All language subtitles for [SubtitleTools.com] aaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,380 --> 00:00:17,050 Narrator: ...the Prank Panel. 2 00:00:18,550 --> 00:00:21,220 Yes! I will do your prank. 3 00:00:21,220 --> 00:00:22,320 Yes! 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,420 [ Screams ] 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,620 Aaaah! 6 00:00:25,630 --> 00:00:28,000 -Oh! -Oh, my God! 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,670 Okay, I'm gonna give my dead mom mouth-to-mouth. 8 00:00:30,660 --> 00:00:32,460 You're being pranked right now. 9 00:00:32,470 --> 00:00:34,410 Aaaah! 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,340 Oh, how dare you! 11 00:00:36,340 --> 00:00:39,180 -Oh, my God! -Oh, my God! 12 00:00:39,170 --> 00:00:39,570 [ Laughter ] 13 00:00:39,570 --> 00:00:40,470 [ Electricity crackles ] 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,370 Oh! Aaaaaah! 15 00:00:42,380 --> 00:00:43,480 Aah! Aah! 16 00:00:43,480 --> 00:00:44,680 All: [ Chanting ] Strip, strip, strip! 17 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 [ Horn honks ] Whoo! 18 00:00:45,680 --> 00:00:47,380 What the [bleep] is happening?! 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,550 [ Laughter ] 20 00:00:48,550 --> 00:00:49,680 Oh. [ Goat bleats ] 21 00:00:49,680 --> 00:00:51,320 [ Screaming ] 22 00:00:51,320 --> 00:00:53,360 [ Explosion ] 23 00:00:53,350 --> 00:00:54,290 Aah! 24 00:00:54,290 --> 00:00:55,660 -Whoa! -Oh! 25 00:00:55,660 --> 00:00:56,730 Cut the feed! 26 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 [ Siren wails ] [ Indistinct chatter ] 27 00:00:57,720 --> 00:01:00,390 Johnny: Somebody, please, help. 28 00:01:00,390 --> 00:01:01,820 [ Cheers and applause ] 29 00:01:01,830 --> 00:01:05,500 Pramode: Ladies and gentlemen! 30 00:01:05,500 --> 00:01:06,630 Here is 31 00:01:06,630 --> 00:01:10,370 Johnny Knoxville! 32 00:01:10,370 --> 00:01:12,570 [ Cheers and applause ] 33 00:01:12,570 --> 00:01:15,470 Gabourey Sidibe! 34 00:01:15,480 --> 00:01:18,320 [ Cheers and applause ] 35 00:01:18,310 --> 00:01:21,510 And Eric André! 36 00:01:21,520 --> 00:01:22,420 [ Mouths "Thank you" ] 37 00:01:22,420 --> 00:01:25,860 [ Cheers and applause ] 38 00:01:25,850 --> 00:01:27,750 Welcome to "The Prank Panel." 39 00:01:27,750 --> 00:01:31,490 Let's see how we met our first hopeful prank-star. 40 00:01:31,490 --> 00:01:33,590 [ Laughs ] 41 00:01:33,590 --> 00:01:34,820 Hey. How are you? Hi. Good. 42 00:01:34,830 --> 00:01:36,330 How about yourself? 43 00:01:36,330 --> 00:01:37,630 I am tired. 44 00:01:37,630 --> 00:01:39,470 It seems like a tiring... 45 00:01:39,470 --> 00:01:40,940 Yeah. ...day. 46 00:01:40,930 --> 00:01:43,830 I could use, like, a-a pick-me-up or something. 47 00:01:43,840 --> 00:01:46,780 Yeah. I don't know how you guys do this. 48 00:01:46,770 --> 00:01:48,540 [ Electricity crackling ] 49 00:01:48,540 --> 00:01:49,440 Oh! 50 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 [ Wand beeps ] 51 00:01:50,440 --> 00:01:51,470 Oh. What do you got in there? 52 00:01:51,480 --> 00:01:52,580 Uh... 53 00:01:52,580 --> 00:01:55,750 I have to, like, submit a drug test after this, 54 00:01:55,750 --> 00:01:57,650 so I'm looking for some clean [bleep] 55 00:01:57,650 --> 00:01:59,520 Do you think you could pee in a cup for me? 56 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 I'll try. 57 00:02:00,520 --> 00:02:01,790 We have bad hygiene on the set. 58 00:02:01,790 --> 00:02:03,590 Does it smell that bad? 59 00:02:03,590 --> 00:02:04,860 [ Wand beeps ] 60 00:02:04,860 --> 00:02:05,930 You sure it's just a belt? 61 00:02:05,930 --> 00:02:08,000 I mean, I don't have -- It's just me. 62 00:02:08,000 --> 00:02:10,540 Do you really think you could pee in a cup for me? 63 00:02:10,530 --> 00:02:12,430 I'm gonna try. Okay. 64 00:02:12,430 --> 00:02:13,600 Consent. 65 00:02:13,600 --> 00:02:14,570 Consent? You consent? Yeah. 66 00:02:14,570 --> 00:02:15,540 You gotta say that louder. 67 00:02:15,540 --> 00:02:16,710 Consent! 68 00:02:16,700 --> 00:02:17,800 [ Wand beeps ] Your nose is bloody. 69 00:02:17,800 --> 00:02:19,640 My -- I have a bloody nose? Yeah. 70 00:02:19,640 --> 00:02:20,570 [ Wand beeps ] 71 00:02:20,570 --> 00:02:21,940 Oh, my God. 72 00:02:21,940 --> 00:02:23,880 Can someone get me some napkins? 73 00:02:23,880 --> 00:02:25,750 Somebody get her some napkins, please. Quickly. 74 00:02:25,750 --> 00:02:27,590 Medic. [ Sneezes ] 75 00:02:27,580 --> 00:02:29,320 Oh! In the name of Jesus... 76 00:02:29,320 --> 00:02:29,750 Oh, my God. 77 00:02:29,750 --> 00:02:32,920 [ Toilet flushes ] 78 00:02:32,920 --> 00:02:36,760 [ Laughing ] It's very warm. 79 00:02:36,760 --> 00:02:37,930 Go, go. 80 00:02:37,920 --> 00:02:40,660 My name is Jessica Zappia, 81 00:02:40,660 --> 00:02:43,860 and today I'm here to hopefully prank my dad, Paul. 82 00:02:43,860 --> 00:02:45,960 He lets my brother date whoever he wants, 83 00:02:45,970 --> 00:02:48,740 but if me and my sister even look at a guy 84 00:02:48,740 --> 00:02:52,610 that, like, has tattoos or gives my dad "bad vibes," 85 00:02:52,610 --> 00:02:53,810 he gets mad. 86 00:02:53,810 --> 00:02:56,710 So this is kind of his fault that he's getting pranked. 87 00:02:56,710 --> 00:02:58,350 Hello! Hey! Hi, cutie. 88 00:02:58,350 --> 00:02:59,580 Oh, no way. 89 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 -Way! -Way! 90 00:03:00,580 --> 00:03:01,920 I'm gonna cry. Way, honey. 91 00:03:01,920 --> 00:03:03,590 Step over. I feel like crying. 92 00:03:03,580 --> 00:03:04,750 Oh, my gosh. What an angel. 93 00:03:04,750 --> 00:03:06,690 Oh, don't cry. Hi. Oh, my God. 94 00:03:06,690 --> 00:03:07,660 You cry -- 95 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 Johnny Knoxville and... 96 00:03:09,020 --> 00:03:11,620 You literally raised me, and that's so inappropriate. 97 00:03:11,630 --> 00:03:12,800 Wow. Is this your daughter? 98 00:03:12,790 --> 00:03:15,890 Oh, my goodness, baby, it's good to see you again. 99 00:03:15,900 --> 00:03:17,770 Like, oh, my God. I'm crying. 100 00:03:17,760 --> 00:03:18,800 Who do you want to prank? 101 00:03:18,800 --> 00:03:20,870 I want to prank my dad, Paul. 102 00:03:20,870 --> 00:03:22,010 Me and him are super close. 103 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 He actually is the person that taught me 104 00:03:23,840 --> 00:03:26,510 how to talk crap to everybody, you know? 105 00:03:26,510 --> 00:03:27,750 [ Laughter ] 106 00:03:27,740 --> 00:03:29,280 He's very chill. He's very, like, 107 00:03:29,280 --> 00:03:31,780 "As long as you're getting good grades and you aren't in jail, 108 00:03:31,780 --> 00:03:32,980 like, it's good with me," 109 00:03:32,980 --> 00:03:35,720 except when it comes to people we hang out with, 110 00:03:35,720 --> 00:03:37,890 especially me and my sister, who we date. 111 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Super strict on that. 112 00:03:38,890 --> 00:03:41,160 My dad's this old-school Italian man 113 00:03:41,150 --> 00:03:43,720 that's like, "You better open the door for my daughter. 114 00:03:43,720 --> 00:03:45,690 You better pull her chair out." 115 00:03:45,690 --> 00:03:46,930 And they better. Yeah. 116 00:03:46,930 --> 00:03:48,770 How are we pranking him? 117 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 I'm gonna introduce my dad to my new boyfriend, 118 00:03:51,160 --> 00:03:54,800 who's this rock-star-looking, all tatted up, 119 00:03:54,800 --> 00:03:57,000 very rude, disrespectful. 120 00:03:57,000 --> 00:03:59,940 He calls my dad out of his name constantly, like "bro," "dude." 121 00:03:59,940 --> 00:04:02,940 Is it like a trigger for him to be called "bro" or "dude"? 122 00:04:02,940 --> 00:04:05,040 It is if you're a guy trying to impress him. 123 00:04:05,050 --> 00:04:06,690 Johnny: Yeah. He's traditional. 124 00:04:06,680 --> 00:04:07,750 He's traditional. He's traditional. 125 00:04:07,750 --> 00:04:10,190 Yeah, exactly. You could see if he's, like, 126 00:04:10,180 --> 00:04:13,820 being a little disrespectful to the father at first, 127 00:04:13,820 --> 00:04:17,090 and then he orders her to go get him a beer 128 00:04:17,090 --> 00:04:19,690 out of the fridge or something. Yeah. I love that. 129 00:04:19,690 --> 00:04:20,890 You know? I love that. 130 00:04:20,890 --> 00:04:24,660 That's going -- like, I would come unglued. I love... 131 00:04:24,660 --> 00:04:25,830 [ Laughter ] 132 00:04:25,830 --> 00:04:28,700 Like, if someone said that to my daughter, 133 00:04:28,700 --> 00:04:30,070 I would just grab him by the back of the neck 134 00:04:30,070 --> 00:04:32,710 right then. Same with my dad. 135 00:04:32,710 --> 00:04:34,510 It's funny. So [bleep] good. I know. 136 00:04:34,510 --> 00:04:35,080 I think it's funny. 137 00:04:35,080 --> 00:04:36,820 I think it's a really great mark, too. 138 00:04:36,810 --> 00:04:39,680 Oh, you got a great mark. 139 00:04:39,680 --> 00:04:40,820 It's a yes! Let's do it. 140 00:04:40,810 --> 00:04:42,580 It's a yes. Yes, it is. 141 00:04:42,580 --> 00:04:44,780 We will all help you, like... 142 00:04:44,790 --> 00:04:46,120 Yeah, yeah, yeah, yeah. Let's do this. 143 00:04:46,120 --> 00:04:47,990 I think you already have really great ideas. Yeah. 144 00:04:47,990 --> 00:04:50,790 He's gonna go into, like, crazy tiger-dad mode. 145 00:04:50,790 --> 00:04:52,020 It's gonna be insane. That would be [bleep] 146 00:04:52,030 --> 00:04:53,900 I love it. Jessica... Yeah, I'm excited about it. 147 00:04:53,890 --> 00:04:55,190 ...we're gonna help you. Thank you, guys! 148 00:04:55,200 --> 00:04:57,040 Don't tell anyone. I will not tell anybody. 149 00:04:57,030 --> 00:04:58,800 No one. Okay, Jessica, thank you. 150 00:04:58,800 --> 00:04:59,900 We'll be in touch. Thank you, guys. 151 00:04:59,900 --> 00:05:01,770 Bye, Jessica. Gabourey: Bye. 152 00:05:01,770 --> 00:05:03,710 Oh, man. 153 00:05:03,700 --> 00:05:05,070 [ Cheers and applause ] 154 00:05:05,070 --> 00:05:07,810 Jessica, get on out here, girl! 155 00:05:07,810 --> 00:05:09,950 [ Cheers and applause ] 156 00:05:09,940 --> 00:05:11,880 Yeah! The queen! 157 00:05:11,880 --> 00:05:15,680 ♪♪ 158 00:05:15,680 --> 00:05:18,850 Angel. Mwah! Good to see you. 159 00:05:18,850 --> 00:05:20,020 Are you excited to show the world 160 00:05:20,020 --> 00:05:23,090 how you gleefully tortured the man who gave you life? 161 00:05:23,090 --> 00:05:25,990 I'm so excited for everybody to see it. Hell yeah. 162 00:05:25,990 --> 00:05:27,760 This is -- This is deserved, I feel. 163 00:05:27,760 --> 00:05:30,460 For sure. Roll the clip! 164 00:05:30,460 --> 00:05:34,770 ♪♪ 165 00:05:34,770 --> 00:05:36,210 Jessica: So, I'm pranking my dad today 166 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 because he's constantly on me and my sister 167 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 about who we hang out with, 168 00:05:40,670 --> 00:05:42,670 who we're gonna potentially date. 169 00:05:42,680 --> 00:05:44,110 But he's also very old-school, 170 00:05:44,110 --> 00:05:47,050 and he thinks that every woman should be married and have kids. 171 00:05:47,050 --> 00:05:51,290 Jessica's gonna introduce her new boyfriend, Ray, to her dad. 172 00:05:51,280 --> 00:05:54,280 We're trying to create the biggest nightmare boyfriend 173 00:05:54,290 --> 00:05:57,930 that you could possibly introduce to your father. 174 00:05:57,920 --> 00:06:01,790 ♪♪ 175 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Oh, here we go. It's go time. 176 00:06:03,800 --> 00:06:05,940 Daddy's here. 177 00:06:05,930 --> 00:06:07,770 Hey, what's up, man? 178 00:06:07,770 --> 00:06:08,840 Have a seat. 179 00:06:08,840 --> 00:06:10,810 It's gonna happen, like... What's up? 180 00:06:10,800 --> 00:06:12,670 It's like... [ Laughs ] 181 00:06:12,670 --> 00:06:13,740 [ Doorbell rings ] 182 00:06:13,740 --> 00:06:14,940 Paul Sr.: Hi, Jess. Jessica: Hi, Dad. 183 00:06:14,940 --> 00:06:17,010 Thank you for coming. I know it was far. 184 00:06:17,010 --> 00:06:18,950 Hey. Hey, how are you? This is my dad. 185 00:06:18,950 --> 00:06:20,420 How's it going, bud? It's going good. Nick. 186 00:06:20,410 --> 00:06:22,780 How are you? Nice meeting you. Yeah. Yeah. Well, call me Ray. 187 00:06:22,780 --> 00:06:24,280 Yeah. Come on in. 188 00:06:24,280 --> 00:06:26,050 Dude, I can't believe I'm meeting the dad. 189 00:06:26,050 --> 00:06:27,220 That's... You're meeting the dad. 190 00:06:27,220 --> 00:06:29,990 Yeah, it's wild. Here, have a seat. 191 00:06:29,990 --> 00:06:32,090 Dude, you're gonna sink into these seats. 192 00:06:32,090 --> 00:06:34,930 They've had, like, so many farts in them. 193 00:06:34,930 --> 00:06:36,030 You're gonna love it. Yeah. 194 00:06:36,030 --> 00:06:38,270 Alright, I'm gonna go finish the food stuff. 195 00:06:38,270 --> 00:06:40,010 Okay. Thanks, babe. Dad, be nice. 196 00:06:40,000 --> 00:06:41,570 Don't be rude. I'm nice. 197 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 Thank you, Dad. 198 00:06:42,570 --> 00:06:43,940 Look at you. 199 00:06:43,940 --> 00:06:45,910 So you live, like, local? Like -- 200 00:06:45,910 --> 00:06:47,210 Yeah. Yeah. I live -- I live here. 201 00:06:47,210 --> 00:06:50,880 This is my grandma's spot. Been here with her for a while. 202 00:06:50,880 --> 00:06:54,720 But when she, like -- when she croaks, you know, 203 00:06:54,710 --> 00:06:56,810 I get the whole place, 204 00:06:56,820 --> 00:06:58,960 and it's gonna happen, like, yesterday. 205 00:06:58,950 --> 00:07:00,820 She's not -- She's not doing well. 206 00:07:00,820 --> 00:07:04,020 But, like, God closes a door, 207 00:07:04,020 --> 00:07:05,720 and I get a place, you know what I mean? 208 00:07:05,730 --> 00:07:08,800 So... Oh, that's... 209 00:07:08,800 --> 00:07:11,940 Look at him. Look at his face. 210 00:07:11,930 --> 00:07:12,900 [ Laughing ] Look at -- Look at him. 211 00:07:12,900 --> 00:07:15,340 See this? This is a photo I took. 212 00:07:15,340 --> 00:07:19,810 Yeah, and that's actually my ex-girlfriend, Megan. 213 00:07:19,810 --> 00:07:22,210 And, like, obviously, smokin' hot, 214 00:07:22,210 --> 00:07:25,980 but she is a untrustworthy liar. 215 00:07:25,980 --> 00:07:28,420 [ Laughs ] 216 00:07:29,950 --> 00:07:32,450 No, I was trying to do a daycare thing for a second, 217 00:07:32,450 --> 00:07:35,990 but you have to have training and a license and stuff. 218 00:07:35,990 --> 00:07:38,030 So that got shut down. Oh, wow. 219 00:07:38,020 --> 00:07:41,890 One of the kids hurt himself pretty bad on a rusty nail. 220 00:07:41,900 --> 00:07:42,830 Ooh. 221 00:07:42,830 --> 00:07:45,100 And -- Eh, he's fine now. 222 00:07:45,100 --> 00:07:48,100 He's like -- He's got almost full movement back. 223 00:07:48,100 --> 00:07:50,940 [ Laughter ] 224 00:07:50,940 --> 00:07:53,910 Hey, babe. Babe, can you get us two beers? 225 00:07:53,910 --> 00:07:55,210 Jessica: Yeah. Oh, no, thanks. 226 00:07:55,210 --> 00:07:58,880 I'm not drinking. It triggers my gout and... 227 00:07:58,880 --> 00:08:01,050 Come on, bro. Well, hey, it'll be here 228 00:08:01,050 --> 00:08:02,990 if you want to fight the gout later. 229 00:08:02,980 --> 00:08:05,580 Start chugging it. Start chugging it. 230 00:08:06,820 --> 00:08:10,790 [ Laughter ] 231 00:08:16,030 --> 00:08:18,130 So, how long have you known Jessica? 232 00:08:18,130 --> 00:08:19,330 Just three months, actually. 233 00:08:19,330 --> 00:08:23,000 She was, like, doing some, like, kind of... 234 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 booty dance, you know? 235 00:08:25,210 --> 00:08:26,340 It was like, "Okay, well, 236 00:08:26,340 --> 00:08:28,410 I like what you're advertising and I'm a buyer -- 237 00:08:28,410 --> 00:08:31,280 I'm in a buyer's market and I like what you're selling." 238 00:08:31,280 --> 00:08:34,250 And that's actually the first thing I said to her. 239 00:08:34,250 --> 00:08:38,020 Babe, can I get another beer, but, like, a colder one? 240 00:08:38,020 --> 00:08:39,290 And if you get it from the back of the fridge, 241 00:08:39,290 --> 00:08:40,460 where it's a little colder. 242 00:08:40,450 --> 00:08:43,050 You remember, we talked about that, Jessica? 243 00:08:43,060 --> 00:08:45,130 Yeah, I know. I forgot. 244 00:08:45,130 --> 00:08:48,130 Thanks, babe. Hey, to the cure for gout. 245 00:08:48,130 --> 00:08:49,160 Yeah. 246 00:08:49,160 --> 00:08:52,360 [ Laughter ] 247 00:08:52,370 --> 00:08:54,270 Alright. Well, thanks, babe. I think we might -- 248 00:08:54,270 --> 00:08:57,010 we might -- might head out there pretty soon. 249 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 Yeah, do you want to go set it up? 250 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 And then, Dad, you could help me. 251 00:09:00,110 --> 00:09:01,310 Yes, please. 252 00:09:01,310 --> 00:09:04,110 Did you not set it up earlier today? 253 00:09:04,110 --> 00:09:05,280 I was gonna, but... 254 00:09:05,280 --> 00:09:08,920 Oh, okay. I just thought you said you would do that. 255 00:09:08,920 --> 00:09:10,090 Oh, he's pissed. 256 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 You okay? What do you think? 257 00:09:12,120 --> 00:09:13,590 Hey... 258 00:09:18,190 --> 00:09:19,490 Really? He's not the one. 259 00:09:19,490 --> 00:09:22,660 He's not the one. The dad goes, "He's not the one." 260 00:09:23,460 --> 00:09:26,430 But you guys sound like you're getting along. 261 00:09:26,430 --> 00:09:28,830 But you say that about everybody. 262 00:09:28,840 --> 00:09:29,540 Hey, babe? Yeah. 263 00:09:29,540 --> 00:09:33,910 Where's those burgs at? Baby hungee over here, you know? 264 00:09:33,910 --> 00:09:35,010 Chop, chop! 265 00:09:40,980 --> 00:09:43,550 Where you'd have to hurt him? 266 00:09:47,020 --> 00:09:48,820 Yeah. 267 00:09:48,820 --> 00:09:51,060 Yeah. Dad, I'm 24. 268 00:09:51,060 --> 00:09:52,600 Of course I know... 269 00:09:59,100 --> 00:10:00,700 Okay. 270 00:10:01,900 --> 00:10:03,070 [ Laughter ] 271 00:10:03,070 --> 00:10:04,570 Together: Oh! 272 00:10:09,840 --> 00:10:10,940 Yeah. 273 00:10:10,940 --> 00:10:12,910 Yeah. Dad, I'm 24. 274 00:10:12,910 --> 00:10:14,750 Of course I know... 275 00:10:21,790 --> 00:10:22,920 Okay. 276 00:10:24,020 --> 00:10:25,190 [ Laughter ] 277 00:10:25,190 --> 00:10:26,790 Together: Oh! 278 00:10:31,330 --> 00:10:35,130 Food! Food is ready. 279 00:10:35,140 --> 00:10:36,610 Oh, babe, you should have brought me out a backup. 280 00:10:36,600 --> 00:10:39,040 Do you want me to go get you one? Yeah. Thanks. 281 00:10:39,040 --> 00:10:41,040 And again, like, colder the better. Okay. 282 00:10:41,040 --> 00:10:43,280 [ Laughter ] 283 00:10:43,280 --> 00:10:47,250 Obviously, you've known your daughter a lot longer than I have, 284 00:10:47,250 --> 00:10:48,350 but, like, 285 00:10:48,350 --> 00:10:50,490 she's something really special. 286 00:10:50,480 --> 00:10:53,950 All I care is you don't hit her or cheat on her. 287 00:10:53,950 --> 00:10:55,250 Oh, yeah. No, no, no. 288 00:10:55,260 --> 00:10:56,390 And that's all I care about, 289 00:10:56,390 --> 00:10:58,390 'cause if I find out you do either one, 290 00:10:58,390 --> 00:11:01,030 I will put the hurt on you. 291 00:11:01,030 --> 00:11:02,600 [ Laughter ] Man: Oh! 292 00:11:02,600 --> 00:11:05,240 Thanks, babe. You know, I'm not trying to threaten you. 293 00:11:05,230 --> 00:11:07,200 I'm just -- 'cause that's my daughter. Yeah. 294 00:11:07,200 --> 00:11:09,340 But just don't treat her bad or wrong. 295 00:11:09,340 --> 00:11:11,110 No way. No way. 296 00:11:11,100 --> 00:11:13,000 I mean, she's my little poo-poo bear. 297 00:11:13,010 --> 00:11:14,850 [ Chuckles ] 298 00:11:14,840 --> 00:11:15,940 How old are you? 299 00:11:15,940 --> 00:11:17,910 I just turned 48. 300 00:11:17,910 --> 00:11:19,340 48? Yeah. Yeah. 301 00:11:19,350 --> 00:11:21,990 [Bleep] Yeah, I had some work done. 302 00:11:21,980 --> 00:11:22,680 Oh, yeah? Yeah. Mm-hmm. 303 00:11:22,680 --> 00:11:25,550 Jessica: Dad, they -- they didn't have chicken sandwiches. 304 00:11:25,550 --> 00:11:27,250 I'm gonna call them, because this is, like, 305 00:11:27,250 --> 00:11:29,120 the third time that they have, like -- 306 00:11:29,120 --> 00:11:30,620 Oh, it's fine. No, no, it's okay. 307 00:11:30,620 --> 00:11:33,120 Like, I could probably use a leak anyway. 308 00:11:33,130 --> 00:11:35,400 Let me -- I forgot my drink. 309 00:11:35,400 --> 00:11:37,340 Man: You want to send in the grandma? 310 00:11:37,330 --> 00:11:40,430 Does anybody have eyes on Grandma? 311 00:11:40,430 --> 00:11:43,970 What's that word? Not stop up the toilet? 312 00:11:43,970 --> 00:11:45,170 What's that other word? 313 00:11:45,170 --> 00:11:47,340 Clog up the toilet. 314 00:11:47,340 --> 00:11:48,410 What's the word? 315 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 Clog. Clog. 316 00:11:49,410 --> 00:11:52,050 Oh, yeah. Clog. Thank you. 317 00:11:52,050 --> 00:11:53,250 Hello there. 318 00:11:53,250 --> 00:11:54,450 Hello, but did you -- 319 00:11:54,450 --> 00:11:57,020 did you clog up my toilet? 320 00:11:57,020 --> 00:11:58,220 Me? Yeah. 321 00:11:58,220 --> 00:11:59,120 No. 322 00:11:59,120 --> 00:12:00,560 [ Laughter ] 323 00:12:00,550 --> 00:12:04,420 I'm gonna feel your face. Gonna feel your face, yeah. 324 00:12:04,420 --> 00:12:07,120 Yeah, yeah. Uh-huh. 325 00:12:07,130 --> 00:12:09,470 You have the face of an angel 326 00:12:09,460 --> 00:12:12,400 but the voice of a liar! 327 00:12:12,400 --> 00:12:14,140 I bind you up in the name of Jesus. 328 00:12:14,130 --> 00:12:16,200 Yeah. A liar. I'm not a liar. 329 00:12:16,200 --> 00:12:17,170 Oh, my, it kills. 330 00:12:17,170 --> 00:12:19,210 He's pissed. 331 00:12:19,210 --> 00:12:20,380 Grandma! 332 00:12:20,370 --> 00:12:22,510 This guy's an idiot. 333 00:12:22,510 --> 00:12:24,350 Yeah. Come on. So sorry about that. 334 00:12:24,340 --> 00:12:25,540 By the way, kid, 335 00:12:25,550 --> 00:12:29,320 you're not getting the house when I kick off. 336 00:12:29,320 --> 00:12:31,490 We're gonna talk about that with the lawyer, Grandma. 337 00:12:31,480 --> 00:12:33,480 Oh, so sorry about that. She's -- 338 00:12:33,490 --> 00:12:36,260 Like I told you, any day now. 339 00:12:36,260 --> 00:12:37,190 Any day now. 340 00:12:37,190 --> 00:12:38,290 [ Laughter ] 341 00:12:38,290 --> 00:12:39,630 -Hey, Jessica? -You're not getting that house! 342 00:12:39,630 --> 00:12:43,100 What happened? I heard yelling, but he told me not to come out. 343 00:12:43,100 --> 00:12:43,500 What happened? 344 00:12:43,500 --> 00:12:45,840 Wait -- Wait. Hold on. 345 00:12:52,370 --> 00:12:54,470 I'm so sorry about my grandma. 346 00:12:54,470 --> 00:12:55,600 She still... Oh, no worries. 347 00:12:55,610 --> 00:12:59,480 She still believes in, like, angels and all that. 348 00:12:59,480 --> 00:13:01,280 "I'm into the dark arts, personally." 349 00:13:01,280 --> 00:13:04,350 I'm, like, more into dark arts, uh... 350 00:13:04,350 --> 00:13:05,420 "Ouija boards." 351 00:13:05,420 --> 00:13:06,450 ...Ouija boards. 352 00:13:06,450 --> 00:13:08,450 I wouldn't call myself a warlock, 353 00:13:08,450 --> 00:13:10,250 but other people have. 354 00:13:10,260 --> 00:13:12,200 [ Laughter ] 355 00:13:13,460 --> 00:13:15,300 More to the dark side? 356 00:13:15,300 --> 00:13:16,530 I mean, it's interesting. 357 00:13:16,530 --> 00:13:18,270 Thinking, like, maybe you could give my dad 358 00:13:18,260 --> 00:13:19,730 some of the, like, dark-art books 359 00:13:19,730 --> 00:13:21,430 that you gave me that I read... Oh, yeah. 360 00:13:21,430 --> 00:13:23,130 ...'cause my dad likes to read and stuff. No, thanks. 361 00:13:23,140 --> 00:13:24,710 Oh, the pentagram? With the...? 362 00:13:24,700 --> 00:13:26,440 No. No, thank you. That was really interesting. 363 00:13:26,440 --> 00:13:28,310 Dad, you need to, like, have an open mind. 364 00:13:28,310 --> 00:13:30,480 I'm not into that devil, dark [bleep] 365 00:13:30,480 --> 00:13:32,650 Ouija boards and all that. You know that. 366 00:13:32,650 --> 00:13:34,390 You don't even have to -- You don't have to attend 367 00:13:34,380 --> 00:13:36,150 the meetings with us or anything, but if you -- 368 00:13:36,150 --> 00:13:37,180 You go to the meetings? 369 00:13:37,180 --> 00:13:38,380 I mean, I've been to, like, a couple. 370 00:13:38,380 --> 00:13:40,420 She's been to couple. What kind of meeting is it? 371 00:13:40,420 --> 00:13:42,360 It's just a group of like-minded cultist -- 372 00:13:42,360 --> 00:13:44,100 Like satanic worshipers? 373 00:13:44,090 --> 00:13:45,260 It's not even worship. 374 00:13:45,260 --> 00:13:47,300 It's more -- we see it as a brotherhood. 375 00:13:47,290 --> 00:13:48,360 Do the proposal. 376 00:13:48,360 --> 00:13:49,660 I think he's about to leave. Do the proposal. 377 00:13:49,660 --> 00:13:51,630 I wanted to do this a different way, you know, 378 00:13:51,630 --> 00:13:53,330 but, like, clock is ticking. 379 00:13:53,330 --> 00:13:54,460 Are you pregnant? 380 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 I mean, we don't know, but... 381 00:13:56,040 --> 00:13:56,510 I -- Yeah. 382 00:13:56,500 --> 00:13:58,270 You don't know? I don't know. 383 00:13:58,270 --> 00:14:00,540 I-I don't think so. 384 00:14:00,540 --> 00:14:02,410 Ray: Well, hey, babe, can you just come... 385 00:14:02,410 --> 00:14:04,480 I hope I got it. 386 00:14:04,480 --> 00:14:05,680 Yeah. No. Jessica: Wait. What? 387 00:14:05,680 --> 00:14:09,320 I found this in my grandma's drawer, but, uh... 388 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Wait. Are you serious? 389 00:14:10,520 --> 00:14:12,360 Yeah, I'm totally serious, babe. 390 00:14:12,350 --> 00:14:14,420 [ Laughs ] He's calling you. He's calling me. 391 00:14:14,420 --> 00:14:16,620 Yes. It's -- This is -- I don't know. Wait up, wait up. 392 00:14:16,620 --> 00:14:19,260 Hang tight, buddy. I'm trying, but I can't. 393 00:14:19,260 --> 00:14:21,560 I'm just so shaky right here. 394 00:14:21,560 --> 00:14:23,360 It's okay to be nervous. I'm nervous, too, 395 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 'cause I've only -- this is only the third time 396 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 I've done this. 397 00:14:26,200 --> 00:14:26,730 [ Laughs ] 398 00:14:26,730 --> 00:14:28,500 Only the third time you've done that? 399 00:14:28,500 --> 00:14:30,340 The first two times did not work out. 400 00:14:30,340 --> 00:14:31,540 "It's a blood diamond." 401 00:14:31,540 --> 00:14:33,810 Oh, man. These are actually blood diamonds, 402 00:14:33,810 --> 00:14:36,450 which, you know, in our church, is much more special. 403 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 Wait a minute. That's devil [bleep] Jess. 404 00:14:39,280 --> 00:14:40,420 [ Laughter ] 405 00:14:40,410 --> 00:14:43,050 Jessica, no! No! Babe... 406 00:14:43,050 --> 00:14:44,350 No! No! 407 00:14:44,350 --> 00:14:46,150 I want you to be my... No! 408 00:14:46,150 --> 00:14:47,350 No! 409 00:14:51,690 --> 00:14:54,460 Oh, man. These are actually blood diamonds, 410 00:14:54,460 --> 00:14:56,700 which, you know, in our church, is much more special. 411 00:14:56,700 --> 00:14:59,440 Wait a minute. That's devil [bleep] Jess. 412 00:14:59,430 --> 00:15:00,560 [ Laughter ] 413 00:15:00,570 --> 00:15:03,170 Jessica, no! No! 414 00:15:03,170 --> 00:15:04,540 No! No! 415 00:15:04,540 --> 00:15:06,310 I want you to be my... No! 416 00:15:06,310 --> 00:15:08,150 ...my wife. No! 417 00:15:08,140 --> 00:15:10,310 [ Laughter ] 418 00:15:10,310 --> 00:15:12,610 Yeah? I mean... Yes. 419 00:15:12,610 --> 00:15:14,310 And I -- And I know it's -- I kind of sprung in on you. 420 00:15:14,310 --> 00:15:16,550 We talked about it. Yeah? Oh. 421 00:15:16,550 --> 00:15:18,320 Oh, man. Did you get any of it? 422 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 I didn't get any of it. 423 00:15:20,150 --> 00:15:21,420 [ Laughter ] 424 00:15:21,420 --> 00:15:22,650 Dad, can you take a picture of us? 425 00:15:22,660 --> 00:15:24,330 Ray: Yeah. Yeah, yeah, yeah. 426 00:15:24,320 --> 00:15:26,520 [ Laughter ] 427 00:15:26,530 --> 00:15:27,730 Yeah. I don't appreciate that. 428 00:15:27,730 --> 00:15:29,770 I think it's got a bad rap from movies. 429 00:15:29,760 --> 00:15:32,500 I don't know, man. I don't understand this. 430 00:15:32,500 --> 00:15:35,240 Jessica, you're going down the wrong road, man. 431 00:15:35,230 --> 00:15:36,400 [ Laughter ] 432 00:15:36,400 --> 00:15:37,300 Oh. 433 00:15:38,570 --> 00:15:39,940 Call Joanne. Jessica: Let's just keep eating. 434 00:15:39,940 --> 00:15:42,640 Yeah, let's just -- Like, this is why, you know, a lot of times... 435 00:15:42,640 --> 00:15:44,310 Automated Voice: Calling Joanne. 436 00:15:44,310 --> 00:15:45,580 Oh, no. 437 00:15:45,580 --> 00:15:47,220 Look, Dad. Ray: I just -- I was like -- 438 00:15:47,210 --> 00:15:48,180 Dad! 439 00:15:49,720 --> 00:15:51,420 Keep calling him "Dad." "Dad, come on." 440 00:15:51,420 --> 00:15:52,620 Dad, I just want you to -- 441 00:15:52,620 --> 00:15:55,390 Dad, I want you to see how committed we are to each other. 442 00:15:55,390 --> 00:15:56,660 Oh, we got a runner. 443 00:15:56,660 --> 00:15:58,560 Jessica: Dad. Paul Sr.: She might have sold her soul 444 00:15:58,560 --> 00:16:00,230 to the devil or something. 445 00:16:00,230 --> 00:16:01,600 Dad. 446 00:16:01,590 --> 00:16:03,630 Alright, Dad, I've made a pentagram of peace 447 00:16:03,630 --> 00:16:05,430 here on the ground with these pine needles. 448 00:16:05,430 --> 00:16:07,670 I don't receive that, in the name of Jesus. 449 00:16:07,670 --> 00:16:09,370 La-la-la-la ha-ba-ba-ba-la. 450 00:16:09,370 --> 00:16:10,570 Sha-la-la-la-la. 451 00:16:10,570 --> 00:16:12,710 Dad, if I can just get a little bit of your blood. 452 00:16:12,710 --> 00:16:14,610 Not even. My blood? You're crazy. 453 00:16:14,610 --> 00:16:15,950 Ray: Yeah, just a little bit of your blood. 454 00:16:15,940 --> 00:16:18,540 Dad, just give him a little bit of your [bleep] blood, Dad. No! 455 00:16:18,540 --> 00:16:19,480 Alright, he's a runner. 456 00:16:19,480 --> 00:16:20,450 Let me out. Let me out. 457 00:16:20,450 --> 00:16:21,490 Eric: I'm gonna catch him. 458 00:16:21,480 --> 00:16:22,710 Hey. 459 00:16:22,720 --> 00:16:26,560 [ Laughter ] Yeeeeeeeeah! 460 00:16:26,550 --> 00:16:28,620 [Bleep] 461 00:16:28,620 --> 00:16:31,120 [ Laughter ] 462 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 [Bleep] 463 00:16:32,560 --> 00:16:34,260 Dad! 464 00:16:34,260 --> 00:16:36,400 [ Laughter ] 465 00:16:37,600 --> 00:16:40,440 Man, this [bleep] [bleep] 466 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 [ Laughs ] 467 00:16:41,430 --> 00:16:43,470 This is a prank? Yes! 468 00:16:43,470 --> 00:16:45,610 That's frickin' Eric André from "Jackass." 469 00:16:45,610 --> 00:16:48,280 Want to see the cameras? Come, come. I don't like -- 470 00:16:48,270 --> 00:16:48,840 I love God and Jesus. 471 00:16:48,840 --> 00:16:51,480 No, no, no. I'm Catholic. I'm Catholic. 472 00:16:51,480 --> 00:16:53,450 And we aren't getting married. 473 00:16:53,450 --> 00:16:55,620 [ Laughter ] 474 00:16:55,620 --> 00:16:57,490 [ Cheers and applause ] 475 00:16:57,480 --> 00:16:59,620 And look who is with us tonight, y'all! 476 00:16:59,620 --> 00:17:00,820 Alright. Come on up here! 477 00:17:00,820 --> 00:17:04,260 Everybody, Jessica's father! 478 00:17:04,260 --> 00:17:05,790 Please welcome 479 00:17:05,790 --> 00:17:10,230 a spicy, little meatball, 480 00:17:10,230 --> 00:17:13,670 Paul Zappia! 481 00:17:13,670 --> 00:17:15,470 Yes! Oh, good to meet you. 482 00:17:15,470 --> 00:17:17,340 Good to meet you. 483 00:17:17,340 --> 00:17:19,480 [ Cheers and applause ] 484 00:17:19,470 --> 00:17:20,770 [ Laughing ] 485 00:17:20,770 --> 00:17:22,440 Eric: Paul, this was the first time meeting 486 00:17:22,440 --> 00:17:23,780 one of Jessica's boyfriends. 487 00:17:23,780 --> 00:17:26,480 What did it feel like when you met Ray? 488 00:17:26,480 --> 00:17:27,550 Horrible. 489 00:17:27,550 --> 00:17:29,490 [ Laughter ] 490 00:17:29,480 --> 00:17:31,320 You had a bad feeling about him? Yeah. 491 00:17:31,320 --> 00:17:32,860 [ Laughter ] 492 00:17:32,850 --> 00:17:36,690 How close did you come to actually putting hands on him? 493 00:17:36,690 --> 00:17:38,660 If I could lift my leg three feet, 494 00:17:38,660 --> 00:17:40,460 I would have kicked him down. 495 00:17:40,460 --> 00:17:42,330 [ Laughter ] 496 00:17:42,330 --> 00:17:43,030 Drop kick. 497 00:17:43,030 --> 00:17:44,730 Yeah, I was like... I have sore -- I have sore feet. 498 00:17:44,730 --> 00:17:46,900 If y'all didn't catch him after, like, he got off work -- 499 00:17:46,900 --> 00:17:48,540 If he would've had the day off, 500 00:17:48,530 --> 00:17:50,730 Ray would have got touched. Like... 501 00:17:50,740 --> 00:17:53,610 That's a good daddy. Can you teach my dad to love me? 502 00:17:53,610 --> 00:17:55,310 [ Laughter, groaning ] 503 00:17:55,310 --> 00:17:55,880 Good question. 504 00:17:55,880 --> 00:17:58,480 Also, are you crying, Papa? 505 00:17:58,480 --> 00:17:59,550 Yes. Are you okay? 506 00:17:59,550 --> 00:18:00,520 He's warmed up. 507 00:18:00,510 --> 00:18:01,740 Is it emotional? It's emotional! 508 00:18:01,750 --> 00:18:03,550 Is it watching it back? 509 00:18:03,550 --> 00:18:05,120 Did you at any point know that it was a prank, 510 00:18:05,120 --> 00:18:07,660 or did -- you really thought you lost your baby to the devil? 511 00:18:07,650 --> 00:18:09,520 No, I thought it was over. I lost her. 512 00:18:09,520 --> 00:18:12,020 [ Laughter ] 513 00:18:12,020 --> 00:18:14,690 Do you think you're gonna lighten up in the future 514 00:18:14,690 --> 00:18:17,360 when it comes to meeting her boyfriends? 515 00:18:17,360 --> 00:18:18,260 No. 516 00:18:18,260 --> 00:18:20,530 [ Laughter ] 517 00:18:20,530 --> 00:18:24,130 Gabourey: Yeah, yeah, yeah. 518 00:18:24,640 --> 00:18:25,940 Thanks for letting us do this to you, 519 00:18:25,940 --> 00:18:27,840 and thank you for allowing us... Yes. 520 00:18:27,840 --> 00:18:30,440 ...to do this to your dad. 521 00:18:30,440 --> 00:18:32,810 He'll never love you the same. 522 00:18:32,810 --> 00:18:35,810 Alright, well, let's see how we met 523 00:18:35,820 --> 00:18:38,460 our next hopeful prank-star. 524 00:18:38,450 --> 00:18:40,250 [ Cheers and applause ] 525 00:18:40,250 --> 00:18:43,720 ♪♪ 526 00:18:43,720 --> 00:18:45,420 My name is Susanna Malak. 527 00:18:45,420 --> 00:18:47,890 I'm from Los Angeles area, 528 00:18:47,890 --> 00:18:50,730 and I want to prank my son, Nathen Valencia. 529 00:18:50,730 --> 00:18:54,700 This kid, he always acts like he's the man of the house 530 00:18:54,700 --> 00:18:56,670 and is not man of nothin'. 531 00:18:56,670 --> 00:18:57,940 But he's a great kid. 532 00:18:57,940 --> 00:19:00,510 I just want to scare the [bleep] out of him. 533 00:19:00,510 --> 00:19:01,850 Oh, yeah. Hey! Hello. 534 00:19:01,840 --> 00:19:03,780 Hello, hello, hello! 535 00:19:03,780 --> 00:19:05,050 Well, so happy to have you. 536 00:19:05,040 --> 00:19:07,510 What's your name, and what do you do for work? 537 00:19:07,510 --> 00:19:09,580 So, my name is Susanna Malak, 538 00:19:09,580 --> 00:19:11,720 and I work for the federal government. 539 00:19:11,720 --> 00:19:13,020 It's going on 20 years next year. 540 00:19:13,020 --> 00:19:15,720 You would never believe it. HR department. 541 00:19:15,720 --> 00:19:19,790 I am very outspoken, and I am potty mouth. 542 00:19:19,790 --> 00:19:22,830 Okay. Cool. And you're head of HR with a potty mouth? 543 00:19:22,830 --> 00:19:25,700 Not head of HR. I work the front desk at HR. 544 00:19:25,700 --> 00:19:28,900 But, yeah. Love the eyes. 545 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 Thank you. Are you hitting on us? 546 00:19:30,800 --> 00:19:32,040 You see? Why not? 547 00:19:32,040 --> 00:19:33,940 I'm trying to see what's behind. I want to see the body. 548 00:19:33,940 --> 00:19:36,610 Eric, I think you need to stand up and give her a roundy round. 549 00:19:36,610 --> 00:19:37,940 Alright. Come on. Come on, let me see. 550 00:19:37,940 --> 00:19:39,810 You want to see what I'm working with? Green is money. 551 00:19:39,810 --> 00:19:41,950 I want to make sure you got that money back there. 552 00:19:41,950 --> 00:19:43,690 You see? There you go. Johnny: Oh. 553 00:19:43,680 --> 00:19:45,720 Oh, my God. Wait, though, why are you here? 554 00:19:45,720 --> 00:19:46,820 Like, is there a prank? 555 00:19:46,820 --> 00:19:49,890 Well, why I'm here is, I want to prank my son. 556 00:19:49,890 --> 00:19:51,990 My son's name is Nathen. He's 18. 557 00:19:51,990 --> 00:19:53,830 I adopted my kid. He was -- 558 00:19:53,830 --> 00:19:54,930 I've had him since he was two. 559 00:19:54,930 --> 00:19:57,030 He's just so nurtured. You know what I'm saying? 560 00:19:57,030 --> 00:19:58,800 It's -- He's babied all the time. 561 00:19:58,800 --> 00:19:59,970 I need him to man up. 562 00:19:59,970 --> 00:20:03,740 You're 18 years old, and you're scared of clowns. 563 00:20:03,740 --> 00:20:04,810 Oh! What? Same. 564 00:20:04,800 --> 00:20:06,770 Are you for -- He's terrified of clowns. 565 00:20:06,770 --> 00:20:08,170 Okay. A lot of people are scared of clowns. 566 00:20:08,170 --> 00:20:09,710 Yeah, and think they're terrifying. I don't get it. 567 00:20:09,710 --> 00:20:10,840 Does he ever prank you? 568 00:20:10,840 --> 00:20:12,940 He does periodically, yes. 569 00:20:12,950 --> 00:20:15,090 But he never -- he never gets me. 570 00:20:15,080 --> 00:20:17,580 Yes, sir. What are your fears? What are your phobias? 571 00:20:17,580 --> 00:20:19,620 My only phobia... Yeah. 572 00:20:19,620 --> 00:20:20,820 ...is rats. Rats. 573 00:20:20,820 --> 00:20:22,190 Rats and mice. I don't know if it's the eyes, 574 00:20:22,190 --> 00:20:24,890 the tails, or them just being disgusting. Yeah. Yeah. 575 00:20:24,890 --> 00:20:26,560 What is your actual prank, though? 576 00:20:26,560 --> 00:20:27,190 Like, what are we doing? 577 00:20:27,190 --> 00:20:28,990 So, what are we doing? We're trying, you see -- 578 00:20:28,990 --> 00:20:30,530 Been here a long time. 579 00:20:30,530 --> 00:20:31,230 No. [ Laughs ] 580 00:20:31,230 --> 00:20:33,770 So, what I'm trying to do, it's either one of two things. 581 00:20:33,770 --> 00:20:34,870 We can do it at a hotel, 582 00:20:34,870 --> 00:20:36,870 or I think in a confined space would be better, 583 00:20:36,870 --> 00:20:38,770 like in an elevator. Okay. 584 00:20:38,770 --> 00:20:40,610 The elevator breaks down. 585 00:20:40,610 --> 00:20:41,850 It starts flickering the lights. 586 00:20:41,840 --> 00:20:46,680 Me and him are in there, and all of a sudden, a clown pops out. 587 00:20:46,680 --> 00:20:47,980 Uh-huh. Do you get what I'm saying? 588 00:20:47,980 --> 00:20:49,880 The old clown-elevator... 589 00:20:49,880 --> 00:20:50,980 Correct. ...switcheroo. 590 00:20:50,980 --> 00:20:52,180 Happens every time. Correct. 591 00:20:52,180 --> 00:20:54,750 Either he's gonna try to fight the clown, 592 00:20:54,750 --> 00:20:55,850 or he's gonna cry. 593 00:20:55,860 --> 00:20:57,860 Yeah. Yeah, you're a really great mom. 594 00:20:57,860 --> 00:20:59,030 I-I love my kid. 595 00:20:59,020 --> 00:21:01,960 And with that, can we bring down the deliberation dome? 596 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 Gabourey: You'll be fine. You'll be fine. 597 00:21:03,760 --> 00:21:04,960 You'll be fine. It's soundproof, 598 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 so don't even worry about this. It's toxic. 599 00:21:06,770 --> 00:21:08,070 Johnny: Oh, man. 600 00:21:08,070 --> 00:21:10,810 I think we have a lot to work with here, though. 601 00:21:10,800 --> 00:21:13,040 I love her. Yeah, she's great. 602 00:21:13,040 --> 00:21:14,610 She needs a spin-off. I just want to hang out with her. 603 00:21:14,610 --> 00:21:15,980 Yeah. What do you think? 604 00:21:15,980 --> 00:21:18,620 I don't know. The prank needs a little work. 605 00:21:18,610 --> 00:21:20,040 Okay. I have some ideas. 606 00:21:20,050 --> 00:21:22,920 Yeah. I mean, does her son really deserve this, though? 607 00:21:22,920 --> 00:21:25,820 Like, he sounds like he's -- Well, that's part of the idea, 608 00:21:25,820 --> 00:21:28,090 but, you know, maybe we get more information on him 609 00:21:28,090 --> 00:21:30,660 and find out if he does deserve it. 610 00:21:30,660 --> 00:21:35,670 Alright, can we lift the dome? 611 00:21:35,660 --> 00:21:36,800 ♪ Dud-dun-dun 612 00:21:36,800 --> 00:21:38,900 ♪ Dud-dun-dun 613 00:21:38,900 --> 00:21:40,100 Gabourey: We've come to a decision. 614 00:21:40,100 --> 00:21:43,140 Susanna, you little ball of energy, 615 00:21:43,140 --> 00:21:45,840 we are gonna move forward with your prank. 616 00:21:45,840 --> 00:21:48,580 We love you. Whoo! 617 00:21:48,570 --> 00:21:49,570 We're gonna have a ball. 618 00:21:49,580 --> 00:21:50,950 Yes. Thank you. 619 00:21:50,940 --> 00:21:53,810 Y'all got them pretty, stunning eyes. Thank you. You too. 620 00:21:53,810 --> 00:21:55,010 Don't go home and tell your significant others 621 00:21:55,010 --> 00:21:57,080 that you just got hit on from a [bleep] Gabourey: Susanna. 622 00:21:57,080 --> 00:21:58,580 You get what I'm saying? 623 00:21:58,580 --> 00:21:59,310 [ Laughter ] 624 00:21:59,320 --> 00:22:02,160 Hey, it happens all the time in my work. Hey, why not? 625 00:22:02,150 --> 00:22:03,950 So... I would never use that word. 626 00:22:03,960 --> 00:22:05,300 You're canceled. 627 00:22:05,290 --> 00:22:07,930 Alright, Susanna, if you step back on the thing... 628 00:22:07,930 --> 00:22:09,200 Okay. ...we'll be in touch. 629 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 We can't wait to get to your prank. Yes, I appreciate y'all. 630 00:22:10,830 --> 00:22:11,930 Thank y'all. 631 00:22:11,930 --> 00:22:13,300 Applause for y'all. Thanks. 632 00:22:13,300 --> 00:22:17,540 That is the most inappropriate HR person I've ever met. 633 00:22:17,540 --> 00:22:18,540 [ Laughter ] 634 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 [ Cheers and applause ] 635 00:22:26,080 --> 00:22:28,920 Alright, let's meet my favorite 636 00:22:28,910 --> 00:22:32,610 HR person in the world, Susanna. 637 00:22:32,620 --> 00:22:34,060 [ Cheers and applause ] 638 00:22:34,050 --> 00:22:37,790 The next one's Susanna... 639 00:22:37,790 --> 00:22:40,760 Malak, Malak, Malak! 640 00:22:40,760 --> 00:22:41,700 Hi! 641 00:22:41,690 --> 00:22:45,790 [ Cheers and applause ] 642 00:22:45,800 --> 00:22:46,830 What an angel. 643 00:22:46,830 --> 00:22:48,900 [ Laughing ] 644 00:22:48,900 --> 00:22:49,930 So... What's up? 645 00:22:49,940 --> 00:22:51,140 Same ol', same ol'. 646 00:22:51,140 --> 00:22:53,040 You fill our heart with love and joy. 647 00:22:53,040 --> 00:22:55,910 You guys fill my heart with warmth, believe me. 648 00:22:55,910 --> 00:22:56,910 You're my -- You're my little chicken nugget. 649 00:22:56,910 --> 00:22:58,510 And a lot of other things. 650 00:22:58,510 --> 00:23:00,550 [ Laughter ] 651 00:23:01,010 --> 00:23:03,610 There she goes already! 652 00:23:03,620 --> 00:23:05,050 HR master. 653 00:23:05,050 --> 00:23:08,350 Alright. After agreeing to do Susanna's prank, 654 00:23:08,350 --> 00:23:12,950 we decided it's pretty good for a reverse prank. 655 00:23:12,960 --> 00:23:14,200 [ Laughter ] 656 00:23:14,190 --> 00:23:18,860 So, she was once the prankster, and then she became the mark. 657 00:23:18,860 --> 00:23:19,930 All bad. 658 00:23:19,930 --> 00:23:22,070 Which means Nathen became the prankster. 659 00:23:22,070 --> 00:23:25,040 Let's bring out my boy Nathen right now. 660 00:23:25,040 --> 00:23:29,850 Please welcome the great prankster 661 00:23:29,840 --> 00:23:31,040 Nathen! 662 00:23:31,040 --> 00:23:33,840 [ Cheers and applause ] 663 00:23:33,850 --> 00:23:34,880 You look great, buddy. Thank you. 664 00:23:34,880 --> 00:23:36,750 Ah-ah-ah-ah-ah! 665 00:23:36,750 --> 00:23:38,220 [ Cheers and applause ] 666 00:23:38,220 --> 00:23:39,420 Eric: Yeah, yeah, yeah, yeah! 667 00:23:39,420 --> 00:23:42,960 So, how excited were you to double-cross your mom? 668 00:23:42,960 --> 00:23:45,930 Oh, man, I was excited. [ Laughs ] 669 00:23:45,930 --> 00:23:47,200 'Cause you guys showed me this video. 670 00:23:47,190 --> 00:23:49,060 She's like, "My man needs to son up." 671 00:23:49,060 --> 00:23:50,860 I was like, okay. 672 00:23:50,860 --> 00:23:51,960 [ Laughter ] 673 00:23:51,960 --> 00:23:53,090 Okay. 674 00:23:53,100 --> 00:23:54,340 I-I just gotta say, 675 00:23:54,330 --> 00:23:58,130 this is one of the best pranks I've ever been involved with, 676 00:23:58,140 --> 00:24:00,080 and I can't wait for you to see it. 677 00:24:00,070 --> 00:24:02,810 So let's watch it. Yeah. 678 00:24:02,810 --> 00:24:05,980 [ Cheers and applause ] 679 00:24:05,980 --> 00:24:08,880 So, initially, our prankster, Susanna, 680 00:24:08,880 --> 00:24:10,110 wanted to prank her son, Nathen, 681 00:24:10,120 --> 00:24:11,890 because he is terrified of clowns 682 00:24:11,880 --> 00:24:14,020 and, quote, "It's time to man up." 683 00:24:14,020 --> 00:24:15,160 [ Laughs ] 684 00:24:15,150 --> 00:24:16,920 [ Indistinct conversation ] 685 00:24:16,920 --> 00:24:19,160 But she talked so much smack about her son 686 00:24:19,160 --> 00:24:23,130 that we thought it was perfecto for the old double-cross prank. 687 00:24:23,130 --> 00:24:26,270 Since Nathen still lives at home with his mom, Susanna, 688 00:24:26,270 --> 00:24:29,040 we had to hire a private eye to track him down 689 00:24:29,030 --> 00:24:31,030 to a bus stop next to his college, 690 00:24:31,040 --> 00:24:33,010 and he was a little weirded out. 691 00:24:33,010 --> 00:24:35,880 But Knate, a producer, and I talked to him 692 00:24:35,870 --> 00:24:37,970 and got him on board to prank his mom. 693 00:24:37,980 --> 00:24:39,720 Oh, yeah. 694 00:24:39,710 --> 00:24:42,050 [ Laughter ] 695 00:24:42,050 --> 00:24:44,050 Since Susanna thinks we're pranking Nathen 696 00:24:44,050 --> 00:24:46,950 in a haunted hotel room with a bunch of clowns, 697 00:24:46,950 --> 00:24:49,150 we spent the day before the official prank 698 00:24:49,150 --> 00:24:52,120 shooting Nathen lounging around in a hotel room, 699 00:24:52,120 --> 00:24:55,720 and Jimmy Kimmel suggested that we have a clown jump out 700 00:24:55,730 --> 00:24:56,930 and scare Nathen. 701 00:24:56,930 --> 00:24:58,200 And when he does, Nathen's going to 702 00:24:58,200 --> 00:25:00,940 push that clown out a fourth-story window 703 00:25:00,930 --> 00:25:02,100 to his demise. 704 00:25:02,100 --> 00:25:05,140 And so his mom, who will be in the control room with me 705 00:25:05,140 --> 00:25:07,840 watching everything, 706 00:25:07,840 --> 00:25:10,110 she will think that her son 707 00:25:10,110 --> 00:25:13,180 has just killed a clown. 708 00:25:13,180 --> 00:25:15,380 This is the whole reason we're shooting the pre-tape, 709 00:25:15,380 --> 00:25:18,820 because when you push a stunt man out the window, 710 00:25:18,820 --> 00:25:20,160 he has to land in boxes. 711 00:25:20,150 --> 00:25:23,120 He can't land on top of the control room in the RV 712 00:25:23,120 --> 00:25:25,220 like we're gonna make Susanna think he does. 713 00:25:25,220 --> 00:25:28,020 So, when Susanna comes to watch the prank 714 00:25:28,030 --> 00:25:29,300 in the control room with me, 715 00:25:29,290 --> 00:25:32,160 she'll be watching the pre-tape from the day before. 716 00:25:32,160 --> 00:25:36,660 If we pull this off, I'm gonna be very excited. 717 00:25:38,140 --> 00:25:40,340 Man: Everything rolls, guys, everything rolls. 718 00:25:40,340 --> 00:25:42,340 Alright, here we go. Here we go. 719 00:25:42,340 --> 00:25:45,380 Okay, here they are. Shh, shh, shh. 720 00:25:45,380 --> 00:25:47,820 How you doing today? Pramode: I'm doing good. 721 00:25:47,810 --> 00:25:49,010 Good evening to you. 722 00:25:49,010 --> 00:25:50,850 Good. Johnny: He looks good. 723 00:25:50,850 --> 00:25:52,820 Checking in for Malak. 724 00:26:11,940 --> 00:26:13,980 [ Laughter ] Susanna: Yeah. 725 00:26:16,080 --> 00:26:17,580 Alright, no problem. 726 00:26:18,710 --> 00:26:19,850 Be good. 727 00:26:22,180 --> 00:26:24,020 Okay. Have fun. 728 00:26:24,020 --> 00:26:26,120 Pramode: Have a lovely night, ma'am. 729 00:26:26,120 --> 00:26:28,890 "Boogie, boogie, boogie." 730 00:26:32,120 --> 00:26:34,990 Is Pramode the cutest thing you've ever seen? 731 00:26:34,990 --> 00:26:36,860 Man: Oh, here we go. 732 00:26:36,860 --> 00:26:39,000 Here she comes, Knox. 733 00:26:39,000 --> 00:26:40,070 Hey! Boogie, boogie. 734 00:26:40,070 --> 00:26:41,110 Boogie, boogie, boogie. 735 00:26:41,100 --> 00:26:43,070 Hello, Susanna. That's what'll scare him. 736 00:26:43,070 --> 00:26:44,210 Here, sit down. 737 00:26:44,200 --> 00:26:45,500 Johnny: He just got into the room, 738 00:26:45,500 --> 00:26:48,900 and -- and he's probably Tic-Tac'ing or something. 739 00:26:48,910 --> 00:26:49,480 Show her the... 740 00:26:49,480 --> 00:26:53,180 Oh, that's -- that's a clown under the bed. 741 00:26:53,180 --> 00:26:55,850 Wave to Susanna. 742 00:26:55,850 --> 00:26:56,520 [ Laughter ] 743 00:26:56,520 --> 00:26:58,320 He's under there right now, but we don't want him 744 00:26:58,320 --> 00:27:00,360 to make make any noise. Yeah, too much noise. 745 00:27:00,350 --> 00:27:01,590 I don't think he'll notice. Straight to the bed, huh? 746 00:27:01,590 --> 00:27:03,430 And it could be -- Yeah, straight to the bed. 747 00:27:03,420 --> 00:27:05,420 Shoes off. Straight to the bed. 748 00:27:05,420 --> 00:27:06,590 He's had a tough day, Mom. 749 00:27:06,590 --> 00:27:09,790 Susanna: Yeah, sitting at home, not doing jack [bleep] 750 00:27:09,800 --> 00:27:12,100 [ Laughs ] 751 00:27:12,100 --> 00:27:14,900 He's buzzing. Is he calling you? 752 00:27:14,900 --> 00:27:16,200 Hey. Hello? 753 00:27:16,200 --> 00:27:19,370 Yeah, I'm here. My room number is 453. 754 00:27:19,370 --> 00:27:21,140 Who the hell is he calling? 755 00:27:21,140 --> 00:27:22,240 Yes. Correct. 756 00:27:22,240 --> 00:27:24,880 And hurry, 'cause my mom's gonna be here soon. 757 00:27:24,880 --> 00:27:26,180 [ Laughs ] 758 00:27:26,180 --> 00:27:27,310 He's -- What'd he say? 759 00:27:27,310 --> 00:27:29,250 He said, "Hurry, 'cause my mom's gonna be here soon." 760 00:27:29,250 --> 00:27:31,320 Oh, so he invited somebody. 761 00:27:31,320 --> 00:27:35,320 I specifically told him, "Do not tell anybody to come." 762 00:27:35,320 --> 00:27:36,460 Johnny: Oh! 763 00:27:36,460 --> 00:27:39,230 Look, we should get you in makeup while we can. 764 00:27:39,220 --> 00:27:40,320 Man: Should -- Should be real quick. 765 00:27:40,330 --> 00:27:41,600 But -- But do not text him. 766 00:27:41,590 --> 00:27:44,530 So now we're sending Susanna to get into full clown makeup 767 00:27:44,530 --> 00:27:47,530 because we need our clown stuntman to get on top of the RV 768 00:27:47,530 --> 00:27:50,200 without her hearing it, and because it's funny. 769 00:27:50,200 --> 00:27:54,170 Tonight, it's going down. I am pranking my son. 770 00:27:54,170 --> 00:27:56,440 He is terrified of clowns, 771 00:27:56,440 --> 00:27:58,280 and he's been pissing me off lately, 772 00:27:58,280 --> 00:28:02,050 so I'm hoping he really gets... 773 00:28:02,050 --> 00:28:03,490 the [bleep] scared out of him. 774 00:28:03,480 --> 00:28:05,280 First thing he does, he gets on the phone. 775 00:28:05,280 --> 00:28:07,620 I don't know if he's calling his boo or thinking 776 00:28:07,620 --> 00:28:11,390 he's gonna get some snooky going in today or something. 777 00:28:11,390 --> 00:28:13,330 I don't know. [ Laughs ] 778 00:28:13,330 --> 00:28:15,400 Johnny Knoxville is a hot mess. 779 00:28:15,390 --> 00:28:17,530 I've been watching him for forever, 780 00:28:17,530 --> 00:28:19,330 and just him being on "Jackass"... 781 00:28:19,330 --> 00:28:20,230 She's not lying! 782 00:28:20,230 --> 00:28:22,430 ...is... Cheers. 783 00:28:22,430 --> 00:28:24,470 ...he's the prankster of the pranks. 784 00:28:24,470 --> 00:28:26,170 Do you want me to take this shirt off? 785 00:28:26,170 --> 00:28:27,210 I have a tank top under. No! 786 00:28:27,210 --> 00:28:28,510 Mm! Mnh-mnh! Mnh-mnh! 787 00:28:28,510 --> 00:28:30,180 I mean, it might be better. 788 00:28:30,180 --> 00:28:32,450 I'm pranking my son, Nathen Valencia. 789 00:28:32,440 --> 00:28:35,280 It's been a long time coming. He say he the man of the house. 790 00:28:35,280 --> 00:28:37,350 Let's see who's the man of the house tonight. 791 00:28:37,350 --> 00:28:40,620 She just keeps giving gold lines, you know? 792 00:28:40,620 --> 00:28:42,320 Man: Each line is a setup for the next one. 793 00:28:42,320 --> 00:28:46,120 In case you forgot that I deserve to be pranked, 794 00:28:46,120 --> 00:28:47,320 "Suck on this." 795 00:28:47,330 --> 00:28:48,460 Tonight, it's going down. 796 00:28:48,460 --> 00:28:51,160 I'm scaring my son, Nathen Valencia, because what? 797 00:28:51,160 --> 00:28:52,230 He's a bitch. 798 00:28:52,230 --> 00:28:55,200 [ Laughter ] 799 00:28:58,400 --> 00:28:59,570 Tonight, it's going down. 800 00:28:59,570 --> 00:29:02,340 I'm scaring my son, Nathen Valencia, because what? 801 00:29:02,340 --> 00:29:04,440 He's a bitch. 802 00:29:04,440 --> 00:29:06,210 Let's see. Oh, my goodness! 803 00:29:06,210 --> 00:29:09,010 You look great! Let's see. 804 00:29:09,010 --> 00:29:10,080 You look great! 805 00:29:10,080 --> 00:29:11,550 There we go. Oh, my goodness. 806 00:29:11,550 --> 00:29:14,650 That's aw-- You're going to scare him so bad. 807 00:29:14,650 --> 00:29:17,250 Well, I-I still don't know how it's gonna go down. 808 00:29:17,260 --> 00:29:18,560 Like, am I supposed to go in the room? 809 00:29:18,560 --> 00:29:20,430 Well, I'll show you. Or are we still figuring out? 810 00:29:20,430 --> 00:29:21,670 We're going to, like -- In a few minutes, 811 00:29:21,660 --> 00:29:24,200 we're going to blow a light in the room 812 00:29:24,200 --> 00:29:25,400 to really scare him. Okay. Okay. 813 00:29:25,400 --> 00:29:28,270 And then we're going to have this painting fall over there, 814 00:29:28,270 --> 00:29:29,370 and there's gonna be blood behind it. 815 00:29:29,370 --> 00:29:30,440 Oh [bleep] 816 00:29:30,440 --> 00:29:31,510 It's really going to scare him. Yeah. 817 00:29:31,500 --> 00:29:34,370 And we have Josh the clown under the bed, 818 00:29:34,370 --> 00:29:36,340 and Josh is gonna jump out and go, "Wah!" 819 00:29:36,340 --> 00:29:38,440 and scare him and chase him out into the hall. 820 00:29:38,440 --> 00:29:40,580 Okay. And when he chases him out in the hall, 821 00:29:40,580 --> 00:29:44,250 that hallway, it's gonna be filled out of every room, 822 00:29:44,250 --> 00:29:46,290 clowns chasing him down the hallway... 823 00:29:46,290 --> 00:29:47,620 Oh [bleep] Okay. ...into the elevator. 824 00:29:47,620 --> 00:29:49,820 And they're gonna chase him downstairs, 825 00:29:49,820 --> 00:29:51,620 and you're gonna be on the first floor... Okay. 826 00:29:51,620 --> 00:29:54,290 ...and you're gonna do the final "Wah!"... 827 00:29:54,290 --> 00:29:55,360 Okay. ...to scare him. 828 00:29:55,360 --> 00:29:57,200 So he's gonna be freaked out. Okay. Okay. 829 00:29:57,200 --> 00:30:00,570 Josh, can you hear us? 830 00:30:00,570 --> 00:30:02,440 Susanna: Yeah. Alright. You're doing great, Josh. 831 00:30:02,430 --> 00:30:04,400 [ Whispering ] Be quiet, though. 832 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 I don't want him to hear you. 833 00:30:06,410 --> 00:30:08,180 [ Susanna laughs ] 834 00:30:08,770 --> 00:30:11,140 [ Normal voice ] You think he's doing homework and stuff? 835 00:30:11,140 --> 00:30:12,710 Susanna: Hell no. 836 00:30:12,710 --> 00:30:15,280 He's probably on porn or something like that. 837 00:30:15,280 --> 00:30:17,450 [ Laughter ] 838 00:30:17,450 --> 00:30:19,120 Let's hope not. 839 00:30:19,120 --> 00:30:20,360 Let's blow the lamp. 840 00:30:20,350 --> 00:30:22,090 [ Glass shatters ] 841 00:30:22,090 --> 00:30:24,330 [ Laughter ] 842 00:30:24,320 --> 00:30:26,120 He felt so safe. 843 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 [ Laughs ] 844 00:30:28,130 --> 00:30:30,030 Oh, my God. 845 00:30:30,030 --> 00:30:32,500 [ Laughter ] 846 00:30:32,500 --> 00:30:33,670 Oh, my God. 847 00:30:33,670 --> 00:30:38,340 "Oh, thank God. Now I'm gonna go rest again." 848 00:30:38,340 --> 00:30:40,710 [ Laughter ] 849 00:30:40,710 --> 00:30:43,480 Oh, my God. He's had a hard day, Mom. 850 00:30:43,480 --> 00:30:46,420 Come on. Cut him some slack. Yeah. 851 00:30:46,410 --> 00:30:48,910 Alright, let's do the picture. 852 00:30:50,350 --> 00:30:53,950 [ Laughter ] 853 00:30:55,490 --> 00:30:57,390 Oh, thank God it worked. 854 00:30:57,390 --> 00:31:00,890 See the blood on the wall? Yeah. 855 00:31:03,330 --> 00:31:06,130 [ Laughter ] 856 00:31:07,400 --> 00:31:09,300 Oh. And he touched it! 857 00:31:09,300 --> 00:31:11,440 Oh, it's blood! 858 00:31:11,440 --> 00:31:13,310 And he wiped it on the pants. 859 00:31:13,310 --> 00:31:15,410 [ Laughs ] 860 00:31:15,410 --> 00:31:17,480 Oh, my God. 861 00:31:17,480 --> 00:31:19,420 He looks a little spooked. 862 00:31:19,410 --> 00:31:21,450 Oh, who is this? We got a bogie. 863 00:31:21,450 --> 00:31:23,090 That's the girl! I thought we -- 864 00:31:23,080 --> 00:31:26,250 Oh [bleep] 865 00:31:26,250 --> 00:31:28,150 That's the girl, isn't it? 866 00:31:30,090 --> 00:31:30,560 Who is that? 867 00:31:30,560 --> 00:31:31,860 I-I don't know. [ Stammers ] 868 00:31:31,860 --> 00:31:36,130 I don't know. Maybe it's the person he called? 869 00:31:36,130 --> 00:31:37,300 -Hey. -Oh, hey. 870 00:31:37,300 --> 00:31:39,000 -Are you Nathen? -Yes. 871 00:31:39,360 --> 00:31:40,560 She asked his name, though. 872 00:31:40,570 --> 00:31:42,510 She just asked if his name is Nathen. 873 00:31:42,500 --> 00:31:45,440 So who is this? Is this part of your guys? No. 874 00:31:45,440 --> 00:31:46,410 -How's it going? -How are you? 875 00:31:46,410 --> 00:31:47,380 I'm good. 876 00:31:47,370 --> 00:31:48,440 Not bad. I'm just nervous. 877 00:31:48,440 --> 00:31:51,340 Did he order a hooker?! 878 00:31:51,340 --> 00:31:52,310 [ Laughter ] 879 00:31:52,310 --> 00:31:53,550 Are you ready? 880 00:31:53,550 --> 00:31:54,720 Man: We're going to have a problem. 881 00:31:54,710 --> 00:31:56,450 No, no, no. We're not gonna have a [bleep] problem. 882 00:31:56,450 --> 00:31:58,690 We have a clown under the bed. Right? 883 00:31:58,680 --> 00:32:02,520 If it -- If it starts getting sideways, 884 00:32:02,520 --> 00:32:04,690 we'll have the clown jump out. 885 00:32:04,690 --> 00:32:07,360 That -- We'll just have to do things earlier, right? 886 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Okay. Because we can't -- 887 00:32:09,360 --> 00:32:10,660 we can't have this, you know? 888 00:32:10,660 --> 00:32:12,500 Yeah, yeah. I didn't even know this was -- We can't even show this. 889 00:32:12,500 --> 00:32:14,370 Yeah. We can't show this. 890 00:32:14,370 --> 00:32:15,640 Did he really, like, order a hooker? 891 00:32:15,630 --> 00:32:17,270 Where'd he get the money from? 892 00:32:17,270 --> 00:32:18,500 [ Laughter ] 893 00:32:18,500 --> 00:32:20,470 -Just relax, okay? -Mm-hmm. 894 00:32:20,470 --> 00:32:21,840 Gonna be real sweet to you. 895 00:32:21,840 --> 00:32:24,180 Okay. We're gonna have a lot of fun, okay? 896 00:32:24,180 --> 00:32:25,150 Alright. You got it? 897 00:32:25,140 --> 00:32:25,640 Yeah. Okay? 898 00:32:25,640 --> 00:32:26,770 Mm-hmm. [ Giggles ] 899 00:32:26,780 --> 00:32:28,580 Well, you guys should go up now and just get it cut. 900 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 Shut it down. 901 00:32:29,580 --> 00:32:31,450 Wait. Can we...? We gotta shut it down. 902 00:32:31,450 --> 00:32:32,620 No, we're not -- we're not shutting it down. 903 00:32:32,620 --> 00:32:36,390 Just -- She said she's going to freshen up, okay? 904 00:32:36,390 --> 00:32:37,960 If she comes out of there naked... 905 00:32:37,960 --> 00:32:39,600 Yeah, that's what -- Then we're shutting it down. 906 00:32:39,590 --> 00:32:40,660 We're shutting it down. 907 00:32:40,660 --> 00:32:42,830 We should do the clown scare, 908 00:32:42,830 --> 00:32:44,500 and then we'll bounce her out of there. 909 00:32:44,500 --> 00:32:46,440 I don't -- Yeah, she should have been bounced out. 910 00:32:46,430 --> 00:32:47,630 I'm so sorry. I thought we had -- 911 00:32:47,630 --> 00:32:49,370 How did she get up? I don't know. 912 00:32:49,370 --> 00:32:50,470 I'm sorry. 913 00:32:50,470 --> 00:32:52,070 Cue the clown. 914 00:32:56,270 --> 00:32:59,070 Hah! Hah! 915 00:32:59,080 --> 00:32:59,550 Ugh! 916 00:32:59,540 --> 00:33:01,480 Oh. Whoa. Woman: What?! 917 00:33:01,480 --> 00:33:02,710 Hang on. Johnny: Oh [bleep] 918 00:33:02,710 --> 00:33:04,380 She's up! She's up there! 919 00:33:04,380 --> 00:33:05,480 Just doing a job. 920 00:33:05,480 --> 00:33:08,280 -Oh! -Oh! 921 00:33:08,290 --> 00:33:10,530 [ Thud ] Oh [bleep] 922 00:33:10,520 --> 00:33:11,620 Damn it, Johnny! 923 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 What the [bleep] just happened? 924 00:33:12,620 --> 00:33:13,690 I pushed him off. 925 00:33:13,690 --> 00:33:15,760 Oh, my God. Oh, my God. What did you do? 926 00:33:15,760 --> 00:33:17,600 Cut! Okay. Did he push him off? 927 00:33:17,600 --> 00:33:19,570 No, that was the clown that hit that. 928 00:33:19,560 --> 00:33:21,430 Man: Kill the cameras! Cut! Cut the -- Cut. 929 00:33:21,430 --> 00:33:23,230 Kill the cameras! [Bleep] 930 00:33:23,240 --> 00:33:24,370 Cut this off. Cut it! 931 00:33:24,370 --> 00:33:26,140 Cut the feed. 932 00:33:30,440 --> 00:33:33,240 Hah! Hah! 933 00:33:33,250 --> 00:33:33,720 Ugh! 934 00:33:33,710 --> 00:33:35,650 Oh. Whoa. Woman: What?! 935 00:33:35,650 --> 00:33:37,390 Hang on. Johnny: Oh [bleep] 936 00:33:37,380 --> 00:33:38,550 She's up! She's up there! 937 00:33:38,550 --> 00:33:40,190 Just doing a job. 938 00:33:40,190 --> 00:33:42,460 -Oh! -Oh! 939 00:33:42,450 --> 00:33:44,690 [ Thud ] Oh [bleep] 940 00:33:44,690 --> 00:33:45,790 Damn it, Johnny! 941 00:33:45,790 --> 00:33:47,290 What the [bleep] just happened? 942 00:33:47,290 --> 00:33:47,860 I pushed him off. 943 00:33:47,860 --> 00:33:50,430 Oh, my God. Oh, my God. What did you do? 944 00:33:50,430 --> 00:33:51,770 Cut! Okay. Did he push him off? 945 00:33:51,760 --> 00:33:53,730 No, that was the clown that hit that. 946 00:33:53,730 --> 00:33:55,600 Man: Kill the cameras! Cut! Cut the -- Cut. 947 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 Kill the cameras! [Bleep] 948 00:33:57,400 --> 00:33:58,540 Cut this off. Cut it! 949 00:33:58,540 --> 00:33:59,670 [ Woman sobbing ] Cut the feed. 950 00:33:59,670 --> 00:34:00,700 Get the medic! 951 00:34:00,710 --> 00:34:02,650 Cut the feed. Get somebody up there. 952 00:34:02,640 --> 00:34:03,810 Get some-- 953 00:34:03,810 --> 00:34:06,550 -Go, go, go, go, go! -Go get Nathen. Go get Nathen. 954 00:34:06,550 --> 00:34:07,680 Alex! Alex! 955 00:34:07,680 --> 00:34:10,550 Is he okay? Kill the cameras, everybody. 956 00:34:10,550 --> 00:34:12,520 G-Get the med-- Get somebody up there. 957 00:34:12,520 --> 00:34:13,620 -Go, go, go. -Let me take these shoes off. 958 00:34:13,620 --> 00:34:15,460 Somebody on top of the -- 959 00:34:15,450 --> 00:34:17,690 [ Laughter ] 960 00:34:17,690 --> 00:34:20,130 Somebody, please, help! 961 00:34:20,890 --> 00:34:23,530 You guys go head up. I'm -- I'm gonna... 962 00:34:23,530 --> 00:34:24,730 I'm so sorry. I didn't -- This is, like... 963 00:34:24,730 --> 00:34:27,230 No, no, it's -- It is what it is. 964 00:34:29,870 --> 00:34:32,210 [ Whispering ] Come on, come on, come on. 965 00:34:33,310 --> 00:34:33,940 Oh, my God. 966 00:34:33,940 --> 00:34:36,440 I've never had anything like this happen to me. 967 00:34:36,440 --> 00:34:38,710 And he's -- Yeah. [Bleep] happens. 968 00:34:38,710 --> 00:34:41,110 [ Laughter ] 969 00:34:43,480 --> 00:34:45,580 This way. This way. 970 00:34:45,580 --> 00:34:48,220 [ Laughter ] 971 00:34:50,620 --> 00:34:53,220 455. 972 00:34:54,460 --> 00:34:55,530 This one. 973 00:34:55,530 --> 00:34:56,760 What you need to understand -- 974 00:34:56,760 --> 00:34:58,430 If you cannot afford an attorney, 975 00:34:58,430 --> 00:34:59,030 one will be provided. 976 00:34:59,030 --> 00:35:01,470 Guys, we can't -- This is an active crime scene. 977 00:35:01,470 --> 00:35:02,710 I'm sorry. This is her son. 978 00:35:02,700 --> 00:35:03,830 It's my son. 979 00:35:03,840 --> 00:35:05,810 Your son was the clown that he just threw out the window? 980 00:35:05,800 --> 00:35:07,500 Your son is Mr. Giggles? 981 00:35:07,510 --> 00:35:08,810 No, this is my son. 982 00:35:08,810 --> 00:35:11,050 -This is your mother? -Yes, sir. 983 00:35:11,040 --> 00:35:13,610 She's why you did it? Is this why you did it? 984 00:35:13,610 --> 00:35:14,810 She -- I'm sorry. She was -- 985 00:35:14,810 --> 00:35:16,550 I'm sorry. Please -- Please back away. 986 00:35:16,550 --> 00:35:17,820 Please back away. This is an active scene. 987 00:35:17,820 --> 00:35:19,020 Officer -- Officer -- Officer. 988 00:35:19,020 --> 00:35:20,690 My name's Johnny Knoxville. What did you do, Nathen? 989 00:35:20,690 --> 00:35:22,630 And she wanted to prank her son. What's funny?! 990 00:35:22,620 --> 00:35:25,490 And I'm trying to help her prank her son. 991 00:35:25,490 --> 00:35:27,730 And then it -- it went sideways. 992 00:35:27,730 --> 00:35:29,000 Let's -- Miss, where were you 993 00:35:28,990 --> 00:35:30,690 when he threw Mr. Giggles out the window? 994 00:35:30,700 --> 00:35:32,870 I-I just came out of the bathroom. 995 00:35:32,860 --> 00:35:34,630 Nathen, who's -- I specifically -- 996 00:35:34,630 --> 00:35:35,960 Please, ma'am, this is a -- 997 00:35:35,970 --> 00:35:37,710 Johnny: Wait, let her talk! Let her talk, Officer. Let me talk to my son! 998 00:35:37,700 --> 00:35:39,670 This is my son, correct? 999 00:35:39,670 --> 00:35:40,840 I'm -- That's what I'm trying to ascertain. 1000 00:35:40,840 --> 00:35:41,870 Well, that's I'm telling you. This is my son. 1001 00:35:41,870 --> 00:35:42,870 I'm trying to ascertain this. 1002 00:35:42,870 --> 00:35:44,310 Where is this ho come from, bro? 1003 00:35:44,310 --> 00:35:47,810 I told you, don't bring anybody to the damn room! Johnny: Okay, step back. 1004 00:35:47,810 --> 00:35:49,710 Ma'am, you need to step back from the sus-- What's funny?! 1005 00:35:49,710 --> 00:35:50,880 Nothing's [bleep] funny, bro! 1006 00:35:50,880 --> 00:35:52,220 You need to step back. Maybe step back. 1007 00:35:52,220 --> 00:35:53,760 You need to step back. You need to step back from the suspect. 1008 00:35:53,750 --> 00:35:54,820 Now you're gonna go to jail! 1009 00:35:54,820 --> 00:35:56,590 Now you're gonna go to jail! For what? 1010 00:35:56,590 --> 00:35:58,860 Pushing a damn clown out the damn window! 1011 00:35:58,860 --> 00:36:01,160 So you admit that he pushed the clown out the window? 1012 00:36:01,160 --> 00:36:03,860 Yes! I seen the clown fall out the [bleep] window. 1013 00:36:03,860 --> 00:36:05,600 Okay. What is your name? What is your name? 1014 00:36:05,600 --> 00:36:06,930 My name is Susanna Malak. 1015 00:36:06,930 --> 00:36:09,670 That's not really -- What's your clown name? 1016 00:36:09,670 --> 00:36:11,940 Is someone gonna pay me? 1017 00:36:11,940 --> 00:36:13,880 Bitch, get the [bleep] out. 1018 00:36:13,870 --> 00:36:15,840 You ain't even supposed to be here, any-- 1019 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 -Ma'am, ma'am -- -Whoa, whoa, whoa. 1020 00:36:17,040 --> 00:36:18,880 -Give me this. Get out. -Whoa. We can't -- We can't -- 1021 00:36:18,880 --> 00:36:21,120 Boo-hoo what?! You want to boo-hoo 1022 00:36:21,110 --> 00:36:23,750 because you were coming to get some [bleep] [bleep] 1023 00:36:23,750 --> 00:36:25,420 Go ahead. Kick you out. 1024 00:36:25,420 --> 00:36:26,690 What are you here for?! 1025 00:36:26,690 --> 00:36:27,660 Officer #1: Okay, okay, okay. 1026 00:36:27,650 --> 00:36:28,950 Do you know this kid is only 18?! 1027 00:36:28,950 --> 00:36:30,050 Officer #2: Ma'am, sit -- sit, please. 1028 00:36:30,060 --> 00:36:31,700 You look like you 40-something years old. 1029 00:36:31,690 --> 00:36:32,720 Officer #1: Okay, well, then we can't -- 1030 00:36:32,720 --> 00:36:34,260 There's no reason to insult anyone. 1031 00:36:34,260 --> 00:36:35,960 Ma'am, ma'am -- Let me just say something. She's just trying to make a living. 1032 00:36:35,960 --> 00:36:39,730 Son, you better pray that that clown makes it, okay? 1033 00:36:39,730 --> 00:36:41,700 You better call your [bleep] grandmother, 1034 00:36:41,700 --> 00:36:43,840 because I'm not bailing you out, bro. 1035 00:36:43,840 --> 00:36:45,680 Please, ma'am. I'm not bailing you out. 1036 00:36:45,670 --> 00:36:46,840 Didn't you arrange all this? 1037 00:36:46,840 --> 00:36:49,480 Y-Yeah, I arranged because it was supposed to be 1038 00:36:49,470 --> 00:36:51,070 a damn...prank on a clown! 1039 00:36:51,080 --> 00:36:53,850 Look, I've got me dressed up like a damn idiot! 1040 00:36:53,850 --> 00:36:56,120 We wouldn't be here if she didn't want to prank her son. 1041 00:36:56,110 --> 00:36:58,610 And then that's what kind of led to all this. 1042 00:36:58,620 --> 00:37:00,160 So this is a joke? No, she's an accomplice. 1043 00:37:00,150 --> 00:37:02,520 She was trying to make a joke, and I was trying to help her. 1044 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 Why don't you just shut up? 1045 00:37:03,920 --> 00:37:04,990 Ma'am, this is my partner. 1046 00:37:04,990 --> 00:37:07,090 That's -- You can't -- He's a policeman. He's a -- 1047 00:37:07,090 --> 00:37:08,590 Officer #1: We should take her into custody. 1048 00:37:08,590 --> 00:37:09,660 Take me into custody. 1049 00:37:09,660 --> 00:37:10,960 I don't have a problem. 1050 00:37:10,960 --> 00:37:13,930 It don't bother me, no how, nowhere, or whatever. 1051 00:37:13,930 --> 00:37:15,930 My cuffs are in the car. 1052 00:37:15,930 --> 00:37:17,000 You don't need cuffs. I'll walk with you. 1053 00:37:17,000 --> 00:37:18,870 No, no, no. We're not -- We can't -- No. 1054 00:37:18,870 --> 00:37:20,840 If you're gonna arrest anyone... 1055 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 arrest her, okay? Arrest me. 1056 00:37:22,840 --> 00:37:24,040 Officer #2: Ma'am, come over here, please. 1057 00:37:24,040 --> 00:37:26,840 Put your hands up behind your back. 1058 00:37:26,850 --> 00:37:27,950 [ Indistinct conversation ] 1059 00:37:27,950 --> 00:37:30,490 Where the hell did you come from? 1060 00:37:30,480 --> 00:37:31,550 Where'd you come from? 1061 00:37:31,550 --> 00:37:33,490 -Here, just a second. -911. 1062 00:37:33,490 --> 00:37:35,020 Sit down, please. 1063 00:37:35,020 --> 00:37:37,020 Ma'am, turn around, please. Stand up. 1064 00:37:37,020 --> 00:37:38,320 I'll slip right out of those. Come over here, please. 1065 00:37:38,320 --> 00:37:39,990 Come right over here. Officer #1: Sit down. Stay sitting down. 1066 00:37:39,990 --> 00:37:41,860 You stay sitting down. 1067 00:37:41,860 --> 00:37:44,630 This is just a joke to you? This is a joke? 1068 00:37:44,630 --> 00:37:45,660 This ain't no joke to me. 1069 00:37:45,660 --> 00:37:46,900 Yeah, it was supposed to be a joke, 1070 00:37:46,900 --> 00:37:48,600 and look what it is now. If this is a clown joke -- 1071 00:37:48,600 --> 00:37:49,800 Wasting my damn time. 1072 00:37:49,800 --> 00:37:51,030 If this was a clown joke, you'd say -- 1073 00:37:51,040 --> 00:37:53,710 Specifically told him. He's getting a damn hooker up in here. 1074 00:37:53,710 --> 00:37:55,110 Wait until you get home, bro! 1075 00:37:55,110 --> 00:37:57,880 I think they call them sex workers these days. Ma'am, you got really tiny -- 1076 00:37:57,880 --> 00:37:59,410 Did he pay you yet? No. No one paid me. 1077 00:37:59,410 --> 00:38:01,410 Do you have money on you? I don't know what money he's gonna pay -- 1078 00:38:01,410 --> 00:38:04,510 How much? How much? I'm not giving her no money! I didn't have sex with her! 1079 00:38:04,520 --> 00:38:05,850 $500. It's $500. 1080 00:38:05,850 --> 00:38:08,790 Oh, you better slide his card up in her rear end. 1081 00:38:08,790 --> 00:38:09,990 Officer #2: Ma'am, you have such tiny hands. 1082 00:38:09,990 --> 00:38:11,060 It's really tough to -- 1083 00:38:11,060 --> 00:38:12,200 That's why I told you it was a waste. 1084 00:38:12,190 --> 00:38:15,060 You can just wait until we get -- you get home! 1085 00:38:15,060 --> 00:38:16,160 -Let me see her. -I think right here is good. 1086 00:38:16,160 --> 00:38:17,800 I think right here is good, actually. 1087 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 Right here. Come -- You stand right here, ma'am. 1088 00:38:19,800 --> 00:38:20,870 You want me to sit or you want me to stand?! 1089 00:38:20,870 --> 00:38:22,740 Make up your mind. I need you to stand. 1090 00:38:22,730 --> 00:38:24,060 I need you to stand right here. 1091 00:38:24,070 --> 00:38:26,540 Turn this way. Johnny: What's your name? What's your name? Nathen? 1092 00:38:26,540 --> 00:38:27,170 It's Nathen. 1093 00:38:27,170 --> 00:38:30,740 Do you -- Do you have anything to say to your mother? 1094 00:38:30,740 --> 00:38:32,710 Oh, yeah. It's a prank! 1095 00:38:32,710 --> 00:38:35,010 [ Laughter ] 1096 00:38:35,010 --> 00:38:39,010 It's burnt out. All these [bleep] 1097 00:38:39,020 --> 00:38:42,060 He called a damn hooker! No! No, no, no, no! 1098 00:38:42,050 --> 00:38:43,990 ...gone wrong. We filmed this last night. 1099 00:38:43,990 --> 00:38:45,860 What you were watching, we filmed that last night. Hey! 1100 00:38:45,860 --> 00:38:48,160 There's the clown. Wait, there's the clown. 1101 00:38:48,160 --> 00:38:50,100 You were good. I was worried. 1102 00:38:50,090 --> 00:38:51,960 That's the clown that went out the window. 1103 00:38:51,960 --> 00:38:54,330 Oh, you guys are full of [bleep] 1104 00:38:54,330 --> 00:38:57,400 My heart's beating. I wouldn't have bailed you out! 1105 00:38:57,400 --> 00:39:00,670 Oh, my God. That was amazing! Sorry for calling you a ho, but -- 1106 00:39:00,670 --> 00:39:02,770 I'm only 37. Okay. Sorry. 1107 00:39:02,770 --> 00:39:04,910 [ Laughter ] 1108 00:39:04,910 --> 00:39:08,050 I'm dead. Okay, Nathen. Johnny: Oh. 1109 00:39:08,050 --> 00:39:10,820 You keep playing, donkey. Keep playing. 1110 00:39:10,820 --> 00:39:12,190 Y-You said you wanted him to become a man, 1111 00:39:12,180 --> 00:39:15,020 and I think tonight he became a man. Okay, well, yeah. 1112 00:39:15,020 --> 00:39:17,020 He was gonna become a real man after she got -- 1113 00:39:17,020 --> 00:39:19,660 he got done with her. 1114 00:39:19,660 --> 00:39:20,900 But prank's on me. 1115 00:39:20,890 --> 00:39:22,890 [ Laughter ] 1116 00:39:22,890 --> 00:39:26,760 Oh, my God That was amazing! 1117 00:39:26,760 --> 00:39:28,900 Man: Yeah. 1118 00:39:28,900 --> 00:39:30,770 I hate y'all. 1119 00:39:30,770 --> 00:39:32,010 Hold it tight. Don't let it down. 1120 00:39:32,000 --> 00:39:33,200 I hate y'all. 1121 00:39:33,200 --> 00:39:36,040 You don't know how much I wanted to lay hands on that boy. 1122 00:39:36,040 --> 00:39:37,810 Man: He's got a little present for you. 1123 00:39:37,810 --> 00:39:42,680 [ Screaming ] 1124 00:39:42,680 --> 00:39:44,850 [Bleep] 1125 00:39:44,850 --> 00:39:46,150 You know my phobia! 1126 00:39:46,150 --> 00:39:48,350 I didn't -- I told him not to do that. Okay. 1127 00:39:48,350 --> 00:39:52,820 You gotta give him credit. Wow, that's good. 1128 00:39:52,820 --> 00:39:55,660 [ Cheers and applause ] 1129 00:39:56,190 --> 00:39:58,790 [ Laughing ] That was [bleep] great. 1130 00:39:58,800 --> 00:40:02,910 That was really great. Johnny: Oh. 1131 00:40:02,900 --> 00:40:05,140 Susanna, you seemed to be more upset 1132 00:40:05,140 --> 00:40:10,110 about the escort than -- than that he killed a clown. 1133 00:40:10,110 --> 00:40:11,180 Susanna: It caught me off guard. 1134 00:40:11,180 --> 00:40:13,120 I hate when I tell my kid to do something, 1135 00:40:13,110 --> 00:40:15,310 and he goes opposite of what I tell him. 1136 00:40:15,310 --> 00:40:17,850 "Son, don't [bleep] a prostitute tonight." 1137 00:40:17,850 --> 00:40:19,020 Yes, correct. 1138 00:40:19,020 --> 00:40:20,990 [ Laughs ] 1139 00:40:20,990 --> 00:40:22,660 Oh, my goodness. 1140 00:40:22,650 --> 00:40:23,150 Oh! 1141 00:40:23,150 --> 00:40:25,190 I mean, how -- how did you feel 1142 00:40:25,190 --> 00:40:27,090 when Nathen told you it was a prank, 1143 00:40:27,090 --> 00:40:29,060 it was a double-cross? 1144 00:40:29,060 --> 00:40:30,430 I was filled with all types of emotions. 1145 00:40:30,430 --> 00:40:34,030 I didn't -- I didn't know, but I was more as a relief, 1146 00:40:34,030 --> 00:40:35,870 'cause I was like, "Okay, now we're not going to jail. 1147 00:40:35,870 --> 00:40:37,840 I'm not losing my job." You know? 1148 00:40:37,840 --> 00:40:39,210 [ Laughs ] 1149 00:40:39,200 --> 00:40:43,070 He doesn't have to call Grandma to bail him out, but yeah. 1150 00:40:43,070 --> 00:40:46,340 How was it around the house, Nathen, leading up to the prank? 1151 00:40:46,340 --> 00:40:48,340 Oh, I'm giving her, like, little clues. 1152 00:40:48,350 --> 00:40:50,090 I was like, "You know karma's gonna get you, right?" 1153 00:40:50,080 --> 00:40:53,120 She's like, "Oh, yeah, you know, karma's a real thing." 1154 00:40:53,120 --> 00:40:55,060 Like -- I'm like, "Yeah, it's really -- 1155 00:40:55,050 --> 00:40:56,320 It's a real thing. It's really bad." 1156 00:40:56,320 --> 00:40:58,920 He did tell me -- He looked me dead in the eye 1157 00:40:58,920 --> 00:41:00,820 before we left out the door, 1158 00:41:00,830 --> 00:41:02,870 and he was like, "Karma's a" -- 1159 00:41:02,860 --> 00:41:04,230 the "B" word -- and I was like -- 1160 00:41:04,230 --> 00:41:06,270 Oh, now she edits herself. Gabourey: Oh, now, here, we got it. 1161 00:41:06,260 --> 00:41:08,100 One time in her whole life. 1162 00:41:08,100 --> 00:41:10,270 "B" word. 1163 00:41:10,270 --> 00:41:12,640 Is Nathen now the man of the house? 1164 00:41:12,640 --> 00:41:13,840 Hell no. 1165 00:41:13,840 --> 00:41:15,780 Oh! Still you? Got it. 1166 00:41:15,770 --> 00:41:17,010 He's a great kid. 1167 00:41:17,010 --> 00:41:19,610 I never tell him I love him, but he knows I love him. 1168 00:41:19,610 --> 00:41:20,850 Aw, sweet. 1169 00:41:20,850 --> 00:41:24,190 That touched my heart. Gotcha. 1170 00:41:24,180 --> 00:41:27,080 Oh, my God, Nathen, we're super proud of you. 1171 00:41:27,090 --> 00:41:29,130 Susanna, we hope that you realize... Me too. 1172 00:41:29,120 --> 00:41:32,090 ...what a great kid you got, and I believe you do. 1173 00:41:32,090 --> 00:41:34,960 And give him a little break sometimes. 1174 00:41:34,960 --> 00:41:35,890 I will. 1175 00:41:35,890 --> 00:41:36,890 [ Laughter ] 1176 00:41:36,890 --> 00:41:38,130 Good night, everybody. Thank you. 1177 00:41:38,130 --> 00:41:40,100 Thank you. [ Cheers and applause ] 1178 00:41:40,100 --> 00:41:44,200 ♪♪ 1179 00:41:44,200 --> 00:41:46,370 That was fabulous. That was great. 1180 00:41:46,370 --> 00:41:48,910 I appreciate y'all. That was fabulous. 1181 00:41:48,910 --> 00:41:49,980 Did it come out how you wanted it? 1182 00:41:49,970 --> 00:41:50,970 Nathen: Yeah. 1183 00:41:50,980 --> 00:41:53,650 -- Captions by VITAC -- 1184 00:41:55,480 --> 00:41:56,910 I want to prank my good friend Jahreya. 1185 00:41:56,910 --> 00:41:58,480 She's really deep into spirituality. 1186 00:41:58,480 --> 00:42:01,020 You're like this portal for spirits. 1187 00:42:01,020 --> 00:42:02,120 [ Laughing ] 1188 00:42:05,560 --> 00:42:06,700 I'm going to hell anyway, 1189 00:42:06,690 --> 00:42:09,190 so I would love to prank your friend, Angel. 1190 00:42:09,190 --> 00:42:10,460 I want to prank my grandmother. 1191 00:42:10,460 --> 00:42:12,130 I love pranking the elderly. 1192 00:42:13,530 --> 00:42:15,600 Give them one last kick before they... 1193 00:42:15,600 --> 00:42:18,040 I am the bloody director here! 1194 00:42:18,040 --> 00:42:18,610 [ Laughter ] 1195 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 Director: "I have a sexy secret." 1196 00:42:21,210 --> 00:42:23,050 Oh, I hope to die for that body. 1197 00:42:23,040 --> 00:42:24,140 ♪♪ 1198 00:42:24,140 --> 00:42:27,180 -- Captions by VITAC -- 86392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.