Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,812 --> 00:02:26,314
Обезьянка.
2
00:02:28,399 --> 00:02:29,400
Обезьянка.
3
00:02:32,695 --> 00:02:36,658
Обезьянка. Давай заведем ребенка?
4
00:02:36,824 --> 00:02:39,577
Я чувствую себя крайне плодородным.
5
00:02:40,245 --> 00:02:42,247
Элихио, не говори глупостей.
6
00:02:43,998 --> 00:02:44,999
Ты пьян.
7
00:02:47,001 --> 00:02:49,462
- Что?
- Ты пьян.
8
00:02:50,463 --> 00:02:56,636
Совсем чуть-чуть. Чуточку.
Я тебя очень люблю.
9
00:02:58,221 --> 00:02:59,764
Скажи, что любишь меня.
10
00:03:06,479 --> 00:03:07,689
Спокойной ночи.
11
00:03:11,025 --> 00:03:12,527
Если что, я тут рядом.
12
00:03:30,336 --> 00:03:38,845
Чёрт. Чёрт. Чёрт.
13
00:03:41,973 --> 00:03:43,266
Сусана!
14
00:03:44,934 --> 00:03:49,439
Мне приснилось, что ты трахаешься
с большим волосатым мужиком.
15
00:03:50,106 --> 00:03:51,983
Что у него просто огромный член!
16
00:03:52,400 --> 00:03:59,449
Я смотрел в окно и видел,
как вы это делали.
17
00:04:00,992 --> 00:04:02,619
Ты была так возбуждена!
18
00:04:04,621 --> 00:04:06,998
Ты ласкала свою грудь, свое тело.
19
00:04:07,457 --> 00:04:09,959
В какой-то момент я захотел врезать вам обоим,
20
00:04:10,210 --> 00:04:18,051
я подошёл к вам, но понял,
что всё это – очередной ночной кошмар.
21
00:04:18,259 --> 00:04:20,845
Где ты даже двинуться не можешь.
22
00:04:24,390 --> 00:04:27,727
Черт, Сусана, ты хотя бы из вежливости
могла бы не кончать так рано.
23
00:04:36,653 --> 00:04:37,737
Сусана?!
24
00:04:41,074 --> 00:04:42,742
Ваша дочь – любовь всей моей жизни,
25
00:04:42,867 --> 00:04:45,036
и я не уйду отсюда, пока не поговорю с ней.
26
00:04:45,870 --> 00:04:47,247
Что ты здесь делаешь?
27
00:04:47,455 --> 00:04:50,124
Я думала, театральные актёры не любят сериалы.
28
00:04:50,416 --> 00:04:51,835
Мне нужно платить за квартиру.
29
00:04:51,960 --> 00:04:52,961
- Да?
- Да.
30
00:04:53,086 --> 00:04:54,921
Она же уже оплачена, да?
31
00:04:55,922 --> 00:04:56,923
Нет
32
00:04:57,048 --> 00:04:58,675
Втягиваешься?
33
00:04:58,800 --> 00:05:02,929
Не обольщайся, нет.
Но надо же обеспечивать себя и жену.
34
00:05:03,054 --> 00:05:08,142
Да не ревнуй ты! Проехали. Я не ревную.
35
00:05:08,268 --> 00:05:10,436
- Нет?
- Ни капли.
36
00:05:10,562 --> 00:05:14,148
- Марта!
- Меня зовут.
37
00:05:14,274 --> 00:05:18,611
- Не уходи
- Да, пусть хоть обкричатся. Пошли они.
38
00:05:23,741 --> 00:05:25,076
- Марта, грим!
39
00:05:27,036 --> 00:05:28,037
Меня уволят...
40
00:05:28,162 --> 00:05:29,247
Ладно, ладно.
41
00:05:30,331 --> 00:05:33,084
Марта, грим! Где наш ковбой?
42
00:05:33,835 --> 00:05:34,836
Снимаем, сеньор?
43
00:05:34,961 --> 00:05:36,796
Скажи всем, чтоб приготовились.
44
00:05:37,380 --> 00:05:38,590
Отлично.
45
00:05:39,632 --> 00:05:40,717
Где ковбой?
46
00:05:41,926 --> 00:05:46,181
Побыстрее, у нас не так много времени.
Твоя реплика.
47
00:05:47,807 --> 00:05:52,562
Ребята, у нас очень мало времени.
Ещё один дубль! Как тебя зовут?
48
00:05:52,937 --> 00:05:54,063
Элихио.
49
00:05:54,189 --> 00:05:55,565
Репетируем с Элихио.
50
00:05:55,773 --> 00:05:58,067
Марта, с площадки! Начали! Внимание, мотор!
51
00:05:58,943 --> 00:06:02,447
Сеньор, я люблю Вашу дочь.
52
00:06:02,655 --> 00:06:05,074
Она любовь моей жизни,
я должен с ней поговорить.
53
00:06:05,450 --> 00:06:07,577
Одно Ваше слово, хозяин, и мы его выгоним.
54
00:06:12,123 --> 00:06:13,750
Закрой, закрой дверь.
55
00:06:14,083 --> 00:06:16,503
Лучше пойдем по домам.
Уже почти двенадцать.
56
00:06:16,961 --> 00:06:20,215
- Не проблема.
- Сусана уже раз психанула.
57
00:06:20,340 --> 00:06:23,468
Не проблема. Я её заболтаю,
а вы подходите через пять минут.
58
00:06:23,593 --> 00:06:25,053
Типа мимо проходили.
59
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
Мы поняли.
60
00:06:28,848 --> 00:06:29,849
Стойте тут.
61
00:06:30,391 --> 00:06:32,936
Что? А. ладно, я сейчас.
62
00:06:50,495 --> 00:06:51,538
Сусана?
63
00:06:57,961 --> 00:07:00,004
Заходите, её нет дома.
64
00:07:02,298 --> 00:07:04,968
Если придёт,
устрою ей сцену за поздний приход.
65
00:07:05,468 --> 00:07:07,303
- Помните, где что лежит?
- Да.
66
00:07:24,320 --> 00:07:25,321
Да?
67
00:07:26,072 --> 00:07:27,073
Привет, обезьянка.
68
00:07:29,033 --> 00:07:30,034
Алло?
69
00:07:31,077 --> 00:07:32,078
Сусана?
70
00:07:32,328 --> 00:07:33,329
Да.
71
00:07:34,372 --> 00:07:35,373
Обезьянка...
72
00:07:40,003 --> 00:07:42,088
Вот блин. Смешно! Дай-ка!
73
00:07:42,213 --> 00:07:43,214
Балбес.
74
00:07:43,339 --> 00:07:44,465
Что за дела?
75
00:08:10,366 --> 00:08:13,828
Она уехала. Сусаны нет.
76
00:08:14,537 --> 00:08:15,747
Ты уже говорил.
77
00:08:15,872 --> 00:08:21,085
Да нет, насовсем. Она ушла из дома.
78
00:08:21,211 --> 00:08:25,048
Могла бы и раньше. Шучу!
79
00:08:26,257 --> 00:08:30,512
Нет, правда: она забрала половину чемоданов,
по крайней мере, их нет.
80
00:08:30,637 --> 00:08:33,848
Всё своё забрала,
только мобильный остался.
81
00:08:35,183 --> 00:08:38,770
То есть, реально ушла?
Вспомни. Может, она что говорила?
82
00:08:38,895 --> 00:08:39,896
Нет.
83
00:08:40,188 --> 00:08:42,899
Наверняка, она тебя предупредила,
а ты был пьян и просто забыл.
84
00:08:43,024 --> 00:08:44,526
Опять.
85
00:08:44,651 --> 00:08:45,860
Это точно?
86
00:08:46,402 --> 00:08:49,447
Да, вон её мобильник.
Она забрала даже трусики.
87
00:08:49,572 --> 00:08:51,324
Да, тогда странно.
88
00:08:53,076 --> 00:08:55,036
Вы повздорили?
89
00:08:55,161 --> 00:08:56,246
Нет.
90
00:08:56,746 --> 00:08:57,956
Повздорили.
91
00:08:59,249 --> 00:09:00,583
Да нет, мы отлично ладим.
92
00:09:02,919 --> 00:09:07,131
Где ты, черт возьми?
93
00:09:19,185 --> 00:09:21,187
Что с тобой? Ты в порядке?
94
00:09:25,233 --> 00:09:27,819
Что с тобой происходит? Ответь!
95
00:09:40,582 --> 00:09:43,168
Добрый вечер!
Спасибо за обращение в «Службу поддержки».
96
00:09:43,293 --> 00:09:44,377
Какой у Вас вопрос?
97
00:09:44,502 --> 00:09:49,299
Добрый вечер. Я хотел бы заявить о
пропаже человека. Или исчезновении.
98
00:09:50,091 --> 00:09:52,427
Речь идёт о вашем родственнике?
О супруге?
99
00:09:53,428 --> 00:09:54,429
Супруге.
100
00:09:54,846 --> 00:10:00,143
Скажите, пожалуйста, вещи этого человека
тоже исчезли из квартиры?
101
00:10:00,810 --> 00:10:12,155
Она их забрала. По крайней мере,
половины из них нет. И чемодана.
102
00:10:12,739 --> 00:10:14,866
Все признаки ухода из дома.
103
00:10:15,825 --> 00:10:18,745
Нет, нет, она не могла.
Она меня не бросила.
104
00:10:20,622 --> 00:10:21,873
Вот моё мнение:
105
00:10:22,790 --> 00:10:27,587
Если этот человек вынес свои вещи из квартиры,
это явно значит, она ушла.
106
00:10:28,171 --> 00:10:29,464
Она взяла не всё?
107
00:10:29,881 --> 00:10:34,594
Да, не всё.
108
00:10:35,470 --> 00:10:39,557
Тогда Вам лучше обратиться
в Институт поддержки семьи, составить протокол.
109
00:10:39,682 --> 00:10:42,477
Они проведут расследование
по факту ухода из дома.
110
00:10:43,353 --> 00:10:46,105
Ухода из дома?
Это теперь так называется?
111
00:10:49,859 --> 00:10:51,486
Я могу ещё чем-то помочь?
112
00:10:56,074 --> 00:10:57,283
Можно припарковаться?
113
00:10:57,408 --> 00:10:58,701
Да, сюда!
114
00:11:00,245 --> 00:11:01,704
А её не эвакуируют?
115
00:11:01,829 --> 00:11:05,583
Отсюда точно нет.
С Вас двадцать песо, молодой человек.
116
00:11:06,501 --> 00:11:07,669
Этого мало.
117
00:11:08,127 --> 00:11:09,671
Сейчас принесу остальное.
118
00:11:14,634 --> 00:11:15,844
Прощай, моя любовь
119
00:11:17,095 --> 00:11:18,137
Не дождёшься.
120
00:11:21,599 --> 00:11:25,103
... навеяно одержимой любовью Достоевского
к Аполлинарии Сусловой.
121
00:11:25,228 --> 00:11:27,313
Он следовал за ней по всей Европе...
122
00:11:27,564 --> 00:11:30,066
- Почему ты тут?
- Веду урок.
123
00:11:30,191 --> 00:11:31,192
А где Сусана?
124
00:11:32,777 --> 00:11:33,778
Откуда мне знать?
125
00:11:33,987 --> 00:11:35,989
- Как это «откуда»?
- Извините меня....
126
00:11:36,239 --> 00:11:39,492
- Где она?
- ...пожалуйста. Как это «где Сусана»?
127
00:11:39,617 --> 00:11:40,702
- Так где?
- Разве не с тобой?
128
00:11:40,827 --> 00:11:43,204
Она попросила меня поработать
в её классе до января.
129
00:11:43,329 --> 00:11:44,330
- Января?!
- Да.
130
00:11:44,455 --> 00:11:45,790
Значит, она вернулась в Испанию
131
00:11:45,915 --> 00:11:47,041
- Что?
- Вернулась в Испанию...
132
00:11:47,167 --> 00:11:48,168
Опять она тебя застукала?
133
00:11:48,293 --> 00:11:51,838
Да нет же. Вчера я проснулся...
Мы не ссорились. Мы прекрасно ладим
134
00:11:52,255 --> 00:11:53,965
Опять она тебя обхитрила.
135
00:11:54,841 --> 00:11:57,927
Да нет же! Дело вовсе не в этом.
136
00:12:01,055 --> 00:12:02,891
Может, уехала с каким-то придурком.
137
00:12:03,016 --> 00:12:04,100
Это возможно.
138
00:12:04,893 --> 00:12:05,935
Почему?
139
00:12:06,644 --> 00:12:09,230
Я просто предположила, что,
возможно, она ушла от тебя.
140
00:12:09,355 --> 00:12:11,149
Иногда люди так поступают.
141
00:12:12,025 --> 00:12:13,610
Но у неё ведь не было повода.
142
00:12:14,903 --> 00:12:17,864
Нет, я ничего плохого не делал. Ничего.
143
00:12:19,532 --> 00:12:21,367
У нас с ней замечательные отношения.
144
00:12:21,576 --> 00:12:25,705
Всё же шло отлично. Черт возьми!
145
00:12:29,334 --> 00:12:30,793
Может, останешься у меня?
146
00:12:32,962 --> 00:12:36,841
Я бы с удовольствием, но не могу. Мне надо её найти.
147
00:12:38,092 --> 00:12:39,719
А здесь я точно этого не сделаю.
148
00:12:39,969 --> 00:12:42,347
Ты не можешь уйти сейчас.
Ведь скоро твой выход.
149
00:12:42,472 --> 00:12:44,015
Изменим сюжет: пусть меня убьют.
150
00:12:44,140 --> 00:12:45,433
Нельзя менять сюжет!
151
00:12:46,684 --> 00:12:49,771
Ребята, скажите Давиду,
что я ушел по личному делу.
152
00:12:49,896 --> 00:12:50,897
Сейчас?
153
00:12:53,733 --> 00:12:54,734
Да. Увидимся.
154
00:12:57,111 --> 00:13:00,365
Алло? Привет. Прости, что разбудил.
155
00:13:00,740 --> 00:13:04,494
Я просто хотел спросить, где твоя дочь, Сусана?
156
00:13:05,245 --> 00:13:06,955
Минутку, тут полиция. Подожди.
157
00:13:08,581 --> 00:13:10,208
Я хочу знать, что происходит.
158
00:13:11,835 --> 00:13:13,586
Сказала бы, если бы знала?
159
00:13:15,880 --> 00:13:17,423
Но не так же, черт побери!
160
00:13:18,466 --> 00:13:21,511
Я волнуюсь, схожу с ума.
161
00:13:29,435 --> 00:13:34,732
Эусебио возбудил в ней страсть.
162
00:13:37,277 --> 00:13:41,406
Его борода, безумные глаза, горячее сердце.
163
00:13:45,994 --> 00:13:52,834
Две недели назад она прислала мне свой рассказ,
он выходит в завтрашнем номере.
164
00:13:56,713 --> 00:13:59,048
- Можно?
- Да.
165
00:13:59,340 --> 00:14:00,800
А как вы рассчитываетесь?
166
00:14:01,342 --> 00:14:03,678
Скорее всего, она придет за деньгами.
167
00:14:05,180 --> 00:14:06,181
Сюда?
168
00:14:08,183 --> 00:14:11,519
А ты как? Как настроение?
169
00:14:12,020 --> 00:14:13,855
Не очень. Но держусь.
170
00:14:15,064 --> 00:14:17,233
Мне понравилось, как ты сыграл в пьесе.
171
00:14:17,358 --> 00:14:18,359
Спасибо.
172
00:14:18,484 --> 00:14:21,487
Очень хорошо получилось.
Ты с тех пор без работы?
173
00:14:22,405 --> 00:14:25,617
Почему? Работаю. Пашу как лошадь.
174
00:14:25,742 --> 00:14:29,996
Участвую в целой куче проектов.
В рекламе, в прочем...
175
00:14:31,956 --> 00:14:35,460
Да, точно! Ты же снялся в рекламе мыла!
176
00:14:37,962 --> 00:14:45,637
Честно признаюсь: когда я впервые увидел Сусану,
то подумал, что она вряд ли хорошо пишет,
177
00:14:50,141 --> 00:14:52,227
но здорово, что она пришла.
178
00:14:54,854 --> 00:14:56,397
Но она ведь хорошо пишет?
179
00:14:56,523 --> 00:14:57,524
Да!
180
00:14:57,857 --> 00:14:58,858
Отлично.
181
00:14:59,567 --> 00:15:04,322
Я тоже так думаю.
Паршиво, когда тебя так воспринимают.
182
00:16:14,058 --> 00:16:15,143
Кто это?
183
00:16:15,560 --> 00:16:17,020
Простите, ошибся.
184
00:17:04,317 --> 00:17:05,568
Марта?
185
00:17:07,237 --> 00:17:08,238
Я пойду.
186
00:17:13,618 --> 00:17:14,994
Погаси свет.
187
00:17:21,209 --> 00:17:22,627
Начнем?
188
00:17:23,169 --> 00:17:24,379
Где мои рубашки?
189
00:17:26,339 --> 00:17:30,718
- Как жизнь?
- Что тут делаешь?
190
00:17:30,844 --> 00:17:32,512
Что ты сделала с моими рубашками?
191
00:17:32,637 --> 00:17:36,307
Мне лучше уйти, роль фактически твоя.
Как всегда.
192
00:17:37,433 --> 00:17:40,061
- Что происходит?
- В смысле?
193
00:17:40,186 --> 00:17:42,146
- У вас.
- С директором по кастингу?
194
00:17:42,272 --> 00:17:44,023
Да, тебе достаются все роли.
195
00:17:44,148 --> 00:17:47,902
Это естественно. Просто я талантлив.
196
00:17:49,529 --> 00:17:52,407
- В этом дело?
- Да. Черт возьми.
197
00:17:52,740 --> 00:17:54,492
Надо заняться чем-то другим.
198
00:17:54,617 --> 00:17:55,994
А где Сусана?
199
00:17:57,871 --> 00:18:04,711
Сусана... Вообще-то она сейчас...
Точно не знаю, мы не общаемся.
200
00:18:06,462 --> 00:18:08,423
- Чем она занимается?
- Не знаю.
201
00:18:55,345 --> 00:18:58,806
Славомир Горский.
Избранные стихотворения.
202
00:20:00,952 --> 00:20:04,080
Мидлбрук приветствует
молодых писателей со всего света.
203
00:20:04,289 --> 00:20:07,667
....молодая писательница
Сусана Рамирес из Мехико.
204
00:20:18,136 --> 00:20:19,345
Университет Айовы.
205
00:20:19,470 --> 00:20:21,931
Здравствуйте. Это Семинар писателей?
206
00:20:22,432 --> 00:20:27,520
- Да, чем могу помочь?
- Я могу поговорить с... Сусаной Рамирес?
207
00:20:28,271 --> 00:20:30,982
А! С Сьюзи? Минутку, я вас соединю.
208
00:20:33,026 --> 00:20:35,069
Сьюзи... да вы гоните.
209
00:20:37,864 --> 00:20:39,240
- Алло?
- Что?
210
00:20:39,699 --> 00:20:41,075
Можно поговорить с Сусаной?
211
00:20:41,201 --> 00:20:42,202
Кто это?
212
00:20:43,328 --> 00:20:44,370
Алло?
213
00:20:46,581 --> 00:20:47,582
Слушаю.
214
00:20:57,467 --> 00:21:00,178
30? Она стоит 50 тысяч!
215
00:21:00,303 --> 00:21:04,724
Вам нужны деньги сегодня?
Больше дать не могу.
216
00:21:06,017 --> 00:21:10,563
- Хотите меня надуть?
- Да нет же. Сами посмотрите, она разваливается.
217
00:21:11,648 --> 00:21:16,486
- Не выдумывайте. Ладно, давайте 35.
- Тридцать и чашка кофе.
218
00:21:19,155 --> 00:21:23,451
Дамы и господа.
Скоро мы совершим посадку в аэропорту Айовы.
219
00:21:23,868 --> 00:21:26,663
Убедитесь, что откидные столики
и спинка вашего кресла
220
00:21:26,788 --> 00:21:32,293
приведены в вертикальное положение
и что вы пристегнуты ремнями безопасности.
221
00:21:35,421 --> 00:21:37,590
Добро пожаловать в США! Следующий!
222
00:21:41,135 --> 00:21:42,512
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
223
00:21:44,013 --> 00:21:45,390
Прошу отпечатки. Спасибо.
224
00:21:46,057 --> 00:21:49,060
- Да.
- Цель вашего визита?
225
00:21:49,269 --> 00:21:53,147
- Я приехал к жене.
- Ваша супруга – гражданка США?
226
00:21:53,690 --> 00:21:56,734
Нет, но она учится
в Мидлбрукском университете.
227
00:21:57,694 --> 00:21:58,736
Вы надолго приехали?
228
00:22:00,029 --> 00:22:01,030
Не знаю.
229
00:22:01,781 --> 00:22:04,117
- Есть обратный билет?
- Нет.
230
00:22:06,619 --> 00:22:12,458
- Назовите адрес супруги в США.
- Она проживает в Мидлбрукском университете.
231
00:22:13,084 --> 00:22:14,961
Можно поточнее?
232
00:22:16,546 --> 00:22:17,589
Зачем?
233
00:22:18,131 --> 00:22:20,383
Чтобы понять, где вы будете жить.
234
00:22:22,677 --> 00:22:24,721
При Мидлбрукском университете.
235
00:22:28,224 --> 00:22:30,101
- Пройдемте со мной, Сэр.
- Ладно.
236
00:22:32,729 --> 00:22:33,730
Привет.
237
00:22:33,855 --> 00:22:35,315
- Прошу.
- Да.
238
00:22:42,238 --> 00:22:46,826
У вас четыре тысячи долларов наличными.
Большая сумма. Хотите что-то купить?
239
00:22:47,619 --> 00:22:49,329
Да нет, ничего особого.
240
00:22:49,454 --> 00:22:51,206
Тогда зачем такие деньги?
241
00:22:51,998 --> 00:22:57,337
Я же путешествую! Не люблю банки.
Они не любят меня, а я их.
242
00:22:58,213 --> 00:23:00,256
Ладно, встаньте у стены.
243
00:23:00,381 --> 00:23:01,466
Опять?!
244
00:23:02,258 --> 00:23:04,719
Сэр, вы будете сотрудничать,
или вас придется заставлять?
245
00:23:04,844 --> 00:23:06,346
Я буду сотрудничать, буду.
246
00:23:13,019 --> 00:23:15,647
Мне придется вас ощупать
тыльной стороной руки.
247
00:23:16,523 --> 00:23:21,945
Можешь и ладонью.
Я актер, как-нибудь переживу. Ой! Ладно...
248
00:23:24,489 --> 00:23:25,698
- Сэр?
- Да?
249
00:23:25,823 --> 00:23:27,408
Разденьтесь, пожалуйста.
250
00:23:30,912 --> 00:23:35,208
Нет. Нет, нет, этого я не хочу. Это не ко мне. Нет.
251
00:23:36,835 --> 00:23:37,836
Сэр. Разденьтесь!
252
00:23:39,003 --> 00:23:40,755
Какого... Черт.
253
00:23:57,689 --> 00:23:58,690
Откуда ты?
254
00:23:59,607 --> 00:24:00,608
Из Мексики.
255
00:24:00,859 --> 00:24:04,279
- Правда? У тебя не мексиканский акцент.
- Нет?
256
00:24:04,863 --> 00:24:07,198
И выглядишь... лучше.
257
00:24:07,991 --> 00:24:11,035
Лучше? Как это?
258
00:24:16,499 --> 00:24:17,959
Здесь не курят.
259
00:24:20,336 --> 00:24:21,921
Видишь надпись?
260
00:24:25,842 --> 00:24:27,302
Зачем ты мусоришь?
261
00:24:28,553 --> 00:24:30,054
Нас могут оштрафовать.
262
00:24:47,363 --> 00:24:49,657
С тебя восемьдет пять долларов.
263
00:24:50,617 --> 00:24:51,659
Сколько?
264
00:24:51,784 --> 00:24:54,287
85, стандартный тариф от аэропорта.
265
00:24:57,540 --> 00:25:00,627
Да, да. Конечно. Тариф такой.
266
00:25:01,794 --> 00:25:04,255
Если дорого, ехал бы автобусом.
267
00:25:08,468 --> 00:25:10,136
Гребаный ворюга.
268
00:25:11,262 --> 00:25:16,726
Эй, вернись! Охрана! Охрана!
269
00:25:17,435 --> 00:25:18,603
Он не заплатил!
270
00:25:24,776 --> 00:25:26,694
Вот он. Держи его!
271
00:26:46,608 --> 00:26:49,527
Черт. Сукин сын.
272
00:27:00,955 --> 00:27:02,290
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
273
00:27:02,415 --> 00:27:04,125
Это Семинар писателей?
274
00:27:04,250 --> 00:27:05,251
Да.
275
00:27:05,376 --> 00:27:07,086
Я приехал к Сусане Рамирес.
276
00:27:07,879 --> 00:27:08,880
Она моя жена.
277
00:27:12,091 --> 00:27:16,638
Сьюзи замужем? Очень странно.
278
00:27:16,763 --> 00:27:20,391
В ее заявлении написано, что она не замужем.
279
00:27:22,519 --> 00:27:24,771
Вот это точно странно. Может, она забыла?
280
00:27:24,896 --> 00:27:28,399
Погодите-ка. А вы тот самый мексиканец?
281
00:27:28,691 --> 00:27:32,237
- Какой тот самый?
- Которого ищет охрана.
282
00:27:32,445 --> 00:27:36,241
- Нет-нет, это не я. Я другой мексиканец.
283
00:27:37,158 --> 00:27:38,159
Это не смешно.
284
00:27:38,284 --> 00:27:40,286
Вы не представляете,
насколько усложняете мне работу.
285
00:27:40,411 --> 00:27:41,412
Вы знаете, где она?
286
00:27:41,538 --> 00:27:43,331
Наверное, она в доме Рика и Вэн.
287
00:27:43,706 --> 00:27:44,958
Скорее всего.
288
00:27:47,293 --> 00:27:49,295
Я могу его проводить туда.
289
00:27:49,420 --> 00:27:53,091
Не нужно. Лучше помоги мне с книгами.
290
00:27:53,383 --> 00:27:54,884
Вообще-то, моя смена закончилась.
291
00:27:55,009 --> 00:27:57,804
- Отлично, большое спасибо.
- Не за что.
292
00:27:57,929 --> 00:27:59,222
Простите, простите.
293
00:27:59,639 --> 00:28:02,100
- Я только... Встретимся на улице?
- Хорошо.
294
00:28:03,601 --> 00:28:05,979
Сусана не знает, что ты приехал? Да?
295
00:28:06,771 --> 00:28:08,731
Нет, это будет сюрприз.
296
00:28:09,816 --> 00:28:12,485
О да, она будет сильно удивлена.
297
00:28:16,573 --> 00:28:17,782
Вот черт.
298
00:28:22,328 --> 00:28:23,746
- Все.
- Проехали?
299
00:28:24,372 --> 00:28:25,373
Можешь вылезать.
300
00:28:25,832 --> 00:28:27,041
Хорошо.
301
00:28:29,085 --> 00:28:31,588
- Почему они тебя ищут?
- Кто?
302
00:28:35,425 --> 00:28:36,801
Вот мы и приехали.
303
00:28:37,594 --> 00:28:38,803
Хорошо.
304
00:28:39,345 --> 00:28:42,682
- Да, ну так...
- Ладно, ладно. Спасибо тебе.
305
00:28:42,807 --> 00:28:46,060
- Да, до встречи.
- Да, да. Да.
306
00:28:46,352 --> 00:28:47,353
- Отлично.
- Чао.
307
00:28:48,855 --> 00:28:49,856
- Чао.
- Спасибо.
308
00:28:50,190 --> 00:28:51,191
- Пожалуйста.
309
00:29:00,617 --> 00:29:02,577
- Добро пожаловать.
- Здравствуйте.
310
00:29:02,952 --> 00:29:04,579
Вещи можете оставить здесь.
311
00:29:04,913 --> 00:29:05,914
- Тут?
-Да.
312
00:29:07,624 --> 00:29:08,625
Все уже в сборе.
313
00:29:08,750 --> 00:29:10,001
Точно? Их не украдут?
314
00:29:10,126 --> 00:29:11,127
Нет, нет.
315
00:29:11,836 --> 00:29:14,714
Перед тем как перейти к аперитиву
и к самому вкусному виски,
316
00:29:14,839 --> 00:29:16,508
я бы хотел сказать несколько слов.
317
00:29:17,217 --> 00:29:22,805
Спасибо нашим спонсорам – Нефтяной компании
Среднего Запада и Госдепартаменту.
318
00:29:22,972 --> 00:29:28,853
Мы очень надеемся, что когда вы вернетесь домой,
ваши публикации в журналах, газетах и книгах
319
00:29:28,978 --> 00:29:32,398
будут отображать США в лучшем свете,
чем это было раньше.
320
00:29:32,690 --> 00:29:37,946
Да. Хватит уже порочить США.
Эти милые люди оплатили вашу дорогу.
321
00:29:38,863 --> 00:29:44,035
Нет, критика – это хорошо, но мы бы хотели
увидеть более многогранную версию, чем ранее.
322
00:29:44,369 --> 00:29:45,370
Откуда вы?
323
00:29:45,578 --> 00:29:51,835
Я из Мексики. Но я приехал на свои деньги,
так что... Я приехал к жене.
324
00:29:52,460 --> 00:29:54,045
Добро пожаловать в США!
325
00:29:54,504 --> 00:29:57,674
Большое спасибо. Спасибо.
Хотя я уже бывал здесь.
326
00:29:59,008 --> 00:30:03,555
Что ж, в любом случае к нам приехали
писатели из разных стран мира...
327
00:30:05,223 --> 00:30:07,392
Сюрприз, Сьюзи.
328
00:30:11,229 --> 00:30:14,816
Вечеринка окончена, детка!
329
00:30:14,941 --> 00:30:20,488
- Сусана, может, познакомишь нас?
- Да. Элихио...
330
00:30:20,613 --> 00:30:24,158
- Рамон. Добро пожаловать.
- Очень приятно. Вы говорите по-испански.
331
00:30:24,284 --> 00:30:26,870
- Эркулес.
- Очень приятно. Очень приятно.
332
00:30:27,287 --> 00:30:31,374
Я, Элихио, к вашим услугам... Это так, к слову...
333
00:30:35,712 --> 00:30:39,257
Что с тобой, принцесса? Рада меня видеть?
334
00:30:39,382 --> 00:30:41,551
- Перестань.
- Скажи. Ну хоть чуть-чуть?
335
00:30:42,177 --> 00:30:45,930
- Ты все прекрасно понимаешь.
- Я ничего не понимаю.
336
00:30:46,306 --> 00:30:50,602
Я не понимаю, ни что ты тут делаешь,
ни почему уехала. Что произошло?
337
00:30:52,812 --> 00:30:55,857
- Мне так захотелось.
- Не зли меня, Сусана...
338
00:30:56,065 --> 00:30:57,066
Не кричи.
339
00:30:57,192 --> 00:31:01,070
Я пролетел тысячи миль не для того,
чтобы услышать: «Мне захотелось!».
340
00:31:01,196 --> 00:31:04,824
Я устрою сцену, если мне так захочется.
341
00:31:06,201 --> 00:31:07,327
Не кричи, прошу.
342
00:31:08,494 --> 00:31:11,831
Количество уже опубликованных книг...
343
00:31:14,584 --> 00:31:19,380
Ты меня больше не любишь?
Не любишь – так и скажи, и я уеду.
344
00:31:21,132 --> 00:31:23,259
Не люблю. Нет, я тебя не люблю.
345
00:31:24,844 --> 00:31:28,056
Чушь собачья, любишь.
Иначе бы не уехала вот так.
346
00:31:28,348 --> 00:31:31,893
- Здесь не место и не время.
- Тогда скажи, где и когда.
347
00:31:32,519 --> 00:31:34,020
Никогда, даже в горящем аду!
348
00:32:13,351 --> 00:32:15,103
- Я сейчас приду.
- Да.
349
00:32:48,595 --> 00:32:49,679
Она издевается?
350
00:32:55,768 --> 00:32:56,769
Сусана?
351
00:33:03,568 --> 00:33:05,737
Привет. Извини, ты знакома с Сусаной?
352
00:33:07,989 --> 00:33:10,825
- А ты тот тайный муж?
- Да.
353
00:33:11,367 --> 00:33:16,539
- Нежданный гость. Ложка дегтя в бочке меда.
- Ты видела ее?
354
00:33:17,457 --> 00:33:23,421
Думаю, ты имеешь право знать. Она с этим
польским деревенщиной. В номере семьсот шесть.
355
00:33:23,880 --> 00:33:26,382
- Семьсот шесть.
- Поспеши.
356
00:33:50,281 --> 00:33:54,452
Сусана! Открой, или я вышибу дверь!
357
00:33:54,577 --> 00:33:57,038
Нет. Остановись, а то окажешься за решеткой!
358
00:33:57,205 --> 00:34:00,041
С кем ты там? Кто это такой?
359
00:34:01,584 --> 00:34:03,169
- Ты кто?
- Пойдем.
360
00:34:04,254 --> 00:34:10,218
Что это за упырь? Нет, нет! Я не знаю, кто ты такой,
мать твою! Но с играми покончено.
361
00:34:10,969 --> 00:34:18,852
Баста! Сусана – моя жена.
Еще раз увижу тебя рядом с ней,
362
00:34:18,977 --> 00:34:24,524
не знаю, что с тобой сделаю, сукин сын!
Ты все понял?
363
00:34:25,108 --> 00:34:26,276
Прости меня, Славомир.
364
00:34:28,528 --> 00:34:29,654
Прости, прости.
365
00:34:33,199 --> 00:34:37,036
Не трогай меня! Дикарь!
Хренов мексиканский мачо!
366
00:34:38,454 --> 00:34:40,623
Мне еще никогда в жизни не было так стыдно!
367
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Они могут подумать, что ты хочешь меня избить!
368
00:34:43,084 --> 00:34:45,420
Да, именно это я и собирался сделать! Зайди.
369
00:34:45,545 --> 00:34:47,255
Не трогай меня!
370
00:34:50,383 --> 00:34:51,634
Что у тебя с ним?
371
00:34:51,843 --> 00:34:53,720
- Угомонись.
- Кто он?
372
00:34:54,804 --> 00:34:57,140
- Поэт.
- Поэт?!
373
00:34:57,307 --> 00:35:03,938
- Да, польский.
- Ты серьезно? И что, между вами что-то есть?
374
00:35:04,647 --> 00:35:07,984
- Это не твое дело.
- Как не мое? Мое!
375
00:35:09,903 --> 00:35:15,575
А, понял! Вы знакомы!Ты приехала сюда
к своему гребаному польскому упырю!
376
00:35:17,619 --> 00:35:26,336
Да ни к кому я не приехала. Я получила грант
и приехала сюда писать. И еще – побыть одной.
377
00:35:26,461 --> 00:35:34,594
Если бы ты заранее рассказала мне все, как есть,
не было бы проблем, по крайней мере, больших.
378
00:35:35,428 --> 00:35:37,096
- Нет?
- Да.
379
00:35:38,640 --> 00:35:40,099
Я бы разрешил тебе поехать.
380
00:35:41,142 --> 00:35:46,356
Ты бы разрешил мне поехать? Ты понимаешь,
что я не обязана спрашивать у тебя разрешения?
381
00:35:46,689 --> 00:35:48,691
Ты все испортила своей выходкой.
382
00:35:49,692 --> 00:35:53,905
Ладно. Вспомни: в прошлый раз,
когда я хотела побыть одна и писать,
383
00:35:54,030 --> 00:35:55,949
ты приехал ко мне в Куэрнаваку...
384
00:35:56,241 --> 00:35:58,868
- Это другое!
- Нет!
385
00:35:58,993 --> 00:35:59,994
Да!
386
00:36:00,119 --> 00:36:02,747
Если бы я сказала тебе,
ты бы стал просить меня остаться!
387
00:36:02,872 --> 00:36:04,457
Чушь. Почему ты так говоришь?!
388
00:36:04,582 --> 00:36:10,380
Потому что... Но я же дура! Ты бы разглагольствовал
о том, что не надо ехать к этим гринго,
389
00:36:10,505 --> 00:36:12,799
и мне бы пришлось уступить,
чтобы не поссориться.
390
00:36:12,924 --> 00:36:16,803
Не притворяйся покорной овечкой.
Ты всегда делаешь, как хочешь.
391
00:36:16,928 --> 00:36:19,973
- Ты тоже.
- Нет! Я-то не притворяюсь!
392
00:36:20,098 --> 00:36:21,099
Нет?
393
00:36:21,224 --> 00:36:23,643
Я таскаюсь по съемкам в рекламе
и гребаных сериалах...
394
00:36:23,768 --> 00:36:25,019
Потому что тебе нравится!
395
00:36:25,228 --> 00:36:27,063
Нет, потому что надо
платить за квартиру!
396
00:36:27,188 --> 00:36:29,566
Ах, бедняжка!
Только не говори, что это ради меня!
397
00:36:30,024 --> 00:36:33,319
Работай, где хочешь,
но не притворяйся, что это ради меня!
398
00:36:33,528 --> 00:36:35,947
А на что нам жить?
На вузовскую зарплату?
399
00:36:36,823 --> 00:36:39,868
- Нет, но я могу прожить на нее одна.
- Одна?
400
00:36:39,993 --> 00:36:41,661
- Да.
- Неужели?
401
00:36:41,953 --> 00:36:43,371
И хватит. Давай на этом закончим.
402
00:36:43,496 --> 00:36:47,292
Как это закончим? Ты куда?
Нет, мы должны во всем разобраться!
403
00:36:47,584 --> 00:36:48,918
- Пропусти!
- Сусана!
404
00:36:49,043 --> 00:36:50,044
- Иди ты!
- Сусана!
405
00:36:50,170 --> 00:36:54,674
- Перестань!
- Да пошла ты! Хватит!
406
00:37:01,514 --> 00:37:07,270
- Сьюзи, все в порядке?
- Да, все хорошо.
407
00:37:19,032 --> 00:37:27,582
Только не плачь, прошу, Сусана.
Это несправедливо. Кто так общается?
408
00:37:27,832 --> 00:37:29,250
Послушай...
409
00:37:37,050 --> 00:37:43,014
Послушай... Я вернусь в Мехико,
как только почувствую, что это необходимо.
410
00:37:43,348 --> 00:37:48,061
Но не потому, что ты решила,
будто мне пора в ад... Не поэтому. Ясно?
411
00:37:49,354 --> 00:37:50,355
Да.
412
00:37:59,739 --> 00:38:04,327
Ну хорошо. Что ты хочешь знать?
413
00:38:06,996 --> 00:38:13,837
Все. Все.
414
00:38:15,129 --> 00:38:16,256
Что «все»?
415
00:38:18,341 --> 00:38:25,265
- Что у тебя с ним?
- Не начинай. Он тут совсем ни при чем.
416
00:38:25,390 --> 00:38:26,975
Ты все не так понял.
417
00:38:27,725 --> 00:38:28,852
Вы давно знакомы?
418
00:38:31,437 --> 00:38:32,856
С момента приезда.
419
00:38:32,981 --> 00:38:35,733
Нас познакомили, мы подружились.
420
00:38:37,068 --> 00:38:38,361
Подружились?
421
00:38:42,323 --> 00:38:45,410
Элихио, ты сейчас похож на ребенка.
422
00:38:46,035 --> 00:38:47,871
Ответь.
423
00:38:50,081 --> 00:38:54,002
Что именно ты хочешь знать?
Трахалась ли твоя пресвятая жена с другим?
424
00:38:57,630 --> 00:38:58,673
Ты с ним спала?
425
00:39:01,259 --> 00:39:02,719
Значит, так...
426
00:39:04,721 --> 00:39:08,057
Да, Славомир очень хороший парень.
427
00:39:11,102 --> 00:39:16,024
Да. Признаю... Я спала с ним. Ты рад?
428
00:39:20,570 --> 00:39:22,739
Черт подери!
429
00:39:23,907 --> 00:39:25,825
Как такое может обрадовать?
430
00:39:26,075 --> 00:39:28,286
С чего бы? Черт!
431
00:39:36,085 --> 00:39:37,670
И тебе понравилось?
432
00:39:37,795 --> 00:39:39,881
- Что?
- Тебе понравилось?
433
00:39:40,381 --> 00:39:44,260
- Бога ради...
- Он помогает тебе писать?
434
00:39:45,845 --> 00:39:48,139
Элихио, прошу тебя.
435
00:39:48,765 --> 00:39:50,058
У него очень большой?
436
00:39:50,725 --> 00:39:54,145
- Что?
- Ну конечно, он же такой здоровый!
437
00:39:55,813 --> 00:39:59,275
- Боже, ты просто мазохист.
- Так у него большой? Ну так как?
438
00:40:02,862 --> 00:40:03,947
Большой или нет?
439
00:40:10,995 --> 00:40:15,792
Нет, нет, нет! Ты издеваешься?!
440
00:40:16,251 --> 00:40:18,002
Ты сам спросил.
441
00:40:18,419 --> 00:40:19,671
Могла бы не отвечать!
442
00:40:20,964 --> 00:40:22,423
Это не самое важное!
443
00:40:22,549 --> 00:40:24,926
Сусана, ты меня убиваешь!
444
00:40:26,678 --> 00:40:31,766
Итак, когда ты ушла и оставила меня здесь...
Куда ты пошла?
445
00:40:32,475 --> 00:40:35,019
Я пошла сказать ему, что ты приехал.
446
00:40:35,144 --> 00:40:38,731
Какая ты внимательная.
Нельзя же ранить чувства поэта.
447
00:40:39,274 --> 00:40:46,322
Ты больше никогда не увидишь этого идиота.
Я запрещаю. Все кончено. Все кончено!
448
00:40:46,447 --> 00:40:48,908
Серьезно? И что ты сделаешь?
Мамочке пожалуешься?
449
00:40:49,033 --> 00:40:51,411
Хватит, Сусана. Остановимся на этом.
450
00:40:51,536 --> 00:40:56,958
Этот хренов мексиканский мачо возьмется
за старое. Мне плевать! Я разделаюсь с вами двумя.
451
00:40:57,250 --> 00:40:59,752
Я попаду в тюрьму,
но устрою международный скандал!
452
00:40:59,878 --> 00:41:02,672
Давай уже прекратим.
453
00:41:03,548 --> 00:41:10,096
Я сказала Славомиру, что ты здесь
и что между нами все кончено навсегда. Доволен?
454
00:41:11,347 --> 00:41:17,812
Ладно, ладно. Черт подери. Но это...
455
00:41:27,197 --> 00:41:28,948
За что ты так, Сусана?
456
00:41:32,035 --> 00:41:33,036
Элихио...
457
00:41:40,960 --> 00:41:45,924
Никогда бы не подумала,
что ты приедешь за мной сюда. Правда.
458
00:41:48,301 --> 00:41:49,511
А что мне оставалось?
459
00:41:53,306 --> 00:41:54,432
Забыть меня.
460
00:41:56,309 --> 00:41:57,477
Ни за что!
461
00:42:00,355 --> 00:42:01,356
Почему?
462
00:42:05,860 --> 00:42:07,278
Я люблю тебя, глупая.
463
00:42:14,327 --> 00:42:15,411
Неужели любишь?
464
00:42:15,537 --> 00:42:17,247
Нет, теперь ненавижу.
465
00:42:19,290 --> 00:42:20,583
Но да, люблю.
466
00:42:23,336 --> 00:42:25,839
Так, что не описать словами, как в песне.
467
00:42:33,388 --> 00:42:34,931
Почему ты такой грязный?
468
00:42:36,641 --> 00:42:41,980
Просто из аэропорта
я решил поехать на такси,
469
00:42:42,856 --> 00:42:47,777
таксист оказался расистом
и хотел надуть с деньгами.
470
00:42:47,902 --> 00:42:50,446
Я сбежал и спрятался на лужайке.
471
00:42:50,780 --> 00:42:54,367
- Серьезно?
- Да. И не заплатил.
472
00:43:05,587 --> 00:43:07,046
Я так устала.
473
00:43:11,885 --> 00:43:15,972
Какая ты красивая. Чертовски красивая.
474
00:43:17,974 --> 00:43:20,018
Завтра устроим второй раунд, согласен?
475
00:43:20,268 --> 00:43:22,395
- Я тут не лягу.
- Да ладно.
476
00:43:22,520 --> 00:43:24,480
Нет, ни за что!
477
00:44:20,995 --> 00:44:22,121
- Что такое?
478
00:44:24,958 --> 00:44:29,128
Объявляю перемирие.
479
00:45:07,834 --> 00:45:11,129
Так, так....
480
00:45:11,254 --> 00:45:13,214
Я чертовски люблю тебя, Сусана. Люблю.
481
00:45:36,988 --> 00:45:44,287
Что с тобой?Что такое, обезьянка?
482
00:45:54,547 --> 00:45:56,925
Хорошо, что ты приехал! Правда.
483
00:46:38,508 --> 00:46:43,847
Ох, Элихио! Я пропустила лекцию.
Потому что осталась с мужем.
484
00:46:43,972 --> 00:46:46,891
Наконец-то со своим собственным мужем.
485
00:47:01,573 --> 00:47:04,033
- Зайдем.
- Зачем?
486
00:47:05,326 --> 00:47:07,287
- Идем, идем.
- Зачем? Нет!
487
00:47:07,745 --> 00:47:08,913
Идем. Привет, друг!
488
00:47:09,038 --> 00:47:11,207
- Здравствуйте! Хотите что-то купить?
- Да.
489
00:47:12,000 --> 00:47:16,796
- Привет. Я Фред.
- Привет. Можно опробовать ваш автомобиль?
490
00:47:16,921 --> 00:47:20,216
- Да. Какой именно вас интересует?
- Самый лучший.
491
00:47:21,176 --> 00:47:23,553
- Мне нравится вот этот.
- Этот?
492
00:47:23,678 --> 00:47:29,559
- Да, он такой классный.
- Прошу.
493
00:47:29,684 --> 00:47:31,227
- Я поведу.
- Нет.
494
00:47:31,352 --> 00:47:32,353
Я поведу!
495
00:47:34,272 --> 00:47:40,778
Ну вот! Теперь мы на колесах!
496
00:47:43,114 --> 00:47:45,283
Знаешь, я прочитал твой рассказ
497
00:47:46,075 --> 00:47:49,996
- Правда? И как?
- Понравился.
498
00:47:50,121 --> 00:47:51,372
- Да?
- Да.
499
00:47:52,040 --> 00:47:55,001
Не совсем понял концовку,
но рассказ мне понравился.
500
00:47:55,668 --> 00:48:00,673
- Как же тогда он мог тебе понравиться?
- Мало ли чего я не понимаю.
501
00:48:02,383 --> 00:48:05,345
- Например?
- Например, тебя.
502
00:48:09,682 --> 00:48:11,559
Хороший ответ, но не устраивает.
503
00:48:17,065 --> 00:48:21,903
Оахакский сыр или фермерские яйца.
Как можно понять яйцо?
504
00:48:28,535 --> 00:48:29,536
Ну и?
505
00:48:30,203 --> 00:48:31,246
Что?
506
00:48:31,371 --> 00:48:34,666
- То есть – что?
- О чем ты?
507
00:48:35,875 --> 00:48:41,756
- Что будет с нами?
- А что с нами?
508
00:48:42,966 --> 00:48:44,092
- Как что...
509
00:48:49,681 --> 00:48:51,474
Может, заведем ребенка?
510
00:48:55,979 --> 00:48:58,147
Сделать женщине ребенка – старый трюк.
511
00:48:58,857 --> 00:49:02,610
Как же ты можешь быть
такой бесчувственной, Сусана?
512
00:49:06,906 --> 00:49:12,495
- Ты правда готов стать отцом?
- Если хочешь, даже пойду на курсы.
513
00:49:22,714 --> 00:49:24,340
Поехали.
514
00:49:28,386 --> 00:49:29,804
Поехали, любимый.
515
00:49:32,265 --> 00:49:35,226
Надо вернуть машину,
пока они не вызвали полицию.
516
00:49:41,816 --> 00:49:50,450
- На улице никого. Куда все подевались?
- В торговом центре. Других мест здесь нет.
517
00:49:51,618 --> 00:49:53,995
Может, съездим в Нью-Йорк? Что скажешь?
518
00:49:54,954 --> 00:49:58,833
Нет. Мне надо закончить роман
и получить деньги.
519
00:49:58,958 --> 00:50:04,339
Получить деньги? Стипендию? Милая...
520
00:50:04,839 --> 00:50:08,426
На нее нельзя купить даже
трусики в супермаркете. Да ладно...
521
00:50:11,179 --> 00:50:14,390
- Привет!
- А вот и стипендиаты. Что такое?!
522
00:50:15,725 --> 00:50:18,811
Мы как раз идем в бар. Вы с нами?
523
00:50:18,937 --> 00:50:20,313
Ну? Вы не против?
524
00:50:20,438 --> 00:50:21,439
Пойдем?
525
00:50:21,856 --> 00:50:23,149
Прямо «котел дьявола».
526
00:50:23,900 --> 00:50:27,487
Да уж: мы только въехали, и уже
на следующий день засорились трубы.
527
00:50:27,612 --> 00:50:29,447
Дерьмо лилось прямо из унитаза.
528
00:50:29,697 --> 00:50:32,492
- Ну надо же!
- И так по всему зданию!
529
00:50:32,617 --> 00:50:37,539
Пришлось строить плотины
и систему каналов. В общем, как у ацтеков.
530
00:50:39,958 --> 00:50:45,630
Он смешно выглядел с трусами на голове.
И вдруг говорит: «Не могу больше,
531
00:50:45,922 --> 00:50:51,302
это уж слишком символично
- мы в полном дерьме ближнего своего»
532
00:50:51,469 --> 00:50:57,767
Да, мы отмывали грехи человечества.
- Да ты мессия!
533
00:50:58,393 --> 00:51:00,979
- Выпей еще пива, мексиканец.
- За нас.
534
00:51:05,859 --> 00:51:11,406
Кстати, о дерьме... Ну как вам семинар?
А то Сусана не рассказывает.
535
00:51:43,313 --> 00:51:50,445
Черт. Что такое? Они не открываются?
Чтобы никто не выпал?
536
00:51:51,738 --> 00:51:53,323
Гринго обо всем позаботились.
537
00:51:58,953 --> 00:52:02,248
О, польская музыка. Чао.
538
00:52:05,210 --> 00:52:06,878
Как у нас дела?
539
00:52:12,425 --> 00:52:13,551
Это твой роман?
540
00:52:25,146 --> 00:52:36,533
Элихио, перестань. Не сейчас, любимый.
Давай потом, а то я никогда не закончу.
541
00:52:36,658 --> 00:52:37,659
Ладно.
542
00:52:43,373 --> 00:52:45,834
Когда собираешься обратно в Мексику?
543
00:52:47,377 --> 00:52:52,590
Я планировал остаться до конца.
Ты меня прогоняешь?
544
00:52:53,007 --> 00:52:58,596
Нет. Нет, оставайся.
Но что ты будешь делать все время?
545
00:53:03,560 --> 00:53:07,897
Ладно, ясно. Хорошо. Я понял.
546
00:53:08,648 --> 00:53:14,070
Пойду, прогуляюсь по округе.
Интересно, что тут вообще есть.
547
00:53:15,113 --> 00:53:16,489
Чао.
548
00:53:17,240 --> 00:53:18,491
Развлекайся.
549
00:53:20,785 --> 00:53:21,828
И ты. Адиос!
550
00:53:30,795 --> 00:53:33,298
- Впечатляет!
- Кто следующий?
551
00:53:33,631 --> 00:53:35,508
- Рамон?
- Нет, я пас.
552
00:53:36,092 --> 00:53:39,596
- Что ж, я попробую.
- Ты?
553
00:53:40,263 --> 00:53:47,478
- А что, женщина не может пострелять?
- Нет, нет. Просто... Ты же за демократов, да?
554
00:53:47,854 --> 00:53:49,522
Ты меня плохо знаешь.
555
00:53:51,441 --> 00:53:52,442
Осторожно.
556
00:53:58,156 --> 00:54:03,536
Выкуси! Ты это видел?!
Это было невероятно! Здорово!
557
00:54:03,870 --> 00:54:05,580
Как насчет тебя? Попробуешь?
558
00:54:05,830 --> 00:54:06,831
А то.
559
00:54:07,248 --> 00:54:10,376
Нет, я возьму, пожалуй,
оружие для джентльменов.
560
00:54:10,502 --> 00:54:11,503
- Огромный!
- Да.
561
00:54:11,711 --> 00:54:16,132
Осторожней, не направляй его.
Опусти ствол!
562
00:54:17,675 --> 00:54:21,763
Понял, понял. Я сдаюсь. Сдаюсь. Ладно.
563
00:54:23,765 --> 00:54:29,854
- Наденешь?
- Да, пожалуйста. Спасибо.
564
00:54:30,605 --> 00:54:35,818
Окей, отморозки. Сейчас вы увидите,
почему я был героем школьных ярмарок.
565
00:54:35,944 --> 00:54:36,945
Что он сказал?
566
00:54:37,195 --> 00:54:39,989
На твоем месте
я бы держал его двумя руками.
567
00:54:40,156 --> 00:54:43,076
Я знаю, что делаю. Спасибо.
568
00:54:47,455 --> 00:54:48,581
Твою мать!
569
00:54:48,831 --> 00:54:51,167
По-моему, ты сбил стервятника.
570
00:54:51,292 --> 00:54:52,335
Подождите.
571
00:54:54,337 --> 00:54:55,421
Да мать твою!
572
00:54:55,547 --> 00:54:58,341
- Так, ладно. Можно я помогу?
- Да, пожалуйста.
573
00:54:58,466 --> 00:55:01,261
- Так. Просто расслабься, ладно?
- Руки дрожат.
574
00:55:01,386 --> 00:55:02,762
Попробуй двумя руками.
575
00:55:02,887 --> 00:55:07,225
Вытяни. Зафиксируй локти и кисти.
576
00:55:07,475 --> 00:55:10,186
Да? Закрой один глаз.
577
00:55:10,520 --> 00:55:15,149
- Этот?
- Да. Теперь сфокусируйся на мушке.
578
00:55:15,275 --> 00:55:17,902
- Цель должна быть не в фокусе.
- Есть такое.
579
00:55:18,027 --> 00:55:21,573
- Вот так. Теперь медленно жми на курок.
- Ладно.
580
00:55:23,867 --> 00:55:24,868
Так-то!
581
00:55:25,076 --> 00:55:28,830
- Молодец.
- Получай!
582
00:55:29,289 --> 00:55:30,707
Уже намного лучше
583
00:55:31,124 --> 00:55:32,917
- Хорошо получилось?
- Отлично!
584
00:55:34,711 --> 00:55:37,130
Черт. Сейчас бы мороженого, чтобы успокоиться.
585
00:55:38,631 --> 00:55:45,430
Пока он смотрел на мальчика,
ему вдруг показалось, что он уловил аромат кедра.
586
00:55:46,723 --> 00:55:51,477
Не зная зачем, он подошел к мальчику
и протянул ему монету.
587
00:55:52,937 --> 00:55:59,068
В нем что-то изменилось?
Ему больше нечего было терять.
588
00:56:00,320 --> 00:56:06,826
Разве что... Разве что... Разве что...
589
00:56:11,873 --> 00:56:16,711
Вместо вопросов автору давайте лучше выйдем,
возьмем напитки и обсудим роман снаружи.
590
00:56:18,254 --> 00:56:21,925
- По-моему, идиотский роман. Нет действия.
- Да ладно, настолько плохо?
591
00:56:22,509 --> 00:56:26,262
- А тебе понравилось?
- Мне? Нет, не понравилось. Но пара сцен была ничего.
592
00:56:26,387 --> 00:56:31,851
- Это каких?
- Сцены с морскими битвами и корсарами. Ай!
593
00:56:34,312 --> 00:56:37,774
- По-моему, твоего кавалера хотят украсть.
- Если Элихио хочет...
594
00:56:37,899 --> 00:56:39,776
- Что?
- Я благословляю.
595
00:56:39,901 --> 00:56:43,530
- Нет, милая. А почему тебе не понравилось?
- Тут дело не во мне.
596
00:56:43,863 --> 00:56:46,783
- Ты это видел?
- Дашь почитать диссертацию?
597
00:56:46,908 --> 00:56:48,993
Привет, ребята. Мы собираемся в бар. Идете?
598
00:56:49,118 --> 00:56:51,996
- Да, давайте. Пошли.
- Там увидимся.
599
00:56:54,707 --> 00:56:56,125
Спасибо, американочка.
600
00:56:56,251 --> 00:56:59,337
- Идешь?
- Как скажешь.
601
00:56:59,963 --> 00:57:04,717
Пойдем, детка. Конечно, если хочешь,
можем вернуться в свою пещеру.
602
00:57:06,719 --> 00:57:10,765
- Так, Элихио, в чем дело?
- Ты о чем?
603
00:57:11,182 --> 00:57:16,521
Не прикидывайся идиотом.
Эта американка флиртует с тобой внаглую.
604
00:57:16,729 --> 00:57:18,898
- Ну что ты, это не так.
- Так.
605
00:57:19,023 --> 00:57:23,361
Я вовсе не для того проделал такой путь,
чтобы гоняться за случайной юбкой.
606
00:57:24,028 --> 00:57:26,573
Я не делал этого в Мексике, а здесь тем более.
607
00:57:30,118 --> 00:57:33,580
Ты не делал этого в Мексике?! Что?!
608
00:57:33,705 --> 00:57:36,040
- Пойдемте.
- Да, мы идем.
609
00:57:36,165 --> 00:57:38,459
Мы уже обсуждали это, сколько можно.
610
00:57:39,294 --> 00:57:41,713
Ладно. Дело не в обсуждениях.
Я требую ясности.
611
00:57:43,840 --> 00:57:44,841
Пошли, пошли!
612
00:57:47,177 --> 00:57:50,555
Просто предупреждаю:
если туда явится вся Восточная Европа
613
00:57:50,680 --> 00:57:53,057
и этот поляк, я всем задницы надеру.
614
00:57:53,183 --> 00:57:54,184
Кончай.
615
00:57:54,309 --> 00:57:55,310
Не заводи его.
616
00:57:55,810 --> 00:57:59,314
- Ты бывал в Мексике?
- Да, был. В городе Матаморос.
617
00:58:00,190 --> 00:58:05,987
Если честно... он был грязный.
Грязный и депрессивный. Вы уж простите.
618
00:58:06,112 --> 00:58:09,782
Да нет же! Нет, чувак.
Не грязный. Отвратительный.
619
00:58:11,826 --> 00:58:13,703
Ты там даже не был! Лгун.
620
00:58:14,204 --> 00:58:17,874
Нет, просто вы, гринго,
перебарщиваете со своей чистотой.
621
00:58:18,291 --> 00:58:20,210
Зато у нас едой не отравишься.
622
00:58:20,960 --> 00:58:25,715
Да, но все одинаковое на вкус.
Добавьте бактерий, сальмонелл...
623
00:58:26,799 --> 00:58:33,389
Вот вам и вкус!
Например, какое у вас фирменное блюдо?
624
00:58:34,724 --> 00:58:36,809
- Бургеры.
- Стейки.
625
00:58:36,935 --> 00:58:38,811
- Бургер с беконом и грибами.
- Точно.
626
00:58:38,937 --> 00:58:39,938
Очень вкусно.
627
00:58:43,024 --> 00:58:44,025
Так, так.
628
00:58:44,192 --> 00:58:47,570
В Мексике или в Перу
приезжаешь в маленький городок
629
00:58:47,695 --> 00:58:50,448
и узнаешь: какое здесь фирменное блюдо?
630
00:58:50,990 --> 00:58:54,327
И они отвечают: тако с мясом поросенка.
631
00:58:55,078 --> 00:58:56,579
Хучитанские броненосцы.
632
00:58:56,996 --> 00:58:59,040
- Черви...
- Оахакские черви.
633
00:58:59,165 --> 00:59:00,708
- Офигенно.
- Еще...
634
00:59:00,875 --> 00:59:04,295
- Пойду покурю.
- Ладно. Или мужицкий тако.
635
00:59:04,420 --> 00:59:08,174
- А что это означает?
- Тако с бычьим членом.
636
00:59:10,385 --> 00:59:12,804
- И это едят?!
- Да ну, не может быть.
637
00:59:13,179 --> 00:59:17,892
Да, на завтрак.
Эрегированный член отлично хрустит.
638
00:59:18,309 --> 00:59:25,775
Да-да, очень вкусно.
Ларри сейчас отправит меня в Гуантанамо.
639
00:59:26,609 --> 00:59:30,280
Нет, серьезно.
Ваше здоровье. Салют, за вас.
640
00:59:30,947 --> 00:59:32,991
Ларри, давай чокнемся.
641
00:59:37,036 --> 00:59:38,580
Как ты, все хорошо?
642
00:59:38,788 --> 00:59:42,083
Да, отлично.
Знаешь, я никогда не была за границей.
643
00:59:42,375 --> 00:59:44,878
- Никогда?
- Я даже не выезжала из Айовы.
644
00:59:45,003 --> 00:59:47,839
- Что?!
- Я никогда не выезжала из этого штата.
645
00:59:47,964 --> 00:59:49,090
- Правда?
- Да.
646
00:59:49,215 --> 00:59:52,093
- Шутишь?
- Нет. Но я очень хочу путешествовать.
647
00:59:53,011 --> 00:59:57,307
Жуть как хочется.
Вообще очень хотела бы в Мексику.
648
00:59:57,599 --> 00:59:59,976
- Да, рекомендую.
- То, как ты о ней говоришь...
649
01:00:00,101 --> 01:00:01,477
Прости, прости.
650
01:00:13,781 --> 01:00:14,782
Сусана?!
651
01:00:15,950 --> 01:00:17,035
Ой, извините.
652
01:00:25,210 --> 01:00:27,128
Что ты опять делаешь с этим упырем?
653
01:00:27,253 --> 01:00:29,839
Эй, успокойся, успокойся.
Да мы просто разговаривали.
654
01:00:29,964 --> 01:00:33,009
Я же сказал: еще раз увижу тебя
с моей женой, так наваляю...
655
01:00:33,134 --> 01:00:35,887
- Он не понимает.
- Да все он понимает, все понимает.
656
01:00:36,012 --> 01:00:38,681
Что ты тут делаешь с моей женой,
сукин сын?! Гад!
657
01:00:41,267 --> 01:00:43,311
- Он сильнее тебя, не надо!
- Отойди!
658
01:00:43,436 --> 01:00:44,646
Остановись! Пожалуйста!
659
01:00:51,569 --> 01:00:52,654
Ах ты сукин сын!
660
01:00:54,113 --> 01:00:56,032
Ты что наделал?! Уходи!
661
01:01:00,245 --> 01:01:01,996
Вот тебе! Получи!
662
01:01:08,962 --> 01:01:10,004
Хватит! Хватит!
663
01:01:13,466 --> 01:01:15,969
Остынь! Мы квиты.
664
01:01:22,350 --> 01:01:25,770
Все. Офигеть... что на него нашло?!
665
01:01:26,145 --> 01:01:28,356
- Ты животное.
- Что, любимая?
666
01:01:28,481 --> 01:01:30,441
- Ты просто...
- Он сам начал.
667
01:01:30,817 --> 01:01:33,194
- Дикарь.
- Это он виноват.
668
01:01:33,319 --> 01:01:38,032
- Мы лишь разговаривали! Что с тобой не так!?
- Ну прости.
669
01:01:38,157 --> 01:01:43,454
- Я больше не могу так. С меня хватит.
- Ну прости меня! Он же первым ударил!
670
01:01:46,833 --> 01:01:48,376
Черт подери.
671
01:01:51,045 --> 01:01:52,797
Сукин сын.
672
01:01:55,258 --> 01:01:58,845
Вот же блин. Не могу даже рот закрыть.
673
01:02:02,432 --> 01:02:05,894
Адская боль.
К тому же здесь за что угодно могут посадить.
674
01:02:06,477 --> 01:02:11,482
Ты знала,
что в США половина осужденных наркоманов...
675
01:02:11,608 --> 01:02:12,609
Заткнись.
676
01:02:15,320 --> 01:02:16,613
... сидят за марихуану?
677
01:02:19,741 --> 01:02:20,825
Ладно.
678
01:02:24,287 --> 01:02:28,791
Пойду... не буду тебе мешать.
679
01:02:28,958 --> 01:02:30,210
Ладно?
680
01:02:33,963 --> 01:02:37,926
Прости меня, обезьянка. Скоро вернусь.
681
01:02:42,639 --> 01:02:49,103
И мышь такая говорит коту:
«Знаешь что? Приводи своего брата! Любого.»
682
01:02:51,564 --> 01:02:54,609
- Я не поняла.
- По-испански звучит лучше.
683
01:02:55,485 --> 01:02:57,070
- То есть по-мексикански.
684
01:03:35,525 --> 01:03:36,734
Так странно.
685
01:03:37,527 --> 01:03:39,946
Мне снятся необычные сны. Серьезно.
686
01:03:40,530 --> 01:03:44,993
С тех пор как мы с тобой познакомились.
Ты будешь смеяться.
687
01:03:45,577 --> 01:03:51,124
Такие сумасшедшие фантазии, будто мы
на ацтекских пирамидах
688
01:03:51,416 --> 01:03:58,006
и на тебе национальный ацтекский костюм,
головной убор для ритуалов.
689
01:03:58,131 --> 01:04:03,261
- Конечно.
- А я лежу на алтаре, словно жертва.
690
01:04:05,013 --> 01:04:08,766
- И?
- Это все, на этом я просыпаюсь.
691
01:04:08,892 --> 01:04:10,351
- Правда?
- Да, всегда.
692
01:04:10,476 --> 01:04:13,188
- А знаешь, что снится мне последнее время?
- Что?
693
01:04:13,479 --> 01:04:17,233
Что ты дочь Дэйва Крокетта. И мы в Аламо.
694
01:04:17,984 --> 01:04:20,612
А я маленький чихуахуа в шляпе, как у мариачи.
695
01:04:22,322 --> 01:04:27,243
- Правда? Ага, теперь ты надо мной издеваешься.
- Нет, серьезно.
696
01:04:27,368 --> 01:04:29,287
Уже не смешно.
697
01:05:01,361 --> 01:05:05,490
- Что ты смеешься?
- Мне пора идти.
698
01:05:05,740 --> 01:05:07,283
- Да.
- Надо идти.
699
01:05:07,408 --> 01:05:10,370
- Точно?
- Да. Поверить не могу, но мне пора.
700
01:05:10,495 --> 01:05:14,832
- Уверен?
- Уверен. Спасибо, что подвезла.
701
01:05:15,750 --> 01:05:19,003
Не за что. Спокойной ночи.
702
01:05:23,633 --> 01:05:28,304
- О боже!
- Да ладно тебе! Что?
703
01:05:28,429 --> 01:05:31,057
- Ты пьян.
- Спокойной ночи.
704
01:05:31,182 --> 01:05:32,183
Спокойной ночи.
705
01:06:14,809 --> 01:06:15,894
Любимая...
706
01:06:21,441 --> 01:06:22,525
Обезьянка...
707
01:06:27,113 --> 01:06:33,745
Он был взлохмаченный, небритый, с глазами,
налитыми кровью и яростно бьющимся сердцем.
708
01:06:34,204 --> 01:06:41,002
Они дрались и кричали,
а потом занялись любовью со всей неистовостью,
709
01:06:41,503 --> 01:06:51,262
будто секс – это самобичевание, безудержный плач,
конец хрупкого и знойного мира.
710
01:06:51,638 --> 01:06:55,391
Перепутье между жизнью и смертью.
711
01:07:15,870 --> 01:07:18,456
Здорово! Ведь здорово же!
Обезьянка, ты рулишь!
712
01:07:19,791 --> 01:07:25,004
Сложно представить для нашей программы
завершение лучше, чем эта потрясающая работа.
713
01:07:27,924 --> 01:07:33,888
Спасибо также за прекрасный перевод.
В ближайшие дни наше жюри определит победителя.
714
01:07:34,180 --> 01:07:39,978
Его произведение будет опубликовано
нашим спонсором «Шнайдер Паблишинг».
715
01:07:57,787 --> 01:07:58,955
Обезьянка!
716
01:08:08,715 --> 01:08:12,886
Господи! Обезьянка!
717
01:08:13,136 --> 01:08:15,138
Посмотри, что творится на улице!
718
01:08:17,974 --> 01:08:19,058
Сусана?
719
01:08:22,729 --> 01:08:23,813
Настоящая зима.
720
01:08:27,233 --> 01:08:31,029
Зима. Пришла зима.
721
01:08:41,956 --> 01:08:44,250
- Они уехали.
- Что?
722
01:08:44,751 --> 01:08:48,087
Твоя жена
и эта польская скотина уехали вместе.
723
01:08:48,213 --> 01:08:51,090
Нет-нет. Так, успокойся. Успокойся.
724
01:08:51,216 --> 01:08:54,928
Они уехали в Чикаго с Вацлавом и Томасом.
Думаю, они остановились здесь.
725
01:08:55,053 --> 01:08:56,804
- Не верю.
- Я там уже бывала.
726
01:08:58,848 --> 01:09:01,309
- Сучка!
- Что теперь будешь делать?!
727
01:09:02,310 --> 01:09:08,525
Сукин сын! Какая же она сучка!
Какого хрена?!
728
01:09:14,989 --> 01:09:16,491
Твою мать!
729
01:09:23,957 --> 01:09:26,709
Привет, чувак. Одолжишь свою машину?
730
01:09:27,502 --> 01:09:29,796
- Что?
- Машину. Можно мне твою машину?
731
01:09:30,004 --> 01:09:32,924
- Погоди, успокойся.
- Можно я возьму ее, пожалуйста.
732
01:09:33,132 --> 01:09:36,219
- Ладно, вон ключи, возьми.
- Я скоро верну. Спасибо.
733
01:14:37,520 --> 01:14:39,606
Заходи. Чего ты хочешь?
734
01:14:39,731 --> 01:14:41,816
Пошли, пошли! Идем.
735
01:14:44,861 --> 01:14:45,862
Убирайся!
736
01:14:45,987 --> 01:14:46,988
Ох, Элихио...
737
01:14:47,113 --> 01:14:48,114
Убирайся!
738
01:14:48,239 --> 01:14:50,033
Пусть он уйдет, Сусана, скажи ему!
739
01:14:50,158 --> 01:14:51,951
Пошли, Сусана.
740
01:14:52,076 --> 01:14:55,330
Прикройся, прикройся.
Прикройся, я тебе говорю!
741
01:14:55,788 --> 01:14:57,165
Давай, одевайся, мы уходим.
742
01:14:57,290 --> 01:14:59,250
Пошли отсюда! Черт возьми!
743
01:14:59,375 --> 01:15:02,378
Ты моя жена и должна идти со мной! Пойдем!
744
01:15:02,629 --> 01:15:05,882
Ну давай же, Сусана! Одевайся!
745
01:15:06,257 --> 01:15:07,800
Нет.
746
01:15:07,926 --> 01:15:13,389
Одевайся. Одевайся, черт возьми!
И пойдем отсюда на хрен!
747
01:15:14,182 --> 01:15:18,186
Пойдем, Сусана! Прошу тебя, умоляю!
Прикройся, пожалуйста!
748
01:15:18,811 --> 01:15:24,359
Да прикройся ты, наконец!
Блин, Сусана, идем же!
749
01:15:48,675 --> 01:15:52,262
Что теперь, Элихио? Что дальше?
750
01:15:54,973 --> 01:15:56,015
Не знаю.
751
01:15:58,101 --> 01:15:59,269
Боже, Элихио.
752
01:16:07,902 --> 01:16:10,780
- Сбавь скорость.
- Все нормально.
753
01:16:13,825 --> 01:16:14,826
Элихио!
754
01:16:39,559 --> 01:16:41,853
Черт! Твою мать!
755
01:16:41,978 --> 01:16:43,813
Черт подери.
756
01:17:06,294 --> 01:17:09,923
Ну вот, уже лучше.
757
01:17:12,217 --> 01:17:13,218
Блин, ну и дела.
758
01:17:19,432 --> 01:17:20,433
Проклятье!
759
01:18:20,827 --> 01:18:26,040
Девушка попросила меня отбуксировать машину.
Она ждет в кафе. Поможешь?
760
01:18:26,165 --> 01:18:28,418
Ага. Конечно.
761
01:18:53,193 --> 01:18:55,320
- Здравствуйте.
- Добрый день. Вам принести кофе?
762
01:18:55,445 --> 01:18:57,405
- Ага.
- Ладно. Присаживайтесь.
763
01:18:57,530 --> 01:18:58,531
Спасибо.
764
01:18:59,616 --> 01:19:02,493
Рози, мексиканец пришел.
765
01:19:03,203 --> 01:19:04,454
Хорошо. Спасибо.
766
01:19:07,582 --> 01:19:08,833
- Вы дон Элихио?
- Да.
767
01:19:10,126 --> 01:19:14,923
- Сеньорита Сусана просила вам передать.
- Что?
768
01:19:15,590 --> 01:19:20,386
Она попросила меня передать, что уехала.
Сказала, вы знаете, куда.
769
01:19:20,512 --> 01:19:23,640
- К черту?
- Кажется, да.
770
01:19:24,933 --> 01:19:27,519
- Ладно, спасибо.
- Ну да...
771
01:20:49,309 --> 01:20:50,977
- Привет.
- Привет.
772
01:20:51,102 --> 01:20:56,774
- Ты знаешь, где Сусана? У тебя есть ее адрес?
- Да, сейчас найду.
773
01:20:57,317 --> 01:21:03,698
- Хотя нет, не надо. Передашь ей вот это?
- Конечно.
774
01:21:03,823 --> 01:21:04,824
Спасибо.
775
01:21:07,535 --> 01:21:12,207
На весенние каникулы мы с друзьями
едем в Калифорнию. Будет весело.
776
01:21:12,332 --> 01:21:13,374
Здорово.
777
01:21:14,292 --> 01:21:16,503
Может, и в Тихуану заедем.
778
01:21:17,003 --> 01:21:18,463
В Мексику.
779
01:21:28,097 --> 01:21:33,436
В Тихуане есть отличное место
с лучшими тако.
780
01:21:34,103 --> 01:21:35,271
Тако?
781
01:21:35,396 --> 01:21:40,777
Кафе называется «Такос Салсиадос»,
на улице Эрмита. Запомнила?
782
01:21:40,902 --> 01:21:44,822
Эрмита, ага. Круто.
783
01:21:45,198 --> 01:21:47,200
Там лучшие в мире тако.
784
01:21:51,246 --> 01:21:52,539
Держи.
785
01:21:53,831 --> 01:21:57,502
- Счастливого пути!
- Тебе тоже. Пока.
786
01:22:14,269 --> 01:22:17,272
Кто теряет женщину,
сам не знает, что выигрывает.
787
01:22:17,772 --> 01:22:20,733
Если от нас уходит любимая,
то завтра придёт другая.
788
01:22:20,859 --> 01:22:23,820
Подари женщине любовь...
И она ответит взаимностью.
789
01:22:24,028 --> 01:22:27,532
Она либо тебя обманет, либо станет твоей.
Либо найдёт другого.
790
01:22:29,117 --> 01:22:32,120
Кто не хочет страдать...
Пусть посмотрит на себя в зеркало.
791
01:22:32,912 --> 01:22:35,915
Я просто даю совет.
Может, последуете ему.
792
01:22:37,417 --> 01:22:42,380
Если ты вот-вот её потеряешь...
Не жди, пока наступит завтра
793
01:22:44,841 --> 01:22:48,344
Кто теряет женщину...
Сам не знает, что обретает.
794
01:24:37,453 --> 01:24:38,997
Ну, что там у тебя с Сусаной?
795
01:24:40,373 --> 01:24:44,002
Сначала все шло отлично,
но потом мы жутко поссорились.
796
01:24:44,502 --> 01:24:46,337
Да что ты! Спасибо.
797
01:24:46,754 --> 01:24:50,341
- Ничего, наладится, да?
- Нет, все кончено.
798
01:24:50,550 --> 01:24:52,844
- Ой, да ладно тебе. Кончено?
- Да.
799
01:24:52,969 --> 01:24:54,554
Ты снова облажался?
800
01:24:56,848 --> 01:25:03,646
Типа того. В общем-то, да.
Я все просрал. Постоянно лажал.
801
01:25:04,189 --> 01:25:05,398
Ну ты и лох.
802
01:25:07,358 --> 01:25:12,947
Иногда я представляю... Как случайно встречаю ее.
На премьере или типа того.
803
01:25:13,364 --> 01:25:14,365
Ну, ну...
804
01:25:14,490 --> 01:25:16,659
Она уже станет известной писательницей.
805
01:25:16,784 --> 01:25:21,331
А я буду суперуспешным актером.
806
01:25:24,626 --> 01:25:27,879
Я спрошу, замужем ли она, есть ли дети.
807
01:25:28,588 --> 01:25:31,758
Она скажет: «Да». Она замужем, двое детей.
808
01:25:32,509 --> 01:25:34,511
Но я увижу, что она не счастлива.
809
01:25:35,595 --> 01:25:42,894
Она спросит обо мне. Я скажу:
«Да, женился, но жизнь не складывается».
810
01:25:43,561 --> 01:25:47,315
И ни с того, ни с сего, внезапно, мы трахаемся.
811
01:25:47,815 --> 01:25:52,529
Находим тихий уголок и занимаемся сексом.
812
01:25:52,946 --> 01:26:00,537
И она такая: «Боже, мне с тобой так хорошо, любимый.
Давно не было такого офигенного секса».
813
01:26:00,995 --> 01:26:02,872
А я ей такой: «Да уж, фигово тебе».
814
01:26:07,418 --> 01:26:12,507
Мы целуемся и прощаемся. Все.
И больше мы не увидимся.
815
01:26:14,926 --> 01:26:22,058
Я впаду в грусть и меланхолию, потому что знаю,
что гребаная Сусана была любовью моей жизни.
816
01:26:24,978 --> 01:26:31,651
Но перед уходом она обернется
и впервые скажет: «Я тебя люблю!»
817
01:26:38,616 --> 01:26:43,621
Я дрочил как марафонец,
просто представляя, как она это говорит.
818
01:26:44,455 --> 01:26:47,375
Да, ты полный лох, что тут скажешь.
819
01:26:50,628 --> 01:26:52,005
Мне нужна рука помощи.
820
01:27:21,492 --> 01:27:23,995
Знаешь, я за версту чую федералов.
821
01:27:25,580 --> 01:27:31,044
Этот парень, этот подонок хочет,
чтобы я продал 50 кило.
822
01:27:32,962 --> 01:27:37,342
Это подозрительно пахнет, приятель.
Дурно пахнет.
823
01:27:43,723 --> 01:27:47,310
Что случилось?
Хорошо же получилось, очень неплохо.
824
01:27:47,435 --> 01:27:49,938
Но давай еще раз, мрачнее и циничнее.
825
01:27:50,063 --> 01:27:52,106
Нет, спасибо, но я закончил. Спасибо.
826
01:27:52,232 --> 01:27:55,860
- Можешь своими словами, сымпровизировать.
- Нет, спасибо.
827
01:27:58,112 --> 01:27:59,322
Тебе понравился?
828
01:28:52,917 --> 01:28:57,046
Я уезжаю, так что заткнись.
С каких пор ты мной командуешь?
829
01:28:57,172 --> 01:29:01,176
С сегодняшнего дня. Если уедешь,
не возвращайся. Я тебе все равно не открою.
830
01:29:01,301 --> 01:29:02,302
Все равно уеду.
831
01:29:02,427 --> 01:29:04,804
Ты же не оставишь меня одну
с твоей кузиной Алехандриной?
832
01:29:04,929 --> 01:29:07,849
- Я поеду, куда захочу.
- Вся твоя семья мне противна.
833
01:29:07,974 --> 01:29:11,144
- Замолчи! Закрой рот!
- Меня тошнит от твоей семейки.
834
01:29:11,269 --> 01:29:12,437
Замолчи!
835
01:29:12,562 --> 01:29:15,231
Разве что кроме твоей матери,
бедной маразматички.
836
01:29:15,356 --> 01:29:17,358
С ее вечными чаепитиями.
837
01:29:20,361 --> 01:29:21,362
Замолчи!
838
01:29:21,487 --> 01:29:25,992
А то что, ударишь?! Ну давай же, ударь! Бей!
839
01:29:27,076 --> 01:29:28,870
Боишься посмотреть правде в глаза?
840
01:29:30,371 --> 01:29:33,833
Баталии супругов, как и спектакли,
идут с антрактами.
841
01:29:35,168 --> 01:29:38,379
Мы как идеально отлаженный механизм.
842
01:29:39,339 --> 01:29:41,508
Началась химия, чувствуете? Чувствуете?
843
01:29:41,925 --> 01:29:43,593
На этот раз было с большим накалом, да?
844
01:29:43,718 --> 01:29:49,307
Да, то, что надо. Еще один прогон?
Надо показать, что она хочет его унизить.
845
01:30:11,246 --> 01:30:12,497
Что за хрень?
846
01:30:13,748 --> 01:30:16,543
Прости. Извини, не хотела тебя напугать.
847
01:30:16,668 --> 01:30:19,921
Обалдеть. Блин.
848
01:30:26,302 --> 01:30:28,805
- Когда ты приехала?
- Сегодня.
849
01:30:31,891 --> 01:30:36,604
Типа... навещаешь старых друзей? Хочешь пива?
850
01:30:37,397 --> 01:30:38,898
- Да.
- Да?
851
01:31:03,756 --> 01:31:07,010
- Поздравляю с выходом книги.
- Спасибо.
852
01:31:08,428 --> 01:31:11,639
- Ты молодец.
- Да, я довольна.
853
01:31:12,765 --> 01:31:15,977
- Андреа сказала, ты занят в спектакле.
- Ну да.
854
01:31:16,102 --> 01:31:18,938
- Круто.
- Да, я тоже доволен.
855
01:31:27,280 --> 01:31:29,365
В квартире все так изменилось.
856
01:31:33,578 --> 01:31:38,333
- Где была?
- Сначала в Нью-Йорке, потом в Мадриде.
857
01:31:40,168 --> 01:31:43,213
- С поляком?
- Нет.
858
01:31:45,465 --> 01:31:48,468
- Одна?
- Да, одна.
859
01:32:00,355 --> 01:32:08,029
- А где мои вещи?
- Внизу. В хранилище, в подвале. Сходить за ними?
860
01:32:08,154 --> 01:32:09,155
Нет.
861
01:32:11,741 --> 01:32:13,368
Я не собиралась их забирать.
862
01:32:16,454 --> 01:32:17,622
Тогда зачем ты пришла?
863
01:32:20,834 --> 01:32:22,210
Я вернулась.
864
01:32:25,255 --> 01:32:27,340
Да ты гонишь.
865
01:32:30,343 --> 01:32:32,971
- Вот так просто?
- Да.
866
01:32:36,558 --> 01:32:39,978
- Ну нет. Просто – нет.
- Нет?
867
01:32:40,186 --> 01:32:41,187
Нет.
868
01:32:45,441 --> 01:32:46,526
Так мне уйти?
869
01:32:48,111 --> 01:32:49,320
Не знаю, сама решай.
870
01:32:50,446 --> 01:32:51,573
Нет, ты мне скажи.
871
01:33:05,461 --> 01:33:06,713
Почему ты вернулась?
872
01:33:08,464 --> 01:33:11,217
Ты ведь мой муж, а это мой дом, разве нет?
873
01:33:11,342 --> 01:33:14,179
Я много думала.
874
01:33:14,971 --> 01:33:19,601
Несмотря на то, что случилось,
скорее, даже благодаря этому,
875
01:33:19,726 --> 01:33:21,644
мы могли быть счастливы вместе.
876
01:33:22,395 --> 01:33:27,525
- Это твое объяснение?
- Да. Что ты еще хочешь?
877
01:33:29,068 --> 01:33:33,656
Других причин нет?
Чего-то, что ты мне никогда не говорила?
878
01:33:52,550 --> 01:33:53,551
Так.
879
01:34:03,478 --> 01:34:07,315
Послушай, Сусана. Есть кое-что очень важное.
880
01:34:07,774 --> 01:34:08,775
Что?
881
01:34:13,321 --> 01:34:18,034
Я люблю тебя.
Я знаю, что ты женщина всей моей жизни.
882
01:34:19,244 --> 01:34:21,788
Я знаю, что я много лажал и был не прав.
883
01:34:22,705 --> 01:34:25,834
Но ты не можешь просто взять и вернуться,
как будто ничего не было.
884
01:34:26,918 --> 01:34:29,462
И если ты не планируешь ответить на мой вопрос...
885
01:34:34,175 --> 01:34:39,180
Я тебя отшлепаю.
Отшлепаю сдержанно и с чувством.
886
01:34:39,305 --> 01:34:43,601
Но не снисходительно.
А ты примешь эти шлепки с достоинством.
887
01:34:43,726 --> 01:34:44,727
Иди сюда.
888
01:34:44,853 --> 01:34:46,187
Ты серьезно? Нет, это шутка.
889
01:34:46,312 --> 01:34:48,898
Серьезно? Конечно, серьезно.
В жизни не был так серьезен.
890
01:34:49,023 --> 01:34:50,024
Полегче на поворотах!
891
01:34:50,149 --> 01:34:52,902
Занимай позицию, Сусана.
Хватит придуриваться.
892
01:34:53,027 --> 01:34:55,947
Скажи, почему вернулась,
и не буду шлепать. Давай.
893
01:34:59,742 --> 01:35:03,580
Хорошо, я согласна. Отшлепай меня. Давай.
894
01:35:08,626 --> 01:35:14,048
Нет, так не пойдет. Прекращай.
Отпусти меня, идиот!
895
01:35:14,174 --> 01:35:17,552
- Почему ты вернулась?
- Животное!
896
01:35:18,344 --> 01:35:21,389
- Почему ты вернулась?
- Да пошел ты! Пусти! Отпусти, хренов мачо!
897
01:35:24,434 --> 01:35:26,144
Скажи, почему ты вернулась.
898
01:35:27,020 --> 01:35:28,646
Тупица!
899
01:35:42,493 --> 01:35:44,287
Поверить не могу.
900
01:35:51,711 --> 01:35:54,756
Я знаю, что ты хочешь услышать.
Знаю.
901
01:35:57,800 --> 01:35:59,135
Спроси меня еще раз.
902
01:36:03,556 --> 01:36:04,766
Почему ты вернулась?
903
01:36:07,685 --> 01:36:10,188
Я вернулась, потому что люблю тебя, Элихио.
904
01:36:13,608 --> 01:36:14,609
Я люблю тебя.
91341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.