All language subtitles for pear la
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,129 --> 00:00:18,941
Battements
2
00:00:19,073 --> 00:00:28,309
...
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,741
- Attention.
4
00:00:30,737 --> 00:00:31,901
Go.
5
00:00:35,705 --> 00:00:37,301
1,6.
6
00:00:46,073 --> 00:00:47,453
Go.
7
00:00:47,585 --> 00:00:53,797
...
8
00:00:54,497 --> 00:01:19,120
...
9
00:01:19,121 --> 00:01:20,848
- M. Choucas.
10
00:01:20,849 --> 00:01:25,384
T'as remarqué, j'ai dit M. Choucas,
pas inspecteur Choucas.
11
00:01:25,385 --> 00:01:27,544
- J'ai remarqué. Subtil.
12
00:01:27,545 --> 00:01:29,056
- Très subtil.
13
00:01:29,057 --> 00:01:33,808
Tu sais, t'as plus ta plaque.
- Donc, t'as plus de port d'arme.
14
00:01:33,809 --> 00:01:35,837
- Et t'es en infraction.
15
00:01:35,969 --> 00:01:39,725
- On t'emballe
et t'es dans la merde.
16
00:01:40,721 --> 00:01:43,181
- Oui, si on veut.
17
00:01:44,177 --> 00:01:46,336
- Marie-Thérèse va bien ?
18
00:01:46,337 --> 00:01:47,848
- Connais pas.
19
00:01:47,849 --> 00:01:52,469
- Dommage, elle vient de s'installer
dans un studio rue de Ponthieu.
20
00:01:52,601 --> 00:01:55,408
Elle se défend,
personne l'emmerde.
21
00:01:55,409 --> 00:01:58,216
Oui, elle est maquée
par 2 flics.
22
00:01:58,217 --> 00:02:02,485
Elle est bien. Vous m'emballez
ou pas ? J'ai du boulot.
23
00:02:04,481 --> 00:02:05,776
Salut, Michel.
24
00:02:05,777 --> 00:03:04,397
...
25
00:04:10,625 --> 00:04:13,000
Ça va ?
- ArrĂŞte, y a quelqu'un.
26
00:04:13,001 --> 00:04:14,944
- OĂą ?
- LĂ -dedans.
27
00:04:14,945 --> 00:04:18,053
- OK, on reprendra après.
- Des clous.
28
00:04:19,265 --> 00:04:21,424
- Madame ?
- M. Choucas ?
29
00:04:21,425 --> 00:04:23,368
- Oui.
- Isabelle Pigot.
30
00:04:23,369 --> 00:04:25,528
- Asseyez-vous.
- Merci.
31
00:04:25,529 --> 00:04:28,421
VoilĂ , ma fille a disparu.
32
00:04:28,553 --> 00:04:31,360
- Ah... Depuis quand ?
33
00:04:31,361 --> 00:04:32,872
- Depuis un mois.
34
00:04:32,873 --> 00:04:35,464
- Vous avez vu la police ?
- Oui.
35
00:04:35,465 --> 00:04:36,760
Téléphone
36
00:04:36,761 --> 00:04:39,352
- Oui ?
*-Un policier vous demande.
37
00:04:39,353 --> 00:04:42,245
C'est urgent.
- Excusez-moi.
38
00:04:47,993 --> 00:04:49,805
Oui, Coccioli ?
39
00:04:49,937 --> 00:04:52,960
- Désolé, je voulais arriver
avant elle.
40
00:04:52,961 --> 00:04:54,904
- Avant qui ?
- Pigot.
41
00:04:54,905 --> 00:04:58,144
J'ai appelé,
mais c'était toujours occupé.
42
00:04:58,145 --> 00:05:00,821
- Je suis allée prendre un café.
43
00:05:01,817 --> 00:05:03,760
- Virée.
- Maintenant ?
44
00:05:03,761 --> 00:05:06,784
- Je peux parler ?
- Sa fille a disparu.
45
00:05:06,785 --> 00:05:10,240
- Prenez l'affaire. Piquez-lui
1000 F, ouvrez un dossier
46
00:05:10,241 --> 00:05:13,480
et dans un mois,
dites que vous n'avez rien.
47
00:05:13,481 --> 00:05:17,800
- Je peux lui dire que les privés
sont pas plus forts que la police.
48
00:05:17,801 --> 00:05:20,824
- Elle irait
se faire arnaquer ailleurs.
49
00:05:20,825 --> 00:05:23,632
C'est l'ami d'une parente.
50
00:05:23,633 --> 00:05:26,525
Elle veut absolument
engager un privé.
51
00:05:26,657 --> 00:05:28,685
Écoutez son histoire
52
00:05:28,817 --> 00:05:32,920
et empochez son fric.
Ça s'arrête là , OK ?
53
00:05:32,921 --> 00:05:36,461
- Je verrai.
Ça dépendra de mon jugement.
54
00:05:36,593 --> 00:05:39,616
- De quoi ? Quel jugement ?
55
00:05:39,617 --> 00:05:41,776
- Mon jugement, l'entendement.
56
00:05:41,777 --> 00:05:44,885
Le libre-arbitre.
Vous en avez entendu parler ?
57
00:05:45,881 --> 00:05:48,688
- Choucas,
on vous laisse fonctionner,
58
00:05:48,689 --> 00:05:52,360
on vous fout la paix,
mĂŞme quand vous nous laissez
59
00:05:52,361 --> 00:05:55,469
des macchabées.
Faites-le, ça changera
60
00:05:55,601 --> 00:05:58,709
de vos histoires de culottes.
- Elle en a pas.
61
00:06:00,785 --> 00:06:02,296
- Qui ?
- Moi.
62
00:06:02,297 --> 00:06:06,485
- De culotte... On vous tient
au courant, Coccioli.
63
00:06:10,721 --> 00:06:13,312
Excusez-moi.
- Je vous en prie.
64
00:06:13,313 --> 00:06:16,984
- Vous connaissez
l'inspecteur Coccioli ?
65
00:06:16,985 --> 00:06:19,877
- Oui, c'est lui qui m'a reçue.
66
00:06:20,225 --> 00:06:22,816
- Permettez ?
- Je vous en prie.
67
00:06:22,817 --> 00:06:25,493
C'est ma fille, Marthe.
68
00:06:26,705 --> 00:06:30,757
La police dit qu'elle est partie,
je pense qu'elle a disparu.
69
00:06:32,321 --> 00:06:35,128
On avait de très bons rapports.
70
00:06:35,129 --> 00:06:38,021
Il a dĂ» lui arriver quelque chose.
71
00:06:38,585 --> 00:06:40,312
- Quel âge ?
72
00:06:40,313 --> 00:06:42,904
- 28 ans.
- Taille ?
73
00:06:42,905 --> 00:06:45,797
- Je sais pas. 1 m 70.
74
00:06:48,305 --> 00:06:50,032
- Continuez.
75
00:06:50,033 --> 00:06:53,488
- Elle habitait chez moi
et travaillait Ă l'institut.
76
00:06:53,489 --> 00:06:56,944
- Quel institut ?
- La fondation S. Baudrillard.
77
00:06:56,945 --> 00:07:00,701
Ils se consacrent Ă l'insertion
des jeunes aveugles.
78
00:07:01,265 --> 00:07:03,208
- Elle est aveugle ?
79
00:07:03,209 --> 00:07:04,589
- Oui.
80
00:07:04,721 --> 00:07:06,232
- De naissance ?
81
00:07:06,233 --> 00:07:07,397
- Oui.
82
00:07:11,633 --> 00:07:15,736
- C'est ça qui vous fait penser
qu'elle a pas fui avec un homme ?
83
00:07:15,737 --> 00:07:19,925
- Ah non, non...
Je le sais, c'est tout.
84
00:07:23,081 --> 00:07:25,541
Vous acceptez de la chercher ?
85
00:07:26,537 --> 00:07:31,589
- Faites-moi un chèque
et je vous poserai des questions.
86
00:07:31,721 --> 00:07:33,965
- Merci, monsieur.
87
00:07:36,041 --> 00:07:39,064
- Vous le rédigerez
au nom de Tarpon.
88
00:07:39,065 --> 00:07:41,309
Eugène Tarpon, mon associé.
89
00:07:49,217 --> 00:07:52,109
- Vous m'apporterez
la feuille de maladie.
90
00:07:53,321 --> 00:07:54,917
- Très bien.
91
00:07:58,937 --> 00:08:00,533
- VoilĂ .
92
00:08:01,097 --> 00:08:03,557
- Merci.
- C'est tout naturel.
93
00:08:04,985 --> 00:08:07,445
Sonnerie du tiroir-caisse
94
00:08:09,089 --> 00:08:10,469
- Merci.
95
00:08:17,945 --> 00:08:20,917
- AllĂ´, oui ? Jude Ă l'appareil.
96
00:08:22,697 --> 00:08:25,373
Dites-lui "ce soir", je le sens.
97
00:08:26,801 --> 00:08:29,477
- Jude. Je ne sais pas si...
98
00:08:31,985 --> 00:08:33,712
Il dit que c'est
99
00:08:33,713 --> 00:08:35,008
pour ce soir.
100
00:08:35,009 --> 00:08:40,061
- Mets ça sur le compte Tarpon.
- Attends, signe-moi ça.
101
00:08:40,193 --> 00:08:43,165
- C'est quoi ?
- Ma lettre de licenciement.
102
00:08:43,217 --> 00:08:45,592
- Fais pas chier, tu veux.
103
00:08:45,593 --> 00:08:49,349
Salutations Ă ton mari.
- J'y manquerai pas. Bon dimanche.
104
00:08:51,209 --> 00:09:25,205
...
105
00:09:25,985 --> 00:09:29,525
- Oui, je suis lĂ .
Quand vous voulez.
106
00:09:37,217 --> 00:09:39,808
- Vous pouvez partir, Pérez.
107
00:09:39,809 --> 00:09:41,621
- Bien, monsieur.
108
00:09:42,401 --> 00:10:34,973
...
109
00:10:35,753 --> 00:10:37,781
- Un Martini dry, Georges.
110
00:10:45,041 --> 00:10:48,365
- Je m'appelle Jean, monsieur.
- Merci, Georges.
111
00:10:49,145 --> 00:11:13,853
...
112
00:11:15,065 --> 00:11:16,877
OĂą est votre mari ?
113
00:11:18,305 --> 00:11:20,413
- La veste bordeaux
114
00:11:20,465 --> 00:11:22,192
Ă la grande table.
115
00:11:22,193 --> 00:11:23,573
- Ah, oui.
116
00:11:31,913 --> 00:11:35,800
- Et votre femme ?
- La dame un peu forte, lĂ ,
117
00:11:35,801 --> 00:11:37,613
brune, vous voyez ?
118
00:11:37,745 --> 00:11:39,989
- Ah, oui...
119
00:11:46,601 --> 00:11:48,845
- On est un couple moderne.
120
00:11:59,993 --> 00:12:01,589
- Merci, monsieur.
121
00:12:01,721 --> 00:12:04,397
Bonsoir, monsieur.
122
00:12:13,169 --> 00:12:16,408
- Bonne nuit, Georges.
- Jean, monsieur.
123
00:12:16,409 --> 00:12:18,437
Bonne nuit.
124
00:12:27,425 --> 00:12:30,829
- Le salaud !
- Il a gagné un paquet,
125
00:12:30,881 --> 00:12:34,421
mais rien ne prouve
qu'il vous a pris de l'argent.
126
00:12:34,553 --> 00:12:36,496
- Il est innocent ?
127
00:12:36,497 --> 00:12:39,736
- Non, y a un truc bizarre,
il a gagné
128
00:12:39,737 --> 00:12:41,032
trop facilement.
129
00:12:41,033 --> 00:12:44,272
- Merde...
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
130
00:12:44,273 --> 00:12:46,000
- Ça cloche.
131
00:12:46,001 --> 00:12:50,104
- Je sais, j'ai eu un trou de caisse
de 2 briques, cette semaine.
132
00:12:50,105 --> 00:12:52,264
- Je sais, je sais.
133
00:12:52,265 --> 00:12:53,992
Vous jouez
134
00:12:53,993 --> 00:12:56,453
depuis longtemps ?
- 3 ans.
135
00:12:56,585 --> 00:12:58,744
- Ah... Je continue ?
136
00:12:58,745 --> 00:13:02,501
- Oui, je veux sa peau.
Vous aurez un chèque demain.
137
00:13:04,361 --> 00:13:07,037
Oh, vous avez vu ?
Pleine ligne.
138
00:13:22,937 --> 00:13:25,744
Téléphone
139
00:13:25,745 --> 00:13:29,632
...
140
00:13:29,633 --> 00:13:31,792
- Choucas, j'écoute.
141
00:13:31,793 --> 00:13:33,605
AllĂ´, oui ?
142
00:13:41,081 --> 00:13:45,832
Téléphone
143
00:13:45,833 --> 00:13:47,992
Oui ?
*-M. Choucas ?
144
00:13:47,993 --> 00:13:51,397
- De la part ?
*-Je vous dirai ça, je monte.
145
00:14:01,817 --> 00:14:05,141
Sonnette
146
00:14:06,785 --> 00:14:13,133
...
147
00:14:13,913 --> 00:14:15,589
- Oui ?
148
00:14:16,289 --> 00:14:19,181
- Je m'appelle Charles Pradier.
149
00:14:19,529 --> 00:14:23,416
- C'est bien. C'est tout ?
- Faut que je vous parle.
150
00:14:23,417 --> 00:14:26,093
Au sujet de la fille Pigot.
151
00:14:38,969 --> 00:14:41,429
Marthe Pigot.
152
00:14:41,561 --> 00:14:45,016
Elle a pas disparu,
elle a foutu le camp de chez elle.
153
00:14:45,017 --> 00:14:47,392
- Je vous écoute.
154
00:14:47,393 --> 00:14:51,928
- Elle s'est barrée
avec un copain Ă moi.
155
00:14:51,929 --> 00:14:56,549
Mon copain est parti à l'étranger,
elle l'a suivi. Elle l'aime, quoi.
156
00:14:56,681 --> 00:15:00,869
Lui aussi, d'ailleurs. C'est
une histoire d'amour, vous voyez ?
157
00:15:01,433 --> 00:15:04,456
- Je pleurerai plus tard
si vous permettez.
158
00:15:04,457 --> 00:15:09,424
Pourquoi ne rien dire à la mère ?
- Conflit des générations.
159
00:15:09,425 --> 00:15:11,584
- Le nom de votre copain ?
160
00:15:11,585 --> 00:15:14,909
- Sans intérêt.
- Ah, oui ?
161
00:15:15,905 --> 00:15:19,445
Marthe Pigot, vous la connaissez ?
- Ben, oui.
162
00:15:20,441 --> 00:15:22,469
Blonde ou brune ?
163
00:15:22,601 --> 00:15:23,896
- Aveugle.
164
00:15:23,897 --> 00:15:25,277
- Blonde ou brune ?
165
00:15:25,409 --> 00:15:27,568
- Brune. Merde, arrĂŞtez.
166
00:15:27,569 --> 00:15:30,973
Elle vous a écrit. Tenez.
167
00:15:36,425 --> 00:15:39,613
- C'est quoi, ça ?
- Du braille, Choucas.
168
00:15:39,665 --> 00:15:43,933
Les aveugles écrivent en braille.
Ça se lit avec les doigts.
169
00:15:43,985 --> 00:15:48,605
Téléphone
170
00:15:48,737 --> 00:15:50,896
- Oui ?
*-M. Choucas ?
171
00:15:50,897 --> 00:15:53,272
- Oui.
*-Mme Pigot.
172
00:15:53,273 --> 00:15:56,512
Il faut que je vous voie.
- Dans 30 mn.
173
00:15:56,513 --> 00:15:59,536
*-Esplanade du Trocadéro,
vers 6 h.
174
00:15:59,537 --> 00:16:01,781
- Je peux y ĂŞtre plus tĂ´t.
175
00:16:02,777 --> 00:16:04,589
*-Non, excusez-moi.
176
00:16:10,337 --> 00:16:11,848
- HĂ© ?
- J'appelle
177
00:16:11,849 --> 00:16:14,008
les flics.
- Pas la peine.
178
00:16:14,009 --> 00:16:17,896
Ils ont reçu le même message,
ils sont satisfaits.
179
00:16:17,897 --> 00:16:21,221
Affaire classée.
- On va voir.
180
00:16:22,217 --> 00:16:23,813
Pas si vite,
181
00:16:23,945 --> 00:16:25,109
mon beau !
182
00:16:25,457 --> 00:16:27,400
Pradier crie.
183
00:16:27,401 --> 00:16:29,992
Il gémit.
184
00:16:29,993 --> 00:16:31,373
Choucas crie.
185
00:16:32,153 --> 00:16:33,664
- Allez.
186
00:16:33,665 --> 00:16:35,909
Choucas gémit.
187
00:16:36,473 --> 00:16:37,853
Il crie.
188
00:16:37,985 --> 00:16:40,144
Il gémit.
189
00:16:40,145 --> 00:16:42,173
- Oh, merde.
190
00:16:42,521 --> 00:16:45,112
Il soupire.
191
00:16:45,113 --> 00:16:47,704
Oh, les cons.
192
00:16:47,705 --> 00:17:31,421
...
193
00:17:32,201 --> 00:17:33,581
Coup de feu
194
00:17:50,993 --> 00:17:54,533
- Vous en voulez ?
- S'il vous plaît. Merci.
195
00:18:00,497 --> 00:18:03,952
- Pas trop fatigué ?
- Non, non, ça va.
196
00:18:03,953 --> 00:18:07,925
- Alors racontez-moi
votre histoire une nouvelle fois.
197
00:18:09,569 --> 00:18:11,512
- Pas de problème.
198
00:18:11,513 --> 00:18:15,053
Je rentrais chez moi vers 16 h,
le téléphone a sonné...
199
00:18:15,185 --> 00:18:18,941
- Ne remettez pas ça,
je vais hurler. Allez, tirez-vous.
200
00:18:19,073 --> 00:18:21,965
- Il y avait quoi
dans la lettre ?
201
00:18:22,097 --> 00:18:23,477
- Rien d'important.
202
00:18:23,609 --> 00:18:26,933
- Vous avez bien
une transcription ?
203
00:18:33,977 --> 00:18:37,648
- "J'apprends que ma mère
vous a chargé de me retrouver.
204
00:18:37,649 --> 00:18:40,888
"Je suis partie
rejoindre mon fiancé
205
00:18:40,889 --> 00:18:44,861
"à l'étranger et
je ne souhaite pas revoir ma mère.
206
00:18:44,993 --> 00:18:48,664
"Inutile que vous perdiez
votre temps et ma mère son argent.
207
00:18:48,665 --> 00:18:51,688
"Cordialement vĂ´tre,
Marthe Pigot."
208
00:18:51,689 --> 00:18:53,717
Vous ĂŞtes content ?
209
00:18:54,497 --> 00:18:56,173
- Si on veut.
210
00:18:59,681 --> 00:19:02,141
- Vous en pensez quoi ?
211
00:19:03,785 --> 00:19:07,325
- Qu'on nous prend
pour des cons. Et vous ?
212
00:19:07,457 --> 00:19:09,485
- Je pense aussi.
213
00:19:26,249 --> 00:19:28,277
- Et merde.
214
00:19:39,641 --> 00:19:42,232
Machine à écrire
215
00:19:42,233 --> 00:19:43,613
- Pst ?
216
00:19:44,825 --> 00:19:46,421
Il est lĂ ?
217
00:19:50,873 --> 00:20:00,592
...
218
00:20:00,593 --> 00:20:02,320
Il soupire.
219
00:20:02,321 --> 00:20:04,696
Je vous croyais virée.
220
00:20:04,697 --> 00:20:07,805
- Je me suis fait pardonner.
Au lit.
221
00:20:08,369 --> 00:20:09,965
- Ah...
222
00:20:15,281 --> 00:20:17,008
Il grogne.
223
00:20:17,009 --> 00:20:20,765
- Café ? Vous aussi ?
- Ah, je veux bien.
224
00:20:21,329 --> 00:20:24,352
Dites donc, il est pas bavard.
225
00:20:24,353 --> 00:20:28,109
- Il a toujours du mal Ă parler
avant d'avoir pris son café.
226
00:20:33,425 --> 00:20:36,448
- Je passais,
c'est mon jour de repos.
227
00:20:36,449 --> 00:20:41,848
- LĂ , ils disent que c'est
un dénommé Madrier qui a été chargé
228
00:20:41,849 --> 00:20:46,469
de l'enquĂŞte.
- Oui, Chauffard a été dessaisi.
229
00:20:47,249 --> 00:20:51,568
- Continuez.
- J'étais avec Madrier, à Marseille.
230
00:20:51,569 --> 00:20:54,808
Il a aussi été chargé
de la disparition
231
00:20:54,809 --> 00:20:58,480
de la petite Pigot.
- Vous avez aussi été dessaisi ?
232
00:20:58,481 --> 00:21:01,373
- En quelque sorte, oui.
233
00:21:05,825 --> 00:21:08,069
Merci.
234
00:21:11,009 --> 00:21:13,037
Il soupire.
235
00:21:17,489 --> 00:21:19,864
Votre cliente étant morte,
236
00:21:19,865 --> 00:21:24,053
je suppose
que vous laissez tomber ?
237
00:21:35,417 --> 00:21:37,445
Fanch Tanguy...
238
00:21:37,577 --> 00:21:41,464
Manquait plus qu'un Breton
dans ce merdier.
239
00:21:41,465 --> 00:21:44,005
Merci pour le café.
240
00:21:48,809 --> 00:21:51,917
Votre associé, là , Tarpon...
- Oui ?
241
00:21:52,913 --> 00:21:54,293
- Il existe ?
242
00:21:56,153 --> 00:21:58,096
- Il est discret.
243
00:21:58,097 --> 00:22:01,853
- J'avais autre chose Ă vous dire,
ça revient pas.
244
00:22:02,849 --> 00:22:06,821
- Ce sera pour la prochaine fois.
- Oui.
245
00:22:09,761 --> 00:22:13,085
- Tu me sortiras
l'adresse de Mme Pigot.
246
00:22:13,649 --> 00:22:33,389
...
247
00:22:34,169 --> 00:22:35,981
*Jingle Europe 1
248
00:22:36,113 --> 00:22:41,944
*-Vous ĂŞtes bien sur Europe 1,
voici les informations.
249
00:22:41,945 --> 00:23:13,349
...
250
00:24:19,577 --> 00:24:22,685
- Trouvé quelque chose
d'intéressant ?
251
00:24:25,193 --> 00:24:27,784
- La 2CV en face,
mettez-vous
252
00:24:27,785 --> 00:24:29,165
au volant.
253
00:24:44,201 --> 00:24:47,656
- Vous seriez pas le fiancé
de la fille Pigot ?
254
00:24:47,657 --> 00:24:51,112
- Que cherchiez-vous, lĂ -haut ?
- Vous.
255
00:24:51,113 --> 00:24:53,141
- Mais encore ?
256
00:24:54,353 --> 00:24:59,104
- Rien, j'ai vu. Intéressant.
- Quoi, intéressant ?
257
00:24:59,105 --> 00:25:01,048
- Ben, intéressant.
258
00:25:01,049 --> 00:25:05,669
Elle vient d'être tuée,
mais aucun flic. C'est intéressant.
259
00:25:05,801 --> 00:25:08,608
- Votre cliente est morte.
Oubliez ça.
260
00:25:08,609 --> 00:25:12,280
- Je suis consciencieux.
Elle a payé 2 semaines d'avance.
261
00:25:12,281 --> 00:25:15,088
- Vous avez pas d'autre client ?
262
00:25:15,089 --> 00:25:17,680
- Oui, peut-ĂŞtre.
- Qui ?
263
00:25:17,681 --> 00:25:19,493
- Fanch Tanguy.
264
00:25:21,785 --> 00:25:26,837
- Faut qu'on parle de ça
tranquillement. Démarrez.
265
00:25:43,817 --> 00:25:45,976
Prenez la 1re Ă droite.
266
00:25:45,977 --> 00:25:48,221
- On est pas bien, lĂ ?
- Non.
267
00:25:48,353 --> 00:25:49,733
- Celle-lĂ ?
268
00:25:58,721 --> 00:26:00,101
L'homme crie.
269
00:26:01,529 --> 00:26:03,773
Il gémit.
270
00:26:13,841 --> 00:26:16,085
Il soupire.
271
00:26:29,609 --> 00:26:31,853
- Oh ? Ça va ?
272
00:26:32,849 --> 00:26:36,389
- Ouais, ouais... Ça va aller.
273
00:26:38,897 --> 00:26:40,925
- Et lui, lĂ ?
274
00:26:41,057 --> 00:26:43,864
- Oh, lui, ça va, il est mort.
275
00:26:43,865 --> 00:26:47,104
- Allez, viens, Hubert.
- Ah... Bon, d'accord.
276
00:26:47,105 --> 00:26:48,616
Bon...
277
00:26:48,617 --> 00:26:50,429
- Ouais, c'est ça.
278
00:26:51,209 --> 00:27:40,325
...
279
00:27:41,969 --> 00:27:43,781
- HĂ© ben...
280
00:27:43,913 --> 00:27:45,856
C'est pas trop tĂ´t.
281
00:27:45,857 --> 00:27:47,669
Commissaire Madrier.
282
00:27:47,801 --> 00:27:50,477
Cessez de me braquer
avec cet engin.
283
00:27:56,873 --> 00:28:00,845
- Prouvez-le.
Allez-y, continuez.
284
00:28:06,593 --> 00:28:09,485
Vous ĂŞtes seul.
- Je préfère.
285
00:28:09,617 --> 00:28:12,208
- Bon, alors ?
286
00:28:12,209 --> 00:28:15,232
- Alors ?
Vous ĂŞtes dans la merde.
287
00:28:15,233 --> 00:28:17,693
Un peu, seulement.
288
00:28:17,825 --> 00:28:18,989
Faites voir.
289
00:28:24,305 --> 00:28:26,896
J'ai jamais aimé le 45.
290
00:28:26,897 --> 00:28:30,784
C'est bruyant.
C'est presque grossier.
291
00:28:30,785 --> 00:28:33,245
- Il a servi Ă tuer Mme Pigot.
292
00:28:38,777 --> 00:28:40,157
Le con !
293
00:28:43,097 --> 00:28:44,477
Il gémit.
294
00:28:45,905 --> 00:28:48,928
Il halète.
295
00:28:48,929 --> 00:28:54,845
...
296
00:28:55,625 --> 00:28:57,869
Sonnette
297
00:28:58,865 --> 00:29:00,677
...
298
00:29:01,673 --> 00:29:04,565
- Nom de Dieu,
t'as pas bonne mine.
299
00:29:04,697 --> 00:29:06,725
- Il est lĂ ?
- Qui ?
300
00:29:07,505 --> 00:29:09,448
- Ton mari.
301
00:29:09,449 --> 00:29:13,637
- Non, il est sur un tournage
à Nice. Mais t'es blessé.
302
00:29:14,633 --> 00:29:16,093
Entre donc.
303
00:29:16,145 --> 00:29:18,173
- J'attendais que tu proposes.
304
00:29:18,305 --> 00:29:22,061
- T'es le mec le plus scrupuleux
que je connaisse.
305
00:29:26,945 --> 00:29:30,349
J'appelle un toubib ?
- Non, attends.
306
00:29:32,561 --> 00:29:36,101
- Oh !
- Tu vas réveiller les voisins.
307
00:29:36,233 --> 00:29:39,341
- Ils vont croire que je baise.
- Tu fais
308
00:29:39,473 --> 00:29:41,717
ce bruit-lĂ au lit ?
- Parfois.
309
00:29:41,849 --> 00:29:44,525
- Je viens de tuer un commissaire.
310
00:29:45,953 --> 00:29:48,112
- Ah, ben, c'est malin.
311
00:29:48,113 --> 00:29:51,005
- J'avais pas le choix.
Il me faut...
312
00:29:52,217 --> 00:29:53,728
Et merde.
- Quoi ?
313
00:29:53,729 --> 00:29:55,973
- Elle aurait pu ĂŞtre dedans.
314
00:29:56,753 --> 00:30:00,157
Va chercher
ta boîte à pharmacie.
315
00:30:00,209 --> 00:30:02,368
- Je suis pas infirmière.
316
00:30:02,369 --> 00:30:06,125
- Si je voyais quelque chose,
je le ferais moi-mĂŞme.
317
00:30:07,337 --> 00:30:10,576
- Y a une scène comme ça
dans "Vera Cruz".
318
00:30:10,577 --> 00:30:13,600
Ou dans un film de Hawks.
319
00:30:13,601 --> 00:30:16,624
"The Big Sky".
Il faut qu'on se saoule
320
00:30:16,625 --> 00:30:21,541
et pendant que tu chantes,
je te soigne ça comme un rien.
321
00:30:21,593 --> 00:30:25,565
Sauf que moi,
je suis pas Burt Lancaster.
322
00:30:30,881 --> 00:30:32,477
- Allez.
323
00:30:32,609 --> 00:30:35,069
- Je te déteste.
324
00:30:35,849 --> 00:30:38,656
Tu me raconteras
ce qui s'est passé ?
325
00:30:38,657 --> 00:30:40,253
- Tout.
326
00:30:40,385 --> 00:30:42,112
Vas-y.
327
00:30:42,113 --> 00:30:47,165
- Si je te fais mal, tu vas gueuler.
- Non, tu seras juste virée.
328
00:30:47,513 --> 00:30:49,024
Il hurle.
329
00:30:49,025 --> 00:30:51,269
Salope.
330
00:30:51,401 --> 00:30:52,565
- Fumier.
331
00:30:52,697 --> 00:30:55,072
*Musique jazz
332
00:30:55,073 --> 00:30:58,528
Pourquoi tu lui as renversé
le bureau sur la gueule ?
333
00:30:58,529 --> 00:31:00,904
- Il allait me tuer.
334
00:31:00,905 --> 00:31:05,008
A cet instant-lĂ , exactement.
C'était prévu depuis le début.
335
00:31:05,009 --> 00:31:08,248
Et moi, je suis arrivé
avec un 45 Ă la main.
336
00:31:08,249 --> 00:31:10,624
Ça pouvait pas mieux tomber.
337
00:31:10,625 --> 00:31:14,080
Il a voulu faire croire
que j'avais tiré dans le mur
338
00:31:14,081 --> 00:31:16,888
pour établir la légitime défense.
339
00:31:16,889 --> 00:31:19,912
Tu verras, demain,
dans les journaux.
340
00:31:19,913 --> 00:31:23,368
L'assassin de Pigot
et de Madrier, ce sera moi.
341
00:31:23,369 --> 00:31:27,421
- Les 2 meurtres ?
- Oui, c'est la mĂŞme arme.
342
00:31:27,473 --> 00:31:28,768
- Ah...
343
00:31:28,769 --> 00:31:31,576
- En plus, Madrier était un con.
344
00:31:31,577 --> 00:31:35,248
Il aurait pu me tuer d'abord
et trouer le mur ensuite.
345
00:31:35,249 --> 00:31:37,840
- Il avait le sens
de la chronologie.
346
00:31:37,841 --> 00:31:40,864
Bon, t'es presque pas
dans la merde.
347
00:31:40,865 --> 00:31:42,893
- Exact.
348
00:31:43,025 --> 00:31:46,912
Tiens, tu me réveilles à 6 h.
T'oublieras pas de me donner tout.
349
00:31:46,913 --> 00:31:50,800
Ma chemise, le coton...
S'ils viennent, tu m'as pas vu.
350
00:31:50,801 --> 00:31:52,960
Tu sais pas oĂą je suis.
351
00:31:52,961 --> 00:32:02,981
...
352
00:32:05,705 --> 00:32:08,728
Téléphone
353
00:32:08,729 --> 00:32:12,184
...
354
00:32:12,185 --> 00:32:14,941
- AllĂ´ ? Qui ?
355
00:32:15,425 --> 00:32:18,749
Ah, ouais.
Non, je n'en sais rien.
356
00:32:20,825 --> 00:32:23,933
Bon, d'accord. Si je le vois.
357
00:32:28,601 --> 00:32:32,357
C'était l'inspecteur Coccioli.
Il aimerait bien te parler.
358
00:32:32,921 --> 00:32:35,381
- Ce cher Coccioli.
359
00:32:38,321 --> 00:32:42,208
Rasoir électrique
360
00:32:42,209 --> 00:32:49,336
...
361
00:32:49,337 --> 00:32:53,389
- "Un ancien inspecteur de la RB
tue un commissaire de police."
362
00:32:53,441 --> 00:32:56,248
Tu entends ?
- Oui, continue.
363
00:32:56,249 --> 00:32:59,056
-"C'est Choucas, le tueur au 45,
364
00:32:59,057 --> 00:33:02,080
"qui a abattu Mme Pigot
au Trocadéro.
365
00:33:02,081 --> 00:33:04,973
"Démasqué
par le commissaire Madrier,
366
00:33:05,105 --> 00:33:07,912
"il l'aurait tué
avec la mĂŞme arme."
367
00:33:07,913 --> 00:33:09,725
T'avais raison.
368
00:33:13,745 --> 00:33:16,768
- Faut que j'y aille.
- Et mes croissants ?
369
00:33:16,769 --> 00:33:18,365
- Pas le temps.
370
00:33:18,497 --> 00:33:20,656
Merci pour le café.
371
00:33:20,657 --> 00:33:23,680
Pour la chemise. Pour tout.
372
00:33:23,681 --> 00:33:26,488
- OĂą tu vas ?
- Voir Tarpon.
373
00:33:26,489 --> 00:33:28,301
- Bonne idée.
374
00:33:37,289 --> 00:33:39,533
Fais gaffe, hein ?
375
00:33:40,745 --> 00:33:42,904
Tiens.
- C'est quoi ?
376
00:33:42,905 --> 00:33:46,013
- Une Lancia grise
garée au coin de la rue.
377
00:33:46,793 --> 00:34:41,440
...
378
00:34:41,441 --> 00:34:45,413
- T'as mis du temps.
- Je voulais pas te réveiller.
379
00:34:49,865 --> 00:34:51,245
- T'aurais dĂ».
380
00:34:51,809 --> 00:34:55,264
On t'a inventé
un associé fictif nommé Tarpon
381
00:34:55,265 --> 00:34:58,288
pour bénéficier
de l'aide et des infos
382
00:34:58,289 --> 00:35:02,176
qu'un policier en retraite
nommé Haymann pourrait te fournir.
383
00:35:02,177 --> 00:35:05,285
Haymann préférant
rester dans l'ombre.
384
00:35:05,849 --> 00:35:09,304
Pas dans l'ignorance,
pas à l'écart.
385
00:35:09,305 --> 00:35:11,765
D'accord ?
- Je suis lĂ , non ?
386
00:35:12,545 --> 00:35:16,165
- Je me suis fait du souci.
Toujours 2 sucres ?
387
00:35:16,217 --> 00:35:17,597
- Toujours.
388
00:35:19,889 --> 00:35:22,048
- On y va ?
- Oui.
389
00:35:22,049 --> 00:35:25,936
Madrier et Coccioli ?
- Ils étaient ensemble à Marseille.
390
00:35:25,937 --> 00:35:29,773
Section financière du SRPJ.
- Coccioli m'en a parlé.
391
00:35:29,825 --> 00:35:33,581
- Il t'a dit que le service
avait été démantelé ?
392
00:35:33,713 --> 00:35:37,600
Y a eu un tas de promotions
et de mutations partout en France.
393
00:35:37,601 --> 00:35:39,544
Madrier, surtout.
394
00:35:39,545 --> 00:35:43,000
- A propos de quoi ?
- J'ai passé des coups de fil.
395
00:35:43,001 --> 00:35:45,677
J'espère le savoir bientôt.
396
00:35:46,457 --> 00:35:48,917
Quoi d'autre ?
397
00:35:49,913 --> 00:35:51,293
- Ça.
398
00:35:57,257 --> 00:35:59,717
- Il est mort, Fanch Tanguy.
399
00:36:00,065 --> 00:36:01,877
- Merde.
400
00:36:02,441 --> 00:36:04,469
Bon, ben, raconte.
401
00:36:05,681 --> 00:36:08,789
- Fanch Tanguy
dit Fanch Le Siffleur.
402
00:36:09,353 --> 00:36:12,592
Il est mort en 44.
C'était une ordure.
403
00:36:12,593 --> 00:36:16,048
Un extrémiste
du Parti nationaliste breton
404
00:36:16,049 --> 00:36:19,504
qui s'était mouillé
avec les Boches.
405
00:36:19,505 --> 00:36:21,880
Fallait le faire, non ?
406
00:36:21,881 --> 00:36:24,989
En 43, il a viré au voyou pur.
407
00:36:25,121 --> 00:36:28,144
Moitié milicien,
moitié Gestapo française.
408
00:36:28,145 --> 00:36:33,197
Il était branché sur la rue
Lauriston. Racket, extorsion,
409
00:36:33,329 --> 00:36:36,136
renseignement.
- Tortures.
410
00:36:36,137 --> 00:36:37,432
- Oui. Il sifflait
411
00:36:37,433 --> 00:36:39,541
en le faisant
412
00:36:39,593 --> 00:36:42,184
Ă cause d'un film allemand.
413
00:36:42,185 --> 00:36:45,725
D'oĂą son surnom !
- OK, t'énerve pas.
414
00:36:46,937 --> 00:36:48,533
- J'ai eu des...
415
00:36:49,313 --> 00:36:52,421
des cousins
qui ont eu affaire Ă lui.
416
00:36:53,417 --> 00:36:57,605
Tu sais comme on est, nous,
les Juifs. On s'énerve pour rien.
417
00:36:59,033 --> 00:37:00,544
- Et sa mort ?
418
00:37:00,545 --> 00:37:04,085
- Il a été alpagué
à la frontière espagnole en 44.
419
00:37:05,081 --> 00:37:10,048
Dis, tu connais un individu
d'environ 2 m, 50 ans, avec le bras
420
00:37:10,049 --> 00:37:12,373
en écharpe ?
- Pourquoi ?
421
00:37:12,425 --> 00:37:14,021
- Il attend lĂ .
422
00:37:14,801 --> 00:37:16,960
- Nom de Dieu...
423
00:37:16,961 --> 00:37:18,904
C'est mon enclumeur.
424
00:37:18,905 --> 00:37:22,792
La 1re chambre est vide.
Les autres sont pleines.
425
00:37:22,793 --> 00:37:24,520
- Il t'a suivi ?
426
00:37:24,521 --> 00:37:27,760
- Non, c'est bien ça
qui m'inquiète.
427
00:37:27,761 --> 00:37:55,493
...
428
00:37:55,625 --> 00:37:56,869
Restez
429
00:37:56,921 --> 00:37:58,432
comme vous ĂŞtes.
430
00:37:58,433 --> 00:37:59,944
- Faites pas
431
00:37:59,945 --> 00:38:03,485
de bĂŞtises, Choucas.
On tient votre secrétaire.
432
00:38:12,041 --> 00:38:14,632
Vous devriez ranger votre arme.
433
00:38:14,633 --> 00:38:18,605
On va se faire remarquer.
Ce n'est pas dans notre intérêt.
434
00:38:20,033 --> 00:38:22,061
Bon...
435
00:38:23,057 --> 00:38:27,160
Je vais mettre ma main Ă ma poche
pour y prendre une photo
436
00:38:27,161 --> 00:38:29,405
qui peut vous intéresser.
437
00:38:44,225 --> 00:38:46,168
Bien.
438
00:38:46,169 --> 00:38:51,136
Vous allez venir tous les 2
avec moi pour parler avec mes amis.
439
00:38:51,137 --> 00:38:55,024
Si les négociations
n'ont pas commencé à minuit,
440
00:38:55,025 --> 00:38:59,344
mes collègues ont pour instruction
de couper un doigt
441
00:38:59,345 --> 00:39:01,589
Ă la petite demoiselle.
442
00:39:02,585 --> 00:39:04,312
Vous voyez ?
443
00:39:04,313 --> 00:39:06,557
Vous n'avez pas le choix.
444
00:39:08,633 --> 00:39:10,093
Il soupire.
445
00:39:10,145 --> 00:39:11,525
- Il y a une chose
446
00:39:11,657 --> 00:39:14,117
que je peux faire.
- Quoi ?
447
00:39:14,681 --> 00:39:16,061
- Ça.
448
00:39:17,705 --> 00:39:21,677
- Pas sûr que tu aies amélioré
ma réputation dans le quartier.
449
00:39:24,833 --> 00:39:27,941
- T'as un marteau ?
- Je dois avoir ça, mais...
450
00:39:33,473 --> 00:39:35,285
Un marteau.
451
00:39:35,417 --> 00:39:59,773
...
452
00:40:00,473 --> 00:40:02,501
Un marteau.
453
00:40:03,281 --> 00:40:04,792
Tu lui as cassé
454
00:40:04,793 --> 00:40:06,605
le nez.
455
00:40:06,737 --> 00:40:08,333
- Ben, oui.
456
00:40:18,617 --> 00:40:22,288
Je suis ravi que vous ayez fait
réduire votre fracture.
457
00:40:22,289 --> 00:40:25,528
Le poignet,
dans votre métier, c'est important.
458
00:40:25,529 --> 00:40:28,853
BientĂ´t,
vous serez comme neuf. Bravo.
459
00:40:30,065 --> 00:40:32,224
A moins que...
460
00:40:32,225 --> 00:40:35,765
vous ne me disiez pas
oĂą se trouve ma camarade.
461
00:40:35,897 --> 00:40:39,005
Je devrais alors
vous casser les 2 poignets.
462
00:40:39,137 --> 00:40:40,733
Je le ferai
463
00:40:40,865 --> 00:40:45,269
proprement et tout se passera bien.
Qu'en dites-vous ?
464
00:40:49,721 --> 00:40:52,744
Je lui ai posé la question
poliment, non ?
465
00:40:52,745 --> 00:40:54,773
- Oui, tout Ă fait.
466
00:40:55,121 --> 00:40:56,933
On perd du temps,
467
00:40:57,065 --> 00:40:59,093
Kasper.
468
00:41:01,817 --> 00:41:04,061
- D'accord.
469
00:41:17,369 --> 00:41:20,261
- Alors ?
- 50 m, encore.
470
00:41:21,041 --> 00:41:22,933
A gauche.
471
00:41:40,049 --> 00:41:41,776
- Ouvrez la bouche.
472
00:41:41,777 --> 00:41:44,237
- Écoutez, merde...
- Ouvrez.
473
00:41:45,017 --> 00:42:13,528
...
474
00:42:13,529 --> 00:42:15,773
Cri de femme
475
00:42:24,329 --> 00:42:26,357
...
476
00:42:34,265 --> 00:42:36,208
Un train klaxonne.
477
00:42:36,209 --> 00:42:38,965
- Nom de Dieu, nom de Dieu...
478
00:42:39,017 --> 00:42:42,557
Choucas, dis Ă ton copain
que ce qui me gĂŞne,
479
00:42:42,689 --> 00:42:46,445
c'est pas qu'on voit mon cul,
mais c'est d'être attachée.
480
00:42:50,249 --> 00:42:52,709
- Je vous attends en bas.
481
00:42:53,489 --> 00:43:10,637
...
482
00:43:11,633 --> 00:43:13,013
- Ça va ?
483
00:43:13,145 --> 00:43:15,389
- Moi ? En pleine forme.
484
00:43:17,465 --> 00:43:19,573
Donne-moi une cigarette.
485
00:43:23,945 --> 00:43:27,781
- On va redescendre,
on va retrouver tes fringues
486
00:43:29,777 --> 00:43:32,237
et puis on va se tirer, OK ?
487
00:43:42,305 --> 00:43:44,549
On est arrivés à temps, hein ?
488
00:43:45,329 --> 00:43:48,784
- Au point de vue
des violences sexuelles ?
489
00:43:48,785 --> 00:43:51,893
Non, vous n'ĂŞtes pas
arrivés à temps.
490
00:43:52,025 --> 00:44:40,925
...
491
00:44:42,785 --> 00:44:46,109
- Il a dĂ» fatiguer les fils
avec son plâtre.
492
00:44:48,185 --> 00:44:50,213
L'enfoiré.
493
00:44:50,993 --> 00:45:23,477
...
494
00:45:24,257 --> 00:45:26,416
- HĂ© ?
- Oui ?
495
00:45:26,417 --> 00:45:29,872
- J'ai une question concrète
Ă te poser. Je peux ?
496
00:45:29,873 --> 00:45:33,544
- Si elle est courte, vas-y.
- Elle est très courte.
497
00:45:33,545 --> 00:45:35,056
OĂą on va ?
498
00:45:35,057 --> 00:45:37,949
- Je sais pas.
- Ah, d'accord...
499
00:45:38,729 --> 00:46:02,141
...
500
00:46:02,705 --> 00:46:07,024
- Chez toi, y aura les flics,
chez moi, nos amis et chez elle,
501
00:46:07,025 --> 00:46:10,912
y aura les 2.
- J'ai un endroit près de Senlis.
502
00:46:10,913 --> 00:46:14,152
- J'ai un copain qui est Ă Ceylan.
- Et alors ?
503
00:46:14,153 --> 00:46:16,960
- Je sais oĂą est
la clé de son appart.
504
00:46:16,961 --> 00:46:19,984
- Ton copain m'intéresse.
C'est oĂą ?
505
00:46:19,985 --> 00:46:22,445
- Trocadéro.
- Très convenable.
506
00:46:32,297 --> 00:46:34,672
- Il fait quoi, ton copain ?
507
00:46:34,673 --> 00:46:38,293
- Réalisateur.
Courts-métrages, télé...
508
00:46:38,345 --> 00:46:40,288
Mais surtout de la pub.
509
00:46:40,289 --> 00:46:43,312
Ce qui l'intéresse,
ce sont les voyages.
510
00:46:43,313 --> 00:46:47,501
Il a fait une liste des pays
où il n'est pas encore allé.
511
00:46:47,633 --> 00:46:50,656
Il essaie de se faire
une nana dans chaque.
512
00:46:50,657 --> 00:46:53,680
Bref, gentil, mais un peu con.
513
00:46:53,681 --> 00:46:57,352
- Il revient quand ?
- Pas avant 10 jours.
514
00:46:57,353 --> 00:47:00,461
Sonnette
515
00:47:08,153 --> 00:47:10,528
- C'est coquet chez votre ami.
516
00:47:10,529 --> 00:47:13,120
- Si vous n'avez pas besoin
de moi,
517
00:47:13,121 --> 00:47:16,013
je vais faire
un brin de toilette.
518
00:47:19,385 --> 00:47:21,976
- Alors ?
- Hein ? Rien, ou presque.
519
00:47:21,977 --> 00:47:26,512
On parle de toi et de Madrier,
mais c'est quelques lignes.
520
00:47:26,513 --> 00:47:30,485
On a retrouvé Pradier, mais
ils ont pas fait le rapprochement.
521
00:47:30,617 --> 00:47:32,344
- C'est tout ?
- Non.
522
00:47:32,345 --> 00:47:35,800
On a rendez-vous dans l'aprèm
avec un Espagnol.
523
00:47:35,801 --> 00:47:38,693
Il a des infos
sur la mort de Tanguy.
524
00:47:38,825 --> 00:47:40,717
- Ah.
- Et toi ?
525
00:47:40,769 --> 00:47:42,280
- Quoi, moi ?
526
00:47:42,281 --> 00:47:47,680
- Le type qu'on a troué,
t'as bien dĂ» lui faire les poches.
527
00:47:47,681 --> 00:47:50,141
- On peut rien te cacher.
528
00:47:59,425 --> 00:48:04,312
- Jolie collection.
- Oui, comme tu dis.
529
00:48:04,313 --> 00:48:05,824
Bien...
530
00:48:05,825 --> 00:48:10,360
Alors, carte d'identité
au nom de...
531
00:48:10,361 --> 00:48:14,032
Constantini Lionel,
né à Moulins en mars 36.
532
00:48:14,033 --> 00:48:19,085
Carte grise. Permis de conduire
au mĂŞme Constantini.
533
00:48:19,649 --> 00:48:23,320
Fondation Baudrillard,
membre bienfaiteur.
534
00:48:23,321 --> 00:48:26,560
- Quoi ?
- Cet institut pour aveugles,
535
00:48:26,561 --> 00:48:31,477
c'est lĂ que travaillait la fille
Pigot avant qu'on perde sa trace.
536
00:48:32,393 --> 00:48:36,149
100, 200, 350 francs.
537
00:48:37,577 --> 00:48:41,032
18315722, ça pourrait être
un numéro de province.
538
00:48:41,033 --> 00:48:43,624
- On va le savoir tout de suite.
539
00:48:43,625 --> 00:48:46,301
1618.
- 1618
540
00:48:46,433 --> 00:48:48,376
31
541
00:48:48,377 --> 00:48:51,701
5722.
542
00:48:55,073 --> 00:48:56,584
AllĂ´ ?
543
00:48:56,585 --> 00:48:58,829
*-La Verte Colline, j'écoute.
544
00:48:58,961 --> 00:49:01,120
- M. Tarpon, je vous prie.
545
00:49:01,121 --> 00:49:04,877
*-Ah, pas chez nous.
Vous avez fait un faux numéro.
546
00:49:05,873 --> 00:49:07,901
- Bon, excusez-moi.
547
00:49:11,057 --> 00:49:14,512
- La Verte Colline.
- A vérifier, tu te mets dessus.
548
00:49:14,513 --> 00:49:19,565
2 tickets de métro
et une pochette d'allumettes, vide.
549
00:49:20,345 --> 00:49:24,232
"Mouzon Renée, 10 rue d'Orléans,
Neuilly, SABLON 2146".
550
00:49:24,233 --> 00:49:25,960
- Y a de quoi faire.
551
00:49:25,961 --> 00:49:29,848
- Y a des jours où tu m'énerves.
- On doit attendre le rendez-vous.
552
00:49:29,849 --> 00:49:32,008
Une partie d'échecs ?
- Non.
553
00:49:32,009 --> 00:49:34,816
- Ça te calmerait.
- J'en ai pas envie.
554
00:49:34,817 --> 00:49:36,976
- Qu'est-ce qu'il y a ?
555
00:49:36,977 --> 00:49:41,381
- Il est frustré de ne pouvoir
mettre un visage sur un adversaire.
556
00:49:41,513 --> 00:49:43,757
- Ah, oui, d'accord.
557
00:50:00,305 --> 00:50:03,328
Air classique au piano
558
00:50:03,329 --> 00:50:08,296
...
559
00:50:08,297 --> 00:50:11,104
- Buenas tardes,
le esperon, señor.
560
00:50:11,105 --> 00:50:12,400
- Muchas gracias.
561
00:50:12,401 --> 00:50:35,512
...
562
00:50:35,513 --> 00:50:37,325
- Hombre.
563
00:50:40,697 --> 00:50:42,941
Tu non te reces.
564
00:50:43,073 --> 00:50:45,448
Aqui hombre que buscas.
565
00:50:45,449 --> 00:50:49,421
- C'est lui qui a tué Tanguy.
- Demande si c'est bien lui.
566
00:50:51,065 --> 00:50:54,821
- Si c'est bien qui ?
- L'homme que vous avez tué.
567
00:50:56,465 --> 00:50:59,920
- Oui, il est mort.
- Comment ?
568
00:50:59,921 --> 00:51:04,024
- Un contrôle. On a arrêté
une voiture. 2 hommes dedans.
569
00:51:04,025 --> 00:51:07,048
Y en a un qui a tiré.
On a riposté.
570
00:51:07,049 --> 00:51:11,584
Et on a tué l'homme. On a trouvé
beaucoup d'argent dans la voiture
571
00:51:11,585 --> 00:51:15,341
et beaucoup d'alliances en or,
vous voyez ?
572
00:51:15,473 --> 00:51:18,064
- Et l'autre ?
- On ne sait pas.
573
00:51:18,065 --> 00:51:21,952
Il s'est échappé
et ses papiers étaient faux.
574
00:51:21,953 --> 00:51:23,333
C'est tout ?
575
00:51:27,353 --> 00:51:29,944
Heu... Ça me revient.
576
00:51:29,945 --> 00:51:34,133
L'homme qui s'est échappé, on a su
plus tard qu'il était médecin.
577
00:51:38,153 --> 00:51:41,045
- Merde.
- Comme tu dis.
578
00:51:41,177 --> 00:51:54,005
...
579
00:51:56,729 --> 00:52:00,053
- Alors, grande sauterelle ?
- Pauvre con !
580
00:52:06,665 --> 00:52:10,285
- Ils ont parlé de toi, à la télé.
- Ah ouais ?
581
00:52:10,337 --> 00:52:14,224
- De toi, de la 2CV avec un cadavre
dedans, des traces de balles.
582
00:52:14,225 --> 00:52:17,248
"Une ténébreuse affaire"
a dit Mourousi.
583
00:52:17,249 --> 00:52:21,136
Il a dit que la police s'attendait
Ă te trouver rapidement.
584
00:52:21,137 --> 00:52:25,672
- Qui a fait le lien avec la 2CV ?
- Un témoin.
585
00:52:25,673 --> 00:52:26,968
- Un témoin ?
586
00:52:26,969 --> 00:52:30,805
- Un jeune homme de bonne famille
dans une Monte Carlo rouge ?
587
00:52:31,289 --> 00:52:33,317
- Affirmatif.
588
00:52:33,449 --> 00:52:35,261
- Ça sent mauvais.
589
00:52:36,257 --> 00:52:38,200
- Ma pintade ?
- Logique.
590
00:52:38,201 --> 00:52:41,741
Je vais aller voir celui
qui est Ă l'origine de tout.
591
00:52:41,873 --> 00:52:44,333
L'ami Coccioli.
- Bonne idée.
592
00:52:44,465 --> 00:52:48,437
- Elle est bonne ou pas ?
Répondez pas tous à la fois.
593
00:52:48,569 --> 00:52:49,733
- Qui ?
594
00:52:50,945 --> 00:52:53,536
- Ma pintade.
- Très bonne.
595
00:52:53,537 --> 00:52:56,861
- Vous voulez connaître le secret ?
596
00:52:56,993 --> 00:52:58,237
- Faut le voir...
597
00:52:58,289 --> 00:53:00,101
- Faut lui fourrer
598
00:53:00,233 --> 00:53:02,176
2 yaourts dans le cul.
599
00:53:02,177 --> 00:53:04,205
- A Coccioli ?
600
00:53:04,337 --> 00:53:07,360
- Mais non, Ă la pintade, merde.
601
00:53:07,361 --> 00:53:09,736
C'est dur avec vous, ce soir.
602
00:53:09,737 --> 00:53:13,192
Heureusement, y a un Cukor.
603
00:53:13,193 --> 00:53:16,000
- C'est quoi, ça ? Le dessert ?
604
00:53:16,001 --> 00:53:19,024
- Des Philistins,
voilĂ ce que vous ĂŞtes.
605
00:53:19,025 --> 00:53:22,264
- Oh, Philistin,
j'ai oublié de te dire
606
00:53:22,265 --> 00:53:26,885
que Charlotte était
un peu cinéphile sur les bords.
607
00:53:30,473 --> 00:53:33,928
*-Est la seule boisson
qui vous donnera force et santé.
608
00:53:33,929 --> 00:53:37,384
La plus économique,
la plus désaltérante,
609
00:53:37,385 --> 00:53:40,192
pour les petits
comme pour les grands.
610
00:53:40,193 --> 00:53:42,568
- OK, bon film.
611
00:53:42,569 --> 00:53:46,888
*-Chers téléspectateurs, merci
d'être restés avec nous sur TF1.
612
00:53:46,889 --> 00:53:51,941
Maintenant, Sophia Loren dans
"La Diablesse aux collants roses",
613
00:53:52,073 --> 00:53:54,965
un très beau film de John Cukor.
614
00:53:55,097 --> 00:53:56,824
- George, connasse.
615
00:53:56,825 --> 00:54:00,928
*-George Cukor... George.
616
00:54:00,929 --> 00:54:04,168
- J'ai cru comprendre
que vous aviez un mari.
617
00:54:04,169 --> 00:54:05,629
Elle acquiesce.
618
00:54:05,681 --> 00:54:07,789
Faudrait le rassurer.
619
00:54:07,841 --> 00:54:11,512
- Pas la peine.
- Il doit ĂŞtre inquiet, non ?
620
00:54:11,513 --> 00:54:13,240
- Pas son genre.
621
00:54:13,241 --> 00:54:15,832
On peut ne parler qu'après ?
622
00:54:15,833 --> 00:54:17,992
- Après quoi ?
- Le film.
623
00:54:17,993 --> 00:54:19,589
- Oui, excusez-moi.
624
00:54:19,721 --> 00:54:20,885
- Y a pas de mal.
625
00:54:22,745 --> 00:54:25,768
Ils nous ont collé
une VF, ces enfoirés.
626
00:54:25,769 --> 00:54:57,821
...
627
00:54:58,601 --> 00:55:01,624
- Coccioli, c'est Choucas.
*-OĂą ĂŞtes-vous ?
628
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
- Réfléchissez avant de parler.
629
00:55:04,001 --> 00:55:07,456
*-Venez chez moi.
- Votre voiture, c'est quoi ?
630
00:55:07,457 --> 00:55:09,400
*-Une R14 dorée.
631
00:55:09,401 --> 00:55:12,208
- Immatriculation ?
*-88 CPS 75.
632
00:55:12,209 --> 00:55:15,448
- Prenez le périph extérieur
porte de Versailles,
633
00:55:15,449 --> 00:55:19,120
roulez sur la file de droite Ă 50.
*-Mais jusqu'oĂą ?
634
00:55:19,121 --> 00:55:22,013
- Jusqu'Ă
ce que je vous fasse signe.
635
00:55:24,521 --> 00:55:34,757
...
636
00:56:40,985 --> 00:56:44,008
- Je me paie une de ces migraines.
637
00:56:44,009 --> 00:56:47,629
Je devrais être couché,
j'arrête pas de dégueuler.
638
00:56:47,681 --> 00:56:50,920
- Essayez de pas dégueuler ici,
si possible.
639
00:56:50,921 --> 00:56:53,165
- Messieurs ?
640
00:56:53,297 --> 00:56:56,837
- Infusion Ă la menthe bien chaude.
- Café.
641
00:56:59,777 --> 00:57:03,448
Désolé pour vos problèmes de santé,
moi, ça va très bien.
642
00:57:03,449 --> 00:57:06,256
Vous ĂŞtes peut-ĂŞtre au courant ?
643
00:57:06,257 --> 00:57:07,552
- Oui.
644
00:57:07,553 --> 00:57:11,440
- Expliquez-moi les règles du jeu
pour que j'y prenne du plaisir.
645
00:57:11,441 --> 00:57:13,816
- Y a pas de jeu.
- Si.
646
00:57:13,817 --> 00:57:17,272
- On joue au jeu des erreurs,
des anomalies.
647
00:57:17,273 --> 00:57:20,944
Madrier, vous m'aviez presque
prévenu. Vous m'avez sauvé.
648
00:57:20,945 --> 00:57:25,781
Mais Ă la suite de quoi la section
du SRPJ a-t-elle été démantelée ?
649
00:57:25,913 --> 00:57:30,016
Autre chose, je suis recherché
par tous les flics de France.
650
00:57:30,017 --> 00:57:32,824
Je vous téléphone
et vous venez... seul.
651
00:57:32,825 --> 00:57:35,933
C'est pas
parce que je suis sympathique.
652
00:57:36,065 --> 00:57:38,309
- Non.
- C'est quoi, alors ?
653
00:57:39,305 --> 00:57:43,624
- Et puis merde, croyez ce que
vous voulez, je m'en fous.
654
00:57:43,625 --> 00:57:46,864
Vous savez comment ça se passe
dans la police.
655
00:57:46,865 --> 00:57:49,757
Y a des familles, des coteries,
656
00:57:49,889 --> 00:57:52,480
entre ceux
qui ont les mĂŞmes secrets.
657
00:57:52,481 --> 00:57:55,936
A l'extérieur, on le sait,
mais on bouge pas.
658
00:57:55,937 --> 00:57:59,608
Et on ne cherche pas Ă savoir
oĂą commence la coterie.
659
00:57:59,609 --> 00:58:01,853
Ni oĂą elle cesse.
660
00:58:02,417 --> 00:58:06,253
- Vous, vous vous ĂŞtes cru dedans
et un jour, vous étiez dehors.
661
00:58:13,865 --> 00:58:16,888
Fanch Tanguy, vous savez quoi ?
- Mais rien.
662
00:58:16,889 --> 00:58:20,560
Avant votre photo,
j'en avais jamais entendu parler.
663
00:58:20,561 --> 00:58:21,640
- Admettons.
664
00:58:21,641 --> 00:58:25,960
Votre section financière est tombée
sur quoi pour qu'on la fasse sauter
665
00:58:25,961 --> 00:58:29,200
Ă coups de promotion ?
- Ça a rien à voir.
666
00:58:29,201 --> 00:58:32,008
Madrier a dĂ» tomber sur un truc.
667
00:58:32,009 --> 00:58:35,464
Il travaillait
sur le fric de l'opposition.
668
00:58:35,465 --> 00:58:37,624
- Ça n'a aucun sens.
- Oui.
669
00:58:37,625 --> 00:58:40,648
- Vous m'avez foutu
dans un couloir.
670
00:58:40,649 --> 00:58:43,456
Je suis obligé
d'aller jusqu'au bout.
671
00:58:43,457 --> 00:58:46,264
Vous allez faire
ce que je vais dire.
672
00:58:46,265 --> 00:58:49,936
Je veux la fiche de Kasper,
Pradier et le dossier Madrier.
673
00:58:49,937 --> 00:58:51,965
Je vous ferai signe.
674
00:58:52,745 --> 00:58:54,904
- OK.
- J'espère bien.
675
00:58:54,905 --> 00:58:58,525
Coccioli, si je tombe,
je vous emmène avec moi.
676
00:59:00,521 --> 00:59:37,325
...
677
01:00:42,905 --> 01:00:44,717
Klaxons
678
01:00:47,441 --> 01:00:49,333
OK, essayons ça.
679
01:00:55,433 --> 01:00:56,728
Sirènes
680
01:00:56,729 --> 01:00:59,621
Qu'est-ce
qu'ils foutent lĂ , eux ?
681
01:01:06,449 --> 01:01:08,989
Qui c'est, ces mecs-lĂ ?
682
01:01:12,929 --> 01:01:14,309
Suivez-moi.
683
01:01:17,033 --> 01:01:18,760
Klaxons
684
01:01:18,761 --> 01:01:33,533
...
685
01:01:36,257 --> 01:01:38,501
...
686
01:01:42,305 --> 01:01:44,333
...
687
01:01:51,377 --> 01:01:53,189
...
688
01:02:01,745 --> 01:02:04,421
...
689
01:02:13,625 --> 01:02:16,301
...
690
01:02:22,481 --> 01:02:24,208
...
691
01:02:24,209 --> 01:02:26,453
Et voilĂ .
692
01:02:35,873 --> 01:02:39,629
VoilĂ .
- Ben merde, alors.
693
01:02:42,137 --> 01:02:45,592
- Dois-je comprendre
que tu as bousillé ma voiture ?
694
01:02:45,593 --> 01:02:48,053
- Oui, complètement.
695
01:02:48,833 --> 01:02:52,720
- J'avais pas fini de la payer.
- Je t'en achèterai une autre.
696
01:02:52,721 --> 01:02:55,613
C'était comment, le Cukor ?
697
01:02:56,177 --> 01:02:59,200
- Léger.
- Superbe.
698
01:02:59,201 --> 01:03:02,389
- Et maintenant ?
- On verra demain.
699
01:03:02,441 --> 01:03:05,464
- Non, demain, on aura nos photos
700
01:03:05,465 --> 01:03:08,488
dans le journal.
Cette nuit, je peux.
701
01:03:08,489 --> 01:03:10,733
- Quoi ?
- Mouzon Renée.
702
01:03:10,865 --> 01:03:13,456
Tu me refais mon pansement ?
703
01:03:13,457 --> 01:03:15,053
- Si je veux.
704
01:03:16,265 --> 01:03:18,208
- Et ramène-moi
705
01:03:18,209 --> 01:03:20,584
une chemise propre.
Ton copain
706
01:03:20,585 --> 01:03:22,613
doit en avoir.
707
01:03:22,745 --> 01:03:24,472
- Pourquoi penses-tu
708
01:03:24,473 --> 01:03:28,013
qu'on se retrouvera
dans le journal gros comme ça ?
709
01:03:28,793 --> 01:03:30,952
- J'ai laissé mon flingue
710
01:03:30,953 --> 01:03:35,573
dans la voiture. Celui qui a tué
Pigot et Madrier, le 45.
711
01:03:35,705 --> 01:03:38,381
- Bien joué.
- Oh, m'énerve pas.
712
01:03:38,729 --> 01:03:42,917
Tu dramatises.
Ça va, ça va...
713
01:03:45,641 --> 01:03:46,885
Il crie.
714
01:03:46,937 --> 01:03:48,232
- Ah, non.
715
01:03:48,233 --> 01:03:51,904
Dans ces cas-lĂ ,
Belmondo ne fait que grimacer.
716
01:03:51,905 --> 01:03:56,093
- Laisse Belmondo oĂą il est
et fais-moi du café bien fort.
717
01:03:58,385 --> 01:04:36,485
...
718
01:04:37,049 --> 01:04:40,072
Sonnette
719
01:04:40,073 --> 01:04:48,064
...
720
01:04:48,065 --> 01:04:50,224
- Oh, oh, oh, oh !
721
01:04:50,225 --> 01:04:52,816
C'est fini, oui ?
722
01:04:52,817 --> 01:04:55,709
- Mouzon Renée ?
723
01:04:56,489 --> 01:04:57,784
- Ouais.
724
01:04:57,785 --> 01:05:00,029
- Inspection générale
725
01:05:00,161 --> 01:05:02,320
de la gendarmerie.
726
01:05:02,321 --> 01:05:03,701
L. Constantini.
727
01:05:03,833 --> 01:05:05,725
- Qu'a-t-il encore fait ?
728
01:05:06,857 --> 01:05:08,317
- Une connerie.
729
01:05:08,801 --> 01:05:10,613
- Venez.
730
01:05:28,673 --> 01:05:31,133
C'est du rhum.
Vous en voulez ?
731
01:05:32,129 --> 01:05:35,021
- Non, merci.
- Quel genre de connerie ?
732
01:05:36,449 --> 01:05:39,125
- Il a été mêlé à une fusillade.
733
01:05:39,473 --> 01:05:41,069
- Il a...
734
01:05:42,281 --> 01:05:43,525
Il est...
735
01:05:45,953 --> 01:05:48,112
Il est mort ?
Il est mort ?
736
01:05:48,113 --> 01:05:50,573
Il est mort !
737
01:05:55,025 --> 01:05:57,565
- Il est Ă l'hĂ´pital.
Il a pris
738
01:05:57,617 --> 01:06:00,509
du plomb dans l'aile,
mais ça ira.
739
01:06:00,641 --> 01:06:01,805
- Ah...
740
01:06:04,961 --> 01:06:06,853
OĂą est mon verre ?
741
01:06:06,905 --> 01:06:10,360
- Je vous en sers un
si vous me répondez.
742
01:06:10,361 --> 01:06:12,304
Elle rit.
743
01:06:12,305 --> 01:06:14,117
- Fumier.
744
01:06:16,841 --> 01:06:19,864
- Vous connaissez Fanch Tanguy ?
745
01:06:19,865 --> 01:06:22,888
- Non.
- Pradier ?
746
01:06:22,889 --> 01:06:24,997
- Il est mort.
747
01:06:26,129 --> 01:06:28,157
- Vous le connaissiez ?
748
01:06:28,289 --> 01:06:29,885
- Il travaillait
749
01:06:30,017 --> 01:06:32,477
avec Lionel.
- Récemment ?
750
01:06:35,201 --> 01:06:36,712
Elle soupire.
751
01:06:36,713 --> 01:06:41,117
Récemment ?
- Oui, récemment. Merde, alors.
752
01:06:42,545 --> 01:06:44,221
Elle soupire.
753
01:06:44,273 --> 01:06:47,512
Hier soir,
Lionel a reçu un coup de fil.
754
01:06:47,513 --> 01:06:51,701
Puis il a raccroché
et m'a dit que Pradier était mort.
755
01:06:53,345 --> 01:06:55,589
J'appelle l'hĂ´pital.
756
01:06:55,721 --> 01:06:57,749
- Quand j'aurai fini.
757
01:06:58,745 --> 01:07:01,984
- Je sais pas d'oĂą vous sortez,
758
01:07:01,985 --> 01:07:05,872
mais y a une chose que je sais,
vous ĂŞtes pas un flic.
759
01:07:05,873 --> 01:07:07,685
- Et alors ?
760
01:07:07,817 --> 01:07:11,704
- Donnez-moi une bonne raison
de répondre à vos questions.
761
01:07:11,705 --> 01:07:15,029
- OK, j'ai une bonne raison.
762
01:07:19,481 --> 01:07:22,072
- C'est une bonne raison.
763
01:07:22,073 --> 01:07:26,045
Mais attention,
3 questions, pas plus.
764
01:07:27,689 --> 01:07:29,933
Comme dans les contes.
765
01:07:33,305 --> 01:07:36,277
- Vous connaissez
un certain Kasper ?
766
01:07:37,625 --> 01:07:39,221
- Non.
767
01:07:40,865 --> 01:07:42,461
Ça fait une.
768
01:07:47,129 --> 01:07:49,669
- La Verte Colline, c'est quoi ?
769
01:07:49,721 --> 01:07:54,472
- Une clinique d'amaigrissement
du côté de Meulan.
770
01:07:54,473 --> 01:07:56,365
Pour cadres
771
01:07:56,417 --> 01:07:58,792
et vieilles peaux.
772
01:07:58,793 --> 01:08:01,168
J'ai rencontré Lionel là -bas.
773
01:08:01,169 --> 01:08:05,272
Mon patron faisait une cure
et j'ai dĂ» l'accompagner.
774
01:08:05,273 --> 01:08:08,029
Lionel devait lui parler
775
01:08:08,081 --> 01:08:10,405
et il est venu sur place.
776
01:08:10,457 --> 01:08:12,701
Ça fait 2.
777
01:08:20,609 --> 01:08:24,496
- Que fait votre patron ?
- Il dirige une fondation
778
01:08:24,497 --> 01:08:26,008
pour aveugles.
779
01:08:26,009 --> 01:08:28,901
Ça fait 3.
780
01:08:30,761 --> 01:08:57,413
...
781
01:08:57,977 --> 01:08:59,704
- Toujours vivant ?
782
01:08:59,705 --> 01:09:01,216
Il acquiesce.
783
01:09:01,217 --> 01:09:04,240
- Pourquoi tu dors pas ?
- Je t'attendais.
784
01:09:04,241 --> 01:09:08,344
On a avancé sur La Verte Colline.
C'est une boîte à maigrir près...
785
01:09:08,345 --> 01:09:09,941
- De Meulan.
786
01:09:10,073 --> 01:09:13,528
- On a bossé pour rien, alors ?
- Non, continue.
787
01:09:13,529 --> 01:09:16,120
- Pas grand-chose,
le truc habituel.
788
01:09:16,121 --> 01:09:18,877
Ils te bourrent de diurétiques
789
01:09:18,929 --> 01:09:22,600
et de jus de fenouil.
Tu sors avec 3 kg en moins
790
01:09:22,601 --> 01:09:25,277
que tu reprends
avec le 1er verre de vin,
791
01:09:25,409 --> 01:09:27,352
affaibli et fauché.
792
01:09:27,353 --> 01:09:31,109
Ça sent la fausse piste,
Ă mon avis. Et toi ?
793
01:09:31,241 --> 01:09:33,832
- Pas grand-chose, mais...
- Quoi ?
794
01:09:33,833 --> 01:09:36,725
- Faudra aller
chez les aveugles.
795
01:09:39,233 --> 01:09:43,637
- Haymann dort à côté ?
Je vais dormir oĂą, alors ?
796
01:09:43,769 --> 01:09:47,093
- Je suis en train
de chauffer ta place.
797
01:09:47,225 --> 01:09:50,413
- C'est une proposition malhonnĂŞte ?
798
01:09:50,465 --> 01:09:51,976
- Oui.
799
01:09:51,977 --> 01:09:54,221
- C'est ce que je pensais.
800
01:10:02,345 --> 01:10:04,805
Tout ça est assez choquant.
801
01:10:07,097 --> 01:10:09,773
- J'ai appelé Georges, ce soir.
802
01:10:10,769 --> 01:10:12,064
- Et alors ?
803
01:10:12,065 --> 01:10:13,576
- Rien.
804
01:10:13,577 --> 01:10:16,901
Je lui ai laissé dire "allô"
et j'ai raccroché.
805
01:10:20,273 --> 01:10:22,085
Embrasse-moi.
806
01:10:22,217 --> 01:10:46,925
...
807
01:10:47,705 --> 01:10:51,592
Dialogue inintelligible
entre Haymann et Charlotte
808
01:10:51,593 --> 01:10:54,269
...
809
01:10:54,401 --> 01:10:56,509
Il grogne.
810
01:10:57,425 --> 01:11:01,096
- On pourrait en savoir plus,
mais c'est compliqué.
811
01:11:01,097 --> 01:11:04,501
- Faut voir.
Mais c'est pas évident.
812
01:11:04,553 --> 01:11:06,928
- Ah, quand mĂŞme.
813
01:11:06,929 --> 01:11:10,333
Bon, figure-toi...
- Attendez, il entend rien.
814
01:11:10,385 --> 01:11:13,192
- Quoi ?
- Tant qu'il a pas bu son café,
815
01:11:13,193 --> 01:11:17,296
il ne voit rien, n'entend rien.
100% d'incapacité.
816
01:11:17,297 --> 01:11:18,808
Tiens.
817
01:11:18,809 --> 01:11:21,616
Sirènes au loin
818
01:11:21,617 --> 01:11:24,208
...
819
01:11:24,209 --> 01:11:26,584
- LĂ , je peux ?
- Pas encore.
820
01:11:26,585 --> 01:11:29,824
...
821
01:11:29,825 --> 01:11:33,496
Allez-y.
- Au lieu d'avoir nos photos,
822
01:11:33,497 --> 01:11:37,600
on trouve ça en page 4 :
"Fusillade en forêt, un blessé."
823
01:11:37,601 --> 01:11:41,704
Page 5 : "Des repris de justice ont
forcé un barrage au sud de Paris
824
01:11:41,705 --> 01:11:45,160
"et provoqué un accident
sur le périphérique."
825
01:11:45,161 --> 01:11:47,536
Aucun lien entre les 2.
826
01:11:47,537 --> 01:11:49,912
Aucune mention de ton 45.
827
01:11:49,913 --> 01:11:52,288
Rien, des petits faits divers.
828
01:11:52,289 --> 01:11:54,232
- Le black-out.
- Exact.
829
01:11:54,233 --> 01:11:57,341
- Comme ça, on pourra travailler.
830
01:11:59,633 --> 01:12:02,224
Ils doivent se protéger.
831
01:12:02,225 --> 01:12:04,685
- Si c'était pour te laisser
832
01:12:04,817 --> 01:12:06,845
bosser, ce black-out ?
833
01:12:10,433 --> 01:12:13,240
- Tu l'as payée combien ?
- 2 bâtons.
834
01:12:13,241 --> 01:12:17,128
- Cher.
- Avec carte grise bidon et plaques.
835
01:12:17,129 --> 01:12:19,157
- Pas cher.
836
01:12:23,393 --> 01:12:27,013
- Ça fait presque une heure,
elle devrait ĂŞtre sortie.
837
01:12:27,065 --> 01:12:30,952
- T'inquiète, elle se débrouille.
La seule chose, c'est...
838
01:12:30,953 --> 01:12:33,845
Merde... Mouzon, en face.
839
01:12:33,977 --> 01:12:35,357
Manteau vert.
840
01:12:36,137 --> 01:12:39,245
- Elle a une drĂ´le de tĂŞte.
- Vu ce qu'elle a bu...
841
01:12:41,105 --> 01:12:45,157
Encore 5 mn, après, tu y vas.
- Oui, oui.
842
01:12:50,393 --> 01:12:51,773
La voilĂ .
843
01:13:04,865 --> 01:13:08,752
- Ça a pas été du gâteau.
J'ai dû faire un sacré numéro.
844
01:13:08,753 --> 01:13:11,344
- Tu l'as vu ?
- Oui, je l'ai vu.
845
01:13:11,345 --> 01:13:14,885
J'avais l'air fin en disant
que je cherchais un job.
846
01:13:15,017 --> 01:13:18,205
J'ai vu ta rouquine.
- Oui, on l'a vue entrer.
847
01:13:18,257 --> 01:13:20,416
- Le directeur est mignon.
848
01:13:20,417 --> 01:13:23,440
Blond, grand, bronzé,
une gravure de mode.
849
01:13:23,441 --> 01:13:27,328
Il doit passer sous la lampe
et prendre des hormones de singes.
850
01:13:27,329 --> 01:13:30,568
A part ça, poli, souriant,
faux-cul, quoi.
851
01:13:30,569 --> 01:13:34,024
C'est Jacques Decroux.
C'était marqué sur sa porte.
852
01:13:34,025 --> 01:13:36,053
- Pas marqué, écrit.
853
01:13:37,697 --> 01:13:39,941
- Mais il est con, ce mec.
854
01:13:40,073 --> 01:13:41,368
Ils rient.
855
01:13:41,369 --> 01:13:44,176
- Reste à espérer que Renée Mouzon
856
01:13:44,177 --> 01:13:48,280
sera suffisamment impressionnée
par ma visite pour tout lui dire.
857
01:13:48,281 --> 01:13:50,389
- On va vite le savoir.
858
01:13:50,441 --> 01:13:53,896
Constantini avait les papiers
d'une Volvo, non ?
859
01:13:53,897 --> 01:13:55,624
- Oui, et alors ?
860
01:13:55,625 --> 01:13:58,000
- La voilĂ , avec mon enclumeur.
861
01:13:58,001 --> 01:13:59,813
Baissez-vous.
862
01:14:14,849 --> 01:14:17,008
C'est lui, le directeur ?
863
01:14:17,009 --> 01:14:18,389
- C'est lui.
864
01:14:22,841 --> 01:14:28,109
- Ils vont la mettre au vert.
- Et nous, on suit.
865
01:14:30,401 --> 01:14:33,640
- Le chauffeur, lĂ , le chauve.
- Quoi ?
866
01:14:33,641 --> 01:14:36,533
- J'ai l'impression de...
867
01:14:47,465 --> 01:14:48,760
Clignotant
868
01:14:48,761 --> 01:14:51,136
- On les suit plus ?
869
01:14:51,137 --> 01:14:53,165
- Non.
- Pourquoi ?
870
01:14:53,297 --> 01:14:56,837
- Je sais oĂą ils vont.
- Tu sais où ils l'emmènent ?
871
01:14:56,969 --> 01:14:59,560
- A La Verte Colline.
- Tout juste.
872
01:14:59,561 --> 01:15:03,016
- Pourquoi on y va pas ?
- Je dois aller Ă la pharmacie.
873
01:15:03,017 --> 01:15:06,040
- T'as besoin d'aspirine ?
- ArrĂŞte.
874
01:15:06,041 --> 01:15:10,013
T'as vu le conducteur de la Volvo ?
- Oui.
875
01:15:10,145 --> 01:15:13,168
Je sais où je l'ai déjà vu.
876
01:15:13,169 --> 01:15:16,840
Je l'ai vu jouer au chemin de fer
au casino avec Pérez,
877
01:15:16,841 --> 01:15:19,085
celui de la pharmacie Jude.
878
01:15:21,593 --> 01:15:23,837
- C'est pas vrai ?
Oui, mais...
879
01:15:23,969 --> 01:15:27,856
T'enquĂŞtes sur un type qui pique
dans la caisse d'une pharmacie,
880
01:15:27,857 --> 01:15:29,152
d'accord ?
881
01:15:29,153 --> 01:15:30,664
- D'accord.
882
01:15:30,665 --> 01:15:35,632
- Et voilĂ qu'il y aurait un lien
entre cette affaire et Pigot ?
883
01:15:35,633 --> 01:15:38,656
C'est ahurissant.
- Beaucoup trop, oui.
884
01:15:38,657 --> 01:15:40,168
- C'est-Ă -dire ?
885
01:15:40,169 --> 01:15:43,277
- C'est pas un hasard.
886
01:15:46,217 --> 01:15:48,376
Carillon de porte
887
01:15:48,377 --> 01:15:51,832
- Hélène, mon petit,
prenez la caisse.
888
01:15:51,833 --> 01:15:53,861
- Oui, M. Jude.
889
01:15:57,881 --> 01:16:01,069
- J'ai pas arrêté
de vous appeler.
890
01:16:01,121 --> 01:16:04,144
- Les flics ont répondu ?
- Non, pourquoi ?
891
01:16:04,145 --> 01:16:05,741
- Vous lisez pas ?
892
01:16:06,953 --> 01:16:09,629
- Si, "L'Equipe".
- Très bien.
893
01:16:10,625 --> 01:16:11,920
Où est Pérez ?
894
01:16:11,921 --> 01:16:15,160
- Il est pas revenu depuis lundi.
895
01:16:15,161 --> 01:16:17,269
Il a disparu, le fumier.
896
01:16:17,321 --> 01:16:20,560
- C'est tout
ce que je voulais savoir, merci.
897
01:16:20,561 --> 01:16:23,152
- Et notre affaire ?
- Ça avance.
898
01:16:23,153 --> 01:16:25,397
Mais c'est pas lui, le voleur.
899
01:16:27,473 --> 01:16:28,637
- Pas lui ?
900
01:16:28,769 --> 01:16:31,877
- Je vous tiens au courant.
Ça va, le tennis ?
901
01:16:36,761 --> 01:16:40,648
Albert Pérez, préparateur
en pharmacie, crèche là -haut.
902
01:16:40,649 --> 01:16:42,376
Ce sera pas long.
903
01:16:42,377 --> 01:16:43,757
- On dit ça...
904
01:16:44,537 --> 01:17:09,677
...
905
01:18:15,905 --> 01:18:17,717
Tu l'as vu ?
906
01:18:18,281 --> 01:18:19,877
- Oui.
907
01:18:20,657 --> 01:18:22,253
- Mort, c'est ça ?
908
01:18:23,033 --> 01:18:24,845
- Depuis un moment.
909
01:18:25,841 --> 01:18:29,461
L'ami Pérez n'intéresse plus
que les mouches.
910
01:18:31,889 --> 01:18:33,701
Bon Dieu, j'y suis.
911
01:18:34,913 --> 01:18:39,016
La question est : "Qu'est-ce que
la section financière du SRPJ
912
01:18:39,017 --> 01:18:41,392
"a pu découvrir à Marseille ?"
913
01:18:41,393 --> 01:18:43,637
Je crois savoir.
914
01:18:43,769 --> 01:18:46,144
La Verte Colline,
915
01:18:46,145 --> 01:18:48,736
établissement pseudo-médical,
916
01:18:48,737 --> 01:18:52,624
avec ses laboratoires
et ses préparations,
917
01:18:52,625 --> 01:18:57,160
peut à loisir jouer avec l'acétone
et l'acide tartrique
918
01:18:57,161 --> 01:19:00,485
sans éveiller les soupçons.
- Oui, et alors ?
919
01:19:00,617 --> 01:19:03,856
- C'est Ă partir de ces produits
920
01:19:03,857 --> 01:19:07,528
que par un processus précis,
mais simple,
921
01:19:07,529 --> 01:19:10,768
on transforme la morphine base
en héroïne.
922
01:19:10,769 --> 01:19:12,149
Vous comprenez ?
923
01:19:12,281 --> 01:19:13,877
- Exact.
924
01:19:15,953 --> 01:19:17,765
- Ben, merde.
925
01:19:18,329 --> 01:19:21,352
Que vient faire Pérez là -dedans ?
926
01:19:21,353 --> 01:19:24,325
- On l'utilisait
pour laver l'argent.
927
01:19:24,377 --> 01:19:28,565
C'était bizarre comment il jouait
avec le chauve. Mécaniquement.
928
01:19:29,777 --> 01:19:32,237
Maintenant, je sais pourquoi.
929
01:19:32,585 --> 01:19:36,256
L'Américain perdait volontairement
contre Pérez et le chauve.
930
01:19:36,257 --> 01:19:39,280
Il ne jouait pas, il le payait.
931
01:19:39,281 --> 01:19:41,093
Une grosse somme.
932
01:19:42,305 --> 01:19:44,248
- Alors ?
- Je vais
933
01:19:44,249 --> 01:19:46,277
piquer une colère.
934
01:19:55,049 --> 01:19:58,885
- Qu'est-ce qui vous...
Vous tombez bien.
935
01:20:00,449 --> 01:20:04,421
Du calme, Choucas.
- J'ai pas envie d'ĂŞtre calme.
936
01:20:05,849 --> 01:20:07,445
Il gémit.
937
01:20:07,577 --> 01:20:09,253
- Dites-moi tout.
938
01:20:09,305 --> 01:20:10,901
- Merde, Choucas.
939
01:20:14,057 --> 01:20:15,437
- J'écoute.
940
01:20:15,569 --> 01:20:18,592
- C'était un indicateur, Pérez.
941
01:20:18,593 --> 01:20:22,264
Il est mort,
je suppose que vous le savez.
942
01:20:22,265 --> 01:20:25,373
Ils ont dĂ» l'abattre
dimanche ou lundi.
943
01:20:25,505 --> 01:20:28,096
ArrĂŞtez vos conneries, Choucas.
944
01:20:28,097 --> 01:20:30,904
- Oui, arrĂŞtez vos conneries.
945
01:20:30,905 --> 01:20:32,848
- Commissaire Chauffard.
946
01:20:32,849 --> 01:20:34,144
- Lui-mĂŞme.
947
01:20:34,145 --> 01:20:35,957
Il crie.
948
01:20:37,601 --> 01:20:39,760
- Mais bon sang, Choucas...
949
01:20:39,761 --> 01:20:41,357
Tout de mĂŞme...
950
01:20:44,513 --> 01:20:46,888
- Commissaire Grazielli,
951
01:20:46,889 --> 01:20:49,565
stups.
Vous avez fini ?
952
01:20:49,697 --> 01:20:51,077
- Presque.
953
01:20:55,745 --> 01:20:58,205
- Non, merde... Mon Moustiers.
954
01:20:58,337 --> 01:21:00,928
C'est vrai,
vous êtes dégueulasse.
955
01:21:00,929 --> 01:21:03,952
C'est un souvenir de famille.
956
01:21:03,953 --> 01:21:05,549
Vous me décevez.
957
01:21:05,681 --> 01:21:07,408
- C'est vous,
958
01:21:07,409 --> 01:21:09,005
le dégueulasse.
959
01:21:09,137 --> 01:21:12,592
- Vous avez semé la vérole
dans une affaire bancale.
960
01:21:12,593 --> 01:21:13,757
- Comment ça ?
961
01:21:14,969 --> 01:21:17,992
- Pérez était mon indicateur.
- Tiens...
962
01:21:17,993 --> 01:21:21,016
- Je le tenais
pour une affaire de recel.
963
01:21:21,017 --> 01:21:23,341
C'était un curieux zèbre.
964
01:21:23,393 --> 01:21:26,416
Honnête employé le jour
et voyou le soir.
965
01:21:26,417 --> 01:21:29,093
Indic, au fond, ça lui plaisait.
966
01:21:29,225 --> 01:21:31,384
Un cérébral, quoi.
- Abrégez.
967
01:21:31,385 --> 01:21:35,141
- Y a 5 ou 6 mois,
des copains à Pérez...
968
01:21:36,353 --> 01:21:38,165
- De Pérez.
- Oui...
969
01:21:38,297 --> 01:21:41,968
Ils lui ont proposé de laver
des ronds dans les casinos.
970
01:21:41,969 --> 01:21:44,776
J'ai suivi l'affaire de loin.
971
01:21:44,777 --> 01:21:47,885
Je pensais pas
que c'était important.
972
01:21:48,017 --> 01:21:51,341
Mais il avait vu passer
3 millions en 3 mois.
973
01:21:51,473 --> 01:21:54,797
C'était plus une petite affaire.
J'ai fait un rapport.
974
01:21:55,577 --> 01:21:58,981
- A moi.
- Et on vous a dessaisi en 24 h.
975
01:22:00,329 --> 01:22:03,352
- Pérez déposait l'argent
dans un bistrot.
976
01:22:03,353 --> 01:22:07,024
J'ai mis du temps à repérer
le type qui venait collecter.
977
01:22:07,025 --> 01:22:10,480
Un type bien, un bourgeois...
- Jacques Decroux.
978
01:22:10,481 --> 01:22:14,368
Le directeur de la fondation
Baudrillard, juste à côté.
979
01:22:14,369 --> 01:22:18,904
Vous enquĂŞtez. Vous liez
connaissance avec la fille Pigot,
980
01:22:18,905 --> 01:22:22,792
mais quelques jours après,
elle disparaît, sans adresse.
981
01:22:22,793 --> 01:22:26,032
Un hasard, naturellement.
- Pas tout Ă fait.
982
01:22:26,033 --> 01:22:29,488
- Vous savez ce qui est arrivé
Ă la fille Pigot ?
983
01:22:29,489 --> 01:22:32,944
- On retrouvera bientĂ´t
son cadavre, je suppose.
984
01:22:32,945 --> 01:22:34,973
- Et Fanch Tanguy ?
985
01:22:35,969 --> 01:22:39,293
Mme Pigot a été tuée
pour avoir parlé de lui.
986
01:22:39,425 --> 01:22:43,960
- Elle a été tuée car c'est
la mère de la fille Pigot.
987
01:22:43,961 --> 01:22:46,552
- Un peu léger, Coccioli.
988
01:22:46,553 --> 01:22:50,224
Bon, la suite. Je sens
que ça va me plaire.
989
01:22:50,225 --> 01:22:54,277
- Mais vous vous ĂŞtes mis
à filer Pérez pour son patron.
990
01:22:54,329 --> 01:22:58,733
Pérez dit qu'un fille tape
dans la caisse, une nommée...
991
01:23:00,593 --> 01:23:02,752
- Hélène ? Ben, merde.
992
01:23:02,753 --> 01:23:05,213
- Quoi ?
- Rien, continuez.
993
01:23:05,345 --> 01:23:07,936
- Pérez vous a repéré.
994
01:23:07,937 --> 01:23:11,824
Sans doute une boulette de Jude.
Moi, la mère Pigot me tannait.
995
01:23:11,825 --> 01:23:13,501
J'ai eu une idée.
996
01:23:14,849 --> 01:23:17,173
- Espèce de fumier.
997
01:23:17,225 --> 01:23:20,896
- Je voulais opérer discrètement.
Puis je me suis dit :
998
01:23:20,897 --> 01:23:23,573
"Peut-ĂŞtre
qu'il faut pas ĂŞtre discret."
999
01:23:24,569 --> 01:23:27,677
- Pourquoi ne pas envoyer un mec
1000
01:23:27,809 --> 01:23:30,832
pour secouer ces malfrats
en restant Ă l'abri ?
1001
01:23:30,833 --> 01:23:33,077
Un mec comme Choucas.
1002
01:23:33,209 --> 01:23:35,885
- Grosso modo, c'est ça.
1003
01:23:36,881 --> 01:23:41,632
- Sans le savoir, je file
2 encaisseurs d'un gang dangereux.
1004
01:23:41,633 --> 01:23:45,088
Ce gang vient de faire disparaître
une jeune aveugle.
1005
01:23:45,089 --> 01:23:48,760
Vous me branchez sur sa disparition
sans rien me dire.
1006
01:23:48,761 --> 01:23:51,568
A leur place,
qu'auriez-vous fait ?
1007
01:23:51,569 --> 01:23:53,728
- Oui...
- Dites-le !
1008
01:23:53,729 --> 01:23:55,672
- Je vous aurais tué.
1009
01:23:55,673 --> 01:23:58,696
- La peau d'un flic,
ça vaut pas cher.
1010
01:23:58,697 --> 01:24:00,941
Surtout celle d'un ex-flic.
1011
01:24:01,937 --> 01:24:05,693
- C'est normal
que vous soyez un peu énervé.
1012
01:24:08,201 --> 01:24:10,792
- Petit con malfaisant.
1013
01:24:10,793 --> 01:24:14,248
Vous m'avez mis
dans leur ligne de mire.
1014
01:24:14,249 --> 01:24:16,277
- Il recommence.
1015
01:24:17,489 --> 01:24:20,728
ArrĂŞtez, Choucas.
Faites quelque chose.
1016
01:24:20,729 --> 01:24:22,240
- Le mal est fait.
1017
01:24:22,241 --> 01:24:25,480
- Ça va mieux.
- Y en a pour 2 briques.
1018
01:24:25,481 --> 01:24:27,208
- Soyez pas sordide.
1019
01:24:27,209 --> 01:24:31,312
- OK, j'ai devant moi 3 flics
dont les méthodes puent,
1020
01:24:31,313 --> 01:24:34,853
mais qui ont au moins essayé
de faire leur boulot.
1021
01:24:34,985 --> 01:24:38,525
Vous pourriez ĂŞtre une quinzaine ?
- Pour ?
1022
01:24:38,657 --> 01:24:40,384
- Foutre en l'air leur labo,
1023
01:24:40,385 --> 01:24:43,925
bousiller tout le monde
et arrĂŞter ce merdier.
1024
01:24:44,273 --> 01:24:47,512
- Personne sait oĂą est leur labo.
1025
01:24:47,513 --> 01:24:49,672
- A côté de Meulan.
1026
01:24:49,673 --> 01:24:53,213
Dans une boîte à faire maigrir,
La Verte Colline.
1027
01:24:56,585 --> 01:24:58,960
- Que proposez-vous ?
1028
01:24:58,961 --> 01:25:19,349
...
1029
01:25:20,129 --> 01:25:23,368
- Dis donc, le Pr Bachhauffer,
1030
01:25:23,369 --> 01:25:26,824
ça te parle ?
- Non, pourquoi ?
1031
01:25:26,825 --> 01:25:31,093
- Pendant que t'étais avec tes amis,
j'ai reçu un coup de fil d'Espagne.
1032
01:25:31,145 --> 01:25:33,304
Bachhauffer, avec 2 F.
1033
01:25:33,305 --> 01:25:36,760
C'est le docteur qui était
dans la voiture avec Tanguy.
1034
01:25:36,761 --> 01:25:40,381
- Et c'est intéressant ?
- Pas pour moi.
1035
01:25:40,649 --> 01:25:43,757
C'est encore loin ?
- Non, on arrive.
1036
01:25:43,889 --> 01:26:15,725
...
1037
01:26:16,505 --> 01:26:19,528
Y en a un
qui a pas beaucoup dormi.
1038
01:26:19,529 --> 01:26:22,637
- Exact. Et d'ailleurs...
Commissaire
1039
01:26:22,769 --> 01:26:23,848
Haymann...
1040
01:26:23,849 --> 01:26:26,872
- Repos, Coccioli,
je suis Ă la retraite.
1041
01:26:26,873 --> 01:26:28,600
- Mais qu'est-ce...
1042
01:26:28,601 --> 01:26:31,192
- Il se demande
ce que tu fous lĂ .
1043
01:26:31,193 --> 01:26:33,784
Son autre nom est Tarpon.
1044
01:26:33,785 --> 01:26:36,973
Mon associé.
- Oh, ben, merde.
1045
01:26:37,025 --> 01:26:38,752
- Comme vous dites.
1046
01:26:38,753 --> 01:26:41,429
- Bon, alors...
1047
01:26:42,857 --> 01:26:46,613
- Ça n'a pas été facile,
mais on y est arrivé.
1048
01:26:47,825 --> 01:26:49,984
Carte d'identité,
1049
01:26:49,985 --> 01:26:53,656
permis de conduire
et une vieille note de téléphone
1050
01:26:53,657 --> 01:26:56,896
au nom de Serge Blondeau,
cadre supérieur.
1051
01:26:56,897 --> 01:26:59,789
Blondeau devait se présenter
1052
01:26:59,921 --> 01:27:03,757
Ă La Verte Colline aujourd'hui
pour une cure de 5 jours.
1053
01:27:03,809 --> 01:27:07,264
Il a craché un acompte de 3500 F
1054
01:27:07,265 --> 01:27:10,373
que nous avons dĂ»
lui rembourser.
1055
01:27:10,721 --> 01:27:13,528
- Je suis désolé. Vraiment.
1056
01:27:13,529 --> 01:27:16,205
- Bon, le principal.
1057
01:27:17,417 --> 01:27:19,877
Vous avez localisé Kasper ?
1058
01:27:20,225 --> 01:27:21,952
- Non.
1059
01:27:21,953 --> 01:27:25,493
J'ai mis 10 hommes sur le coup,
on l'a pas trouvé.
1060
01:27:25,625 --> 01:27:27,005
- Quoi ?
1061
01:27:27,137 --> 01:27:28,517
- Espérons que...
1062
01:27:28,649 --> 01:27:32,405
- Si Kasper tombe sur lui,
Choucas est cuit.
1063
01:27:33,185 --> 01:27:35,861
Il pourra sortir vous avertir.
1064
01:27:35,993 --> 01:27:37,589
Il en sortira pas
1065
01:27:37,721 --> 01:27:39,397
vivant.
1066
01:27:40,961 --> 01:27:42,341
Bon,
1067
01:27:42,473 --> 01:27:44,285
t'y vas pas.
1068
01:27:45,929 --> 01:27:47,741
- Mais si, j'y vais.
1069
01:27:48,737 --> 01:27:50,896
Les renforts arrivent
1070
01:27:50,897 --> 01:27:52,840
quand ?
- Dans 1 h.
1071
01:27:52,841 --> 01:27:55,301
On vient vous chercher dans 2 h.
1072
01:27:55,865 --> 01:27:58,109
- J'espère.
1073
01:27:59,969 --> 01:28:01,429
- Choucas ?
1074
01:28:01,913 --> 01:28:04,072
- Téléphone à Charlotte.
1075
01:28:04,073 --> 01:28:08,045
Si elle nous prépare pas
un bon gueuleton, elle est virée.
1076
01:28:10,121 --> 01:29:03,341
...
1077
01:29:03,905 --> 01:29:05,416
- Oui ?
1078
01:29:05,417 --> 01:29:07,792
- Serge Blondeau.
1079
01:29:07,793 --> 01:29:10,685
- Vous étiez convoqué à 11 h.
- Désolé.
1080
01:29:10,817 --> 01:29:12,629
- Les médecins
1081
01:29:12,761 --> 01:29:16,864
sont pas lĂ , c'est les bains.
- Ils prennent un bain ?
1082
01:29:16,865 --> 01:29:18,461
- Non,
1083
01:29:18,593 --> 01:29:20,053
les curistes.
1084
01:29:20,105 --> 01:29:23,509
- Je peux l'installer.
Il fera la visite après.
1085
01:29:28,097 --> 01:29:30,904
Chambre 310.
Blondeau Serge,
1086
01:29:30,905 --> 01:29:33,496
42 ans.
Troubles glandulaires,
1087
01:29:33,497 --> 01:29:37,901
rétention d'eau, légère
albuminurie, hypertension.
1088
01:29:38,897 --> 01:29:40,925
- Tout ça ?
- Oui.
1089
01:29:42,137 --> 01:29:44,381
- Je l'accompagne.
1090
01:29:44,513 --> 01:29:45,893
Suivez-moi.
1091
01:29:53,153 --> 01:29:58,205
*-Chambre 113. Un brancardier
est demandé chambre 113. Merci.
1092
01:29:58,769 --> 01:30:01,576
- Vous entendrez
une sonnerie vers 15 h.
1093
01:30:01,577 --> 01:30:05,248
Le Dr Malvout vous attendra
à la réception.
1094
01:30:05,249 --> 01:30:07,624
- Très bien, merci.
- De rien.
1095
01:30:07,625 --> 01:30:09,005
Pardon.
1096
01:30:09,785 --> 01:30:13,541
VoilĂ , 310.
- Merci.
1097
01:30:16,265 --> 01:30:51,773
...
1098
01:30:51,905 --> 01:30:54,797
- Vas-y,
des mouvements plus amples.
1099
01:30:55,577 --> 01:30:58,253
Continuez, c'est bien.
1100
01:31:00,113 --> 01:31:03,005
Allez, on respire.
Respirez.
1101
01:31:04,433 --> 01:31:07,109
Détendez-vous bien.
1102
01:31:17,393 --> 01:31:20,848
- C'était une vanne engorgée,
mais c'est réparé.
1103
01:31:20,849 --> 01:31:23,957
- Ah bon ? Merci.
1104
01:31:39,641 --> 01:31:42,880
Je viens d'arriver,
on m'a dit que c'était ici.
1105
01:31:42,881 --> 01:31:46,552
- Que quoi était ici ?
- Le bureau du docteur.
1106
01:31:46,553 --> 01:31:49,360
- Mais quel docteur ?
- Malvout.
1107
01:31:49,361 --> 01:31:51,952
- Ah, venez, venez...
1108
01:31:51,953 --> 01:31:56,272
Je lui ai dit de mettre
une pancarte, mais rien Ă faire.
1109
01:31:56,273 --> 01:32:00,541
Alors, à la hydrothérapie,
ils prennent tous Ă droite.
1110
01:32:00,593 --> 01:32:03,400
On les retrouve tous
au vide-ordures.
1111
01:32:03,401 --> 01:32:06,208
Venez.
- C'est pas Ă droite ?
1112
01:32:06,209 --> 01:32:09,101
- Non, vous allez voir.
- Merci.
1113
01:32:12,257 --> 01:32:14,285
- Une seconde.
1114
01:32:19,169 --> 01:32:20,765
Après vous.
1115
01:32:21,113 --> 01:32:23,141
Il crie.
1116
01:32:25,001 --> 01:32:26,165
Il gémit.
1117
01:32:27,593 --> 01:32:32,213
Il halète.
1118
01:32:32,561 --> 01:32:34,373
- Allez.
1119
01:32:44,009 --> 01:32:46,168
- Vous m'étonnez, Kasper.
1120
01:32:46,169 --> 01:32:49,408
Je pensais
que vous aviez fui depuis 48 h.
1121
01:32:49,409 --> 01:32:52,085
- Pourquoi depuis 48 h ?
1122
01:32:52,217 --> 01:32:55,541
- Depuis 2 jours,
cette demeure est surveillée.
1123
01:32:56,537 --> 01:33:00,293
- Continuez.
- Ils seront lĂ dans une heure.
1124
01:33:01,505 --> 01:33:03,232
- Merci de prévenir.
1125
01:33:03,233 --> 01:33:06,472
Vous allez m'accompagner
sans résistance.
1126
01:33:06,473 --> 01:33:26,725
...
1127
01:33:26,777 --> 01:33:30,533
Vrombissement des machines
1128
01:33:30,665 --> 01:33:38,440
...
1129
01:33:38,441 --> 01:33:40,600
Attache-le.
1130
01:33:40,601 --> 01:33:42,845
On s'occupe de lui,
1131
01:33:42,977 --> 01:33:46,301
des autres et on s'en va.
1132
01:33:46,649 --> 01:33:47,944
C'est fini, ici.
1133
01:33:47,945 --> 01:33:51,349
Le docteur sifflote
un extrait de "Peer Gynt".
1134
01:33:51,401 --> 01:34:02,416
...
1135
01:34:02,417 --> 01:34:03,928
Il crie.
1136
01:34:03,929 --> 01:34:07,901
...
1137
01:34:11,921 --> 01:34:13,517
Vous m'avez cassé
1138
01:34:13,649 --> 01:34:16,325
le bras.
- Ce sera pas long.
1139
01:34:17,321 --> 01:34:18,701
- Non !
- Si.
1140
01:34:18,833 --> 01:34:20,992
Il hurle.
1141
01:34:20,993 --> 01:34:24,317
Il gémit.
1142
01:34:25,529 --> 01:34:27,256
- Ça y est.
1143
01:34:27,257 --> 01:34:31,144
- La douleur est très forte
au début, puis elle s'atténue.
1144
01:34:31,145 --> 01:34:33,304
Je parle par expérience.
1145
01:34:33,305 --> 01:34:36,413
Si vous bougez pas,
ça sera supportable.
1146
01:34:36,545 --> 01:34:39,136
Vos amis finiront
par vous trouver.
1147
01:34:39,137 --> 01:34:41,813
Adieu, flic.
1148
01:34:43,889 --> 01:34:47,344
Le docteur sifflote
un extrait de "Peer Gynt".
1149
01:34:47,345 --> 01:34:54,421
...
1150
01:34:54,473 --> 01:34:56,285
- Bachhauffer !
1151
01:34:58,793 --> 01:35:00,304
Il gémit.
1152
01:35:00,305 --> 01:35:03,976
Vrombissement des machines
1153
01:35:03,977 --> 01:35:06,653
...
1154
01:35:06,785 --> 01:35:08,381
Il crie.
1155
01:35:11,969 --> 01:35:13,480
Il gémit.
1156
01:35:13,481 --> 01:35:16,885
Il halète.
1157
01:35:16,937 --> 01:35:20,477
Gémissements d'effort
1158
01:35:23,633 --> 01:35:27,173
Il halète.
1159
01:35:30,329 --> 01:35:32,357
Il halète.
1160
01:35:33,353 --> 01:35:35,381
Il expire bruyamment.
1161
01:35:35,513 --> 01:35:39,616
Il gémit.
1162
01:35:39,617 --> 01:35:44,885
...
1163
01:35:47,393 --> 01:35:57,328
...
1164
01:35:57,329 --> 01:35:58,925
Il crie.
1165
01:36:07,265 --> 01:36:13,829
...
1166
01:36:31,673 --> 01:36:34,349
Il halète.
1167
01:36:54,353 --> 01:36:55,949
Marthe Pigot ?
1168
01:36:56,729 --> 01:36:58,973
- Ils l'ont droguée.
1169
01:37:00,617 --> 01:37:03,941
Vous aviez meilleure mine,
l'autre soir.
1170
01:37:04,073 --> 01:37:06,232
- Venez, faut sortir d'ici.
1171
01:37:06,233 --> 01:37:07,909
La porte claque.
1172
01:37:09,689 --> 01:37:12,928
- Ils ont voulu la tuer,
je m'y suis opposé.
1173
01:37:12,929 --> 01:37:14,309
Comprenez-vous ?
1174
01:37:15,305 --> 01:37:19,192
- Je crois, oui... Pr Bachhauffer.
1175
01:37:19,193 --> 01:37:23,296
La petite vous a entendu siffler
et ça lui a rappelé une histoire
1176
01:37:23,297 --> 01:37:25,757
que sa mère lui avait racontée.
1177
01:37:25,889 --> 01:37:29,128
- Amusant, hein ?
La fille de mon vieil ami,
1178
01:37:29,129 --> 01:37:30,640
Fanch Tanguy.
1179
01:37:30,641 --> 01:37:33,664
Coups de feu au loin
1180
01:37:33,665 --> 01:37:37,205
Le reste est... silence.
1181
01:37:38,849 --> 01:37:40,144
Il crie.
1182
01:37:40,145 --> 01:37:42,037
Elle hurle.
1183
01:37:47,705 --> 01:37:50,597
- Je vous ai dit d'en finir.
- Non !
1184
01:37:53,753 --> 01:37:55,645
Kasper crie.
1185
01:37:55,697 --> 01:37:57,509
Elle hurle.
1186
01:37:57,641 --> 01:37:59,453
Elle crie.
1187
01:38:03,473 --> 01:38:06,064
Bachhauffer sanglote.
1188
01:38:06,065 --> 01:38:16,648
...
1189
01:38:16,649 --> 01:38:18,677
- On ne bouge plus.
1190
01:38:19,457 --> 01:38:22,429
- ArrĂŞtez vos conneries,
Chauffard.
1191
01:38:31,985 --> 01:38:34,360
- VoilĂ pour le menu fretin.
1192
01:38:34,361 --> 01:38:38,248
Pour le gros gibier, Decroux
a été inculpé, il est en taule.
1193
01:38:38,249 --> 01:38:41,488
Bachhauffer est mort
d'une crise cardiaque.
1194
01:38:41,489 --> 01:38:45,592
Pigot a été désintoxiquée. Elle va
retourner chez Baudrillard.
1195
01:38:45,593 --> 01:38:47,104
Elle va bien.
1196
01:38:47,105 --> 01:38:50,861
Chauffard, Grazielli et Coccioli
ont été montés en épingle.
1197
01:38:50,993 --> 01:38:52,936
Ce qui les a aidés.
1198
01:38:52,937 --> 01:38:56,909
Tu ne seras inculpé
ni pour Madrier ni pour Pigot.
1199
01:38:57,041 --> 01:39:00,496
La presse a peu parlé de toi.
Normal,
1200
01:39:00,497 --> 01:39:05,032
un privé, en France, ça ne sert
qu'Ă surveiller les alcĂ´ves.
1201
01:39:05,033 --> 01:39:07,840
Et, Ă propos d'alcĂ´ves...
1202
01:39:07,841 --> 01:39:09,568
- Au fait, M. Jude
1203
01:39:09,569 --> 01:39:11,597
vient de passer au bureau.
1204
01:39:12,593 --> 01:39:16,264
Le pharmacien.
Il voulait clore le dossier.
1205
01:39:16,265 --> 01:39:19,885
Je lui ai dit
que tu savais qui tape
1206
01:39:19,937 --> 01:39:22,744
dans la caisse.
Il est devenu rouge.
1207
01:39:22,745 --> 01:39:27,013
Il a dit qu'il savait aussi et
qu'il ne fallait laisser tomber.
1208
01:39:27,065 --> 01:39:28,877
Et il est parti.
1209
01:39:30,305 --> 01:39:34,493
Elle est comment
la vendeuse, Hélène, jolie ?
1210
01:39:36,137 --> 01:39:40,541
OK, d'accord.
Vous partez, lĂ , ou vous restez ?
1211
01:39:41,969 --> 01:39:43,480
- Je reste.
1212
01:39:43,481 --> 01:39:46,589
- J'aurais voulu voir
ce qu'on peut faire
1213
01:39:46,721 --> 01:39:49,181
avec un type dans son état.
1214
01:39:51,041 --> 01:39:53,200
- Compris.
1215
01:39:53,201 --> 01:39:54,581
A demain.
1216
01:39:55,145 --> 01:40:15,664
...
1217
01:40:15,665 --> 01:40:18,421
- J'ai une chose Ă te dire.
1218
01:40:19,337 --> 01:40:22,741
Ça m'arrange
que tu ne puisses pas répondre.
1219
01:40:22,793 --> 01:40:26,981
Je voudrais que tu le saches,
même si ça ne te regarde pas.
1220
01:40:28,625 --> 01:40:31,085
Georges et moi, c'est fini.
1221
01:40:34,241 --> 01:40:36,053
VoilĂ .
1222
01:42:03,017 --> 01:42:06,341
Sous-titrage : Vdm
86084