Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,380 --> 00:00:17,050
Narrator:
...the Prank Panel.
2
00:00:18,550 --> 00:00:21,220
Yes!
I will do your prank.
3
00:00:21,220 --> 00:00:22,320
Yes!
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,420
[ Screams ]
5
00:00:24,420 --> 00:00:25,620
Aaaah!
6
00:00:25,630 --> 00:00:28,000
-Oh!
-Oh, my God!
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,670
Okay, I'm gonna give my dead mom
mouth-to-mouth.
8
00:00:30,660 --> 00:00:32,460
You're being pranked
right now.
9
00:00:32,470 --> 00:00:34,410
Aaaah!
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,340
Oh, how dare you!
11
00:00:36,340 --> 00:00:39,180
-Oh, my God!
-Oh, my God!
12
00:00:39,170 --> 00:00:39,570
[ Laughter ]
13
00:00:39,570 --> 00:00:40,470
[ Electricity crackles ]
14
00:00:40,470 --> 00:00:42,370
Oh!
Aaaaaah!
15
00:00:42,380 --> 00:00:43,480
Aah!
Aah!
16
00:00:43,480 --> 00:00:44,680
All: [ Chanting ]
Strip, strip, strip!
17
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
[ Horn honks ]
Whoo!
18
00:00:45,680 --> 00:00:47,380
What the [bleep]
is happening?!
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,550
[ Laughter ]
20
00:00:48,550 --> 00:00:49,680
Oh.
[ Goat bleats ]
21
00:00:49,680 --> 00:00:51,320
[ Screaming ]
22
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
[ Explosion ]
23
00:00:53,350 --> 00:00:54,290
Aah!
24
00:00:54,290 --> 00:00:55,660
-Whoa!
-Oh!
25
00:00:55,660 --> 00:00:56,730
Cut the feed!
26
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
[ Siren wails ]
[ Indistinct chatter ]
27
00:00:57,720 --> 00:01:00,390
Johnny: Somebody,
please, help.
28
00:01:00,390 --> 00:01:01,820
[ Cheers and applause ]
29
00:01:01,830 --> 00:01:05,500
Pramode:
Ladies and gentlemen!
30
00:01:05,500 --> 00:01:06,630
Here is
31
00:01:06,630 --> 00:01:10,370
Johnny Knoxville!
32
00:01:10,370 --> 00:01:12,570
[ Cheers and applause ]
33
00:01:12,570 --> 00:01:15,470
Gabourey Sidibe!
34
00:01:15,480 --> 00:01:18,320
[ Cheers and applause ]
35
00:01:18,310 --> 00:01:21,510
And Eric André!
36
00:01:21,520 --> 00:01:22,420
[ Mouths "Thank you" ]
37
00:01:22,420 --> 00:01:25,860
[ Cheers and applause ]
38
00:01:25,850 --> 00:01:27,750
Welcome to
"The Prank Panel."
39
00:01:27,750 --> 00:01:31,490
Let's see how we met
our first hopeful prank-star.
40
00:01:31,490 --> 00:01:33,590
[ Laughs ]
41
00:01:33,590 --> 00:01:34,820
Hey. How are you?
Hi. Good.
42
00:01:34,830 --> 00:01:36,330
How about yourself?
43
00:01:36,330 --> 00:01:37,630
I am tired.
44
00:01:37,630 --> 00:01:39,470
It seems like
a tiring...
45
00:01:39,470 --> 00:01:40,940
Yeah.
...day.
46
00:01:40,930 --> 00:01:43,830
I could use, like,
a-a pick-me-up or something.
47
00:01:43,840 --> 00:01:46,780
Yeah. I don't know
how you guys do this.
48
00:01:46,770 --> 00:01:48,540
[ Electricity crackling ]
49
00:01:48,540 --> 00:01:49,440
Oh!
50
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
[ Wand beeps ]
51
00:01:50,440 --> 00:01:51,470
Oh.
What do you got in there?
52
00:01:51,480 --> 00:01:52,580
Uh...
53
00:01:52,580 --> 00:01:55,750
I have to, like,
submit a drug test after this,
54
00:01:55,750 --> 00:01:57,650
so I'm looking for
some clean [bleep]
55
00:01:57,650 --> 00:01:59,520
Do you think you could
pee in a cup for me?
56
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
I'll try.
57
00:02:00,520 --> 00:02:01,790
We have bad hygiene
on the set.
58
00:02:01,790 --> 00:02:03,590
Does it smell that bad?
59
00:02:03,590 --> 00:02:04,860
[ Wand beeps ]
60
00:02:04,860 --> 00:02:05,930
You sure
it's just a belt?
61
00:02:05,930 --> 00:02:08,000
I mean, I don't have --
It's just me.
62
00:02:08,000 --> 00:02:10,540
Do you really think
you could pee in a cup for me?
63
00:02:10,530 --> 00:02:12,430
I'm gonna try.
Okay.
64
00:02:12,430 --> 00:02:13,600
Consent.
65
00:02:13,600 --> 00:02:14,570
Consent?
You consent?
Yeah.
66
00:02:14,570 --> 00:02:15,540
You gotta say that
louder.
67
00:02:15,540 --> 00:02:16,710
Consent!
68
00:02:16,700 --> 00:02:17,800
[ Wand beeps ]
Your nose is bloody.
69
00:02:17,800 --> 00:02:19,640
My --
I have a bloody nose?
Yeah.
70
00:02:19,640 --> 00:02:20,570
[ Wand beeps ]
71
00:02:20,570 --> 00:02:21,940
Oh, my God.
72
00:02:21,940 --> 00:02:23,880
Can someone
get me some napkins?
73
00:02:23,880 --> 00:02:25,750
Somebody get her
some napkins, please.
Quickly.
74
00:02:25,750 --> 00:02:27,590
Medic.
[ Sneezes ]
75
00:02:27,580 --> 00:02:29,320
Oh!
In the name
of Jesus...
76
00:02:29,320 --> 00:02:29,750
Oh, my God.
77
00:02:29,750 --> 00:02:32,920
[ Toilet flushes ]
78
00:02:32,920 --> 00:02:36,760
[ Laughing ]
It's very warm.
79
00:02:36,760 --> 00:02:37,930
Go, go.
80
00:02:37,920 --> 00:02:40,660
My name is Jessica Zappia,
81
00:02:40,660 --> 00:02:43,860
and today I'm here
to hopefully prank my dad, Paul.
82
00:02:43,860 --> 00:02:45,960
He lets my brother date
whoever he wants,
83
00:02:45,970 --> 00:02:48,740
but if me and my sister
even look at a guy
84
00:02:48,740 --> 00:02:52,610
that, like, has tattoos
or gives my dad "bad vibes,"
85
00:02:52,610 --> 00:02:53,810
he gets mad.
86
00:02:53,810 --> 00:02:56,710
So this is kind of his fault
that he's getting pranked.
87
00:02:56,710 --> 00:02:58,350
Hello!
Hey!
Hi, cutie.
88
00:02:58,350 --> 00:02:59,580
Oh, no way.
89
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
-Way!
-Way!
90
00:03:00,580 --> 00:03:01,920
I'm gonna cry.
Way, honey.
91
00:03:01,920 --> 00:03:03,590
Step over.
I feel like crying.
92
00:03:03,580 --> 00:03:04,750
Oh, my gosh.
What an angel.
93
00:03:04,750 --> 00:03:06,690
Oh, don't cry.
Hi.
Oh, my God.
94
00:03:06,690 --> 00:03:07,660
You cry --
95
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
Johnny Knoxville and...
96
00:03:09,020 --> 00:03:11,620
You literally raised me,
and that's so inappropriate.
97
00:03:11,630 --> 00:03:12,800
Wow.
Is this your daughter?
98
00:03:12,790 --> 00:03:15,890
Oh, my goodness, baby,
it's good to see you again.
99
00:03:15,900 --> 00:03:17,770
Like, oh, my God.
I'm crying.
100
00:03:17,760 --> 00:03:18,800
Who do you want
to prank?
101
00:03:18,800 --> 00:03:20,870
I want to prank my dad,
Paul.
102
00:03:20,870 --> 00:03:22,010
Me and him
are super close.
103
00:03:22,000 --> 00:03:23,840
He actually is the person
that taught me
104
00:03:23,840 --> 00:03:26,510
how to talk crap to everybody,
you know?
105
00:03:26,510 --> 00:03:27,750
[ Laughter ]
106
00:03:27,740 --> 00:03:29,280
He's very chill.
He's very, like,
107
00:03:29,280 --> 00:03:31,780
"As long as you're
getting good grades and
you aren't in jail,
108
00:03:31,780 --> 00:03:32,980
like, it's good with me,"
109
00:03:32,980 --> 00:03:35,720
except when it comes to people
we hang out with,
110
00:03:35,720 --> 00:03:37,890
especially me and my sister,
who we date.
111
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Super strict on that.
112
00:03:38,890 --> 00:03:41,160
My dad's this
old-school Italian man
113
00:03:41,150 --> 00:03:43,720
that's like, "You better
open the door for my daughter.
114
00:03:43,720 --> 00:03:45,690
You better
pull her chair out."
115
00:03:45,690 --> 00:03:46,930
And they better.
Yeah.
116
00:03:46,930 --> 00:03:48,770
How are we pranking him?
117
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
I'm gonna introduce my dad
to my new boyfriend,
118
00:03:51,160 --> 00:03:54,800
who's this rock-star-looking,
all tatted up,
119
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
very rude,
disrespectful.
120
00:03:57,000 --> 00:03:59,940
He calls my dad out of his name
constantly, like "bro," "dude."
121
00:03:59,940 --> 00:04:02,940
Is it like a trigger for him
to be called "bro" or "dude"?
122
00:04:02,940 --> 00:04:05,040
It is if you're a guy
trying to impress him.
123
00:04:05,050 --> 00:04:06,690
Johnny: Yeah.
He's traditional.
124
00:04:06,680 --> 00:04:07,750
He's traditional.
He's traditional.
125
00:04:07,750 --> 00:04:10,190
Yeah, exactly.
You could see if he's, like,
126
00:04:10,180 --> 00:04:13,820
being a little disrespectful
to the father at first,
127
00:04:13,820 --> 00:04:17,090
and then he orders her
to go get him a beer
128
00:04:17,090 --> 00:04:19,690
out of the fridge
or something.
Yeah. I love that.
129
00:04:19,690 --> 00:04:20,890
You know?
I love that.
130
00:04:20,890 --> 00:04:24,660
That's going --
like, I would come unglued.
I love...
131
00:04:24,660 --> 00:04:25,830
[ Laughter ]
132
00:04:25,830 --> 00:04:28,700
Like, if someone said that
to my daughter,
133
00:04:28,700 --> 00:04:30,070
I would just grab him
by the back of the neck
134
00:04:30,070 --> 00:04:32,710
right then.
Same with my dad.
135
00:04:32,710 --> 00:04:34,510
It's funny.
So [bleep] good.
I know.
136
00:04:34,510 --> 00:04:35,080
I think it's funny.
137
00:04:35,080 --> 00:04:36,820
I think it's a really
great mark, too.
138
00:04:36,810 --> 00:04:39,680
Oh, you got
a great mark.
139
00:04:39,680 --> 00:04:40,820
It's a yes!
Let's do it.
140
00:04:40,810 --> 00:04:42,580
It's a yes.
Yes, it is.
141
00:04:42,580 --> 00:04:44,780
We will all help you,
like...
142
00:04:44,790 --> 00:04:46,120
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Let's do this.
143
00:04:46,120 --> 00:04:47,990
I think you already
have really great ideas.
Yeah.
144
00:04:47,990 --> 00:04:50,790
He's gonna go into,
like, crazy tiger-dad mode.
145
00:04:50,790 --> 00:04:52,020
It's gonna be insane.
That would be [bleep]
146
00:04:52,030 --> 00:04:53,900
I love it.
Jessica...
Yeah, I'm excited about it.
147
00:04:53,890 --> 00:04:55,190
...we're gonna help you.
Thank you, guys!
148
00:04:55,200 --> 00:04:57,040
Don't tell anyone.
I will not tell anybody.
149
00:04:57,030 --> 00:04:58,800
No one.
Okay, Jessica,
thank you.
150
00:04:58,800 --> 00:04:59,900
We'll be in touch.
Thank you, guys.
151
00:04:59,900 --> 00:05:01,770
Bye, Jessica.
Gabourey: Bye.
152
00:05:01,770 --> 00:05:03,710
Oh, man.
153
00:05:03,700 --> 00:05:05,070
[ Cheers and applause ]
154
00:05:05,070 --> 00:05:07,810
Jessica,
get on out here, girl!
155
00:05:07,810 --> 00:05:09,950
[ Cheers and applause ]
156
00:05:09,940 --> 00:05:11,880
Yeah!
The queen!
157
00:05:11,880 --> 00:05:15,680
♪♪
158
00:05:15,680 --> 00:05:18,850
Angel. Mwah!
Good to see you.
159
00:05:18,850 --> 00:05:20,020
Are you excited
to show the world
160
00:05:20,020 --> 00:05:23,090
how you gleefully tortured
the man who gave you life?
161
00:05:23,090 --> 00:05:25,990
I'm so excited
for everybody to see it.
Hell yeah.
162
00:05:25,990 --> 00:05:27,760
This is -- This is
deserved, I feel.
163
00:05:27,760 --> 00:05:30,460
For sure.
Roll the clip!
164
00:05:30,460 --> 00:05:34,770
♪♪
165
00:05:34,770 --> 00:05:36,210
Jessica:
So, I'm pranking my dad today
166
00:05:36,200 --> 00:05:38,840
because he's constantly
on me and my sister
167
00:05:38,840 --> 00:05:40,680
about who we hang out with,
168
00:05:40,670 --> 00:05:42,670
who we're gonna
potentially date.
169
00:05:42,680 --> 00:05:44,110
But he's also
very old-school,
170
00:05:44,110 --> 00:05:47,050
and he thinks that every woman
should be married and have kids.
171
00:05:47,050 --> 00:05:51,290
Jessica's gonna introduce her
new boyfriend, Ray, to her dad.
172
00:05:51,280 --> 00:05:54,280
We're trying to create
the biggest nightmare boyfriend
173
00:05:54,290 --> 00:05:57,930
that you could possibly
introduce to your father.
174
00:05:57,920 --> 00:06:01,790
♪♪
175
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
Oh, here we go.
It's go time.
176
00:06:03,800 --> 00:06:05,940
Daddy's here.
177
00:06:05,930 --> 00:06:07,770
Hey, what's up, man?
178
00:06:07,770 --> 00:06:08,840
Have a seat.
179
00:06:08,840 --> 00:06:10,810
It's gonna happen,
like...
What's up?
180
00:06:10,800 --> 00:06:12,670
It's like...
[ Laughs ]
181
00:06:12,670 --> 00:06:13,740
[ Doorbell rings ]
182
00:06:13,740 --> 00:06:14,940
Paul Sr.: Hi, Jess.
Jessica: Hi, Dad.
183
00:06:14,940 --> 00:06:17,010
Thank you for coming.
I know it was far.
184
00:06:17,010 --> 00:06:18,950
Hey. Hey, how are you?
This is my dad.
185
00:06:18,950 --> 00:06:20,420
How's it going, bud?
It's going good.
Nick.
186
00:06:20,410 --> 00:06:22,780
How are you?
Nice meeting you.
Yeah. Yeah.
Well, call me Ray.
187
00:06:22,780 --> 00:06:24,280
Yeah.
Come on in.
188
00:06:24,280 --> 00:06:26,050
Dude, I can't believe
I'm meeting the dad.
189
00:06:26,050 --> 00:06:27,220
That's...
You're meeting the dad.
190
00:06:27,220 --> 00:06:29,990
Yeah, it's wild.
Here, have a seat.
191
00:06:29,990 --> 00:06:32,090
Dude, you're gonna sink
into these seats.
192
00:06:32,090 --> 00:06:34,930
They've had, like,
so many farts in them.
193
00:06:34,930 --> 00:06:36,030
You're gonna love it.
Yeah.
194
00:06:36,030 --> 00:06:38,270
Alright, I'm gonna go finish
the food stuff.
195
00:06:38,270 --> 00:06:40,010
Okay.
Thanks, babe.
Dad, be nice.
196
00:06:40,000 --> 00:06:41,570
Don't be rude.
I'm nice.
197
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
Thank you, Dad.
198
00:06:42,570 --> 00:06:43,940
Look at you.
199
00:06:43,940 --> 00:06:45,910
So you live, like,
local? Like --
200
00:06:45,910 --> 00:06:47,210
Yeah. Yeah.
I live -- I live here.
201
00:06:47,210 --> 00:06:50,880
This is my grandma's spot.
Been here with her for a while.
202
00:06:50,880 --> 00:06:54,720
But when she, like --
when she croaks, you know,
203
00:06:54,710 --> 00:06:56,810
I get the whole place,
204
00:06:56,820 --> 00:06:58,960
and it's gonna happen,
like, yesterday.
205
00:06:58,950 --> 00:07:00,820
She's not --
She's not doing well.
206
00:07:00,820 --> 00:07:04,020
But, like,
God closes a door,
207
00:07:04,020 --> 00:07:05,720
and I get a place,
you know what I mean?
208
00:07:05,730 --> 00:07:08,800
So...
Oh, that's...
209
00:07:08,800 --> 00:07:11,940
Look at him.
Look at his face.
210
00:07:11,930 --> 00:07:12,900
[ Laughing ]
Look at -- Look at him.
211
00:07:12,900 --> 00:07:15,340
See this?
This is a photo I took.
212
00:07:15,340 --> 00:07:19,810
Yeah, and that's actually
my ex-girlfriend, Megan.
213
00:07:19,810 --> 00:07:22,210
And, like, obviously,
smokin' hot,
214
00:07:22,210 --> 00:07:25,980
but she is
a untrustworthy liar.
215
00:07:25,980 --> 00:07:28,420
[ Laughs ]
216
00:07:29,950 --> 00:07:32,450
No, I was trying to do
a daycare thing for a second,
217
00:07:32,450 --> 00:07:35,990
but you have to have training
and a license and stuff.
218
00:07:35,990 --> 00:07:38,030
So that got shut down.
Oh, wow.
219
00:07:38,020 --> 00:07:41,890
One of the kids hurt himself
pretty bad on a rusty nail.
220
00:07:41,900 --> 00:07:42,830
Ooh.
221
00:07:42,830 --> 00:07:45,100
And -- Eh,
he's fine now.
222
00:07:45,100 --> 00:07:48,100
He's like -- He's got
almost full movement back.
223
00:07:48,100 --> 00:07:50,940
[ Laughter ]
224
00:07:50,940 --> 00:07:53,910
Hey, babe.
Babe, can you get us two beers?
225
00:07:53,910 --> 00:07:55,210
Jessica: Yeah.
Oh, no, thanks.
226
00:07:55,210 --> 00:07:58,880
I'm not drinking.
It triggers my gout and...
227
00:07:58,880 --> 00:08:01,050
Come on, bro.
Well, hey, it'll be here
228
00:08:01,050 --> 00:08:02,990
if you want to fight
the gout later.
229
00:08:02,980 --> 00:08:05,580
Start chugging it.
Start chugging it.
230
00:08:06,820 --> 00:08:10,790
[ Laughter ]
231
00:08:16,030 --> 00:08:18,130
So, how long
have you known Jessica?
232
00:08:18,130 --> 00:08:19,330
Just three months,
actually.
233
00:08:19,330 --> 00:08:23,000
She was, like, doing some,
like, kind of...
234
00:08:23,000 --> 00:08:25,200
booty dance, you know?
235
00:08:25,210 --> 00:08:26,340
It was like, "Okay, well,
236
00:08:26,340 --> 00:08:28,410
I like what you're advertising
and I'm a buyer --
237
00:08:28,410 --> 00:08:31,280
I'm in a buyer's market
and I like what you're selling."
238
00:08:31,280 --> 00:08:34,250
And that's actually
the first thing I said to her.
239
00:08:34,250 --> 00:08:38,020
Babe, can I get another beer,
but, like, a colder one?
240
00:08:38,020 --> 00:08:39,290
And if you get it
from the back of the fridge,
241
00:08:39,290 --> 00:08:40,460
where it's a little colder.
242
00:08:40,450 --> 00:08:43,050
You remember,
we talked about that, Jessica?
243
00:08:43,060 --> 00:08:45,130
Yeah, I know.
I forgot.
244
00:08:45,130 --> 00:08:48,130
Thanks, babe.
Hey, to the cure for gout.
245
00:08:48,130 --> 00:08:49,160
Yeah.
246
00:08:49,160 --> 00:08:52,360
[ Laughter ]
247
00:08:52,370 --> 00:08:54,270
Alright. Well, thanks, babe.
I think we might --
248
00:08:54,270 --> 00:08:57,010
we might -- might head
out there pretty soon.
249
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
Yeah, do you want
to go set it up?
250
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
And then, Dad,
you could help me.
251
00:09:00,110 --> 00:09:01,310
Yes, please.
252
00:09:01,310 --> 00:09:04,110
Did you not set it up
earlier today?
253
00:09:04,110 --> 00:09:05,280
I was gonna, but...
254
00:09:05,280 --> 00:09:08,920
Oh, okay. I just thought
you said you would do that.
255
00:09:08,920 --> 00:09:10,090
Oh,
he's pissed.
256
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
You okay?
What do you think?
257
00:09:12,120 --> 00:09:13,590
Hey...
258
00:09:18,190 --> 00:09:19,490
Really?
He's not the one.
259
00:09:19,490 --> 00:09:22,660
He's not the one.
The dad goes,
"He's not the one."
260
00:09:23,460 --> 00:09:26,430
But you guys sound like
you're getting along.
261
00:09:26,430 --> 00:09:28,830
But you say that
about everybody.
262
00:09:28,840 --> 00:09:29,540
Hey, babe?
Yeah.
263
00:09:29,540 --> 00:09:33,910
Where's those burgs at?
Baby hungee over here, you know?
264
00:09:33,910 --> 00:09:35,010
Chop, chop!
265
00:09:40,980 --> 00:09:43,550
Where you'd have
to hurt him?
266
00:09:47,020 --> 00:09:48,820
Yeah.
267
00:09:48,820 --> 00:09:51,060
Yeah.
Dad, I'm 24.
268
00:09:51,060 --> 00:09:52,600
Of course I know...
269
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
Okay.
270
00:10:01,900 --> 00:10:03,070
[ Laughter ]
271
00:10:03,070 --> 00:10:04,570
Together: Oh!
272
00:10:09,840 --> 00:10:10,940
Yeah.
273
00:10:10,940 --> 00:10:12,910
Yeah.
Dad, I'm 24.
274
00:10:12,910 --> 00:10:14,750
Of course I know...
275
00:10:21,790 --> 00:10:22,920
Okay.
276
00:10:24,020 --> 00:10:25,190
[ Laughter ]
277
00:10:25,190 --> 00:10:26,790
Together: Oh!
278
00:10:31,330 --> 00:10:35,130
Food!
Food is ready.
279
00:10:35,140 --> 00:10:36,610
Oh, babe, you should have
brought me out a backup.
280
00:10:36,600 --> 00:10:39,040
Do you want me
to go get you one?
Yeah. Thanks.
281
00:10:39,040 --> 00:10:41,040
And again, like,
colder the better.
Okay.
282
00:10:41,040 --> 00:10:43,280
[ Laughter ]
283
00:10:43,280 --> 00:10:47,250
Obviously, you've
known your daughter
a lot longer than I have,
284
00:10:47,250 --> 00:10:48,350
but, like,
285
00:10:48,350 --> 00:10:50,490
she's something
really special.
286
00:10:50,480 --> 00:10:53,950
All I care is you don't hit her
or cheat on her.
287
00:10:53,950 --> 00:10:55,250
Oh, yeah.
No, no, no.
288
00:10:55,260 --> 00:10:56,390
And that's
all I care about,
289
00:10:56,390 --> 00:10:58,390
'cause if I find out
you do either one,
290
00:10:58,390 --> 00:11:01,030
I will
put the hurt on you.
291
00:11:01,030 --> 00:11:02,600
[ Laughter ]
Man: Oh!
292
00:11:02,600 --> 00:11:05,240
Thanks, babe.
You know, I'm not
trying to threaten you.
293
00:11:05,230 --> 00:11:07,200
I'm just -- 'cause
that's my daughter.
Yeah.
294
00:11:07,200 --> 00:11:09,340
But just don't
treat her bad or wrong.
295
00:11:09,340 --> 00:11:11,110
No way.
No way.
296
00:11:11,100 --> 00:11:13,000
I mean, she's my little
poo-poo bear.
297
00:11:13,010 --> 00:11:14,850
[ Chuckles ]
298
00:11:14,840 --> 00:11:15,940
How old are you?
299
00:11:15,940 --> 00:11:17,910
I just turned 48.
300
00:11:17,910 --> 00:11:19,340
48?
Yeah. Yeah.
301
00:11:19,350 --> 00:11:21,990
[Bleep]
Yeah, I had
some work done.
302
00:11:21,980 --> 00:11:22,680
Oh, yeah?
Yeah. Mm-hmm.
303
00:11:22,680 --> 00:11:25,550
Jessica:
Dad, they -- they didn't
have chicken sandwiches.
304
00:11:25,550 --> 00:11:27,250
I'm gonna call them,
because this is, like,
305
00:11:27,250 --> 00:11:29,120
the third time
that they have, like --
306
00:11:29,120 --> 00:11:30,620
Oh, it's fine.
No, no, it's okay.
307
00:11:30,620 --> 00:11:33,120
Like, I could probably use
a leak anyway.
308
00:11:33,130 --> 00:11:35,400
Let me --
I forgot my drink.
309
00:11:35,400 --> 00:11:37,340
Man: You want to send in
the grandma?
310
00:11:37,330 --> 00:11:40,430
Does anybody have eyes
on Grandma?
311
00:11:40,430 --> 00:11:43,970
What's that word?
Not stop up the toilet?
312
00:11:43,970 --> 00:11:45,170
What's that other word?
313
00:11:45,170 --> 00:11:47,340
Clog up the toilet.
314
00:11:47,340 --> 00:11:48,410
What's the word?
315
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
Clog. Clog.
316
00:11:49,410 --> 00:11:52,050
Oh, yeah. Clog.
Thank you.
317
00:11:52,050 --> 00:11:53,250
Hello there.
318
00:11:53,250 --> 00:11:54,450
Hello,
but did you --
319
00:11:54,450 --> 00:11:57,020
did you clog up
my toilet?
320
00:11:57,020 --> 00:11:58,220
Me?
Yeah.
321
00:11:58,220 --> 00:11:59,120
No.
322
00:11:59,120 --> 00:12:00,560
[ Laughter ]
323
00:12:00,550 --> 00:12:04,420
I'm gonna feel your face.
Gonna feel your face, yeah.
324
00:12:04,420 --> 00:12:07,120
Yeah, yeah.
Uh-huh.
325
00:12:07,130 --> 00:12:09,470
You have the face
of an angel
326
00:12:09,460 --> 00:12:12,400
but the voice of a liar!
327
00:12:12,400 --> 00:12:14,140
I bind you up
in the name of Jesus.
328
00:12:14,130 --> 00:12:16,200
Yeah. A liar.
I'm not a liar.
329
00:12:16,200 --> 00:12:17,170
Oh, my, it kills.
330
00:12:17,170 --> 00:12:19,210
He's pissed.
331
00:12:19,210 --> 00:12:20,380
Grandma!
332
00:12:20,370 --> 00:12:22,510
This guy's an idiot.
333
00:12:22,510 --> 00:12:24,350
Yeah. Come on.
So sorry about that.
334
00:12:24,340 --> 00:12:25,540
By the way, kid,
335
00:12:25,550 --> 00:12:29,320
you're not getting the house
when I kick off.
336
00:12:29,320 --> 00:12:31,490
We're gonna talk about that
with the lawyer, Grandma.
337
00:12:31,480 --> 00:12:33,480
Oh, so sorry about that.
She's --
338
00:12:33,490 --> 00:12:36,260
Like I told you,
any
day now.
339
00:12:36,260 --> 00:12:37,190
Any day now.
340
00:12:37,190 --> 00:12:38,290
[ Laughter ]
341
00:12:38,290 --> 00:12:39,630
-Hey, Jessica?
-You're not getting that house!
342
00:12:39,630 --> 00:12:43,100
What happened? I heard yelling,
but he told me not to come out.
343
00:12:43,100 --> 00:12:43,500
What happened?
344
00:12:43,500 --> 00:12:45,840
Wait --
Wait. Hold on.
345
00:12:52,370 --> 00:12:54,470
I'm so sorry
about my grandma.
346
00:12:54,470 --> 00:12:55,600
She still...
Oh, no worries.
347
00:12:55,610 --> 00:12:59,480
She still believes in,
like, angels and all that.
348
00:12:59,480 --> 00:13:01,280
"I'm into the dark arts,
personally."
349
00:13:01,280 --> 00:13:04,350
I'm, like,
more into dark arts, uh...
350
00:13:04,350 --> 00:13:05,420
"Ouija boards."
351
00:13:05,420 --> 00:13:06,450
...Ouija boards.
352
00:13:06,450 --> 00:13:08,450
I wouldn't call myself
a warlock,
353
00:13:08,450 --> 00:13:10,250
but other people have.
354
00:13:10,260 --> 00:13:12,200
[ Laughter ]
355
00:13:13,460 --> 00:13:15,300
More to the dark side?
356
00:13:15,300 --> 00:13:16,530
I mean,
it's interesting.
357
00:13:16,530 --> 00:13:18,270
Thinking, like,
maybe you could give my dad
358
00:13:18,260 --> 00:13:19,730
some of the, like,
dark-art books
359
00:13:19,730 --> 00:13:21,430
that you gave me
that I read...
Oh, yeah.
360
00:13:21,430 --> 00:13:23,130
...'cause my dad
likes to read and stuff.
No, thanks.
361
00:13:23,140 --> 00:13:24,710
Oh, the pentagram?
With the...?
362
00:13:24,700 --> 00:13:26,440
No. No, thank you.
That was really interesting.
363
00:13:26,440 --> 00:13:28,310
Dad, you need to, like,
have an open mind.
364
00:13:28,310 --> 00:13:30,480
I'm not into that
devil, dark [bleep]
365
00:13:30,480 --> 00:13:32,650
Ouija boards and all that.
You know that.
366
00:13:32,650 --> 00:13:34,390
You don't even have to --
You don't have to attend
367
00:13:34,380 --> 00:13:36,150
the meetings with us
or anything, but if you --
368
00:13:36,150 --> 00:13:37,180
You go to the meetings?
369
00:13:37,180 --> 00:13:38,380
I mean, I've been to,
like, a couple.
370
00:13:38,380 --> 00:13:40,420
She's been to couple.
What kind of meeting
is it?
371
00:13:40,420 --> 00:13:42,360
It's just a group
of like-minded cultist --
372
00:13:42,360 --> 00:13:44,100
Like satanic worshipers?
373
00:13:44,090 --> 00:13:45,260
It's not even worship.
374
00:13:45,260 --> 00:13:47,300
It's more --
we see it as a brotherhood.
375
00:13:47,290 --> 00:13:48,360
Do the proposal.
376
00:13:48,360 --> 00:13:49,660
I think he's about to leave.
Do the proposal.
377
00:13:49,660 --> 00:13:51,630
I wanted to do this
a different way, you know,
378
00:13:51,630 --> 00:13:53,330
but, like,
clock is ticking.
379
00:13:53,330 --> 00:13:54,460
Are you pregnant?
380
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
I mean, we don't know,
but...
381
00:13:56,040 --> 00:13:56,510
I -- Yeah.
382
00:13:56,500 --> 00:13:58,270
You don't know?
I don't know.
383
00:13:58,270 --> 00:14:00,540
I-I don't think so.
384
00:14:00,540 --> 00:14:02,410
Ray: Well, hey, babe,
can you just come...
385
00:14:02,410 --> 00:14:04,480
I hope I got it.
386
00:14:04,480 --> 00:14:05,680
Yeah. No.
Jessica: Wait. What?
387
00:14:05,680 --> 00:14:09,320
I found this in my grandma's
drawer, but, uh...
388
00:14:09,320 --> 00:14:10,520
Wait.
Are you serious?
389
00:14:10,520 --> 00:14:12,360
Yeah, I'm totally
serious, babe.
390
00:14:12,350 --> 00:14:14,420
[ Laughs ]
He's calling you.
He's calling me.
391
00:14:14,420 --> 00:14:16,620
Yes. It's --
This is -- I don't know.
Wait up, wait up.
392
00:14:16,620 --> 00:14:19,260
Hang tight, buddy.
I'm trying, but I can't.
393
00:14:19,260 --> 00:14:21,560
I'm just so shaky
right here.
394
00:14:21,560 --> 00:14:23,360
It's okay to be nervous.
I'm nervous, too,
395
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
'cause I've only --
this is only the third time
396
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
I've done this.
397
00:14:26,200 --> 00:14:26,730
[ Laughs ]
398
00:14:26,730 --> 00:14:28,500
Only the third time
you've done that?
399
00:14:28,500 --> 00:14:30,340
The first two times
did not work out.
400
00:14:30,340 --> 00:14:31,540
"It's a blood diamond."
401
00:14:31,540 --> 00:14:33,810
Oh, man.
These are actually
blood diamonds,
402
00:14:33,810 --> 00:14:36,450
which, you know, in our church,
is much more special.
403
00:14:36,440 --> 00:14:39,280
Wait a minute.
That's devil [bleep] Jess.
404
00:14:39,280 --> 00:14:40,420
[ Laughter ]
405
00:14:40,410 --> 00:14:43,050
Jessica, no! No!
Babe...
406
00:14:43,050 --> 00:14:44,350
No! No!
407
00:14:44,350 --> 00:14:46,150
I want you to be my...
No!
408
00:14:46,150 --> 00:14:47,350
No!
409
00:14:51,690 --> 00:14:54,460
Oh, man.
These are actually
blood diamonds,
410
00:14:54,460 --> 00:14:56,700
which, you know, in our church,
is much more special.
411
00:14:56,700 --> 00:14:59,440
Wait a minute.
That's devil [bleep] Jess.
412
00:14:59,430 --> 00:15:00,560
[ Laughter ]
413
00:15:00,570 --> 00:15:03,170
Jessica, no! No!
414
00:15:03,170 --> 00:15:04,540
No! No!
415
00:15:04,540 --> 00:15:06,310
I want you to be my...
No!
416
00:15:06,310 --> 00:15:08,150
...my wife.
No!
417
00:15:08,140 --> 00:15:10,310
[ Laughter ]
418
00:15:10,310 --> 00:15:12,610
Yeah?
I mean...
Yes.
419
00:15:12,610 --> 00:15:14,310
And I -- And I know it's --
I kind of sprung in on you.
420
00:15:14,310 --> 00:15:16,550
We talked about it.
Yeah? Oh.
421
00:15:16,550 --> 00:15:18,320
Oh, man.
Did you get any of it?
422
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
I didn't get any of it.
423
00:15:20,150 --> 00:15:21,420
[ Laughter ]
424
00:15:21,420 --> 00:15:22,650
Dad, can you take
a picture of us?
425
00:15:22,660 --> 00:15:24,330
Ray: Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
426
00:15:24,320 --> 00:15:26,520
[ Laughter ]
427
00:15:26,530 --> 00:15:27,730
Yeah.
I don't appreciate that.
428
00:15:27,730 --> 00:15:29,770
I think it's got a bad rap
from movies.
429
00:15:29,760 --> 00:15:32,500
I don't know, man.
I don't understand this.
430
00:15:32,500 --> 00:15:35,240
Jessica, you're going down
the wrong road, man.
431
00:15:35,230 --> 00:15:36,400
[ Laughter ]
432
00:15:36,400 --> 00:15:37,300
Oh.
433
00:15:38,570 --> 00:15:39,940
Call Joanne.
Jessica:
Let's just keep eating.
434
00:15:39,940 --> 00:15:42,640
Yeah, let's just -- Like,
this is why, you know,
a lot of times...
435
00:15:42,640 --> 00:15:44,310
Automated Voice:
Calling Joanne.
436
00:15:44,310 --> 00:15:45,580
Oh, no.
437
00:15:45,580 --> 00:15:47,220
Look, Dad.
Ray: I just --
I was like --
438
00:15:47,210 --> 00:15:48,180
Dad!
439
00:15:49,720 --> 00:15:51,420
Keep calling him "Dad."
"Dad, come on."
440
00:15:51,420 --> 00:15:52,620
Dad, I just want you
to --
441
00:15:52,620 --> 00:15:55,390
Dad, I want you to see how
committed we are to each other.
442
00:15:55,390 --> 00:15:56,660
Oh,
we got a runner.
443
00:15:56,660 --> 00:15:58,560
Jessica: Dad.
Paul Sr.: She might
have sold her soul
444
00:15:58,560 --> 00:16:00,230
to the devil
or something.
445
00:16:00,230 --> 00:16:01,600
Dad.
446
00:16:01,590 --> 00:16:03,630
Alright, Dad,
I've made a pentagram of peace
447
00:16:03,630 --> 00:16:05,430
here on the ground
with these pine needles.
448
00:16:05,430 --> 00:16:07,670
I don't receive that,
in the name of Jesus.
449
00:16:07,670 --> 00:16:09,370
La-la-la-la
ha-ba-ba-ba-la.
450
00:16:09,370 --> 00:16:10,570
Sha-la-la-la-la.
451
00:16:10,570 --> 00:16:12,710
Dad, if I can just get
a little bit of your blood.
452
00:16:12,710 --> 00:16:14,610
Not even. My blood?
You're crazy.
453
00:16:14,610 --> 00:16:15,950
Ray: Yeah, just a little bit
of your blood.
454
00:16:15,940 --> 00:16:18,540
Dad, just give him a little bit
of your [bleep] blood, Dad.
No!
455
00:16:18,540 --> 00:16:19,480
Alright,
he's a runner.
456
00:16:19,480 --> 00:16:20,450
Let me out.
Let me out.
457
00:16:20,450 --> 00:16:21,490
Eric:
I'm gonna catch him.
458
00:16:21,480 --> 00:16:22,710
Hey.
459
00:16:22,720 --> 00:16:26,560
[ Laughter ]
Yeeeeeeeeah!
460
00:16:26,550 --> 00:16:28,620
[Bleep]
461
00:16:28,620 --> 00:16:31,120
[ Laughter ]
462
00:16:31,120 --> 00:16:32,560
[Bleep]
463
00:16:32,560 --> 00:16:34,260
Dad!
464
00:16:34,260 --> 00:16:36,400
[ Laughter ]
465
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Man,
this [bleep] [bleep]
466
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
[ Laughs ]
467
00:16:41,430 --> 00:16:43,470
This is a prank?
Yes!
468
00:16:43,470 --> 00:16:45,610
That's frickin' Eric André
from "Jackass."
469
00:16:45,610 --> 00:16:48,280
Want to see the cameras?
Come, come.
I don't like --
470
00:16:48,270 --> 00:16:48,840
I love
God and Jesus.
471
00:16:48,840 --> 00:16:51,480
No, no, no. I'm Catholic.
I'm Catholic.
472
00:16:51,480 --> 00:16:53,450
And we aren't
getting married.
473
00:16:53,450 --> 00:16:55,620
[ Laughter ]
474
00:16:55,620 --> 00:16:57,490
[ Cheers and applause ]
475
00:16:57,480 --> 00:16:59,620
And look who is with us
tonight, y'all!
476
00:16:59,620 --> 00:17:00,820
Alright.
Come on up here!
477
00:17:00,820 --> 00:17:04,260
Everybody,
Jessica's father!
478
00:17:04,260 --> 00:17:05,790
Please welcome
479
00:17:05,790 --> 00:17:10,230
a spicy, little meatball,
480
00:17:10,230 --> 00:17:13,670
Paul Zappia!
481
00:17:13,670 --> 00:17:15,470
Yes!
Oh, good to meet you.
482
00:17:15,470 --> 00:17:17,340
Good to meet you.
483
00:17:17,340 --> 00:17:19,480
[ Cheers and applause ]
484
00:17:19,470 --> 00:17:20,770
[ Laughing ]
485
00:17:20,770 --> 00:17:22,440
Eric: Paul, this was
the first time meeting
486
00:17:22,440 --> 00:17:23,780
one of Jessica's
boyfriends.
487
00:17:23,780 --> 00:17:26,480
What did it feel like
when you met Ray?
488
00:17:26,480 --> 00:17:27,550
Horrible.
489
00:17:27,550 --> 00:17:29,490
[ Laughter ]
490
00:17:29,480 --> 00:17:31,320
You had a bad
feeling about him?
Yeah.
491
00:17:31,320 --> 00:17:32,860
[ Laughter ]
492
00:17:32,850 --> 00:17:36,690
How close did you come to
actually putting hands on him?
493
00:17:36,690 --> 00:17:38,660
If I could lift my leg
three feet,
494
00:17:38,660 --> 00:17:40,460
I would have
kicked him down.
495
00:17:40,460 --> 00:17:42,330
[ Laughter ]
496
00:17:42,330 --> 00:17:43,030
Drop kick.
497
00:17:43,030 --> 00:17:44,730
Yeah, I was like...
I have sore --
I have sore feet.
498
00:17:44,730 --> 00:17:46,900
If y'all didn't catch him after,
like, he got off work --
499
00:17:46,900 --> 00:17:48,540
If he would've
had the day off,
500
00:17:48,530 --> 00:17:50,730
Ray would have got touched.
Like...
501
00:17:50,740 --> 00:17:53,610
That's a good daddy.
Can you teach my dad to love me?
502
00:17:53,610 --> 00:17:55,310
[ Laughter, groaning ]
503
00:17:55,310 --> 00:17:55,880
Good question.
504
00:17:55,880 --> 00:17:58,480
Also, are you crying,
Papa?
505
00:17:58,480 --> 00:17:59,550
Yes.
Are you okay?
506
00:17:59,550 --> 00:18:00,520
He's warmed up.
507
00:18:00,510 --> 00:18:01,740
Is it emotional?
It's emotional!
508
00:18:01,750 --> 00:18:03,550
Is it watching it back?
509
00:18:03,550 --> 00:18:05,120
Did you at any point know
that it was a prank,
510
00:18:05,120 --> 00:18:07,660
or did -- you really thought
you lost your baby to the devil?
511
00:18:07,650 --> 00:18:09,520
No, I thought it was over.
I lost her.
512
00:18:09,520 --> 00:18:12,020
[ Laughter ]
513
00:18:12,020 --> 00:18:14,690
Do you think you're gonna
lighten up in the future
514
00:18:14,690 --> 00:18:17,360
when it comes
to meeting her boyfriends?
515
00:18:17,360 --> 00:18:18,260
No.
516
00:18:18,260 --> 00:18:20,530
[ Laughter ]
517
00:18:20,530 --> 00:18:24,130
Gabourey:
Yeah, yeah, yeah.
518
00:18:24,640 --> 00:18:25,940
Thanks for letting us
do this to you,
519
00:18:25,940 --> 00:18:27,840
and thank you
for allowing us...
Yes.
520
00:18:27,840 --> 00:18:30,440
...to do this to your dad.
521
00:18:30,440 --> 00:18:32,810
He'll never love you
the same.
522
00:18:32,810 --> 00:18:35,810
Alright, well,
let's see how we met
523
00:18:35,820 --> 00:18:38,460
our next hopeful prank-star.
524
00:18:38,450 --> 00:18:40,250
[ Cheers and applause ]
525
00:18:40,250 --> 00:18:43,720
♪♪
526
00:18:43,720 --> 00:18:45,420
My name is Susanna Malak.
527
00:18:45,420 --> 00:18:47,890
I'm from Los Angeles area,
528
00:18:47,890 --> 00:18:50,730
and I want to prank my son,
Nathen Valencia.
529
00:18:50,730 --> 00:18:54,700
This kid, he always acts like
he's the man of the house
530
00:18:54,700 --> 00:18:56,670
and is not man of nothin'.
531
00:18:56,670 --> 00:18:57,940
But he's a great kid.
532
00:18:57,940 --> 00:19:00,510
I just want to scare
the [bleep] out of him.
533
00:19:00,510 --> 00:19:01,850
Oh, yeah. Hey!
Hello.
534
00:19:01,840 --> 00:19:03,780
Hello, hello, hello!
535
00:19:03,780 --> 00:19:05,050
Well, so happy
to have you.
536
00:19:05,040 --> 00:19:07,510
What's your name,
and what do you do for work?
537
00:19:07,510 --> 00:19:09,580
So, my name is
Susanna Malak,
538
00:19:09,580 --> 00:19:11,720
and I work for
the federal government.
539
00:19:11,720 --> 00:19:13,020
It's going on 20 years
next year.
540
00:19:13,020 --> 00:19:15,720
You would never believe it.
HR department.
541
00:19:15,720 --> 00:19:19,790
I am very outspoken,
and I am potty mouth.
542
00:19:19,790 --> 00:19:22,830
Okay. Cool.
And you're head of HR
with a potty mouth?
543
00:19:22,830 --> 00:19:25,700
Not head of HR.
I work the front desk at HR.
544
00:19:25,700 --> 00:19:28,900
But, yeah.
Love the eyes.
545
00:19:28,900 --> 00:19:30,800
Thank you.
Are you hitting on us?
546
00:19:30,800 --> 00:19:32,040
You see?
Why not?
547
00:19:32,040 --> 00:19:33,940
I'm trying to see what's behind.
I want to see the body.
548
00:19:33,940 --> 00:19:36,610
Eric, I think you need
to stand up and give
her a roundy round.
549
00:19:36,610 --> 00:19:37,940
Alright.
Come on.
Come on, let me see.
550
00:19:37,940 --> 00:19:39,810
You want to see
what I'm working with?
Green is money.
551
00:19:39,810 --> 00:19:41,950
I want to make sure you got
that money back there.
552
00:19:41,950 --> 00:19:43,690
You see? There you go.
Johnny: Oh.
553
00:19:43,680 --> 00:19:45,720
Oh, my God.
Wait, though,
why are you here?
554
00:19:45,720 --> 00:19:46,820
Like, is there a prank?
555
00:19:46,820 --> 00:19:49,890
Well, why I'm here is,
I want to prank my son.
556
00:19:49,890 --> 00:19:51,990
My son's name is Nathen.
He's 18.
557
00:19:51,990 --> 00:19:53,830
I adopted my kid.
He was --
558
00:19:53,830 --> 00:19:54,930
I've had him
since he was two.
559
00:19:54,930 --> 00:19:57,030
He's just so nurtured.
You know what I'm saying?
560
00:19:57,030 --> 00:19:58,800
It's -- He's babied
all the time.
561
00:19:58,800 --> 00:19:59,970
I need him to man up.
562
00:19:59,970 --> 00:20:03,740
You're 18 years old,
and you're scared of clowns.
563
00:20:03,740 --> 00:20:04,810
Oh!
What?
Same.
564
00:20:04,800 --> 00:20:06,770
Are you for --
He's terrified of clowns.
565
00:20:06,770 --> 00:20:08,170
Okay.
A lot of people
are scared of clowns.
566
00:20:08,170 --> 00:20:09,710
Yeah, and think
they're terrifying.
I don't get it.
567
00:20:09,710 --> 00:20:10,840
Does he ever prank you?
568
00:20:10,840 --> 00:20:12,940
He does periodically,
yes.
569
00:20:12,950 --> 00:20:15,090
But he never --
he never gets me.
570
00:20:15,080 --> 00:20:17,580
Yes, sir.
What are your fears?
What are your phobias?
571
00:20:17,580 --> 00:20:19,620
My only phobia...
Yeah.
572
00:20:19,620 --> 00:20:20,820
...is rats.
Rats.
573
00:20:20,820 --> 00:20:22,190
Rats and mice.
I don't know if it's the eyes,
574
00:20:22,190 --> 00:20:24,890
the tails, or them
just being disgusting.
Yeah. Yeah.
575
00:20:24,890 --> 00:20:26,560
What is your actual prank,
though?
576
00:20:26,560 --> 00:20:27,190
Like, what are
we doing?
577
00:20:27,190 --> 00:20:28,990
So, what are we doing?
We're trying, you see --
578
00:20:28,990 --> 00:20:30,530
Been here
a long time.
579
00:20:30,530 --> 00:20:31,230
No.
[ Laughs ]
580
00:20:31,230 --> 00:20:33,770
So, what I'm trying to do,
it's either one of two things.
581
00:20:33,770 --> 00:20:34,870
We can do it at a hotel,
582
00:20:34,870 --> 00:20:36,870
or I think in a confined space
would be better,
583
00:20:36,870 --> 00:20:38,770
like in an elevator.
Okay.
584
00:20:38,770 --> 00:20:40,610
The elevator breaks down.
585
00:20:40,610 --> 00:20:41,850
It starts flickering
the lights.
586
00:20:41,840 --> 00:20:46,680
Me and him are in there, and all
of a sudden, a clown pops out.
587
00:20:46,680 --> 00:20:47,980
Uh-huh.
Do you get what I'm saying?
588
00:20:47,980 --> 00:20:49,880
The old
clown-elevator...
589
00:20:49,880 --> 00:20:50,980
Correct.
...switcheroo.
590
00:20:50,980 --> 00:20:52,180
Happens every time.
Correct.
591
00:20:52,180 --> 00:20:54,750
Either he's gonna try
to fight the clown,
592
00:20:54,750 --> 00:20:55,850
or he's gonna cry.
593
00:20:55,860 --> 00:20:57,860
Yeah.
Yeah, you're a really
great mom.
594
00:20:57,860 --> 00:20:59,030
I-I love my kid.
595
00:20:59,020 --> 00:21:01,960
And with that, can we bring down
the deliberation dome?
596
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
Gabourey: You'll be fine.
You'll be fine.
597
00:21:03,760 --> 00:21:04,960
You'll be fine.
It's soundproof,
598
00:21:04,960 --> 00:21:06,760
so don't even worry
about this.
It's toxic.
599
00:21:06,770 --> 00:21:08,070
Johnny: Oh, man.
600
00:21:08,070 --> 00:21:10,810
I think we have a lot
to work with here, though.
601
00:21:10,800 --> 00:21:13,040
I love her.
Yeah, she's great.
602
00:21:13,040 --> 00:21:14,610
She needs a spin-off.
I just want to
hang out with her.
603
00:21:14,610 --> 00:21:15,980
Yeah.
What do you think?
604
00:21:15,980 --> 00:21:18,620
I don't know.
The prank needs a little work.
605
00:21:18,610 --> 00:21:20,040
Okay.
I have some ideas.
606
00:21:20,050 --> 00:21:22,920
Yeah.
I mean, does her son
really deserve this, though?
607
00:21:22,920 --> 00:21:25,820
Like, he sounds
like he's --
Well, that's part of
the idea,
608
00:21:25,820 --> 00:21:28,090
but, you know, maybe we get
more information on him
609
00:21:28,090 --> 00:21:30,660
and find out
if he does deserve it.
610
00:21:30,660 --> 00:21:35,670
Alright,
can we lift the dome?
611
00:21:35,660 --> 00:21:36,800
♪ Dud-dun-dun
612
00:21:36,800 --> 00:21:38,900
♪ Dud-dun-dun
613
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
Gabourey: We've come to
a decision.
614
00:21:40,100 --> 00:21:43,140
Susanna,
you little ball of energy,
615
00:21:43,140 --> 00:21:45,840
we are gonna move forward
with your prank.
616
00:21:45,840 --> 00:21:48,580
We love you.
Whoo!
617
00:21:48,570 --> 00:21:49,570
We're gonna have a ball.
618
00:21:49,580 --> 00:21:50,950
Yes.
Thank you.
619
00:21:50,940 --> 00:21:53,810
Y'all got them pretty,
stunning eyes.
Thank you. You too.
620
00:21:53,810 --> 00:21:55,010
Don't go home and tell
your significant others
621
00:21:55,010 --> 00:21:57,080
that you just got hit on
from a [bleep]
Gabourey: Susanna.
622
00:21:57,080 --> 00:21:58,580
You get
what I'm saying?
623
00:21:58,580 --> 00:21:59,310
[ Laughter ]
624
00:21:59,320 --> 00:22:02,160
Hey, it happens
all the time in my work.
Hey, why not?
625
00:22:02,150 --> 00:22:03,950
So...
I would never use
that word.
626
00:22:03,960 --> 00:22:05,300
You're canceled.
627
00:22:05,290 --> 00:22:07,930
Alright, Susanna,
if you step back on the thing...
628
00:22:07,930 --> 00:22:09,200
Okay.
...we'll be in touch.
629
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
We can't wait
to get to your prank.
Yes, I appreciate y'all.
630
00:22:10,830 --> 00:22:11,930
Thank y'all.
631
00:22:11,930 --> 00:22:13,300
Applause for y'all.
Thanks.
632
00:22:13,300 --> 00:22:17,540
That is the most inappropriate
HR person I've ever met.
633
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
[ Laughter ]
634
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
[ Cheers and applause ]
635
00:22:26,080 --> 00:22:28,920
Alright,
let's meet my favorite
636
00:22:28,910 --> 00:22:32,610
HR person in the world,
Susanna.
637
00:22:32,620 --> 00:22:34,060
[ Cheers and applause ]
638
00:22:34,050 --> 00:22:37,790
The next one's Susanna...
639
00:22:37,790 --> 00:22:40,760
Malak, Malak, Malak!
640
00:22:40,760 --> 00:22:41,700
Hi!
641
00:22:41,690 --> 00:22:45,790
[ Cheers and applause ]
642
00:22:45,800 --> 00:22:46,830
What an angel.
643
00:22:46,830 --> 00:22:48,900
[ Laughing ]
644
00:22:48,900 --> 00:22:49,930
So...
What's up?
645
00:22:49,940 --> 00:22:51,140
Same ol',
same ol'.
646
00:22:51,140 --> 00:22:53,040
You fill our heart
with love and joy.
647
00:22:53,040 --> 00:22:55,910
You guys fill my heart
with warmth, believe me.
648
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
You're my -- You're my
little chicken nugget.
649
00:22:56,910 --> 00:22:58,510
And a lot of other things.
650
00:22:58,510 --> 00:23:00,550
[ Laughter ]
651
00:23:01,010 --> 00:23:03,610
There she goes already!
652
00:23:03,620 --> 00:23:05,050
HR master.
653
00:23:05,050 --> 00:23:08,350
Alright. After agreeing to do
Susanna's prank,
654
00:23:08,350 --> 00:23:12,950
we decided it's pretty good
for a reverse prank.
655
00:23:12,960 --> 00:23:14,200
[ Laughter ]
656
00:23:14,190 --> 00:23:18,860
So, she was once the prankster,
and then she became the mark.
657
00:23:18,860 --> 00:23:19,930
All bad.
658
00:23:19,930 --> 00:23:22,070
Which means
Nathen became the prankster.
659
00:23:22,070 --> 00:23:25,040
Let's bring out my boy
Nathen right now.
660
00:23:25,040 --> 00:23:29,850
Please welcome
the great prankster
661
00:23:29,840 --> 00:23:31,040
Nathen!
662
00:23:31,040 --> 00:23:33,840
[ Cheers and applause ]
663
00:23:33,850 --> 00:23:34,880
You look great, buddy.
Thank you.
664
00:23:34,880 --> 00:23:36,750
Ah-ah-ah-ah-ah!
665
00:23:36,750 --> 00:23:38,220
[ Cheers and applause ]
666
00:23:38,220 --> 00:23:39,420
Eric: Yeah, yeah,
yeah, yeah!
667
00:23:39,420 --> 00:23:42,960
So, how excited were you
to double-cross your mom?
668
00:23:42,960 --> 00:23:45,930
Oh, man, I was excited.
[ Laughs ]
669
00:23:45,930 --> 00:23:47,200
'Cause you guys showed me
this video.
670
00:23:47,190 --> 00:23:49,060
She's like,
"My man needs to son up."
671
00:23:49,060 --> 00:23:50,860
I was like, okay.
672
00:23:50,860 --> 00:23:51,960
[ Laughter ]
673
00:23:51,960 --> 00:23:53,090
Okay.
674
00:23:53,100 --> 00:23:54,340
I-I just gotta say,
675
00:23:54,330 --> 00:23:58,130
this is one of the best pranks
I've ever been involved with,
676
00:23:58,140 --> 00:24:00,080
and I can't wait
for you to see it.
677
00:24:00,070 --> 00:24:02,810
So let's watch it.
Yeah.
678
00:24:02,810 --> 00:24:05,980
[ Cheers and applause ]
679
00:24:05,980 --> 00:24:08,880
So, initially,
our prankster, Susanna,
680
00:24:08,880 --> 00:24:10,110
wanted to prank her son,
Nathen,
681
00:24:10,120 --> 00:24:11,890
because he is terrified
of clowns
682
00:24:11,880 --> 00:24:14,020
and, quote,
"It's time to man up."
683
00:24:14,020 --> 00:24:15,160
[ Laughs ]
684
00:24:15,150 --> 00:24:16,920
[ Indistinct conversation ]
685
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
But she talked so much smack
about her son
686
00:24:19,160 --> 00:24:23,130
that we thought it was perfecto
for the old double-cross prank.
687
00:24:23,130 --> 00:24:26,270
Since Nathen still lives
at home with his mom, Susanna,
688
00:24:26,270 --> 00:24:29,040
we had to hire a private eye
to track him down
689
00:24:29,030 --> 00:24:31,030
to a bus stop
next to his college,
690
00:24:31,040 --> 00:24:33,010
and he was
a little weirded out.
691
00:24:33,010 --> 00:24:35,880
But Knate, a producer,
and I talked to him
692
00:24:35,870 --> 00:24:37,970
and got him on board
to prank his mom.
693
00:24:37,980 --> 00:24:39,720
Oh, yeah.
694
00:24:39,710 --> 00:24:42,050
[ Laughter ]
695
00:24:42,050 --> 00:24:44,050
Since Susanna thinks
we're pranking Nathen
696
00:24:44,050 --> 00:24:46,950
in a haunted hotel room
with a bunch of clowns,
697
00:24:46,950 --> 00:24:49,150
we spent the day
before the official prank
698
00:24:49,150 --> 00:24:52,120
shooting Nathen lounging around
in a hotel room,
699
00:24:52,120 --> 00:24:55,720
and Jimmy Kimmel suggested
that we have a clown jump out
700
00:24:55,730 --> 00:24:56,930
and scare Nathen.
701
00:24:56,930 --> 00:24:58,200
And when he does,
Nathen's going to
702
00:24:58,200 --> 00:25:00,940
push that clown
out a fourth-story window
703
00:25:00,930 --> 00:25:02,100
to his demise.
704
00:25:02,100 --> 00:25:05,140
And so his mom, who will be
in the control room with me
705
00:25:05,140 --> 00:25:07,840
watching everything,
706
00:25:07,840 --> 00:25:10,110
she will think that her son
707
00:25:10,110 --> 00:25:13,180
has just killed a clown.
708
00:25:13,180 --> 00:25:15,380
This is the whole reason
we're shooting the pre-tape,
709
00:25:15,380 --> 00:25:18,820
because when you push
a stunt man out the window,
710
00:25:18,820 --> 00:25:20,160
he has to land in boxes.
711
00:25:20,150 --> 00:25:23,120
He can't land on top of
the control room in the RV
712
00:25:23,120 --> 00:25:25,220
like we're gonna make
Susanna think he does.
713
00:25:25,220 --> 00:25:28,020
So, when Susanna comes
to watch the prank
714
00:25:28,030 --> 00:25:29,300
in the control room with me,
715
00:25:29,290 --> 00:25:32,160
she'll be watching the pre-tape
from the day before.
716
00:25:32,160 --> 00:25:36,660
If we pull this off,
I'm gonna be very excited.
717
00:25:38,140 --> 00:25:40,340
Man: Everything rolls, guys,
everything rolls.
718
00:25:40,340 --> 00:25:42,340
Alright, here we go.
Here we go.
719
00:25:42,340 --> 00:25:45,380
Okay, here they are.
Shh, shh, shh.
720
00:25:45,380 --> 00:25:47,820
How you doing today?
Pramode: I'm doing good.
721
00:25:47,810 --> 00:25:49,010
Good evening to you.
722
00:25:49,010 --> 00:25:50,850
Good.
Johnny: He looks good.
723
00:25:50,850 --> 00:25:52,820
Checking in for Malak.
724
00:26:11,940 --> 00:26:13,980
[ Laughter ]
Susanna: Yeah.
725
00:26:16,080 --> 00:26:17,580
Alright,
no problem.
726
00:26:18,710 --> 00:26:19,850
Be good.
727
00:26:22,180 --> 00:26:24,020
Okay.
Have fun.
728
00:26:24,020 --> 00:26:26,120
Pramode: Have a lovely night,
ma'am.
729
00:26:26,120 --> 00:26:28,890
"Boogie, boogie, boogie."
730
00:26:32,120 --> 00:26:34,990
Is Pramode the cutest thing
you've ever seen?
731
00:26:34,990 --> 00:26:36,860
Man:
Oh, here we go.
732
00:26:36,860 --> 00:26:39,000
Here she comes, Knox.
733
00:26:39,000 --> 00:26:40,070
Hey!
Boogie, boogie.
734
00:26:40,070 --> 00:26:41,110
Boogie, boogie, boogie.
735
00:26:41,100 --> 00:26:43,070
Hello, Susanna.
That's what'll scare him.
736
00:26:43,070 --> 00:26:44,210
Here, sit down.
737
00:26:44,200 --> 00:26:45,500
Johnny:
He just got into the room,
738
00:26:45,500 --> 00:26:48,900
and -- and he's probably
Tic-Tac'ing or something.
739
00:26:48,910 --> 00:26:49,480
Show her the...
740
00:26:49,480 --> 00:26:53,180
Oh, that's -- that's a clown
under the bed.
741
00:26:53,180 --> 00:26:55,850
Wave to Susanna.
742
00:26:55,850 --> 00:26:56,520
[ Laughter ]
743
00:26:56,520 --> 00:26:58,320
He's under there right now,
but we don't want him
744
00:26:58,320 --> 00:27:00,360
to make make any noise.
Yeah, too much noise.
745
00:27:00,350 --> 00:27:01,590
I don't think he'll notice.
Straight to the bed, huh?
746
00:27:01,590 --> 00:27:03,430
And it could be --
Yeah, straight to the bed.
747
00:27:03,420 --> 00:27:05,420
Shoes off.
Straight to the bed.
748
00:27:05,420 --> 00:27:06,590
He's had a tough day,
Mom.
749
00:27:06,590 --> 00:27:09,790
Susanna: Yeah, sitting at home,
not doing jack [bleep]
750
00:27:09,800 --> 00:27:12,100
[ Laughs ]
751
00:27:12,100 --> 00:27:14,900
He's buzzing.
Is he calling you?
752
00:27:14,900 --> 00:27:16,200
Hey. Hello?
753
00:27:16,200 --> 00:27:19,370
Yeah, I'm here.
My room number is 453.
754
00:27:19,370 --> 00:27:21,140
Who the hell
is he calling?
755
00:27:21,140 --> 00:27:22,240
Yes. Correct.
756
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
And hurry, 'cause my mom's
gonna be here soon.
757
00:27:24,880 --> 00:27:26,180
[ Laughs ]
758
00:27:26,180 --> 00:27:27,310
He's --
What'd he say?
759
00:27:27,310 --> 00:27:29,250
He said, "Hurry, 'cause my mom's
gonna be here soon."
760
00:27:29,250 --> 00:27:31,320
Oh, so he invited
somebody.
761
00:27:31,320 --> 00:27:35,320
I specifically told him,
"Do not tell anybody to come."
762
00:27:35,320 --> 00:27:36,460
Johnny: Oh!
763
00:27:36,460 --> 00:27:39,230
Look, we should get you
in makeup while we can.
764
00:27:39,220 --> 00:27:40,320
Man: Should -- Should be
real quick.
765
00:27:40,330 --> 00:27:41,600
But -- But do not
text him.
766
00:27:41,590 --> 00:27:44,530
So now we're sending Susanna
to get into full clown makeup
767
00:27:44,530 --> 00:27:47,530
because we need our clown
stuntman to get on top of the RV
768
00:27:47,530 --> 00:27:50,200
without her hearing it,
and because it's funny.
769
00:27:50,200 --> 00:27:54,170
Tonight, it's going down.
I am pranking my son.
770
00:27:54,170 --> 00:27:56,440
He is terrified of clowns,
771
00:27:56,440 --> 00:27:58,280
and he's been
pissing me off lately,
772
00:27:58,280 --> 00:28:02,050
so I'm hoping he really gets...
773
00:28:02,050 --> 00:28:03,490
the [bleep] scared out of him.
774
00:28:03,480 --> 00:28:05,280
First thing he does,
he gets on the phone.
775
00:28:05,280 --> 00:28:07,620
I don't know if he's
calling his boo or thinking
776
00:28:07,620 --> 00:28:11,390
he's gonna get some snooky
going in today or something.
777
00:28:11,390 --> 00:28:13,330
I don't know.
[ Laughs ]
778
00:28:13,330 --> 00:28:15,400
Johnny Knoxville
is a hot mess.
779
00:28:15,390 --> 00:28:17,530
I've been watching him
for forever,
780
00:28:17,530 --> 00:28:19,330
and just him
being on "Jackass"...
781
00:28:19,330 --> 00:28:20,230
She's not lying!
782
00:28:20,230 --> 00:28:22,430
...is...
Cheers.
783
00:28:22,430 --> 00:28:24,470
...he's the prankster
of the pranks.
784
00:28:24,470 --> 00:28:26,170
Do you want me
to take this shirt off?
785
00:28:26,170 --> 00:28:27,210
I have a tank top under.
No!
786
00:28:27,210 --> 00:28:28,510
Mm! Mnh-mnh!
Mnh-mnh!
787
00:28:28,510 --> 00:28:30,180
I mean,
it might be better.
788
00:28:30,180 --> 00:28:32,450
I'm pranking my son,
Nathen Valencia.
789
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
It's been a long time coming.
He say he the man of the house.
790
00:28:35,280 --> 00:28:37,350
Let's see who's the man
of the house tonight.
791
00:28:37,350 --> 00:28:40,620
She just keeps giving
gold lines, you know?
792
00:28:40,620 --> 00:28:42,320
Man: Each line is a setup
for the next one.
793
00:28:42,320 --> 00:28:46,120
In case you forgot
that I deserve to be pranked,
794
00:28:46,120 --> 00:28:47,320
"Suck on this."
795
00:28:47,330 --> 00:28:48,460
Tonight, it's going down.
796
00:28:48,460 --> 00:28:51,160
I'm scaring my son,
Nathen Valencia, because what?
797
00:28:51,160 --> 00:28:52,230
He's a bitch.
798
00:28:52,230 --> 00:28:55,200
[ Laughter ]
799
00:28:58,400 --> 00:28:59,570
Tonight, it's going down.
800
00:28:59,570 --> 00:29:02,340
I'm scaring my son,
Nathen Valencia, because what?
801
00:29:02,340 --> 00:29:04,440
He's a bitch.
802
00:29:04,440 --> 00:29:06,210
Let's see.
Oh, my goodness!
803
00:29:06,210 --> 00:29:09,010
You look great!
Let's see.
804
00:29:09,010 --> 00:29:10,080
You look great!
805
00:29:10,080 --> 00:29:11,550
There we go.
Oh, my goodness.
806
00:29:11,550 --> 00:29:14,650
That's aw-- You're going to
scare him so bad.
807
00:29:14,650 --> 00:29:17,250
Well, I-I still don't know
how it's gonna go down.
808
00:29:17,260 --> 00:29:18,560
Like, am I supposed
to go in the room?
809
00:29:18,560 --> 00:29:20,430
Well, I'll show you.
Or are we still
figuring out?
810
00:29:20,430 --> 00:29:21,670
We're going to, like --
In a few minutes,
811
00:29:21,660 --> 00:29:24,200
we're going to
blow a light in the room
812
00:29:24,200 --> 00:29:25,400
to really scare him.
Okay. Okay.
813
00:29:25,400 --> 00:29:28,270
And then we're going to have
this painting fall over there,
814
00:29:28,270 --> 00:29:29,370
and there's gonna be
blood behind it.
815
00:29:29,370 --> 00:29:30,440
Oh [bleep]
816
00:29:30,440 --> 00:29:31,510
It's really going
to scare him.
Yeah.
817
00:29:31,500 --> 00:29:34,370
And we have Josh the clown
under the bed,
818
00:29:34,370 --> 00:29:36,340
and Josh is gonna jump out
and go, "Wah!"
819
00:29:36,340 --> 00:29:38,440
and scare him and chase him
out into the hall.
820
00:29:38,440 --> 00:29:40,580
Okay.
And when he chases him
out in the hall,
821
00:29:40,580 --> 00:29:44,250
that hallway, it's gonna be
filled out of every room,
822
00:29:44,250 --> 00:29:46,290
clowns chasing him
down the hallway...
823
00:29:46,290 --> 00:29:47,620
Oh [bleep] Okay.
...into the elevator.
824
00:29:47,620 --> 00:29:49,820
And they're gonna
chase him downstairs,
825
00:29:49,820 --> 00:29:51,620
and you're gonna be
on the first floor...
Okay.
826
00:29:51,620 --> 00:29:54,290
...and you're gonna do
the final "Wah!"...
827
00:29:54,290 --> 00:29:55,360
Okay.
...to scare him.
828
00:29:55,360 --> 00:29:57,200
So he's gonna be
freaked out.
Okay. Okay.
829
00:29:57,200 --> 00:30:00,570
Josh, can you hear us?
830
00:30:00,570 --> 00:30:02,440
Susanna: Yeah.
Alright.
You're doing great, Josh.
831
00:30:02,430 --> 00:30:04,400
[ Whispering ]
Be quiet, though.
832
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
I don't want him to hear you.
833
00:30:06,410 --> 00:30:08,180
[ Susanna laughs ]
834
00:30:08,770 --> 00:30:11,140
[ Normal voice ] You think
he's doing homework and stuff?
835
00:30:11,140 --> 00:30:12,710
Susanna: Hell no.
836
00:30:12,710 --> 00:30:15,280
He's probably on porn
or something like that.
837
00:30:15,280 --> 00:30:17,450
[ Laughter ]
838
00:30:17,450 --> 00:30:19,120
Let's hope not.
839
00:30:19,120 --> 00:30:20,360
Let's blow the lamp.
840
00:30:20,350 --> 00:30:22,090
[ Glass shatters ]
841
00:30:22,090 --> 00:30:24,330
[ Laughter ]
842
00:30:24,320 --> 00:30:26,120
He felt so safe.
843
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
[ Laughs ]
844
00:30:28,130 --> 00:30:30,030
Oh, my God.
845
00:30:30,030 --> 00:30:32,500
[ Laughter ]
846
00:30:32,500 --> 00:30:33,670
Oh, my God.
847
00:30:33,670 --> 00:30:38,340
"Oh, thank God.
Now I'm gonna go rest again."
848
00:30:38,340 --> 00:30:40,710
[ Laughter ]
849
00:30:40,710 --> 00:30:43,480
Oh, my God.
He's had a hard day, Mom.
850
00:30:43,480 --> 00:30:46,420
Come on.
Cut him some slack.
Yeah.
851
00:30:46,410 --> 00:30:48,910
Alright,
let's do the picture.
852
00:30:50,350 --> 00:30:53,950
[ Laughter ]
853
00:30:55,490 --> 00:30:57,390
Oh, thank God it worked.
854
00:30:57,390 --> 00:31:00,890
See the blood
on the wall?
Yeah.
855
00:31:03,330 --> 00:31:06,130
[ Laughter ]
856
00:31:07,400 --> 00:31:09,300
Oh.
And he touched it!
857
00:31:09,300 --> 00:31:11,440
Oh, it's blood!
858
00:31:11,440 --> 00:31:13,310
And he wiped it
on the pants.
859
00:31:13,310 --> 00:31:15,410
[ Laughs ]
860
00:31:15,410 --> 00:31:17,480
Oh, my God.
861
00:31:17,480 --> 00:31:19,420
He looks
a little spooked.
862
00:31:19,410 --> 00:31:21,450
Oh, who is this?
We got a bogie.
863
00:31:21,450 --> 00:31:23,090
That's the girl!
I thought we --
864
00:31:23,080 --> 00:31:26,250
Oh [bleep]
865
00:31:26,250 --> 00:31:28,150
That's the girl,
isn't it?
866
00:31:30,090 --> 00:31:30,560
Who is that?
867
00:31:30,560 --> 00:31:31,860
I-I don't know.
[ Stammers ]
868
00:31:31,860 --> 00:31:36,130
I don't know. Maybe it's
the person he called?
869
00:31:36,130 --> 00:31:37,300
-Hey.
-Oh, hey.
870
00:31:37,300 --> 00:31:39,000
-Are you Nathen?
-Yes.
871
00:31:39,360 --> 00:31:40,560
She asked his name,
though.
872
00:31:40,570 --> 00:31:42,510
She just asked if his name
is Nathen.
873
00:31:42,500 --> 00:31:45,440
So who is this?
Is this part of your guys?
No.
874
00:31:45,440 --> 00:31:46,410
-How's it going?
-How are you?
875
00:31:46,410 --> 00:31:47,380
I'm good.
876
00:31:47,370 --> 00:31:48,440
Not bad.
I'm just nervous.
877
00:31:48,440 --> 00:31:51,340
Did he order a hooker?!
878
00:31:51,340 --> 00:31:52,310
[ Laughter ]
879
00:31:52,310 --> 00:31:53,550
Are you ready?
880
00:31:53,550 --> 00:31:54,720
Man: We're going
to have a problem.
881
00:31:54,710 --> 00:31:56,450
No, no, no. We're not gonna
have a [bleep] problem.
882
00:31:56,450 --> 00:31:58,690
We have a clown under the bed.
Right?
883
00:31:58,680 --> 00:32:02,520
If it -- If it starts
getting sideways,
884
00:32:02,520 --> 00:32:04,690
we'll have the clown
jump out.
885
00:32:04,690 --> 00:32:07,360
That -- We'll just have
to do things earlier, right?
886
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
Okay.
Because we can't --
887
00:32:09,360 --> 00:32:10,660
we can't have this,
you know?
888
00:32:10,660 --> 00:32:12,500
Yeah, yeah.
I didn't even know this was --
We can't even show this.
889
00:32:12,500 --> 00:32:14,370
Yeah.
We can't show this.
890
00:32:14,370 --> 00:32:15,640
Did he really, like,
order a hooker?
891
00:32:15,630 --> 00:32:17,270
Where'd he get
the money from?
892
00:32:17,270 --> 00:32:18,500
[ Laughter ]
893
00:32:18,500 --> 00:32:20,470
-Just relax, okay?
-Mm-hmm.
894
00:32:20,470 --> 00:32:21,840
Gonna be
real sweet to you.
895
00:32:21,840 --> 00:32:24,180
Okay.
We're gonna have
a lot of fun, okay?
896
00:32:24,180 --> 00:32:25,150
Alright.
You got it?
897
00:32:25,140 --> 00:32:25,640
Yeah.
Okay?
898
00:32:25,640 --> 00:32:26,770
Mm-hmm.
[ Giggles ]
899
00:32:26,780 --> 00:32:28,580
Well, you guys should go up
now and just get it cut.
900
00:32:28,580 --> 00:32:29,580
Shut it down.
901
00:32:29,580 --> 00:32:31,450
Wait. Can we...?
We gotta shut it down.
902
00:32:31,450 --> 00:32:32,620
No, we're not -- we're not
shutting it down.
903
00:32:32,620 --> 00:32:36,390
Just -- She said she's going
to freshen up, okay?
904
00:32:36,390 --> 00:32:37,960
If she comes
out of there naked...
905
00:32:37,960 --> 00:32:39,600
Yeah, that's what --
Then we're
shutting it down.
906
00:32:39,590 --> 00:32:40,660
We're shutting it down.
907
00:32:40,660 --> 00:32:42,830
We should do
the clown scare,
908
00:32:42,830 --> 00:32:44,500
and then we'll bounce her
out of there.
909
00:32:44,500 --> 00:32:46,440
I don't -- Yeah, she should
have been bounced out.
910
00:32:46,430 --> 00:32:47,630
I'm so sorry.
I thought we had --
911
00:32:47,630 --> 00:32:49,370
How did she get up?
I don't know.
912
00:32:49,370 --> 00:32:50,470
I'm sorry.
913
00:32:50,470 --> 00:32:52,070
Cue the clown.
914
00:32:56,270 --> 00:32:59,070
Hah! Hah!
915
00:32:59,080 --> 00:32:59,550
Ugh!
916
00:32:59,540 --> 00:33:01,480
Oh. Whoa.
Woman: What?!
917
00:33:01,480 --> 00:33:02,710
Hang on.
Johnny: Oh [bleep]
918
00:33:02,710 --> 00:33:04,380
She's up!
She's up there!
919
00:33:04,380 --> 00:33:05,480
Just doing a job.
920
00:33:05,480 --> 00:33:08,280
-Oh!
-Oh!
921
00:33:08,290 --> 00:33:10,530
[ Thud ]
Oh [bleep]
922
00:33:10,520 --> 00:33:11,620
Damn it, Johnny!
923
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
What the [bleep]
just happened?
924
00:33:12,620 --> 00:33:13,690
I pushed him off.
925
00:33:13,690 --> 00:33:15,760
Oh, my God. Oh, my God.
What did you do?
926
00:33:15,760 --> 00:33:17,600
Cut! Okay.
Did he push him off?
927
00:33:17,600 --> 00:33:19,570
No, that was the clown
that hit that.
928
00:33:19,560 --> 00:33:21,430
Man: Kill the cameras!
Cut! Cut the -- Cut.
929
00:33:21,430 --> 00:33:23,230
Kill the cameras!
[Bleep]
930
00:33:23,240 --> 00:33:24,370
Cut this off.
Cut it!
931
00:33:24,370 --> 00:33:26,140
Cut the feed.
932
00:33:30,440 --> 00:33:33,240
Hah! Hah!
933
00:33:33,250 --> 00:33:33,720
Ugh!
934
00:33:33,710 --> 00:33:35,650
Oh. Whoa.
Woman: What?!
935
00:33:35,650 --> 00:33:37,390
Hang on.
Johnny: Oh [bleep]
936
00:33:37,380 --> 00:33:38,550
She's up!
She's up there!
937
00:33:38,550 --> 00:33:40,190
Just doing a job.
938
00:33:40,190 --> 00:33:42,460
-Oh!
-Oh!
939
00:33:42,450 --> 00:33:44,690
[ Thud ]
Oh [bleep]
940
00:33:44,690 --> 00:33:45,790
Damn it, Johnny!
941
00:33:45,790 --> 00:33:47,290
What the [bleep]
just happened?
942
00:33:47,290 --> 00:33:47,860
I pushed him off.
943
00:33:47,860 --> 00:33:50,430
Oh, my God. Oh, my God.
What did you do?
944
00:33:50,430 --> 00:33:51,770
Cut! Okay.
Did he push him off?
945
00:33:51,760 --> 00:33:53,730
No, that was the clown
that hit that.
946
00:33:53,730 --> 00:33:55,600
Man: Kill the cameras!
Cut! Cut the -- Cut.
947
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
Kill the cameras!
[Bleep]
948
00:33:57,400 --> 00:33:58,540
Cut this off.
Cut it!
949
00:33:58,540 --> 00:33:59,670
[ Woman sobbing ]
Cut the feed.
950
00:33:59,670 --> 00:34:00,700
Get the medic!
951
00:34:00,710 --> 00:34:02,650
Cut the feed.
Get somebody up there.
952
00:34:02,640 --> 00:34:03,810
Get some--
953
00:34:03,810 --> 00:34:06,550
-Go, go, go, go, go!
-Go get Nathen. Go get Nathen.
954
00:34:06,550 --> 00:34:07,680
Alex! Alex!
955
00:34:07,680 --> 00:34:10,550
Is he okay?
Kill the cameras,
everybody.
956
00:34:10,550 --> 00:34:12,520
G-Get the med--
Get somebody up there.
957
00:34:12,520 --> 00:34:13,620
-Go, go, go.
-Let me take these shoes off.
958
00:34:13,620 --> 00:34:15,460
Somebody on top
of the --
959
00:34:15,450 --> 00:34:17,690
[ Laughter ]
960
00:34:17,690 --> 00:34:20,130
Somebody,
please, help!
961
00:34:20,890 --> 00:34:23,530
You guys go head up.
I'm -- I'm gonna...
962
00:34:23,530 --> 00:34:24,730
I'm so sorry.
I didn't -- This is, like...
963
00:34:24,730 --> 00:34:27,230
No, no, it's --
It is what it is.
964
00:34:29,870 --> 00:34:32,210
[ Whispering ] Come on,
come on, come on.
965
00:34:33,310 --> 00:34:33,940
Oh, my God.
966
00:34:33,940 --> 00:34:36,440
I've never had anything
like this happen to me.
967
00:34:36,440 --> 00:34:38,710
And he's -- Yeah.
[Bleep] happens.
968
00:34:38,710 --> 00:34:41,110
[ Laughter ]
969
00:34:43,480 --> 00:34:45,580
This way.
This way.
970
00:34:45,580 --> 00:34:48,220
[ Laughter ]
971
00:34:50,620 --> 00:34:53,220
455.
972
00:34:54,460 --> 00:34:55,530
This one.
973
00:34:55,530 --> 00:34:56,760
What you need
to understand --
974
00:34:56,760 --> 00:34:58,430
If you cannot afford
an attorney,
975
00:34:58,430 --> 00:34:59,030
one will be provided.
976
00:34:59,030 --> 00:35:01,470
Guys, we can't --
This is an active crime scene.
977
00:35:01,470 --> 00:35:02,710
I'm sorry.
This is her son.
978
00:35:02,700 --> 00:35:03,830
It's my son.
979
00:35:03,840 --> 00:35:05,810
Your son was the clown that
he just threw out the window?
980
00:35:05,800 --> 00:35:07,500
Your son is Mr. Giggles?
981
00:35:07,510 --> 00:35:08,810
No, this is my son.
982
00:35:08,810 --> 00:35:11,050
-This is your mother?
-Yes, sir.
983
00:35:11,040 --> 00:35:13,610
She's why you did it?
Is this why you did it?
984
00:35:13,610 --> 00:35:14,810
She -- I'm sorry.
She was --
985
00:35:14,810 --> 00:35:16,550
I'm sorry.
Please -- Please back away.
986
00:35:16,550 --> 00:35:17,820
Please back away.
This is an active scene.
987
00:35:17,820 --> 00:35:19,020
Officer -- Officer --
Officer.
988
00:35:19,020 --> 00:35:20,690
My name's
Johnny Knoxville.
What did you do, Nathen?
989
00:35:20,690 --> 00:35:22,630
And she wanted
to prank her son.
What's funny?!
990
00:35:22,620 --> 00:35:25,490
And I'm trying to help her
prank her son.
991
00:35:25,490 --> 00:35:27,730
And then it --
it went sideways.
992
00:35:27,730 --> 00:35:29,000
Let's --
Miss, where were you
993
00:35:28,990 --> 00:35:30,690
when he threw Mr. Giggles
out the window?
994
00:35:30,700 --> 00:35:32,870
I-I just came
out of the bathroom.
995
00:35:32,860 --> 00:35:34,630
Nathen, who's --
I specifically --
996
00:35:34,630 --> 00:35:35,960
Please, ma'am,
this is a --
997
00:35:35,970 --> 00:35:37,710
Johnny: Wait, let her talk!
Let her talk, Officer.
Let me talk to my son!
998
00:35:37,700 --> 00:35:39,670
This is my son,
correct?
999
00:35:39,670 --> 00:35:40,840
I'm -- That's what
I'm trying to ascertain.
1000
00:35:40,840 --> 00:35:41,870
Well, that's I'm telling you.
This is my son.
1001
00:35:41,870 --> 00:35:42,870
I'm trying
to ascertain this.
1002
00:35:42,870 --> 00:35:44,310
Where is this ho
come from, bro?
1003
00:35:44,310 --> 00:35:47,810
I told you, don't bring anybody
to the damn room!
Johnny: Okay, step back.
1004
00:35:47,810 --> 00:35:49,710
Ma'am, you need to step back
from the sus--
What's funny?!
1005
00:35:49,710 --> 00:35:50,880
Nothing's [bleep] funny,
bro!
1006
00:35:50,880 --> 00:35:52,220
You need to step back.
Maybe step back.
1007
00:35:52,220 --> 00:35:53,760
You need to step back.
You need to step back
from the suspect.
1008
00:35:53,750 --> 00:35:54,820
Now you're gonna
go to jail!
1009
00:35:54,820 --> 00:35:56,590
Now you're gonna go to jail!
For what?
1010
00:35:56,590 --> 00:35:58,860
Pushing a damn clown
out the damn window!
1011
00:35:58,860 --> 00:36:01,160
So you admit that he pushed
the clown out the window?
1012
00:36:01,160 --> 00:36:03,860
Yes! I seen the clown
fall out the [bleep] window.
1013
00:36:03,860 --> 00:36:05,600
Okay. What is your name?
What is your name?
1014
00:36:05,600 --> 00:36:06,930
My name is Susanna Malak.
1015
00:36:06,930 --> 00:36:09,670
That's not really --
What's your clown name?
1016
00:36:09,670 --> 00:36:11,940
Is someone gonna
pay me?
1017
00:36:11,940 --> 00:36:13,880
Bitch,
get the [bleep] out.
1018
00:36:13,870 --> 00:36:15,840
You ain't even supposed
to be here, any--
1019
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
-Ma'am, ma'am --
-Whoa, whoa, whoa.
1020
00:36:17,040 --> 00:36:18,880
-Give me this. Get out.
-Whoa. We can't -- We can't --
1021
00:36:18,880 --> 00:36:21,120
Boo-hoo what?!
You want to boo-hoo
1022
00:36:21,110 --> 00:36:23,750
because you were coming
to get some [bleep] [bleep]
1023
00:36:23,750 --> 00:36:25,420
Go ahead.
Kick you out.
1024
00:36:25,420 --> 00:36:26,690
What are you here for?!
1025
00:36:26,690 --> 00:36:27,660
Officer #1:
Okay, okay, okay.
1026
00:36:27,650 --> 00:36:28,950
Do you know this kid
is only 18?!
1027
00:36:28,950 --> 00:36:30,050
Officer #2: Ma'am,
sit -- sit, please.
1028
00:36:30,060 --> 00:36:31,700
You look like you
40-something years old.
1029
00:36:31,690 --> 00:36:32,720
Officer #1: Okay, well,
then we can't --
1030
00:36:32,720 --> 00:36:34,260
There's no reason
to insult anyone.
1031
00:36:34,260 --> 00:36:35,960
Ma'am, ma'am --
Let me just say something.
She's just trying
to make a living.
1032
00:36:35,960 --> 00:36:39,730
Son, you better pray
that that clown makes it, okay?
1033
00:36:39,730 --> 00:36:41,700
You better call
your [bleep] grandmother,
1034
00:36:41,700 --> 00:36:43,840
because I'm not
bailing you out, bro.
1035
00:36:43,840 --> 00:36:45,680
Please, ma'am.
I'm not bailing you out.
1036
00:36:45,670 --> 00:36:46,840
Didn't you
arrange all this?
1037
00:36:46,840 --> 00:36:49,480
Y-Yeah, I arranged
because it was supposed to be
1038
00:36:49,470 --> 00:36:51,070
a damn...prank on a clown!
1039
00:36:51,080 --> 00:36:53,850
Look, I've got me dressed up
like a damn idiot!
1040
00:36:53,850 --> 00:36:56,120
We wouldn't be here if she
didn't want to prank her son.
1041
00:36:56,110 --> 00:36:58,610
And then that's what kind of
led to all this.
1042
00:36:58,620 --> 00:37:00,160
So this is a joke?
No, she's an accomplice.
1043
00:37:00,150 --> 00:37:02,520
She was trying to make a joke,
and I was trying to help her.
1044
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
Why don't you
just shut up?
1045
00:37:03,920 --> 00:37:04,990
Ma'am,
this is my partner.
1046
00:37:04,990 --> 00:37:07,090
That's -- You can't --
He's a policeman. He's a --
1047
00:37:07,090 --> 00:37:08,590
Officer #1: We should take her
into custody.
1048
00:37:08,590 --> 00:37:09,660
Take me into custody.
1049
00:37:09,660 --> 00:37:10,960
I don't have a problem.
1050
00:37:10,960 --> 00:37:13,930
It don't bother me,
no how, nowhere, or whatever.
1051
00:37:13,930 --> 00:37:15,930
My cuffs are in the car.
1052
00:37:15,930 --> 00:37:17,000
You don't need cuffs.
I'll walk with you.
1053
00:37:17,000 --> 00:37:18,870
No, no, no. We're not --
We can't -- No.
1054
00:37:18,870 --> 00:37:20,840
If you're gonna
arrest anyone...
1055
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
arrest her, okay?
Arrest me.
1056
00:37:22,840 --> 00:37:24,040
Officer #2: Ma'am,
come over here, please.
1057
00:37:24,040 --> 00:37:26,840
Put your hands up
behind your back.
1058
00:37:26,850 --> 00:37:27,950
[ Indistinct conversation ]
1059
00:37:27,950 --> 00:37:30,490
Where the hell
did you come from?
1060
00:37:30,480 --> 00:37:31,550
Where'd you come from?
1061
00:37:31,550 --> 00:37:33,490
-Here, just a second.
-911.
1062
00:37:33,490 --> 00:37:35,020
Sit down, please.
1063
00:37:35,020 --> 00:37:37,020
Ma'am, turn around, please.
Stand up.
1064
00:37:37,020 --> 00:37:38,320
I'll slip right out
of those.
Come over here, please.
1065
00:37:38,320 --> 00:37:39,990
Come right over here.
Officer #1: Sit down.
Stay sitting down.
1066
00:37:39,990 --> 00:37:41,860
You stay sitting down.
1067
00:37:41,860 --> 00:37:44,630
This is just a joke to you?
This is a joke?
1068
00:37:44,630 --> 00:37:45,660
This ain't no joke to me.
1069
00:37:45,660 --> 00:37:46,900
Yeah, it was supposed
to be a joke,
1070
00:37:46,900 --> 00:37:48,600
and look what it is now.
If this is a clown joke --
1071
00:37:48,600 --> 00:37:49,800
Wasting my damn time.
1072
00:37:49,800 --> 00:37:51,030
If this was a clown joke,
you'd say --
1073
00:37:51,040 --> 00:37:53,710
Specifically told him.
He's getting a damn
hooker up in here.
1074
00:37:53,710 --> 00:37:55,110
Wait until
you get home, bro!
1075
00:37:55,110 --> 00:37:57,880
I think they call them
sex workers these days.
Ma'am, you got really tiny --
1076
00:37:57,880 --> 00:37:59,410
Did he pay you yet?
No. No one paid me.
1077
00:37:59,410 --> 00:38:01,410
Do you have money on you?
I don't know what money
he's gonna pay --
1078
00:38:01,410 --> 00:38:04,510
How much? How much?
I'm not giving her no money!
I didn't have sex with her!
1079
00:38:04,520 --> 00:38:05,850
$500.
It's $500.
1080
00:38:05,850 --> 00:38:08,790
Oh, you better slide
his card up in her rear end.
1081
00:38:08,790 --> 00:38:09,990
Officer #2: Ma'am,
you have such tiny hands.
1082
00:38:09,990 --> 00:38:11,060
It's really tough to --
1083
00:38:11,060 --> 00:38:12,200
That's why I told you
it was a waste.
1084
00:38:12,190 --> 00:38:15,060
You can just wait until
we get -- you get home!
1085
00:38:15,060 --> 00:38:16,160
-Let me see her.
-I think right here is good.
1086
00:38:16,160 --> 00:38:17,800
I think right here
is good, actually.
1087
00:38:17,800 --> 00:38:19,800
Right here. Come --
You stand right here, ma'am.
1088
00:38:19,800 --> 00:38:20,870
You want me to sit
or you want me to stand?!
1089
00:38:20,870 --> 00:38:22,740
Make up your mind.
I need you to stand.
1090
00:38:22,730 --> 00:38:24,060
I need you to stand
right here.
1091
00:38:24,070 --> 00:38:26,540
Turn this way.
Johnny: What's your name?
What's your name? Nathen?
1092
00:38:26,540 --> 00:38:27,170
It's Nathen.
1093
00:38:27,170 --> 00:38:30,740
Do you -- Do you have anything
to say to your mother?
1094
00:38:30,740 --> 00:38:32,710
Oh, yeah.
It's a prank!
1095
00:38:32,710 --> 00:38:35,010
[ Laughter ]
1096
00:38:35,010 --> 00:38:39,010
It's burnt out.
All these [bleep]
1097
00:38:39,020 --> 00:38:42,060
He called a damn hooker!
No! No, no, no, no!
1098
00:38:42,050 --> 00:38:43,990
...gone wrong.
We filmed this last night.
1099
00:38:43,990 --> 00:38:45,860
What you were watching,
we filmed that last night.
Hey!
1100
00:38:45,860 --> 00:38:48,160
There's the clown.
Wait, there's the clown.
1101
00:38:48,160 --> 00:38:50,100
You were good.
I was worried.
1102
00:38:50,090 --> 00:38:51,960
That's the clown
that went out the window.
1103
00:38:51,960 --> 00:38:54,330
Oh, you guys
are full of [bleep]
1104
00:38:54,330 --> 00:38:57,400
My heart's beating.
I wouldn't have bailed you out!
1105
00:38:57,400 --> 00:39:00,670
Oh, my God.
That was amazing!
Sorry for
calling you a ho, but --
1106
00:39:00,670 --> 00:39:02,770
I'm only 37.
Okay. Sorry.
1107
00:39:02,770 --> 00:39:04,910
[ Laughter ]
1108
00:39:04,910 --> 00:39:08,050
I'm dead.
Okay, Nathen.
Johnny: Oh.
1109
00:39:08,050 --> 00:39:10,820
You keep playing, donkey.
Keep playing.
1110
00:39:10,820 --> 00:39:12,190
Y-You said you wanted him
to become a man,
1111
00:39:12,180 --> 00:39:15,020
and I think tonight
he became a man.
Okay, well, yeah.
1112
00:39:15,020 --> 00:39:17,020
He was gonna become
a real man after she got --
1113
00:39:17,020 --> 00:39:19,660
he got done with her.
1114
00:39:19,660 --> 00:39:20,900
But prank's on me.
1115
00:39:20,890 --> 00:39:22,890
[ Laughter ]
1116
00:39:22,890 --> 00:39:26,760
Oh, my God
That was amazing!
1117
00:39:26,760 --> 00:39:28,900
Man: Yeah.
1118
00:39:28,900 --> 00:39:30,770
I hate y'all.
1119
00:39:30,770 --> 00:39:32,010
Hold it tight.
Don't let it down.
1120
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
I hate y'all.
1121
00:39:33,200 --> 00:39:36,040
You don't know how much I wanted
to lay hands on that boy.
1122
00:39:36,040 --> 00:39:37,810
Man: He's got a little
present for you.
1123
00:39:37,810 --> 00:39:42,680
[ Screaming ]
1124
00:39:42,680 --> 00:39:44,850
[Bleep]
1125
00:39:44,850 --> 00:39:46,150
You know my phobia!
1126
00:39:46,150 --> 00:39:48,350
I didn't -- I told him
not to do that.
Okay.
1127
00:39:48,350 --> 00:39:52,820
You gotta give him credit.
Wow, that's good.
1128
00:39:52,820 --> 00:39:55,660
[ Cheers and applause ]
1129
00:39:56,190 --> 00:39:58,790
[ Laughing ]
That was [bleep] great.
1130
00:39:58,800 --> 00:40:02,910
That was really great.
Johnny: Oh.
1131
00:40:02,900 --> 00:40:05,140
Susanna, you seemed
to be more upset
1132
00:40:05,140 --> 00:40:10,110
about the escort than --
than that he killed a clown.
1133
00:40:10,110 --> 00:40:11,180
Susanna:
It caught me off guard.
1134
00:40:11,180 --> 00:40:13,120
I hate when I tell my kid
to do something,
1135
00:40:13,110 --> 00:40:15,310
and he goes opposite
of what I tell him.
1136
00:40:15,310 --> 00:40:17,850
"Son, don't [bleep]
a prostitute tonight."
1137
00:40:17,850 --> 00:40:19,020
Yes, correct.
1138
00:40:19,020 --> 00:40:20,990
[ Laughs ]
1139
00:40:20,990 --> 00:40:22,660
Oh, my goodness.
1140
00:40:22,650 --> 00:40:23,150
Oh!
1141
00:40:23,150 --> 00:40:25,190
I mean,
how -- how did you feel
1142
00:40:25,190 --> 00:40:27,090
when Nathen told you
it was a prank,
1143
00:40:27,090 --> 00:40:29,060
it was a double-cross?
1144
00:40:29,060 --> 00:40:30,430
I was filled
with all types of emotions.
1145
00:40:30,430 --> 00:40:34,030
I didn't -- I didn't know,
but I was more as a relief,
1146
00:40:34,030 --> 00:40:35,870
'cause I was like, "Okay,
now we're not going to jail.
1147
00:40:35,870 --> 00:40:37,840
I'm not losing my job."
You know?
1148
00:40:37,840 --> 00:40:39,210
[ Laughs ]
1149
00:40:39,200 --> 00:40:43,070
He doesn't have to call Grandma
to bail him out, but yeah.
1150
00:40:43,070 --> 00:40:46,340
How was it around the house,
Nathen, leading up to the prank?
1151
00:40:46,340 --> 00:40:48,340
Oh, I'm giving her,
like, little clues.
1152
00:40:48,350 --> 00:40:50,090
I was like, "You know
karma's gonna get you, right?"
1153
00:40:50,080 --> 00:40:53,120
She's like, "Oh, yeah, you know,
karma's a real thing."
1154
00:40:53,120 --> 00:40:55,060
Like -- I'm like,
"Yeah, it's really --
1155
00:40:55,050 --> 00:40:56,320
It's a real thing.
It's really bad."
1156
00:40:56,320 --> 00:40:58,920
He did tell me --
He looked me dead in the eye
1157
00:40:58,920 --> 00:41:00,820
before we left
out the door,
1158
00:41:00,830 --> 00:41:02,870
and he was like,
"Karma's a" --
1159
00:41:02,860 --> 00:41:04,230
the "B" word --
and I was like --
1160
00:41:04,230 --> 00:41:06,270
Oh, now she edits herself.
Gabourey: Oh, now,
here, we got it.
1161
00:41:06,260 --> 00:41:08,100
One time
in her whole life.
1162
00:41:08,100 --> 00:41:10,270
"B" word.
1163
00:41:10,270 --> 00:41:12,640
Is Nathen now
the man of the house?
1164
00:41:12,640 --> 00:41:13,840
Hell no.
1165
00:41:13,840 --> 00:41:15,780
Oh!
Still you?
Got it.
1166
00:41:15,770 --> 00:41:17,010
He's a great kid.
1167
00:41:17,010 --> 00:41:19,610
I never tell him I love him,
but he knows I love him.
1168
00:41:19,610 --> 00:41:20,850
Aw, sweet.
1169
00:41:20,850 --> 00:41:24,190
That touched my heart.
Gotcha.
1170
00:41:24,180 --> 00:41:27,080
Oh, my God, Nathen,
we're super proud of you.
1171
00:41:27,090 --> 00:41:29,130
Susanna,
we hope that you realize...
Me too.
1172
00:41:29,120 --> 00:41:32,090
...what a great kid you got,
and I believe you do.
1173
00:41:32,090 --> 00:41:34,960
And give him
a little break sometimes.
1174
00:41:34,960 --> 00:41:35,890
I will.
1175
00:41:35,890 --> 00:41:36,890
[ Laughter ]
1176
00:41:36,890 --> 00:41:38,130
Good night, everybody.
Thank you.
1177
00:41:38,130 --> 00:41:40,100
Thank you.
[ Cheers and applause ]
1178
00:41:40,100 --> 00:41:44,200
♪♪
1179
00:41:44,200 --> 00:41:46,370
That was fabulous.
That was great.
1180
00:41:46,370 --> 00:41:48,910
I appreciate y'all.
That was fabulous.
1181
00:41:48,910 --> 00:41:49,980
Did it come out
how you wanted it?
1182
00:41:49,970 --> 00:41:50,970
Nathen: Yeah.
1183
00:41:50,980 --> 00:41:53,650
-- Captions by VITAC --
1184
00:41:55,480 --> 00:41:56,910
I want to prank
my good friend Jahreya.
1185
00:41:56,910 --> 00:41:58,480
She's really deep into
spirituality.
1186
00:41:58,480 --> 00:42:01,020
You're like this portal
for spirits.
1187
00:42:01,020 --> 00:42:02,120
[ Laughing ]
1188
00:42:05,560 --> 00:42:06,700
I'm going to hell
anyway,
1189
00:42:06,690 --> 00:42:09,190
so I would love to prank
your friend, Angel.
1190
00:42:09,190 --> 00:42:10,460
I want to prank my grandmother.
1191
00:42:10,460 --> 00:42:12,130
I love pranking
the elderly.
1192
00:42:13,530 --> 00:42:15,600
Give them one last kick
before they...
1193
00:42:15,600 --> 00:42:18,040
I am the bloody
director here!
1194
00:42:18,040 --> 00:42:18,610
[ Laughter ]
1195
00:42:18,600 --> 00:42:21,200
Director:
"I have a sexy secret."
1196
00:42:21,210 --> 00:42:23,050
Oh, I hope to die
for that body.
1197
00:42:23,040 --> 00:42:24,140
♪♪
1198
00:42:24,140 --> 00:42:27,180
-- Captions by VITAC --
86392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.