All language subtitles for survivor.s37e06A3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:29:51,237 --> 00:29:53,523 Tu regardes ces autres équipes, c'est... 2 00:29:53,648 --> 00:29:55,693 Des montagnes de muscles, merde ! 3 00:29:55,818 --> 00:29:58,328 - Ça leur a pris deux minutes. - Je sais. 4 00:29:58,966 --> 00:30:01,415 Je suis désolé que l'un de nous doive partir. 5 00:30:01,540 --> 00:30:03,992 - Argh... Eh bien... - On a fait notre possible. 6 00:30:04,117 --> 00:30:07,385 Je voulais vraiment qu'on atteigne tous les quatre la prochaine étape, 7 00:30:07,510 --> 00:30:09,264 que j'espère être une fusion. 8 00:30:09,508 --> 00:30:13,018 Mais je crois que c'est le vote le plus capital jusqu'ici. 9 00:30:13,143 --> 00:30:15,787 Car il y a sept Goliath, sept David, 10 00:30:15,912 --> 00:30:18,871 notre tribu a deux Goliath et deux David... 11 00:30:18,996 --> 00:30:21,217 Ce n'est pas juste une élimination. 12 00:30:21,342 --> 00:30:24,249 Ce qui va se passer impactera le jeu de tout le monde, 13 00:30:24,374 --> 00:30:25,920 jusqu'à la fin du jeu. 14 00:30:27,735 --> 00:30:29,173 Qu'avez-vous en tête ? 15 00:30:29,737 --> 00:30:31,685 Ce coup-ci, c'est difficile. 16 00:30:32,356 --> 00:30:34,130 Qu'as-tu en tête, Mike ? 17 00:30:34,997 --> 00:30:36,488 Bah, personnellement, 18 00:30:36,613 --> 00:30:39,603 j'adorerais m'éclater avec toi dans ce jeu. 19 00:30:39,728 --> 00:30:41,128 - Alors... - Ouais. 20 00:30:41,253 --> 00:30:43,440 Et je sais que tu nous serais loyale. 21 00:30:43,707 --> 00:30:45,283 Et je sais que tu le veux. 22 00:30:45,408 --> 00:30:47,465 Tu apportes beaucoup à l'équipe. 23 00:30:48,051 --> 00:30:49,702 Je ne sais vraiment pas 24 00:30:49,827 --> 00:30:53,322 pourquoi Angelina me pense prête à bosser avec elle 25 00:30:53,447 --> 00:30:55,349 après le coup de la veste. 26 00:30:56,351 --> 00:30:57,246 C'est fou. 27 00:30:58,012 --> 00:30:59,386 Qu'as-tu en tête ? 28 00:30:59,756 --> 00:31:00,749 Eh bien... 29 00:31:01,079 --> 00:31:02,878 Je resterai avec Nick. 30 00:31:04,070 --> 00:31:07,120 Je pense qu'il y aura peut-être... 31 00:31:07,780 --> 00:31:09,899 Une égalité, quelque chose comme ça. 32 00:31:10,536 --> 00:31:11,835 Après l'épreuve, 33 00:31:11,960 --> 00:31:14,738 je me sentais en fait assez ouverte à l'idée 34 00:31:14,863 --> 00:31:18,316 de bosser avec Lyrsa, comme on est toutes deux hispaniques. 35 00:31:18,441 --> 00:31:20,719 Mais il ne semblait pas y avoir d'espace 36 00:31:20,844 --> 00:31:23,059 pour négocier, envisager un compromis. 37 00:31:23,184 --> 00:31:25,566 Alors ça a refermé son cercueil. 38 00:31:25,691 --> 00:31:27,854 Ce sera clairement Lyrsa ce soir. 39 00:31:28,772 --> 00:31:31,966 - C'est jeudi. On doit l'éliminer. - Sûr. 40 00:31:32,243 --> 00:31:34,857 - Tu penses que Nick est avec nous ? - Ouais. 41 00:31:35,389 --> 00:31:37,987 Enfin, personne ne voudra tirer les pierres. 42 00:31:38,112 --> 00:31:39,414 Non, personne. 43 00:31:39,978 --> 00:31:41,702 Et on lui garantit la sécurité. 44 00:31:41,827 --> 00:31:44,567 Bon, alors on doit travailler Nick, aujourd'hui. 45 00:31:44,692 --> 00:31:47,310 - Ils restent ensemble. - C'est ce qu'ils t'ont dit ? 46 00:31:47,435 --> 00:31:48,402 Ouais. 47 00:31:51,197 --> 00:31:53,343 - Je dois travailler Mike. - Ouais. 48 00:31:53,468 --> 00:31:55,800 On a une chance, si on peut le convaincre. 49 00:31:56,205 --> 00:31:58,643 À ce stade, ma vie dans ce jeu 50 00:31:58,768 --> 00:32:00,368 et les effectifs des David 51 00:32:00,493 --> 00:32:03,620 sont suspendus à un fil, et c'est Mike qui le tient. 52 00:32:03,745 --> 00:32:06,878 On doit le persuader d'enfin éliminer Angelina. 53 00:32:07,003 --> 00:32:09,229 Mais quoi qu'il advienne ce soir, 54 00:32:09,354 --> 00:32:11,061 elle n'aura pas ma veste. 55 00:32:11,186 --> 00:32:14,731 Je lui proposerai peut-être une chaussette, celle qui est trouée. 56 00:32:15,416 --> 00:32:18,951 Je veux vraiment jouer avec toi. Je te le dis : je suis sérieuse. 57 00:32:19,076 --> 00:32:21,117 - Je le sais. - Et je veux rester. 58 00:32:21,242 --> 00:32:24,434 Le truc, c'est que mes hésitations, quelles qu'elles soient, 59 00:32:24,559 --> 00:32:27,944 n'ont rien à avoir avec Angelina et toi, mais avec les Goliath. 60 00:32:28,489 --> 00:32:30,180 Je voulais te dire, 61 00:32:30,305 --> 00:32:32,834 Mike, toi et moi, on fait un super trio. 62 00:32:32,959 --> 00:32:33,685 Ouais. 63 00:32:33,810 --> 00:32:36,586 Je te sens bien depuis le premier jour. 64 00:32:36,711 --> 00:32:37,824 - Ouais. - Tu vois ? 65 00:32:37,949 --> 00:32:40,174 Je n'ai pas d'engagement vis-à-vis d'elle. 66 00:32:40,299 --> 00:32:42,743 Elle est dans la stratégie non-stop. 67 00:32:42,868 --> 00:32:44,965 Ce serait super dingue ! 68 00:32:45,519 --> 00:32:47,446 Je veux bosser avec toi à long terme. 69 00:32:47,571 --> 00:32:48,961 Je sais que Mike et toi 70 00:32:49,086 --> 00:32:51,673 resterez sans doute ensemble de toutes façons, mais... 71 00:32:51,798 --> 00:32:54,292 Je ne peux pas faire ça à Lyrsa. 72 00:32:54,417 --> 00:32:56,556 - Ouais. - Je ne voterai pas pour elle. 73 00:32:56,681 --> 00:32:59,052 Elle serait furieuse de sortir maintenant. 74 00:32:59,177 --> 00:33:02,343 - Elle ne s'y attendra pas. - Je peux demander ses chaussettes ? 75 00:33:02,468 --> 00:33:04,614 Et son manteau ? Je le veux ! 76 00:33:04,739 --> 00:33:06,416 Je suis partant. 77 00:33:06,541 --> 00:33:08,896 Seigneur, Angelina va m'en vouloir à mort ! 78 00:33:09,021 --> 00:33:10,916 Ouais, ça craint qu'elle parte. 79 00:33:11,041 --> 00:33:13,477 Enfin, je l'aime bien, mais on n'était pas 80 00:33:13,602 --> 00:33:16,597 - super proche ni rien. - Pour moi, le choix est clair. 81 00:33:17,728 --> 00:33:20,038 Je ne vaux rien pour Angelina, c'est clair. 82 00:33:20,163 --> 00:33:22,455 Je n'ai aucun désir de bosser avec elle. 83 00:33:22,580 --> 00:33:24,701 Je ne lui fait aucune confiance. 84 00:33:24,951 --> 00:33:27,489 Elle se croit aux manettes. 85 00:33:27,614 --> 00:33:29,185 C'est complètement faux. 86 00:33:29,310 --> 00:33:32,545 En fait, je vais discuter avec Mike, mon copain "Rockstar", 87 00:33:32,670 --> 00:33:35,645 et on fera ce qui nous conviendra le mieux. 88 00:33:36,898 --> 00:33:39,002 Parle-moi, vieux sage ! 89 00:33:39,127 --> 00:33:41,329 On devrait sortir Angelina. 90 00:33:41,454 --> 00:33:45,130 Mon seul souci, c'est que c'est clairement bon pour Lyrsa. 91 00:33:45,255 --> 00:33:47,131 - Ouais. - Et pour toi. 92 00:33:47,256 --> 00:33:50,126 Moi, c'est plus... Voilà le truc. 93 00:33:50,251 --> 00:33:54,058 Si les David s'unissent et se mettent à sortir les Goliath un par un, 94 00:33:54,183 --> 00:33:56,700 alors je me tire une balle dans le pied. 95 00:33:56,825 --> 00:33:59,503 J'ai foi en Mike, je lui fais confiance. 96 00:33:59,628 --> 00:34:01,795 À ce stade, je suis son meilleur ami. 97 00:34:01,920 --> 00:34:04,911 Je crois qu'on peut aller loin tout en s'amusant. 98 00:34:05,036 --> 00:34:07,819 Donc aujourd'hui, mon but est de convaincre Mike 99 00:34:07,944 --> 00:34:10,708 que sortir Angelina nous profiterait à tous deux. 100 00:34:10,833 --> 00:34:13,336 Je ne sais pas. C'est quoi, le mieux pour nous ? 101 00:34:13,461 --> 00:34:16,085 Pour la sécurité, je dirais Lyrsa. 102 00:34:16,745 --> 00:34:19,756 Parce que j'ai l'impression que Lyrsa n'est pas... 103 00:34:19,881 --> 00:34:21,502 - ... Dangereuse. - Oui. 104 00:34:21,627 --> 00:34:24,695 Et je vois aussi un avantage à éliminer Angelina. 105 00:34:24,820 --> 00:34:26,356 Donc je suis vraiment... 106 00:34:26,481 --> 00:34:29,643 C'est presque une occasion gratuite d'éliminer une grosse menace. 107 00:34:29,768 --> 00:34:32,735 J'ai vraiment du mal à me décider. 108 00:34:32,860 --> 00:34:36,596 J'ai vraiment confiance en Lyrsa, c'est sans comparaison avec Angelina. 109 00:34:36,721 --> 00:34:39,961 Elle n'est pas à prendre à la légère. Elle est là pour gagner, 110 00:34:40,086 --> 00:34:42,832 elle peut vous trahir sans que vous le voyiez venir. 111 00:34:42,957 --> 00:34:44,252 Mais l'éliminer, 112 00:34:44,377 --> 00:34:47,623 c'est aussi mettre dans la merde tous les autres Goliath. 113 00:34:47,748 --> 00:34:51,120 Et en vérité, il y en a beaucoup que j'apprécie. 114 00:34:51,245 --> 00:34:53,520 Mon instinct me dit "Lyrsa" à un moment 115 00:34:53,645 --> 00:34:55,625 et "Angelina" le suivant. 116 00:34:56,722 --> 00:34:58,989 J'ai comme la corde au cou. 117 00:34:59,114 --> 00:35:01,056 Elle se resserre sans cesse. 118 00:35:01,181 --> 00:35:03,962 L'heure tourne. Je dois me décider. 119 00:35:36,273 --> 00:35:39,297 Nick. J'étais frappé, à la fin de l'épreuve, 120 00:35:39,422 --> 00:35:42,073 par le lien évident entre vous quatre. 121 00:35:42,198 --> 00:35:44,075 Cela vous surprend-il ? 122 00:35:44,200 --> 00:35:45,271 Oui. 123 00:35:45,630 --> 00:35:48,921 J'ignore si c'est les difficultés qu'on a affrontées ensemble, 124 00:35:49,046 --> 00:35:51,924 mais hier, quand on a perdu, je ne pensais pas à moi, 125 00:35:52,049 --> 00:35:54,600 je pensais : "Bon sang, l'un de nous va partir !" 126 00:35:54,725 --> 00:35:57,343 Mike, reste-t-il quelque chose de David contre Goliath 127 00:35:57,468 --> 00:35:59,822 ou est-ce fini, et on n'a plus que des gens ? 128 00:35:59,947 --> 00:36:04,393 Il n'y a pas de mauvaise réponse. On est tous les 4 des joueurs forts. 129 00:36:04,518 --> 00:36:07,638 Chacun ici serait chanceux d'être allié à l'un des autres. 130 00:36:07,763 --> 00:36:10,577 Alors, quel est le critère pour ce vote ? 131 00:36:10,702 --> 00:36:12,533 Eh bien, s'il y a une fusion, 132 00:36:12,658 --> 00:36:15,271 on réfléchit à qui on fait confiance 133 00:36:15,396 --> 00:36:18,952 pour nous aider à naviguer dans la périlleuse prochaine étape. 134 00:36:19,077 --> 00:36:22,674 Lyrsa, est-ce ainsi pour vous ? Confiance et loyauté, désormais. 135 00:36:22,799 --> 00:36:25,566 Oui. Pour moi, c'est comme ça depuis le début, 136 00:36:25,691 --> 00:36:29,522 je tente de me lier avec des gens qui me resteront loyaux. 137 00:36:29,647 --> 00:36:32,175 Et les liens que j'ai créés avec ces gens 138 00:36:32,300 --> 00:36:36,230 sont plus forts que ce que j'avais avec mes précédents partenaires. 139 00:36:36,355 --> 00:36:39,295 Angelina. Confiance et loyauté : priorités, désormais, 140 00:36:39,420 --> 00:36:41,120 en considérant l'avenir ? 141 00:36:41,245 --> 00:36:43,147 Confiance, loyauté et stratégie. 142 00:36:43,272 --> 00:36:44,375 Comment ça ? 143 00:36:45,184 --> 00:36:46,369 J'y viens. 144 00:36:46,494 --> 00:36:48,037 J'ajoute "stratégie" 145 00:36:48,162 --> 00:36:50,970 car s'il y a une fusion, il faut se demander : 146 00:36:51,095 --> 00:36:53,867 "En qui ai-je confiance ? Qui me fait confiance ?" 147 00:36:54,026 --> 00:36:57,188 et "Quelle est la relation la plus logique à avoir ?" 148 00:36:57,313 --> 00:36:59,816 Nick, est-ce un peu un pari ? 149 00:36:59,941 --> 00:37:03,386 "J'espère qu'on fait le bon choix, et que si on fusionne, 150 00:37:03,511 --> 00:37:06,618 notre analyse de la situation aura été la bonne." ? 151 00:37:06,743 --> 00:37:09,225 Absolument. Une guerre nous attend peut-être. 152 00:37:09,350 --> 00:37:12,919 Là, je choisis les frères et soeurs avec qui me battre. 153 00:37:13,044 --> 00:37:15,287 Aux côtés de qui, pas contre. 154 00:37:15,412 --> 00:37:16,923 Allons à l'essentiel. 155 00:37:17,048 --> 00:37:21,010 Étant la tribu outsider, on a dû se préparer au pire. 156 00:37:21,135 --> 00:37:24,066 À savoir de revenir ici, ce soir, à quatre. 157 00:37:24,191 --> 00:37:27,165 Ceci étant dit, nous n'aurions pas agi contre Natalie 158 00:37:27,290 --> 00:37:29,625 au dernier conseil sans avoir un plan. 159 00:37:29,750 --> 00:37:33,099 Et j'espère vraiment que ce soir, nous nous y tiendrons. 160 00:37:33,224 --> 00:37:35,202 Lyrsa. Est-ce un code pour dire : 161 00:37:35,327 --> 00:37:37,222 "Tous ceux qui sont avec moi, 162 00:37:37,347 --> 00:37:40,089 assurons-nous que notre plan est LE plan !" ? 163 00:37:40,214 --> 00:37:42,108 Tout le monde ici a un plan, 164 00:37:42,233 --> 00:37:45,028 donc tout dépend de quel est votre plan, 165 00:37:45,153 --> 00:37:46,883 celui que vous voulez suivre. 166 00:37:47,008 --> 00:37:50,417 J'espère que mon plan, basé sur la loyauté et la vérité, 167 00:37:50,542 --> 00:37:52,163 est celui qui continuera. 168 00:37:52,288 --> 00:37:53,970 Nick. Avez-vous un plan ? 169 00:37:54,095 --> 00:37:56,808 J'ai un plan, elle a un plan, on a tous un plan ! 170 00:37:56,933 --> 00:37:59,199 Moi, je suis fidèle à cette tribu. 171 00:37:59,324 --> 00:38:01,377 David et Goliath, c'est fini. 172 00:38:01,502 --> 00:38:04,106 Donc vous dites : "Finies, les alliances tribales." 173 00:38:04,231 --> 00:38:05,109 Absolument. 174 00:38:05,234 --> 00:38:07,500 "M'éliminer serait une erreur totale." 175 00:38:07,625 --> 00:38:12,124 Oui, ce serait gaspiller une relation qui pourrait servir par la suite. 176 00:38:13,075 --> 00:38:15,791 - J'approuve. Puis-je intervenir ? - Bien sûr. 177 00:38:16,707 --> 00:38:20,563 Nick est d'excellente compagnie, il aide sur le camp. 178 00:38:20,688 --> 00:38:23,666 On peut regarder dans ses yeux bleus perçants 179 00:38:23,916 --> 00:38:26,163 et y voir ses pensées. 180 00:38:26,288 --> 00:38:29,909 Avoir quelqu'un qui amène ce genre d'honneur dans le jeu 181 00:38:30,034 --> 00:38:31,695 est super précieux. 182 00:38:31,961 --> 00:38:32,962 Et donc... 183 00:38:33,087 --> 00:38:35,995 - Je voulais juste compléter tes dires. - J'apprécie. 184 00:38:36,120 --> 00:38:38,748 Lyrsa, qu'en dites-vous ? C'est très flatteur. 185 00:38:38,873 --> 00:38:40,083 Oh ouais ! 186 00:38:40,333 --> 00:38:42,628 C'est un peu essayer d'acheter son vote, 187 00:38:42,753 --> 00:38:44,647 qu'il vote pour quelqu'un d'autre. 188 00:38:44,772 --> 00:38:47,256 Je redoute que ça puisse être moi, 189 00:38:47,381 --> 00:38:49,885 mais je ne peux que dire que je suis honnête. 190 00:38:50,010 --> 00:38:53,590 Si je vous ai dit que je serai avec vous jusqu'au bout, je le serai. 191 00:38:53,715 --> 00:38:55,777 Je n'ai pas de raison de mentir. 192 00:38:55,902 --> 00:38:59,994 C'est ainsi que je me comporte, dans le jeu et en dehors. 193 00:39:00,119 --> 00:39:02,673 Quel est le risque avec ce vote, Mike ? 194 00:39:02,798 --> 00:39:04,607 Et si vous vous trompez ? 195 00:39:05,857 --> 00:39:09,981 Si on se trompe, j'espère que ça ne sera pas une erreur fatale. 196 00:39:10,106 --> 00:39:13,321 Je crois que tout le monde se fait confiance, 197 00:39:13,446 --> 00:39:17,052 et ça s'avèrera peut-être être le problème de quelqu'un ce soir, 198 00:39:17,177 --> 00:39:19,099 mais notre décision, ce soir, 199 00:39:19,224 --> 00:39:21,672 n'impactera pas seulement nos jeux, ici, 200 00:39:21,797 --> 00:39:24,757 mais aussi tous les joueurs encore présents. 201 00:39:25,279 --> 00:39:28,752 Donc c'est réellement quitte ou double pour tout le monde, 202 00:39:28,877 --> 00:39:29,974 ce soir. 203 00:39:30,099 --> 00:39:32,564 Une personne va partir, et les trois autres 204 00:39:32,689 --> 00:39:34,437 espèrent que les deux autres 205 00:39:34,562 --> 00:39:36,767 sont aussi loyaux qu'ils le disent. 206 00:39:37,033 --> 00:39:39,077 Bien. Il est temps de voter. 207 00:39:39,202 --> 00:39:40,810 Angelina, à vous. 208 00:39:48,014 --> 00:39:50,486 Cette fois, je vote vraiment pour toi. 209 00:39:50,846 --> 00:39:52,869 Je t'aime, chica. Adiós. 210 00:40:00,660 --> 00:40:03,099 Vu comment tu tentais de charmer Nick, 211 00:40:03,224 --> 00:40:05,465 je suis convaincue de devoir t'éliminer 212 00:40:05,590 --> 00:40:07,041 et exécuter mon plan. 213 00:40:20,844 --> 00:40:22,449 Je vais décompter les votes. 214 00:40:33,174 --> 00:40:35,857 Si quelqu'un a une idole d'immunité et souhaite la jouer, 215 00:40:35,982 --> 00:40:37,632 c'est le moment de le faire. 216 00:40:41,362 --> 00:40:43,367 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 217 00:40:43,522 --> 00:40:45,979 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 218 00:40:46,104 --> 00:40:47,446 Je vais lire les votes. 219 00:40:50,575 --> 00:40:51,725 Premier vote : 220 00:40:52,279 --> 00:40:53,237 Lyrsa. 221 00:40:56,242 --> 00:40:58,748 Angelina. Un vote Lyrsa, un vote Angelina. 222 00:41:03,727 --> 00:41:06,426 Lyrsa. Deux votes Lyrsa, un vote Angelina. 223 00:41:06,551 --> 00:41:07,852 Il reste un vote. 224 00:41:14,987 --> 00:41:16,746 Septième personne éliminée : 225 00:41:17,140 --> 00:41:19,120 Lyrsa. Apportez-moi votre torche. 226 00:41:26,789 --> 00:41:28,705 Lyrsa, la tribu a parlé. 227 00:41:29,137 --> 00:41:31,373 - Salut ! - Salut, Lyrsa ! 228 00:41:32,188 --> 00:41:33,322 Désolé. 229 00:41:40,157 --> 00:41:42,417 Il semble clair que l'important dans ce vote 230 00:41:42,542 --> 00:41:44,185 n'était pas qui éliminer, 231 00:41:44,310 --> 00:41:45,835 mais quel groupe conserver. 232 00:41:45,960 --> 00:41:48,404 Le temps dira si vous avez fait le bon choix. 233 00:41:48,529 --> 00:41:51,040 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 234 00:41:53,470 --> 00:41:56,703 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 235 00:41:56,828 --> 00:41:59,200 Traduction : Jack Bauer 236 00:41:59,325 --> 00:42:01,702 Relecture : lshomie 237 00:42:01,827 --> 00:42:04,204 Synchro : Jack Bauer 238 00:42:05,262 --> 00:42:08,201 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode. 239 00:42:11,369 --> 00:42:13,604 La prochaine fois, dans Survivor... 240 00:42:13,957 --> 00:42:15,130 La fusion est là. 241 00:42:15,255 --> 00:42:16,576 La fusion, ma poule ! 242 00:42:16,701 --> 00:42:17,934 Le jeu commence. 243 00:42:18,059 --> 00:42:19,570 Et les meilleurs plan... 244 00:42:19,695 --> 00:42:21,471 Virons Christian. Il est l'âme des David. 245 00:42:21,596 --> 00:42:23,439 Je suis le cerveau stratégique. 246 00:42:23,564 --> 00:42:24,815 ... tournent souvent mal. 247 00:42:24,940 --> 00:42:26,809 Je te couvre. Personne ne s'en doutera. 248 00:42:26,934 --> 00:42:29,328 Une insurrection anti-Goliath se forme. 249 00:42:29,453 --> 00:42:31,314 David et Goliath, c'est fini. 250 00:42:31,627 --> 00:42:34,991 Eh bien, ils m'ont éliminée et je ne l'ai pas vu venir. 251 00:42:35,116 --> 00:42:36,511 Ils m'ont bien eue. 252 00:42:36,636 --> 00:42:38,329 Je suis furax contre Nick. 253 00:42:38,454 --> 00:42:40,812 Je ne pensais pas qu'il retournerait sa veste. 254 00:42:40,937 --> 00:42:44,440 Bien sûr, ça craint de perdre. Mais honnêtement, 255 00:42:44,565 --> 00:42:46,139 ça me contrarie vraiment 256 00:42:46,264 --> 00:42:48,896 de devoir m'assoir à côté de miss Natalie à la Réunion 257 00:42:49,021 --> 00:42:51,337 et d'aller maintenant la rejoindre à Ponderosa. 21071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.