Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,091
SUMMARY
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,809
The lights on the bridge went out.
3
00:00:12,320 --> 00:00:15,722
It went black for 45 seconds.
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,649
- Saga Norén.
- Copenhagen Police.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,761
Is she in Sweden or Denmark?
Two women killed a year apart.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,766
Dismembered and assembled.
7
00:00:39,920 --> 00:00:43,402
- Someone wants to make a statement.
- I can identify the lowerbody.
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,962
The father changed his mind.
9
00:00:47,120 --> 00:00:51,330
We can't have the heart. Goran!
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,485
I've got the car's license number.
11
00:00:55,640 --> 00:00:58,849
- It belongs to Daniel Farbé.
- The journalist?
12
00:01:09,000 --> 00:01:12,527
- Do you know Kerstin Ekwall?
- Who?
13
00:01:12,680 --> 00:01:15,251
It skipped a minute. What did you do?
14
00:01:17,720 --> 00:01:21,520
Come back! Where are you going?
15
00:01:27,600 --> 00:01:31,241
Daniel? Are you still there? Hello?
16
00:01:33,760 --> 00:01:39,290
- It's clean.
- Sorry about the drama.
17
00:01:39,440 --> 00:01:42,762
I assume I have your attention now.
18
00:01:42,920 --> 00:01:48,802
This is only a beginning. We've got
interesting times ahead of us.
19
00:01:50,720 --> 00:01:53,849
EPISODE 2
20
00:03:06,400 --> 00:03:11,361
What the hell are you doing?
No! Step back!
21
00:03:16,040 --> 00:03:18,884
I've got her, I've got her.
22
00:04:32,800 --> 00:04:39,604
THE BRIDGE
23
00:04:52,240 --> 00:04:57,849
Can we deal with it
when we get back? Which address?
24
00:04:59,240 --> 00:05:03,040
- There's info on truth.se.
- What is that?
25
00:05:03,200 --> 00:05:07,569
It's an Internet address.
Someone knows more than us.
26
00:05:09,360 --> 00:05:16,164
What if you were in a car with a bomb
and had five minutes left to live?
27
00:05:16,320 --> 00:05:22,168
- He didn't have five minutes left.
- But imagine thinking that.
28
00:05:22,320 --> 00:05:26,644
- I'd try to get out.
- It would have gone off.
29
00:05:26,800 --> 00:05:32,125
Five minutes don't make
much of a difference. Look.
30
00:05:33,480 --> 00:05:36,927
"Equal Before The Law - a Myth."
31
00:05:37,080 --> 00:05:40,527
In Swedish and Danish.
32
00:05:40,680 --> 00:05:43,923
-"The Women on the Bridge."
- In the plural.
33
00:05:44,080 --> 00:05:49,769
- Have we said that there were two?
- No. "They were just a beginning."
34
00:05:49,920 --> 00:05:54,687
"Message to the police. Listen."
35
00:05:58,880 --> 00:06:03,488
Sorry about the drama, it's hard
to make oneself heard today.
36
00:06:03,640 --> 00:06:06,041
I assume I have your attention now.
37
00:06:23,280 --> 00:06:26,682
He says it's just the beginning.
Will there be more killing?
38
00:06:27,680 --> 00:06:31,730
- Don't you ever have breakfast?
- Sometimes.
39
00:06:32,680 --> 00:06:36,287
- Do you plan to eat at all today?
- Maybe later.
40
00:06:36,440 --> 00:06:41,480
- There's a web page.
- Two, truth.dk has the same content.
41
00:06:41,640 --> 00:06:45,281
It's from Daniel Ferbe's car.
Check the content.
42
00:06:54,360 --> 00:06:58,570
- Can we eat before we interview him?
- We're not handling it.
43
00:06:58,720 --> 00:07:03,089
- Why not?
- We've got specially trained staff.
44
00:07:03,240 --> 00:07:07,689
- Interrogators? Not you?
- No.
45
00:07:09,120 --> 00:07:12,681
Aren't you curious?
Which number is he in?
46
00:07:17,320 --> 00:07:20,802
- Number three.
- Come on.
47
00:07:33,840 --> 00:07:36,286
- Hi.
- Why am I here?
48
00:07:36,440 --> 00:07:40,650
- Your car was used in a murder.
- I worked all night.
49
00:07:42,680 --> 00:07:45,889
- Ask the editorial staff.
- We did.
50
00:07:46,040 --> 00:07:50,682
It's not random
that your car was involved.
51
00:07:52,280 --> 00:07:56,569
I know nothing about Kerstin Ekwall
or bodies on the bridge.
52
00:07:56,720 --> 00:07:59,451
You might know more than you think.
53
00:08:02,840 --> 00:08:06,731
I'm sorry, I can't help you.
54
00:08:06,880 --> 00:08:10,726
- I have a ticket to Berlin.
- You're not going anywhere.
55
00:08:10,880 --> 00:08:16,842
- Are you kidding?
- No, I'm not kidding.
56
00:08:17,000 --> 00:08:21,403
- I nearly died in that car.
- No, you didn't.
57
00:08:22,120 --> 00:08:25,169
There was dynamite in the backseat.
58
00:08:26,320 --> 00:08:30,769
Why don't you try to catch
the one that put it there?
59
00:08:30,920 --> 00:08:33,400
I didn't do anything.
60
00:08:35,520 --> 00:08:39,730
I just want to get out of here.
Please.
61
00:08:45,360 --> 00:08:48,682
A lunatic stole my car,
it's not my problem.
62
00:08:48,840 --> 00:08:52,561
But the drugs in your apartment are.
63
00:09:00,880 --> 00:09:05,363
- Personal consumption.
- You're still in possession.
64
00:09:10,440 --> 00:09:13,205
We just want to know why.
65
00:09:13,360 --> 00:09:17,763
- It was used in a double homicide.
- I have no bloody idea!
66
00:09:19,400 --> 00:09:22,165
Let's try to find out why.
67
00:09:27,040 --> 00:09:30,408
- Interrogators never lie.
- I'm not an interrogator.
68
00:09:30,560 --> 00:09:36,727
- He might never trust us again.
- He doesn't trust us anyway.
69
00:09:36,880 --> 00:09:39,611
- How do you know?
- I know his type.
70
00:09:39,760 --> 00:09:44,129
- Based on the clippings you read?
- No, I'm clever.
71
00:09:44,280 --> 00:09:49,605
- Am I annoying you?
- No, not yet. Why do you ask?
72
00:09:49,760 --> 00:09:54,891
- I'll get a search warrant.
- Or we can just go have a quick look.
73
00:09:55,880 --> 00:10:01,489
No.The breakfast room is downstairs.
You've got ten minutes.
74
00:10:11,560 --> 00:10:15,804
Excuse me, where's room 3234?
Thank you.
75
00:10:29,400 --> 00:10:32,961
- Is this Christian?
- Yes.
76
00:10:36,400 --> 00:10:39,722
- I'm Charlotte Soringer.
- I'm Ole.
77
00:10:39,880 --> 00:10:43,646
- Are you the psychologist?
- No, but...
78
00:10:43,800 --> 00:10:49,682
My husband's very ill.
He'll die without a new heart.
79
00:10:53,200 --> 00:10:55,646
Your son's heart.
80
00:11:01,360 --> 00:11:07,970
My son is breathing.
His heart is beating. You can tell.
81
00:11:08,120 --> 00:11:14,969
- I understand, but...
- I want him here. Do you understand?
82
00:11:16,320 --> 00:11:21,804
But he's not here.
What was your son, is gone.
83
00:11:26,920 --> 00:11:29,685
I don't want you to take his heart.
84
00:11:33,920 --> 00:11:38,801
I can't imagine what this is like,
but I love my husband.
85
00:11:38,960 --> 00:11:41,964
Without your son's heart he'll die.
86
00:11:45,000 --> 00:11:48,049
Then he'll have to die.
87
00:11:59,280 --> 00:12:05,208
- Do you call this lunch?
- Come here, you guys. Come listen.
88
00:12:05,360 --> 00:12:10,161
- John.
- The next listener is Jorgen.
89
00:12:10,320 --> 00:12:13,642
My name isn't Jorgen,
but that's irrelevant.
90
00:12:13,800 --> 00:12:18,010
Have you heard about
the two bodies on the bridge?
91
00:12:18,160 --> 00:12:21,130
One was Danish,
Monique Brammer.
92
00:12:21,280 --> 00:12:26,525
A drug user and a prostitute.
I killed her 13 months ago.
93
00:12:26,680 --> 00:12:29,604
The investigation lasted two weeks.
94
00:12:29,760 --> 00:12:33,207
Will they drop
the Swedish politician's case?
95
00:12:33,360 --> 00:12:40,847
- This isn't the right forum.
- The right forum is truthnow.dk.
96
00:12:42,400 --> 00:12:46,962
It was on the radio
an hour and a half ago.
97
00:12:47,120 --> 00:12:49,930
- Have we traced the call?
- Cash card.
98
00:12:50,080 --> 00:12:52,924
- It's not the same voice.
- Is it a group?
99
00:12:53,080 --> 00:12:56,926
NO, he says: "I think", "I killed".
100
00:12:57,080 --> 00:13:00,846
Groups spread fear
by saying that they're many.
101
00:13:01,000 --> 00:13:04,891
- What now?
- I'll reopen Monique's case.
102
00:13:05,040 --> 00:13:10,331
We'll put a tail on Daniel Ferbé
and hope that he's contacted again.
103
00:13:10,480 --> 00:13:17,090
- And the web pages?
- We're trying to locate the server.
104
00:13:18,080 --> 00:13:22,722
Both links are
on newspaper websites and blogs.
105
00:13:22,880 --> 00:13:27,169
There's info
only the killer could have.
106
00:13:27,320 --> 00:13:31,086
- What does he want?
- There's a message.
107
00:13:31,240 --> 00:13:36,246
- We're not equal before the law.
- That's true.
108
00:13:37,200 --> 00:13:41,762
- Many would beg to differ.
- That doesn't make it less true.
109
00:13:43,120 --> 00:13:46,329
What are your thoughts?
110
00:13:46,480 --> 00:13:52,567
- The women were just the beginning.
- He wants to point out five problems.
111
00:13:52,720 --> 00:13:58,682
Unequal before the law.
There are four left. What are they?
112
00:13:59,920 --> 00:14:05,723
The second body
was a Danish prostitute.
113
00:14:05,880 --> 00:14:08,929
She disappeared 13 months ago.
114
00:14:19,440 --> 00:14:25,686
- You contacted the donor's father.
- His dead son can save my husband.
115
00:14:25,840 --> 00:14:31,722
- That wasn't a good idea.
- Nothing's happening.
116
00:14:33,520 --> 00:14:37,684
He's brain dead,
can't you just pull the plug?
117
00:14:37,840 --> 00:14:44,769
Your husband isn't our only patient.
What if your son was lying there?
118
00:14:46,080 --> 00:14:49,641
I don't have children.
I don't want to lose Goran.
119
00:14:52,120 --> 00:14:55,681
The medical examiner
should finish today.
120
00:14:55,840 --> 00:14:59,447
I'll check on Ferbé's car.
What's your email address?
121
00:14:59,600 --> 00:15:04,481
Hi, darling. I'm still in Malmö,
but heading home soon.
122
00:15:04,640 --> 00:15:09,931
This evening, I have to stop by
the station. Ask August to help you.
123
00:15:10,080 --> 00:15:14,051
It's after noon, just wake him up.
124
00:15:14,200 --> 00:15:17,249
I promise to talk to him tonight.
125
00:15:18,400 --> 00:15:23,930
Bye, darling.
Saga sends her regards. Bye.
126
00:15:24,080 --> 00:15:28,961
- My wife. Have you got a boyfriend?
- No. What's your email address?
127
00:15:30,640 --> 00:15:33,769
- August is my oldest.
- Saga!
128
00:15:34,720 --> 00:15:39,931
The server's in Copenhagen
Here's the address.
129
00:15:41,960 --> 00:15:47,251
- That can't be right.
- The IP address leads to the server.
130
00:15:47,400 --> 00:15:51,325
The guy may not be there,
but the server is.
131
00:15:51,480 --> 00:15:54,131
That's Copenhagen Police Station.
132
00:16:06,360 --> 00:16:12,606
- It's impossible. It can't be.
- That's what I said.
133
00:16:13,960 --> 00:16:17,851
He switched off
the lights on the bridge.
134
00:16:21,640 --> 00:16:27,602
I'll be darned.
They're right, he's using us.
135
00:16:27,760 --> 00:16:33,563
- How can he?
- He might have hacked in.
136
00:16:33,720 --> 00:16:36,963
Even if I knew how,
you wouldn't understand.
137
00:16:38,000 --> 00:16:41,925
- Can we trace him?
- We can try.
138
00:16:44,440 --> 00:16:46,602
He disconnected.
139
00:16:52,920 --> 00:16:55,082
- Martin.
- Saga Norén.
140
00:16:55,240 --> 00:16:58,289
- Is he closed down?
- He disconnected.
141
00:16:58,440 --> 00:17:02,240
- Can you still trace him?
- Can we trace him?
142
00:17:03,200 --> 00:17:06,488
Maybe, but he won't still be
using his computer.
143
00:17:07,720 --> 00:17:11,361
- We might find the computer, but...
- I heard her.
144
00:17:15,960 --> 00:17:20,249
He wanted us to find it. Why?
145
00:17:20,400 --> 00:17:25,566
He closed it down when we traced it.
That defeats his object.
146
00:17:25,720 --> 00:17:28,690
- He wants it out in the open.
- It already is.
147
00:17:28,840 --> 00:17:34,643
Everything's on the Internet.
The source isn't necessary anymore.
148
00:17:34,800 --> 00:17:39,886
Saga? A visitor says that he recorded
the message on the Internet.
149
00:17:47,200 --> 00:17:50,283
Turn around, face the wall.
150
00:17:52,600 --> 00:17:56,321
- Why?
- Face the wall, spread your legs.
151
00:18:02,280 --> 00:18:06,171
I was shocked when I heard
the message on the radio.
152
00:18:06,320 --> 00:18:11,087
- I've recorded it.
- How come?
153
00:18:11,240 --> 00:18:16,770
I sometimes work for Ljudgrottan.
I do radio commercials and dubbing.
154
00:18:16,920 --> 00:18:20,367
- I'm with Malmö City Theatre.
- You're an actor.
155
00:18:20,520 --> 00:18:25,082
- Maybe you've seen me perform'?
- No.
156
00:18:26,200 --> 00:18:31,127
- The recording?
- Ljudgrottan called about a job.
157
00:18:31,280 --> 00:18:34,841
The client wanted
a Standard Swedish speaker.
158
00:18:35,000 --> 00:18:37,241
Did you meet the client?
159
00:18:37,400 --> 00:18:43,282
No, the script came in the mail.
The tape was sent to a P.O. box.
160
00:18:44,440 --> 00:18:48,490
We joked about it,
it was like a spy film.
161
00:18:48,640 --> 00:18:52,690
- Wasn't the work a bit odd?
- No.
162
00:18:52,840 --> 00:18:58,449
I thought it was for a performance
or an art installation.
163
00:18:58,600 --> 00:19:04,642
It sounded ominous. I didn't know
that it would be used for this.
164
00:19:04,800 --> 00:19:07,644
- Have you still got the script?
- No.
165
00:19:07,800 --> 00:19:11,122
Maybe the studio has,
and the P.O. box number.
166
00:19:11,280 --> 00:19:16,571
You could give them a call,
but I would be very surprised.
167
00:19:17,880 --> 00:19:21,282
It was recorded
three and a half years ago.
168
00:20:04,120 --> 00:20:08,967
You're not taking my son away.
My son stays here!
169
00:20:09,120 --> 00:20:13,045
My son stays here!
170
00:21:14,720 --> 00:21:17,451
I haven't seen you here before.
171
00:21:26,400 --> 00:21:29,051
It's important to look nice.
172
00:21:30,040 --> 00:21:34,409
It's important
to make a good impression.
173
00:21:37,040 --> 00:21:44,049
Last year I had two new teeth put in.
A beautiful smile opens up doors.
174
00:21:46,520 --> 00:21:52,050
- Charlie walked along the street...
- What did you say?
175
00:21:52,200 --> 00:21:56,842
- Charlie walked along the street...
- Charlie?
176
00:22:06,400 --> 00:22:10,405
You have nice legs,
if you don't mind me saying.
177
00:22:25,240 --> 00:22:28,323
Nice to meet you. I have to go now.
178
00:22:37,640 --> 00:22:40,564
Charlie walked along the street,
he found...
179
00:23:30,520 --> 00:23:32,522
Hi.
180
00:23:55,880 --> 00:24:00,761
- Have you sold her anything?
- No.
181
00:24:00,920 --> 00:24:06,723
- Try a bit harder.
- Maybe, but it's a long time ago.
182
00:24:06,880 --> 00:24:12,091
- Who did she work for?
- I don't know. I can't remember.
183
00:24:12,960 --> 00:24:19,320
I'm tired, hungry, and my dick hurts.
I have a very short fuse.
184
00:24:19,480 --> 00:24:24,850
- I wish I could help you, mate.
- My fuse is getting shorter.
185
00:24:26,520 --> 00:24:29,171
Her name is Monique.
186
00:24:30,280 --> 00:24:33,921
She disappeared a year ago,
what's taken you so long?
187
00:24:34,080 --> 00:24:37,926
- Did she say something back then?
- No.
188
00:24:38,080 --> 00:24:40,560
She's dead.
189
00:24:40,720 --> 00:24:45,487
- Did she bring customers home?
- No, that would have been stupid.
190
00:24:46,680 --> 00:24:49,729
We found blood in her apartment.
191
00:24:49,880 --> 00:24:54,010
- Did any customers threaten her?
- Not as far as I know.
192
00:24:54,160 --> 00:24:57,801
- Where did she work?
- In Absalonsgade.
193
00:24:57,960 --> 00:25:02,522
- Can I talk to someone there?
- Pernille. I'll give her a call.
194
00:25:02,680 --> 00:25:07,368
- How old are you?
- Old enough. Do you want a blow job?
195
00:25:08,400 --> 00:25:13,566
- Thanks for your help.
- I worry about them. Keep me posted.
196
00:25:13,720 --> 00:25:18,521
I'll give you my full attention
when this case is over.
197
00:26:08,760 --> 00:26:15,325
- You're going to Berlin, but...
- The police won't let me go.
198
00:26:15,480 --> 00:26:21,328
Do you know that he confessed
to the murders on Danish radio?
199
00:26:21,480 --> 00:26:25,883
This is turning into a big case.
We have a unique angle.
200
00:26:26,040 --> 00:26:30,602
- I'm supposed to be off work.
- We can discuss the matter.
201
00:26:33,760 --> 00:26:39,881
Daniel, who's negotiating his salary.
Can I call you back? Who is this?
202
00:26:47,680 --> 00:26:50,889
- Do you understand my Danish?
- Yes.
203
00:26:51,040 --> 00:26:54,203
- Who are you?
- A protector of the truth.
204
00:26:56,240 --> 00:27:00,370
- Why are you calling me'?
- We need each other, Daniel.
205
00:27:00,520 --> 00:27:04,161
I don't need someone
that places bombs in my car.
206
00:27:04,320 --> 00:27:07,722
I need a voice,
they're trying to silence me.
207
00:27:09,240 --> 00:27:13,006
- Why do I need you?
- You're negotiating your salary.
208
00:27:13,160 --> 00:27:16,687
- I'm not for sale.
- Really?
209
00:27:16,840 --> 00:27:20,208
I'm giving you facts,
use them as you please.
210
00:27:20,360 --> 00:27:24,729
What facts? Hello?
211
00:27:28,640 --> 00:27:34,568
(UN)EQUAL BEFORE THE LAW
212
00:27:36,360 --> 00:27:39,648
- What's this?
- Crime statistics.
213
00:27:43,280 --> 00:27:48,764
"Investigations depend on
where the crime is committed."
214
00:27:48,920 --> 00:27:51,491
Statistics don't reflect everyone
215
00:27:52,720 --> 00:27:56,167
Social groups...clear-up rate...
216
00:27:57,040 --> 00:28:03,241
-...resources... What do we do now?
- What do you want to do?
217
00:28:25,880 --> 00:28:30,841
Excuse me. Veronika Holmgren
has been given a secret address.
218
00:28:31,000 --> 00:28:34,163
- Can you register it?
- OK.
219
00:29:22,360 --> 00:29:25,250
She was here a lot,
she needed the money.
220
00:29:26,800 --> 00:29:29,724
- She was an amphetamine user.
- I know.
221
00:29:37,720 --> 00:29:42,169
- Was that the reason?
- What?
222
00:29:42,320 --> 00:29:47,804
- Was she killed because of debts?
- No, that wasn't why.
223
00:29:49,920 --> 00:29:54,050
She wanted to quit.
She met a man that she cared about.
224
00:29:54,200 --> 00:29:59,047
- Who was he?
- Jorgen something. He wasn't here.
225
00:29:59,200 --> 00:30:01,885
- Was this her room?
- No, it's next door.
226
00:30:02,040 --> 00:30:07,171
- It's empty, I've taken her things.
- What things?
227
00:30:28,960 --> 00:30:30,962
Her diary.
228
00:30:33,320 --> 00:30:38,611
- Why haven't the police got this?
- They were never here.
229
00:30:45,440 --> 00:30:49,490
Thank you.
I'll make sure it's returned to you.
230
00:31:14,240 --> 00:31:17,483
No fingerprints
apart from the owner's.
231
00:31:17,640 --> 00:31:22,931
He must have had
someone in the car before.
232
00:31:23,080 --> 00:31:27,483
- There were very few fibres.
- It's been cleaned.
233
00:31:27,640 --> 00:31:31,042
Thoroughly.
With a steam cleaner, I think.
234
00:31:32,000 --> 00:31:35,721
Have you really checked everything?
235
00:31:38,200 --> 00:31:40,202
Have you?
236
00:31:48,560 --> 00:31:53,885
- We need each other, Daniel.
- I don't need you.
237
00:31:55,040 --> 00:32:00,410
- What's this?
- The killer called a reporter.
238
00:32:00,560 --> 00:32:04,246
- Why do I need you?
- You're negotiating your salary.
239
00:32:04,400 --> 00:32:06,562
I'm not for sale.
240
00:32:12,280 --> 00:32:14,965
- Hi there!
- Why didn't you call?
241
00:32:15,120 --> 00:32:20,331
- It didn't occur to me.
- He's a criminal.
242
00:32:20,480 --> 00:32:24,883
If he contacts you again,
call us straight away.
243
00:32:26,760 --> 00:32:32,961
- What's that?
- The relevant act and penalties.
244
00:32:33,120 --> 00:32:36,681
- I said I'll call.
- I don't believe you.
245
00:32:37,960 --> 00:32:41,681
Where's your boss? Here's her copy.
246
00:32:41,840 --> 00:32:45,731
- Saga Norén.
- Hi. We've found Ekwall's car.
247
00:32:45,880 --> 00:32:50,329
It's on a surveillance tape.
It was in the town hall car park.
248
00:32:52,360 --> 00:32:55,603
He avoids the cameras.
249
00:33:02,560 --> 00:33:07,248
- Is that the only camera?
- The other one's of no use.
250
00:33:08,680 --> 00:33:11,331
The window's covered up.
251
00:33:17,680 --> 00:33:21,890
- And when he entered?
- The same side faced the camera.
252
00:33:45,160 --> 00:33:49,722
- Do you recognize this woman?
- No.
253
00:33:49,880 --> 00:33:52,724
I'll pay whomever helps me find her.
254
00:33:58,280 --> 00:34:00,931
- Yes?
- That guy knows her.
255
00:34:13,400 --> 00:34:15,402
Charlotte?
256
00:34:22,360 --> 00:34:26,843
It went well.
In spite of some complications.
257
00:34:27,840 --> 00:34:32,607
He's in the recovery ward.
You can go see him.
258
00:34:43,720 --> 00:34:46,166
Thank you, Anders.
259
00:34:54,520 --> 00:34:58,241
Kerstin Ekwall was strangled,
like you said.
260
00:34:58,400 --> 00:35:02,371
Cause of death can't be determined
for the other woman.
261
00:35:02,520 --> 00:35:05,091
We can only rule out poisoning.
262
00:35:05,240 --> 00:35:10,485
There were traces of amphetamine.
She was chopped in half after death.
263
00:35:10,640 --> 00:35:15,726
It took a lot of force,
it wasn't done by hand.
264
00:35:15,880 --> 00:35:18,406
The cut is perfect.
265
00:35:19,280 --> 00:35:25,811
- A sawmill, then?
- The blade wasn't made for timber.
266
00:35:26,720 --> 00:35:30,202
You can tell that it's fine-toothed.
267
00:35:30,360 --> 00:35:35,844
I think they used the right tool
for the job. A meat saw.
268
00:35:37,120 --> 00:35:41,967
- A slaughterhouse?
- Possibly. Definitely a meat saw.
269
00:36:08,760 --> 00:36:12,810
Hi! Careful, careful.
270
00:36:12,960 --> 00:36:16,328
Let's go in and eat. Take a bag each.
271
00:36:19,440 --> 00:36:23,206
Nice! Bloody hell.
272
00:36:23,360 --> 00:36:29,845
- No, without that thing on. Hi.
- Hi. Can you fetch August?
273
00:36:30,000 --> 00:36:33,402
- Where is he?
- He's gardening...
274
00:36:46,480 --> 00:36:50,963
Food's ready. I've bought Thai food.
275
00:36:53,280 --> 00:36:56,921
You have to eat well
when you're this active...
276
00:36:58,320 --> 00:37:04,123
August! Come on, food's on the table.
We're waiting for you.
277
00:37:04,280 --> 00:37:08,524
It's... It's important
to have a family meal.
278
00:37:08,680 --> 00:37:11,968
I've eaten without a family
for 15 years.
279
00:37:16,360 --> 00:37:21,366
- What kind of bullshit is that?
- I'll be there in a little while.
280
00:37:21,520 --> 00:37:23,807
Turn it off.
281
00:37:27,240 --> 00:37:30,084
Stop it, come on.
282
00:37:45,720 --> 00:37:49,008
We're not equal before the law,
that's a lie.
283
00:37:49,160 --> 00:37:52,607
- So he's right?
- Of course not.
284
00:37:54,160 --> 00:37:59,041
- It's growing bigger.
- The planning took over three years.
285
00:38:00,120 --> 00:38:04,205
Ekwall's computers, phone and car
gave us no clues.
286
00:38:04,360 --> 00:38:10,402
We haven't traced the power cut
or websites. The voice was distorted.
287
00:38:12,920 --> 00:38:16,083
Martin Rohde found
Monique Brammer's diary.
288
00:38:16,240 --> 00:38:20,643
She met someone called Jorgen,
the name used on the radio.
289
00:38:20,800 --> 00:38:23,246
- How are things with Martin?
- Fine.
290
00:38:28,080 --> 00:38:32,768
- Does Karin call you for no reason?
- Sometimes. Why?
291
00:38:32,920 --> 00:38:35,446
Martin's wife called.
292
00:38:35,600 --> 00:38:41,084
What a waste of time
to call just to hear someone's voice.
293
00:38:41,240 --> 00:38:43,641
- Do you want a lift?
- No.
294
00:39:35,800 --> 00:39:40,806
EQUALITY BEFORE THE LAW
295
00:40:40,880 --> 00:40:42,882
Hi.
296
00:40:44,000 --> 00:40:46,924
- Are you waiting for someone?
- No.
297
00:40:47,080 --> 00:40:51,005
- Can I buy you a drink?
- No.
298
00:40:52,960 --> 00:40:57,170
Right. OK.
299
00:41:07,960 --> 00:41:11,282
Listen, why did you walk away?
300
00:41:11,440 --> 00:41:17,846
- I just didn't want a drink.
- OK.
301
00:41:18,000 --> 00:41:21,368
Do you want to have sex
at my place?
302
00:41:28,440 --> 00:41:34,004
- Yes, definitely.
- Good. Let's go.
303
00:43:34,400 --> 00:43:38,121
- What are you reading?
- A diary.
304
00:43:39,120 --> 00:43:41,521
Are you upset?
305
00:43:46,160 --> 00:43:48,561
It's been a long day.
306
00:43:52,320 --> 00:43:57,884
There's something about this case.
The women on the bridge...
307
00:43:58,040 --> 00:44:01,761
- The guy that called...
- What?
308
00:44:03,040 --> 00:44:05,520
I just have this feeling.
309
00:44:08,920 --> 00:44:13,244
Get some sleep.
Tomorrow is another day.
310
00:45:50,040 --> 00:45:52,042
Hi, darling.
311
00:45:58,640 --> 00:46:01,007
We did it!
312
00:46:03,840 --> 00:46:06,605
Did the father change his mind?
313
00:46:07,760 --> 00:46:12,926
The son was a registered donor.
The father didn't matter.
314
00:46:14,840 --> 00:46:17,889
- It didn't matter.
- No.
315
00:46:19,520 --> 00:46:21,522
Charlotte.
316
00:46:26,240 --> 00:46:32,805
I thought I was about to die,
and it made me think.
317
00:46:34,400 --> 00:46:36,846
"If I make it"...
318
00:46:39,640 --> 00:46:42,564
..."I'm going to treasure life more."
319
00:46:45,680 --> 00:46:49,651
- We'll take care of each other.
- No.
320
00:46:50,880 --> 00:46:53,724
I neither can nor want to anymore.
321
00:46:57,480 --> 00:47:00,643
Things haven't worked since...
322
00:47:02,800 --> 00:47:05,531
It's been bad for so long.
323
00:47:08,520 --> 00:47:12,047
Life's to short not to be happy.
324
00:47:13,640 --> 00:47:18,043
- I am happy.
- But I'm not.
325
00:47:19,360 --> 00:47:24,127
- I haven't been for a long time.
- Do you want a divorce?
326
00:47:28,040 --> 00:47:33,126
- I love you.
- I know. I know.
327
00:47:33,280 --> 00:47:38,605
Do you have any idea
what I've done for your sake?
328
00:47:40,760 --> 00:47:45,482
Goran? Goran?
329
00:47:45,640 --> 00:47:48,769
What's happening?
What's happening?
330
00:48:24,480 --> 00:48:26,482
Do you need help?
331
00:48:48,040 --> 00:48:50,168
Sonja!
332
00:48:55,280 --> 00:49:00,446
Listen to me. It's me.
333
00:49:00,600 --> 00:49:02,648
Stefan.
334
00:49:05,560 --> 00:49:12,091
Charlie walked along the street,
he found...
335
00:49:12,240 --> 00:49:16,086
...a parcel. He thought
it was tobacco, it was dynamite.
336
00:49:16,240 --> 00:49:20,484
He filled his pipe and lit it.
Then Charlie blew up with it.
337
00:49:20,640 --> 00:49:26,409
We'd chant it that summer.
Didn't we, sis? Do you remember?
338
00:49:27,520 --> 00:49:32,242
It didn't rain a single day
that summer. It's me.
339
00:49:33,800 --> 00:49:37,725
I could kill him over and over again
for your sake.
340
00:49:37,880 --> 00:49:42,761
He'll return. He lives within me.
341
00:49:46,760 --> 00:49:51,766
Sonja? Sonja? Sonja!
342
00:50:35,680 --> 00:50:38,411
Did you get a chance to talk?
343
00:50:41,240 --> 00:50:47,771
We talked about the future.
About our time together.
344
00:50:50,720 --> 00:50:53,371
We were grateful to have each other.
345
00:50:58,480 --> 00:51:04,726
- He really loved me.
- Yes. I know he did.
346
00:52:04,120 --> 00:52:07,602
- What's that?
- Work.
347
00:52:10,600 --> 00:52:17,006
- What do you do for a living?
- I'm with Malmö County Police.
348
00:52:21,480 --> 00:52:28,011
- Do you want me to leave?
- Do you want to stay?
349
00:52:30,360 --> 00:52:36,481
- Do you want me to stay?
- Yes. You can sleep.
350
00:52:42,640 --> 00:52:46,929
What the hell is that?
351
00:52:47,080 --> 00:52:51,802
- It's a corpse.
- Oh, OK. I think I'll...
352
00:53:03,440 --> 00:53:07,570
- Well... Bye, then.
- Bye.
353
00:53:11,520 --> 00:53:13,522
Thanks!
354
00:53:24,200 --> 00:53:27,761
AEB...STAEB...
355
00:53:29,840 --> 00:53:32,241
...STA...
356
00:53:42,360 --> 00:53:46,888
- Yes? Hello?
- Is "staeb" something in Danish?
357
00:53:47,040 --> 00:53:51,284
They thought it was part of a tattoo
on Monique Brammer.
358
00:53:51,440 --> 00:53:55,411
It might be printed or stamped on.
359
00:53:55,560 --> 00:53:59,724
The body might have been
pressed up against something.
360
00:53:59,880 --> 00:54:05,171
Doesn't it mean something to you?
It's not the whole word.
361
00:54:05,320 --> 00:54:11,043
Think in the lines of
an autopsy room...
362
00:54:11,200 --> 00:54:14,761
-...meat...
- Kodbyen.
363
00:54:14,920 --> 00:54:21,326
It's a slaughterhouse area.
There's a huge one in Staebogade.
364
00:54:21,480 --> 00:54:24,689
- I'll go there now.
- See you there.
365
00:54:38,760 --> 00:54:41,286
- Can you unlock?
- Yes.
366
00:54:47,480 --> 00:54:52,520
- Can the lights be turned on?
- Martin! A dog is alerting.
367
00:54:58,920 --> 00:55:01,287
Clear!
368
00:55:02,320 --> 00:55:06,325
I need a list of those
that have access at night.
369
00:55:06,480 --> 00:55:10,644
- Are there any surveillance cameras?
- No.
370
00:55:10,800 --> 00:55:15,169
I need a list of those
that can switch the alarm system off.
371
00:55:15,320 --> 00:55:19,450
And the alarm log
from the last couple of days.
372
00:55:53,000 --> 00:55:56,686
VISIBLE, YET INVISIBLE
373
00:56:02,680 --> 00:56:06,446
- What did you find?
- The other half, a lower body.
374
00:56:06,600 --> 00:56:09,649
- Ekwall.
- This was attached to it.
375
00:56:09,800 --> 00:56:15,967
"...there would have been
no victims."
376
00:56:16,120 --> 00:56:21,251
He knew that we would find
the stamp and this place.
377
00:56:22,120 --> 00:56:27,889
- Saga Norén, Malmö County Police.
- It's Daniel. I've been contacted.
378
00:56:29,080 --> 00:56:33,688
The subject is:
"Visible, yet invisible."
379
00:56:33,840 --> 00:56:37,640
The email reads:
"if you had cared..."
380
00:56:37,800 --> 00:56:43,682
"if you had cared, there would
have been no victims." Go on.
381
00:56:43,840 --> 00:56:48,482
There's a number of attachments,
just like last time.
382
00:56:48,640 --> 00:56:52,770
- What's in the attachments?
- More statistics.
383
00:56:53,960 --> 00:56:57,123
Somethings increased
in Copenhagen and Malmö.
384
00:56:57,280 --> 00:57:02,844
- What's increased?
-"...little funding for..."
385
00:57:08,760 --> 00:57:14,802
Homelessness.
It's about the homeless.
386
00:57:16,200 --> 00:57:21,730
- He contacted Daniel Ferbé again.
- Six people have been found.
387
00:57:21,880 --> 00:57:25,965
They seem to be poisoned
and have been brought to hospital.
388
00:57:26,120 --> 00:57:30,569
- He's going to kill homeless people.
- He's started already.
32285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.