
206
00:19:44,499 --> 00:19:49,022
Olette miljard��riperustajanne
aiheuttamien katastrofien asiantuntijoita.
207
00:19:49,105 --> 00:19:53,276
Tekomme Havaijilla oli menestys -
208
00:19:53,453 --> 00:19:56,539
vaikka yrititte est�� meit�.
209
00:19:56,694 --> 00:19:59,695
Haluatko n�hd� kaikki kiitoskirjeet?
210
00:20:00,913 --> 00:20:05,900
On aina hauskaa jutella kanssasi, Natasha.
Anteeksi, kokous odottaa.
211
00:20:06,451 --> 00:20:08,375
Anteeksi.
212
00:20:08,671 --> 00:20:12,212
Haluat vain, ett� rikkaista
tulee viel�kin rikkaampia.
213
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Ei sinua kiinnosta
t�m�n planeetan ihmiset.
214
00:20:14,881 --> 00:20:19,678
Et muuten olisi t��ll�
kyseenalaistamassa �iti�ni toista kertaa.
215
00:20:25,475 --> 00:20:28,895
Haloo? Senaattori Carlson.
216
00:20:32,732 --> 00:20:36,236
Tarkoititko sit� mit� sanoit Natashalle?
Ett� se iso on tulossa.
217
00:20:36,319 --> 00:20:40,824
Ei vain se iso. Tarkoitan j�ristyst�
joka aktivoi siirroksia.
218
00:20:40,907 --> 00:20:45,245
Tuhansia kuolleita, kymmeni� tuhansia
kadonneita tai loukkaantuneita.
219
00:20:45,328 --> 00:20:50,166
6,3 magnitudin j�lkij�ristyksi�
viel� monen vuoden kuluttua.
220
00:20:50,250 --> 00:20:55,130
Voisiko Foresight-ohjelma
panna sille pisteen?
221
00:20:55,213 --> 00:20:58,216
Se pelastaisi lukemattomia ihmishenki�.
222
00:20:58,299 --> 00:21:04,472
Jos saamme kaikki mukaan, my�s porhot
jotka kiist�v�t ilmastonmuutoksen...
223
00:21:06,057 --> 00:21:13,064
Kunpa voisit ajatella minua liittolaisena.
- Vaikka olet ollut vuosia vastahankaan?
224
00:21:14,190 --> 00:21:19,404
Ei nyt menn� asioiden edelle.
- Anna minun n�ytt��, mihin minusta on.
225
00:21:19,487 --> 00:21:24,576
Edess� on pitk� tie, oikotiet� ei ole.
Oletko todellakin valmis?
226
00:21:24,659 --> 00:21:26,578
Olen.
227
00:21:26,661 --> 00:21:30,540
On vain paljon tekemikst�, siin� kaikki.
228
00:21:45,930 --> 00:21:51,352
Molly, olemme Hollywoodissa.
S�hk� on poikki, voimalinjat romahtaneet.
229
00:21:51,436 --> 00:21:56,900
Ei sen pahempaa. Meit� neuvotaan
kiert�m��n alue. Miten Clay voi?
230
00:21:56,983 --> 00:22:00,987
H�n on Yolandan ja Chrissyn kanssa.
Ahertavat Foresightin kimpussa.
231
00:22:01,071 --> 00:22:05,241
Oletko katsonut miten h�n voi? Tied�n
millainen traumaper�inen stressih�iri� on.
232
00:22:05,325 --> 00:22:10,080
H�n k�rsii viel� Venturan tapahtumasta.
Sain h�net puhumaan v�h�n.
233
00:22:10,163 --> 00:22:14,626
Mutta h�n ei mielell��n puhu ongelmistaan.
- Tied�n ett� h�nell� on rankkaa.
234
00:22:14,709 --> 00:22:20,924
H�n ei vain halua avautua minulle. On
hyv�, ett� h�n puhuu siit� sinulle.
235
00:22:21,007 --> 00:22:26,763
Kolme sanaa yhden sijaan.
- Kuulostaa Claylta.
236
00:22:28,348 --> 00:22:32,477
Puhutaan siit� kun olette palanneet.
237
00:22:35,855 --> 00:22:38,441
Molly, t�ytyy lopettaa.
238
00:22:54,040 --> 00:22:56,167
Kamoon!
239
00:22:59,963 --> 00:23:02,632
Saimme sinut.
240
00:23:08,972 --> 00:23:12,392
Clay, jutellaanko v�h�n?
241
00:23:15,687 --> 00:23:18,148
Kuulehan...
242
00:23:19,566 --> 00:23:22,944
Kurja se juttu aamulla.
243
00:23:23,027 --> 00:23:28,616
En ikin� tietoisesti panisi sinua ja
siskoasi sellaisen tilanteeseen uudelleen.
244
00:23:28,700 --> 00:23:34,289
Kun olen huolissani tai on jotain -
245
00:23:34,372 --> 00:23:38,793
minua auttaa aina se
ett� yrit�n ratkaista sen.
246
00:23:38,877 --> 00:23:42,505
Ehk� et ole viel� p��ssyt sinne asti
mutta ei se mit��n.
247
00:23:42,589 --> 00:23:46,843
Kun olet valmis siihen
min� olen tukenasi.
248
00:23:46,926 --> 00:23:51,181
Olen aina tukenasi.
249
00:23:51,264 --> 00:23:54,100
Joo, selv�. Voinko jatkaa nyt?
250
00:23:56,728 --> 00:23:58,229
Voit, kultaseni.
251
00:24:05,445 --> 00:24:08,823
Hengit� rauhallisesti.
252
00:24:08,907 --> 00:24:12,744
Rauhallisesti. Hyv�.
- Toisitko v�h�n vett�?
253
00:24:12,827 --> 00:24:17,624
Kiitos avusta. T�m� ei ole ensimm�inen
kerta kun t�llaista sattuu.
254
00:24:17,707 --> 00:24:19,701
Quade Oil.
255
00:24:19,785 --> 00:24:23,455
He ovat poranneet Seal Beachiss�
60 km p��ss� t��lt�.
256
00:24:23,752 --> 00:24:29,216
T��ll� on alusta asti ollut huono ilma,
maanj�ristyksi� ja vajoamia.
257
00:24:29,469 --> 00:24:33,473
Kaikki johtuu vesis�r�tyksest�.
- Eik� se ole kielletty� Los Angelesissa?
258
00:24:33,556 --> 00:24:36,464
Seal Beach on Orange Countyssa.
259
00:24:39,660 --> 00:24:41,940
T��ll� on tilanne hallinnssa.
Menn��n takaisin p��majalle.
260
00:24:42,023 --> 00:24:46,569
Kai sin� p�rj��t nyt?
- Joo. Kiitos.
261
00:25:00,792 --> 00:25:04,754
Suostuttelin kummankin yhti�n antaamaan
meille kolmen kuukauden sopimuksen.
262
00:25:04,837 --> 00:25:07,090
Saa kelvata toistaiseksi.
263
00:25:07,173 --> 00:25:12,345
Siirret��n loppudata Foresightiin
ja ladataan se nettiin.
264
00:25:12,428 --> 00:25:15,348
Hoidan sen.
265
00:25:15,431 --> 00:25:18,643
Griffin?
- Niin.
266
00:25:18,726 --> 00:25:22,855
Sit� vain ett� hyvin tehty.
- Olit oikeassa kaikesta.
267
00:25:22,939 --> 00:25:27,360
Olisi pit�nyt kuunnella jo silloin
mutta kuuntelen nyt.
268
00:25:27,485 --> 00:25:31,155
Olet saanut Foresightin toimimaan.
269
00:25:31,239 --> 00:25:35,576
Miltei t�ydell� teholla. Griffin varmisti
�sken viimeisen tarvittavan palasen.
270
00:25:35,660 --> 00:25:39,872
Testaamme kaikkea nyt.
Yrit�mme l�yt�� mahdollisen 6,8:n.
271
00:25:39,998 --> 00:25:42,583
Sain k�ytt��n jaetut datal�hteet.
272
00:25:42,667 --> 00:25:47,130
Kest�� jonkin aikaa
k�ynnist�� plugin-ohjelma.
273
00:25:47,255 --> 00:25:51,342
Mit� on tapahtunut?
- Ei mit��n. Se oli vain vajoama.
274
00:25:51,467 --> 00:25:54,554
Sven ja min� autoimme muutamaa kaveria.
275
00:25:54,637 --> 00:25:59,684
He uskovat ett� vajoama johtuu
vesis�r�tyksest� Seal Beachiss�.
276
00:25:59,809 --> 00:26:05,356
Se aihetti varmaankin maanj�ristyksen.
- Magnitudi 5,2 ja 7 km syvyydess�.
277
00:26:05,440 --> 00:26:09,902
Vesis�r�tyksen aiheuttamat
j�ristykset eiv�t tapahdu niin syv�ll�.
278
00:26:09,986 --> 00:26:13,823
Eik� se ole ensimm�inen kerta.
- No niin, se onnistui.
279
00:26:13,906 --> 00:26:17,327
Foresight k�y t�ydell� teholla.
280
00:26:17,410 --> 00:26:21,205
Diagnoosia p�ivitet��n.
281
00:26:21,289 --> 00:26:26,210
Odota, Clay.
Haluan kalibroida softan 0.8 magnitudilla.
282
00:26:26,294 --> 00:26:30,548
Maa on vesis�r�tyksen j�lkeen
ep�vakaampaa kuin muualla.
283
00:26:30,631 --> 00:26:32,800
Softa p�ivittyy.
284
00:26:38,765 --> 00:26:41,893
Ei se olekaan 6,8. Se on 8,3!
285
00:26:41,976 --> 00:26:46,481
Ehk� siihen on selitys.
Jospa se mittaa v��rin.
286
00:26:46,564 --> 00:26:50,485
Ei. Foresight tekee kaiken sen,
mink� olemme ohjelmoineet sen tekem��n.
287
00:26:50,568 --> 00:26:55,531
Jos se n�ytt�� 8,3, se on oikein.
- Onko FEMAlle lukemia?
288
00:26:55,615 --> 00:27:00,453
Natashaako sin� nyt ajattelet? Muista mit�
h�n teki meille Havaijilla.
289
00:27:00,536 --> 00:27:02,581
T�ytyyh�n FEMAa varoittaa.
290
00:27:02,664 --> 00:27:05,123
H�n oli t��ll�, mutta ei h�nt� kiinnostanut.
291
00:27:05,207 --> 00:27:08,961
Mit� se tarkoittaa?
- Molly, milloin maanj�ristys iskee?
292
00:27:09,122 --> 00:27:12,465
En osaa sanoa varmasti. Juuri
nyt n�ytt�� silt�, ett� viikon kuluttua.
293
00:27:15,885 --> 00:27:19,972
No niin, laskelmiin tuli muutos.
Aikaa alle kaksi p�iv��.
294
00:27:20,098 --> 00:27:24,477
Data p�ivittyy yh�.
Se voi tapahtua aikaisemminkin.
295
00:27:24,560 --> 00:27:27,563
Elikk� mit� nyt?
296
00:27:33,194 --> 00:27:36,239
Molly?
- Eric kiltti, anna minun ajatella.
297
00:27:39,659 --> 00:27:43,204
Nyt keksin. Minulla on ajatus.
298
00:27:43,287 --> 00:27:47,333
Varoitamme ihmisi�,
mutta ryhdymme my�s toimenpiteisiin.
299
00:27:48,376 --> 00:27:51,587
Luomme seismisen esteen.
- Emme ehdi.
300
00:27:51,671 --> 00:27:54,541
Pakko ehti�. Peliss� on
kaksi miljoonaa ihmishenke�.
301
00:27:54,624 --> 00:27:59,846
Mik� ihmeen seisminen este?
- T�nne, kaikki.
302
00:28:02,974 --> 00:28:06,978
Maanj�ristykset vahvistuvat
energia-aaltojen muodossa.
303
00:28:07,061 --> 00:28:12,483
Suurin osa tuhoavista voimista tulee
horisontaalisista seismisist� aalloista -
304
00:28:12,567 --> 00:28:18,197
kiinte�n maan l�pi. Jos aaltoja
voi absorboida tai heijastaa -
305
00:28:18,281 --> 00:28:22,618
ne voi my�s pys�ytt��.
Katsokaa t�t�.
306
00:28:28,416 --> 00:28:34,589
Poraamme kuiluja,
pitki� poranreiki� tietyin v�limatkoin -
307
00:28:34,672 --> 00:28:39,218
ja luomme maan avulla ruudukon.
308
00:28:39,343 --> 00:28:44,640
Kun seismiset aallot menev�t sen l�pi,
niiden energia heikkenee.
309
00:28:44,724 --> 00:28:50,062
Kun maanj�ristys iskee,
emme voi est�� sit� -
310
00:28:50,146 --> 00:28:56,194
mutta 8,5 magnitudin sijaan saamme 5,5.
311
00:28:56,277 --> 00:29:00,448
Tuo kest�� kuukausia ja meill� on vain
muutama p�iv�� aikaa, jos on onnea.
312
00:29:00,531 --> 00:29:07,497
Toivotaan sit�. Kaikista tuhoisin
maanj�ristys Kaliforniaan on tulossa.
313
00:29:10,041 --> 00:29:14,128
Katsokaa t�t�.
T�ss� ovat kaikki �ljyl�hteet -
314
00:29:14,212 --> 00:29:20,301
joissa on k�ytetty tai
k�ytet��n vesis�r�tyst�.
315
00:29:20,384 --> 00:29:26,807
Niit�h�n on kaikkialla.
- Niin, pelottaa ihan katsoa tuota karttaa.
316
00:29:26,891 --> 00:29:30,978
David, sijoita siihen Venturan
maanvy�ryn koordinaatit -
317
00:29:31,062 --> 00:29:34,815
ja Riversiden ja Hollywoodin
maanj�ristysten koordinaatit.
318
00:29:38,361 --> 00:29:43,574
Kaikki kolme tapahtuivat
l�hell� suurimpia porausalueita.
319
00:29:43,658 --> 00:29:48,120
L.A:ssa ja Ventura Countyssahan
vesis�r�tys on kielletty.
320
00:29:48,204 --> 00:29:53,125
Porausalueiden j�tevesi aiheuttaa
vahinkoja monta vuotta my�hemmin.
321
00:29:53,209 --> 00:29:57,838
N�ill� kaikilla alueilla
j�tevesi pumpataan -
322
00:29:57,922 --> 00:30:03,344
maan alle siirrosrajojen l�helle. Se on
kuin pyyt�isi onnettomuutta.
323
00:30:03,427 --> 00:30:09,183
Jos voimme todistaa sen,
voimme vaatia toiminnan lopettamista.
324
00:30:09,267 --> 00:30:14,021
Ainakin tilap�isesti.
Se on vain voitava todistaa.
325
00:30:15,064 --> 00:30:18,693
Voin l�hett�� droonit ilmaan.
- Hyv�, Clay.
326
00:30:32,248 --> 00:30:34,542
Mik� on?
327
00:30:34,625 --> 00:30:37,128
Eversti, min�...
328
00:30:41,048 --> 00:30:43,259
Tuli vain mieleen...
329
00:30:49,473 --> 00:30:52,602
Antaako Jumala syntimme anteeksi?
330
00:30:52,685 --> 00:30:55,938
Sen, mit� olemme tehneet.
331
00:30:58,274 --> 00:31:01,986
Jumala on l�htenyt t��lt� kauan sitten.
332
00:31:08,826 --> 00:31:12,204
Sain k�rsi� siit� Angolassa.
333
00:31:46,697 --> 00:31:52,036
Hollywood skannattu.
Lataan optiset mittauslaitteet.
334
00:31:52,119 --> 00:31:57,583
Rinteiden kulmat t�sm��v�t systemaattisen
datamuodon kanssa.
335
00:31:57,667 --> 00:32:04,048
Repe�m�n it�inen puoli
on muuttanut muotoaan 7 % -
336
00:32:04,965 --> 00:32:08,469
ja sivusuuntainen siirtym� oikealle.
337
00:32:08,552 --> 00:32:10,596
Kiitos.
338
00:32:12,306 --> 00:32:14,725
Skannaan viel� koordinaatteja.
339
00:32:14,809 --> 00:32:18,938
Seisminen aktiviteetti kaikilla etel�isen
Kalifornian siirtymill� lis��ntyy.
340
00:32:19,021 --> 00:32:23,734
Laadin kolme erilaista...
- Kiitos.
341
00:32:23,818 --> 00:32:29,198
...energiamallia Los Angeles Countya varten
primaari- ja sekundaariaaltojen mukaan.
342
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Sen lis�ksi Love- ja Rayleigh-aaltoja.
343
00:32:42,294 --> 00:32:44,422
Kiitos, kulta.
344
00:32:49,552 --> 00:32:54,056
�itisi haluaa evakuoida ihmisi� Los
Angelesista ja muista kunnista.
345
00:32:54,140 --> 00:33:00,229
Lain mukaan kuvern��ri tai
viranomaiset voivat julistaa poikkeustilan -
346
00:33:00,312 --> 00:33:03,941
ja sitten seriffi voi antaa
evakuoimisk�skyn.
347
00:33:04,024 --> 00:33:07,194
Mutta OES vaikuttaa
kuvern��rin laink�ytt�alueella.
348
00:33:07,319 --> 00:33:10,948
Jos yksi heist� l�htee mukaan,
ehk� muut tulevat per�ss�.
349
00:33:11,031 --> 00:33:14,243
L�hden Mollyn kanssa
k�ym��n L.A:n seriffin pakeilla.
350
00:33:14,326 --> 00:33:18,539
K�yk� Foresight t�ydell� teholla?
- K�y, ja magnitudi on yh� 8,3.
351
00:33:18,622 --> 00:33:21,959
T�ytyy rakentaa seisminen este,
mutta aikaa on v�h�n.
352
00:33:22,042 --> 00:33:28,924
Kenet palkataan hommaan?
- Kaikki yhti�t voivat porata 4800 metriin.
353
00:33:29,008 --> 00:33:33,429
Sitten palkataan kaikki yritt�j�t
ja alihankkijat jotka l�yd�mme.
354
00:33:33,512 --> 00:33:37,892
Menossa on juuri topografimittaus.
- Mihin sen arvioidaan iskev�n?
355
00:33:37,975 --> 00:33:44,648
Sun Valleyyn. Heti kun ruudusto on valmis,
laitteet voidaan vied� paikalle.
356
00:33:44,732 --> 00:33:47,943
Katson ett� kaikki pelaa.
Tarvitsen 15 minuuttia aikaa.
357
00:33:48,027 --> 00:33:52,114
Molly ja min� ajamme seriffin luo
L.A. Countyyn.
358
00:33:52,198 --> 00:33:56,410
Chrissy, Sven, Yolanda ja Clay:
paketoitte datan ja toimitatte sen -
359
00:33:56,494 --> 00:34:01,540
Cal OES: lle. Paikalliset ja
piirikunnalliset virastot ovat nopeimpia.
360
00:34:01,624 --> 00:34:04,794
Ovatko kaikki valmiina?
361
00:34:08,339 --> 00:34:10,174
Tule, Clay!
362
00:34:20,726 --> 00:34:25,940
Molly, ennen kuin rynt��t sinne, ajattele
miten sinut saatetaan ottaa vastaan.
363
00:34:26,023 --> 00:34:30,194
Tied�n ett� tarkoitat hyv��
mutta tied�n, mit� teen.
364
00:34:32,196 --> 00:34:36,242
Hei, David. Miten menee?
- Ruuduston analyysi on valmis.
365
00:34:36,325 --> 00:34:41,497
Arvion mukaan porausreiki� on 207
neli�kilometrin alueella -
366
00:34:41,580 --> 00:34:44,291
eri et�isyyksill� toisistaan.
367
00:34:44,375 --> 00:34:49,296
Puhunko ADR:n johtajan kanssa?
Griffin Richards t�ss�.
368
00:34:49,380 --> 00:34:55,427
Tarvitsen kaikkia kunhan ne
voivat porata tarpeeksi syv�lle.
369
00:34:55,511 --> 00:35:00,808
Niin. Mit�? Kaikki miehet
ja kolminkertainen riskilis�.
370
00:35:00,933 --> 00:35:04,061
Meid�n on saatava 138 poranreik��
seuraavan tunnin aikana.
371
00:35:04,144 --> 00:35:08,232
Miten niin ei k�y?
Viisinkertainen riskilis�.
372
00:35:08,315 --> 00:35:11,777
Kymmenkertainen sitten!
Ihan sama, kunhan se tulee tehty�.
373
00:35:11,861 --> 00:35:15,447
Loistavaa.
On aina hauska tehd� bisnest� kanssanne.
374
00:35:15,573 --> 00:35:20,452
Montako poraa on l�ytynyt?
- 138.
375
00:35:20,536 --> 00:35:24,123
Aika alkaa olla kortilla.
Poraamisen t�ytyy alkaa nyt.
376
00:35:29,920 --> 00:35:33,632
Nyt rauhallisesti.
Ei panna alkuun paniikkia.
377
00:35:38,637 --> 00:35:42,141
Virkailija Donnenfeld?
378
00:35:42,224 --> 00:35:46,061
Miten voin auttaa?
- Olen tri Molly Martin.
379
00:35:46,145 --> 00:35:49,231
Nyt on h�t�tilanne.
380
00:35:51,567 --> 00:35:58,073
Haluan puhua pelastuspalvelun kanssa.
- Olen palveluksessa. Miten voin auttaa?
381
00:35:58,157 --> 00:36:03,120
Sun Valleyyn iskee
maanj�ristys 48 tunnin kuluttua.
382
00:36:03,203 --> 00:36:06,916
Teid�n on annettava evakuoimisk�sky.
383
00:36:06,999 --> 00:36:10,711
Onko ollut manj�ristys?
- Se on tulossa. 8,3 p� Richterin asteikolla.
384
00:36:10,836 --> 00:36:14,506
Hollywoodissa oli 5,6 magnitudin j�ristys.
- Se oli vasta alkua.
385
00:36:14,590 --> 00:36:19,803
Olisimme n�hneet sen Quake Alertista.
- Voimme todistaa sen.
386
00:36:19,887 --> 00:36:26,018
Olemme laatineet ennustemallin
joka k�ytt�� data-algoritmeja.
387
00:36:26,101 --> 00:36:30,022
Olemme k�ytt�neet antureita jotka
lukevat s�hk�magneettisia poikkeamia.
388
00:36:30,105 --> 00:36:33,275
Kukaan ei ole viel� osannut ennustaa
miss� se tapahtuu ja mill� voimalla.
389
00:36:33,359 --> 00:36:40,032
Olemme luoneet... Katsokaa! Se on systeemi
joka varoittaa ihmisi� hyviss� ajoin.
390
00:36:40,115 --> 00:36:44,662
Hetkinen. Emme voi m��r�t� evakuointia
noin vain.
391
00:36:44,745 --> 00:36:49,416
Meill� on CDC:n ja OHA:n
ohjeet sellaista varten.
392
00:36:49,500 --> 00:36:53,921
Voitte ohjata evakuoinnin
pois siirrosalueelta.
393
00:36:54,004 --> 00:36:57,549
Tiedottakaa kaikille ett� se on
intensiteetilt��n 5 tai sen alle.
394
00:36:57,633 --> 00:37:01,303
Intensiteetilt��n?
Eik� niit� mitata magnitudeissa?
395
00:37:01,387 --> 00:37:05,683
�l� ole alentuva tohtoria kohtaan.
Kuuntele.
396
00:37:05,766 --> 00:37:11,355
Poraajat ovat nyt saaneet ohjeet.
Toivotaan vain ett� ne ehtiv�t ajoissa.
397
00:37:11,438 --> 00:37:17,449
Toivotaan? Minulla on jotain
tehokkaampaa. K�teinen.
398
00:37:17,537 --> 00:37:21,082
Olen tuhlannut sit� ihan tarpeeksi
jotta ty� saadaan tehdyksi.
399
00:37:34,378 --> 00:37:40,092
Evakuointisuunnitelman mukaan
j�ristyksen vahingoittamalta alueelta -
400
00:37:40,175 --> 00:37:47,099
suoritetaan evakuointi. Sit� ennen on vain
pysytt�v� suojassa kunnes j�ristys on ohi.
401
00:37:47,182 --> 00:37:51,854
Niin, koska ei ole varoitussysteemi�
joka varoittaisi ajoissa.
402
00:37:51,979 --> 00:37:54,857
Ja teid�nk� systeeminne tekee sen?
403
00:37:59,570 --> 00:38:05,242
Tuossa on kaikki data 8,3 magnitudin
maanj�ristyksest� Sun Valleyssa.
404
00:38:05,325 --> 00:38:08,746
Ei minulla ole aikaa
k�yd� l�pi tuota kaikkea.
405
00:38:08,829 --> 00:38:15,169
Tukeeko teit� mik��n virasto?
USGS, CEA, geologinen virasto?
406
00:38:15,252 --> 00:38:22,593
Kaikki saamamme data on virallisilta
l�hteilt� kuten USGS ja CISN.
407
00:38:22,676 --> 00:38:28,891
Mit� minun pit�isi tehd�? Teill� ei ole
takana yht��n uskottavaa organisaatiota.
408
00:38:28,974 --> 00:38:30,642
Meill� on n�ytt��.
409
00:38:30,726 --> 00:38:34,396
Minulla pit�isi olla tiedemiehen
paperit saadakseni selv�� t�st�.
410
00:38:34,480 --> 00:38:41,236
Minulla on kolmet. Filosofian tohtori,
klimatologian maisteri -
411
00:38:41,320 --> 00:38:45,324
ja statistiikan kandidaatti.
Sanon sen n�in:
412
00:38:45,407 --> 00:38:49,498
Los Angelesissa alkaa maanj�ristys
joka on magnitudiltaan 8,3.
413
00:38:49,582 --> 00:38:52,627
Seh�n on siisti�.
414
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Ei onnistu.
415
00:39:00,005 --> 00:39:04,009
Voimmeko varoittaa muita?
- Kokeillaan palokuntaa.
416
00:39:04,093 --> 00:39:07,930
Eik� se ole kaupungin toisella puolella?
- Menn��n sillan yli.
417
00:39:12,768 --> 00:39:15,521
Los Angeles ei halua kuunnella.
418
00:39:15,604 --> 00:39:20,692
Svenill� ja minulla oli kaksi kollegaa
jotka sammuttavat nyt mets�paloja.
419
00:39:20,776 --> 00:39:23,821
Kaksi merisotilaskaveria
ei riit� avuksi evakuointiin.
420
00:39:25,030 --> 00:39:28,283
Ja siltako muka nopein reitti?
421
00:39:28,367 --> 00:39:32,121
Miss� he ovat.
- Ota rennosti, he tulevat.
422
00:39:32,204 --> 00:39:36,291
Nyt on porattu noin kuusi tuntia.
423
00:39:36,375 --> 00:39:40,129
148 porauslauttaa
toiminnassa samanaikaisesti.
424
00:40:23,839 --> 00:40:25,716
Ei h�t��.
425
00:40:25,799 --> 00:40:28,635
Oletteko kunnossa?
- Ollaan.
426
00:40:32,055 --> 00:40:35,934
Foresight arvioi voimakkuudeksi 6,3.
427
00:40:36,018 --> 00:40:40,063
Uskomatonta.
- Se siis toimi.
428
00:40:40,147 --> 00:40:45,277
Mutta maanj�ristyksi� on yh�.
- Mutta ei yht� vaarallisia. Uskomatonta.
429
00:40:45,360 --> 00:40:48,363
Hetkinen.
- Mit�?
430
00:40:51,033 --> 00:40:54,244
Meill� on ongelma.
- Mik� ongelma?
431
00:40:55,954 --> 00:40:58,290
Syvemm�ll�.
432
00:40:58,373 --> 00:41:02,753
Pysyv� aktiviteetti Verdugon
ja San Andreasin siirroksien luona.
433
00:41:02,836 --> 00:41:06,256
N�en sen.
- Uusi maanj�ristys tulossa?
434
00:41:06,340 --> 00:41:09,718
Ei, kaksi siirroslinjaa ovat yhteydess�.
435
00:41:13,472 --> 00:41:20,270
Voima yhdest� siirroksesta vapauttaa
valtavan seismisen aktiviteetin toisessa.
436
00:41:20,354 --> 00:41:25,692
Se jatkuu San Andreasin siirrokseen
ja koko Kalifornian osavaltioon.
437
00:41:25,776 --> 00:41:30,239
Mit� se tarkoittaa?
- Kun seuraava maanj�ristys tulee, -
438
00:41:30,322 --> 00:41:35,077
Kalifornian osavaltio
repe�� irti Yhdysvalloista, -
439
00:41:35,160 --> 00:41:38,497
ja vajoaa mereen!
440
00:41:52,594 --> 00:41:55,764
Selv� on. Et��lle. K�ynnist�.
441
00:42:03,689 --> 00:42:06,900
Gene, se t�ytyy pys�ytt��.
- Minulla on k�skyni.
442
00:42:10,153 --> 00:42:13,407
H�t�pys�ytys! Sammuta!
- �kki� pois!
443
00:42:31,842 --> 00:42:34,761
Aivan kuin koko rannikko murenisi mereen.
444
00:42:34,845 --> 00:42:41,059
Riskipaikat?
- Se ohitti San Franciscon ja San Diegon.
445
00:42:41,143 --> 00:42:47,906
Mutta iso osa rannikkoa on vaurioitunut.
- Hueneme oli vain esij�ristys.
446
00:42:47,989 --> 00:42:54,990
Voiko joku selitt�� t�m�n?
Onko aikaa tunteja? Sekunteja?
447
00:42:56,700 --> 00:42:59,286
Molly, meid�n pit�� puhua.
- Hetki vain.
448
00:42:59,369 --> 00:43:02,205
Nyt, Molly! On puhuttava nyt.
- Mit�?
449
00:43:02,289 --> 00:43:07,085
Olen yritt�nyt tavoittaa lapsia, Yolandaa
ja Sveni�. K�nnykk�verkko on kaatunut.
450
00:43:07,169 --> 00:43:11,673
Meniv�t h�t�tilaministeri��n
Yolandan ja Svenin kanssa.
451
00:43:11,757 --> 00:43:16,428
Ovat luultavasti siell�.
- Molly, emme tied� miss� lapset ovat.
452
00:43:16,511 --> 00:43:20,682
Yrit�n suojella heit�.
N�it, mit� tapahtui.
453
00:43:20,766 --> 00:43:24,644
Ja isompi on tulossa.
Emme ehdi rakentaa toista estett�.
454
00:43:24,728 --> 00:43:30,609
Pelasta sin� maailma, min� etsin lapset.
- Odota, Eric.
455
00:43:30,692 --> 00:43:36,198
L�het�n helikopteripalveluni numeron.
Tiet on suljettu.
456
00:43:36,281 --> 00:43:40,994
Lukemat n�ytt�v�t, ett�
pitkin San Andreasia on maanj�ristyksi�.
457
00:43:41,078 --> 00:43:45,707
En k�sit�.
Mit� minulta j�� huomaamatta?
458
00:43:57,344 --> 00:44:00,722
Jonossa. Pysyk�� rauhallisina.
459
00:44:00,806 --> 00:44:07,396
Meid�n pit�� menn�.
- Menk�� eteenp�in. Eteenp�in.
460
00:44:07,479 --> 00:44:12,275
Apua! En p��se ulos.
- Ovi on jumissa. Odota.
461
00:44:13,944 --> 00:44:16,405
Ei h�t��.
462
00:44:20,033 --> 00:44:24,413
Tule mukaani. Tule.
Ei h�t��, meid�n pit�� menn�.
463
00:44:24,496 --> 00:44:28,667
Pit�� menn�. Jatka eteenp�in.
464
00:44:32,504 --> 00:44:36,591
Sir? Kuuletteko minua?
465
00:44:39,052 --> 00:44:41,346
Haloo?
466
00:44:42,973 --> 00:44:46,184
Yolanda! Tule auttamaan.
467
00:44:46,268 --> 00:44:48,728
Chrissy!
468
00:44:48,812 --> 00:44:52,941
H�n taitaa olla tajuton.
- H�n ei hengit�.
469
00:44:53,024 --> 00:44:56,820
Virkoa.
- Meid�n pit�� auttaa muita.
470
00:44:56,903 --> 00:45:00,740
Pystyn t�h�n. Anna min� teen sen.
471
00:45:04,369 --> 00:45:07,372
No niin, Chrissy. Aikaa on v�h�n.
472
00:45:10,459 --> 00:45:12,919
Meid�n t�ytyy j�tt�� h�net.
473
00:45:13,044 --> 00:45:15,547
En voi, Yolanda!
474
00:45:18,633 --> 00:45:20,510
Virkoa!
475
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Voi luoja! Voi luoja!
476
00:45:24,473 --> 00:45:29,227
Oletteko kunnossa?
- Miss� olen? Mit� tapahtui?
477
00:45:29,311 --> 00:45:33,857
Meid�n on viet�v� teid�t pois t��lt�.
- Meid�n pit�� auttaa muita.
478
00:45:35,066 --> 00:45:37,652
No niin, vauhtia!
479
00:45:37,736 --> 00:45:40,655
Tulkaa.
480
00:45:43,074 --> 00:45:44,868
Oletko ok?
- Olen.
481
00:45:44,951 --> 00:45:47,287
On l�hdett�v�. Silta romahtaa.
482
00:45:48,955 --> 00:45:52,751
Ei viel�k��n kentt��.
- FEMAn kautta ehk� onnistuu.
483
00:45:52,834 --> 00:45:55,212
Se on vain 3 metrin p��ss�.
484
00:45:55,295 --> 00:45:59,216
Ajatukseni ovat niiden luona, joita
t�m� hirve� tragedia koskettaa.
485
00:45:59,299 --> 00:46:05,013
Totuus on, ett� Etel�-Kalifornian
rannikko n�ytt�� kuin sota-alueelta.
486
00:46:05,138 --> 00:46:08,600
Keskitymme nyt ihmishenkien
pelastamiseen.
487
00:46:08,683 --> 00:46:12,604
Omaisuusvahinkoja
me arvioimme my�hemmin.
488
00:46:12,687 --> 00:46:14,689
Kysymys?
489
00:46:14,773 --> 00:46:18,109
Mit� sanotte raporteista
ryhm�st� nimelt� REACT, -
490
00:46:18,193 --> 00:46:22,113
jota johtaa ArcStarin
ex-johtaja Griffin Richards?
491
00:46:22,197 --> 00:46:26,493
H�nen tiimins� v�itt�� tiet�neens�
tulevasta maanj�ristyksest�...
492
00:46:26,576 --> 00:46:32,624
Anteeksi, keskeyt�n teid�t.
Kerron Griffin Richardsista.
493
00:46:32,707 --> 00:46:37,879
H�n on toiminut vuosia laittomasti.
H�n yritt�� nyt parantaa imagoaan -
494
00:46:37,963 --> 00:46:41,216
valheellisiin tietoihin
perustuvalla ymp�rist�yhti�ll�.
495
00:46:41,299 --> 00:46:47,430
Richards luulee sill� h�lvent�v�ns�
vahingot, jotka h�n on itse luonut.
496
00:46:47,514 --> 00:46:51,768
Takaan, ett� kun t�m� tragedia on ohi, -
497
00:46:51,851 --> 00:46:57,274
Richardsista ja h�nen REACT-tiimist��n
suoritetaan tutkinta, -
498
00:46:57,357 --> 00:47:02,362
tietojen v��rent�misest�
ja paniikin aiheuttamisesta.
499
00:47:02,487 --> 00:47:05,657
Lupaan sen teille.
500
00:47:09,619 --> 00:47:12,789
Meill� on ty� teht�v�n�.
501
00:47:12,914 --> 00:47:16,501
Keskityt��n siihen.
- Selv�.
502
00:47:18,587 --> 00:47:23,466
Menn��n pois sillan luota.
- Ota h�net, h�n on loukkaantunut.
503
00:47:23,550 --> 00:47:29,514
Autamme sinua. Sinun pit�� k�vell�.
Emme anna sinulle sattua mit��n.
504
00:47:30,557 --> 00:47:33,518
Ei h�t��. Sinun pit�� menn�.
505
00:47:33,602 --> 00:47:37,188
L�hetin luokkatoverisi jo.
Sinun pit�� menn�.
506
00:47:37,272 --> 00:47:41,776
Tied�n, ett� haluat j��d�,
mutta sinun t�ytyy menn�. T�ytyy!
507
00:47:49,492 --> 00:47:53,955
Ava... 1, 2, 3...
- Oletko loukkaantunut? Pystytk� k�velem��n?
508
00:47:54,039 --> 00:47:57,876
Jalkani on murtunut. Oppilaani...
509
00:47:57,959 --> 00:48:00,879
Ovatko he turvassa?
- L�yd�mme kyll� heid�t.
510
00:48:00,962 --> 00:48:03,882
Mik� on nimesi?
- Olivia. T�ss� on Ava.
511
00:48:04,007 --> 00:48:07,719
H�n ei halunnut j�tt�� minua.
Varmista, ett� muut ovat kunnossa.
512
00:48:07,802 --> 00:48:11,056
Sinut on saatava pois t��lt�.
513
00:48:12,182 --> 00:48:14,351
En pysty liikkumaan!
514
00:48:14,476 --> 00:48:17,979
J�t� minut!
- Hoidamme sinut pois sillalta.
515
00:48:20,982 --> 00:48:23,985
En p��se FEMAan.
516
00:48:24,069 --> 00:48:26,613
Jos t�m� jatkuu,
San Andreas repe��.
517
00:48:26,696 --> 00:48:31,493
Syntyy maanj�ristys, jonka
voimakkuus on 20,0. On varoitettava.
518
00:48:31,576 --> 00:48:37,749
Jopa senaattori Carlsonia. FEMAan on
saatava yhteys. He ovat aivan vieress�.
519
00:48:37,832 --> 00:48:42,921
�l� ole huolissasi Carlsonista.
- Haluan, ett� pysyt t��ll�.
520
00:48:46,633 --> 00:48:50,804
Mutta voin puhua h�nelle.
- �l� pahenna asioita.
521
00:48:50,929 --> 00:48:55,308
Takaan, ett� tied�n,
miten h�nelle puhutaan.
522
00:48:55,392 --> 00:48:58,436
Pyyd�n, j�� t�nne.
523
00:49:01,481 --> 00:49:07,821
Hyv� on. Hyv� on,
j��n tarkkailemaan maanj�ristyksi�.
524
00:49:07,904 --> 00:49:10,740
Kiitos.
525
00:49:10,824 --> 00:49:12,992
David?
526
00:49:14,035 --> 00:49:15,495
Hienoa.
527
00:49:25,463 --> 00:49:29,050
Anteeksi, etsin Natasha Nakamia.
- Tuolla.
528
00:49:31,010 --> 00:49:34,889
Natasha!
- Molly, ulos toimistostani!
529
00:49:34,973 --> 00:49:37,517
J�ristykset...
- Minulla ei ole aikaa.
530
00:49:37,600 --> 00:49:42,105
Maanj�ristykset jatkuvat
rannikkoa pitkin ja ovat tuhoisia.
531
00:49:42,188 --> 00:49:49,028
Ihmiset on evakuoitava. Meill� on
ajat tuleville maanj�ristyksille.
532
00:49:49,112 --> 00:49:52,323
Tiedot p�ivittyv�t koko ajan.
Katso.
533
00:49:52,449 --> 00:49:58,913
Minulla on ajat. Olemme jo
laskeneet, koska seuraava tulee.
534
00:49:58,997 --> 00:50:03,918
Kuulit, mit� senaattori sanoi.
Tietonne ovat puutteelliset.
535
00:50:04,002 --> 00:50:09,215
Vartijat saattavat teid�t ulos.
- J�ristykset menev�t luultua syvemm�lle.
536
00:50:09,299 --> 00:50:13,928
V�hint��n 29 km:n syvyyteen.
Tied�t tietomme paikkansapit�viksi.
537
00:50:14,012 --> 00:50:16,696
Anteeksi,
kokous ICS:n kanssa 5 minuutin p��st�.
538
00:50:16,779 --> 00:50:17,932
Min� tulen.
539
00:50:18,016 --> 00:50:20,727
Ja te l�hdette.
- Odota, Natasha!
540
00:50:20,810 --> 00:50:25,815
Olemme tutkineet paikkoja, joita ei ole
ennen tutkittu. �lykk��t termostaatit.
541
00:50:25,899 --> 00:50:30,487
Kun k�ytt�j� on rekister�inyt
l�mp�tilansa, se on lokitiedoissa.
542
00:50:30,570 --> 00:50:32,572
Meill� on ne tiedot.
543
00:50:32,655 --> 00:50:38,953
Kahdeksan asteen l�mp�piikki
kolme p�iv�� ennen maanj�ristyst�.
544
00:50:39,037 --> 00:50:45,710
N�emme ne paikat. Kun ihmiset
rekister�iv�t l�mp�tilat, meill� on ne.
545
00:50:45,794 --> 00:50:51,466
Infra��ni. Saamme infra��nisignaaleja,
joita vertaamme historialliseen dataan.
546
00:50:51,549 --> 00:50:57,472
Anteeksi. Tri Jennings Lang.
Miten tutkimus suoritetaan?
547
00:50:57,555 --> 00:51:01,184
Rakensimme ennustemallin,
joka liitt�� prekursorit -
548
00:51:01,309 --> 00:51:05,563
ja vertaa niit� toisiinsa
ja aiempaan historialliseen dataan -
549
00:51:05,647 --> 00:51:08,900
tulevien j�ristysten koon
ja voimakkuuden arvioimiseksi.
550
00:51:08,983 --> 00:51:14,155
Hydraulinen murtuma on osasyy...
- Lopeta! Vesis�r�tys ei ole aiheuttaja.
551
00:51:14,239 --> 00:51:18,868
Senaattori teki tarkkoja tutkimuksia ennen
porauksia Havaijilla ja Kaliforniassa.
552
00:51:18,993 --> 00:51:21,955
Senaattori Carlson?
- H�n hyv�ksyi ne.
553
00:51:22,038 --> 00:51:27,710
Hyv�ksyik� h�n poraamisen?
- Tiesimme jo 8,3:n j�ristyksen tulevan.
554
00:51:27,794 --> 00:51:32,131
Niink�? Analysoitteko kaiken datan
ja ennakoitte tapahtumat?
555
00:51:32,215 --> 00:51:36,094
Kyll�, yritimme varoittaa osavaltion
viranomaisia ja paikallisia.
556
00:51:36,177 --> 00:51:39,514
FEMAlla ei ole rahaa
spekulatiivisiin katastrofeihin.
557
00:51:39,597 --> 00:51:42,225
Me k�sittelemme todellisia.
- J�rkytt�v��.
558
00:51:42,308 --> 00:51:48,231
Laatikaa riskiarvio.
Luonnostelkaa korkeimman riskin alueet.
559
00:51:48,314 --> 00:51:52,777
Otamme sen toimintasuunnitelmaan.
- Hetkinen! Toimintasuunnitelmaan?
560
00:51:52,861 --> 00:51:56,364
Toimintasuunnitelmanne
on evakuoida koko osavaltio.
561
00:51:56,447 --> 00:52:01,953
Aloitatte etel�osista ja
keskitytte tihe�sti asutuille alueille.
562
00:52:02,036 --> 00:52:03,496
Se on suunnitelma!
563
00:52:03,580 --> 00:52:08,793
Jos tietonne pit�v�t paikkansa,
riitt�v�� toimintasuunnitelmaa ei ole.
564
00:52:11,717 --> 00:52:13,218
J�rkytt�v��!
565
00:52:22,223 --> 00:52:25,768
Opettaja Olivia! Sattuuko?
- Ei h�t��.
566
00:52:40,950 --> 00:52:45,079
Pid� kiinni!
- �l� anna minun pudota!
567
00:53:17,278 --> 00:53:19,530
Ava? Ava!
568
00:53:56,025 --> 00:53:58,903
Ava? Ava?
569
00:54:00,530 --> 00:54:04,117
Clay! Luojan kiitos.
- Ava! Meid�n t�ytyy l�yt�� h�net.
570
00:54:04,200 --> 00:54:07,453
Mik� h�t�n�?
- H�n putosi! Yritin pelastaa h�net.
571
00:54:07,537 --> 00:54:12,333
En ymm�rr�. Oletko kunnossa?
- En! Er�s pikkutytt�...
572
00:54:12,417 --> 00:54:17,171
H�n n�ki sen ja juoksi karkuun.
- Pieni lapsiko?
573
00:54:17,296 --> 00:54:22,969
N�in lapsia poliisien luona.
- Ei, meid�n on etsitt�v� h�net nyt.
574
00:54:23,725 --> 00:54:27,640
Maanvy�rym�...
- Mist� sin� puhut?
575
00:54:28,452 --> 00:54:32,270
Clay, mist� sin� puhut?
Puhu minulle, Clay.
576
00:54:32,353 --> 00:54:35,398
En halua pel�t� loppuel�m�ni ajan.
577
00:54:35,481 --> 00:54:39,652
Juoksin, koska pelk�sin.
Olin kuolla!
578
00:54:41,738 --> 00:54:46,576
Mutta emme kuolleet. Me el�mme.
�iti piti huolen siit�.
579
00:54:47,462 --> 00:54:52,056
Ei, meid�n on l�ydett�v� Ava.
- Menet v��r��n suuntaan!
580
00:55:04,260 --> 00:55:06,012
Hyv� jumala!
581
00:55:09,265 --> 00:55:13,311
Me liikumme.
- Ei, me kellumme!
582
00:55:16,564 --> 00:55:21,944
Perustukset varmaan vaurioituivat.
Talo kaatuu min� hetken� hyv�ns�.
583
00:55:22,987 --> 00:55:28,659
Se ei ollut 5,9:n j�ristys, David!
- Foresight aliarvioi ennusteen.
584
00:55:28,743 --> 00:55:35,833
Vauriot lienev�t kaataneet seismografi-
ja infra��nisensorit ja datamme.
585
00:55:35,917 --> 00:55:39,754
J�rjestelm� ei ole toiminut sitten
maanj�ristyksen Hollywoodissa.
586
00:55:39,837 --> 00:55:44,467
Se 20,0:n maanj�ristys voi olla
paljon isompi kuin ennakoimme.
587
00:55:44,550 --> 00:55:48,596
V�ki on evakuoitava rakennuksesta heti.
- Heid�t on ker�tt�v� yhteen.
588
00:55:48,679 --> 00:55:52,433
Kerros kerrokselta. Min� aloitan
aulasta ja etenen 3. kerrokseen.
589
00:55:52,517 --> 00:55:56,062
Min� aloitan 4. kerroksesta,
ja tavataan katolla.
590
00:55:56,145 --> 00:56:01,484
Kelluvaa rakennusta on vaikea olla huo-
maamatta, mutta on annettava elonmerkki.
591
00:56:47,738 --> 00:56:50,283
Menemme siltaa kohti.
592
00:56:52,660 --> 00:56:57,248
T�rm��mme siihen.
- Etsin eloonj��neit�.
593
00:57:05,715 --> 00:57:08,676
Odota! Oletko kunnossa?
594
00:57:08,759 --> 00:57:14,140
Olet loukkaantunut.
Kaikki j�rjestyy, sinnittele.
595
00:57:14,223 --> 00:57:18,352
Sinnittele Ei, ei, ei...
596
00:57:25,318 --> 00:57:28,404
Hemmetti! Hemmetti!
597
00:57:29,739 --> 00:57:35,244
H�n on kuollut. H�n on kuollut...
- En l�yd� Chrissy� enk� Clayt�.
598
00:57:35,328 --> 00:57:39,957
Chrissy ja Clay ovat kateissa.
- Kaikki ovat! H�n on kuollut.
599
00:57:40,041 --> 00:57:44,086
Varokaa! Rakennus...
- Kuuntele minua.
600
00:57:44,170 --> 00:57:47,840
On l�hdett�v� pois t��lt�. Katso!
- Ei...
601
00:57:47,965 --> 00:57:51,636
Se tulee suoraan meit� kohti!
On l�hdett�v� heti.
602
00:58:14,158 --> 00:58:17,203
Haloo? Kuuleeko kukaan?
603
00:58:17,286 --> 00:58:19,622
Haloo?
604
00:58:19,705 --> 00:58:22,833
Haloo? Onko siell� ket��n?
605
00:58:22,917 --> 00:58:26,128
Haloo?
- Molly?
606
00:58:28,214 --> 00:58:31,217
Griffin? Mit� sin� t��ll� teet?
607
00:58:31,300 --> 00:58:34,971
Johtokeskus on poissa.
- Mit� tarkoitat?
608
00:58:35,888 --> 00:58:41,894
Se kelluu 3rd Streeti� pitkin.
Vett� vuotaa sis��n.
609
00:58:42,853 --> 00:58:46,816
N�itk� ket��n alhaalla?
- En, luulin, ett� rakennus oli jo evakuoitu.
610
00:58:46,899 --> 00:58:51,070
Ei, se ei ole. Seuraa minua.
611
00:58:51,153 --> 00:58:55,241
Minne menemme?
- Ihmiset on saatava ulos. Tule!
612
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
Minne viemme heid�t?
- Tule.
613
00:58:59,620 --> 00:59:04,125
Onko t��ll� ket��n?
Sir, tulimme auttamaan teit�.
614
00:59:07,378 --> 00:59:11,549
Varovasti... H�n on kuollut.
- Auta minua!
615
00:59:11,632 --> 00:59:14,844
Voimme pelastaa h�net.
Auta nyt, Griffin!
616
00:59:30,359 --> 00:59:32,653
Voi luoja!
617
00:59:33,779 --> 00:59:37,742
Tule, jatketaan etsimist�.
Toivottavasti -
618
00:59:37,825 --> 00:59:40,202
l�yd�mme eloonj��neit�.
619
00:59:43,956 --> 00:59:47,918
Hajaannutaan.
Min� menen alas, mene sin� yl�s.
620
00:59:48,002 --> 00:59:50,755
N�hd��n porrask�yt�v�ss�.
621
00:59:55,343 --> 00:59:59,180
Tulkaa. T�nnep�in.
622
01:00:00,931 --> 01:00:02,975
No niin.
623
01:00:03,059 --> 01:00:06,687
Tulkaa! Meid�n on ment�v� katolle.
- Katolle?
624
01:00:06,771 --> 01:00:10,900
Koko rakennus kallistuu pian.
Odotamme t��ll� apua.
625
01:00:10,983 --> 01:00:14,487
Jos j��mme t�nne, me kuolemme!
626
01:00:16,197 --> 01:00:20,659
Okei, olet oikeassa.
- Tarvitsemme valoraketteja ja radion.
627
01:00:20,743 --> 01:00:23,037
L�ytyy.
628
01:00:27,875 --> 01:00:32,421
Teill� on hienot laitteet t��ll�.
Kiitos avustanne.
629
01:00:32,505 --> 01:00:35,966
Luulin, ett� Griffin menetti kaiken,
kun h�n l�hti ArcStarista.
630
01:00:36,050 --> 01:00:39,678
Ne eiv�t kuulu ArcStarille
vaan hra Richardsille.
631
01:00:39,762 --> 01:00:43,641
H�n on hyv� tyyppi.
On ilo voida auttaa.
632
01:00:43,724 --> 01:00:48,020
Pelastuskopterit on tankattu.
- Selv�, l�hdet��n.
633
01:01:20,219 --> 01:01:23,597
Griffin? Oletko kunnossa?
- Olen. Sin�?
634
01:01:23,681 --> 01:01:26,016
Olen kunnossa.
635
01:01:30,312 --> 01:01:34,275
Tukossa kumpaankin suuntaan.
Ehk� voimme kaivautua ulos...
636
01:01:36,610 --> 01:01:39,989
Olemme jumissa.
- Emme hitossa ole.
637
01:01:40,072 --> 01:01:44,702
T�ss� Louie 23.
L�hestymme katastrofialuetta.
638
01:01:44,785 --> 01:01:49,039
Katolla on kopterin laskeutumisalusta,
mutta emme voi laskeutua.
639
01:01:49,123 --> 01:01:52,042
Tiputtaudutaan.
- Kuitti, sir.
640
01:01:53,252 --> 01:01:58,257
Portaita on alas asti,
mutta rakennus on vaarallinen.
641
01:01:58,340 --> 01:02:03,471
Aulaan lienee tulvinut vett�.
Ep�vakaa ymp�rist�.
642
01:02:03,554 --> 01:02:07,016
Ep�vakaa on v�h�ttely�.
643
01:02:07,099 --> 01:02:11,353
Jessus!
En ole n�hnyt vastaavaa aiemmin.
644
01:02:16,442 --> 01:02:18,736
Olemme jumissa.
645
01:02:20,946 --> 01:02:23,407
Varovasti. Varovasti!
646
01:02:23,491 --> 01:02:28,871
Jos poistat v��rin, kaikki
sortuu p��llemme. Se ei onnistu.
647
01:02:30,164 --> 01:02:34,585
Emme voi vain istua t��ll�, Griffin.
Jos poistamme lis�� murskaa...
648
01:02:34,710 --> 01:02:37,838
Voimme kiivet� yl�s ja yli.
649
01:02:37,922 --> 01:02:42,801
Sinulla on niin kiire p��st� pois,
ettet tajua vaaraa.
650
01:02:42,885 --> 01:02:45,846
Lopeta!
651
01:02:45,930 --> 01:02:50,226
Emme voi muuta, Griffin.
- Aloita ylemp��.
652
01:03:01,195 --> 01:03:04,448
Onko siell� joku?
Oletko se sin�, Molly?
653
01:03:06,033 --> 01:03:08,160
Oletko loukkaantunut?
654
01:03:08,244 --> 01:03:12,373
Natasha!
- K�sivarteni...
655
01:03:12,456 --> 01:03:16,043
Se on murtunut.
- Odota v�h�n.
656
01:03:17,211 --> 01:03:19,255
�l� liiku.
657
01:03:22,091 --> 01:03:25,511
Anna, kun katson...
- Lopeta!
658
01:03:28,764 --> 01:03:32,101
No niin, no niin. Varovasti.
659
01:03:32,184 --> 01:03:34,979
Olet saanut kovan iskun p��h�si.
660
01:03:37,773 --> 01:03:42,987
Miksi menemme takaisin yl�s?
- Sinut on saatava pois t��lt�.
661
01:03:43,070 --> 01:03:47,825
Kaikki hyvin?
- On. Meill� ei ole vaihtoehtoa.
662
01:03:51,328 --> 01:03:55,499
Se on teht�v� ylemp��,
jotta p��semme turvallisesti pois.
663
01:03:55,583 --> 01:04:00,337
Et varmaan kuvitellut viimeisi� hetki�si
maan p��ll� t�llaisiksi.
664
01:04:02,298 --> 01:04:06,635
Tolaltaan olevan,
radikaalin eko-hullun vieress�.
665
01:04:08,095 --> 01:04:12,433
En voi kuvitella parempaa tapaa l�hte�.
- Niinp�.
666
01:04:15,102 --> 01:04:20,733
Oli miten oli, Natasha sanoi, ett�
senaattori Carlson hyv�ksyi poraukset.
667
01:04:22,985 --> 01:04:25,738
Niin hyv�ksyi.
668
01:04:25,821 --> 01:04:31,201
Terry on ArcStarin enemmist�omistaja.
669
01:04:32,745 --> 01:04:35,998
P�yt�laatikkoyhti�iden kautta.
670
01:04:36,081 --> 01:04:40,836
Olen haastanut yhti�nne usein oikeuteen.
- Tied�n, tied�n.
671
01:04:40,919 --> 01:04:47,801
Senaattori on reilu mies.
Siksi me saimme niin paljon huomiota.
672
01:04:49,845 --> 01:04:53,891
Jos se nyt merkitsee mit��n...
673
01:04:56,143 --> 01:05:00,314
En kest�nyt sit� en��.
Halusin pois.
674
01:05:01,357 --> 01:05:03,859
Halusin auttaa, en vahingoittaa.
675
01:05:05,319 --> 01:05:10,866
Mikset sanonut mit��n aiemmin?
- Milloin olisin sanonut?
676
01:05:10,949 --> 01:05:12,868
Oikeudessako?
677
01:05:12,951 --> 01:05:17,039
Se olisi merkinnyt
200 000 ty�paikan menoa.
678
01:05:17,122 --> 01:05:24,338
Me edustimme k�rke�,
kehitimme uskomatonta tekniikkaa.
679
01:05:24,421 --> 01:05:27,383
Eniten kadun sit�...
680
01:05:29,593 --> 01:05:33,639
...ett� viivytin l�ht��ni niin pitk��n.
681
01:05:33,722 --> 01:05:38,644
L�hdin sinun takiasi,
sen takia mit� edustat.
682
01:05:47,820 --> 01:05:50,364
Odota siin�. Odota.
683
01:06:03,085 --> 01:06:06,964
FEMA on 14. kerroksessa.
- Vauhtia, vauhtia!
684
01:06:11,677 --> 01:06:13,846
Menk�� suoraan katolle!
685
01:06:15,097 --> 01:06:18,392
Miksi olet yh� t��ll�?
Miss� Molly on?
686
01:06:18,475 --> 01:06:21,729
H�n etsii eloonj��neit�.
- Eik� h�n ole palannut viel�?
687
01:06:21,812 --> 01:06:27,276
Ei, mutta teen parhaani. L�ysin
Natashan, kun rakennus kallistui.
688
01:06:27,359 --> 01:06:32,531
N�itk� muita alhaalla?
- En betonin isketty� tajun kankaalle.
689
01:06:34,658 --> 01:06:38,662
Terry, eloonj��neit� on tulossa
portaita yl�s sinne.
690
01:06:38,746 --> 01:06:44,001
Vie heid�t tukikohtaan ja palaa hakemaan
meid�t. Rakennus romahtaa pian.
691
01:06:44,084 --> 01:06:47,880
Ronnie, tarkista loput kerrokset.
Newton ja min� etsimme Mollyn.
692
01:06:47,963 --> 01:06:52,009
Johda kaikki eloonj��neet katolle.
693
01:06:52,092 --> 01:06:54,386
Etsi, Newton.
694
01:06:54,470 --> 01:06:57,973
Hyv� poika. No niin.
695
01:07:03,020 --> 01:07:07,483
P�� alas. Vauhtia!
696
01:07:07,566 --> 01:07:09,777
Molly?
- Newton?
697
01:07:09,860 --> 01:07:13,906
Miss� olet, Molly?
- Olemme t��ll�! T��ll�!
698
01:07:13,989 --> 01:07:18,076
T��ll� alhaalla. Liian jyrkk��,
emme p��se kiipe�m��n omin voimin.
699
01:07:18,160 --> 01:07:22,790
T�ss�, tartu k�teeni. Kas niin.
700
01:07:32,466 --> 01:07:36,512
Terry, arvioitu saapumisaikasi?
- Siell� 2 minuutin p��st�.
701
01:07:36,595 --> 01:07:39,515
Molly!
- Tulemme sinne.
702
01:07:39,598 --> 01:07:44,186
T�m� on turvallisin paikka odottaa.
- Kerrokset k�yty l�pi, kaikki l�ydetty.
703
01:07:44,269 --> 01:07:46,980
Rakennus romahtaa pian.
- N�hd��n katolla.
704
01:07:47,064 --> 01:07:51,276
Jennings! Sain tiedon nelj�nnest�
takavarikoidusta porauslautasta.
705
01:07:51,360 --> 01:07:55,739
Onko jokin toinen viranomainen
antanut luvan tiet�m�tt�mme?
706
01:07:55,864 --> 01:08:00,744
Hetkinen, ne voivat olla meid�n.
- Teid�n porauslauttoja? Kuka antoi luvan?
707
01:08:00,828 --> 01:08:04,206
Rakensimme seismist� estett�.
- Oletko hullu?
708
01:08:04,289 --> 01:08:07,668
Etk� n�e, mit� kaupungissa tapahtuu?
- Se toimi!
709
01:08:07,751 --> 01:08:11,713
Laskimme j�ristyksen
voimakkuuden 8,7:st� 6,3:een!
710
01:08:11,797 --> 01:08:16,134
Et tied�, mik� vaikutus sill� on
San Andreasin siirrokseen.
711
01:08:16,218 --> 01:08:20,180
Este heijasti Rayleigh-aallot takaisin -
712
01:08:20,264 --> 01:08:23,809
tektonisiin laattoihin
pannen ne liikkeelle.
713
01:08:23,892 --> 01:08:26,937
Voi luoja, David. Se se on!
714
01:08:27,020 --> 01:08:32,693
Siirroslinjat Etel�-Kaliforniassa,
jotka yhdistyv�t San Andreasiin.
715
01:08:32,776 --> 01:08:37,739
Siksi se kimpoaa edestakaisin. Kyse ei
ole vain energiasta, ne liittyv�t yhteen!
716
01:08:37,823 --> 01:08:39,992
Miten se on edes mahdollista?
717
01:08:40,075 --> 01:08:45,247
Vuosikausien vesis�r�tykset
aiheuttivat Hollywoodin maanj�ristyksen.
718
01:08:46,290 --> 01:08:51,253
Siirroslinjat San Andreasin luona ovat
luoneet uuden. Meid�n on estett�v� se.
719
01:08:51,336 --> 01:08:53,630
Mist� sin� puhut?
- Anna olla, Natasha.
720
01:08:53,714 --> 01:08:57,718
Kuka helvetti luulet olevasi?
Emme ole en�� SOCOMissa.
721
01:08:57,801 --> 01:09:00,178
T�m� on minun maailmani.
722
01:09:00,262 --> 01:09:04,099
Katso ulos, Natasha.
723
01:09:05,517 --> 01:09:10,898
N�etk� tuon? Kaikki tuo h�vi��,
ellemme toimi nyt heti.
724
01:09:10,981 --> 01:09:15,444
Kaikki siirroslinjat alapuolellamme,
jotka yhdistyv�t San Andreasiin, -
725
01:09:15,527 --> 01:09:19,656
tulevat aiheuttamaan
20,0:n maanj�ristyksen, -
726
01:09:19,740 --> 01:09:23,410
joka tuhoaa kaiken,
ellemme pys�yt� sit� heti!
727
01:09:24,453 --> 01:09:27,956
Kopteri tuli takaisin.
- Selv�, mentiin.
728
01:09:28,040 --> 01:09:29,750
Tule, David.
729
01:09:44,264 --> 01:09:46,516
No niin, mentiin!
730
01:09:58,946 --> 01:10:02,324
Ava! Ava!
- Minne menet? V��r� suunta.
731
01:10:02,407 --> 01:10:06,995
Ava!
- Olemme ainoat n�in kaukana.
732
01:10:07,079 --> 01:10:10,415
Meid�n on l�ydett�v� Ava!
- Clay?
733
01:10:20,342 --> 01:10:23,387
Kaikki hyvin?
- Meid�n pit�� menn�.
734
01:10:23,470 --> 01:10:26,598
Mit� teette t��ll�?
Emme saa olla t��ll�, pit�� l�hte�!
735
01:10:26,682 --> 01:10:30,602
Bussissa oli pieni tytt�,
mutta h�n juoksi pois muiden luota.
736
01:10:30,686 --> 01:10:35,232
Onko tytt� heill�?
- Tarvitsen tiedot tyt�st� nimelt�...
737
01:10:35,357 --> 01:10:37,818
Ava!
- Onko teill� h�net?
738
01:10:37,901 --> 01:10:43,198
Ei. Muut lapset kyselev�t h�nest�.
Yksik� puuttuu?
739
01:10:43,281 --> 01:10:46,159
Kyll�!
- Odota!
740
01:10:46,243 --> 01:10:49,997
Rakennus tulee suoraan meit� kohti.
- Tied�n. Tulemme pian.
741
01:10:50,080 --> 01:10:53,250
Autan heit� l�yt�m��n tyt�n.
- Odota, Chrissy.
742
01:10:54,292 --> 01:10:58,505
Ole varovainen.
�l� tee mit��n �lyt�nt�.
743
01:10:58,588 --> 01:11:01,842
Oletko tavannut perheeni?
744
01:11:08,348 --> 01:11:09,766
Hemmetti!
745
01:11:09,850 --> 01:11:13,395
Maanj�ristys tulee olemaan
voimakkaampi kuin arvelimme.
746
01:11:13,478 --> 01:11:18,108
Lukumme olivat v��r�t.
- Hetkinen, miten paljon voimakkaampi?
747
01:11:18,191 --> 01:11:21,695
Ennakoimme voimakkuudeksi 8,7.
748
01:11:21,778 --> 01:11:27,367
Mutta kategorisoimme v��rin
maanj�ristyksen Hollywoodissa 5,7:ksi.
749
01:11:27,492 --> 01:11:33,165
Mit� se tarkoittaa?
- Voimme odottaa 20,0:n megaj�ristyst�.
750
01:11:33,248 --> 01:11:37,377
Siirroslinjojen painetta on pienennett�v�.
- Mahdotonta.
751
01:11:37,461 --> 01:11:41,923
Teimme sen juuri. Meid�n on vain
selvitett�v�, miss� siirroslinjat -
752
01:11:42,007 --> 01:11:45,719
Etel�- ja Pohjois-Kaliforniassa
yhdistyv�t.
753
01:11:45,802 --> 01:11:49,931
Ent� sitten?
- Sitten etsimme liitynt�pisteen.
754
01:11:50,015 --> 01:11:53,727
R�j�yt�mme sen?
- Tied�mmek� edes, miss� se piste on?
755
01:11:53,810 --> 01:11:56,813
Ehk�, mutta meid�n on
palattava johtokeskukseen.
756
01:11:56,897 --> 01:11:59,816
Se on tuhoutunut.
757
01:11:59,900 --> 01:12:04,196
Laskekaa minut Hill Streetin l�helle.
P��sen dataan, jonka voin l�hett��.
758
01:12:04,279 --> 01:12:09,910
Tarvitsemme voimakkaita aseita.
- MBS 86 GOTA, taisteluk�rki�.
759
01:12:09,993 --> 01:12:15,123
Ohjattuja ammuksia, termobaarisia aseita,
eksponentiaalisesti voimakkaampia -
760
01:12:15,207 --> 01:12:18,126
kuin MOAB- ja FOAB-pommit.
761
01:12:18,210 --> 01:12:22,881
Se on haudattava syv�lle,
l�helle liitynt�pistett�.
762
01:12:22,964 --> 01:12:27,260
Edess� on paljon ty�t�.
On parasta panna toimeksi.
763
01:12:32,557 --> 01:12:35,143
Mentiin, Natasha!
- Lykky�.
764
01:12:37,020 --> 01:12:40,607
Mene pelastamaan lapsesi.
- Kiitos!
765
01:12:43,026 --> 01:12:46,321
Nouse ilmaan!
- Selv� on.
766
01:12:55,622 --> 01:12:57,332
Ava?
767
01:13:00,210 --> 01:13:03,463
Ava? Ava!
- H�n on t��ll�!
768
01:13:03,547 --> 01:13:07,926
Ava, meid�n on l�hdett�v�.
- Mene pois!
769
01:13:08,009 --> 01:13:12,430
Ei, autan sinua.
Vien sinut yst�viesi luo. Tule.
770
01:13:12,514 --> 01:13:16,268
En! Pudotit opettajani.
771
01:13:18,478 --> 01:13:21,940
Chrissy, ota sin� h�net.
En saa edes koskea h�neen.
772
01:13:22,023 --> 01:13:26,069
Ava, t�m� on sisareni Chrissy.
H�n ei pudota sinua.
773
01:13:26,153 --> 01:13:29,156
H�n ei ole koskaan pett�nyt minua.
774
01:13:33,076 --> 01:13:35,495
Meid�n pit�� menn�!
775
01:13:43,879 --> 01:13:47,674
Rakennus... Se menee kohti siltaa!
776
01:13:47,757 --> 01:13:50,844
Clay, Chrissy ja Sven ovat siell�!
777
01:13:54,806 --> 01:13:57,642
Laske meid�t alas.
- Kuitti. Pit�k�� kiinni.
778
01:14:05,066 --> 01:14:09,571
Juoskaa! Vauhtia!
- Juokse!
779
01:14:18,788 --> 01:14:21,374
No niin, mentiin!
- Nopeasti.
780
01:14:21,458 --> 01:14:26,671
Nousu ei onnistu, painoa on liikaa.
Heitt�k�� pois kaikki, mik� ei ole kiinni.
781
01:14:41,937 --> 01:14:45,273
Melkein tyhj�. Nouse kyytiin, Sven.
782
01:14:49,611 --> 01:14:53,365
Yl�s! Yl�s!
- Painoa on viel�kin liikaa.
783
01:14:58,411 --> 01:15:01,331
Yl�s, yl�s, yl�s!
784
01:15:36,283 --> 01:15:38,868
Kaikki k�y hyvin.
785
01:15:42,622 --> 01:15:46,418
Natasha onnistui.
Nyt saan varmaan tarkan sijainnin.
786
01:15:46,501 --> 01:15:49,963
Pisteit� n�ytt�� olevan viisi,
jotka pit�� tuhota.
787
01:15:50,046 --> 01:15:55,093
Tarvitsemme lis�� ampumatarvikkeita.
- Kenraali Guillermin on linjalla.
788
01:15:55,176 --> 01:15:59,806
Briiffasin h�nt�.
- Tunnen h�net. Min� otan.
789
01:16:00,765 --> 01:16:06,563
Griffin Richards t�ss�, kenraali.
- Korpraali Eric Martin, luulin.
790
01:16:06,646 --> 01:16:11,818
Nopeasti sitten, hra Richards.
Ette ole senaattori Carlsonin suosiossa.
791
01:16:13,778 --> 01:16:16,614
Min�k��n en ole ikin� pit�nyt h�nest�.
792
01:16:16,698 --> 01:16:23,830
Voimme est�� Kalifornian vajoamisen
mereen. Viisi siirtolinjojen yhdyspistett�.
793
01:16:23,913 --> 01:16:30,253
Jos panemme taisteluk�rjen jokaiseen
pisteeseen 132 metrin syvyyteen, -
794
01:16:30,337 --> 01:16:34,424
r�j�hdysten pit�isi murtaa
siirroslinjat ja laskea painetta.
795
01:16:34,507 --> 01:16:39,137
Meill� on jo 138 porausreik��
siin� syvyydess�.
796
01:16:39,262 --> 01:16:45,560
Selv�, hyv�ksyn ammukset. Mutta jos
se menee pieleen, sin� olet vastuussa.
797
01:17:07,082 --> 01:17:10,126
Luojan kiitos,
ett� olette kunnossa!
798
01:17:13,004 --> 01:17:15,382
Hetkinen, miss� Sven on?
799
01:17:17,258 --> 01:17:20,136
H�n ei selviytynyt.
800
01:17:48,915 --> 01:17:52,335
Lasken ammukset nyt.
Rukoillaan, ett� se toimii.
801
01:17:52,419 --> 01:17:57,048
Numero kolme paikoillaan.
Numero nelj� paikoillaan.
802
01:18:06,850 --> 01:18:11,271
Nelj� viidest�. Viimeinen pannaan
merenpohjan alle Long Beachin luo.
803
01:18:11,354 --> 01:18:16,693
Miten se onnistuu?
- Pommien pit�� olla 132 metrin syvyydess�.
804
01:18:18,903 --> 01:18:23,616
�ljynporauslautat! Vartuin
Long Beachiss�. Niit� on kaikkialla.
805
01:18:23,700 --> 01:18:28,621
Keksimme ratkaisun. K�ytt�k��
�ljynporauslauttoja. Yksi on tuolla.
806
01:18:29,045 --> 01:18:33,591
Teid�n on purettava �ljynporauslautta
ja pudotettava pommi alas.
807
01:18:33,720 --> 01:18:36,379
Kuitti. Puramme nyt.
808
01:18:37,634 --> 01:18:40,425
Ammus lasketaan alas.
809
01:18:40,508 --> 01:18:45,972
Tiimisi on leveimm�n siirroslinjan
yl�puolella. Se voi romahtaa.
810
01:18:46,055 --> 01:18:49,726
Kaikki ilmaan nyt heti!
811
01:18:49,809 --> 01:18:55,190
Kaikkien on lennett�v� ensin pois.
Et�isyyden j�lkeen aloitamme l�ht�laskennan.
812
01:18:55,273 --> 01:18:58,860
Onko meill� tarpeeksi aikaa?
- Kyytiin!
813
01:18:58,985 --> 01:19:02,697
Roottorit py�rim��n ja nousuun!
814
01:19:03,781 --> 01:19:05,783
Mentiin!
815
01:19:12,957 --> 01:19:18,004
Kaikki pois t��lt�.
Siirroslinja alkaa revet�!
816
01:19:18,087 --> 01:19:20,882
Juoskaa!
817
01:19:23,468 --> 01:19:26,304
Poliisiauto!
818
01:19:34,020 --> 01:19:38,024
Aja! Aja, aja, aja!
- Aja, is�!
819
01:19:46,616 --> 01:19:50,078
GOTA-pommit ja maanj�ristys
r�j�ytt�v�t ne.
820
01:19:50,161 --> 01:19:53,957
Emme ehdi ennen l�ht�laskentaa.
Kulta!
821
01:20:36,332 --> 01:20:39,085
Se toimi!
- Se toimi!
822
01:20:45,508 --> 01:20:48,595
Oletteko kunnossa?
- Onko se ohi?
823
01:20:50,471 --> 01:20:52,932
M��rittele "ohi"?
824
01:21:25,840 --> 01:21:30,470
Kaupunki on t�ysin tuhoutunut.
- Olisi voinut k�yd� pahemminkin.
825
01:21:40,271 --> 01:21:43,983
Se vaikeutuu. Senaattori
Carlson yritt�� pys�ytt�� teid�t.
826
01:21:44,067 --> 01:21:47,779
Mik� on kokemuksesi h�nest�?
- Poliittinen opportunisti.
827
01:21:47,904 --> 01:21:51,908
H�n oli totaalinen ilmastonkielt�j�,
kun h�n sai sill� ��ni�, -
828
01:21:51,991 --> 01:21:55,662
mutta teki t�ysk��nn�ksen,
kun sai sill� lis�� ��ni�.
829
01:21:55,745 --> 01:22:00,958
H�n haluaa rahaa ja valtaa.
- Mutta pid�mmeh�n yht�?
830
01:22:01,042 --> 01:22:03,169
Kyll�.
- Ehdottomasti, �iti.
831
01:22:03,252 --> 01:22:07,298
Tarvitsemme uuden johtokeskuksen.
- Miten se onnistuu?
832
01:22:07,382 --> 01:22:11,928
Ennen kuin aloitin ty�t teill�,
sijoitin paljon rahaa siihen.
833
01:22:12,011 --> 01:22:15,014
Rakensimme prototyypin
mailleni Pohjois-Carolinaan.
834
01:22:15,098 --> 01:22:20,812
Kehititk� malliani ilman minua?
- Testasin sit�. David auttoi.
835
01:22:22,021 --> 01:22:26,150
Se oli enemm�n teoriaa kuin k�yt�nt��.
- Varovasti.
836
01:22:26,234 --> 01:22:29,779
L�hteitteni mukaan siell� on ollut
ep�tavallisen kylmi� kausia.
837
01:22:29,862 --> 01:22:34,575
Se on FEMA-alue 4.
- Jonkun muun ongelma?
838
01:22:34,659 --> 01:22:37,995
Niin helposti ette p��se minusta.
Valvon teit�.
839
01:22:38,079 --> 01:22:45,253
Hyv�, pidet��n yhteytt�. Tarkkailemme
j�lkij�ristyksi� koko Kaliforniassa.
840
01:22:45,336 --> 01:22:49,674
Minulla on teoria.
Maan vaippa on taipuisa.
841
01:22:49,757 --> 01:22:54,679
Se on liian kuuma
seismiselle j�nnitykselle.
842
01:22:54,762 --> 01:22:58,975
N�m� j�ristykset
osoittavat jotain aivan muuta.
843
01:22:59,058 --> 01:23:05,106
Maan vaippa s�ilytt�� seismisen
j�nnityksen, eli se viilenee.
844
01:23:05,189 --> 01:23:09,694
Meid�n on ensin teht�v� lis�� kokeita.
- Ollaan yhteyksiss�.
845
01:23:13,948 --> 01:23:17,577
Mit� mielt� olet? Haluatko jatkaa?
846
01:23:17,660 --> 01:23:23,666
Voin mietti� sit� pitk�ll�
ajomatkalla pitk�lle lentomatkalle.
847
01:23:23,750 --> 01:23:27,545
Niin, puhutaan siit� matkalla.
- Selv�.
848
01:24:10,046 --> 01:24:11,672
Is�?
849
01:24:11,798 --> 01:24:17,094
Taidat olla oikeassa.
Minun pit�� puhua jollekulle.
850
01:24:17,178 --> 01:24:21,349
N�m� viime p�iv�t ovat olleet... paljon.
851
01:24:21,432 --> 01:24:23,726
Niin.
852
01:24:23,810 --> 01:24:28,773
Olen aina valmis, jos haluat puhua.
- Ei. Anteeksi.
853
01:24:30,191 --> 01:24:35,655
Mietin, voisinko puhua terapeutillesi.
H�nh�n on sinusta hyv�.
854
01:24:35,780 --> 01:24:39,033
Ilman muuta. Toki.
855
01:24:39,116 --> 01:24:42,286
Voin todella suositella h�nt�.
856
01:24:42,370 --> 01:24:47,708
Kunhan p��sen eroon kiusallisista
is�-poika -keskusteluista.
857
01:24:49,752 --> 01:24:53,130
Emme ole edes aloittaneet.
- Voi luoja!
858
01:26:41,364 --> 01:26:44,492
Suomennos: Mika Wainonen
www.ordiovison.com78448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.