All language subtitles for mems-din_rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,812 --> 00:02:26,314 Обезьянка. 2 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Обезьянка. 3 00:02:32,695 --> 00:02:36,658 Обезьянка. Давай заведем ребенка? 4 00:02:36,824 --> 00:02:39,577 Я чувствую себя крайне плодородным. 5 00:02:40,245 --> 00:02:42,247 Элихио, не говори глупостей. 6 00:02:43,998 --> 00:02:44,999 Ты пьян. 7 00:02:47,001 --> 00:02:49,462 - Что? - Ты пьян. 8 00:02:50,463 --> 00:02:56,636 Совсем чуть-чуть. Чуточку. Я тебя очень люблю. 9 00:02:58,221 --> 00:02:59,764 Скажи, что любишь меня. 10 00:03:06,479 --> 00:03:07,689 Спокойной ночи. 11 00:03:11,025 --> 00:03:12,527 Если что, я тут рядом. 12 00:03:30,336 --> 00:03:38,845 Чёрт. Чёрт. Чёрт. 13 00:03:41,973 --> 00:03:43,266 Сусана! 14 00:03:44,934 --> 00:03:49,439 Мне приснилось, что ты трахаешься с большим волосатым мужиком. 15 00:03:50,106 --> 00:03:51,983 Что у него просто огромный член! 16 00:03:52,400 --> 00:03:59,449 Я смотрел в окно и видел, как вы это делали. 17 00:04:00,992 --> 00:04:02,619 Ты была так возбуждена! 18 00:04:04,621 --> 00:04:06,998 Ты ласкала свою грудь, свое тело. 19 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 В какой-то момент я захотел врезать вам обоим, 20 00:04:10,210 --> 00:04:18,051 я подошёл к вам, но понял, что всё это – очередной ночной кошмар. 21 00:04:18,259 --> 00:04:20,845 Где ты даже двинуться не можешь. 22 00:04:24,390 --> 00:04:27,727 Черт, Сусана, ты хотя бы из вежливости могла бы не кончать так рано. 23 00:04:36,653 --> 00:04:37,737 Сусана?! 24 00:04:41,074 --> 00:04:42,742 Ваша дочь – любовь всей моей жизни, 25 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 и я не уйду отсюда, пока не поговорю с ней. 26 00:04:45,870 --> 00:04:47,247 Что ты здесь делаешь? 27 00:04:47,455 --> 00:04:50,124 Я думала, театральные актёры не любят сериалы. 28 00:04:50,416 --> 00:04:51,835 Мне нужно платить за квартиру. 29 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 - Да? - Да. 30 00:04:53,086 --> 00:04:54,921 Она же уже оплачена, да? 31 00:04:55,922 --> 00:04:56,923 Нет 32 00:04:57,048 --> 00:04:58,675 Втягиваешься? 33 00:04:58,800 --> 00:05:02,929 Не обольщайся, нет. Но надо же обеспечивать себя и жену. 34 00:05:03,054 --> 00:05:08,142 Да не ревнуй ты! Проехали. Я не ревную. 35 00:05:08,268 --> 00:05:10,436 - Нет? - Ни капли. 36 00:05:10,562 --> 00:05:14,148 - Марта! - Меня зовут. 37 00:05:14,274 --> 00:05:18,611 - Не уходи - Да, пусть хоть обкричатся. Пошли они. 38 00:05:23,741 --> 00:05:25,076 - Марта, грим! 39 00:05:27,036 --> 00:05:28,037 Меня уволят... 40 00:05:28,162 --> 00:05:29,247 Ладно, ладно. 41 00:05:30,331 --> 00:05:33,084 Марта, грим! Где наш ковбой? 42 00:05:33,835 --> 00:05:34,836 Снимаем, сеньор? 43 00:05:34,961 --> 00:05:36,796 Скажи всем, чтоб приготовились. 44 00:05:37,380 --> 00:05:38,590 Отлично. 45 00:05:39,632 --> 00:05:40,717 Где ковбой? 46 00:05:41,926 --> 00:05:46,181 Побыстрее, у нас не так много времени. Твоя реплика. 47 00:05:47,807 --> 00:05:52,562 Ребята, у нас очень мало времени. Ещё один дубль! Как тебя зовут? 48 00:05:52,937 --> 00:05:54,063 Элихио. 49 00:05:54,189 --> 00:05:55,565 Репетируем с Элихио. 50 00:05:55,773 --> 00:05:58,067 Марта, с площадки! Начали! Внимание, мотор! 51 00:05:58,943 --> 00:06:02,447 Сеньор, я люблю Вашу дочь. 52 00:06:02,655 --> 00:06:05,074 Она любовь моей жизни, я должен с ней поговорить. 53 00:06:05,450 --> 00:06:07,577 Одно Ваше слово, хозяин, и мы его выгоним. 54 00:06:12,123 --> 00:06:13,750 Закрой, закрой дверь. 55 00:06:14,083 --> 00:06:16,503 Лучше пойдем по домам. Уже почти двенадцать. 56 00:06:16,961 --> 00:06:20,215 - Не проблема. - Сусана уже раз психанула. 57 00:06:20,340 --> 00:06:23,468 Не проблема. Я её заболтаю, а вы подходите через пять минут. 58 00:06:23,593 --> 00:06:25,053 Типа мимо проходили. 59 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 Мы поняли. 60 00:06:28,848 --> 00:06:29,849 Стойте тут. 61 00:06:30,391 --> 00:06:32,936 Что? А. ладно, я сейчас. 62 00:06:50,495 --> 00:06:51,538 Сусана? 63 00:06:57,961 --> 00:07:00,004 Заходите, её нет дома. 64 00:07:02,298 --> 00:07:04,968 Если придёт, устрою ей сцену за поздний приход. 65 00:07:05,468 --> 00:07:07,303 - Помните, где что лежит? - Да. 66 00:07:24,320 --> 00:07:25,321 Да? 67 00:07:26,072 --> 00:07:27,073 Привет, обезьянка. 68 00:07:29,033 --> 00:07:30,034 Алло? 69 00:07:31,077 --> 00:07:32,078 Сусана? 70 00:07:32,328 --> 00:07:33,329 Да. 71 00:07:34,372 --> 00:07:35,373 Обезьянка... 72 00:07:40,003 --> 00:07:42,088 Вот блин. Смешно! Дай-ка! 73 00:07:42,213 --> 00:07:43,214 Балбес. 74 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 Что за дела? 75 00:08:10,366 --> 00:08:13,828 Она уехала. Сусаны нет. 76 00:08:14,537 --> 00:08:15,747 Ты уже говорил. 77 00:08:15,872 --> 00:08:21,085 Да нет, насовсем. Она ушла из дома. 78 00:08:21,211 --> 00:08:25,048 Могла бы и раньше. Шучу! 79 00:08:26,257 --> 00:08:30,512 Нет, правда: она забрала половину чемоданов, по крайней мере, их нет. 80 00:08:30,637 --> 00:08:33,848 Всё своё забрала, только мобильный остался. 81 00:08:35,183 --> 00:08:38,770 То есть, реально ушла? Вспомни. Может, она что говорила? 82 00:08:38,895 --> 00:08:39,896 Нет. 83 00:08:40,188 --> 00:08:42,899 Наверняка, она тебя предупредила, а ты был пьян и просто забыл. 84 00:08:43,024 --> 00:08:44,526 Опять. 85 00:08:44,651 --> 00:08:45,860 Это точно? 86 00:08:46,402 --> 00:08:49,447 Да, вон её мобильник. Она забрала даже трусики. 87 00:08:49,572 --> 00:08:51,324 Да, тогда странно. 88 00:08:53,076 --> 00:08:55,036 Вы повздорили? 89 00:08:55,161 --> 00:08:56,246 Нет. 90 00:08:56,746 --> 00:08:57,956 Повздорили. 91 00:08:59,249 --> 00:09:00,583 Да нет, мы отлично ладим. 92 00:09:02,919 --> 00:09:07,131 Где ты, черт возьми? 93 00:09:19,185 --> 00:09:21,187 Что с тобой? Ты в порядке? 94 00:09:25,233 --> 00:09:27,819 Что с тобой происходит? Ответь! 95 00:09:40,582 --> 00:09:43,168 Добрый вечер! Спасибо за обращение в «Службу поддержки». 96 00:09:43,293 --> 00:09:44,377 Какой у Вас вопрос? 97 00:09:44,502 --> 00:09:49,299 Добрый вечер. Я хотел бы заявить о пропаже человека. Или исчезновении. 98 00:09:50,091 --> 00:09:52,427 Речь идёт о вашем родственнике? О супруге? 99 00:09:53,428 --> 00:09:54,429 Супруге. 100 00:09:54,846 --> 00:10:00,143 Скажите, пожалуйста, вещи этого человека тоже исчезли из квартиры? 101 00:10:00,810 --> 00:10:12,155 Она их забрала. По крайней мере, половины из них нет. И чемодана. 102 00:10:12,739 --> 00:10:14,866 Все признаки ухода из дома. 103 00:10:15,825 --> 00:10:18,745 Нет, нет, она не могла. Она меня не бросила. 104 00:10:20,622 --> 00:10:21,873 Вот моё мнение: 105 00:10:22,790 --> 00:10:27,587 Если этот человек вынес свои вещи из квартиры, это явно значит, она ушла. 106 00:10:28,171 --> 00:10:29,464 Она взяла не всё? 107 00:10:29,881 --> 00:10:34,594 Да, не всё. 108 00:10:35,470 --> 00:10:39,557 Тогда Вам лучше обратиться в Институт поддержки семьи, составить протокол. 109 00:10:39,682 --> 00:10:42,477 Они проведут расследование по факту ухода из дома. 110 00:10:43,353 --> 00:10:46,105 Ухода из дома? Это теперь так называется? 111 00:10:49,859 --> 00:10:51,486 Я могу ещё чем-то помочь? 112 00:10:56,074 --> 00:10:57,283 Можно припарковаться? 113 00:10:57,408 --> 00:10:58,701 Да, сюда! 114 00:11:00,245 --> 00:11:01,704 А её не эвакуируют? 115 00:11:01,829 --> 00:11:05,583 Отсюда точно нет. С Вас двадцать песо, молодой человек. 116 00:11:06,501 --> 00:11:07,669 Этого мало. 117 00:11:08,127 --> 00:11:09,671 Сейчас принесу остальное. 118 00:11:14,634 --> 00:11:15,844 Прощай, моя любовь 119 00:11:17,095 --> 00:11:18,137 Не дождёшься. 120 00:11:21,599 --> 00:11:25,103 ... навеяно одержимой любовью Достоевского к Аполлинарии Сусловой. 121 00:11:25,228 --> 00:11:27,313 Он следовал за ней по всей Европе... 122 00:11:27,564 --> 00:11:30,066 - Почему ты тут? - Веду урок. 123 00:11:30,191 --> 00:11:31,192 А где Сусана? 124 00:11:32,777 --> 00:11:33,778 Откуда мне знать? 125 00:11:33,987 --> 00:11:35,989 - Как это «откуда»? - Извините меня.... 126 00:11:36,239 --> 00:11:39,492 - Где она? - ...пожалуйста. Как это «где Сусана»? 127 00:11:39,617 --> 00:11:40,702 - Так где? - Разве не с тобой? 128 00:11:40,827 --> 00:11:43,204 Она попросила меня поработать в её классе до января. 129 00:11:43,329 --> 00:11:44,330 - Января?! - Да. 130 00:11:44,455 --> 00:11:45,790 Значит, она вернулась в Испанию 131 00:11:45,915 --> 00:11:47,041 - Что? - Вернулась в Испанию... 132 00:11:47,167 --> 00:11:48,168 Опять она тебя застукала? 133 00:11:48,293 --> 00:11:51,838 Да нет же. Вчера я проснулся... Мы не ссорились. Мы прекрасно ладим 134 00:11:52,255 --> 00:11:53,965 Опять она тебя обхитрила. 135 00:11:54,841 --> 00:11:57,927 Да нет же! Дело вовсе не в этом. 136 00:12:01,055 --> 00:12:02,891 Может, уехала с каким-то придурком. 137 00:12:03,016 --> 00:12:04,100 Это возможно. 138 00:12:04,893 --> 00:12:05,935 Почему? 139 00:12:06,644 --> 00:12:09,230 Я просто предположила, что, возможно, она ушла от тебя. 140 00:12:09,355 --> 00:12:11,149 Иногда люди так поступают. 141 00:12:12,025 --> 00:12:13,610 Но у неё ведь не было повода. 142 00:12:14,903 --> 00:12:17,864 Нет, я ничего плохого не делал. Ничего. 143 00:12:19,532 --> 00:12:21,367 У нас с ней замечательные отношения. 144 00:12:21,576 --> 00:12:25,705 Всё же шло отлично. Черт возьми! 145 00:12:29,334 --> 00:12:30,793 Может, останешься у меня? 146 00:12:32,962 --> 00:12:36,841 Я бы с удовольствием, но не могу. Мне надо её найти. 147 00:12:38,092 --> 00:12:39,719 А здесь я точно этого не сделаю. 148 00:12:39,969 --> 00:12:42,347 Ты не можешь уйти сейчас. Ведь скоро твой выход. 149 00:12:42,472 --> 00:12:44,015 Изменим сюжет: пусть меня убьют. 150 00:12:44,140 --> 00:12:45,433 Нельзя менять сюжет! 151 00:12:46,684 --> 00:12:49,771 Ребята, скажите Давиду, что я ушел по личному делу. 152 00:12:49,896 --> 00:12:50,897 Сейчас? 153 00:12:53,733 --> 00:12:54,734 Да. Увидимся. 154 00:12:57,111 --> 00:13:00,365 Алло? Привет. Прости, что разбудил. 155 00:13:00,740 --> 00:13:04,494 Я просто хотел спросить, где твоя дочь, Сусана? 156 00:13:05,245 --> 00:13:06,955 Минутку, тут полиция. Подожди. 157 00:13:08,581 --> 00:13:10,208 Я хочу знать, что происходит. 158 00:13:11,835 --> 00:13:13,586 Сказала бы, если бы знала? 159 00:13:15,880 --> 00:13:17,423 Но не так же, черт побери! 160 00:13:18,466 --> 00:13:21,511 Я волнуюсь, схожу с ума. 161 00:13:29,435 --> 00:13:34,732 Эусебио возбудил в ней страсть. 162 00:13:37,277 --> 00:13:41,406 Его борода, безумные глаза, горячее сердце. 163 00:13:45,994 --> 00:13:52,834 Две недели назад она прислала мне свой рассказ, он выходит в завтрашнем номере. 164 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 - Можно? - Да. 165 00:13:59,340 --> 00:14:00,800 А как вы рассчитываетесь? 166 00:14:01,342 --> 00:14:03,678 Скорее всего, она придет за деньгами. 167 00:14:05,180 --> 00:14:06,181 Сюда? 168 00:14:08,183 --> 00:14:11,519 А ты как? Как настроение? 169 00:14:12,020 --> 00:14:13,855 Не очень. Но держусь. 170 00:14:15,064 --> 00:14:17,233 Мне понравилось, как ты сыграл в пьесе. 171 00:14:17,358 --> 00:14:18,359 Спасибо. 172 00:14:18,484 --> 00:14:21,487 Очень хорошо получилось. Ты с тех пор без работы? 173 00:14:22,405 --> 00:14:25,617 Почему? Работаю. Пашу как лошадь. 174 00:14:25,742 --> 00:14:29,996 Участвую в целой куче проектов. В рекламе, в прочем... 175 00:14:31,956 --> 00:14:35,460 Да, точно! Ты же снялся в рекламе мыла! 176 00:14:37,962 --> 00:14:45,637 Честно признаюсь: когда я впервые увидел Сусану, то подумал, что она вряд ли хорошо пишет, 177 00:14:50,141 --> 00:14:52,227 но здорово, что она пришла. 178 00:14:54,854 --> 00:14:56,397 Но она ведь хорошо пишет? 179 00:14:56,523 --> 00:14:57,524 Да! 180 00:14:57,857 --> 00:14:58,858 Отлично. 181 00:14:59,567 --> 00:15:04,322 Я тоже так думаю. Паршиво, когда тебя так воспринимают. 182 00:16:14,058 --> 00:16:15,143 Кто это? 183 00:16:15,560 --> 00:16:17,020 Простите, ошибся. 184 00:17:04,317 --> 00:17:05,568 Марта? 185 00:17:07,237 --> 00:17:08,238 Я пойду. 186 00:17:13,618 --> 00:17:14,994 Погаси свет. 187 00:17:21,209 --> 00:17:22,627 Начнем? 188 00:17:23,169 --> 00:17:24,379 Где мои рубашки? 189 00:17:26,339 --> 00:17:30,718 - Как жизнь? - Что тут делаешь? 190 00:17:30,844 --> 00:17:32,512 Что ты сделала с моими рубашками? 191 00:17:32,637 --> 00:17:36,307 Мне лучше уйти, роль фактически твоя. Как всегда. 192 00:17:37,433 --> 00:17:40,061 - Что происходит? - В смысле? 193 00:17:40,186 --> 00:17:42,146 - У вас. - С директором по кастингу? 194 00:17:42,272 --> 00:17:44,023 Да, тебе достаются все роли. 195 00:17:44,148 --> 00:17:47,902 Это естественно. Просто я талантлив. 196 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 - В этом дело? - Да. Черт возьми. 197 00:17:52,740 --> 00:17:54,492 Надо заняться чем-то другим. 198 00:17:54,617 --> 00:17:55,994 А где Сусана? 199 00:17:57,871 --> 00:18:04,711 Сусана... Вообще-то она сейчас... Точно не знаю, мы не общаемся. 200 00:18:06,462 --> 00:18:08,423 - Чем она занимается? - Не знаю. 201 00:18:55,345 --> 00:18:58,806 Славомир Горский. Избранные стихотворения. 202 00:20:00,952 --> 00:20:04,080 Мидлбрук приветствует молодых писателей со всего света. 203 00:20:04,289 --> 00:20:07,667 ....молодая писательница Сусана Рамирес из Мехико. 204 00:20:18,136 --> 00:20:19,345 Университет Айовы. 205 00:20:19,470 --> 00:20:21,931 Здравствуйте. Это Семинар писателей? 206 00:20:22,432 --> 00:20:27,520 - Да, чем могу помочь? - Я могу поговорить с... Сусаной Рамирес? 207 00:20:28,271 --> 00:20:30,982 А! С Сьюзи? Минутку, я вас соединю. 208 00:20:33,026 --> 00:20:35,069 Сьюзи... да вы гоните. 209 00:20:37,864 --> 00:20:39,240 - Алло? - Что? 210 00:20:39,699 --> 00:20:41,075 Можно поговорить с Сусаной? 211 00:20:41,201 --> 00:20:42,202 Кто это? 212 00:20:43,328 --> 00:20:44,370 Алло? 213 00:20:46,581 --> 00:20:47,582 Слушаю. 214 00:20:57,467 --> 00:21:00,178 30? Она стоит 50 тысяч! 215 00:21:00,303 --> 00:21:04,724 Вам нужны деньги сегодня? Больше дать не могу. 216 00:21:06,017 --> 00:21:10,563 - Хотите меня надуть? - Да нет же. Сами посмотрите, она разваливается. 217 00:21:11,648 --> 00:21:16,486 - Не выдумывайте. Ладно, давайте 35. - Тридцать и чашка кофе. 218 00:21:19,155 --> 00:21:23,451 Дамы и господа. Скоро мы совершим посадку в аэропорту Айовы. 219 00:21:23,868 --> 00:21:26,663 Убедитесь, что откидные столики и спинка вашего кресла 220 00:21:26,788 --> 00:21:32,293 приведены в вертикальное положение и что вы пристегнуты ремнями безопасности. 221 00:21:35,421 --> 00:21:37,590 Добро пожаловать в США! Следующий! 222 00:21:41,135 --> 00:21:42,512 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 223 00:21:44,013 --> 00:21:45,390 Прошу отпечатки. Спасибо. 224 00:21:46,057 --> 00:21:49,060 - Да. - Цель вашего визита? 225 00:21:49,269 --> 00:21:53,147 - Я приехал к жене. - Ваша супруга – гражданка США? 226 00:21:53,690 --> 00:21:56,734 Нет, но она учится в Мидлбрукском университете. 227 00:21:57,694 --> 00:21:58,736 Вы надолго приехали? 228 00:22:00,029 --> 00:22:01,030 Не знаю. 229 00:22:01,781 --> 00:22:04,117 - Есть обратный билет? - Нет. 230 00:22:06,619 --> 00:22:12,458 - Назовите адрес супруги в США. - Она проживает в Мидлбрукском университете. 231 00:22:13,084 --> 00:22:14,961 Можно поточнее? 232 00:22:16,546 --> 00:22:17,589 Зачем? 233 00:22:18,131 --> 00:22:20,383 Чтобы понять, где вы будете жить. 234 00:22:22,677 --> 00:22:24,721 При Мидлбрукском университете. 235 00:22:28,224 --> 00:22:30,101 - Пройдемте со мной, Сэр. - Ладно. 236 00:22:32,729 --> 00:22:33,730 Привет. 237 00:22:33,855 --> 00:22:35,315 - Прошу. - Да. 238 00:22:42,238 --> 00:22:46,826 У вас четыре тысячи долларов наличными. Большая сумма. Хотите что-то купить? 239 00:22:47,619 --> 00:22:49,329 Да нет, ничего особого. 240 00:22:49,454 --> 00:22:51,206 Тогда зачем такие деньги? 241 00:22:51,998 --> 00:22:57,337 Я же путешествую! Не люблю банки. Они не любят меня, а я их. 242 00:22:58,213 --> 00:23:00,256 Ладно, встаньте у стены. 243 00:23:00,381 --> 00:23:01,466 Опять?! 244 00:23:02,258 --> 00:23:04,719 Сэр, вы будете сотрудничать, или вас придется заставлять? 245 00:23:04,844 --> 00:23:06,346 Я буду сотрудничать, буду. 246 00:23:13,019 --> 00:23:15,647 Мне придется вас ощупать тыльной стороной руки. 247 00:23:16,523 --> 00:23:21,945 Можешь и ладонью. Я актер, как-нибудь переживу. Ой! Ладно... 248 00:23:24,489 --> 00:23:25,698 - Сэр? - Да? 249 00:23:25,823 --> 00:23:27,408 Разденьтесь, пожалуйста. 250 00:23:30,912 --> 00:23:35,208 Нет. Нет, нет, этого я не хочу. Это не ко мне. Нет. 251 00:23:36,835 --> 00:23:37,836 Сэр. Разденьтесь! 252 00:23:39,003 --> 00:23:40,755 Какого... Черт. 253 00:23:57,689 --> 00:23:58,690 Откуда ты? 254 00:23:59,607 --> 00:24:00,608 Из Мексики. 255 00:24:00,859 --> 00:24:04,279 - Правда? У тебя не мексиканский акцент. - Нет? 256 00:24:04,863 --> 00:24:07,198 И выглядишь... лучше. 257 00:24:07,991 --> 00:24:11,035 Лучше? Как это? 258 00:24:16,499 --> 00:24:17,959 Здесь не курят. 259 00:24:20,336 --> 00:24:21,921 Видишь надпись? 260 00:24:25,842 --> 00:24:27,302 Зачем ты мусоришь? 261 00:24:28,553 --> 00:24:30,054 Нас могут оштрафовать. 262 00:24:47,363 --> 00:24:49,657 С тебя восемьдет пять долларов. 263 00:24:50,617 --> 00:24:51,659 Сколько? 264 00:24:51,784 --> 00:24:54,287 85, стандартный тариф от аэропорта. 265 00:24:57,540 --> 00:25:00,627 Да, да. Конечно. Тариф такой. 266 00:25:01,794 --> 00:25:04,255 Если дорого, ехал бы автобусом. 267 00:25:08,468 --> 00:25:10,136 Гребаный ворюга. 268 00:25:11,262 --> 00:25:16,726 Эй, вернись! Охрана! Охрана! 269 00:25:17,435 --> 00:25:18,603 Он не заплатил! 270 00:25:24,776 --> 00:25:26,694 Вот он. Держи его! 271 00:26:46,608 --> 00:26:49,527 Черт. Сукин сын. 272 00:27:00,955 --> 00:27:02,290 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 273 00:27:02,415 --> 00:27:04,125 Это Семинар писателей? 274 00:27:04,250 --> 00:27:05,251 Да. 275 00:27:05,376 --> 00:27:07,086 Я приехал к Сусане Рамирес. 276 00:27:07,879 --> 00:27:08,880 Она моя жена. 277 00:27:12,091 --> 00:27:16,638 Сьюзи замужем? Очень странно. 278 00:27:16,763 --> 00:27:20,391 В ее заявлении написано, что она не замужем. 279 00:27:22,519 --> 00:27:24,771 Вот это точно странно. Может, она забыла? 280 00:27:24,896 --> 00:27:28,399 Погодите-ка. А вы тот самый мексиканец? 281 00:27:28,691 --> 00:27:32,237 - Какой тот самый? - Которого ищет охрана. 282 00:27:32,445 --> 00:27:36,241 - Нет-нет, это не я. Я другой мексиканец. 283 00:27:37,158 --> 00:27:38,159 Это не смешно. 284 00:27:38,284 --> 00:27:40,286 Вы не представляете, насколько усложняете мне работу. 285 00:27:40,411 --> 00:27:41,412 Вы знаете, где она? 286 00:27:41,538 --> 00:27:43,331 Наверное, она в доме Рика и Вэн. 287 00:27:43,706 --> 00:27:44,958 Скорее всего. 288 00:27:47,293 --> 00:27:49,295 Я могу его проводить туда. 289 00:27:49,420 --> 00:27:53,091 Не нужно. Лучше помоги мне с книгами. 290 00:27:53,383 --> 00:27:54,884 Вообще-то, моя смена закончилась. 291 00:27:55,009 --> 00:27:57,804 - Отлично, большое спасибо. - Не за что. 292 00:27:57,929 --> 00:27:59,222 Простите, простите. 293 00:27:59,639 --> 00:28:02,100 - Я только... Встретимся на улице? - Хорошо. 294 00:28:03,601 --> 00:28:05,979 Сусана не знает, что ты приехал? Да? 295 00:28:06,771 --> 00:28:08,731 Нет, это будет сюрприз. 296 00:28:09,816 --> 00:28:12,485 О да, она будет сильно удивлена. 297 00:28:16,573 --> 00:28:17,782 Вот черт. 298 00:28:22,328 --> 00:28:23,746 - Все. - Проехали? 299 00:28:24,372 --> 00:28:25,373 Можешь вылезать. 300 00:28:25,832 --> 00:28:27,041 Хорошо. 301 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 - Почему они тебя ищут? - Кто? 302 00:28:35,425 --> 00:28:36,801 Вот мы и приехали. 303 00:28:37,594 --> 00:28:38,803 Хорошо. 304 00:28:39,345 --> 00:28:42,682 - Да, ну так... - Ладно, ладно. Спасибо тебе. 305 00:28:42,807 --> 00:28:46,060 - Да, до встречи. - Да, да. Да. 306 00:28:46,352 --> 00:28:47,353 - Отлично. - Чао. 307 00:28:48,855 --> 00:28:49,856 - Чао. - Спасибо. 308 00:28:50,190 --> 00:28:51,191 - Пожалуйста. 309 00:29:00,617 --> 00:29:02,577 - Добро пожаловать. - Здравствуйте. 310 00:29:02,952 --> 00:29:04,579 Вещи можете оставить здесь. 311 00:29:04,913 --> 00:29:05,914 - Тут? -Да. 312 00:29:07,624 --> 00:29:08,625 Все уже в сборе. 313 00:29:08,750 --> 00:29:10,001 Точно? Их не украдут? 314 00:29:10,126 --> 00:29:11,127 Нет, нет. 315 00:29:11,836 --> 00:29:14,714 Перед тем как перейти к аперитиву и к самому вкусному виски, 316 00:29:14,839 --> 00:29:16,508 я бы хотел сказать несколько слов. 317 00:29:17,217 --> 00:29:22,805 Спасибо нашим спонсорам – Нефтяной компании Среднего Запада и Госдепартаменту. 318 00:29:22,972 --> 00:29:28,853 Мы очень надеемся, что когда вы вернетесь домой, ваши публикации в журналах, газетах и книгах 319 00:29:28,978 --> 00:29:32,398 будут отображать США в лучшем свете, чем это было раньше. 320 00:29:32,690 --> 00:29:37,946 Да. Хватит уже порочить США. Эти милые люди оплатили вашу дорогу. 321 00:29:38,863 --> 00:29:44,035 Нет, критика – это хорошо, но мы бы хотели увидеть более многогранную версию, чем ранее. 322 00:29:44,369 --> 00:29:45,370 Откуда вы? 323 00:29:45,578 --> 00:29:51,835 Я из Мексики. Но я приехал на свои деньги, так что... Я приехал к жене. 324 00:29:52,460 --> 00:29:54,045 Добро пожаловать в США! 325 00:29:54,504 --> 00:29:57,674 Большое спасибо. Спасибо. Хотя я уже бывал здесь. 326 00:29:59,008 --> 00:30:03,555 Что ж, в любом случае к нам приехали писатели из разных стран мира... 327 00:30:05,223 --> 00:30:07,392 Сюрприз, Сьюзи. 328 00:30:11,229 --> 00:30:14,816 Вечеринка окончена, детка! 329 00:30:14,941 --> 00:30:20,488 - Сусана, может, познакомишь нас? - Да. Элихио... 330 00:30:20,613 --> 00:30:24,158 - Рамон. Добро пожаловать. - Очень приятно. Вы говорите по-испански. 331 00:30:24,284 --> 00:30:26,870 - Эркулес. - Очень приятно. Очень приятно. 332 00:30:27,287 --> 00:30:31,374 Я, Элихио, к вашим услугам... Это так, к слову... 333 00:30:35,712 --> 00:30:39,257 Что с тобой, принцесса? Рада меня видеть? 334 00:30:39,382 --> 00:30:41,551 - Перестань. - Скажи. Ну хоть чуть-чуть? 335 00:30:42,177 --> 00:30:45,930 - Ты все прекрасно понимаешь. - Я ничего не понимаю. 336 00:30:46,306 --> 00:30:50,602 Я не понимаю, ни что ты тут делаешь, ни почему уехала. Что произошло? 337 00:30:52,812 --> 00:30:55,857 - Мне так захотелось. - Не зли меня, Сусана... 338 00:30:56,065 --> 00:30:57,066 Не кричи. 339 00:30:57,192 --> 00:31:01,070 Я пролетел тысячи миль не для того, чтобы услышать: «Мне захотелось!». 340 00:31:01,196 --> 00:31:04,824 Я устрою сцену, если мне так захочется. 341 00:31:06,201 --> 00:31:07,327 Не кричи, прошу. 342 00:31:08,494 --> 00:31:11,831 Количество уже опубликованных книг... 343 00:31:14,584 --> 00:31:19,380 Ты меня больше не любишь? Не любишь – так и скажи, и я уеду. 344 00:31:21,132 --> 00:31:23,259 Не люблю. Нет, я тебя не люблю. 345 00:31:24,844 --> 00:31:28,056 Чушь собачья, любишь. Иначе бы не уехала вот так. 346 00:31:28,348 --> 00:31:31,893 - Здесь не место и не время. - Тогда скажи, где и когда. 347 00:31:32,519 --> 00:31:34,020 Никогда, даже в горящем аду! 348 00:32:13,351 --> 00:32:15,103 - Я сейчас приду. - Да. 349 00:32:48,595 --> 00:32:49,679 Она издевается? 350 00:32:55,768 --> 00:32:56,769 Сусана? 351 00:33:03,568 --> 00:33:05,737 Привет. Извини, ты знакома с Сусаной? 352 00:33:07,989 --> 00:33:10,825 - А ты тот тайный муж? - Да. 353 00:33:11,367 --> 00:33:16,539 - Нежданный гость. Ложка дегтя в бочке меда. - Ты видела ее? 354 00:33:17,457 --> 00:33:23,421 Думаю, ты имеешь право знать. Она с этим польским деревенщиной. В номере семьсот шесть. 355 00:33:23,880 --> 00:33:26,382 - Семьсот шесть. - Поспеши. 356 00:33:50,281 --> 00:33:54,452 Сусана! Открой, или я вышибу дверь! 357 00:33:54,577 --> 00:33:57,038 Нет. Остановись, а то окажешься за решеткой! 358 00:33:57,205 --> 00:34:00,041 С кем ты там? Кто это такой? 359 00:34:01,584 --> 00:34:03,169 - Ты кто? - Пойдем. 360 00:34:04,254 --> 00:34:10,218 Что это за упырь? Нет, нет! Я не знаю, кто ты такой, мать твою! Но с играми покончено. 361 00:34:10,969 --> 00:34:18,852 Баста! Сусана – моя жена. Еще раз увижу тебя рядом с ней, 362 00:34:18,977 --> 00:34:24,524 не знаю, что с тобой сделаю, сукин сын! Ты все понял? 363 00:34:25,108 --> 00:34:26,276 Прости меня, Славомир. 364 00:34:28,528 --> 00:34:29,654 Прости, прости. 365 00:34:33,199 --> 00:34:37,036 Не трогай меня! Дикарь! Хренов мексиканский мачо! 366 00:34:38,454 --> 00:34:40,623 Мне еще никогда в жизни не было так стыдно! 367 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Они могут подумать, что ты хочешь меня избить! 368 00:34:43,084 --> 00:34:45,420 Да, именно это я и собирался сделать! Зайди. 369 00:34:45,545 --> 00:34:47,255 Не трогай меня! 370 00:34:50,383 --> 00:34:51,634 Что у тебя с ним? 371 00:34:51,843 --> 00:34:53,720 - Угомонись. - Кто он? 372 00:34:54,804 --> 00:34:57,140 - Поэт. - Поэт?! 373 00:34:57,307 --> 00:35:03,938 - Да, польский. - Ты серьезно? И что, между вами что-то есть? 374 00:35:04,647 --> 00:35:07,984 - Это не твое дело. - Как не мое? Мое! 375 00:35:09,903 --> 00:35:15,575 А, понял! Вы знакомы!Ты приехала сюда к своему гребаному польскому упырю! 376 00:35:17,619 --> 00:35:26,336 Да ни к кому я не приехала. Я получила грант и приехала сюда писать. И еще – побыть одной. 377 00:35:26,461 --> 00:35:34,594 Если бы ты заранее рассказала мне все, как есть, не было бы проблем, по крайней мере, больших. 378 00:35:35,428 --> 00:35:37,096 - Нет? - Да. 379 00:35:38,640 --> 00:35:40,099 Я бы разрешил тебе поехать. 380 00:35:41,142 --> 00:35:46,356 Ты бы разрешил мне поехать? Ты понимаешь, что я не обязана спрашивать у тебя разрешения? 381 00:35:46,689 --> 00:35:48,691 Ты все испортила своей выходкой. 382 00:35:49,692 --> 00:35:53,905 Ладно. Вспомни: в прошлый раз, когда я хотела побыть одна и писать, 383 00:35:54,030 --> 00:35:55,949 ты приехал ко мне в Куэрнаваку... 384 00:35:56,241 --> 00:35:58,868 - Это другое! - Нет! 385 00:35:58,993 --> 00:35:59,994 Да! 386 00:36:00,119 --> 00:36:02,747 Если бы я сказала тебе, ты бы стал просить меня остаться! 387 00:36:02,872 --> 00:36:04,457 Чушь. Почему ты так говоришь?! 388 00:36:04,582 --> 00:36:10,380 Потому что... Но я же дура! Ты бы разглагольствовал о том, что не надо ехать к этим гринго, 389 00:36:10,505 --> 00:36:12,799 и мне бы пришлось уступить, чтобы не поссориться. 390 00:36:12,924 --> 00:36:16,803 Не притворяйся покорной овечкой. Ты всегда делаешь, как хочешь. 391 00:36:16,928 --> 00:36:19,973 - Ты тоже. - Нет! Я-то не притворяюсь! 392 00:36:20,098 --> 00:36:21,099 Нет? 393 00:36:21,224 --> 00:36:23,643 Я таскаюсь по съемкам в рекламе и гребаных сериалах... 394 00:36:23,768 --> 00:36:25,019 Потому что тебе нравится! 395 00:36:25,228 --> 00:36:27,063 Нет, потому что надо платить за квартиру! 396 00:36:27,188 --> 00:36:29,566 Ах, бедняжка! Только не говори, что это ради меня! 397 00:36:30,024 --> 00:36:33,319 Работай, где хочешь, но не притворяйся, что это ради меня! 398 00:36:33,528 --> 00:36:35,947 А на что нам жить? На вузовскую зарплату? 399 00:36:36,823 --> 00:36:39,868 - Нет, но я могу прожить на нее одна. - Одна? 400 00:36:39,993 --> 00:36:41,661 - Да. - Неужели? 401 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 И хватит. Давай на этом закончим. 402 00:36:43,496 --> 00:36:47,292 Как это закончим? Ты куда? Нет, мы должны во всем разобраться! 403 00:36:47,584 --> 00:36:48,918 - Пропусти! - Сусана! 404 00:36:49,043 --> 00:36:50,044 - Иди ты! - Сусана! 405 00:36:50,170 --> 00:36:54,674 - Перестань! - Да пошла ты! Хватит! 406 00:37:01,514 --> 00:37:07,270 - Сьюзи, все в порядке? - Да, все хорошо. 407 00:37:19,032 --> 00:37:27,582 Только не плачь, прошу, Сусана. Это несправедливо. Кто так общается? 408 00:37:27,832 --> 00:37:29,250 Послушай... 409 00:37:37,050 --> 00:37:43,014 Послушай... Я вернусь в Мехико, как только почувствую, что это необходимо. 410 00:37:43,348 --> 00:37:48,061 Но не потому, что ты решила, будто мне пора в ад... Не поэтому. Ясно? 411 00:37:49,354 --> 00:37:50,355 Да. 412 00:37:59,739 --> 00:38:04,327 Ну хорошо. Что ты хочешь знать? 413 00:38:06,996 --> 00:38:13,837 Все. Все. 414 00:38:15,129 --> 00:38:16,256 Что «все»? 415 00:38:18,341 --> 00:38:25,265 - Что у тебя с ним? - Не начинай. Он тут совсем ни при чем. 416 00:38:25,390 --> 00:38:26,975 Ты все не так понял. 417 00:38:27,725 --> 00:38:28,852 Вы давно знакомы? 418 00:38:31,437 --> 00:38:32,856 С момента приезда. 419 00:38:32,981 --> 00:38:35,733 Нас познакомили, мы подружились. 420 00:38:37,068 --> 00:38:38,361 Подружились? 421 00:38:42,323 --> 00:38:45,410 Элихио, ты сейчас похож на ребенка. 422 00:38:46,035 --> 00:38:47,871 Ответь. 423 00:38:50,081 --> 00:38:54,002 Что именно ты хочешь знать? Трахалась ли твоя пресвятая жена с другим? 424 00:38:57,630 --> 00:38:58,673 Ты с ним спала? 425 00:39:01,259 --> 00:39:02,719 Значит, так... 426 00:39:04,721 --> 00:39:08,057 Да, Славомир очень хороший парень. 427 00:39:11,102 --> 00:39:16,024 Да. Признаю... Я спала с ним. Ты рад? 428 00:39:20,570 --> 00:39:22,739 Черт подери! 429 00:39:23,907 --> 00:39:25,825 Как такое может обрадовать? 430 00:39:26,075 --> 00:39:28,286 С чего бы? Черт! 431 00:39:36,085 --> 00:39:37,670 И тебе понравилось? 432 00:39:37,795 --> 00:39:39,881 - Что? - Тебе понравилось? 433 00:39:40,381 --> 00:39:44,260 - Бога ради... - Он помогает тебе писать? 434 00:39:45,845 --> 00:39:48,139 Элихио, прошу тебя. 435 00:39:48,765 --> 00:39:50,058 У него очень большой? 436 00:39:50,725 --> 00:39:54,145 - Что? - Ну конечно, он же такой здоровый! 437 00:39:55,813 --> 00:39:59,275 - Боже, ты просто мазохист. - Так у него большой? Ну так как? 438 00:40:02,862 --> 00:40:03,947 Большой или нет? 439 00:40:10,995 --> 00:40:15,792 Нет, нет, нет! Ты издеваешься?! 440 00:40:16,251 --> 00:40:18,002 Ты сам спросил. 441 00:40:18,419 --> 00:40:19,671 Могла бы не отвечать! 442 00:40:20,964 --> 00:40:22,423 Это не самое важное! 443 00:40:22,549 --> 00:40:24,926 Сусана, ты меня убиваешь! 444 00:40:26,678 --> 00:40:31,766 Итак, когда ты ушла и оставила меня здесь... Куда ты пошла? 445 00:40:32,475 --> 00:40:35,019 Я пошла сказать ему, что ты приехал. 446 00:40:35,144 --> 00:40:38,731 Какая ты внимательная. Нельзя же ранить чувства поэта. 447 00:40:39,274 --> 00:40:46,322 Ты больше никогда не увидишь этого идиота. Я запрещаю. Все кончено. Все кончено! 448 00:40:46,447 --> 00:40:48,908 Серьезно? И что ты сделаешь? Мамочке пожалуешься? 449 00:40:49,033 --> 00:40:51,411 Хватит, Сусана. Остановимся на этом. 450 00:40:51,536 --> 00:40:56,958 Этот хренов мексиканский мачо возьмется за старое. Мне плевать! Я разделаюсь с вами двумя. 451 00:40:57,250 --> 00:40:59,752 Я попаду в тюрьму, но устрою международный скандал! 452 00:40:59,878 --> 00:41:02,672 Давай уже прекратим. 453 00:41:03,548 --> 00:41:10,096 Я сказала Славомиру, что ты здесь и что между нами все кончено навсегда. Доволен? 454 00:41:11,347 --> 00:41:17,812 Ладно, ладно. Черт подери. Но это... 455 00:41:27,197 --> 00:41:28,948 За что ты так, Сусана? 456 00:41:32,035 --> 00:41:33,036 Элихио... 457 00:41:40,960 --> 00:41:45,924 Никогда бы не подумала, что ты приедешь за мной сюда. Правда. 458 00:41:48,301 --> 00:41:49,511 А что мне оставалось? 459 00:41:53,306 --> 00:41:54,432 Забыть меня. 460 00:41:56,309 --> 00:41:57,477 Ни за что! 461 00:42:00,355 --> 00:42:01,356 Почему? 462 00:42:05,860 --> 00:42:07,278 Я люблю тебя, глупая. 463 00:42:14,327 --> 00:42:15,411 Неужели любишь? 464 00:42:15,537 --> 00:42:17,247 Нет, теперь ненавижу. 465 00:42:19,290 --> 00:42:20,583 Но да, люблю. 466 00:42:23,336 --> 00:42:25,839 Так, что не описать словами, как в песне. 467 00:42:33,388 --> 00:42:34,931 Почему ты такой грязный? 468 00:42:36,641 --> 00:42:41,980 Просто из аэропорта я решил поехать на такси, 469 00:42:42,856 --> 00:42:47,777 таксист оказался расистом и хотел надуть с деньгами. 470 00:42:47,902 --> 00:42:50,446 Я сбежал и спрятался на лужайке. 471 00:42:50,780 --> 00:42:54,367 - Серьезно? - Да. И не заплатил. 472 00:43:05,587 --> 00:43:07,046 Я так устала. 473 00:43:11,885 --> 00:43:15,972 Какая ты красивая. Чертовски красивая. 474 00:43:17,974 --> 00:43:20,018 Завтра устроим второй раунд, согласен? 475 00:43:20,268 --> 00:43:22,395 - Я тут не лягу. - Да ладно. 476 00:43:22,520 --> 00:43:24,480 Нет, ни за что! 477 00:44:20,995 --> 00:44:22,121 - Что такое? 478 00:44:24,958 --> 00:44:29,128 Объявляю перемирие. 479 00:45:07,834 --> 00:45:11,129 Так, так.... 480 00:45:11,254 --> 00:45:13,214 Я чертовски люблю тебя, Сусана. Люблю. 481 00:45:36,988 --> 00:45:44,287 Что с тобой?Что такое, обезьянка? 482 00:45:54,547 --> 00:45:56,925 Хорошо, что ты приехал! Правда. 483 00:46:38,508 --> 00:46:43,847 Ох, Элихио! Я пропустила лекцию. Потому что осталась с мужем. 484 00:46:43,972 --> 00:46:46,891 Наконец-то со своим собственным мужем. 485 00:47:01,573 --> 00:47:04,033 - Зайдем. - Зачем? 486 00:47:05,326 --> 00:47:07,287 - Идем, идем. - Зачем? Нет! 487 00:47:07,745 --> 00:47:08,913 Идем. Привет, друг! 488 00:47:09,038 --> 00:47:11,207 - Здравствуйте! Хотите что-то купить? - Да. 489 00:47:12,000 --> 00:47:16,796 - Привет. Я Фред. - Привет. Можно опробовать ваш автомобиль? 490 00:47:16,921 --> 00:47:20,216 - Да. Какой именно вас интересует? - Самый лучший. 491 00:47:21,176 --> 00:47:23,553 - Мне нравится вот этот. - Этот? 492 00:47:23,678 --> 00:47:29,559 - Да, он такой классный. - Прошу. 493 00:47:29,684 --> 00:47:31,227 - Я поведу. - Нет. 494 00:47:31,352 --> 00:47:32,353 Я поведу! 495 00:47:34,272 --> 00:47:40,778 Ну вот! Теперь мы на колесах! 496 00:47:43,114 --> 00:47:45,283 Знаешь, я прочитал твой рассказ 497 00:47:46,075 --> 00:47:49,996 - Правда? И как? - Понравился. 498 00:47:50,121 --> 00:47:51,372 - Да? - Да. 499 00:47:52,040 --> 00:47:55,001 Не совсем понял концовку, но рассказ мне понравился. 500 00:47:55,668 --> 00:48:00,673 - Как же тогда он мог тебе понравиться? - Мало ли чего я не понимаю. 501 00:48:02,383 --> 00:48:05,345 - Например? - Например, тебя. 502 00:48:09,682 --> 00:48:11,559 Хороший ответ, но не устраивает. 503 00:48:17,065 --> 00:48:21,903 Оахакский сыр или фермерские яйца. Как можно понять яйцо? 504 00:48:28,535 --> 00:48:29,536 Ну и? 505 00:48:30,203 --> 00:48:31,246 Что? 506 00:48:31,371 --> 00:48:34,666 - То есть – что? - О чем ты? 507 00:48:35,875 --> 00:48:41,756 - Что будет с нами? - А что с нами? 508 00:48:42,966 --> 00:48:44,092 - Как что... 509 00:48:49,681 --> 00:48:51,474 Может, заведем ребенка? 510 00:48:55,979 --> 00:48:58,147 Сделать женщине ребенка – старый трюк. 511 00:48:58,857 --> 00:49:02,610 Как же ты можешь быть такой бесчувственной, Сусана? 512 00:49:06,906 --> 00:49:12,495 - Ты правда готов стать отцом? - Если хочешь, даже пойду на курсы. 513 00:49:22,714 --> 00:49:24,340 Поехали. 514 00:49:28,386 --> 00:49:29,804 Поехали, любимый. 515 00:49:32,265 --> 00:49:35,226 Надо вернуть машину, пока они не вызвали полицию. 516 00:49:41,816 --> 00:49:50,450 - На улице никого. Куда все подевались? - В торговом центре. Других мест здесь нет. 517 00:49:51,618 --> 00:49:53,995 Может, съездим в Нью-Йорк? Что скажешь? 518 00:49:54,954 --> 00:49:58,833 Нет. Мне надо закончить роман и получить деньги. 519 00:49:58,958 --> 00:50:04,339 Получить деньги? Стипендию? Милая... 520 00:50:04,839 --> 00:50:08,426 На нее нельзя купить даже трусики в супермаркете. Да ладно... 521 00:50:11,179 --> 00:50:14,390 - Привет! - А вот и стипендиаты. Что такое?! 522 00:50:15,725 --> 00:50:18,811 Мы как раз идем в бар. Вы с нами? 523 00:50:18,937 --> 00:50:20,313 Ну? Вы не против? 524 00:50:20,438 --> 00:50:21,439 Пойдем? 525 00:50:21,856 --> 00:50:23,149 Прямо «котел дьявола». 526 00:50:23,900 --> 00:50:27,487 Да уж: мы только въехали, и уже на следующий день засорились трубы. 527 00:50:27,612 --> 00:50:29,447 Дерьмо лилось прямо из унитаза. 528 00:50:29,697 --> 00:50:32,492 - Ну надо же! - И так по всему зданию! 529 00:50:32,617 --> 00:50:37,539 Пришлось строить плотины и систему каналов. В общем, как у ацтеков. 530 00:50:39,958 --> 00:50:45,630 Он смешно выглядел с трусами на голове. И вдруг говорит: «Не могу больше, 531 00:50:45,922 --> 00:50:51,302 это уж слишком символично - мы в полном дерьме ближнего своего» 532 00:50:51,469 --> 00:50:57,767 Да, мы отмывали грехи человечества. - Да ты мессия! 533 00:50:58,393 --> 00:51:00,979 - Выпей еще пива, мексиканец. - За нас. 534 00:51:05,859 --> 00:51:11,406 Кстати, о дерьме... Ну как вам семинар? А то Сусана не рассказывает. 535 00:51:43,313 --> 00:51:50,445 Черт. Что такое? Они не открываются? Чтобы никто не выпал? 536 00:51:51,738 --> 00:51:53,323 Гринго обо всем позаботились. 537 00:51:58,953 --> 00:52:02,248 О, польская музыка. Чао. 538 00:52:05,210 --> 00:52:06,878 Как у нас дела? 539 00:52:12,425 --> 00:52:13,551 Это твой роман? 540 00:52:25,146 --> 00:52:36,533 Элихио, перестань. Не сейчас, любимый. Давай потом, а то я никогда не закончу. 541 00:52:36,658 --> 00:52:37,659 Ладно. 542 00:52:43,373 --> 00:52:45,834 Когда собираешься обратно в Мексику? 543 00:52:47,377 --> 00:52:52,590 Я планировал остаться до конца. Ты меня прогоняешь? 544 00:52:53,007 --> 00:52:58,596 Нет. Нет, оставайся. Но что ты будешь делать все время? 545 00:53:03,560 --> 00:53:07,897 Ладно, ясно. Хорошо. Я понял. 546 00:53:08,648 --> 00:53:14,070 Пойду, прогуляюсь по округе. Интересно, что тут вообще есть. 547 00:53:15,113 --> 00:53:16,489 Чао. 548 00:53:17,240 --> 00:53:18,491 Развлекайся. 549 00:53:20,785 --> 00:53:21,828 И ты. Адиос! 550 00:53:30,795 --> 00:53:33,298 - Впечатляет! - Кто следующий? 551 00:53:33,631 --> 00:53:35,508 - Рамон? - Нет, я пас. 552 00:53:36,092 --> 00:53:39,596 - Что ж, я попробую. - Ты? 553 00:53:40,263 --> 00:53:47,478 - А что, женщина не может пострелять? - Нет, нет. Просто... Ты же за демократов, да? 554 00:53:47,854 --> 00:53:49,522 Ты меня плохо знаешь. 555 00:53:51,441 --> 00:53:52,442 Осторожно. 556 00:53:58,156 --> 00:54:03,536 Выкуси! Ты это видел?! Это было невероятно! Здорово! 557 00:54:03,870 --> 00:54:05,580 Как насчет тебя? Попробуешь? 558 00:54:05,830 --> 00:54:06,831 А то. 559 00:54:07,248 --> 00:54:10,376 Нет, я возьму, пожалуй, оружие для джентльменов. 560 00:54:10,502 --> 00:54:11,503 - Огромный! - Да. 561 00:54:11,711 --> 00:54:16,132 Осторожней, не направляй его. Опусти ствол! 562 00:54:17,675 --> 00:54:21,763 Понял, понял. Я сдаюсь. Сдаюсь. Ладно. 563 00:54:23,765 --> 00:54:29,854 - Наденешь? - Да, пожалуйста. Спасибо. 564 00:54:30,605 --> 00:54:35,818 Окей, отморозки. Сейчас вы увидите, почему я был героем школьных ярмарок. 565 00:54:35,944 --> 00:54:36,945 Что он сказал? 566 00:54:37,195 --> 00:54:39,989 На твоем месте я бы держал его двумя руками. 567 00:54:40,156 --> 00:54:43,076 Я знаю, что делаю. Спасибо. 568 00:54:47,455 --> 00:54:48,581 Твою мать! 569 00:54:48,831 --> 00:54:51,167 По-моему, ты сбил стервятника. 570 00:54:51,292 --> 00:54:52,335 Подождите. 571 00:54:54,337 --> 00:54:55,421 Да мать твою! 572 00:54:55,547 --> 00:54:58,341 - Так, ладно. Можно я помогу? - Да, пожалуйста. 573 00:54:58,466 --> 00:55:01,261 - Так. Просто расслабься, ладно? - Руки дрожат. 574 00:55:01,386 --> 00:55:02,762 Попробуй двумя руками. 575 00:55:02,887 --> 00:55:07,225 Вытяни. Зафиксируй локти и кисти. 576 00:55:07,475 --> 00:55:10,186 Да? Закрой один глаз. 577 00:55:10,520 --> 00:55:15,149 - Этот? - Да. Теперь сфокусируйся на мушке. 578 00:55:15,275 --> 00:55:17,902 - Цель должна быть не в фокусе. - Есть такое. 579 00:55:18,027 --> 00:55:21,573 - Вот так. Теперь медленно жми на курок. - Ладно. 580 00:55:23,867 --> 00:55:24,868 Так-то! 581 00:55:25,076 --> 00:55:28,830 - Молодец. - Получай! 582 00:55:29,289 --> 00:55:30,707 Уже намного лучше 583 00:55:31,124 --> 00:55:32,917 - Хорошо получилось? - Отлично! 584 00:55:34,711 --> 00:55:37,130 Черт. Сейчас бы мороженого, чтобы успокоиться. 585 00:55:38,631 --> 00:55:45,430 Пока он смотрел на мальчика, ему вдруг показалось, что он уловил аромат кедра. 586 00:55:46,723 --> 00:55:51,477 Не зная зачем, он подошел к мальчику и протянул ему монету. 587 00:55:52,937 --> 00:55:59,068 В нем что-то изменилось? Ему больше нечего было терять. 588 00:56:00,320 --> 00:56:06,826 Разве что... Разве что... Разве что... 589 00:56:11,873 --> 00:56:16,711 Вместо вопросов автору давайте лучше выйдем, возьмем напитки и обсудим роман снаружи. 590 00:56:18,254 --> 00:56:21,925 - По-моему, идиотский роман. Нет действия. - Да ладно, настолько плохо? 591 00:56:22,509 --> 00:56:26,262 - А тебе понравилось? - Мне? Нет, не понравилось. Но пара сцен была ничего. 592 00:56:26,387 --> 00:56:31,851 - Это каких? - Сцены с морскими битвами и корсарами. Ай! 593 00:56:34,312 --> 00:56:37,774 - По-моему, твоего кавалера хотят украсть. - Если Элихио хочет... 594 00:56:37,899 --> 00:56:39,776 - Что? - Я благословляю. 595 00:56:39,901 --> 00:56:43,530 - Нет, милая. А почему тебе не понравилось? - Тут дело не во мне. 596 00:56:43,863 --> 00:56:46,783 - Ты это видел? - Дашь почитать диссертацию? 597 00:56:46,908 --> 00:56:48,993 Привет, ребята. Мы собираемся в бар. Идете? 598 00:56:49,118 --> 00:56:51,996 - Да, давайте. Пошли. - Там увидимся. 599 00:56:54,707 --> 00:56:56,125 Спасибо, американочка. 600 00:56:56,251 --> 00:56:59,337 - Идешь? - Как скажешь. 601 00:56:59,963 --> 00:57:04,717 Пойдем, детка. Конечно, если хочешь, можем вернуться в свою пещеру. 602 00:57:06,719 --> 00:57:10,765 - Так, Элихио, в чем дело? - Ты о чем? 603 00:57:11,182 --> 00:57:16,521 Не прикидывайся идиотом. Эта американка флиртует с тобой внаглую. 604 00:57:16,729 --> 00:57:18,898 - Ну что ты, это не так. - Так. 605 00:57:19,023 --> 00:57:23,361 Я вовсе не для того проделал такой путь, чтобы гоняться за случайной юбкой. 606 00:57:24,028 --> 00:57:26,573 Я не делал этого в Мексике, а здесь тем более. 607 00:57:30,118 --> 00:57:33,580 Ты не делал этого в Мексике?! Что?! 608 00:57:33,705 --> 00:57:36,040 - Пойдемте. - Да, мы идем. 609 00:57:36,165 --> 00:57:38,459 Мы уже обсуждали это, сколько можно. 610 00:57:39,294 --> 00:57:41,713 Ладно. Дело не в обсуждениях. Я требую ясности. 611 00:57:43,840 --> 00:57:44,841 Пошли, пошли! 612 00:57:47,177 --> 00:57:50,555 Просто предупреждаю: если туда явится вся Восточная Европа 613 00:57:50,680 --> 00:57:53,057 и этот поляк, я всем задницы надеру. 614 00:57:53,183 --> 00:57:54,184 Кончай. 615 00:57:54,309 --> 00:57:55,310 Не заводи его. 616 00:57:55,810 --> 00:57:59,314 - Ты бывал в Мексике? - Да, был. В городе Матаморос. 617 00:58:00,190 --> 00:58:05,987 Если честно... он был грязный. Грязный и депрессивный. Вы уж простите. 618 00:58:06,112 --> 00:58:09,782 Да нет же! Нет, чувак. Не грязный. Отвратительный. 619 00:58:11,826 --> 00:58:13,703 Ты там даже не был! Лгун. 620 00:58:14,204 --> 00:58:17,874 Нет, просто вы, гринго, перебарщиваете со своей чистотой. 621 00:58:18,291 --> 00:58:20,210 Зато у нас едой не отравишься. 622 00:58:20,960 --> 00:58:25,715 Да, но все одинаковое на вкус. Добавьте бактерий, сальмонелл... 623 00:58:26,799 --> 00:58:33,389 Вот вам и вкус! Например, какое у вас фирменное блюдо? 624 00:58:34,724 --> 00:58:36,809 - Бургеры. - Стейки. 625 00:58:36,935 --> 00:58:38,811 - Бургер с беконом и грибами. - Точно. 626 00:58:38,937 --> 00:58:39,938 Очень вкусно. 627 00:58:43,024 --> 00:58:44,025 Так, так. 628 00:58:44,192 --> 00:58:47,570 В Мексике или в Перу приезжаешь в маленький городок 629 00:58:47,695 --> 00:58:50,448 и узнаешь: какое здесь фирменное блюдо? 630 00:58:50,990 --> 00:58:54,327 И они отвечают: тако с мясом поросенка. 631 00:58:55,078 --> 00:58:56,579 Хучитанские броненосцы. 632 00:58:56,996 --> 00:58:59,040 - Черви... - Оахакские черви. 633 00:58:59,165 --> 00:59:00,708 - Офигенно. - Еще... 634 00:59:00,875 --> 00:59:04,295 - Пойду покурю. - Ладно. Или мужицкий тако. 635 00:59:04,420 --> 00:59:08,174 - А что это означает? - Тако с бычьим членом. 636 00:59:10,385 --> 00:59:12,804 - И это едят?! - Да ну, не может быть. 637 00:59:13,179 --> 00:59:17,892 Да, на завтрак. Эрегированный член отлично хрустит. 638 00:59:18,309 --> 00:59:25,775 Да-да, очень вкусно. Ларри сейчас отправит меня в Гуантанамо. 639 00:59:26,609 --> 00:59:30,280 Нет, серьезно. Ваше здоровье. Салют, за вас. 640 00:59:30,947 --> 00:59:32,991 Ларри, давай чокнемся. 641 00:59:37,036 --> 00:59:38,580 Как ты, все хорошо? 642 00:59:38,788 --> 00:59:42,083 Да, отлично. Знаешь, я никогда не была за границей. 643 00:59:42,375 --> 00:59:44,878 - Никогда? - Я даже не выезжала из Айовы. 644 00:59:45,003 --> 00:59:47,839 - Что?! - Я никогда не выезжала из этого штата. 645 00:59:47,964 --> 00:59:49,090 - Правда? - Да. 646 00:59:49,215 --> 00:59:52,093 - Шутишь? - Нет. Но я очень хочу путешествовать. 647 00:59:53,011 --> 00:59:57,307 Жуть как хочется. Вообще очень хотела бы в Мексику. 648 00:59:57,599 --> 00:59:59,976 - Да, рекомендую. - То, как ты о ней говоришь... 649 01:00:00,101 --> 01:00:01,477 Прости, прости. 650 01:00:13,781 --> 01:00:14,782 Сусана?! 651 01:00:15,950 --> 01:00:17,035 Ой, извините. 652 01:00:25,210 --> 01:00:27,128 Что ты опять делаешь с этим упырем? 653 01:00:27,253 --> 01:00:29,839 Эй, успокойся, успокойся. Да мы просто разговаривали. 654 01:00:29,964 --> 01:00:33,009 Я же сказал: еще раз увижу тебя с моей женой, так наваляю... 655 01:00:33,134 --> 01:00:35,887 - Он не понимает. - Да все он понимает, все понимает. 656 01:00:36,012 --> 01:00:38,681 Что ты тут делаешь с моей женой, сукин сын?! Гад! 657 01:00:41,267 --> 01:00:43,311 - Он сильнее тебя, не надо! - Отойди! 658 01:00:43,436 --> 01:00:44,646 Остановись! Пожалуйста! 659 01:00:51,569 --> 01:00:52,654 Ах ты сукин сын! 660 01:00:54,113 --> 01:00:56,032 Ты что наделал?! Уходи! 661 01:01:00,245 --> 01:01:01,996 Вот тебе! Получи! 662 01:01:08,962 --> 01:01:10,004 Хватит! Хватит! 663 01:01:13,466 --> 01:01:15,969 Остынь! Мы квиты. 664 01:01:22,350 --> 01:01:25,770 Все. Офигеть... что на него нашло?! 665 01:01:26,145 --> 01:01:28,356 - Ты животное. - Что, любимая? 666 01:01:28,481 --> 01:01:30,441 - Ты просто... - Он сам начал. 667 01:01:30,817 --> 01:01:33,194 - Дикарь. - Это он виноват. 668 01:01:33,319 --> 01:01:38,032 - Мы лишь разговаривали! Что с тобой не так!? - Ну прости. 669 01:01:38,157 --> 01:01:43,454 - Я больше не могу так. С меня хватит. - Ну прости меня! Он же первым ударил! 670 01:01:46,833 --> 01:01:48,376 Черт подери. 671 01:01:51,045 --> 01:01:52,797 Сукин сын. 672 01:01:55,258 --> 01:01:58,845 Вот же блин. Не могу даже рот закрыть. 673 01:02:02,432 --> 01:02:05,894 Адская боль. К тому же здесь за что угодно могут посадить. 674 01:02:06,477 --> 01:02:11,482 Ты знала, что в США половина осужденных наркоманов... 675 01:02:11,608 --> 01:02:12,609 Заткнись. 676 01:02:15,320 --> 01:02:16,613 ... сидят за марихуану? 677 01:02:19,741 --> 01:02:20,825 Ладно. 678 01:02:24,287 --> 01:02:28,791 Пойду... не буду тебе мешать. 679 01:02:28,958 --> 01:02:30,210 Ладно? 680 01:02:33,963 --> 01:02:37,926 Прости меня, обезьянка. Скоро вернусь. 681 01:02:42,639 --> 01:02:49,103 И мышь такая говорит коту: «Знаешь что? Приводи своего брата! Любого.» 682 01:02:51,564 --> 01:02:54,609 - Я не поняла. - По-испански звучит лучше. 683 01:02:55,485 --> 01:02:57,070 - То есть по-мексикански. 684 01:03:35,525 --> 01:03:36,734 Так странно. 685 01:03:37,527 --> 01:03:39,946 Мне снятся необычные сны. Серьезно. 686 01:03:40,530 --> 01:03:44,993 С тех пор как мы с тобой познакомились. Ты будешь смеяться. 687 01:03:45,577 --> 01:03:51,124 Такие сумасшедшие фантазии, будто мы на ацтекских пирамидах 688 01:03:51,416 --> 01:03:58,006 и на тебе национальный ацтекский костюм, головной убор для ритуалов. 689 01:03:58,131 --> 01:04:03,261 - Конечно. - А я лежу на алтаре, словно жертва. 690 01:04:05,013 --> 01:04:08,766 - И? - Это все, на этом я просыпаюсь. 691 01:04:08,892 --> 01:04:10,351 - Правда? - Да, всегда. 692 01:04:10,476 --> 01:04:13,188 - А знаешь, что снится мне последнее время? - Что? 693 01:04:13,479 --> 01:04:17,233 Что ты дочь Дэйва Крокетта. И мы в Аламо. 694 01:04:17,984 --> 01:04:20,612 А я маленький чихуахуа в шляпе, как у мариачи. 695 01:04:22,322 --> 01:04:27,243 - Правда? Ага, теперь ты надо мной издеваешься. - Нет, серьезно. 696 01:04:27,368 --> 01:04:29,287 Уже не смешно. 697 01:05:01,361 --> 01:05:05,490 - Что ты смеешься? - Мне пора идти. 698 01:05:05,740 --> 01:05:07,283 - Да. - Надо идти. 699 01:05:07,408 --> 01:05:10,370 - Точно? - Да. Поверить не могу, но мне пора. 700 01:05:10,495 --> 01:05:14,832 - Уверен? - Уверен. Спасибо, что подвезла. 701 01:05:15,750 --> 01:05:19,003 Не за что. Спокойной ночи. 702 01:05:23,633 --> 01:05:28,304 - О боже! - Да ладно тебе! Что? 703 01:05:28,429 --> 01:05:31,057 - Ты пьян. - Спокойной ночи. 704 01:05:31,182 --> 01:05:32,183 Спокойной ночи. 705 01:06:14,809 --> 01:06:15,894 Любимая... 706 01:06:21,441 --> 01:06:22,525 Обезьянка... 707 01:06:27,113 --> 01:06:33,745 Он был взлохмаченный, небритый, с глазами, налитыми кровью и яростно бьющимся сердцем. 708 01:06:34,204 --> 01:06:41,002 Они дрались и кричали, а потом занялись любовью со всей неистовостью, 709 01:06:41,503 --> 01:06:51,262 будто секс – это самобичевание, безудержный плач, конец хрупкого и знойного мира. 710 01:06:51,638 --> 01:06:55,391 Перепутье между жизнью и смертью. 711 01:07:15,870 --> 01:07:18,456 Здорово! Ведь здорово же! Обезьянка, ты рулишь! 712 01:07:19,791 --> 01:07:25,004 Сложно представить для нашей программы завершение лучше, чем эта потрясающая работа. 713 01:07:27,924 --> 01:07:33,888 Спасибо также за прекрасный перевод. В ближайшие дни наше жюри определит победителя. 714 01:07:34,180 --> 01:07:39,978 Его произведение будет опубликовано нашим спонсором «Шнайдер Паблишинг». 715 01:07:57,787 --> 01:07:58,955 Обезьянка! 716 01:08:08,715 --> 01:08:12,886 Господи! Обезьянка! 717 01:08:13,136 --> 01:08:15,138 Посмотри, что творится на улице! 718 01:08:17,974 --> 01:08:19,058 Сусана? 719 01:08:22,729 --> 01:08:23,813 Настоящая зима. 720 01:08:27,233 --> 01:08:31,029 Зима. Пришла зима. 721 01:08:41,956 --> 01:08:44,250 - Они уехали. - Что? 722 01:08:44,751 --> 01:08:48,087 Твоя жена и эта польская скотина уехали вместе. 723 01:08:48,213 --> 01:08:51,090 Нет-нет. Так, успокойся. Успокойся. 724 01:08:51,216 --> 01:08:54,928 Они уехали в Чикаго с Вацлавом и Томасом. Думаю, они остановились здесь. 725 01:08:55,053 --> 01:08:56,804 - Не верю. - Я там уже бывала. 726 01:08:58,848 --> 01:09:01,309 - Сучка! - Что теперь будешь делать?! 727 01:09:02,310 --> 01:09:08,525 Сукин сын! Какая же она сучка! Какого хрена?! 728 01:09:14,989 --> 01:09:16,491 Твою мать! 729 01:09:23,957 --> 01:09:26,709 Привет, чувак. Одолжишь свою машину? 730 01:09:27,502 --> 01:09:29,796 - Что? - Машину. Можно мне твою машину? 731 01:09:30,004 --> 01:09:32,924 - Погоди, успокойся. - Можно я возьму ее, пожалуйста. 732 01:09:33,132 --> 01:09:36,219 - Ладно, вон ключи, возьми. - Я скоро верну. Спасибо. 733 01:14:37,520 --> 01:14:39,606 Заходи. Чего ты хочешь? 734 01:14:39,731 --> 01:14:41,816 Пошли, пошли! Идем. 735 01:14:44,861 --> 01:14:45,862 Убирайся! 736 01:14:45,987 --> 01:14:46,988 Ох, Элихио... 737 01:14:47,113 --> 01:14:48,114 Убирайся! 738 01:14:48,239 --> 01:14:50,033 Пусть он уйдет, Сусана, скажи ему! 739 01:14:50,158 --> 01:14:51,951 Пошли, Сусана. 740 01:14:52,076 --> 01:14:55,330 Прикройся, прикройся. Прикройся, я тебе говорю! 741 01:14:55,788 --> 01:14:57,165 Давай, одевайся, мы уходим. 742 01:14:57,290 --> 01:14:59,250 Пошли отсюда! Черт возьми! 743 01:14:59,375 --> 01:15:02,378 Ты моя жена и должна идти со мной! Пойдем! 744 01:15:02,629 --> 01:15:05,882 Ну давай же, Сусана! Одевайся! 745 01:15:06,257 --> 01:15:07,800 Нет. 746 01:15:07,926 --> 01:15:13,389 Одевайся. Одевайся, черт возьми! И пойдем отсюда на хрен! 747 01:15:14,182 --> 01:15:18,186 Пойдем, Сусана! Прошу тебя, умоляю! Прикройся, пожалуйста! 748 01:15:18,811 --> 01:15:24,359 Да прикройся ты, наконец! Блин, Сусана, идем же! 749 01:15:48,675 --> 01:15:52,262 Что теперь, Элихио? Что дальше? 750 01:15:54,973 --> 01:15:56,015 Не знаю. 751 01:15:58,101 --> 01:15:59,269 Боже, Элихио. 752 01:16:07,902 --> 01:16:10,780 - Сбавь скорость. - Все нормально. 753 01:16:13,825 --> 01:16:14,826 Элихио! 754 01:16:39,559 --> 01:16:41,853 Черт! Твою мать! 755 01:16:41,978 --> 01:16:43,813 Черт подери. 756 01:17:06,294 --> 01:17:09,923 Ну вот, уже лучше. 757 01:17:12,217 --> 01:17:13,218 Блин, ну и дела. 758 01:17:19,432 --> 01:17:20,433 Проклятье! 759 01:18:20,827 --> 01:18:26,040 Девушка попросила меня отбуксировать машину. Она ждет в кафе. Поможешь? 760 01:18:26,165 --> 01:18:28,418 Ага. Конечно. 761 01:18:53,193 --> 01:18:55,320 - Здравствуйте. - Добрый день. Вам принести кофе? 762 01:18:55,445 --> 01:18:57,405 - Ага. - Ладно. Присаживайтесь. 763 01:18:57,530 --> 01:18:58,531 Спасибо. 764 01:18:59,616 --> 01:19:02,493 Рози, мексиканец пришел. 765 01:19:03,203 --> 01:19:04,454 Хорошо. Спасибо. 766 01:19:07,582 --> 01:19:08,833 - Вы дон Элихио? - Да. 767 01:19:10,126 --> 01:19:14,923 - Сеньорита Сусана просила вам передать. - Что? 768 01:19:15,590 --> 01:19:20,386 Она попросила меня передать, что уехала. Сказала, вы знаете, куда. 769 01:19:20,512 --> 01:19:23,640 - К черту? - Кажется, да. 770 01:19:24,933 --> 01:19:27,519 - Ладно, спасибо. - Ну да... 771 01:20:49,309 --> 01:20:50,977 - Привет. - Привет. 772 01:20:51,102 --> 01:20:56,774 - Ты знаешь, где Сусана? У тебя есть ее адрес? - Да, сейчас найду. 773 01:20:57,317 --> 01:21:03,698 - Хотя нет, не надо. Передашь ей вот это? - Конечно. 774 01:21:03,823 --> 01:21:04,824 Спасибо. 775 01:21:07,535 --> 01:21:12,207 На весенние каникулы мы с друзьями едем в Калифорнию. Будет весело. 776 01:21:12,332 --> 01:21:13,374 Здорово. 777 01:21:14,292 --> 01:21:16,503 Может, и в Тихуану заедем. 778 01:21:17,003 --> 01:21:18,463 В Мексику. 779 01:21:28,097 --> 01:21:33,436 В Тихуане есть отличное место с лучшими тако. 780 01:21:34,103 --> 01:21:35,271 Тако? 781 01:21:35,396 --> 01:21:40,777 Кафе называется «Такос Салсиадос», на улице Эрмита. Запомнила? 782 01:21:40,902 --> 01:21:44,822 Эрмита, ага. Круто. 783 01:21:45,198 --> 01:21:47,200 Там лучшие в мире тако. 784 01:21:51,246 --> 01:21:52,539 Держи. 785 01:21:53,831 --> 01:21:57,502 - Счастливого пути! - Тебе тоже. Пока. 786 01:22:14,269 --> 01:22:17,272 Кто теряет женщину, сам не знает, что выигрывает. 787 01:22:17,772 --> 01:22:20,733 Если от нас уходит любимая, то завтра придёт другая. 788 01:22:20,859 --> 01:22:23,820 Подари женщине любовь... И она ответит взаимностью. 789 01:22:24,028 --> 01:22:27,532 Она либо тебя обманет, либо станет твоей. Либо найдёт другого. 790 01:22:29,117 --> 01:22:32,120 Кто не хочет страдать... Пусть посмотрит на себя в зеркало. 791 01:22:32,912 --> 01:22:35,915 Я просто даю совет. Может, последуете ему. 792 01:22:37,417 --> 01:22:42,380 Если ты вот-вот её потеряешь... Не жди, пока наступит завтра 793 01:22:44,841 --> 01:22:48,344 Кто теряет женщину... Сам не знает, что обретает. 794 01:24:37,453 --> 01:24:38,997 Ну, что там у тебя с Сусаной? 795 01:24:40,373 --> 01:24:44,002 Сначала все шло отлично, но потом мы жутко поссорились. 796 01:24:44,502 --> 01:24:46,337 Да что ты! Спасибо. 797 01:24:46,754 --> 01:24:50,341 - Ничего, наладится, да? - Нет, все кончено. 798 01:24:50,550 --> 01:24:52,844 - Ой, да ладно тебе. Кончено? - Да. 799 01:24:52,969 --> 01:24:54,554 Ты снова облажался? 800 01:24:56,848 --> 01:25:03,646 Типа того. В общем-то, да. Я все просрал. Постоянно лажал. 801 01:25:04,189 --> 01:25:05,398 Ну ты и лох. 802 01:25:07,358 --> 01:25:12,947 Иногда я представляю... Как случайно встречаю ее. На премьере или типа того. 803 01:25:13,364 --> 01:25:14,365 Ну, ну... 804 01:25:14,490 --> 01:25:16,659 Она уже станет известной писательницей. 805 01:25:16,784 --> 01:25:21,331 А я буду суперуспешным актером. 806 01:25:24,626 --> 01:25:27,879 Я спрошу, замужем ли она, есть ли дети. 807 01:25:28,588 --> 01:25:31,758 Она скажет: «Да». Она замужем, двое детей. 808 01:25:32,509 --> 01:25:34,511 Но я увижу, что она не счастлива. 809 01:25:35,595 --> 01:25:42,894 Она спросит обо мне. Я скажу: «Да, женился, но жизнь не складывается». 810 01:25:43,561 --> 01:25:47,315 И ни с того, ни с сего, внезапно, мы трахаемся. 811 01:25:47,815 --> 01:25:52,529 Находим тихий уголок и занимаемся сексом. 812 01:25:52,946 --> 01:26:00,537 И она такая: «Боже, мне с тобой так хорошо, любимый. Давно не было такого офигенного секса». 813 01:26:00,995 --> 01:26:02,872 А я ей такой: «Да уж, фигово тебе». 814 01:26:07,418 --> 01:26:12,507 Мы целуемся и прощаемся. Все. И больше мы не увидимся. 815 01:26:14,926 --> 01:26:22,058 Я впаду в грусть и меланхолию, потому что знаю, что гребаная Сусана была любовью моей жизни. 816 01:26:24,978 --> 01:26:31,651 Но перед уходом она обернется и впервые скажет: «Я тебя люблю!» 817 01:26:38,616 --> 01:26:43,621 Я дрочил как марафонец, просто представляя, как она это говорит. 818 01:26:44,455 --> 01:26:47,375 Да, ты полный лох, что тут скажешь. 819 01:26:50,628 --> 01:26:52,005 Мне нужна рука помощи. 820 01:27:21,492 --> 01:27:23,995 Знаешь, я за версту чую федералов. 821 01:27:25,580 --> 01:27:31,044 Этот парень, этот подонок хочет, чтобы я продал 50 кило. 822 01:27:32,962 --> 01:27:37,342 Это подозрительно пахнет, приятель. Дурно пахнет. 823 01:27:43,723 --> 01:27:47,310 Что случилось? Хорошо же получилось, очень неплохо. 824 01:27:47,435 --> 01:27:49,938 Но давай еще раз, мрачнее и циничнее. 825 01:27:50,063 --> 01:27:52,106 Нет, спасибо, но я закончил. Спасибо. 826 01:27:52,232 --> 01:27:55,860 - Можешь своими словами, сымпровизировать. - Нет, спасибо. 827 01:27:58,112 --> 01:27:59,322 Тебе понравился? 828 01:28:52,917 --> 01:28:57,046 Я уезжаю, так что заткнись. С каких пор ты мной командуешь? 829 01:28:57,172 --> 01:29:01,176 С сегодняшнего дня. Если уедешь, не возвращайся. Я тебе все равно не открою. 830 01:29:01,301 --> 01:29:02,302 Все равно уеду. 831 01:29:02,427 --> 01:29:04,804 Ты же не оставишь меня одну с твоей кузиной Алехандриной? 832 01:29:04,929 --> 01:29:07,849 - Я поеду, куда захочу. - Вся твоя семья мне противна. 833 01:29:07,974 --> 01:29:11,144 - Замолчи! Закрой рот! - Меня тошнит от твоей семейки. 834 01:29:11,269 --> 01:29:12,437 Замолчи! 835 01:29:12,562 --> 01:29:15,231 Разве что кроме твоей матери, бедной маразматички. 836 01:29:15,356 --> 01:29:17,358 С ее вечными чаепитиями. 837 01:29:20,361 --> 01:29:21,362 Замолчи! 838 01:29:21,487 --> 01:29:25,992 А то что, ударишь?! Ну давай же, ударь! Бей! 839 01:29:27,076 --> 01:29:28,870 Боишься посмотреть правде в глаза? 840 01:29:30,371 --> 01:29:33,833 Баталии супругов, как и спектакли, идут с антрактами. 841 01:29:35,168 --> 01:29:38,379 Мы как идеально отлаженный механизм. 842 01:29:39,339 --> 01:29:41,508 Началась химия, чувствуете? Чувствуете? 843 01:29:41,925 --> 01:29:43,593 На этот раз было с большим накалом, да? 844 01:29:43,718 --> 01:29:49,307 Да, то, что надо. Еще один прогон? Надо показать, что она хочет его унизить. 845 01:30:11,246 --> 01:30:12,497 Что за хрень? 846 01:30:13,748 --> 01:30:16,543 Прости. Извини, не хотела тебя напугать. 847 01:30:16,668 --> 01:30:19,921 Обалдеть. Блин. 848 01:30:26,302 --> 01:30:28,805 - Когда ты приехала? - Сегодня. 849 01:30:31,891 --> 01:30:36,604 Типа... навещаешь старых друзей? Хочешь пива? 850 01:30:37,397 --> 01:30:38,898 - Да. - Да? 851 01:31:03,756 --> 01:31:07,010 - Поздравляю с выходом книги. - Спасибо. 852 01:31:08,428 --> 01:31:11,639 - Ты молодец. - Да, я довольна. 853 01:31:12,765 --> 01:31:15,977 - Андреа сказала, ты занят в спектакле. - Ну да. 854 01:31:16,102 --> 01:31:18,938 - Круто. - Да, я тоже доволен. 855 01:31:27,280 --> 01:31:29,365 В квартире все так изменилось. 856 01:31:33,578 --> 01:31:38,333 - Где была? - Сначала в Нью-Йорке, потом в Мадриде. 857 01:31:40,168 --> 01:31:43,213 - С поляком? - Нет. 858 01:31:45,465 --> 01:31:48,468 - Одна? - Да, одна. 859 01:32:00,355 --> 01:32:08,029 - А где мои вещи? - Внизу. В хранилище, в подвале. Сходить за ними? 860 01:32:08,154 --> 01:32:09,155 Нет. 861 01:32:11,741 --> 01:32:13,368 Я не собиралась их забирать. 862 01:32:16,454 --> 01:32:17,622 Тогда зачем ты пришла? 863 01:32:20,834 --> 01:32:22,210 Я вернулась. 864 01:32:25,255 --> 01:32:27,340 Да ты гонишь. 865 01:32:30,343 --> 01:32:32,971 - Вот так просто? - Да. 866 01:32:36,558 --> 01:32:39,978 - Ну нет. Просто – нет. - Нет? 867 01:32:40,186 --> 01:32:41,187 Нет. 868 01:32:45,441 --> 01:32:46,526 Так мне уйти? 869 01:32:48,111 --> 01:32:49,320 Не знаю, сама решай. 870 01:32:50,446 --> 01:32:51,573 Нет, ты мне скажи. 871 01:33:05,461 --> 01:33:06,713 Почему ты вернулась? 872 01:33:08,464 --> 01:33:11,217 Ты ведь мой муж, а это мой дом, разве нет? 873 01:33:11,342 --> 01:33:14,179 Я много думала. 874 01:33:14,971 --> 01:33:19,601 Несмотря на то, что случилось, скорее, даже благодаря этому, 875 01:33:19,726 --> 01:33:21,644 мы могли быть счастливы вместе. 876 01:33:22,395 --> 01:33:27,525 - Это твое объяснение? - Да. Что ты еще хочешь? 877 01:33:29,068 --> 01:33:33,656 Других причин нет? Чего-то, что ты мне никогда не говорила? 878 01:33:52,550 --> 01:33:53,551 Так. 879 01:34:03,478 --> 01:34:07,315 Послушай, Сусана. Есть кое-что очень важное. 880 01:34:07,774 --> 01:34:08,775 Что? 881 01:34:13,321 --> 01:34:18,034 Я люблю тебя. Я знаю, что ты женщина всей моей жизни. 882 01:34:19,244 --> 01:34:21,788 Я знаю, что я много лажал и был не прав. 883 01:34:22,705 --> 01:34:25,834 Но ты не можешь просто взять и вернуться, как будто ничего не было. 884 01:34:26,918 --> 01:34:29,462 И если ты не планируешь ответить на мой вопрос... 885 01:34:34,175 --> 01:34:39,180 Я тебя отшлепаю. Отшлепаю сдержанно и с чувством. 886 01:34:39,305 --> 01:34:43,601 Но не снисходительно. А ты примешь эти шлепки с достоинством. 887 01:34:43,726 --> 01:34:44,727 Иди сюда. 888 01:34:44,853 --> 01:34:46,187 Ты серьезно? Нет, это шутка. 889 01:34:46,312 --> 01:34:48,898 Серьезно? Конечно, серьезно. В жизни не был так серьезен. 890 01:34:49,023 --> 01:34:50,024 Полегче на поворотах! 891 01:34:50,149 --> 01:34:52,902 Занимай позицию, Сусана. Хватит придуриваться. 892 01:34:53,027 --> 01:34:55,947 Скажи, почему вернулась, и не буду шлепать. Давай. 893 01:34:59,742 --> 01:35:03,580 Хорошо, я согласна. Отшлепай меня. Давай. 894 01:35:08,626 --> 01:35:14,048 Нет, так не пойдет. Прекращай. Отпусти меня, идиот! 895 01:35:14,174 --> 01:35:17,552 - Почему ты вернулась? - Животное! 896 01:35:18,344 --> 01:35:21,389 - Почему ты вернулась? - Да пошел ты! Пусти! Отпусти, хренов мачо! 897 01:35:24,434 --> 01:35:26,144 Скажи, почему ты вернулась. 898 01:35:27,020 --> 01:35:28,646 Тупица! 899 01:35:42,493 --> 01:35:44,287 Поверить не могу. 900 01:35:51,711 --> 01:35:54,756 Я знаю, что ты хочешь услышать. Знаю. 901 01:35:57,800 --> 01:35:59,135 Спроси меня еще раз. 902 01:36:03,556 --> 01:36:04,766 Почему ты вернулась? 903 01:36:07,685 --> 01:36:10,188 Я вернулась, потому что люблю тебя, Элихио. 904 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Я люблю тебя. 91341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.