All language subtitles for survivor.s37e06A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,698 --> 00:00:04,398 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:05,497 --> 00:00:08,385 La tribu Jabeni devait affronter le conseil 3 00:00:08,778 --> 00:00:10,776 et les David étaient minoritaires. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,578 Trois Goliath, deux David... 5 00:00:12,703 --> 00:00:14,612 Lyrsa et moi, on est mal barré. 6 00:00:15,037 --> 00:00:18,371 Mais la personnalité agressive de Natalie commençait à lasser. 7 00:00:18,496 --> 00:00:21,132 Elle est diplômée en désagréableté. 8 00:00:23,258 --> 00:00:24,668 Au conseil, 9 00:00:25,073 --> 00:00:27,125 Angelina avait un plan. 10 00:00:27,375 --> 00:00:28,919 C'est un vote bidon 11 00:00:29,044 --> 00:00:32,764 pour pouvoir récupérer la veste de Natalie avant qu'elle parte. 12 00:00:32,894 --> 00:00:34,534 Elle tenta d'arnaquer Natalie. 13 00:00:34,659 --> 00:00:36,501 - Je suis désolée. - Bon. 14 00:00:37,076 --> 00:00:38,013 [???] 15 00:00:40,446 --> 00:00:43,119 Natalie, pourrais-je par hasard avoir ta veste ? 16 00:00:43,244 --> 00:00:45,738 Mais Angelina fut bredouille... 17 00:00:45,863 --> 00:00:47,030 Natalie ? 18 00:00:48,080 --> 00:00:50,135 ... quand Natalie fut éliminée. 19 00:00:50,260 --> 00:00:53,050 - Natalie, la tribu a parlé. - Merci, Jeff. 20 00:00:53,968 --> 00:00:55,053 Natalie ? 21 00:00:57,901 --> 00:00:59,200 Il en reste 14. 22 00:00:59,325 --> 00:01:01,359 Qui sera éliminé ce soir ? 23 00:01:01,609 --> 00:01:05,931 Survivor David vs. Goliath Saison 37 - Épisode 06 Y sont pas adorables, ces Brochachos ? 24 00:01:06,056 --> 00:01:08,400 Traduction : Jack Bauer 25 00:01:08,650 --> 00:01:11,503 Relecture : lshomie Synchro : Jack Bauer 26 00:01:12,098 --> 00:01:13,599 Je suis contente d'être là. 27 00:01:13,724 --> 00:01:15,696 Tu es là ! À toi l'honneur ! 28 00:01:15,821 --> 00:01:18,032 - Seizième jour ! - Ouais ! Seizième jour ! 29 00:01:18,157 --> 00:01:19,005 Ouais ! 30 00:01:19,130 --> 00:01:22,071 Je pensais ne jamais voir ce jour ici. 31 00:01:22,196 --> 00:01:25,258 J'ai encore une fois survécu au conseil. 32 00:01:25,383 --> 00:01:27,819 J'ai plus de vies qu'un chat ! 33 00:01:27,944 --> 00:01:30,108 Lyrsa, juste pour être super claire : 34 00:01:30,233 --> 00:01:33,600 je n'ai voté pour toi que pour essayer d'avoir cette veste. 35 00:01:34,424 --> 00:01:36,234 C'était incroyable. 36 00:01:36,359 --> 00:01:37,288 Mon Dieu ! 37 00:01:37,413 --> 00:01:40,091 - Quelle interprétation ! - Non, je ne suis pas actrice. 38 00:01:40,216 --> 00:01:43,667 Angelina a voté contre moi pour avoir la veste de Natalie. 39 00:01:43,792 --> 00:01:45,212 Une veste ?! 40 00:01:45,337 --> 00:01:47,873 C'est très mesquin et vraiment méchant, 41 00:01:47,998 --> 00:01:50,874 et ça en dit long sur sa personnalité. 42 00:01:51,059 --> 00:01:52,497 - Lyrsa ? - Quoi ? 43 00:01:52,622 --> 00:01:54,584 Tu me rendrais un grand service ? 44 00:01:55,321 --> 00:01:57,280 - Tu veux mon manteau ? - Non ! 45 00:01:57,405 --> 00:02:00,667 Pour elle, la veste est plus importante que moi. 46 00:02:00,923 --> 00:02:03,021 Alors je ne lui fais pas confiance. 47 00:02:03,146 --> 00:02:05,257 Natalie va nous haïr. Me haïr. 48 00:02:05,382 --> 00:02:07,912 Clairement. Je vais devoir déménager. 49 00:02:08,771 --> 00:02:10,732 On a sacrifié la majorité Goliath. 50 00:02:10,857 --> 00:02:13,770 Mais le départ de Natalie est doux-amer. 51 00:02:13,895 --> 00:02:17,075 Elle était amère, et pour la tribu, c'était doux ! 52 00:02:17,706 --> 00:02:21,139 Car maintenant, on a un peu plus de paix sur le camp. 53 00:02:21,264 --> 00:02:23,403 Elle fait : "Natalie, puis-je avoir ta... ?" 54 00:02:23,528 --> 00:02:25,458 J'ai demandé au moins trois fois ! 55 00:02:25,583 --> 00:02:27,445 Tu as sauté pour l'embrasser, 56 00:02:27,570 --> 00:02:30,735 j'ai cru que tu allais lui arracher la veste sur le dos ! 57 00:02:30,860 --> 00:02:33,372 Je n'allais pas la lui voler ! 58 00:02:33,497 --> 00:02:35,620 Je voulais que Natalie 59 00:02:35,745 --> 00:02:39,357 sorte par surprise tout en me croyant toujours dans son camp, 60 00:02:39,607 --> 00:02:42,252 pour avoir sa belle veste polaire. 61 00:02:42,377 --> 00:02:46,420 Hélas, on ne peut pas toujours avoir tout ce qu'on souhaite. 62 00:02:48,774 --> 00:02:51,499 - Angelina est... - Elle est tellement fausse ! 63 00:02:51,624 --> 00:02:54,039 Juste pour avoir la veste de Natalie ! 64 00:02:54,164 --> 00:02:57,203 Ça a montré à quel point elle est totalement tarée ! 65 00:02:57,328 --> 00:02:59,900 - Elle a voté pour moi pour la veste ! - Oui, vraiment ! 66 00:03:00,025 --> 00:03:01,952 C'était vraiment drôle qu'elle fasse ça. 67 00:03:02,077 --> 00:03:04,850 Elle pleurait, jouait la choquée... 68 00:03:07,077 --> 00:03:08,121 Vraiment... 69 00:03:08,246 --> 00:03:10,322 - C'était trop. - Elle mérite un Emmy. 70 00:03:10,447 --> 00:03:12,058 Conseil parfait, pour moi. 71 00:03:12,183 --> 00:03:15,869 Natalie part et Angelina se ridiculise devant tout le monde. 72 00:03:15,994 --> 00:03:19,564 Si elle fait ça pour une veste, imaginez pour un million ! 73 00:03:19,689 --> 00:03:23,380 - Dans ce jeu, elle te tuerait. - Elle en fait trop. 74 00:03:23,505 --> 00:03:26,571 Angelina scelle son destin avec ce genre de combines. 75 00:03:26,696 --> 00:03:29,006 Je sais maintenant que c'est une tordue ! 76 00:03:29,157 --> 00:03:31,454 Et je crois que ça a ouvert les yeux de Mike. 77 00:03:31,579 --> 00:03:34,661 - Elle pourrait trahir en un instant. - Clairement. 78 00:03:34,786 --> 00:03:37,316 En cas de conseil, on pourrait éliminer Angelina, 79 00:03:37,441 --> 00:03:39,417 ce serait sans conséquences pour nous. 80 00:03:53,085 --> 00:03:54,170 Tu vas pêcher ? 81 00:03:54,295 --> 00:03:56,653 Je vais essayer. Je vais repérer les poissons, 82 00:03:56,778 --> 00:03:59,442 puis je verrai si je peux en harponner. 83 00:03:59,567 --> 00:04:01,217 C'est génial ! 84 00:04:01,342 --> 00:04:02,540 Je vais essayer. 85 00:04:02,665 --> 00:04:04,318 Pêcher au harpon dans Survivor 86 00:04:04,443 --> 00:04:06,600 implique essentiellement trois composantes. 87 00:04:06,725 --> 00:04:08,656 D'abord, le masque avec tuba, 88 00:04:08,781 --> 00:04:11,527 pour pouvoir à la fois voir et respirer sous l'eau. 89 00:04:11,652 --> 00:04:13,448 Ton nez est tout écrasé ! 90 00:04:13,573 --> 00:04:14,790 Les palmes... 91 00:04:14,915 --> 00:04:18,017 - Par-dessus les chaussures ? - Non, pieds nus. 92 00:04:18,142 --> 00:04:20,416 ... avec lesquelles marcher est un peu étrange, 93 00:04:20,541 --> 00:04:22,468 comme je l'ai découvert, euh, rudement. 94 00:04:22,593 --> 00:04:24,548 - Amuse-toi bien ! - Merci. 95 00:04:25,037 --> 00:04:28,072 Je n'avais jamais mis de palmes, sauf erreur. 96 00:04:28,197 --> 00:04:31,436 Chaque pas portait un coup à mon amour-propre. 97 00:04:31,561 --> 00:04:33,966 Un vrai martyre pour l'égo. 98 00:04:35,335 --> 00:04:37,517 Mais une fois dans l'eau, c'est chouette. 99 00:04:37,642 --> 00:04:40,612 Et bien sûr, la partie opérationnelle, ici : la pointe. 100 00:04:41,698 --> 00:04:44,296 Ça fait de vous une machine à tuer à ressort. 101 00:04:44,421 --> 00:04:47,538 Donc on le retient, stockant de l'énergie potentielle, 102 00:04:47,663 --> 00:04:49,199 comme on dit en physique, 103 00:04:49,324 --> 00:04:52,770 qu'on libère sous forme d'énergie cinétique : le coup de harpon. 104 00:04:57,313 --> 00:04:58,797 Je n'ai rien attrapé. 105 00:04:58,922 --> 00:05:02,206 Je ne suis clairement pas un missile à tête chercheuse de poisson. 106 00:05:02,331 --> 00:05:05,343 - Tout semble proche, mais en fait... - Ouais. 107 00:05:05,468 --> 00:05:07,138 Je dois être plus furtif. 108 00:05:07,263 --> 00:05:10,581 S'ils comptent sur moi pour de grosses quantités de nourriture, 109 00:05:10,706 --> 00:05:12,793 on risque de mourir de faim. 110 00:05:23,688 --> 00:05:25,264 Par ici, tout le monde ! 111 00:05:34,907 --> 00:05:38,772 Vuku, Tiva, découvrez la nouvelle tribu Jabeni. 112 00:05:39,229 --> 00:05:41,773 Natalie, éliminée au dernier conseil. 113 00:05:49,614 --> 00:05:52,353 Prêts pour l'épreuve de récompense du jour ? 114 00:05:54,672 --> 00:05:58,490 Aujourd'hui, une personne sera attachée à un lourd sac de cocos. 115 00:05:58,615 --> 00:06:02,262 À mon signal, vous collaborerez pour amener le sac sur la plage, 116 00:06:02,387 --> 00:06:06,063 puis le soulèverez, permettant à la personne de franchir un obstacle 117 00:06:06,188 --> 00:06:08,076 et de récupérer quatre anneaux 118 00:06:08,201 --> 00:06:10,705 que vous tenterez de placer sur une cible. 119 00:06:10,830 --> 00:06:13,526 Les deux premières tribus gagnent une récompense. 120 00:06:13,651 --> 00:06:16,112 - Laissez-moi vous montrer l'enjeu. - Ouais ! 121 00:06:16,237 --> 00:06:17,713 Pour les premiers... 122 00:06:19,431 --> 00:06:20,889 Ouais ! 123 00:06:22,784 --> 00:06:25,210 Ustensiles de cuisine, herbes et épices, 124 00:06:25,335 --> 00:06:27,708 - dix brochettes de légumes. - Miam ! 125 00:06:27,833 --> 00:06:30,119 Pour les deuxièmes : deux brochettes. 126 00:06:30,244 --> 00:06:32,190 - On va gagner. - Pour les derniers... 127 00:06:32,315 --> 00:06:33,358 - Rien. - Rien. 128 00:06:33,483 --> 00:06:34,330 Ça craint. 129 00:06:34,455 --> 00:06:36,822 Vuku, vous êtes un de plus, qui ne participe pas ? 130 00:06:36,947 --> 00:06:37,866 Moi. 131 00:06:37,991 --> 00:06:39,474 Ce sera Kara pour Vuku. 132 00:06:39,599 --> 00:06:42,059 Tiva, vous êtes un de plus, qui ne participe pas ? 133 00:06:42,184 --> 00:06:43,835 - Moi. - Alison pour Tiva. 134 00:06:43,960 --> 00:06:45,702 Allez toutes deux sur le banc. 135 00:06:46,539 --> 00:06:49,766 Les autres, une minute pour vous organiser et on s'y met. 136 00:06:55,494 --> 00:06:57,682 Bien, on y va. Pour la récompense. 137 00:06:57,807 --> 00:06:59,202 Survivants, prêts ? 138 00:07:01,743 --> 00:07:02,796 Go ! 139 00:07:02,921 --> 00:07:03,988 Allez Tiva ! 140 00:07:04,113 --> 00:07:06,153 Il faut porter ces noix de coco 141 00:07:06,278 --> 00:07:07,910 jusqu'au rivage. 142 00:07:08,175 --> 00:07:09,687 Gabby chute. 143 00:07:11,703 --> 00:07:13,747 Les Vuku sont devant, 144 00:07:13,872 --> 00:07:15,174 Tiva juste derrière. 145 00:07:15,557 --> 00:07:18,666 Jabeni tente de rester dans le coup, dès le début de l'épreuve. 146 00:07:18,791 --> 00:07:19,853 Bravo ! 147 00:07:20,388 --> 00:07:21,689 Bravo, Tiva ! 148 00:07:21,814 --> 00:07:23,698 Tiva et Vuku ensemble. 149 00:07:24,192 --> 00:07:25,167 Vas-y, Alec ! 150 00:07:25,292 --> 00:07:27,389 Gabby et Alec passent. 151 00:07:27,514 --> 00:07:30,136 Jabeni ferme la marche. On y va, Jabeni ! 152 00:07:30,885 --> 00:07:32,802 Les Jabeni sont déjà distancés. 153 00:07:32,927 --> 00:07:35,023 Il faut soulever ce sac de cocos 154 00:07:35,148 --> 00:07:37,995 pour avoir assez de mou pour récupérer quatre anneaux. 155 00:07:38,474 --> 00:07:39,974 Gabby est déjà passée. 156 00:07:40,099 --> 00:07:42,894 Alec aussi. Ils vont chercher le premier anneau. 157 00:07:44,960 --> 00:07:48,208 Lyrsa met beaucoup de temps sur l'échelle. 158 00:07:49,400 --> 00:07:51,934 Alec a son premier anneau, il revient. 159 00:07:52,370 --> 00:07:54,510 C'est bon. Il repart pour le deuxième. 160 00:07:54,635 --> 00:07:56,906 Ces sacs sont très lourds. 161 00:07:57,779 --> 00:07:59,493 Gabby a son premier. 162 00:08:01,329 --> 00:08:03,068 Lyrsa, viens arranger la corde ! 163 00:08:03,193 --> 00:08:05,403 C'est un désastre pour Jabeni ! 164 00:08:05,528 --> 00:08:07,467 Un désastre total ! 165 00:08:08,323 --> 00:08:10,488 Deux tribus savent jouer à Survivor, 166 00:08:10,613 --> 00:08:12,483 une semble tout juste débuter. 167 00:08:12,608 --> 00:08:13,648 Crotte ! Oh ! 168 00:08:13,773 --> 00:08:16,391 Alec fonce avec le troisième anneau. 169 00:08:17,626 --> 00:08:18,893 Aucun problème ! 170 00:08:19,018 --> 00:08:22,560 Alec repart pour le quatrième et dernier anneau de Vuku. 171 00:08:23,188 --> 00:08:24,210 Lyrsa 172 00:08:24,476 --> 00:08:27,053 tente de ramener le premier anneau de Jabeni. 173 00:08:27,178 --> 00:08:28,751 - Voilà ! - Bravo ! 174 00:08:28,876 --> 00:08:31,342 Davie ramène un deuxième anneau. 175 00:08:31,467 --> 00:08:32,904 Tout comme Gabby. 176 00:08:33,029 --> 00:08:34,512 Quatrième pour Alec. 177 00:08:34,637 --> 00:08:35,766 Détachez-vous ! 178 00:08:35,891 --> 00:08:37,389 Les Vuku ont les quatre. 179 00:08:37,514 --> 00:08:40,329 Ils vont tenter de les placer sur la cible. 180 00:08:40,454 --> 00:08:42,078 Grosse avance de Vuku. 181 00:08:42,203 --> 00:08:44,122 Alec va lancer. 182 00:08:44,247 --> 00:08:45,723 Va le chercher ! 183 00:08:45,957 --> 00:08:47,558 Un peu plus de mou ! 184 00:08:47,683 --> 00:08:49,375 Je ne tiendrai plus longtemps. 185 00:08:49,500 --> 00:08:51,993 - Quatrième pour Gabby. - Elle les a tous. 186 00:08:52,118 --> 00:08:53,254 Bien joué ! 187 00:08:54,181 --> 00:08:56,301 C'est bon, Tiva ! Détachez-vous ! 188 00:08:56,426 --> 00:08:57,760 Allez, allez ! 189 00:08:58,205 --> 00:09:00,605 Alec lance à nouveau. Encore trop court. 190 00:09:02,456 --> 00:09:04,547 Lyrsa a le quatrième anneau de Jabeni. 191 00:09:04,672 --> 00:09:05,459 Vite ! 192 00:09:05,584 --> 00:09:08,246 C'est bon, Jabeni ! Détachez-vous, Lyrsa ! 193 00:09:08,752 --> 00:09:10,782 Dan lance pour Tiva. 194 00:09:11,817 --> 00:09:15,448 Dan place un anneau pour Tiva ! Tiva mène à présent ! 195 00:09:15,573 --> 00:09:17,188 Les Jabeni arrivent. 196 00:09:17,313 --> 00:09:19,490 Une grosse récompense en jeu. 197 00:09:19,740 --> 00:09:21,687 Ce sera Nick pour Jabeni. 198 00:09:22,438 --> 00:09:23,668 - Ouais ! - Et d'un ! 199 00:09:23,793 --> 00:09:27,131 Les Vuku avaient une grosse avance et l'ont gaspillée. 200 00:09:27,381 --> 00:09:28,886 Davie lance pour Vuku. 201 00:09:30,004 --> 00:09:32,637 Davie marque du premier coup. 202 00:09:32,887 --> 00:09:34,967 Égalité : 1 - 1 - 1. 203 00:09:35,092 --> 00:09:36,441 On va à 4. 204 00:09:37,954 --> 00:09:39,679 John lance et marque. 205 00:09:40,190 --> 00:09:42,575 Tiva est à deux, plus que deux. 206 00:09:43,528 --> 00:09:44,816 Davie, trop court. 207 00:09:45,625 --> 00:09:48,388 Nick place un deuxième anneau pour Jabeni. 208 00:09:48,513 --> 00:09:51,433 Tiva en a deux, Jabeni en a deux, 209 00:09:51,558 --> 00:09:53,056 Vuku un seul. 210 00:09:53,181 --> 00:09:54,559 Dan est de retour. 211 00:09:54,809 --> 00:09:56,920 Il place le troisième anneau de Tiva. 212 00:09:57,045 --> 00:09:59,012 Plus qu'un pour Tiva. 213 00:09:59,910 --> 00:10:02,085 Les Vuku avaient l'avantage et l'ont perdu. 214 00:10:02,210 --> 00:10:03,668 Ils sont bons derniers. 215 00:10:03,918 --> 00:10:05,771 Dan pourrait gagner maintenant. 216 00:10:07,635 --> 00:10:09,707 Oui ! Tiva gagne une récompense ! 217 00:10:09,957 --> 00:10:11,809 Il reste une place. 218 00:10:13,918 --> 00:10:16,420 Nick place le troisième anneau de Jabeni. 219 00:10:16,545 --> 00:10:18,798 Davie place le deuxième pour Vuku. 220 00:10:18,923 --> 00:10:21,620 Trois à deux maintenant, Davie doit accélérer ! 221 00:10:21,745 --> 00:10:23,588 Nick, pour la victoire... 222 00:10:25,100 --> 00:10:28,426 Et il le place ! Jabeni gagne une récompense ! 223 00:10:29,057 --> 00:10:30,623 Bravo, l'ami ! 224 00:10:31,527 --> 00:10:33,603 Au moins, ce n'est pas le conseil. 225 00:10:36,726 --> 00:10:38,377 Tiva, félicitations. 226 00:10:38,502 --> 00:10:40,943 Votre récompense vous attendra sur le camp. 227 00:10:41,068 --> 00:10:43,325 Prenez vos affaires, repartez. Bonne après-midi ! 228 00:10:43,450 --> 00:10:44,631 Merci, Jeff ! 229 00:10:45,026 --> 00:10:48,614 Jabeni. Vous avez commencé misérablement, mais vous avez réussi. 230 00:10:48,739 --> 00:10:51,382 Ustensiles et deux brochettes vous attendent au camp. 231 00:10:51,507 --> 00:10:53,708 - Beau boulot. Profitez-en bien ! - Merci. 232 00:10:53,833 --> 00:10:56,509 Vuku, rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 233 00:10:56,634 --> 00:10:58,128 Gagner est une bonne chose. 234 00:10:58,253 --> 00:11:00,569 Mais certains dans les autres tribus 235 00:11:00,694 --> 00:11:03,314 semblaient mécontents qu'on ait sorti Natalie. 236 00:11:03,439 --> 00:11:06,488 Alors peut-être que rester avec Angelina a plus de sens, 237 00:11:06,613 --> 00:11:08,029 car si on fusionne 238 00:11:08,154 --> 00:11:11,069 et que j'ai sorti deux Goliath de ma tribu d'origine, 239 00:11:11,194 --> 00:11:13,545 je deviendrai une cible énorme. 240 00:11:28,684 --> 00:11:29,849 Oh, mon Dieu ! 241 00:11:31,029 --> 00:11:33,169 Regardez comme c'est beau ! 242 00:11:34,032 --> 00:11:36,971 - Bon sang ! - Génial ! Félicitations à tous ! 243 00:11:38,402 --> 00:11:40,659 - On était uni ! - Je t'ai vu [???]. 244 00:11:40,784 --> 00:11:42,655 Les Tiva déchirent tout. 245 00:11:42,780 --> 00:11:45,110 Victoire écrasante, une fois de plus ! 246 00:11:45,235 --> 00:11:46,971 Tiva, c'est ça ! 247 00:11:47,221 --> 00:11:48,717 Je veux manger un piment. 248 00:11:48,842 --> 00:11:51,040 Les plus petits sont souvent les plus forts. 249 00:11:51,165 --> 00:11:53,244 Kara me manque beaucoup. Mais à part ça, 250 00:11:53,369 --> 00:11:55,710 je ne sais pas comment je pourrais jouer mieux. 251 00:11:55,835 --> 00:11:57,052 J'ai deux idoles... 252 00:11:57,177 --> 00:11:58,135 Mon Dieu ! 253 00:11:59,734 --> 00:12:01,705 Ne mangez pas les piments ! 254 00:12:01,830 --> 00:12:02,787 En prime, 255 00:12:02,912 --> 00:12:05,656 j'ai endoctriné Christian avec John et moi, 256 00:12:05,781 --> 00:12:07,344 j'en ai fait un Brochacho. 257 00:12:07,469 --> 00:12:09,013 C'était une mauvaise idée ! 258 00:12:09,138 --> 00:12:12,263 J'ai bien plus confiance en eux pour me protéger et me couvrir 259 00:12:12,388 --> 00:12:13,698 qu'en Gabby. 260 00:12:14,720 --> 00:12:17,084 Miam ! Quel super repas ! 261 00:12:17,345 --> 00:12:19,954 - Tu en veux un ou deux de plus ? - Je veux bien. 262 00:12:20,635 --> 00:12:21,906 Voilà ! Bien. 263 00:12:22,031 --> 00:12:24,609 Les Brochachos. On se nourrit les uns les autres. 264 00:12:24,859 --> 00:12:27,745 C'est une expérience nouvelle pour moi, c'est bien. 265 00:12:27,870 --> 00:12:29,724 C'est nouveau pour moi aussi ! 266 00:12:33,533 --> 00:12:35,162 Eh bien... Je m'en souviendrai ! 267 00:12:35,287 --> 00:12:37,612 - Y sont pas adorables, ces Brochachos ? - Trop cool ! 268 00:12:37,772 --> 00:12:40,086 C'est une transition intéressante. 269 00:12:40,437 --> 00:12:42,993 Cette idée d'être un type cool, 270 00:12:43,585 --> 00:12:46,641 qu'on a plaisir à fréquenter sur le camp, je... 271 00:12:46,937 --> 00:12:49,000 J'ai toujours voulu être ce type, 272 00:12:49,125 --> 00:12:52,399 être quelqu'un à qui on ait envie de parler. 273 00:12:54,089 --> 00:12:57,421 L'une de mes plus grandes peurs, dans le jeu et en dehors, 274 00:12:57,546 --> 00:12:59,104 est d'être ostracisé. 275 00:12:59,792 --> 00:13:01,974 D'être tenu hors du coup, 276 00:13:02,099 --> 00:13:05,509 par des amis, des collègues, dans une fête... 277 00:13:06,934 --> 00:13:10,438 Je deviens en quelque sorte un Goliath 278 00:13:10,563 --> 00:13:12,490 d'origine David. 279 00:13:13,704 --> 00:13:18,029 Que je devienne ce gars avec qui les autres aiment parler et trainer, 280 00:13:18,154 --> 00:13:20,177 cela me démontre 281 00:13:20,302 --> 00:13:23,674 que ce travail a payé, 282 00:13:23,799 --> 00:13:27,445 cette vie entière à m'améliorer moi-même, 283 00:13:27,946 --> 00:13:29,473 si vous voulez. 284 00:13:30,631 --> 00:13:33,729 Ce qui rend une danse vraiment cool, c'est la surprise. 285 00:13:33,854 --> 00:13:36,527 Et le meilleur exemple, c'est le moonwalk. 286 00:13:36,964 --> 00:13:39,483 Si tu as une chouette petite routine, 287 00:13:39,608 --> 00:13:42,554 la foule explose quand tu fais un truc inattendu. 288 00:13:42,679 --> 00:13:44,981 Donc c'est un peu comme le pop-and-lock, 289 00:13:45,106 --> 00:13:47,321 ça ajoute un élément visuel captivant. 290 00:13:48,797 --> 00:13:52,971 Il est clair que les mecs Goliath préfèrent fraterniser avec Christian 291 00:13:53,096 --> 00:13:55,144 et me laisser un peu à l'écart. 292 00:13:55,269 --> 00:13:58,811 Je dois trouver un moyen de prendre mon jeu en mains. 293 00:13:58,936 --> 00:14:01,892 Mais c'est effrayant, vraiment effrayant pour moi. 294 00:14:02,017 --> 00:14:05,135 Je sais que je répète : "Il suffit qu'on gagne." 295 00:14:05,260 --> 00:14:07,144 - Mais si on perd ? - Mais si on perd ? 296 00:14:07,269 --> 00:14:09,057 Je me sais au bas de l'échelle 297 00:14:09,182 --> 00:14:12,728 et je ne veux pas juste me reposer sur l'espoir qu'on gagne. 298 00:14:12,853 --> 00:14:14,922 L'espoir n'est pas une stratégie. 299 00:14:15,390 --> 00:14:18,276 Dans ce jeu, il faut prendre des risques, 300 00:14:18,401 --> 00:14:20,591 ce qui fout les jetons, et je... 23420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.