Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,743 --> 00:02:01,787
All Hail
the Princess!
2
00:02:44,247 --> 00:02:50,544
Father, this is my husband-to-be?
He's a toad. I will not marry him.
3
00:02:50,670 --> 00:02:54,923
If the Emperor likes him so much,
let the Emperor marry him.
4
00:04:13,711 --> 00:04:16,129
Princess!
5
00:04:17,131 --> 00:04:20,926
You dare to stop me?
-Your servant dares not!
6
00:04:32,939 --> 00:04:36,984
Two months from today,
at 1 2 noon,
7
00:04:37,068 --> 00:04:41,113
you must bring
1 00,000 pieces of gold
8
00:04:41,197 --> 00:04:46,159
to the Mission
in Carson City, Nevada,
9
00:04:46,244 --> 00:04:50,163
or the Princess
will die.
10
00:04:51,040 --> 00:04:53,000
Long live
the Emperor!
11
00:04:53,084 --> 00:04:56,169
The Emperor
has decreed
12
00:04:56,254 --> 00:05:00,674
that his three
bravest Imperial Guards
13
00:05:00,758 --> 00:05:04,511
shall accompany
the Royal Interpreter to America
14
00:05:04,595 --> 00:05:09,766
to retrieve
Princess Pei Pei.
15
00:05:16,858 --> 00:05:18,817
Step
forward!
16
00:05:35,752 --> 00:05:41,006
Hail the Emperor
for his faith in us!
17
00:05:41,132 --> 00:05:44,134
Chon Wang,
what do you think you're doing?
18
00:05:44,218 --> 00:05:49,348
It is my fault the Princess got away.
And my duty to bing her back.
19
00:05:49,432 --> 00:05:52,517
Out of the question.
-Captain...
20
00:05:52,602 --> 00:05:56,063
I am an old man
and Wang is my only nephew.
21
00:05:56,147 --> 00:06:01,818
Perhaps you would allow him
to accompany me. He will carry the bags.
22
00:06:01,903 --> 00:06:06,782
Very well. Perhaps the foreign devils
will rid us of him.
23
00:06:06,866 --> 00:06:12,913
Come with me
and swear to this royal task!
24
00:10:10,234 --> 00:10:14,029
Where is
my Uncle?
25
00:25:34,366 --> 00:25:38,786
Haven't I told you
not to play on Crow Land?
26
00:25:39,746 --> 00:25:42,122
Sorry,
Father.
27
00:25:42,207 --> 00:25:48,045
He defeated six Crow...
with his bare hands!
28
00:25:51,132 --> 00:25:54,760
Why is he wearing
a dress?
29
00:26:26,001 --> 00:26:31,422
Now he's saying it slower.
Like that's going to help.
30
00:26:31,506 --> 00:26:34,425
I still don't know what the hell
he's talking about.
31
00:26:34,509 --> 00:26:38,637
Pass him the peace pipe,
maybe that will shut him up.
32
00:27:20,639 --> 00:27:24,266
This is
some pretty powerful shit.
33
00:29:14,335 --> 00:29:20,340
Daughter. Husbands like
Man-Who-Fights-In-Dress...
34
00:29:20,425 --> 00:29:22,593
don't come along
every day.
35
00:29:22,677 --> 00:29:27,097
It's your duty to watch over him.
-Yes, Father.
36
00:29:47,368 --> 00:29:50,954
He did not complain
last night.
37
00:30:08,431 --> 00:30:12,768
Little Feather,
bring the wedding gift.
38
00:30:24,197 --> 00:30:30,410
Don't worry --it could be worse.
At least he's not a white guy.
39
01:22:38,453 --> 01:22:40,537
Princess!
40
01:22:44,960 --> 01:22:48,003
Put your weapons
down.
41
01:23:07,774 --> 01:23:10,901
Show me
the gold.
42
01:24:42,327 --> 01:24:46,163
I won't let you take
the Princess back.
43
01:24:47,957 --> 01:24:53,462
Who do you think you are?
Have you forgotten your responsibility?
44
01:24:53,963 --> 01:24:58,092
The Princess does not
wish to return to China.
45
01:25:02,388 --> 01:25:06,767
We are bound by Imperial decree,
and you, Chon Wang, will not stop us!
46
01:27:15,271 --> 01:27:19,942
Princess, run!
Princess, run for your life!
47
01:29:33,993 --> 01:29:36,828
Go,
save the Princess!
3698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.