All language subtitles for [SubtitleTools.com] 701

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 MORNING, THE CURRENT PONTIFF 'LOT S. EZEKIEL' HAS ANNOUNCED THEIR RETIREMENT. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THE HOLY PALACE HAS STARTED TO MOVE. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IT'S ODD. I EXPECTED SHUHANAN TO DESTROY THE GUILDS THAT WERE IN THE WAY FIRST. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THAT WAS ALL FOR THE REPORT. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WE WILL SEND YOU MORE INFORMATION THROUGH THE DELIVERY SERVICE AS THEY COME IN. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 GOOD WORK, SKYLAR. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WENT AND COMPLETED THE END OF THE REQUEST. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IT WAS GREAT THAT WE MADE A DETAILED REPORT. 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HEHE. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IT'S LIKE YOU'VE SEEN A GHOST. 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WHY DOES EVERYONE LOOK LIKE THAT? 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WE'RE ABOUT TO SEE SOMETHING MUCH WORSE THAN A GHOST. 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WORSE THAN A GHOST? 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 AN INCREDIBLY TERRIFYING THING. ISN'T THAT RIGHT, KAI? 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WOULD RATHER WHEN WILL THE ABILITY CALM DOWN... 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WHAT IF THIS PERSISTS FOREVER? 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ESTIO. 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A GHOST. 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'LL GO COMPLETE THE REQUEST IN REGARDS TO FINDING THAT MAN ISAAC. 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PLEASE REST UNTIL YOUR ABILITY SETTLES DOWN. 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WAS PERSONALLY ASKED TO COMPLETE THAT REQUEST... 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I AM NOT A GUILD MEMBER, I'M A GUARDIAN THAT FOLLOWS SIR ESTIO. 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 YOU. 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...I'LL AT LEAST GO WITH YOU. 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THIS ONE WILL REMOVE HERSELF FROM THIS REQUEST. 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WILL NEED TO GO FORM COUNTERMEASURES AGAINST SHUHANAN. 27 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PLEASE BE SAFE. 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 OKAY. 29 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THEN... PLEASE GUIDE US, TSUKI. 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 GOT IT. 31 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IT'S HERE. 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IS IT REALLY HERE? THE FIFTH IMPERIAL PRINCE TOOK HIM AWAY, BUT HE'S STAYING IN SUCH A RUNDOWN PLACE? 33 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 NE IN? I'M CERTAIN. 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IS NO ONE THERE? WE'RE HERE ON BEHALF OF RIAN'S REQUEST. 35 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 DID YOU SAY 'RIAN'? 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 RIAN OF RANGER VILLAGE. RED HAIR, TEN YEARS OLD. 37 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I CAME TO MEET THE FATHER OF THAT CHILD, ISAAC. 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...YOU LOOK LIKE GUILD MEMBERS, BUT YOU CAME ALL THE WAY HERE? IS IT BECAUSE OF YOUR REQUEST? 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 FOLLOW ME. 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 SMELLS OF BLOOD AND URINE. 41 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THIS MAN... 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IS HE ALIVE? 43 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HE IS, FOR NOW. 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 MY GOODNESS! HIS INJURIES ARE SO SEVERE. 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WE NEED TO QUICKLY CURE... 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THERE'S NO POINT. 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THIS ISN'T THE FIRST TIME SOMEONE HAS DIED LIKE THIS. 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 DON'T FORGET THAT THIS PLACE IS LIKE THE GARBAGE DUMP OF THE EMPIRE, ESTEEMED GUESTS. 49 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WILL BE OUTSIDE. CALL FOR ME WHEN YOUR CONVERSATION ENDS. 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ARE YOU ISAAC, RIAN'S FATHER? 51 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 RIAN... 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HOW... 53 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IS THE CHILD HEALTHY? 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HE WON'T SURVIVE. WE'RE TOO LATE. 55 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 RIAN IS HEALTHY AND WELL. YOU DON'T NEED TO WORRY. 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THANK YOU... REALLY... 57 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 RIAN... KUGH! 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 COUGH! 59 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ISAAC. IF IT'S HARD TO TALK, JUST THINK IT IN YOUR HEAD. WHAT DO YOU WISH TO TELL RIAN? 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 MY SON, RIAN. TELL HIM OF MY DEATH. 61 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PLEASE TELL HIM HOW I DIED IF HE ASKS. 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I WASN'T DRAGGED AWAY, BUT WENT BY MY OWN WILL. 63 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 AND EVEN UNTIL MY DEATH, I DIDN'T REGRET AND FULLY PLACE MY LOYALTY TO ZUBERAZAN. BUT MY ONE REGRET IS THAT I COULD NOT COME BACK TO HOME 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 GOT YOU... 65 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PLEASE TELL HIM I LOVE HIM. PLEASE. 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNDERSTOOD. I WILL CONVEY THAT MESSAGE AT RANGER VILLAGE. 67 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Too big, so he couldn't go in. 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THEY'RE THE FIRST GUEST IN A WHILE. 69 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I HEARD FROM IGNIS GUILD. 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 WHAT'S THAT BEAST? IS IT A PET? 71 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 LET'S STEALIT AND SELL IT! 72 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 KYU? 73 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 HUH?! 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 YOUR WOOD STICK HIT NEJU. 75 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THIS GUY'S STRONG! 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IS IT A RARE MONSTER? 77 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 SAVE ME! 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 DID YOU HEAR THAT? THE BEAST TALKED! 79 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 IT WASN'T JUST A MONKEY? 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 LOOKS LIKE IT'LL SELL FOR A LOT. 81 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 kyu? 5962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.